td2471_上師密集共同灌頂教授灌頂要點一頁文品.g2.0f

Rinchen TerdzodTD2471བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པའི་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ལེ་ཚན། 61-4-1a ༄༅། །བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པའི་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ལེ་ཚན། ཨཱོྃ་སྭསྟི། བདེ་ཆེན་ཁྱབ་བདག་ཧེ་རུ་ཀཿ སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ཕྱུག་མར་རོལ་པའི། །སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །དེར་བཏུད་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་བཤད། །འདིར་གསང་འདུས་བླ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བ་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་ནི། རྡུལ་ཚོན་གྱི་མཎྜལ་བཅས་པའམ། འབྲུ་ཚོམ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་རྣམ་པར་བྱས་པའི་སྟེང་དུ། ཀ་པཱ་ལའམ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཟའ་བཅའ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལ་སྐུ་རྟེན་ཙཀླི་དང་དར་གྱི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས་པ་བཀོད། དེའི་གཡས་སུ་སྨན་ཕུད། གཡོན་དུ་རཀྟ། རྒྱབ་ཏུ་བཀའ་སྲུང་གི་གཏོར་མ། གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་རྒྱས་པར་བཤམ་མོ།། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། མཚམས་གཅོད་ནས་གཟུང་བསྟོད་བསྐུལ་ཡན་ཆད་གསང་འདུས་ལས་བྱང་གི་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གཏོར་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི། བཤམ་དང་སྒྲུབ་མཆོད་སྔར་བཞིན་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བླང་བ་རྣམས་བྱའོ། །སློབ་མར་བྱ་བ་ནི། ཁྲུས་བྱས། བགེགས་བསྐྲད། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ཏེ་འཁོད་པ་ལ། ཆོས་བཤད་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་ལས། ཁྱད་པར་ཚེས་བཅུའི་སྐབས་དོན་དང་འབྲེལ་ 61-4-1b བ་ལྟ་བུ་ལ། ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར། ང་མཐོང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང་༔ ང་ནི་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་བསྒྲུབས་ཤིང་མཆོད་པས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་ཤིང་མཆོད་པའི་བསོད་ནམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། དེ་ཉིད་མཆོད་པའི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ཚེས་བཅུ་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ། སྤྱིར་བདེ་མཆོག་སོགས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་རྣམས་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བ་དང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གསུངས་པ་ཡང་འདི་ཁོ་ན་ཡིན་པར་བདེ་མཆོག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། རང་འདོད་ལས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་སྦྱིན་པར་བྱ། །མར་གྱི་ངོ་ཡི་ཚེས་བཅུ་དང་། །ཟླ་བ་ཡར་ངོར་གང་གྱུར་ལ། །མྱུར་དུ་འབད་པས་མཆོད་བྱ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། དེ་ཡང་ཐོག་མར་རྩོམ་པ་ནི་དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བཅུ་ཞིག་ནས་བརྩམ་དགོས་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་སྤྱོད་ལས། དགུན་འབྲིང་ལ་སོགས་ཟླ་བ་ཡི། །བཅུ་པ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་མཆོད། །ཞེས་པའི་དགུན་འབྲིང་ནི་རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བ་སྟེ། རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བ་སོགས་བརྩ

