aw0203_寂忿八大本尊秘密圓滿大修法實修無誤見愿滿.g2.0f
254ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་རེག་ཟིག་འཁྲུལ་བྲལ་མཐོང་བས་རེ་སྐོང་བཞུགས་སོ།། 42-6-66 ༄༅། །ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་རེག་ཟིག་འཁྲུལ་བྲལ་མཐོང་བས་རེ་སྐོང་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་རེག་ཟིག་འཁྲུལ་བྲལ་མཐོང་བས་རེ་སྐོང་བཞུགས་སོ།།བཛྲ་གྷུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། གསང་རྫོགས་སྒྲུབ་ཆེན་ལ་སྟ་གོན་བཅུ་ཅིག་ཡོད་པའི་ས་བཅད་གསུམ་པ་འདི་ཐོག་མར་ཡོང་བས། ༼ནུ༽དཀོན་མཆོག་སྤྱི་མཆོད་བཏང་བས་དེའི་ཐོག་མའི་སྐྱབས་སེམས་བྱེད་པའི་གོ་ཆོད། ༼པུ༽ཆ་གསུམ་རྒྱས་པའམ་ཡང་ན་བསྡུས་པ།༼ཤི༽ཚ་ཚ་གཞུང་ངམ་མ་འགྲུབ་ན་སྤྱི་འགྲོས་འཐུས། ༼བུ༽ཆུ་གཏོར་རམ་མ་འགྲུབ་ན་གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩ་ཡོངས་གྲགས་ཀྱིས་འཐུས་པ་མཛད། གསུང་སྒྲོག །བཤགས་འབུམ་ནི་དྲི་མེད་བཤགས་རྒྱུད་ཀློག །བྱིས་སྟོན་བྱ། སྦྱིན་སྲེག་ནི་སྐབས་འདིར་མི་མཛད། ཕུད་ནི་འགྲུབ་ན་བདེ་འདུས་ནས་མཆོད་པ་ཕུད་སྐོང་མཛད། མ་འགྲུབ་ན་བསངས་དང་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱིས་འཐུས་པ་མཛད། འདི་ཡན་ལ་ཕྱི་བཤགས་ཟེར་ཉིན་དང་པོ་དཔོན་སློབ་ཚོ་བགོས་ནས་མཛད། འདི་ཉིན་ལས་མི་མཛད།སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་དང་པོ་ས་ཆོག་ལ་ས་བརྟག་པ་ནི་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་མྱོང་བའི་གནས་རྙིང་པར་མི་དགོས། འོན་ཀྱང་སྔར་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་མ་མྱོང་བའི་ཁང་པ་ལྟ་བུར་ལྟོ་འཕྱེ་ཉེ་སྐོར་གྱི་ས་རྗེན་པར་ཐིག་བཏབ། དེ་ནས་བརྐོས་པའི་ས་ནང་གི་ཞལ་བའི་སྟེང་དུ་གཏོར། ༼ལྀ༽ས་བྱང་སྐོལ་བའི་ལག་ལེན་ཚོ་དང་ལྷག་ཏུ་གུས་པ་དེ་མཛད། །མི་སྣང་བར་བླང་བ་ལ་ཆབ་གཏོར་(༢ན)༼བུ༽ནས་ལེན་ནམ་བརྒྱ་རྩ་གང་རུང་། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གི་གཤམ་དུ་ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དབང་མཛད་ལྟར་སོགས། བུམ་གཏེར་སྟེགས་ 42-6-67 བུ་བཤིག་མི་དགོས་པའི་རིགས་ལ་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་སྦ། དེ་མིན་སྒྲུབ་ཁང་གི་གྱང་ངམ་རི་བྲག་སོགས་གང་འོས་སུ་སྦ། བུམ་པའང་མ་འབྱོར་ན་གཅིག་གིས་ཆོགས་བཟུང་བ་ལ་སྒྲུབ་ཁོག་ཏུ་གསལ་བ་ལྟར་ཕུར་པ་གཅིག་ལག་ཏུ་བཟུང་བ་ངག་འདོན་ཟིན་པའི་མཐར་ས་རྗེན་པ་ལ་བརྒྱག །ཞལ་བ་ལྟ་བུ་ལ་ཕུར་གདན་དགོས། ས་སྦྱང་བ་ནི་སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་ལ་མཇུག་ཏུ་ལས་བྱང་གི་ཕྱག་རྒྱ་གར་མཆོད་བྱེད། གྲུབ་ན་ཕུར་པའི་སྐབས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་བཞི་ནས་ཞུ་བ་དང་རྩ་འཆམས་བྱས་ན་ཤིན་ཏུ་ལེགས། སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་གཉིས་པ་སྟེགས་བུ་བརྩིགས་ནས། ལས་ཐིག་ལ་བྱིན་རླབས་མ་བྱས་པར་ཐིག་རྩ་ལྟར་ཡོངས་རྫོགས་བརྒྱག །བྱིན་རླབས་སླར་མེ་ཐིག་འོག་ཏུ་ཡོད་པ་དེས་འཐུས། དེར་དྲི་ཐིག་ཚོམ་བུ་བཀོད།སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་བཞི་པ། སྒྲོམས་ཁྲི་དང་ལྡིང་ཁྲི་འདི་དུས་མི་མཛད་པར་ཐིག་དང་ཚོམ་བུའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ
【現代漢語翻譯】 254 《寂怒八教秘密總集大法》的不虛訣竅,見即滿愿。 42-6-66 《寂怒八教秘密總集大法》的不虛訣竅,見即滿愿。 《寂怒八教秘密總集大法》的不虛訣竅,見即滿愿。嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 吽 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra guru padma siddhi hūṃ,漢語字面意思:嗡,金剛上師蓮花生,成就,吽)。秘密圓滿大法有十一個準備階段,首先是第三個階段:(ནུ) 進行共同供養,以此作為最初皈依和發心的準備。(པུ) 可以進行完整的三部分供養,或者簡略供養。(ཤི) 如果沒有擦擦(一種小泥塔)的儀軌,可以用通常的儀軌代替。(བུ) 可以進行水供,或者如果沒有條件,可以用廣為人知的百供代替。宣講佛法。唸誦《懺悔百頌》,即閱讀《無垢懺悔續》。進行孩童施食。此時不進行火供。如果條件允許,從《樂集》中進行供養和圓滿。如果條件不允許,可以用桑煙供和黃金飲料供代替。以上稱為外懺悔,第一天由上師和弟子們分工進行。僅在這一天進行。準備階段的第一部分是選址,對於已經進行過卜卦的老地方,不需要再進行卜卦。但是,對於以前沒有進行過卜卦的房屋等,需要在房屋附近裸露的地面上畫線。然後,將挖掘出的土放在坑內的石板上。(ལྀ) 要特別恭敬地進行挖掘土地的儀軌。對於不顯眼的地方,可以用水供(2ན)(བུ)或百供來代替。『救護一切佛』等一頌的下方,按照之前的灌頂儀軌等。寶瓶和地基 42-6-67 對於不需要挖掘的型別,埋在中央和四個方向。否則,埋在修行室的墻壁或巖石等適當的地方。如果沒有寶瓶,可以用一個寶瓶代替,如修行概要中所述,手持一個金剛橛,在念誦結束后,將其插在裸露的地面上。如果是石板等,需要金剛橛的底座。凈化土地如修行概要中所述,最後進行事業儀軌的手印和歌舞供養。如果條件允許,在金剛橛儀軌時,上師從四個方向祈請並進行根本誓言,則非常好。準備階段的第二部分是建造地基。在沒有加持的情況下,按照圖紙畫線。加持可以用火線代替。在那裡放置綵線壇城。準備階段的第四部分。此時不製作壇城和高臺,而是線上條和壇城上放置矮桌。
【English Translation】 254 ZHI KHRO KA GYAD SANGWA YONGDZOG DRUBCHEN GYI REGZIG THRUL DREL THONGWAE REKONG ZHIG SO (The unerring key to the Great Accomplishment of the Complete Secret Teachings of the Peaceful and Wrathful Deities, fulfilling wishes upon seeing). 42-6-66 ZHI KHRO KA GYAD SANGWA YONGDZOG DRUBCHEN GYI REGZIG THRUL DREL THONGWAE REKONG ZHIG SO (The unerring key to the Great Accomplishment of the Complete Secret Teachings of the Peaceful and Wrathful Deities, fulfilling wishes upon seeing). ZHI KHRO KA GYAD SANGWA YONGDZOG DRUBCHEN GYI REGZIG THRUL DREL THONGWAE REKONG ZHIG SO (The unerring key to the Great Accomplishment of the Complete Secret Teachings of the Peaceful and Wrathful Deities, fulfilling wishes upon seeing). OM VAJRA GURU PADMA SIDDHI HUNG (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra guru padma siddhi hūṃ,漢語字面意思:Om, Vajra Guru Padmasambhava, Accomplishment, Hung). The secret and complete great accomplishment has eleven preparations, the third section of which comes first: (ནུ) By making a common offering to the Three Jewels, it serves as the initial refuge and generation of bodhicitta. (པུ) Make a full offering of three parts, or a condensed one. (ཤི) If the Tsa Tsa (small clay stupas) ritual is not available, a general procedure will suffice. (བུ) Make a water offering, or if that is not possible, the well-known hundred offerings will suffice. Proclaim the Dharma. Recite the 'Confession of a Hundred Thousand,' which is reading the 'Immaculate Confession Tantra.' Perform the child's offering. Do not perform a fire offering at this time. If possible, make offerings and fulfillments from the 'Gathering of Bliss.' If that is not possible, a Sang (smoke offering) and a golden libation will suffice. Up to this point, it is called the outer confession, and on the first day, the master and disciples divide the work. Do not do this on any other day. The first section of the preparation is the land ritual, and for a place that has been tested with a shoulder blade before, there is no need to test it again. However, for a house that has not been tested with a shoulder blade before, draw a line on the bare ground near the shoulder blade. Then, pour the excavated soil onto the surface of the excavated pit. (ལྀ) Perform the practice of digging up the earth with great respect. For inconspicuous places, take water offerings (2ན) (བུ) or any of the hundred offerings. 'Protect all Buddhas,' etc., as in the previous empowerment ritual, etc. Vase and foundation 42-6-67 For types that do not require digging, bury them in the center and four directions. Otherwise, bury them in the wall of the practice room or in a rock, etc., as appropriate. If there is no vase, one vase can be used, as described in the practice outline, holding one phurba (ritual dagger) in hand, and at the end of the recitation, stick it into the bare ground. If it is a slate, etc., a phurba base is required. Purify the land as described in the practice outline, and at the end, perform the hand gestures and dance offerings of the action ritual. If possible, during the phurba ritual, it is very good if the master requests from the four directions and makes the root vows. The second section of the preparation is to build the platform. Draw lines according to the diagram without blessing them. The blessing can be done with the fire line below. Place the colored thread mandala there. The fourth section of the preparation. Do not make a throne and a high platform at this time, but place a low table on the lines and mandala.
