td2964_天法意藏中紅財神修法毗訶羅 天法財神 紅財神.g2.0f
大寶伏藏TD2964གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་པ་བི་ཧཱ་རའོ༔ གནམ་ཆོས་ཛཾ་ལྷ། ཛཾ་དམར། 74-162-1a ༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་པ་བི་ཧཱ་རའོ༔ གནམ་ཆོས་ཛཾ་ལྷ། ཛཾ་དམར། ༁ྃ༔ (གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་པ་བི་ཧཱ་རའོ༔) མགོན་པོ་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལ་འདུད༔ ཛམ་ལྷ་དམར་པོའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ དམིགས་པ་ཛཾ་དམར་ཞལ་གསུམ་པ༔ གཡས་ཞལ་དེ་ནི་དཀར་པོ་ལ༔ གཡོན་ཞལ་དེ་ནི་ནག་པོ་འོ༔ ཕྱག་དྲུག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ནི༔ བྷནྡྷ་དང་ནི་ནེ་འུ་ལེ༔ དེ་འོག་གི་ནི་ཕྱག་གཉིས་ན༔ ལྕགས་ཀྱུ་དང་ནི་ཞགས་པ་འཛིན༔ དེ་འོག་གཉིས་ན་ནོར་བུ་དང་༔ ནེ་འུ་ལེ་ནི་འཛིན་པ་འོ༔ ཞབས་བཞི་དེ་ནི་བགྲད་པ་འོ༔ དེ་ཡི་ངང་ལ་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ཡིས་ཛཾ་ལྷ་དམར་པོ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁཐཾ༔ གུཧྱ༔ འདིའི་ཞལ་གདམས་ལ༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཡིན་པས་སྤྱན་འདྲེན་མེད༔ ཕྱག་ཐོད་པའི་ནང་ན་རིན་པོ་ཆེའོ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཛཾ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ནེའུ་ལེ་གཉིས་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྐྱུག་པར་བསྒོམ༔ གདན་པད་ཉི་རྐྱང་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་པ་གདོང་ངན་གྱི་ལོ་སྨིན་དྲུག་ཟླ་བའི་ཚེས་དྲུག་གི་ཐོ་རངས་ཛཾ་བྷ་ལ་དམར་པོ་མངོན་རྟོགས་དེ་དང་མཚུངས་པ་གཅིག་ཞལ་གཟིགས་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཡང་དངོས་སུ་གསུངས་སོ།། །།
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD2964 來自天法意伏藏之紅贊巴拉修法 比哈日。天法贊巴拉,紅贊巴拉。 ༁ྃ༔ (來自天法意伏藏之紅贊巴拉修法 比哈日。) 頂禮護法空行藏! 紅贊巴拉之修法: 無需壇城亦無需食子, 觀想紅贊巴拉三面相: 右面乃白色, 左面乃黑色。 六手中,前兩手持: 顱碗與吐寶鼬, 其下兩手持: 鐵鉤與絹索, 再下兩手持: 摩尼寶與, 吐寶鼬。 四足乃伸展之相。 於此狀態中誦持咒語: 嗡 贊巴拉 札楞札 雅 達那 美地 薩瓦 悉地 吽 (藏文:ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔,梵文天城體:ॐ जम्भल जलेंद्र य धन मेधि सर्व सिद्धि हुं,梵文羅馬擬音:oṃ jambhala jalendra ya dhana medhi sarva siddhi hūṃ,漢語字面意思:嗡,贊巴拉,水天,賜予,財富,智慧,一切,成就,吽)。 由此成就紅贊巴拉。 薩瑪雅! 嘉嘉嘉! 卡湯! ഗുഹ്യ(秘密)! 此訣竅在於: 乃是瞬間憶念圓滿,故無需迎請。 顱碗之中乃是珍寶。 於心間月輪之上,贊字及咒語圍繞。 觀想兩隻吐寶鼬吐出珍寶。 座墊乃蓮花日輪。 薩瑪雅! 嘉嘉嘉! 此乃化身 麥久多杰 十二歲時,于惡相之年,仲夏之月初六清晨,親見紅贊巴拉之現證,並如實宣說了此修法。
【English Translation】 Great Treasure TD2964 From the Mind Treasure of the Sky Dharma, the practice of Red Jambhala, Vihara. Sky Dharma Jambhala, Red Jambhala. ༁ྃ༔ (From the Mind Treasure of the Sky Dharma, the practice of Red Jambhala, Vihara.) Homage to the Protector Sky Treasury! The practice of Red Jambhala: Without mandala and without torma, Visualize Red Jambhala with three faces: The right face is white, The left face is black. In the six hands, the first two hold: A skull cup and a mongoose, The next two hands hold: An iron hook and a lasso, The next two hold: A jewel and, A mongoose. The four feet are outstretched. In this state, recite the mantra: Om Jambhala Jalandraya Dhana Medhi Sarva Siddhi Hum (藏文:ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་དྷ་ན་མེ་དྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔,梵文天城體:ॐ जम्भल जलेंद्र य धन मेधि सर्व सिद्धि हुं,梵文羅馬擬音:oṃ jambhala jalendra ya dhana medhi sarva siddhi hūṃ,漢語字面意思:Om, Jambhala, Water Lord, Grant, Wealth, Wisdom, All, Accomplishment, Hum). By this, Red Jambhala is accomplished. Samaya! Gya Gya Gya! Khatham! Guhya (Secret)! The key to this is: It is instantaneous recollection and completion, so there is no need for invitation. Inside the skull cup is a jewel. On the moon seat at the heart, the letter Jam and the mantra surround it. Visualize the two mongooses vomiting jewels. The seat is a lotus sun disc. Samaya! Gya Gya Gya! This was spoken by the emanation Migyur Dorje at the age of twelve, in the year of the evil face, on the sixth day of the middle summer month, at dawn, having directly seen the realization of Red Jambhala, and he actually spoke this practice method.