【現代漢語翻譯】 Rinchen TerdzodTD2471 上師秘密總集的共同灌頂、口傳、朵瑪灌頂要訣,被稱為單頁法類。 上師秘密總集的共同灌頂、口傳、朵瑪灌頂要訣,被稱為單頁法類。 嗡 斯瓦斯諦!大樂遍主嘿汝迦,空性法界自在游舞者,心之金剛顱鬘力,敬彼修法心要述。此處與秘密總集上師修法相關的共同灌頂、口傳、朵瑪灌頂要訣,被稱為單頁法類,分為三部分:準備供品、正行修法、灌頂儀軌。 首先是準備供品:佈置彩粉壇城,或在以穀物堆成的四瓣蓮花上,于嘎巴拉或珍寶器皿中,放置以珍寶光芒四射、各種食物裝飾的朵瑪,並豎立身像擦擦和綢緞幢幡。其右側放置甘露,左側放置血,後方放置護法朵瑪。此外,各種供品也應豐盛陳設。 第二是正行修法:從遮界開始,直至讚頌祈請,都應按照秘密總集儀軌的文字進行。 第三是朵瑪灌頂儀軌:陳設供品和進行修供如前,接受三摩地灌頂等。對弟子所作之事:沐浴、驅逐障礙、拋擲鮮花以選擇本尊,然後安坐。根據情況詳細或簡略地宣講佛法。特別是與初十相關的 如四圓灌頂的連線:'我見即見一切佛,我乃善逝之總集。' 如是,修持供養蓮花生大士,即是修持供養一切佛,將獲得修持供養一切佛的福德。而供養蓮花生大士的特殊時間就是初十。一般來說,勝樂金剛等瑜伽母續部中,也說這是凈除罪障、成就悉地的特殊時間。如勝樂金剛根本續云:'瑜伽士隨己愿,如法行佈施。每月初十日,以及上弦月圓時,應速作供養。' 又說,最初開始修持的時間應為冬季中旬的初十,如瑜伽母總續云:'冬季中旬等月份,初十之日應供養。' 這裡的冬季中旬指的是藏曆十二月,藏曆十二月等開始。

【English Translation】 Rinchen TerdzodTD2471 The common empowerment, oral transmission, and essential Torma empowerment of the Lama Sangwa Düpa (Guru's Secret Assembly), known as the Single-Page Section. The common empowerment, oral transmission, and essential Torma empowerment of the Lama Sangwa Düpa (Guru's Secret Assembly), known as the Single-Page Section. Om Svasti! Great Bliss All-Pervading Heruka, Rich in the Dharmadhatu of Emptiness, may you sport and play! Mind Vajra, adorned with a garland of skulls, To you I pay homage, and explain the heart essence of the Sadhana. Here, in relation to the Guru Sadhana of the Secret Assembly, the common empowerment, oral transmission, and essential Torma empowerment, known as the Single-Page Section, are in three parts: Preparing the offerings, the actual Sadhana, and the empowerment ritual. First, preparing the offerings: Arrange a mandala of colored powders, or on a base made of heaps of grain in the form of four lotus petals. In a Kapala or precious vessel, place a Torma blazing with jewels, adorned with various foods, and erect a statue Tsakli and a silk victory banner. To its right, place the medicine essence; to its left, Rakta (blood); behind it, the Torma for the Dharma protectors. Also, arrange the various kinds of offerings extensively. Second, the actual Sadhana: From the demarcation onwards, up to the praises and requests, proceed according to the text of the Secret Assembly Sadhana. Third, the Torma empowerment ritual: Arrange the offerings and perform the Sadhana as before, and receive the Samadhi empowerment, etc. What to do for the disciples: They should bathe, dispel obstacles, and cast flowers to choose their deity, then be seated. Explain the Dharma in detail or briefly as appropriate. Especially in connection with the tenth day, Such as the connection of the Four Round Empowerments: 'Seeing me is seeing all Buddhas, I am the assembly of all Sugatas.' Thus, practicing and offering to Guru Rinpoche is practicing and offering to all Buddhas, and one will gain the merit of practicing and offering to all Buddhas. And the special time for offering to him is the tenth day. In general, in the Yoga Tantras such as Chakrasamvara, it is also said that this is a special time for purifying sins and obscurations and accomplishing Siddhis. As the Root Tantra of Chakrasamvara says: 'The yogi, according to his own wishes, Should give alms according to the Dharma. On the tenth day of the dark moon, And when the moon is full in the waxing phase, One should quickly make offerings with diligence.' It is also said that the time to start practicing is the tenth day of the middle winter month, as the Yoga Mother's General Practice says: 'In the middle of winter and other months, On the tenth day, one should offer excellently.' Here, the middle of winter refers to the twelfth month of the Tibetan calendar, starting with the twelfth month of the Tibetan calendar.