ྟ་བུའི་ཁར་ཀ་ཋོ་ར་ལྟ་བུ་ནས་ཀྱིས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ་བུམ་ཐོད་རྟེན་དགུ་ཕུར་པ། མར་མེ་སོགས་(༢བ)ཕྱོགས་མ་ལོག་པར་ཁ་ཡིག་ལྟར་བཀོད་ནས་མཛོད། མདའ་གྲི་སོགས་ས་བཅད་བཞི་པ་ནས་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་རྫས་རྣམས་ལམ་ཙམ་བཤམ་ཞིང་མདའ་སོགས་ཉལ་སྟབས་སུ་འཇོག་པ་ལས་མི་སློང་། ཕྱོགས་བཞིར་ལས་བུམ་འཇོག་དགོས་པས་མནལ་ལམ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་རྣམ་འཇོམས། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་བཞེད་པ་སྨེ་བརྩེགས་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡང་བསྣོན་པས་བཞི་ག་བསྒྲུབས་པ་ལེགས། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་སྐབས་བགེགས་བསང་བ་བྱེད་དགོས་བྱུང་ཚེ་མཆོད་གཡོག་གིས་རྡོར་སེམས་ཀྱི་བུམ་པ་ལེན། ཐོག་མ་དང་གུང་གཉིས་ལ་སློབ་མར་ཁྲུས་ཆུ་བུམ་པ་བཞི་ག་ནས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཀྱང་ཡོང་། མི་ལྕོགས་ན་བུམ་པ་བཞི་ག་ཁྱེར་ནས་བཏང་ཡང་ཡོང་ངོ་། །སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་ལྔ་པ་བགེགས་སྐྲོད་ལས་བྱང་སྒྲུབ་ཁོག་གི་གི་བགེགས་སྐྲོད་ཇི་ལྟ་བ་མེ་ཐུན་ཆུ་ཐུན་ཡུངས་ཀར་གསིལ་མ་གིང་པས་ཕུར་པ་གདེངས་ཧཱུཾ་སྒྲོགས། ཉིན་རྗེས་ 42-6-68 མ་ཚོ་མི་དང་རྫས་གསར་པ་ཕྱི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་ཁང་དུ་ཡོང་མཁན་ཡོད་ན་མ་གཏོགས། ནང་མི་ཡོང་བཞིན་པར་མི་དགོས། སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་དྲུག་པ་སློབ་མ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་བ་ཉིན་དང་པོར་མ་ཟད་ཉིན་སྟར་གུང་གཉིས་ལ་བྱེད། སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་བདུན་པ་ལ། མཎྜལ། སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་སྐོར། སྒྲུབ་ཁོག་གི་དབུའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ནས་བཟུང་སྟེ།རྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད། རིགས་འཛིན་བརྡ་བརྒྱུད། མཁའ་འགྲོ་གཏད་བརྒྱུད། གྲུབ་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་བརྒྱུད་ཡན་སོང་རྗེས། དབང་བུམ་ནས། དང་པོ་དབང་གི་ཆུ་བོ་རྒྱུན་མ་ཆད་པའི་བབས་སོ་བསྟན་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་སྒོ་བི་མ་ལ་ལ་ཕྱེ་ནས་བསྐུར་རོའི་བར། དེ་ནས་སྒྲུབ་ཁོག་ནས། གང་ཟག་སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་པའི་ཉམས་ལེན་སྐོར་དགུ་པོ་དང་བཅས་ཞུས་སོ་ཡན་གྱི་རྗེས་ལ། (༣ན)དབང་བུམ་ནས་ཕྱི་མའི་དུས་སུ་ཡང་ཞེས་སོགས་ཀྱི་ལུང་བསྟན་ཚང་བར་བྱེད། དེ་ནས་ཡང་སྒྲུབ་ཁོག་ནས། དོན་དྲུག་པ་རྩོམ་པ་པོའི་རྣམ་ཐར་ནས་བཟུང་སྟེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བདུན་གྱིས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་གཞི་གཟུང་ངོའི་བར་ཤར་མར་བྱེད། དབང་ཞུ་བ་ཚོར་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ། འཆི་བ་མི་རྟག་པ། འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས། ལས་རྒྱུ་འབྲས་རྣམས་འཆད། འདི་སྐོར་ཨ་ཏིའི་དོན་འཁྲིད་ལྟར་བཤད་ན་ལེགས། སྒྲུབ་ཁོག་གི་སྐྱབས་སེམས་འབོགས། མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་བཤམ། སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་བདུན་པའི་ཡན་ལག་བཅུ་པའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་དཔོན་སློབ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཆོད་པ་དེ་ཕུལ། རྡོར་སེམས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ཕོག །ལྷ་སྟ་གོན་དང་བསྙེན་པ་ཁ་གསོ་བའི་རིང་དམིགས་པ་བསྒོམ་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་འདྲེན་ནོ། །སྟ་གོན
་གྱི་ས་བཅད་བརྒྱད་པ་ལྷ་སྟ་གོན་ལས་གཞུང་བསྲང་། སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་དགུ་པ་བསྙེན་པ་ཁ་གསོ་ན་ལྷ་སྟ་གོན་དང་སྦྲེལ་ནས་བྱེད། ས་བཅད་བརྒྱད་དགུའི་སྐོར་དུ་བུམ་པ་སྒྲུབ་སྲོལ་འདུག་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བའི་སྐབས་བསྒྲུབ་པ་འཇུག་པ་བདེ་ཞིང་ལེགས།སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་བཅུ་པ་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ནི་ཞེས་པ་ནས། ལྷག་པར་གནས་པ་ 42-6-69 ཚུལ་བཞིན་བྱ་བོའི་བར། དེ་ནས་ས་བཅད་དེ་གའི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སྡིག་པ་བཤགས་སུ་གཞུག་པ་ནས། རང་བྱུང་མཐའ་བྲལ་སྟོང་གསལ་བསྒོམ་གྱི་བར། དེ་ནས་ས་བཅད་དེ་གའི་སོ་ཤིང་ནས་བཟུང་། རྨི་ལམ་བརྟག་པའི་བར་གྱི་མཇུག་ཏུ་ནུས་པའི་དབང་ལྔ་བསྐུར་བའི་ལུགས་ཡོད་པ་མང་ཡང་སྐབས་འདིར་དེའི་ཚབ་ལ་དབང་རྒྱུན་མི་ཆད་པ་དང་བདེ་འདུས་དང་ཡང་མཐུན་ཁྱད་ནས་མགྱོགས་དབང་བུམ་པའི་རྒྱ་ཅན་སྟ་གོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བསྐུར་ཀྱང་འགལ་བ་མེད། དེ་ནས་ས་བཅད་བཅུ་པ་དེ་གའི། ཧོ་(༣བ)བླ་མ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ་ནས། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གི་བར་དང་། ཞི་བ་དྲིལ་སྒྲུབ། ཁྲོ་བོ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཐུབ་ན་ལེགས་ཀྱང་། ད་ལྟ་འཇུག་པ་བདེ་བ། དཔལ་ཆེན་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུང་ཕབ་སྔགས་འདྲེན་འཇུག་པ་མཛད། ཡང་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལྟ་བུ་ལྷ་གཞན་ལ་མོས་ན་ཡང་དེ་གའི་སྒོམ་ལུང་བྱས་ཆོག་གོ །སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་བཅུ་གཅིག་པས་སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་ནམ་མཁར་བཏེག །རྨི་ལམ་བརྟགས་ངན་ན་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། དངོས་གཞི་ལ་ས་བཅད་སོ་བརྒྱད་ཡོད་པའི་དང་པོ་རྒྱལ་ཆེན་ལ་མངོན་རྟོགས་བསྐྱེད་པ། འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བ་སོགས་གསང་རྫོགས་གཞུང་ན་མེད་པ་ཚོ་བདེ་འདུས་དང་ས་ཕུར་རྟོགས་སླ་ནས་གང་ལེགས་ཁ་སྐོང་། རྒྱལ་མཐོ་བསྡམས་ནས་ནང་དུ་ཡོང་ཞོར་དཔོན་སློབ་བྱིངས་ཀྱིས་དམ་སྲི་གནོན་ཅིང་། ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཞིག་གིས་སྒྲུབ་ཁང་ཐོག་ཏུ་མནལ་ལམ་རྟ་དཀར་མ་ནས་བཤད་པའི་བརྒྱ་བྱིན་སོགས་ཀྱི་རྟ་བསྡེམ། ལ་དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་གཉིས་པ། དམ་སྲིའི་ལིངྒ་བྱ་མཆུ་ཅན་བྲིས་པ་དོང་ཟུར་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ཁ་ཡར་བསྟན་བཞག །བསྐྱེད་དགུག་ཕུར་ཐུན་ཚོམ་བསྐུལ་ཚོགས་ལས་ལྟར་བྱས་ནས་ལིངྒ་ཁ་མར་སྦུབ། ཐུན་དགུ་པོ་རྒྱག་སྲོལ་ཡོད་འདུག་ཀྱང་ཀ་དཔེ་མ་མ་བྱས་ཀྱང་འཐུས། དམ་སྲི་བྱ་བའི་ལས་ངན་འདི་སོགས་ཀྱི་ཚིག་དང་བསྟུན་ཐུན་བརྒྱག །རི་རབ་བརྗིད་པའི་འོག་ཏུ་མནན་གྱི་དུས་རི་རབ་གླིང་བཞིས་མནན། དེ་ནས་ས་རེ་གཡོག་པ་དང་རྡོ་རྗེའི་རི་མོ་འདྲི་བའམ། ཡང་ན་གཡམ་པ་བཅུ་ལ་རྡོ་ 42-6-70 རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས། གཅིག་ནི་བརྗེད་མད་ཉག་གཅིག་རྒྱ་སོགས་དང་བསྟུན་ནས་གནོན་བྲོ་བརྡུང་། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་གསུམ་པ་སྒོ་བྱང་ནི། དམ་སྲི་མནན་ཚུར་ལམ་སྒྲུབ་ཁང་གི་ཕྱི་སྒོའི་ཡ་ཐེམ་ལ་ར་སོག་ཕུར་པ་གཤིན་རྗེའི་སྐུ་བཏགས།
【現代漢語翻譯】 第八部分,關於Lha Tagön(神靈獻祭)的章節,用於糾正文字。第九部分,關於補充唸誦的章節,應與Lha Tagön結合進行。在第八和第九部分中,有關於製作寶瓶的傳統,但在繪製壇城時,進行修持更為方便和良好。第十部分,關於引入弟子的儀式,從『是為殊勝之處』開始,到『如法行事』結束。然後,在同一章節中,從『皈依並懺悔罪業』開始,到『觀修自生無邊空明』結束。然後,從同一章節的『牙籤』開始,到『觀察夢境』結束,結尾處通常有授予五種能力的灌頂,但在這裡,作為替代,可以通過不間斷的傳承、與De Dü(樂集)的共同點和差異,以及快速灌頂,依賴帶有寶瓶的Tagön壇城來進行灌頂,這也沒有衝突。然後,在第十部分中,從『 ஹோ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)上師和本尊請垂聽』開始,到『ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:嗡啊吽)』結束。如果能進行寂靜尊和忿怒尊的薈供,那就更好。但現在爲了方便起見,可以引用Palchen Düdrub(大吉祥薈供)的傳承,並引入咒語。如果喜歡像Rik Sum Gönpo(三族怙主)這樣的其他本尊,也可以進行相應的觀修和傳承。第十一部分,將Tagön的神靈提升到空中。如果夢境不好,則進行火供。正行有三十八個部分,第一部分是生起對大王的證悟,以及釋放活動等,這些在秘密圓滿的文字中沒有的內容,可以通過De Dü和Sa Pur(地橛)更容易地理解,並進行補充。在壓制國王后,當他進入內部時,上師和弟子們一起壓制誓言鬼,一位業力上師在修法室的屋頂上壓制夢境中的白馬,以及Brajin(百施)等的馬。第二部分,繪製一個鳥嘴狀的誓言鬼的林伽,將其面朝上放置在三個角的洞中。按照生起、勾招、橛、供養和聚集的方式進行,然後將林伽面朝下壓入。據說要進行九次供養,即使不按照Ka Pe Mama(母本)的方式進行也可以。根據『誓言鬼的惡行』等詞語進行供養。在壓在須彌山下時,用須彌山和四大部洲來壓制。然後,撒上泥土,繪製金剛圖案,或者在十個Yampa(壓魔物)上繪製十字金剛杵。其中一個與『永不忘記,唯一』等相對應,並敲打壓制舞。第三部分,門牌:在壓制誓言鬼后,在返回修法室外門的門檻上,懸掛綿羊頭、木橛和閻羅王的形象。
【English Translation】 The eighth section, the Lha Tagön (Deity Offering) chapter, is for correcting the text. The ninth section, the chapter on supplementing recitations, should be done in conjunction with Lha Tagön. In the eighth and ninth sections, there is a tradition of making vases, but when drawing the mandala, it is more convenient and good to engage in practice. The tenth section, the ritual for introducing disciples, starts from 'It is a particularly good place' and ends with 'acting properly'. Then, in the same chapter, starting from 'taking refuge and confessing sins' and ending with 'meditating on self-arising, boundless emptiness and clarity'. Then, starting from 'toothpicks' in the same chapter and ending with 'observing dreams', there are often empowerments of the five abilities at the end, but here, as an alternative, empowerment can be given through the unbroken lineage, the commonalities and differences with De Dü (Joyful Gathering), and quick empowerment, relying on the Tagön mandala with a vase, which is not contradictory. Then, in the tenth section, from ' ஹோ(Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: Ho)Lamas and deities, please listen' to 'ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་(Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum)'. If one can perform the peaceful and wrathful assembly offerings, that would be even better. But now, for the sake of convenience, one can cite the transmission of Palchen Düdrub (Great Glorious Assembly) and introduce the mantra. If one prefers other deities such as Rik Sum Gönpo (Protectors of the Three Families), one can also do the corresponding meditation and transmission. The eleventh section, raising the deities of Tagön into the sky. If the dreams are bad, perform a fire offering. The main practice has thirty-eight sections, the first part being to generate realization of the Great King, and releasing activities, etc., which are not in the secret completion texts, can be more easily understood through De Dü and Sa Pur (Earth Dagger) and supplemented. After subduing the king, as he enters, the master and disciples together suppress the oath-breakers, and a karma master suppresses the white horse in the dream on the roof of the practice room, as well as the horses of Brajin (Hundred Offerings), etc. The second section, draw a lingam of the oath-breaker in the shape of a bird's beak, placing it face up in a three-cornered hole. Perform the generation, summoning, pegging, offering, and gathering as before, and then press the lingam face down. It is said that nine offerings should be made, but it is acceptable even if it is not done according to the Ka Pe Mama (Mother Text). Make offerings according to the words 'evil deeds of the oath-breaker'. When pressing down under Mount Meru, press down with Mount Meru and the four continents. Then, sprinkle soil and draw a vajra pattern, or draw a crossed vajra on ten Yampas (suppressors). One corresponds to 'never forget, the only one', etc., and beat the suppression dance. The third section, the door sign: after suppressing the oath-breaker, hang a sheep's head, a wooden peg, and an image of Yama on the lintel of the outer door of the returning practice room.
