td2754_空行秘密總集處罰品 空行秘密總集 處罰.g2.0f
大寶伏藏TD2754མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་ཆད་ཐོ་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས། ཆད་ཐོ། 72-43-1a ༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་ཆད་ཐོ་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས། ཆད་ཐོ། ༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་ཆད་ཐོ་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྔོན་ཚེ་འོག་མིན་གསང་ཆེན་ཞིང་། །དབྱིངས་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡིས། །ཆོས་ཉིད་རང་སྒྲས་རྒྱུད་བསྟན་ཚེ། །སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །གཉིས་སྣང་དག་པའི་གཏོར་མ་བླངས། ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ཐ་ཚིག་ཕོག །རྡོ་རྗེའི་གཡར་དམ་གཉན་པོ་བཞེས། །བར་དུ་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་གླིང་། །ཨོ་རྒྱན་རང་བྱུང་དུར་ཁྲོད་དུ། །བཅོམ་ལྡན་བཛྲ་བྷ་ར་ཧིས། །ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ། །མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་བསྩལ་པའི་ཚེ། །རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པ་འཁོར་ཚོགས་རྣམས། །དབང་དུ་བསྡུས་ཤིང་བྲན་དུ་བཀོལ། །བཀའ་རྟགས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏུ་བཀོད། །དབང་བསྐུར་གསང་བའི་སྲུང་མར་བསྐོས། །དམ་ཚིག་ཕོག་པ་མི་དྲན་ནམ། །དེ་འོག་གངས་ཅན་བོད་ཡུལ་དུ། །མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་དང་། །དྷཱ་ཀི་འབུམ་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །དབང་ཆེན་དགྱེས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །སློབ་དཔོན་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་བསྟན་པའི་ཚེ། །སླར་ཡང་དབང་དུ་བསྡུས་བྱས་ནས། །དམ་ཆུ་སྦྱིན་ནས་བཀའ་ནན་བསྩལ། །གསང་བའི་གཉེར་ཁ་གཏད་པ་ཡིས། །དམ་ལས་འདའ་བར་མི་རུང་ངོ་། ། 72-43-1b བསྐལ་པ་ཐ་མའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །དྷཱ་ཀི་པདྨ་མཚོ་སྐྱིད་ཀྱིས། །གསང་བའི་ཆོས་འདི་ཉམས་སུ་བཞེས། །ངོ་མཚར་གྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྙེས། །དཔེ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་བརྡའ་ཡིག་རྣམས། །མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་བཀའ་སྲུང་ལ། །གཉེར་གཏད་རྒྱས་བཏབ་བྱས་པ་ན། །ཇི་ལྟར་བསྒོས་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས། །དྲན་པར་གྱིས་ལ་དམ་མ་གཡེལ། །དེང་དུས་འགྲོ་འདུལ་རིག་པ་འཛིན། །འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་མཛོད་ཆེན་གྱི། །བརྡ་རིས་ཕྱག་ཏུ་བབ་པ་དང་། །ཚིག་དོན་གབ་སྦས་མེད་པར་བཀོད། །ཆོས་བདག་སྐྱེས་བུར་སྤེལ་བའི་ཚེ། །སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བསྒོ་བའི་ལས་བྱ་ཞེས། །དམ་བཅའ་ཞལ་བཞེས་དུས་འདིར་དགོངས། །བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོས། །བ་ལིཾ་འདོད་ཡོན་མཆོད་པ་འབུལ། །སྨན་རཀ་བདུད་རྩིས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། །ཇི་ལྟར་བཅོལ་པའི་ལས་སྒྲུབས་ཤིག །གསང་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྤེལ། །རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སོལ། །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་འཕྲང་བསལ་ཏེ། །ཞུ་བདེ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཤྲཱིཿདྷརྨ་པཱ་ལ་ནི་དྷི་པ་ཏི་སརྦ་ས་མ་ཡ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཧི། ཞེས་པའང་ཆོས་ཀ
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD2754 空行秘密總集之補遺。 空行秘密總集 補遺 ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ (藏文) 昔日于奧明(藏文:འོག་མིན་,梵文天城體:ogmin,梵文羅馬擬音:ogmin,漢語字面意思:下無)大密剎土中, 法界自在金剛亥母(梵文:Vajravarahi), 以法性自聲宣說續部時, 護法具誓海眾, 享用二取清凈之朵瑪, 承諾立誓,觸犯誓言, 受持金剛之重誓。 其間于空行聚會之境, 鄔金(藏文:ཨོ་རྒྱན,梵文天城體:oḍiyāna,梵文羅馬擬音:oḍiyāna,漢語字面意思:蓮花生)自生尸陀林中, 薄伽梵(梵文:Bhagavan)班雜巴日阿瓦日嘿(梵文:Vajravarahi), 于鄔金蓮花生顱鬘尊前, 賜予空行之秘密寶藏時, 三部傲慢之眷屬眾, 悉皆攝伏役為僕從, 以教令金剛置於頂, 灌頂為秘密之護法, 難道忘記所觸之誓言? 此後于雪域藏地, 空行之主母措嘉(藏文:མཚོ་རྒྱལ,漢語字面意思:海王)與, 十萬空行之眾眷屬, 大權喜悅之宮殿中, 蓮師(藏文:པདྨ་,梵文天城體:padma,梵文羅馬擬音:padma,漢語字面意思:蓮花)海生金剛(梵文:Vajra), 宣說空行秘密總集之, 續部傳承口訣時, 再次攝伏之後, 施予誓言之水,嚴加告誡, 交付秘密之鑰匙, 不得違越誓言! 末劫之時, 空行蓮花海生樂(藏文:པདྨ་མཚོ་སྐྱིད), 修持此秘密之法, 證得稀有大成就, 經函空行之符字等, 交付于空行秘密寶藏之護法, 嚴加守護之後, 憶念如何囑託之誓言, 切莫違越。 如今調伏有情持明者, 光明幻化之金剛前, 空行秘密大寶藏之, 符圖交付于手中, 毫無隱藏地闡釋詞句與意義, 于具法之士宣說之時, 護法具誓海眾, 當謹記如何囑咐之事業, 此刻謹遵誓言。 我等瑜伽士修行者, 奉獻食子欲妙供品, 以甘露妙藥令歡喜, 祈請成辦所託之事業! 弘揚秘密之法業, 遣除瑜伽士修行之障礙, 清凈脈氣明點之險阻, 生起融樂無分別之智慧, 祈請成就勝共之悉地! Śrīdharmapālanidhipatisarvasamayabalim̐ta khāhi(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。此乃法之……