མས་ནས། །བཅུ་པ་ལ་ནི་གུས་པས་མཆོད། །ཞེས་པའང་དུས་དེ་ཉིད་ལོའི་ཐོག་མར་བཞག་པའི་དབང་གིས་ཏེ། མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོར། མ་རིག་ཆུ་སྲིན་རོ་ཧི་ཏ། །ཞེས་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁྱིམ་ནས་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོར་བརྩི་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དུས་ཀྱི་ཐོག་མ་དེ་ཉིད་ནས་སོགས་ཁོངས་ 61-4-2a ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་གིས་ཟླ་བ་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་མཆོད་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེས་ཀྱང་། ཚེས་བཅུ་ཡར་ངོ་མར་ངོའི་ཉིན་དང་མཚན། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཚོགས་མཆོད་བསྐང་བཤགས་འབད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་དུས་དེ་དག་ལ་ཕྱིའི་གནས་ཡུལ་རྣམས་སུ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་རྒྱུ་ཞིང་ནང་དུ་རྩ་རླུང་ཁྱད་པར་ཅན་འདུ་བས་ཉེ་བའི་འདུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཡར་ངོའི་ཉིན་མོ་དང་མར་ངོའི་མཚན་མོ་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་བས་དུས་དེར་བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐང་བཤགས་སོགས་ལ་འབད་པར་བྱ་ཞིང་། མཆོད་ཚུལ་ཀྱང་ཀུན་སྤྱོད་ལས། དམ་པའི་སྐྱེ་བོ་ཀུན་འདུས་ལ། །དངོས་པོ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པར་མ་ཟད། ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ་ཉིད་ཀྱིས་ཞིང་འདིར་ངོ་མཚར་མཛད་པའི་གཙོ་བོ་རགས་པ་རྣམས་བསྟན་པའང་དུས་ཆེན་འདི་ཉིད་ཡིན་པ་དང་། རྗེས་འཇུག་གི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་ཐུགས་རྗེའི་གཟིགས་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཇུག་པར་ཞལ་གྱིས་འཆེས་པའི་དུས་ཆེན་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། གསང་འདུས་ཐེམས་མེད་ཞལ་གདམས་ལས། དབང་ཆེན་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་དང་༔ དུས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྤྲུལ་པ་འཛམ་གླིང་ཁྱབ་པར་འགྱེད༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ང་ཡིས་སྟེར༔ མི་ཚེ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལ༔ བསྐྱལ་ན་ཚེ་ཡི་དུས་ 61-4-2b བྱས་ཚེ༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ཞེས་པ་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་གང་བྱེད་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ གསལ་བར་སྒོམ་པའི་དུས་ན་ཡང་༔ ང་ཉིད་དེ་ཡི་དྲུང་ན་གནས༔ མཎྜལ་མཆོད་རྫས་གཏོར་མ་ཡི༔ བཅའ་གཞི་བཤམ་པའི་དུས་ན་ཡང་༔ ང་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འབྱོན༔ ཞེས་དང་། ཤ་མེད་འོད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ནི༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་རུ་བསྒོམ༔ དེ་དུས་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བྲག་ཁ་དག་ནས་ཆུ་འབབ་བཞིན༔ དྲག་པོ་བར་མཚམས་མེད་པར་སྒྲོངས༔ ང་ཉིད་རང་དབང་མེད་པར་འབྱོན༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ལ༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པའི་ཚེ༔ ང་ཉིད་དེ་ཡི་དྲུང་དུ་འབྱོན༔ ཞེས་དང་། ལེགས་ཉེས་སྐྱིད་སྡུག་མཐོ་དམན་དང་༔ གཤིན་གསོན་ཚེ་འདི་ཕྱི་མ་སོགས༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་ཐམས་ཅད་དུ༔ སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་པས༔ བདག་ལ་རེ་ས་གཞན་ན་མེད༔ ཨོ་རྒྱན་མཁྱེན་ནོ་སྙམ་པ་ཡི༔ བློ་ནི་ཡང་ཡང་གཏད་པར་བྱ༔ ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལས་ཅི་རིགས་པར་བརྗོད་པའི་མཐར། དེ་ལྟར་ཕ