ཤོག་བྱང་ལ་གསང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་མ་བྲིས་པ་སྒོ་ལ་སྦྱོར་རམ་འདོགས། ལྷ་བསྐྱེད་མཆོད་བསྟོད་ཁ་འགེང་དང་བཅས་བྱ།དེ་ནས་ནང་དུ་བྱོན་སྒོ་བཅད(༤ན)བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལུག་སོག་ཕུར་པ་ཡ་ཐེམ་དང་སྒོ་ལ་ཁྲོ་རྒྱལ་བདུད་རྩི་སོགས་ཤོག་བུར་བྲིས་པ་སྦྱོར། མཆོད་གཏོར་འཕྲིན་ལས་བཅོལ། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བཞི་པ་མ་ཏྲཾ་ལ་དཀྱུས་ལྟར་ལ། གཉིས་མེད་རལ་གྲིས་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཚེ་གྲིས་ལྟོ་བ་གཤོག །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་མཆན་བུ་ལྟར། སྙིང་ཤར་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་སོགས་ཀྱི་ཚིག་དང་བསྟུན་སྙིང་སོགས་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱུར། དེའི་རིང་དམངས་མ་སིམ་མེ་སྡོད། རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ཡན་སོང་ནས་བདེ་འདུས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་པྲ་ཁྲིད་ཀྱི་རུ་ཏྲའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ལུང་མཛད། དེ་ནས་མ་ཏྲྀ་ནང་མཚམས་ཀྱི་ཕུར་པ་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་སར། གདབ། དེ་སླར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་འགོད། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་ལྔ་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཙམ་གྱིས་སོ། །སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་སྟོང་པར་བརླབ། ཁང་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བརླབ། བཅུད་རྣམས་ལྷར་བརླབ་མཆོད་རྫས་བརླབ། སྦྱོར་སྒྲོལ་བརླབ་པའི་དོན་ནོ། །དངོས་གཞིའི་ས་གཅད་དྲུག་པ་སྨན་མཆོད་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་འཁྱེར་ནས་ཐོར་ཡབ་ཀྱིས་གདབ། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བདུན་པ་ཐིག་སྐུད་སྣ་ལྔ་བསྒྲིལ་ཟིན་པ་གཟུང་མ་འམ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ལག་གཡོན་གྱི་ཐིག་སྣེ་བཟུང་བའི་སོར་མོ་རྣམས་སྤྱི་བོར་གཏད། དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་བྱས་ནས་ལས་བྱང་མཁའ་གསང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔགས་བརྗོད། མཚན་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་སོགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་གནམ་ཐིག་འོག་ནས་གསུམ་འདེབས། ཤར་ནུབ་མ་གཏོགས་གཞན་མི་འདེངས། སྙིང་གར་ཐེབ་ནས་བར་ཐིག་ཀྱང་གོང་འདྲ་ཚིག་བདེ་ཆེན་སྤྲོས་བྲལ་མ། དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀས་སྔར་གྱི་ལས་ཐིག་བཏབ་པའི་ཐིག་སྟེང་དུ། དུར་ཁྲོད་གསང་བ་ 42-6-71 སོགས་ཀྱིས་ཤར་ནུབ་ཀྱི་ཚང་ཐིག་སྟེང་དུ་གསུམ་གདབ་སྤང་བྱ་སོགས་སྤྱི་དང་འདྲ། ཐིག་སྐུད་བྱིན་རླབས་མཁའ་གསང་བྱིན་རླབས་(༤བ)ཀྱིས་འཐུས་ཀྱང་རིགས་ལྔའི་བྱིན་རླབས་བྱས་པ་ལེགས། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བརྒྱད་པ་ཚོན་འགྱེད་པ་ཕུར་ཤུལ་དུ་ཚོན་ལྡུགས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་རུ་ཐིག་འདེབས་དུས་དཀྱིལ་དུ་ཕུར་པ་བཙུགས་ནས་དེའི་སྐྱོང་མོར་ལྡུགས་རྒྱུ་རེད་ཀྱང་ད་ལྟ་ཕུར་པ་མི་འཛུགས་པས་དཀྱིལ་དུ་ཚོན་རིམ་བརྩེགས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ཚོན་བྱེད་ལས་མི་བྱེད། ཚོན་པྲ་བརྟག་པ་བརྟག་བྱང་བཀོལ་བ་ནས་ལེན། བྲིས་ཟིན་ཕྲལ་གཞལ་ཡས་དོན་བསྟོད་བྱེད། དབང་བུམ་གྱི་བུམ་པའི་ཆས་ནས་རྫས་ལྡུག་ཅིང་སོ་སོའི་སྔགས་བརྒྱ་ཙམ་བཟླས་ནས་བསྒྲུབ། བུམ་པར་བསྐྱེད་ཆོག་མི་བྱེད་དབུ་རྒྱན་རིགས་ལྔ་བུམ་པའི་ཁར་བསྡམ། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་དགུ་པ་རྒྱན་འགོད་གཞུང་ལྟར་རོ
། །ཆེ་མཆོག་ཐོད་སྐུའི་ཁ་ཁྱེར་ལ་དཔལ་དགུའི་སྙིང་པོ་བྱུང་ན་བྲི་ལྷའི་དབུ་ལྟག་པའི་ཕྱོགས་ལ་གཏོད། ཐོག་མ་ནས་སྨན་ཅུང་ཟད་ལྡུགས། དར་གྱི་ན་བཟའ་གསུམ་རིམ་ལ་དར་ཁང་དུ་མིང་བཏགས། སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལི་འགོད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ཉིད་ལ་སོགས་ཀྱིས་དབང་ཙཀ་མིན་པའི་ཞི་བ་ཞེ་གཉིས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་སྨན་བླའི་ཕོ་བྲང་ལྟར་འགོད། རབ་ཏུ་གཙོ་ཕུར་དགུ་སྲས་རིགས་བཞི་རྣམས་ལ་ཞལ་ཡོད་བ་ལྷ་གནས་སུ་འགོད། གདབ་ཕུར་རྒྱ་མདུད་མ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་པོ་ཐོད་ར་གྲུ་བཞིའི་ཕྱི་སྒོའི་ཁྱམས་རྩིག་པ་དངོས་གཞིའི། ནང་གི་ཁྱམས་ལ་འགོད། ཁྱམས་དེ་གར་གདབ་ཕུར་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད་ལ་ཕུར་པ་བརྒྱད། གཉིས་གཉིས་འགོད་པ་ཞལ་ཡོད་པ་འགོད། དབང་ཕྱུག་དང་བསྟན་མའི་རྩངས་ཉེར་བརྒྱད་དང་བཅུ་གཉིས་ལ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱང་སྔགས་བྱང་སྐོར་ལྡེའི་རྒྱ་ཅན་ནས་བྲིས་པ་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མཐའི་ལྕགས་རི་ནག་པོར་འགོད་པ་འདི་ག་ཕྱག་ལེན་ཡིན། བདེ་འདུས་ལྟར་བཀའ་སོ་སོར་སྒོ་རྫོགས་བྱེད་ན་གདབ་ཕུར་བགོ་ཤ་རྒྱག་ལུགས་སྒྲུབ་ཁོག་ན་གསལ་པོ་ཡོད། ཐུན་ཕུར་གང་(༥ན)བདེར་འཇོག །ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཞུགས་རྒྱུའི་ 42-6-72 བཀའ་དགུའི་ཙཀ་ལི་དང་སྙིང་པོའི་སྔགས་བཅུ་གཅིག་པོ་ཆུང་ངུ་བྲིས་ནས་གཞུག །ཤེལ་ལ་ཨ་བྲིས་པ་སོགས་དགོས། འོག་ཏུ་ཕུར་པ། དེ་སྟེང་མར་མེ། དེ་སྟེང་ཐོད་དགུ་རྟེན་དགུ།དེ་སྟེང་བུམ་བཞི། རྒྱན་བཀོད་ལ་རྗེས་ཟློས་མཛད་ཀྱི་ཡོད་འདུག །ས་བཅད་འོག་གི་བཅོ་ལྔ་པ་ཡར་བླངས་ནས་ལྷ་བརྐོས་ལ་གདབ་པའི་དོན་ནམ་མཁར་བཏེག་པའི་ལྷ་མར་ཕབ་གྲལ་ལ་འགོད་པ་ཡིན། སྟ་གོན་གྱི་ས་བཅད་བཅུ་པ་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཨ་ཁཾ་ཐཱི་ར་ཧཱུཾ་གིས་མིག་དར་བཅིང་། ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་གིས་མེ་ཏོག་གཏོད། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རུ་ནས། དབང་ཆེན་རབ་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ་གྱི་བར། དེ་ནས་ལས་བྱང་བརྡ་སྒོ་དབྱེ། བརྡ་ཕྱག་འཚལ། སྐྱབས་སེམས་ཕོག །ཐུགས་རྗེས་བཟུང་བ། འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན་སོགས་ཀྱིས་ནང་དུ་འཁྲིད། དེ་རྗེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས། མེ་ཏོག་དོར་བའི་སྟང་ཀ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཅིང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་བྱིན་འབེབས་ཆེན་མོ་ལེན། སྤྱན་དབྱེ། མཧཱ་ཡོ་གའི་སྒོམ་ཁོག་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པའི་དོན་རྟགས་ངོ་སྤྲོད། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཞེས་སོགས་གསུང་། དེ་ནས་དམ་ཚིག་སྟོན་པ་རྒྱུད་ཀྱི་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའི་འདིར་མཛད། སློབ་བུས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ་དྲིན་ཆེ་སོགས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་བྱེད། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བཅུ་གཅིག་པ་སྲེ་མནན་ནི། རྒྱུ་ལམ་འབྲས་བུ་སོག
【現代漢語翻譯】 如果將殊勝顱鬘(che mchog thod sku)的目錄對準吉祥九尊(dpal dgu)的精髓,則將其指向書寫女神(bri lha)頭部的後方。首先,稍微倒入一些藥物。三層絲綢衣服被命名為絲綢房間(dar khang)。安置身像(sku rten)和壇城(tsakli),在法界(chos dbyings)無生(skye ba med pa)的自性中,等等,安置四十二寂靜尊和忿怒尊,如同藥師佛的宮殿。將根本橛(gtso phur)九子和四種姓安置在有面容的拉神處(lha gnas)。一百零八個束縛橛(gdab phur rgya mdud ma)安置在顱鬘四方形外門的走廊墻壁和主要建築的內部走廊上。在那個走廊裡,在一百零八個束縛橛的外面,為八個門神夫婦(sgo ba yab yum)安置八個橛,兩個兩個地安置有面容的橛。二十八自在天女(dbang phyug)和十二丹瑪女神(bstan ma)各自的咒語也從帶有咒語標記的卷軸中寫出,以女妖的姿勢安置在墳場的黑色鐵柵欄上,這是我們的慣例。如果像集密(bde 'dus)一樣完成各自的門,那麼束縛橛的分配方法在修法綱要(sgrub khog)中很清楚。將剩餘的橛(thun phur)安放在任何舒適的地方。將九尊指令(bka' dgu)的壇城和十一個精髓咒語寫在小紙上,放在顱骨內。需要用貝殼寫上阿字(ཨ,a)。下面是橛,上面是酥油燈,上面是九顱骨,代表九尊,上面是四個寶瓶。裝飾的安排似乎在重複。將第十五個部分從下面的章節中取出,安置在雕刻的神像上,或者安置在懸掛的神像行列中。準備工作的第十個部分,讓學生進入,用阿(ཨ,a)康(ཁཾ,kham)提(ཐཱི,thī)ra(ར,ra)吽(ཧཱུྃ,hūṃ)遮住眼睛。用阿(ཨ,a)康(ཁཾ,kham)比(བཱི,bī)ra(ར,ra)吽(ཧཱུྃ,hūṃ)獻花。從大集輪(tshogs kyi dkyil 'khor chen po)到祈請授予大權灌頂(dbang chen rab mchog bskur du gsol)。然後打開儀軌的象徵之門(las byang brda sgo)。行象徵性禮拜(brda phyag 'tshal)。唸誦皈依和發心(skyabs sems phog)。接受慈悲的攝受(thugs rjes bzung ba)。將所有輪迴的眾生等等帶入其中。然後繞壇城三圈。做投擲鮮花的姿勢。上師將鮮花繫在頭頂。接受智慧降臨,接受圓滿逝者(bde gshegs 'dus pa)的偉大加持。開眼。從大瑜伽(mahā yoga)的觀修綱要中介紹包括宮殿在內的意義象徵。上師說:『身語意的誓言是……』。然後,在續部的第十一章中展示誓言。學生重複:『金剛上師恩德大……』。然後,第十一個主要部分是壓制:原因、道路、結果等等。 如果將殊勝顱鬘(che mchog thod sku)的目錄對準吉祥九尊(dpal dgu)的精髓,則將其指向書寫女神(bri lha)頭部的後方。首先,稍微倒入一些藥物。三層絲綢衣服被命名為絲綢房間(dar khang)。安置身像(sku rten)和壇城(tsakli),在法界(chos dbyings)無生(skye ba med pa)的自性中,等等,安置四十二寂靜尊和忿怒尊,如同藥師佛的宮殿。將根本橛(gtso phur)九子和四種姓安置在有面容的拉神處(lha gnas)。一百零八個束縛橛(gdab phur rgya mdud ma)安置在顱鬘四方形外門的走廊牆壁和主要建築的內部走廊上。在那個走廊裡,在一百零八個束縛橛的外面,為八個門神夫婦(sgo ba yab yum)安置八個橛,兩個兩個地安置有面容的橛。二十八自在天女(dbang phyug)和十二丹瑪女神(bstan ma)各自的咒語也從帶有咒語標記的卷軸中寫出,以女妖的姿勢安置在墳場的黑色鐵柵欄上,這是我們的慣例。如果像集密(bde 'dus)一樣完成各自的門,那麼束縛橛的分配方法在修法綱要(sgrub khog)中很清楚。將剩餘的橛(thun phur)安放在任何舒適的地方。將九尊指令(bka' dgu)的壇城和十一個精髓咒語寫在小紙上,放在顱骨內。需要用貝殼寫上阿字(ཨ,a)。下面是橛,上面是酥油燈,上面是九顱骨,代表九尊,上面是四個寶瓶。裝飾的安排似乎在重複。將第十五個部分從下面的章節中取出,安置在雕刻的神像上,或者安置在懸掛的神像行列中。準備工作的第十個部分,讓學生進入,用阿(ཨ,a)康(ཁཾ,kham)提(ཐཱི,thī)ra(ར,ra)吽(ཧཱུྃ,hūṃ)遮住眼睛。用阿(ཨ,a)康(ཁཾ,kham)比(བཱི,bī)ra(ར,ra)吽(ཧཱུྃ,hūṃ)獻花。從大集輪(tshogs kyi dkyil 'khor chen po)到祈請授予大權灌頂(dbang chen rab mchog bskur du gsol)。然後打開儀軌的象徵之門(las byang brda sgo)。行象徵性禮拜(brda phyag 'tshal)。念誦皈依和發心(skyabs sems phog)。接受慈悲的攝受(thugs rjes bzung ba)。將所有輪迴的眾生等等帶入其中。然後繞壇城三圈。做投擲鮮花的姿勢。上師將鮮花繫在頭頂。接受智慧降臨,接受圓滿逝者(bde gshegs 'dus pa)的偉大加持。開眼。從大瑜伽(mahā yoga)的觀修綱要中介紹包括宮殿在內的意義象徵。上師說:『身語意的誓言是……』。然後,在續部的第十一章中展示誓言。學生重複:『金剛上師恩德大……』。然後,第十一個主要部分是壓制:原因、道路、結果等等。
【English Translation】 If the catalog of the Supreme Skull Garland (che mchog thod sku) is aligned with the essence of the Auspicious Nine Deities (dpal dgu), then direct it towards the back of the head of the Writing Goddess (bri lha). Initially, pour a small amount of medicine. The three layers of silk clothing are named the Silk Room (dar khang). Place the body image (sku rten) and the mandala (tsakli), in the self-nature of the unborn (skye ba med pa) Dharmadhatu (chos dbyings), etc., place the forty-two peaceful and wrathful deities like the palace of the Medicine Buddha. Place the root kīla (gtso phur) Nine Sons and the Four Lineages in the place of the deities with faces (lha gnas). Place the one hundred and eight bound kīlas (gdab phur rgya mdud ma) on the corridor walls of the square outer gate of the skull garland and the inner corridor of the main building. In that corridor, outside the one hundred and eight bound kīlas, place eight kīlas for the eight gatekeeper couples (sgo ba yab yum), placing them in pairs with faces. The mantras of the twenty-eight Ishvara goddesses (dbang phyug) and the twelve Tenma goddesses (bstan ma) are also written from the scroll with mantra marks, placing them in the posture of a Rakshasi on the black iron fence at the edge of the charnel ground; this is our practice. If the respective gates are completed like in Guhyasamaja (bde 'dus), then the method of distributing the bound kīlas is clear in the practice outline (sgrub khog). Place the remaining kīla (thun phur) in any comfortable place. Write the mandala of the Nine Commands (bka' dgu) and the eleven essence mantras on small paper and place them inside the skull. It is necessary to write the letter A (ཨ, a) on a shell. Below is the kīla, above it is a butter lamp, above it are nine skulls representing the nine deities, and above them are four vases. The arrangement of the decorations seems to be repeating. Take the fifteenth section from the chapter below and place it on the carved deity, or place it in the row of hanging deities. The tenth section of the preparation, let the student enter, blindfolding the eyes with A (ཨ, a) Kham (ཁཾ, kham) Thi (ཐཱི, thī) Ra (ར, ra) Hum (ཧཱུྃ, hūṃ). Offer flowers with A (ཨ, a) Kham (ཁཾ, kham) Bi (བཱི, bī) Ra (ར, ra) Hum (ཧཱུྃ, hūṃ). From the Great Assembly Circle (tshogs kyi dkyil 'khor chen po) to the request to bestow the Great Empowerment (dbang chen rab mchog bskur du gsol). Then open the symbolic door of the ritual (las byang brda sgo). Perform symbolic prostrations (brda phyag 'tshal). Recite refuge and bodhicitta (skyabs sems phog). Accept the embrace of compassion (thugs rjes bzung ba). Lead all sentient beings of samsara, etc., into it. Then circumambulate the mandala three times. Make the gesture of throwing flowers. The guru ties the flowers on the crown of the head. Receive the descent of wisdom, receive the great blessing of the gathering of the Sugatas (bde gshegs 'dus pa). Open the eyes. From the meditation outline of Maha Yoga (mahā yoga), introduce the meaning symbols including the palace. The guru says: 'The vows of body, speech, and mind are...' Then, in the eleventh chapter of the Tantra, show the vows. The student repeats: 'Vajra Guru, great kindness...' Then, the eleventh main section is suppression: cause, path, result, etc.