【English Translation】 Da Bao Fuzang TD2754: Supplement to the Union of All Secrets of the Dakinis. Union of All Secrets of the Dakinis Supplement ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ (Tibetan) In the past, in the great secret realm of Ogmin, The Dharma-realm-rich Vajravarahi, When the lineage was taught by the self-sound of Dharma-nature, The assembly of oath-bound guardians, Took the pure torma of dualistic appearance, Made promises and vows, and broke the samaya, Took the powerful Vajra oath. In between, in the gathering place of dakinis, In the self-arisen charnel ground of Oddiyana, The Bhagavan Vajravarahi, To Oddiyana Padmakara Thotreng, When bestowing the secret treasury of dakinis, The arrogant retinues of the three lineages, Were all subdued and employed as servants, The command Vajra was placed on their heads, They were appointed as secret guardians through empowerment, Do you not remember the samaya you touched? After that, in the snowy land of Tibet, The chief dakini, Tso Gyal, and, The assembly of a hundred thousand dakinis, In the palace of great power and joy, The master Padmakara Vajra, When teaching the tantra, transmission, and instructions of the Union of All Secrets of the Dakinis, Subdued them again, Bestowed strict commands by giving samaya water, Entrusted the secret key, One must not transgress the samaya! At the time of the final kalpa, The dakini Padma Tso Kyi, Practiced this secret Dharma, Attained wonderful great accomplishment, The symbolic writings of the scriptures and dakinis, Were entrusted to the guardians of the secret treasury of dakinis, After sealing them, Remember the samayas of how you were instructed, Do not be distracted from the samaya. Now, to the vidyadhara who tames beings, The Vajra of clear light emanation, The great treasury of the secret dakinis, The symbolic drawings are placed in his hands, The words and meanings are explained without concealment, When spreading to the Dharma-possessing person, The oath-bound guardians, Remember at this time what kind of activities were entrusted, We yogis and practitioners, Offer balimta and desirable offerings, Generate joy with medicine and nectar, Please accomplish the entrusted activities! Spread the activities of the secret Dharma, Remove the obstacles of yogi practitioners, Clear the dangers of the channels, winds, and bindus, Generate the wisdom of bliss and non-discrimination, Please accomplish the supreme and common siddhis! Śrīdharmapālanidhipatisarvasamayabalim̐ta khāhi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). This is the Dharma of...
ྱི་བློ་གྲོས་པས་ཞབས་འདེགས་སུ་བྲིས་པའོ།། །།
目錄 མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་ཆད་ཐོ་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས། ཆད་ཐོ།
【現代漢語翻譯】 由有智慧者恭敬書寫。
目錄 空行秘密總集之科罰條目。 空行秘密總集,科罰條目。
【English Translation】 Written respectfully by the wise.
Table of Contents The list of penalties pertaining to the Khandro Sangwa Kundü (Ḍākinī Secret Assembly). Khandro Sangwa Kundü (Ḍākinī Secret Assembly), List of Penalties.