【現代漢語翻譯】 從那時起,第十日以恭敬供養。之所以這樣,是因為將那時作為一年的開始。在《空行母海》中說:『無明鱷魚羅睺羅』,這是因為從鱷魚宮開始計算十二緣起的第一個。因此,從那個時間的開始,用『等等』之類的引導詞,也說明了要供養所有其他的月份。全知法王也說:『初十上弦下弦的日與夜,要努力修持、會供、補闕和懺悔。』因為在那些時候,空行母在外面的處所遊行,內在則聚集了特殊的脈氣,所以稱為『近聚集』。而且,上弦的白天和下弦的夜晚,特別容易獲得成就,所以在那些時候要努力修持、會供、補闕和懺悔。關於供養的方式,《總集經》中也廣泛地說:『在聚集一切聖者的地方,供養一切神聖的物品。』不僅如此,鄔金大導師蓮花生大士親自在此地顯現的主要神變,也是在這個節日。這也是他承諾以慈悲的目光特別關注後世弟子的節日。在《秘密總集無墻口訣》中說:『大權神變猴年猴月的初十,以及所有時輪的初十,化身遍佈贍部洲,我將賜予殊勝共同的成就。如果一生都用來修持上師,當壽命終結時,將融入鄔金我的心中。』又說:『無論修持什麼儀軌,在觀想生起次第時,即使在明觀觀想的時候,我也在那人的面前。在擺設曼扎、供品和朵瑪的基座時,我也會毫不懷疑地降臨。』又說:『無肉身的光明之身,觀想為蓮花生的身體。那時生起廣大的我慢,生命的精髓顱鬘力,如巖石縫隙中流出的水,猛烈而不間斷地念誦。我將不由自主地降臨。』又說:『鄔金蓮花生我,以虔誠和強烈的渴望,猛烈地祈禱時,我將降臨到那人的面前。』又說:『無論好壞、苦樂、高低,以及生死、今生來世等等,在一切暫時和究竟的時候,你們知道苦樂的希望,我沒有其他的希望。要反覆地想著鄔金知道啊!』等等,說了各種各樣的話,最後說,像那樣…… 從那時起,人們以敬意供奉第十天。之所以這樣做,是因為他們把那一天當作一年的開始。在《空行母海》中說:『無明之鱷魚羅睺羅』,這是因為從鱷魚座開始計算十二因緣的第一個。因此,從那個時間的開始,用『等等』之類的引導詞,也說明了要供養所有其他的月份。全知法王也說:『初十,上弦和下弦的白天和夜晚,要努力修持、會供、補闕和懺悔。』因為在那些時候,空行母在外面的處所遊行,內在則聚集了特殊的脈氣,所以稱為『近聚集』。而且,上弦的白天和下弦的夜晚,特別容易獲得成就,所以在那些時候要努力修持、會供、補闕和懺悔。關於供養的方式,《總集經》中也廣泛地說:『在聚集一切聖者的地方,供養一切神聖的物品。』不僅如此,鄔金(烏仗那,梵文:Uddiyana)大導師蓮花生大士(梵文:Padmasambhava)親自在此地顯現的主要神變,也是在這個節日。這也是他承諾以慈悲的目光特別關注後世弟子的節日。在《秘密總集無墻口訣》中說:『大權神變猴年猴月的初十,以及所有時輪的初十,化身遍佈贍部洲,我將賜予殊勝共同的成就。如果一生都用來修持上師,當壽命終結時,將融入鄔金我的心中。』又說:『無論修持什麼儀軌,在觀想生起次第時,即使在明觀觀想的時候,我也在那人的面前。在擺設曼扎、供品和朵瑪的基座時,我也會毫不懷疑地降臨。』又說:『無肉身的光明之身,觀想為蓮花生(梵文:Padmasambhava)的身體。那時生起廣大的我慢,生命的精髓顱鬘力(藏文:ཐོད་ཕྲེང་རྩལ,梵文天城體:Totrengtsal,梵文羅馬擬音:Totrengtsal,漢語字面意思:顱鬘力),如巖石縫隙中流出的水,猛烈而不間斷地念誦。我將不由自主地降臨。』又說:『鄔金(烏仗那,梵文:Uddiyana)蓮花生(梵文:Padmasambhava)我,以虔誠和強烈的渴望,猛烈地祈禱時,我將降臨到那人的面前。』又說:『無論好壞、苦樂、高低,以及生死、今生來世等等,在一切暫時和究竟的時候,你們知道苦樂的希望,我沒有其他的希望。要反覆地想著鄔金(烏仗那,梵文:Uddiyana)知道啊!』等等,說了各種各樣的話,最後說,像那樣……

【English Translation】 From that time onwards, the tenth day is offered with reverence. The reason for this is that it is taken as the beginning of the year. In 'Ocean of Dakinis' it says, 'Ignorance Crocodile Rahula', because the first of the twelve links of interdependence is counted from the house of the crocodile. Therefore, from the very beginning of that time, it is said that all other months should also be offered, with guiding words such as 'etc.'. The Omniscient Dharma Lord also said, 'On the tenth day of the waxing and waning moon, strive to practice, gather, fulfill, and confess.' Because at those times, the dakinis travel in the outer places, and the special channels and energies gather inwardly, it is called 'near gathering'. Moreover, it is especially quick to attain accomplishments on the day of the waxing moon and the night of the waning moon, so at those times strive to practice, gather, fulfill, and confess. Regarding the manner of offering, the 'Compendium of Practices' also extensively says, 'In a place where all the holy beings gather, offer all the holy objects.' Moreover, the main miracles performed by the great master of Oddiyana, Padmasambhava himself in this land, also occur on this festival. This is also the festival in which he promised to bestow a special compassionate gaze on future disciples. In the 'Secret Gathering Wall-less Instructions' it says, 'On the tenth day of the monkey month of the powerful transformation, and on all the tenth days of the times, emanations spread throughout Jambudvipa, and I will bestow supreme and common accomplishments. If you spend your life practicing the lama, when your life ends, you will merge into my heart of Oddiyana.' It also says, 'Whatever sadhana you practice, even when you are clearly visualizing the generation stage, I am present before that person. When you are arranging the base for the mandala, offerings, and tormas, I will come without doubt.' It also says, 'The body of light without flesh, visualize as the body of Padmasambhava. At that time, generate great pride, the life essence Garland of Skulls, like water flowing from the cracks of rocks, recite fiercely and without