ས་ལ་རྗེས་ཟློས། ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱི་དམ་མ་འདྲེས་པའི་གསར་པ་ཚོར་བདུད་རྩི་སྦྱིན། རྣམ་དག་ལྟ་སྤྱོད་སོགས་ཀྱིས་རྙིང་པ་དམ་འདྲེས་ཟིན་པ་ཚོར་སྦྱིན། འདི་ནས་གྲལ་འཛིན་བྱེད། དེ་ནས་(༥བ)༼དི༽ནུས་དབང་ལྔ་བསྐུར། ཡང་ན་མགྱོགས་དབང་གི་ཚབ་ལ་བསྐུར། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བཅུ་གཉིས་པ་སློབ་དཔོན་དང་རྒྱལ་ཚབ་གཉིས་ལ་ཆས་ལྡན་དུ་འབུལ། ཡུམ་ཆས་བུ་མོ་མེད་ན་ཐིག་སྣ་འཛིན། སྨན་བརྡུང་མི་ལ་འབུལ། གིང་ཆས་ཉུལ་ལེ་སྐྲོད་མི་ལ་འབུལ་དམངས་མར་མི་མཛད། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བཅུ་གསུམ་ 42-6-73 པ་མངའ་གསོལ་ལ་མ་ད་ན་ཀ་པཱ་ལ་གང་ཁྱེར་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ནས་ཐུར་མགོས་གསོལ་གྲལ་པ་ཀུན་ལའང་ཚིག་དང་བསྟུན་ཐུར་མགོ་རེ་འགྱེད། ཚིག་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་རྗེས་ཟློས་ཀུན་གྱིས་བྱེད། འདྲེན་མཁན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བྱེད། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བཅུ་བཞི་པ། སྨན་སྒྲུབ་བྱེད་ན་འདི་ནས་བཟུང་སྨན་སྒྲུབ་ཁྲོལ་བུ་ཞག་གསུམ་གྱི་བར་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་གྲུབ་པར་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྨན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཉིན་སྤོ་ཚུལ་ཡོད་པ་དེས་འཐུས། དེ་གྲུབ་ནས་བཀའ་བརྒྱད་ལས་གཞུང་བསྲངས་ཏེ་ཕྱེ་མ་སྒྲུབ་པ་ཡིན། སྨན་སྒྲུབ་མི་བྱེད་པར་དབང་རྐྱང་བསྐུར་ཚེ། ཆེ་མཆོག་གི་རྟེན་ཐོད་དུ་སྨན་ཅུང་ཟད་བླུག །དེ་ཉིན་སྒྲུབ་མི་དགོས་སང་སྒྲུབ་པའི་ལས་གཞུང་བསྲངས་ནས། འཛབ་ཀྱི་དུས་སྨན་ལ་དམིགས་ནས་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོའི་དམིགས་པ་དང་སྔགས་བཟླ་བ་ཅུང་ཟད་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་བཅུ་དྲུག་ནས་ཉེར་གཉིས་ཀྱི་བར་མན་ངག་ལས་བདུན་ཚར་གཅིག་བྱེད་པ་དཔོན་སློབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་ཏུའམ། བློར་ཟིན་པ་དང་དཔེ་ཆ་མ་འབྱོར་ན་རྗེས་ཟློས་ཡིན། བཅུ་དགུ་པའི་དམ་བཅའ་ལ། ༼ཋ༽དམ་བཅའ་བཅུ་གཉིས་པ་བསྣན་སྲོལ་ཀྱང་ཡོད་ཅིང་ལ་ལས་མི་མཛད་མོད། ཐོག་མཐའ་ལ་དམ་བཅའ་བཅུ་གཉིས་པ་བྱས་རྒྱུན་དུ་མ་བྱས་ཀྱང་འཚམ་པ་འདྲ། བྱིན་འབེབས་ལ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་། སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་སྟེང་དུ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་བྱིན་འབེབས་མཛད། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་ཉེར་གསུམ་པ་འཕྲུལ་འཁོར་(༦ན)བརླབ་པ་དང་དེའི་མཇུག་གི་དགེ་སྦྱོར་ལ་བསྐུལ་བ་མཛད། སྨན་སྒྲུབ་ཡོད་ན་འདི་ཉིན་ནས་ཉིན་གསུམ་གྱི་བར་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་སྔགས་རྒྱུན་འཛིན་དགོས་པ་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་རོ། །དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་ཉེར་བཞི་པ་ལ་སྨན་སྒྲུབ་མི་བྱེད་ཚེ་སང་ཞོགས་ལས་བྱང་གཞུང་བསྲངས་ནས་གྱེར་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་འཛབ་ནས་སྔགས་རྒྱུན་བྱེད། ཉིན་གསུམ་གྱི་བར་བུམ་པ་ལ་གཟུངས་བཏགས་ནས་དབང་བུམ་གྱིས་བུམ་པའི་བསྐྱེད་ཆོག་བྱས། བཀའ་ 42-6-74 སོ་སོའི་སྔགས་གཤམ་དུ་བུམ་དབང་ནས་གསུངས་པའི་བུམ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཤམ་བུ་སྦྱར་ནས་ཉིན་གསུམ་སོ་སོའི་དམིག
【現代漢語翻譯】 重複唸誦地神之名。對於那些未受過任何灌頂,如新生的佛等,給予甘露。對於那些通過純凈的見解和行為等,已經接受過灌頂的人,也給予甘露。從這裡開始排列座位。然後,給予五種能力灌頂。或者,代替速疾灌頂而給予。正行部分的第十二個章節,將全套法器供養給上師和代理人。如果沒有女性的明妃法器,則持有指示棒。將醫藥杵供養給修行者。將金剛橛法器供養給驅逐惡靈的人,不要用作普通物品。正行部分的第十三個章節,在加持時,將盛有血的顱器獻給上師,然後用勺子按照儀軌分發給所有在座的人。所有人重複上師所說的話。由引導者羯磨金剛執行。正行部分的第十四個章節,如果進行藥物修持,從現在開始,在三天內,在忿怒本尊壇城尚未完成之前,可以用寂靜本尊壇城來代替藥物修持。完成之後,按照噶舉派的儀軌制作藥粉。如果不進行藥物修持,只是給予灌頂,則將少量藥物放入大自在天的顱器中。當天不需要修持,第二天按照儀軌進行修持。在念誦時,觀想藥物,稍微進行寂靜和忿怒本尊的觀想和唸誦。正行部分的第十六到第二十二個章節,從口訣中進行一次七支供,所有上師和弟子一起,或者如果記住了,或者沒有經書,則進行重複唸誦。第十九個章節的誓言中,也有增加第十二個誓言的傳統,但有些人不這樣做。在開始和結束時做第十二個誓言,即使不經常做,也合適。在降臨加持時,唸誦七句祈請文,並在三千世界之上進行八大尸陀林的降臨加持。正行部分的第二十三個章節,加持輪器,並鼓勵其後的善行。如果進行藥物修持,從這天開始的三天內,需要依靠寂靜本尊壇城來保持咒語的持續,如上所述。正行部分的第二十四個章節,如果不進行藥物修持,第二天早上按照儀軌唸誦,從壇城修持唸誦開始,保持咒語的持續。三天內,將咒語系在寶瓶上,然後用灌頂寶瓶進行寶瓶的生起次第。在下面從寶瓶灌頂中唸誦噶舉派各自的咒語,並附上寶瓶修持的結尾部分,三天內各自進行觀想。
【English Translation】 Repeat the name of the earth deity. Bestow nectar upon those who are new, without any previous empowerments, such as newly born Buddhas. Bestow nectar upon those who have already received empowerments through pure views and practices. From here, arrange the seating. Then, bestow the five powers empowerment. Alternatively, bestow it in place of the swift empowerment. The twelfth section of the main practice is to offer the complete set of implements to the master and the representative. If there is no female consort implement, then hold the instruction stick. Offer the medicine pestle to the practitioner. Offer the vajra kila implement to the one who dispels evil spirits; do not use it as an ordinary object. The thirteenth section of the main practice, during the enthronement, offer the skull cup filled with blood to the master, and then use a spoon to distribute a spoonful to everyone present according to the ritual. Everyone repeats the words spoken by the master. The conductor is Karma Vajra. The fourteenth section of the main practice, if performing medicine practice, from now on, for three days, before the mandala of the wrathful deity is completed, it is permissible to substitute with the mandala of the peaceful deity for the medicine practice. After it is completed, prepare the medicinal powder according to the Kagyu tradition. If not performing medicine practice, but only bestowing empowerment, then pour a small amount of medicine into the skull cup of the Great Lord. There is no need to practice that day; the next day, practice according to the ritual. During the recitation, focus on the medicine, and briefly perform the visualization and recitation of the peaceful and wrathful deities. Sections sixteen through twenty-two of the main practice, perform one set of the seven-branch offering from the oral instructions, all together with the master and disciples, or if memorized, or if there are no scriptures, then repeat the recitation. In the vows of the nineteenth section, there is also a tradition of adding the twelfth vow, but some do not do so. It is appropriate to make the twelfth vow at the beginning and end, even if not done frequently. During the descent of blessings, recite the seven-line prayer, and perform the descent of blessings of the eight great charnel grounds upon the three thousand worlds. The twenty-third section of the main practice, bless the wheel implement and encourage the virtuous deeds that follow. If performing medicine practice, from this day for three days, it is necessary to rely on the mandala of the peaceful deity to maintain the continuity of the mantra, as mentioned above. The twenty-fourth section of the main practice, if not performing medicine practice, the next morning, recite according to the ritual, starting from the mandala practice recitation, maintain the continuity of the mantra. For three days, attach the mantra to the vase, and then use the empowerment vase to perform the generation stage of the vase. Recite the respective mantras of the Kagyupas from the vase empowerment below, and attach the concluding part of the vase practice, and perform the respective visualizations for three days.