interruption. I will come involuntarily.' It also says, 'When you pray fiercely to me, Oddiyana Padmasambhava, with devotion and intense longing, I will come to that person's presence.' It also says, 'Whether good or bad, happiness or suffering, high or low, and life and death, this life and the next, etc., at all temporary and ultimate times, you know the hope of happiness and suffering, I have no other hope. Repeatedly entrust your mind with the thought that Oddiyana knows!' Etc., after saying various things, finally says, like that... From that time onwards, people offer the tenth day with reverence. The reason for this is that they take that day as the beginning of the year. In 'Ocean of Dakinis' it says, 'Ignorance Crocodile Rahula', because the first of the twelve links of interdependence is counted from the house of the crocodile. Therefore, from the very beginning of that time, it is said that all other months should also be offered, with guiding words such as 'etc.'. The Omniscient Dharma Lord also said, 'On the tenth day of the waxing and waning moon, strive to practice, gather, fulfill, and confess.' Because at those times, the dakinis travel in the outer places, and the special channels and energies gather inwardly, it is called 'near gathering'. Moreover, it is especially quick to attain accomplishments on the day of the waxing moon and the night of the waning moon, so at those times strive to practice, gather, fulfill, and confess. Regarding the manner of offering, the 'Compendium of Practices' also extensively says, 'In a place where all the holy beings gather, offer all the holy objects.' Moreover, the main miracles performed by the great master of Oddiyana (梵文:Uddiyana), Padmasambhava (梵文:Padmasambhava) himself in this land, also occur on this festival. This is also the festival in which he promised to bestow a special compassionate gaze on future disciples. In the 'Secret Gathering Wall-less Instructions' it says, 'On the tenth day of the monkey month of the powerful transformation, and on all the tenth days of the times, emanations spread throughout Jambudvipa, and I will bestow supreme and common accomplishments. If you spend your life practicing the lama, when your life ends, you will merge into my heart of Oddiyana.' It also says, 'Whatever sadhana you practice, even when you are clearly visualizing the generation stage, I am present before that person. When you are arranging the base for the mandala, offerings, and tormas, I will come without doubt.' It also says, 'The body of light without flesh, visualize as the body of Padmasambhava (梵文:Padmasambhava). At that time, generate great pride, the life essence Garland of Skulls (藏文:ཐོད་ཕྲེང་རྩལ,梵文天城體:Totrengtsal,梵文羅馬擬音:Totrengtsal,漢語字面意思:顱鬘力), like water flowing from the cracks of rocks, recite fiercely and without interruption. I will come involuntarily.' It also says, 'When you pray fiercely to me, Oddiyana (梵文:Uddiyana) Padmasambhava (梵文:Padmasambhava), with devotion and intense longing, I will come to that person's presence.' It also says, 'Whether good or bad, happiness or suffering, high or low, and life and death, this life and the next, etc., at all temporary and ultimate times, you know the hope of happiness and suffering, I have no other hope. Repeatedly entrust your mind with the thought that Oddiyana (梵文:Uddiyana) knows!' Etc., after saying various things, finally says, like that...


ན་ཡོན་ཆེན་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པའི་དུས་བཟང་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དང་རྗེས་འབྲེལ་བླ་སྒྲུབ་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་ཀུན་འདུས་སྒྲོན་མེའམ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་ 61-4-3a པ་འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ། སློབ་མའི་བྱ་བ་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ་ཙཀྵུརྦྷནྡྷས་མིག་དར་བཀབ། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་རས་མེ་ཏོག་གཏད་ནས། ཧོ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་འཇུག་ཅིང་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྲོ༔ གུས་པས་འཇུག་འདོད་བསྟན་དུ་གསོལ༔ གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ སེམས་བསྐྱེད་དམ་ལ་མི་གནས་ན༔ བསྟན་ཀྱང་མི་ཐོབ་དེ་བས་ན༔ འདིར་འཇུག་སེམས་བསྐྱེད་དམ་ཚིག་སྲུངས༔ ཞེས་བསྒྲག །སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་རྣམས་གོང་བཞིན་དང་། ཡན་ལག་བཅུ་པ་ནི། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་༔ སྨིན་གྲོལ་གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ ཅེས་བྱས་ལ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཅུག །བཛྲ་ཡཀྟ་ཐཾ༔ ཞེས་པས་དམ་ཆུ་བྱིན། དེས་ཀྱང་ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་མྱང་། སློབ་མ་ལྷར་གསལ་བའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ཡཾ་ཡིག་ཧ་རི་ནི་ས་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ། བླ་མ་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་སློབ་མ་ལ་བསྟིམས་པར་མོས་ཤིང་སྙིང་པོའི་མཐར་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཕབ། བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ མིག་དར་ཕྱེ། པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་འབུལ་ལོ། །གཏོར་དབང་དངོས་གཞི་ལ་གཏོར་མ་ཤེས་པ་གསུམ་ལྡན་དུ་བཤད་པ་སྟེ། 61-4-3b དང་པོ་མཆོད་རྫས་སུ་ཤེས་པ། གཉིས་པ་ལྷ་དབང་དུ་ཤེས་པ། གསུམ་པ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པ་དང་གསུམ་གྱི། དང་པོ་ལ་མཚོན་ཚུལ་དང་། བྱིན་རླབས། མཆོད་ཐབས་དང་གསུམ། མཚོན་ཚུལ་ནི་གཏོར་མའི་སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཏེ། སྣོད་ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད། གཏོར་མ་རི་རབ་གླིང་བཞི། སྨན་རཀ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ། དམ་རྫས་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན། གཏོར་རྒྱན་འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོ་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ཆེན་པོར་མཚོན་པའོ། །གཉིས་པ་བྱིན་རླབས་དང་གསུམ་པ་མཆོད་ཐབས་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔོན་དུ་བྱས་པས་ཁྱབ། གཉིས་པ་ལྷ་དབང་དུ་ཤེས་པ་ལ། བསྐྱེད་པ། མཆོད་པ། དབང་བསྐུར་བ་གསུམ་ལས། དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནི། སླར་ཡ

【現代漢語翻譯】 現在要修持的是具足廣大不可思議功德的良辰吉日——十齋日的供養儀軌,以及與其相關的上師修法共同灌頂,名為『總集燈』或『朵瑪灌頂要義一頁紙』。 為此,首先由上師完成前行等事宜,然後是弟子的行為:獻曼扎,用眼罩遮眼,手持鮮花,唸誦:『吽!上師金剛持垂念,於三根本之壇城中,我等進入並勤修,恭敬祈請開示入壇!』(念三遍)。 上師說:『唉瑪!具緣分的種姓之子,於此三根本之壇城中,若不生起菩提心且不守誓言,即使開示亦不得成就,因此,入此壇者,當生起菩提心並守護誓言!』 如是宣告。皈依、發心、受戒等如前。十支供養為:『上師、本尊、空行母降臨,安住于日月蓮花座上,身語意三恭敬頂禮,外內密三供養奉獻,懺悔一切違犯墮罪,隨喜密咒之修持,祈請轉動成熟解脫之密咒法輪,祈請常住不捨,迴向心要利益眾生,愿證悟真實金剛之義!』 唸誦后,以『扎 吽 棒 霍』將弟子引入帷幕之中。以『班雜 亞格達 湯』給予誓言水。弟子亦唸誦:『得亦 薩瑪雅 亦當 納惹 嘎納』飲用。觀想弟子明觀為本尊,於心間明觀月亮,月上有「揚」字(藏文:ཡཾ,梵文天城體:यं,梵文羅馬擬音:yaṃ,風),「哈日尼薩」(藏文:ཧ་རི་ནི་ས་,梵文天城體:हरिनिस,梵文羅馬擬音:harinisa,不確定)等字,迎請無量上師、持明、空行眾融入弟子,並信解。於心咒末尾加念『嘉納 阿貝夏亞 阿 吽』(藏文:ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ,梵文天城體:ज्ञान आवेशय आ,梵文羅馬擬音:jñāna āveśaya āḥ,智慧融入啊),降下智慧。『班雜 扎秋 扎 貝夏亞 啪』(藏文:བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ,梵文天城體:वज्रचक्षुःप्रवेशय फट्,金剛眼進入 啪)打開眼罩。『扎地 普扎 霍』(藏文:པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ,梵文天城體:प्रतिपूज हो,獻供養 霍)獻花。 關於朵瑪灌頂的正行,需知朵瑪具有三種智慧: 第一,知曉其為供品;第二,知曉其為本尊之灌頂;第三,知曉其為成就之源。共有三種智慧。 第一種智慧又分為表徵、加持和供養三種方式。表徵是指將朵瑪的容器和內容觀想為顯現與存在的基礎:容器為鐵圍山,朵瑪為須彌山和四大部洲,甘露和血為大海,誓言物為有情眾生,朵瑪的裝飾為欲妙天女和普賢供云。 第二種加持和第三種供養方式,由上師先行完成即可。 第二,知曉其為本尊之灌頂,又分為生起、供養和灌頂三種。首先是生起次第,再次是...