ས་པ་ཡང་བསྒྱུར་ནས་རང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོར་བཞུགས་པའི་མདུན་དུ་བུམ་པ་བསྐྱེད། སྨན་སྒྲུབ་ཡོད་ན་ཉིན་གཉིས་གསུམ་ཙམ་ཁྲོལ་བུར་སྒྲུབ་རིང་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ལས་བྱང་དངོས་གཞི་མ་གཏོང་བས་བུམ་པ་མི་སྒྲུབ། ཕྱེ་མར་བསྒྲུབ་པ་ནས་བཟུང་ཞག་གསུམ་གྱི་བར་ཐུན་པ་ཁག་གཅིག་གིས་སྨན་སྒྲུབ་དང་ཁག་གཅིག་གིས་བུམ་པ་བསྒྲུབ་དགོས། ཞག་གྲངས་དཔེ་ཙམ་ཡིན། དངོས་གཞི་རྒྱུན་རིང་ཐུང་ཙམ་བྱེད་ལ་རག་ལུས། དཔེར་ན་བུམ་པ་བསྒྲུབས་ཟིན་ནས་དབང་ལ་ཞག་གྲངས་དྲུག་ཙམ་བྱེད་ན་པྲ་ཁྲིད་ཀྱི་དགོངས་དམིགས་དང་བཅས་ཞག་གཉིས་ལ་བསྙེན་པ། ཞག་གཉིས་ལ་སྒྲུབ་པ། ཞག་གཅིག་ལ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ། ཞག་གཅིག་ལ་ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་པ་དང་སྦྲགས་ནས་སྒྲོལ་དབང་དང་འགྲིག་རྩིས་མཛད། ཞི་ཁྲོ་གང་གི་ཡང་སྒྲུབ་པ་ཚུགས་ནས་བཟུང་མན་ངག་ལས་བདུན་ཉིན་སྟར་བྱེད། འཁྲུལ་འཁོར་བརླབ་པ། དགེ་སྦྱོར་བསྐུལ་བ་ཚ་རྟིང་ངམ་དགོངས་ཇ་ལྟ་བུ་སྐབས་གང་འགྲིག་ལ་ཉིན་རེ་ཚར་རེ་མཛད། ལས་བྱང་རབ་དུས་བཞི་མ་གྲུབ་ན་དུས་གསུམ་བྱེད། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་ཉེར་ལྔ་པ་ཉུལ་ལེ་ནི། དུས་སོ་སོར་(༦བ)ཁ་ཤས་ཀྱིས་གིང་དང་བཅས་སྐྲོད། དཔོན་སློབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་སྟར་སྲོད་ལ་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོ་བསྐུལ་ནས་སྐྲོད་དོ། །དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་ཉེར་དྲུག་པ་རྒྱུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ལས་བྱང་ཁ་སྐོང་ལྟར་བྱེད་པ་ལས་བྱང་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་བྱེད་པའི་དགོངས་ཐུན་ལ་འགྲིག་པ་ཡོངས། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་ཉེར་བདུན་པ་དང་ཉེར་བརྒྱད་པ་གཉིས་ལ་ཁྲིགས་བྱེད་རྒྱུ་མེད། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་ཉེར་དགུ་པ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དབང་བུམ་ནས། སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་དབང་གི་ཆུ་ངོ་བོ་ཟེར་རྒྱུ་ཡིན། བོ་གང་ཞེ་ན་ཞེས་སོགས་དང་ཅོད་པན་གྱི་དབང་བསྐུར། གོང་དུ་འཇུག་པའི་དུས་ཀྱང་མེ་ཏོག་དོར་བ་དང་འཕྱི་བ་བྱུང་རུང་འདིར་བྱེད་སྲོལ་ཡོད་པ་ཀ་ཋོ་ར་འབྲུས་བཀང་ 42-6-75 བར་དཔལ་དགུའི་ཙཀླི་སྒོར་མོར་བཀྲམ་ནས་དེར་དོར། དེ་ནས་དབང་བུམ་ལས། རྒྱུ་ངན་ཕ་མའི་ཁུ་ཁྲག་ལ་སོགས་ཀྱིས་ལྷར་བསྐྱེད་དོ། །ཡུངས་ཀར་ཙམ་དཀར་ཤར་ཤར་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་འབེབས། སློབ་མ་རིག་པའི་དབང་ལྔ་གར་ཆེ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད་པས་རིགས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ཡིན་པས་ལེགས། དབང་རྫས་ནི་གསར་མ་བ་ཚོ་ཡང་ལྷ་དེ་དང་དེ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པར་བྱེད་པས། འདིར་ཡང་ལྷ་དེའི་ངོ་བོར་མོས་པས་ཁྱབ་བོ་དེ་ཡང་བུམ་པ་བཟང་པོ་སོགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ། ཞེས་བརྗོད་པས་གོང་གི་ཡིག་འབྲུ་ལྔ་ཞེས་པ་གོང་གི་རྒྱུ་ངན་ཕ་མའི་ཁུ་ཁྲག་སོགས་ཀྱི་ནང་དུ་སློབ་བུའི་གཙུག་ཏུ་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཧཱ་ལྔ་ཡིན་ནོ། །ཐལ་མོ་བཀན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གཡས་ཀྱི་སོར་མོ་ལྔ་རིགས་ལྔ་ཡབ། གཡོན་སོར་ལྔ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་དབང་དུ་བཏང་ནས་སོར་མོ་ལྔ་རྩེ་
【現代漢語翻譯】 然後轉移位置,在作為自身壇城主尊安住之尊的前方,生起寶瓶。如有修藥,則在兩三天左右的時間裡,于修法期間不進行噶舉(Kagyu)八支修法儀軌的正行,因此不修寶瓶。從修食子起,三天之內,一部分人修藥,一部分人修寶瓶。天數只是舉例,實際時間長短取決於正行的持續時間。例如,如果寶瓶修完后,灌頂需要六天左右,那麼用兩天時間,結合口訣引導的意圖,進行近修;兩天時間進行修持;一天時間進行大修;一天時間結合事業的意圖,進行度母灌頂和算賬。無論是息法還是誅法,只要一開始修持,就按照口訣,連續七天進行。進行輪涅的加持,勸勉行善,無論是茶點還是禪茶,根據情況,每天進行一次。如果事業儀軌在四個時段內無法完成,則在三個時段內完成。正行的第二十五個部分是驅逐,在每個時段(6b),一部分人帶著鈴杵進行驅逐。所有上師和弟子的意圖一致,在傍晚祈請一切能勝女神(Kuntuzangmo),然後進行驅逐。正行的第二十六個部分是按照日常成就儀軌的補充來進行,適合在進行事業儀軌薈供的意圖時進行。正行的第二十七和第二十八個部分沒有特別的規定。正行的第二十九個部分是灌頂,從灌頂寶瓶開始。第二個共同點是關於灌頂之水的本質。什麼是本質呢?等等,以及進行頂髻灌頂。即使在之前進入時,出現扔花延誤的情況,這裡也有做法,用卡托拉(Kathora)的種子裝滿42-6-75之間的八吉祥圓形壇城,然後扔在那裡。然後從灌頂寶瓶中,將惡劣的父母精血等轉化為本尊。用少許白芥子等進行加持。弟子們在智慧的五種灌頂中,被轉化為大自在天,因此成為一切種姓的統治者,非常好。灌頂物是新來的修行者,也將那個本尊轉化為光芒融入的物質形態。在這裡,也以對那個本尊的信仰來遍及一切,也在好的寶瓶等的結尾處,唸誦上面的五個字,上面所說的惡劣父母精血等之中,在弟子的頭頂有嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)、啊(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)、舍(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍)、哈(藏文:ཧཱཿ,梵文天城體:हाः,梵文羅馬擬音:hāḥ,漢語字面意思:哈)這五個。合掌的印是,右手的五個手指是五部佛父,左手的五個手指是五部佛母,在這樣觀想的情況下進行灌頂,五個手指的指尖 Then, shifting the position, in front of the deity residing as the main deity of one's own mandala, generate the vase. If there is medicine practice, then for about two or three days, during the practice period, the actual practice of the Kagyu eight-branch practice ritual is not performed, so the vase is not practiced. Starting from the practice of Torma, within three days, one group practices medicine, and one group practices the vase. The number of days is just an example, the actual duration depends on the duration of the actual practice. For example, if after the vase is practiced, the empowerment takes about six days, then spend two days, combining the intention of the oral instruction guidance, to perform the close practice; spend two days to perform the practice; spend one day to perform the great practice; spend one day combining the intention of the activities, to perform the Tara empowerment and accounting. Whether it is peaceful or wrathful practice, as soon as the practice starts, follow the oral instructions and perform it continuously for seven days. Perform the blessing of Samsara and Nirvana, encourage good deeds, whether it is tea or Zen tea, according to the situation, perform it once a day. If the activity ritual cannot be completed in four periods, then complete it in three periods. The twenty-fifth part of the actual practice is expulsion, in each period (6b), a part of the people expel with the bell and vajra. All the intentions of the guru and disciples are the same, in the evening, pray to the All-Victorious Goddess (Kuntuzangmo), and then expel. The twenty-sixth part of the actual practice is to follow the supplement of the daily accomplishment ritual, which is suitable for performing the intention of the activity ritual Tsog offering. The twenty-seventh and twenty-eighth parts of the actual practice have no special regulations. The twenty-ninth part of the actual practice is empowerment, starting from the empowerment vase. The second common point is about the essence of the empowerment water. What is the essence? And so on, and perform the crown empowerment. Even if there is a delay in throwing flowers when entering before, there is a practice here, filling the circular mandala of the eight auspicious symbols between 42-6-75 with Kathora seeds, and then throwing it there. Then from the empowerment vase, transform the bad parents' sperm and blood, etc., into the deity. Use a little white mustard seeds, etc., to bestow blessings. The disciples are transformed into Mahadeva in the five wisdom empowerments, so they are the rulers of all lineages, which is very good. The empowerment substance is the new practitioners, who also transform that deity into the form of a substance that dissolves into light. Here, also, it pervades everything with faith in that deity, and also at the end of the good vase, etc., recite the above five letters, in the above-mentioned bad parents' sperm and blood, etc., on the crown of the disciples there are Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊), Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), Shri (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍), Ha (藏文:ཧཱཿ,梵文天城體:हाः,梵文羅馬擬音:hāḥ,漢語字面意思:哈) these five. The mudra of folded palms is that the five fingers of the right hand are the five Buddha fathers, and the five fingers of the left hand are the five Buddha mothers, and the empowerment is performed with this visualization, the fingertips of the five fingers
【English Translation】 Then, shifting the position, in front of the deity residing as the main deity of one's own mandala, generate the vase. If there is medicine practice, then for about two or three days, during the practice period, the actual practice of the Kagyu eight-branch practice ritual is not performed, so the vase is not practiced. Starting from the practice of Torma, within three days, one group practices medicine, and one group practices the vase. The number of days is just an example, the actual duration depends on the duration of the actual practice. For example, if after the vase is practiced, the empowerment takes about six days, then spend two days, combining the intention of the oral instruction guidance, to perform the close practice; spend two days to perform the practice; spend one day to perform the great practice; spend one day combining the intention of the activities, to perform the Tara empowerment and accounting. Whether it is peaceful or wrathful practice, as soon as the practice starts, follow the oral instructions and perform it continuously for seven days. Perform the blessing of Samsara and Nirvana, encourage good deeds, whether it is tea or Zen tea, according to the situation, perform it once a day. If the activity ritual cannot be completed in four periods, then complete it in three periods. The twenty-fifth part of the actual practice is expulsion, in each period (6b), a part of the people expel with the bell and vajra. All the intentions of the guru and disciples are the same, in the evening, pray to the All-Victorious Goddess (Kuntuzangmo), and then expel. The twenty-sixth part of the actual practice is to follow the supplement of the daily accomplishment ritual, which is suitable for performing the intention of the activity ritual Tsog offering. The twenty-seventh and twenty-eighth parts of the actual practice have no special regulations. The twenty-ninth part of the actual practice is empowerment, starting from the empowerment vase. The second common point is about the essence of the empowerment water. What is the essence? And so on, and perform the crown empowerment. Even if there is a delay in throwing flowers when entering before, there is a practice here, filling the circular mandala of the eight auspicious symbols between 42-6-75 with Kathora seeds, and then throwing it there. Then from the empowerment vase, transform the bad parents' sperm and blood, etc., into the deity. Use a little white mustard seeds, etc., to bestow blessings. The disciples are transformed into Mahadeva in the five wisdom empowerments, so they are the rulers of all lineages, which is very good. The empowerment substance is the new practitioners, who also transform that deity into the form of a substance that dissolves into light. Here, also, it pervades everything with faith in that deity, and also at the end of the good vase, etc., recite the above five letters, in the above-mentioned bad parents' sperm and blood, etc., on the crown of the disciples there are Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊), Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), Shri (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍), Ha (藏文:ཧཱཿ,梵文天城體:हाः,梵文羅馬擬音:hāḥ,漢語字面意思:哈) these five. The mudra of folded palms is that the five fingers of the right hand are the five Buddha fathers, and the five fingers of the left hand are the five Buddha mothers, and the empowerment is performed with this visualization, the fingertips of the five fingers
བསྣོལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མགོ་བོའི་གནས་ལྔར་གཏུག །བུམ་ཆུ་སྤྱི་བོར་བླུག་ཟེར་བར་ཀུ་ཤས་ལྡུགས། བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་ཀྱིས་བུམ་ཆུ་སྟེར། དེའི་རྗེས་མ་གཉིས་ལ་བུམ་པ་མགོར་འཇོག །བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་དག་(༧ན)པས་དབང་བསྐུར་བ་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་བུམ་ཆུ་སྟེར། འདི་མན་ཚང་མ་བུམ་པ་རང་མགོར་འཇོག །གྲལ་ཕྱི་ནང་མང་པོ་ཡོད་ན་གྲལ་རེ་ལ་བུམ་པ་གཉིས་རེ་བསྐོར།གྲལ་གཅིག་ལས་མེད་ན་ཡང་དག་དང་གཤིན་རྗེའི་བུམ་པ་བསྐོར་རྗེས། རྟ་མགྲིན་དང་ཕུར་པའི་བུམ་པ་བསྐོར་བ་སོགས་བརྒྱད་ཀ་བསྐོར་རོ། །བུམ་སྐོར་མགོར་མི་འཇོག་ལག་པར་འཇོག །དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་ཡན་སོང་བའི་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་ཁོག་གི་སྒྲུབ་པ་ལུང་དབང་གི་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་གྱུར་གྱི་བར་གནང་། དེ་ནས་དབང་བུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་། རབ་གནས། མངའ་གསོལ། དེ་ནས་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བ་ལ། ཐོག་མར་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་གསོལ་བ་ལ། གཏོར་མ་བང་རིམ་བཞི་པ། དང་པོ་དབང་ཕྱུག་དང་མདུན་དུ་ཨུ་མའི་གཏོར་མ། གཡས་གཡོན་དུ་མར་མེ། བང་རིམ་གཉིས་པའི་ལོགས་བཞིར་གཏོར་མ་རེ། བང་རིམ་གསུམ་པའི་ལོགས་བཞིར་ 42-6-76 གཏོར་མ་གཉིས་རེ། བཞི་པའི་ལོགས་རེར་གཏོར་མ་བཞི་རེ་སྟེ། གཏོར་མ་སུམ་ཅུ་པོ་ཟུར་གསུམ་ཤ་ཁྲག་མཐེབ་སྐྱུས་བརྒྱན་པ། སྨན་རག་གཤམ། དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་ནས་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཀྱི་བར་༼ཊུ༽ནང་ཇི་ལྟ་བ་ལ། མཧཱ་དེ་ཝ་ཨེ། ཨུ་མ་དེ་བཱ་ཨེ། ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཡ། ཡ་མ་དནྟི་ཡ། མ་མ་རུ་ལུ་མ། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཏྲག །དུ་ཕྲག་དུ། དུནྟིང་དུ། རཱ་ཙ་ཙ། གིང་ཀར་ཏྲི།བཛྲ་ས་ཏུ་ཏི། རཱ་ཧུ་ལ་པ། རགྴ་ར། རགྨོ་ར། ཡཀྵ་ཀྵ། ཡཀྨོ་ཀྵ། མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི། རུ་ཏྲ་དྷི།མུ་ན་མུ་ན་པ། ཏི་ར་ཏི་ཀ་ཐ། དེ་ཝ་ཨ། ཨ་སེ་ལ་ཨ། ཏིཥྞ་དྲི་ཏུཾ་ཙ་ཨ་པི་ཤུ་ཀྵུ། ཏྲི་པ་ཤ་ལི་ཏྲི། ཧཾ་ཤཾ་ཏྲི། བྱི་ན་ཡ་ཀ་ཨུ། ཌ་ཀི་ནི་མཾ། ནཱ་ག་ཕུཿ ནཱ་ག་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རི་ཕུཿ སརྦ་དུ་ཥྚན་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ་ཛས་སྤྱན་དྲངས། ཐོད་པར་ཙཀླི་བཀྲམ་པར་བསྟིམ། རང་ཆེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་མདུན་དུ་སྔགས་བདག་རྣམས་རང་གཟུགས་མཚོན་ཆ་ཐོགས་པར་བསྐྱེད། རཾ་ཡཾ་ཁཾ།ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་(༧བ)གིས་རི་རབ་འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་སུ་བསམ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པ། །དབང་ཕྱུག་ཆེ་སོགས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །མཐུ་རྩལ་དྲག་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འདོད་ཡོན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་དང་། །ལས་ངན་ཉམས་པ་བསྒྲལ་བའི་རཀྟ་དང་། །དུག་གསུམ་རྣམ་དག་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་ཚོགས། །དྲེགས་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་འབུལ། །དགྲ་བོ་གདུག་པ་བསྒྲལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཁྱེད་རྣམས་མཆོད་པའི་དམ་རྫས་ནི། །དཀར་དམར