【English Translation】 Now, we are going to practice the auspicious Tenth Day offering ceremony, which possesses vast and inconceivable merits, and the associated Guru Yoga common empowerment, known as 'The Lamp of Total Gathering' or 'The Essential Single Sheet of Torma Empowerment'. To do this, the activities of the master should be done in advance, and then the activities of the disciple: offer the mandala, cover the eyes with a blindfold, and offer flowers with the mantra: 'Ho! Lama Dorje Lopon Gong! In the mandala of the Three Roots, we enter and diligently practice. Humbly request to be shown the way to enter!' (Repeat three times). The master says: 'Ema! Fortunate son of noble lineage! In this mandala of the Three Roots, if you do not generate Bodhicitta and do not keep your vows, even if taught, you will not attain accomplishment. Therefore, enter here, generate Bodhicitta, and protect your vows!' Thus proclaimed. Taking refuge, generating Bodhicitta, taking vows, etc., are as before. The ten-part practice is: 'Lama, Yidam, Dakini, please come! Sit on the seat of the sun, moon, and lotus! Body, speech, and mind, I respectfully prostrate! Outer, inner, and secret offerings I offer! I confess all broken vows and obscurations! I rejoice in the practice of secret mantra! Please turn the wheel of secret mantra for maturation and liberation! Please remain spontaneously accomplished! Dedicate the essence for the benefit of sentient beings! May I realize the true Vajra meaning!' After reciting, enclose the disciple within the curtain with 'Ja Hum Bam Hoh'. Give the samaya water with 'Vajra Yakta Tham'. The disciple also drinks, saying, 'Dey Samaya Idan Nara Kana'. Visualize the disciple clearly as the deity, with a moon at the heart, and the syllable 'Yam' (藏文:ཡཾ,梵文天城體:यं,梵文羅馬擬音:yaṃ,Wind), 'Harinisa' (藏文:ཧ་རི་ནི་ས་,梵文天城體:हरिनिस,梵文羅馬擬音:harinisa,Uncertain) etc. Invite countless Gurus, Vidyadharas, and Dakinis to dissolve into the disciple, and have faith. At the end of the heart mantra, add 'Jnana Abeshaya Ah' (藏文:ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ,梵文天城體:ज्ञान आवेशय आ,梵文羅馬擬音:jñāna āveśaya āḥ,Wisdom enters Ah), descending wisdom. 'Vajra Chakshu Prabeshaya Phet' (藏文:བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ,梵文天城體:वज्रचक्षुःप्रवेशय फट्,梵文羅馬擬音:vajra cakṣuḥ praveśaya phaṭ,Vajra eye enter Phet) open the blindfold. 'Prati Puja Ho' (藏文:པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ,梵文天城體:प्रतिपूज हो,梵文羅馬擬音:pratipūja ho,Offering Ho) offer flowers. Regarding the actual practice of the Torma empowerment, it is necessary to know that the Torma has three kinds of wisdom: First, knowing it as an offering; second, knowing it as the empowerment of the deity; third, knowing it as the source of accomplishment. There are three kinds of wisdom. The first wisdom is further divided into three ways: representation, blessing, and offering. Representation means visualizing the container and contents of the Torma as the basis of appearance and existence: the container is the iron fence, the Torma is Mount Meru and the four continents, the nectar and blood are the great ocean, the samaya substances are sentient beings, and the decorations of the Torma are the desire-realm goddesses and the great Samantabhadra cloud of offerings. The second blessing and the third offering method can be completed by the master in advance. Second, knowing it as the empowerment of the deity, which is divided into three: generation, offering, and empowerment. First is the generation stage, and then...