【現代漢語翻譯】 將交叉手印按在頭部的五個位置。將瓶水倒在頭頂上,或者用吉祥草灑水。用瓶水灌頂,給予菩提心等,並給予瓶水。在接下來的兩次中,將瓶子放在頭上。用甘露水流(第七個灌頂)等灌頂,也給予瓶水。從這之後,所有人都將瓶子放在自己的頭上。如果有許多排內外,則每排傳遞兩個瓶子。如果只有一排,則在傳遞憤怒尊和閻魔的瓶子之後,傳遞馬頭明王和金剛橛的瓶子等,總共傳遞八個瓶子。 傳遞瓶子時不要放在頭上,而是放在手中。然後在授予身、語、意灌頂之後,直到獲得修法總集之修法、傳承灌頂之意灌頂的完整授權。然後是灌頂瓶的五種智慧,加持,授權。然後是授予傲慢者的命力灌頂。首先,供養三十位首領,使用四層朵瑪。第一層供奉大自在天,前面是烏瑪的朵瑪,左右兩側是酥油燈。第二層的四面各有一個朵瑪。第三層的四面各有二個朵瑪。第四層的每一面有四個朵瑪,總共三十個朵瑪,用三角形的血肉和指甲裝飾。供奉五種肉、酒。從三十五種忿怒咒語到'瑪拉雅 帕'(藏文:མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཀྱི་བར་),按照(種子字:ཊུ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ṭu,漢語字面意思:)的方式唸誦:瑪哈德瓦 埃,烏瑪德瓦 埃,亞瑪拉扎 亞,亞瑪丹迪 亞,瑪瑪如魯瑪,埃卡扎迪 扎,杜 扎 杜,敦迪 杜,拉扎 扎,金嘎 扎,班雜薩度迪,拉呼拉 帕,拉恰 拉,拉摩 拉,亞恰 恰,亞摩 恰,瑪哈嘎拉 恰,魯扎 迪,穆納穆納 帕,迪拉迪嘎 塔,德瓦 阿,阿塞拉 阿,迪什那 迪 敦雜 阿比舒 恰,扎巴夏利 扎,吽香 扎,比納亞嘎 烏,達吉尼 芒,那嘎 普,那嘎 卓迪 效日 普,薩瓦 杜 效日 吽吽 扎扎,迎請。將顱器中的血灑在壇城上。在自己觀想為至尊本尊的前面,生起咒語之主,各自手持自己的法器。用讓、揚、康、嗡、阿、吽(藏文:རཾ་ཡཾ་ཁཾ།ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ)觀想成須彌山和各種欲妙。發誓守護佛法。向大自在天等八部鬼神,供奉清凈甘露誓言物,祈求賜予神通和力量的成就。供奉裝飾著欲妙的朵瑪,以及消除惡業和衰敗的血,以及清凈三毒的血肉骨骼之聚。供奉給傲慢者及其眷屬。爲了降伏敵人和惡人,請享用這些供品。八部鬼神,你們所享用的供品是白色和紅色。
【English Translation】 Apply the crossed hand seal to the five places on the head. Pour vase water on the crown of the head, or sprinkle with kusha grass. Consecrate with vase water, give Bodhicitta, etc., and give vase water. In the next two, place the vase on the head. Consecrate with the nectar stream (7th empowerment), etc., and also give vase water. After this, everyone places the vase on their own head. If there are many rows inside and out, pass two vases to each row. If there is only one row, after passing the wrathful deity and Yama's vases, pass the Hayagriva and Vajrakilaya vases, etc., passing all eight. When passing the vase, do not place it on the head, but place it in the hand. Then, after the empowerment of body, speech, and mind has passed, grant the complete authorization of the practice of the sadhana collection, the mind empowerment of the transmission empowerment. Then the five wisdoms of the empowerment vase, blessing, and authorization. Then, for the empowerment of the life force of the arrogant ones, first, offer to the thirty leaders, using a four-tiered torma. First, offer to Maheshvara, with Uma's torma in front, and butter lamps on the left and right. There is one torma on each of the four sides of the second tier. There are two tormas on each of the four sides of the third tier. There are four tormas on each side of the fourth tier, for a total of thirty tormas, decorated with triangular flesh and blood and fingernails. Offer the five meats and alcohol. From the thirty-five wrathful mantras to 'Maraya Phat' (Tibetan: མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཀྱི་བར་), recite in the manner of (seed syllable: ཊུ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: ṭu, Chinese literal meaning: ). Mahadeva E, Umadeva E, Yamaraja Ya, Yamadanti Ya, Mamamaru Lu Ma, Ekajati Tra, Du Phra Du, Dunti Du, Raja Tsa, Gingkar Tri, Vajrasatuti, Rahula Pa, Raksha Ra, Ragmo Ra, Yaksha Ksha, Yakmo Ksha, Mahakala Kshi, Rudra Dhi, Munamuna Pa, Tiratika Tha, Deva A, Asela A, Tishna Dri Tum Tsa Api Shu Kshu, Tripashali Tri, Ham Sham Tri, Vinayaka U, Dakini Mam, Naga Phu, Naga Kroti Shvari Phu, Sarva Dushtan Hring Hring Dza Dza, invite. Sprinkle the blood from the skull cup on the mandala. In front of oneself visualized as the supreme deity, generate the lords of the mantras, each holding their own weapons. Visualize as Mount Meru and various desirable objects with Ram Yam Kham, Om Ah Hum (Tibetan: རཾ་ཡཾ་ཁཾ།ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ). Vow to protect the Buddha's teachings. Offer pure nectar samaya substances to Maheshvara and the eight classes of gods and demons, and pray for the granting of siddhis of power and strength. Offer tormas adorned with desirable objects, blood for eliminating bad karma and decay, and a collection of flesh, blood, and bones that purify the three poisons. Offer to the arrogant ones and their retinues. Please partake of these offerings in order to subdue enemies and evil ones. Eight classes of gods and demons, the samaya substances you enjoy are white and red.
་ལ་སོགས་ཁ་དོག་བྱེ་བྲག་རྣམས། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སྐུ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །སྙན་དང་མི་སྙན་སྒྲ་ཡི་བྱེ་བྲག་རྣམས། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གསུང་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །ཙིཏྟ་སྨུག་པོ་རྫ་ལྟར་སྤུངས་པ་ཡང་། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་ལ༝། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །སྒྲོལ་གིང་ཕོ་མོས་ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདིར་སྤྱོན་ཤ་ལ་སྤྱོན། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་ཤ་འདི་ཟན་པས་ཞིམ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདིར་སྤྱོན་ཁྲག་ལ་སྤྱོན། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་ཁྲག་ནི་ 42-6-77 ཆང་བས་ཞིམ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདིར་སྤྱོན་རུས་ལ་སྤྱོན། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་རུས་ནི་མར་བས་ཞིམ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་དུག་གསུམ་མཆོད་པར་འབུལ། །དུག་གསུམ་བཞེས་ལ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་མཧཱ་དེ་ཝ་ཨེ་མཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མཧཱ་པཉྩ༝།མཧཱ་རཀྟས་འོག་མ་ཀུན་ལ་འགྲེ། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ས་མ་ཡ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཧོ་སྙིང་ཉེ་བྲན་ཕོ་བྲན་མོའི་ཚོགས་ནས། རྣལ་འབྱོར་སྐུ་དགྲ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲོལ་བའི་བར་དབང་བུམ་ནས་ལེན། །ཕོ་ཉ་སྒོས་བསྐུལ་ནས། ཧཱུཾ། བཀྲ་ཤིས་དམ་ལྡན་མཐུ་ཆེ་བ། །སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་བཞེངས། །དབང་ཕྱུག་མཧཱ་དེ་ཝ་(༨ན)དང་། །བཙུན་མོ་ཨུ་མ་དེ་ཝ་བཞེངས། །ཞེས་པའི་མཇུག་གི་ཚིག་ཅུང་ཟད་བསྒྱུར་ནས། འདོད་ཡོན་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །དེས་གཞན་ཚོ་ལའང་འདོན་པ་བསྒྱུར། གོང་གི་བཀྲ་ཤིས་དམ་ལྡན་གྱི་ཚིག་རྐང་གཅིག་པོ་ཡང་ཐོལ་ཡིན། །ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་བྱེད་ན་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་གྱི་ལས་བྱང་ཆེན་མོའི་མ་ལྕོགས་ན་གོང་གི་ཁ་སྐོངས་སུ་ལས་བྱང་ཆེན་མོའི། མཇུག་གི་བསྐུལ་བསྐུལ་འདི་ཤིན་ཏུ་གཉན་ནོ། །བྱེད། དེང་སང་འདི་ཡན་སོང་ནས་སླར་ཙཀླི་ལ་སྡེ་བརྒྱད་བསྟིམ་པ་འདུག་ཀྱང་གོང་མ་འབྲེལ་ཆགས།དྲེགས་པའི་སྲོག་སྔགས་བཟླ་བ་ནས། རྣལ་འབྱོར་སྐུ་དགྲ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲོལ་གྱི་བར། བླ་མའི་འཕྲེང་བ་དྲེགས་པའི་ཆོས་སྐོར་ཙཀླི་ཚད་མའམ་གང་མོས་པ་དེའི་སྐུ་རྣམས་ལག་ཏུ་གཏོད་ཅིང་ཨེ་མ་རིགས་མཆོག་ནས། དེ་ཕྱིར་ཐུབ་དབང་གཅེས་པར་བཟུང་གི་བར་བརྗོད་༼ཌྷི༽པའི་ནང་གི་ཁྱིམ་གསུམ་ཚང་བར་ཀློག །དཔལ་མགོན་མ་ནིང་གི་ཙཀླི་དེ་གོང་གི་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་འདུས་སུ་བསམས་ནས། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་ཆིག་སྒྲིལ་གྱི་དབང་། དེ་རྗེས་ཞལ་གདམས་ཀྱི་དབང་། དེ་རྗེས་སློབ་ནུས་པའི་དབང་བརྒྱད་དང་མེ་དབང་བསྐུར། དབང་དུམ་གྱི་འཕྲིན་ལས་སྦྱོར་ནུས་པའི་དབང་དེ་འོག་ཏུ་སྒྲོལ་དབང་དང་བསྟུན་འོག་ཏུ་བྱེད་པའི་ལུགས་ལྟར་ན། བཀའ་རབ་འབྱམས་ནུས་པའི་དབྱངས་གསལ་གྱི་དབང་ཡིག་འབྲུ་སྤྱི་བོར་ 42-6-78 བསྟིམ་པའི་མཐར་སྙིང་གར་པད་འདབ
【現代漢語翻譯】 各色各樣的顏色,供養給諸天魔八部眾的身。 各種悅耳與不悅耳的聲音,供養給諸天魔八部眾的語。 堆積如陶器的紫黑色『 चित्त 』(藏文,梵文天城體,citta,心),供養給諸天魔八部眾的意。 請享用這身語意的供養,使護法空行成就各種事業。 諸天魔八部眾請享用此物,以享用血肉。 以違背誓言的敵人的肉為食最為美味。 諸天魔八部眾請享用此物,以享用鮮血。 違背誓言的敵人的血比酒更美味。 諸天魔八部眾請享用此物,以享用骨頭。 違背誓言的敵人的骨頭比酥油更美味。 向諸天魔八部眾供養三毒,請享用三毒,誅殺仇敵。 嗡 瑪哈德瓦 誒 瑪哈巴林達 卡嘿,瑪哈班匝(大五供),瑪哈raktas(大血供)以下皆同。 嗡 阿 吽 薩瑪雅 阿彌利達 卡嘿。 吼!從親近的男女使者眷屬處,直到瑜伽士誅殺身之仇敵之間,從寶瓶中取受灌頂。 特別派遣使者:吽!吉祥具誓威猛者,奮起吧,存在顯現傲慢之首領! 自在天 瑪哈德瓦(偉大的天神)和他的妃子 烏瑪德瓦(雪山神女)奮起吧!' 略微改變結尾的詞句,享用如意的供品朵瑪,成辦所託付的事業。 其他眾亦可改變唸誦詞。上面吉祥具誓一句也可能是多餘的。 若要極度廣增,若無傲慢之首領的事業儀軌,則以上述內容作為補充,事業儀軌的結尾祈請非常重要。 現在已經唸到這裡了,又將八部眾融入食子上,但前後的關聯性被打斷了。從唸誦傲慢者的命咒開始,直到瑜伽士誅殺身之仇敵之間。 將上師的傳承,傲慢者的法類食子,按照儀軌或隨自己意願,將本尊像放在手中,從『誒瑪 種姓至高』開始,到『因此 抓住佛陀的命根』之間,唸誦其中的三句。 將吉祥怙主 馬寧(非男非女)的食子觀想為上述傲慢八部眾的聚集。 傲慢者的命力灌頂合一的灌頂,之後是口訣的灌頂,之後是能調伏的八部灌頂和火供灌頂。 如果按照將灌頂部分的事業結合,在下面與誅殺灌頂結合的方式,那麼,將通曉一切教言的能力,明咒的字母融入頂輪的最後,在心間蓮花瓣上。
【English Translation】 Various colors are offered to the bodies of the gods, demons, and the eight classes of beings. Various pleasant and unpleasant sounds are offered to the speech of the gods, demons, and the eight classes of beings. The purplish-black 'citta' (藏文,梵文天城體,citta,心) piled up like pottery, is offered to the minds of the gods, demons, and the eight classes of beings. Please accept these offerings of body, speech, and mind, and may the Dharma protectors and dakinis accomplish all activities. Gods, demons, and the eight classes of beings, please partake of this offering, partake of the flesh. The flesh of enemies who break their vows is the most delicious to eat. Gods, demons, and the eight classes of beings, please partake of this offering, partake of the blood. The blood of enemies who break their vows is more delicious than alcohol. Gods, demons, and the eight classes of beings, please partake of this offering, partake of the bones. The bones of enemies who break their vows are more delicious than butter. I offer the three poisons to the gods, demons, and the eight classes of beings. Please partake of the three poisons and slay the enemies and obstacles. Om Mahadeva E Mahabalimta Khahi, Maha Pancha (Great Five Offerings), Maha Raktas (Great Blood Offering) and so on for all that follows. Om Ah Hum Samaya Amrita Khahi. Ho! From the assembly of close male and female messengers, until the yogi slays the enemy of the body, receive the empowerment from the vase. Especially dispatching messengers: Hum! Auspicious, oath-bound, and powerful ones, arise, leaders of the arrogant beings of existence and appearance! Mahadeva (the Great God) and his consort Umadeva (the Goddess Uma) arise!' Slightly change the ending words, enjoy the desired offering torma, and accomplish the entrusted activities. The recitation can also be changed for other assemblies. The single line above, 'auspicious, oath-bound,' may also be superfluous. If you want to greatly expand, if there is no activity ritual for the leader of the arrogant ones, then use the above as a supplement. The final request of the activity ritual is very important. Now it has been recited up to here, and the eight classes of beings are merged into the tsakli (small cards with deities depicted on them), but the connection between the beginning and the end is broken. Start from reciting the life mantra of the arrogant ones, until the yogi slays the enemy of the body. The lineage of the guru, the Dharma category of the arrogant ones tsakli, according to the ritual or according to one's own wishes, place the deity image in your hand, and from 'Ema Lineage Supreme' to 'Therefore, grasp the life force of the Buddha,' recite the three lines within it. Visualize the tsakli of the glorious protector Maning (neither male nor female) as the gathering of all the above-mentioned arrogant eight classes of beings. The empowerment of the unified life force of the arrogant ones, then the empowerment of the oral instructions, then the empowerment of the eight classes of beings that can be subdued and the fire offering empowerment. If, according to the method of combining the activities of the empowerment section, combining it with the slaying empowerment below, then, the ability to understand all the teachings, the clear sound of the mantra is merged into the crown of the head at the end, on the lotus petals in the heart.
་ལ་ཡིག་འབྲུ་གསལ་བ་དེ་ག་དག་ཏུ་སྦྱོང་། སྒྲུབ་པ་ལུང་དབང་གི་རྟགས་གདབ་པ་ནས་ཞབས་རྗེས་བར་འདིར་བྱས་ན་ཡོང་། ཡང་དཀྱུས་དེ་གར་ཡང་རུང་ངོ་། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་ནས་རིགས་བརྒྱུད་ཀྱི་དབང་གི་བར་བསྐུར། ༼ཋི༽བུམ་དབང་གི་ཐ་རམས་བརྗོད་མཧཱའི་སྒོམ་ཁོག་བཤད། གསང་དབང་གི་ཡུམ་དང་སློབ་མ་སྦྱོང་བའི་དམིགས་(༨བ)པ་བྱེད་པ་དང་དངོས་དབང་ཡིན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བརྟེན་ནས་བྱེད། དེ་རྗེས་མཎྜལ་གསོལ་གདབ་མན་གཞུང་ལྟར། གསང་དབང་གི་ཐ་རམས། ཨ་ནུའི་སྒོམ་ཁོག་བཤད།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལ། མཎྜལ། བྱིན་འབེབས། ལས་བྱང་གི་ཕྱག །གཟུང་མར་མེ་ཏོག་དོར་དཀྱུས་ལྟར་བསྐུར། ཐ་རམས། ཆགས་ལམ་གྱི་ཁྲིད་ལུང་བྱེད། ལྟ་བ་སྤྱི་འབྱམས་ཀྱི་དབང་།རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུག་གི་དབང་། ཐ་རམས། ཨ་ཏིའི་སྒོམ་ཁོག་བཤད། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་རྩལ་དབང་། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་སུམ་ཅུ་པ་བྲོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་བརྒྱུད་དུ་སྦྲེལ། རྐང་པ་ཡང་ཕྱི་ནང་དུ་སྤོ་རེས་དང་བཅས་བསྐོར་ཅིང་བློ་འདོན་ནམ་རྗེས་ཟློས་གང་རུང་། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་སོ་གཅིག་པ་བཤགས་པ། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་སོ་གཉིས་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། དབང་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུར་ན་སྨོས་མ་དགོས། སྒྲུབ་པ་ལུང་དབང་ཙམ། སྒྲུབ་ཁོག་གི་ཁོག་ཕུག་ཕྱིན་བྱེད་དགོས་པས་ན་དབང་རྫས་ཚེ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་སུ་མི་བྱེད་པར། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་གསར་པ་སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་སྟ་གོན་བྱས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་བཤམ། བགེགས་སྐྲོད། བྱིན་འབེབས། བྱིན་རླབས་སོགས་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ལྟར་བྱ། མདུན་དུ་ཁྲག་གི་སྣོད་ཀ་པཱ་ལ་དང་། ཆང་བདུད་རྩི་བསྲེས་པའི་ཀ་པཱ་ལ་བཤམ། ཚིག་རིས་ལ་རཀྟ་རང་གཙོ་ཆེ་བ་འདྲ་འདུག་ཀྱང་། ཁམས་གསུམ་འོད་དུ་ཞུ་ཚིག་དེ་རཀྟ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཚིག་ཆང་ལ་སྦྱར། དེ་འོག་གི་ཚིག་ཐམས་ཅད་ལ་རཀྟ་འཐོར་བ་ལྕེ་ཐོག་གནས་གསུམ་རེག་པའི་སྐབས་ཆང་ཡང་ཚིག་དེ་གས་འཐུས་པ་ 42-6-79 བྱེད་རྒྱུ་ཡིན། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་སོ་གསུམ་པ་དཔོགས་ཆོག་གནད་འབེབས་ད་ལྟ་ནི་ཡེ་མི་མཛད། ལྟས་བཟང་པོ་མ་བྱུང་ན་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན། དེའི་བདུད་རྩི་བུམ་གཅིག་ཟེར་བ་ཆེ་མཆོག་གི་སྐུ་རྟེན་ཐོད་པའོ། །དངོས་གཞིའི་ས་(༩ན)བཅད་སོ་བཞི་པ་བཀྲ་ཤིས་དཀྱུས་ལྟར། སོ་ལྔ་པ་ནི་ལུང་བསྟན་ནི་ཚར་གཅིག་གསུང་བ་དེ་གའོ། །སོ་དྲུག་པ་ནི་བཏང་སྙོམས་སུ་འཇོག་གོ །དེ་ཡང་གཞུང་གི་དགོངས་པ་ལྟར་ན་བསྙེན་པ། སྒྲུབ་པ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་གསུམ་པོ་སོང་ནས་དབང་བསྐུར་རྒྱུ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་། ད་ལྟ་ཧ་ཅང་འགོར་ཆེས་དོགས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྒྲུབ་ཆེན་གསུམ་དང་དབང་བསྐུར་ཞག་གྲངས་འཚམ་པར་གསང་དབང་ལ་ཨ་ནུ། ཤེར་དབང་ལ་རྩ་རླུང་། རྩལ་དབང་ལ་ཨ་ཏིའི་དམིགས་པ་བསྒྱུར་བ་མ་གཏོ
【現代漢語翻譯】 如何清晰地學習這些文字?從授予灌頂的標誌到腳印,在這裡進行可以嗎?或者在其他任何地方也可以?授予七政寶的王權到血統的灌頂。(ṭhi)解釋寶瓶灌頂的誓言,以及瑪哈瑜伽的禪修要訣。進行秘密灌頂時,觀想與明妃和弟子的結合(8b),如果是正行灌頂,則依靠智慧印進行。之後,按照儀軌進行獻曼扎和祈請。秘密灌頂的誓言。解釋阿努瑜伽的禪修要訣。智慧灌頂時,獻曼扎,降加持,進行事業手印。將花朵投入到持物中,按照通常的方式授予灌頂。誓言。進行貪慾道的口傳引導。授予普遍見地的灌頂。授予普遍傾注的王權灌頂。誓言。解釋阿底瑜伽的禪修要訣。授予圓滿一切續部、口傳和竅訣的威力灌頂。正行部分的第三十個章節,舞蹈與金剛鏈連線。雙腳也內外交替移動,同時背誦或複述。正行部分的第三十一個章節,懺悔。正行部分的第三十二個章節,接受成就:如果授予完整的灌頂,則無需贅述。如果是僅僅授予實修口傳灌頂,則必須完成實修要訣的精髓,因此不要將灌頂的物品作為長壽和成就的物品,而是像實修要訣那樣準備新的成就物品,然後陳設壇城。像寂靜忿怒尊會聚法那樣,進行驅魔、降加持、加持等。在前方陳設盛有血液的嘎巴拉碗,以及混合了酒和甘露的嘎巴拉碗。雖然從字面上看,似乎血液更為重要,但將『三界化為光』的詞句與血液聯繫起來,將『佛陀的菩提心』的詞句與酒聯繫起來。之後的所有詞句,當灑血、舌頭接觸三處時,用酒也同樣可以完成(42-6-79)。正行部分的第三十三個章節,關於降伏和要害的指示,現在已經不再使用了。如果沒有出現好兆頭,則需要進行。其中所說的『一瓶甘露』,指的是大自在天的身像頭蓋骨。(9a)正行部分的第三十四個章節,吉祥如常。第三十五個章節,授記就是念誦一遍即可。第三十六個章節,保持捨棄。此外,按照儀軌的觀點,應該在完成唸誦、實修、大實修這三個階段后,再授予灌頂。但現在恐怕時間太長,爲了使唸誦、實修、大實修這三個階段和灌頂的天數相符,除了秘密灌頂改為阿努瑜伽,智慧灌頂改為氣脈明點,威力灌頂改為阿底瑜伽的觀想之外,沒有其他改變。
【English Translation】 How to clearly study these texts? From the marking of the empowerment to the footprint, can it be done here? Or is it okay anywhere else? Bestow the empowerment from the seven royal possessions to the lineage. (ṭhi) Explain the vows of the vase empowerment and the meditation essence of Mahayoga. During the secret empowerment, visualize the union with the consort and disciples (8b), and if it is the actual empowerment, rely on the wisdom mudra. Afterward, perform the offering of the mandala and supplication according to the text. The vows of the secret empowerment. Explain the meditation essence of Anuyoga. For the wisdom empowerment, offer the mandala, bestow blessings, and perform the action mudra. Throw flowers into the receptacle and bestow the empowerment as usual. Vows. Give oral instructions on the path of desire. Bestow the empowerment of universal view. Bestow the empowerment of universal pouring of royal power. Vows. Explain the meditation essence of Atiyoga. Bestow the power empowerment that completes all tantras, oral instructions, and pith instructions. The thirtieth section of the main part, the dance is connected to the Vajra chain. The feet are also moved alternately inward and outward, while reciting or repeating. The thirty-first section of the main part, confession. The thirty-second section of the main part, receiving accomplishments: If the complete empowerment is bestowed, there is no need to mention it. If it is only the practice oral empowerment, it is necessary to complete the essence of the practice essence, so do not make the objects of empowerment into objects of longevity and accomplishment, but prepare new objects of accomplishment like the practice essence, and then arrange the mandala. Like the Peaceful and Wrathful Deity Assembly, perform exorcism, bestowing blessings, blessings, etc. In front, arrange a kapala bowl containing blood, and a kapala bowl mixed with alcohol and nectar. Although literally, it seems that blood is more important, the phrase 'three realms dissolve into light' is associated with blood, and the phrase 'Buddha's bodhicitta' is associated with alcohol. For all the phrases after that, when sprinkling blood and the tongue touches the three places, alcohol can also be used to complete the phrase (42-6-79). The thirty-third section of the main part, the instructions on subjugation and key points, are no longer used now. If good omens do not appear, it needs to be done. The 'one vase of nectar' mentioned therein refers to the skull of the body of Mahadeva. (9a) The thirty-fourth section of the main part, auspiciousness as usual. The thirty-fifth section, the prophecy is just reciting it once. The thirty-sixth section, remain in equanimity. Furthermore, according to the view of the text, the empowerment should be bestowed after completing the three stages of recitation, practice, and great practice. But now I am afraid that it will take too long. In order to match the number of days of recitation, practice, great practice, and empowerment, there are no other changes except that the secret empowerment is changed to Anuyoga, the wisdom empowerment is changed to the channels and winds, and the power empowerment is changed to the visualization of Atiyoga.
གས་སྔགས་རྒྱུན་སྦྲགས་ནས་མཛད་པས། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སོང་བ་དང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་འཐད་ཅེས་འདི་ལྟར་མཛད་ནས་དེར་རྗེས་སྒྲོལ་དབང་མཛད། ཡང་ལུགས་གཅིག་ལ།རྩ་རླུང་གི་དབང་གི་རྗེས་སུ་སྒྲོལ་དབང་གནང་། དེ་ནས་དབྱངས་གསལ་ནས་གཏད་རྒྱའི་བར་ཤར་མ། དེ་རྗེས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྐོར་མཛད་པའང་ཡོད། དེ་ལྟར་མཛད་ཚེ་རྩ་ལུང་ཡན་ལ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡན་སོང་བ་བྱས་ནས། དེ་རྗེས་ལས་སྦྱོར་བྱས་ནས་བསྒྲལ་དབང་བསྐུར་བས། དེ་མན་ལ་སྔགས་རྒྱུན་མཛད་ཐེབས་མེད་པས་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་བར་ལ་སྔགས་རྒྱུན་མེད་པར་དོགས་པ་ཅུང་ཟད་འདུག །བསྒྲལ་དབང་ལ། འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་ཟན་ལིང་གི་སྟེང་དུ་འཇོག་པ་སྒྲུབ་ཁོག་ནས་བཤད། ལ་ལ་འབྲུབ་ཁུང་དུ་འཁོར་ལོ་འདིང་དེ་སྟེང་ཟན་ལིང་འཇོག །ཕལ་ཆེར་འཁོར་ལོ་མི་འདྲི་བ་མང་། གང་ལྟར་ཧོམ་ཁུང་། འཁོར་ལོ། ལིང་ག་སོགས་བཤམ། སྒྲུབ་ཁོག་གི་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་ལུགས་དང་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པ་འདྲེན།ལས་བྱང་གི་མཇུག་ཏུ་སྤྱི་བསྐུལ་སྒོས་བསྐུལ་བཏང་ནས་དགྲ་བགེགས་འགུགས། དགུག་གཞུག་ཚད་ལྡན་གྱིས་བཀུག་ཀྱང་ཡོང་བ་འདྲ་སྙམ། དབང་བསྐུར་ཉིན་རྒྱལ་བ་སྤྱི་བསྐུལ་ནས་དགུག་གཞུག་གི་བར་ཁྲོ་རོལ་ཇི་ལྟ་བ་ལ་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པའི་ཤམ་བུ་ཪྣྲི་ཏྲི་སོགས་ 42-6-80 སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར། (༩བ)དེ་རྗེས་ཉམས་ལེན་གནད་གདམས་ཀྱི། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྡིག་ཅན་ལ། །འགོ་བར་བྱེད་པའི་ལྷ་ཁྱོད་ཉོན་སོགས་དང་། སྒྲུབ་ཁོག་གི་སྔགས་བརྗོད། བྱུག་བདུག་བྲབ་གསུམ་བྱེད། དབང་བུམ་གྱི་བསྐུར་ཚིག །དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་སོགས་ནས་སྨོན་ལམ་གྱི་བར་བརྗོད། སློབ་མར་ཕུར་པ། གཙོ་བོ་གཅིག་ལ་གཏོད། གཙོ་ཕུར་གཞན་བུད་མེད་མིན་པ་ཀུན་ལ་གང་འདེངས་གཏོད། སློབ་མ་གསུམ་བཞི་ལ་མེད་ཚེ་གཙོ་ཕུར་ནས་གདབ་ཕུར། བརྒྱ་དང་བརྒྱད་སོགས་ཚང་མ་རྒྱག་དགོས་པས་ཕུར་པ་ལག་ཏུ་བཟུང་བཅུག །ཚེ་ཁྲུས་ཀྱི་དམིགས་པ་སྤྲོད། གཙོ་ཕུར་སྙིང་གར་བཏབ་ནས་རྣམ་ཤེས་སྤར།སླར་གནས་སོ་སོར་སྔགས་རིང་སོ་སོ་དང་བཅས་འདེབས་འཇུག །ད་ལྟ་ནི་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པས་གོ་གཅོད་པ་མང་། ཕུར་པ་བསྡུས་ནས་ཐུན་ཀྱང་བརྒྱག །དེ་ནས་དབང་བུམ་ནས་དམ་ཚིག་བསྒྲག །དབང་ཐོབ་པའི་ཕན་ཡོན། ཡོན་ཕུལ་ནས་དབང་རྟགས་འདོགས་པ་བྱེད། དེ་རྗེས་གཏད་རྒྱའི་དབང་ལ། ང་ནི་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ལ་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ་ཧོ་བུ་མཆོག་སོགས་བླ་མས་གསུང་། དངོས་གཞིའི་ས་བཅད་སོ་བརྒྱད་པ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་སྦྱིན་སྲེག་འགྲུབ་ན་གོང་གི་ལིངྒའི་སྟོད་བསྟབ་པ་དང་སྨད་དྲག་པོའི་སྲེག་རྫས་དང་མནན་པ་བྱེད། མཇུག་ཆོག་གི་ས་བཅད་དང་པོ་བཞག་ནས་ཁྲོ་རོལ་མི་བྱེད་ན་སྒྲུབ་གཏོར་གྱི་ལྷ་རང་ལ་བསྡུས་གཏོར་མ་ནས་གཏེར་སྦེད་ལ་ཅུང་ཟད་འཇོག །གསེར་སྐྱེམས་དང་སྒོ་དབྱེ་ནས་གཏོར་མ་ད
【現代漢語翻譯】 因此,他將真言與儀軌結合起來進行修持,認為這樣可以成就偉大的悉地並獲得成就。他這樣做之後,便進行了後續的解脫灌頂。另一種方式是,在進行根脈和風息的灌頂之後,再給予解脫灌頂。然後,從元音和輔音到封印,都按照儀軌進行。之後,也有進行成就相關內容的情況。如果那樣做,在根脈和風息的修持之上,就進行了偉大的修持,之後通過事業儀軌來授予解脫灌頂。因為在那之下沒有結合真言儀軌,所以人們會擔心在獲得成就之前沒有真言儀軌的傳承。關於解脫灌頂,在修法綱要中說,將繪製的輪涅(藏文:འཁོར་ལོ་,梵文天城體:चक्र,梵文羅馬擬音:cakra,漢語字面意思:輪)放置在食子(藏文:ཟན་ལིང་,漢語字面意思:食子)上。有些人將輪涅放置在坑中,然後將食子放在上面。大多數情況下,人們不繪製輪涅。無論如何,都要準備火供坑、輪涅、林伽(藏文:ལིང་ག་,梵文天城體:लिङ्ग,梵文羅馬擬音:liṅga,漢語字面意思:象徵物)等。按照修法綱要的觀想方式進行轉變,並唸誦三十五忿怒真言。在事業儀軌的結尾,通過共同祈請來召喚敵人和障礙。即使通過符合標準的召喚和迎請,似乎也能成功。在灌頂日,從共同祈請到召喚和迎請之間,按照忿怒樂器的演奏方式,唸誦三十五忿怒真言的結尾語,如ཪྣྲི་ཏྲི་等。 按照修法綱要(第九頁背面)進行。之後,對於違背誓言的敵人和罪人,唸誦『開始行動的神靈,聽著』等,並唸誦修法綱要的真言。進行塗抹、焚香和擊打三種行為。唸誦灌頂寶瓶的灌頂詞,從『圓滿大威力』等開始,到祈願文結束。將金剛橛給予弟子,指向一個主尊。對於不是女性的其他主橛,給予任何適合的金剛橛。如果沒有三四個弟子,則從主橛中插入橛。因為需要念誦一百零八遍等所有內容,所以讓弟子們拿著金剛橛。傳授長壽沐浴的觀想。將主橛插入心間,轉移意識,然後唸誦各自的長咒,使其返回各自的位置。現在,很多人用三十五忿怒真言來切斷。收回金剛橛,然後也進行薈供。之後,從灌頂寶瓶中宣告誓言。說明獲得灌頂的利益。獻上供養,然後授予灌頂的標誌。之後,在授予封印灌頂時,複誦『我乃大自在嘿嚕嘎』等。上師說『唉!殊勝之子』等。如果能成就正行第三十八節的息增懷誅火供,則將上述林伽的上部朝上,下部則用忿怒的火供供品和鎮壓物來處理。如果不行持結尾儀軌的第一節,也不演奏忿怒樂器,則將修法食子的本尊融入自身,從食子中留出少量用於埋藏。進行獻酒和開門儀式,然後獻上食子。
【English Translation】 Therefore, he combined the mantra with the ritual for practice, considering it appropriate to accomplish great siddhi and obtain achievements. After doing so, he performed the subsequent liberation empowerment. Another way is to grant the liberation empowerment after the empowerment of the root channels and winds. Then, from vowels and consonants to the seal, everything is done according to the ritual. After that, there are also cases of performing activities related to accomplishments. If done that way, above the practice of the root channels and winds, a great practice is performed, and then the liberation empowerment is conferred through the activity ritual. Because the mantra ritual is not combined below that, people worry that there is no lineage of mantra rituals before obtaining accomplishments. Regarding the liberation empowerment, it is said in the practice outline that the drawn wheel (Tibetan: འཁོར་ལོ་, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Romanization: cakra, literal meaning: wheel) is placed on the offering cake (Tibetan: ཟན་ལིང་, literal meaning: offering cake). Some people place the wheel in a pit and then place the offering cake on top. In most cases, people do not draw the wheel. In any case, prepare the homa pit, wheel, lingam (Tibetan: ལིང་ག་, Sanskrit Devanagari: लिङ्ग, Sanskrit Romanization: liṅga, literal meaning: symbol), etc. Transform according to the visualization method of the practice outline, and recite the thirty-five wrathful mantras. At the end of the activity ritual, summon enemies and obstacles through common supplication. Even if summoned and invited through standard methods, it seems to be successful. On the day of empowerment, from common supplication to summoning and inviting, recite the ending words of the thirty-five wrathful mantras, such as ཪྣྲི་ཏྲི་, etc., according to the performance of wrathful instruments. Follow the practice outline (page 9b). Then, for enemies and sinners who break vows, recite 'Gods who begin to act, listen,' etc., and recite the mantras of the practice outline. Perform the three actions of smearing, incense, and striking. Recite the empowerment words of the empowerment vase, starting from 'Perfect Great Power,' etc., to the end of the prayer. Give the vajra dagger to the disciple, pointing to one main deity. For other main daggers that are not female, give any suitable vajra dagger. If there are not three or four disciples, insert the dagger from the main dagger. Because it is necessary to recite all one hundred and eight times, etc., have the disciples hold the vajra dagger. Transmit the visualization of the longevity bath. Insert the main dagger into the heart, transfer consciousness, and then recite their respective long mantras to return them to their respective positions. Now, many people cut off with the thirty-five wrathful mantras. Collect the vajra daggers, and then also perform the tsok offering. After that, proclaim the vows from the empowerment vase. Explain the benefits of receiving the empowerment. Offer offerings, and then bestow the signs of empowerment. After that, when bestowing the seal empowerment, repeat 'I am the Great Supreme Heruka,' etc. The guru says 'Alas! Excellent son,' etc. If the peaceful, increasing, powerful, and wrathful fire offerings of the thirty-eighth section of the main practice can be accomplished, then the upper part of the above lingam is placed upwards, and the lower part is treated with wrathful fire offering items and suppression items. If the first section of the concluding ritual is not performed, and wrathful instruments are not played, then the deity of the practice torma is integrated into oneself, and a small amount is left from the torma for burial. Perform the libation and opening ceremony, and then offer the torma.
པག་ཚོགས་ལྷག་དང་བཅས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཚོགས་ལྷག་བཏང་། ཆད་མཐོ་བཏང་ནས་གོ་གསར་པ་སྔོན་དུ་བྱས་གཏོར་མ་བསྒུལ། ཕྱི་རོལ་དུ་དཔང་གཟུག །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ན་རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་ལྷ་སོགས་དང་། ང་ནི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཀུན་གྱི་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་དཔུང་བསྐྱེད། སྡང་བའི་དགྲ་(༡༠)བགེགས་དམ་སྲི་འདི་སོགས་ཀྱིས་ཟོར་འཕེན། བསྟན་མ་བསྐྱང་།ཕྱི་རྙོགས། བྲོ། ཚེ་འགུགས། གཏེར་སྦེད་ལ་སྟེགས་བུ་ཡོད་ན་དེའི་ཕྱོགས་ལ་སྦེད། མེད་ན་ཁང་པའི་ཕྱོགས་ལ་སྦེད། བླའི་གཏང་རག །མར་མེའི་སྨོན་ལམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཏང་ 42-6-81 རག །བཤགས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་ལུས་བསྲུང་། མཆེད་ལྕམ་ནང་བཤགས། བཀྲ་ཤིས།མཐོ་གྲོལ་ལོ། །ཞེས་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་རེག་གཟིག་འཁྲུལ་བྲལ་མཐོང་བས་རེ་སྐོང་འདིའང་ཟ་ཧོར་གྱི་བནྡེས་བྲིས། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 加持剩餘的供品,送走剩餘的供品。通過贖罪來恢復,優先進行新的儀式,搖動朵瑪(Torma,一種供品)。在外面設立見證。在法界中,有自生圓成的神等,以及『我是忿怒尊之主』等作為助援。憎恨的敵人、魔障、邪祟等投擲食子(Zor,一種用於驅逐的物品)。護持教法。清除外在的污穢。跳舞。延壽。埋藏寶藏時,如果有臺階,就朝向臺階的方向埋藏;如果沒有,就朝向房屋的方向埋藏。供養上師的禮物。酥油燈的祈願,供養壇城。懺悔。壇城收攝,護身。道友之間互相懺悔。吉祥。高處解脫!這是寂怒八教秘密圓滿大成就的無謬儀軌,見之滿愿,由薩霍(Zahor)的班智達(Bande,學者)所寫。薩瓦芒嘎拉姆(梵文,Sarva Mangalam,一切吉祥)!
【English Translation】 Bless the remaining offerings and send away the remaining offerings. Restore through atonement, prioritize the new ritual, and shake the Torma (a type of offering). Establish a witness outside. In the Dharmadhatu (realm of truth), there are self-arisen and perfected deities, etc., and 『I am the lord of all wrathful ones,』 etc., as support. The hateful enemies, obstacles, evil spirits, etc., cast the Zor (an object used for expulsion). Protect the Dharma. Clear external impurities. Dance. Extend life. When burying treasures, if there is a platform, bury it towards the platform; if not, bury it towards the house. Offerings to the Guru. Butter lamp prayers, offerings to the Mandala. Confession. Mandala retraction, self-protection. Confession among Dharma friends. Auspiciousness. Liberation at a high place! This is the faultless ritual of the peaceful and wrathful Eight Teachings, the secret and complete great accomplishment, fulfilling wishes upon seeing it, written by the Pandit of Zahor. Sarva Mangalam (Sanskrit, may all be auspicious)!