ང་གསལ་འདེབས་པ་སྟེ། གཏོར་མ་འབྱུང་ལྔ་རིམ་བརྩེགས་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་གསལ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། གཉིས་ཀའང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པའི་ཡབ་ཀྱི་སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་ཨཱོྃ་དཀར་པོ་ཨཱཿདམར་པོ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ཧྲཱིཿདམར་སེར་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་མཆོད་པ་ནི། གཏོར་མའི་ལྷ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་སྤྲོས་ལ། གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་བིདྱཱ། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ 61-4-4a ནཱི་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་མཆོད། གསུམ་པ་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་ལ་ཞུ་ཡུལ་ཞུ་མཁན་སྐུར་ཐོབ་དངོས་དང་གསུམ་ལས། ཞུ་ཡུལ་ནི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཨོ་རྒྱན་དངོས་སུ་མོས་པའོ། །ཞུ་མཁན་ནི་སློབ་མ་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི་གནས་བཞིར་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཞེས་པས་མཚན་པར་བསམ་པའོ། །བསྐུར་ཐོབ་དངོས་ནི་མཎྜལ་ཕུལ་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འདྲེན་པའི་གཙོ༔ བདག་ཅག་ལས་འཕྲོ་སྐལ་བར་ལྡན༔ རང་གཞན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། དབང་ནི་རྫས་དབང་ལུས་ལ་བསྐུར་བ། ཚིག་དབང་རྣ་བར་བླུག་པ། ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྟིམ་པ། དབང་དོན་ངོ་སྤྲད་པ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི་གཏོར་མ་གནས་བཞིར་བཞག་ནས་དམ་རྫས་སྟེར་བར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཡིན། གཉིས་པ་ཚིག་དབང་རྣ་བར་བླུག་པ་ནི་བསྒྲག་ཚིག་གསན་པས་ཁྱབ། གསུམ་པ་ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྟིམ་པ་ནི་གཏོར་མ་གནས་བཞིར་བཞག་ཚེ་གཏོར་མའི་ལྷའི་གནས་བཞིའི་ཡིག་འབྲུ་བཞི་ལས་དེ་འདྲ་བའི་ཡིག་འབྲུ་བཞི་འཕྲོས། སློབ་མའི་ལུས་ཀྱི་ས་བོན་བཞི་ལ་གསལ་བར་ཆགས་པས་དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པར་མོས་སུ་བཅུག་ལ། ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དབང་༔ བླ་མ་རྣམས་དང་གཅིག་པ་ལ༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང་༔ མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར༔ དམ་རྫས་གཏོར་ 61-4-4b མའི་དབང་བསྐུར་བས༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་ཡོངས་རྫོགས་པ། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྐུར་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་ཏེ། མཐར་གཏོར་མའི་བླ་མ་ཉིད་སློབ་བུའི་སྤྱི་བོར་བྱོན་ནས་འབྲལ་མེད་དུ་བཞུ

【現代漢語翻譯】 我虔誠祈請:在以五種元素層疊構成的珍寶光芒宮殿中央,于蓮花日月墊上,觀想上師金剛持(Vajradhara)為藍色,手持金剛杵和鈴;明紅色瑜伽母(Yogini)手持彎刀和顱碗,與之交合。二者皆以珍寶和骨飾莊嚴。觀想父尊的頂輪、喉輪、心輪、臍輪處分別有白色嗡(Oṃ,種子字,身,圓滿)、紅色阿(Āḥ,種子字,語,生起)、藍色吽(Hūṃ,種子字,意,摧伏)、紅黃色舍(Hrīḥ,種子字,大悲,根本)。 第二,供養:對食子的本尊,廣陳內外密供。『上師本尊空行母,金剛花。香。光。香水。食物。樂器,供養。上師本尊空行母,大五供養。上師本尊空行母,菩提心,會供,秘密供養。』如此供養。 第三,灌頂的實際操作分為三個方面:接受者、施予者和所灌之物。接受者觀想上師金剛持為鄔金(Ogyen,蓮花生大師)本尊。施予者觀想弟子自身為馬頭明王(Hayagriva),四處(頂、喉、心、臍)分別有嗡(Oṃ,種子字,身,圓滿)、阿(Āḥ,種子字,語,生起)、吽(Hūṃ,種子字,意,摧伏)、舍(Hrīḥ,種子字,大悲,根本)四字。 所灌之物是獻上曼扎(Maṇḍala)。弟子獻曼扎,唸誦:『金剛上師引導之主,我等具足善緣與福分,為成辦自他一切利,祈請圓滿大灌頂。』如此祈請三次。灌頂分為四種:以物灌頂加持身體,以語灌頂入于耳中,以法灌頂融入心中,指示灌頂之義。第一種是以食子置於四處,成為誓言物。 第二種是以語灌頂入于耳中,聽聞宣告之語即可。第三種是以法灌頂融入心中,當食子置於四處時,從食子本尊四處的四字中,放射出同樣的四字,清晰地安住在弟子身體的四處種子字上,使弟子相信獲得圓滿四種灌頂。唸誦:『誒瑪霍(Emaho,感嘆詞,稀有),稀有奇哉之灌頂,與上師無別,與本尊無異,為攝受空行母,以誓言食子灌頂,三根本之加持,身語意灌頂皆圓滿,祈願賜予具緣者。』 在根本咒語之後唸誦:『上師本尊空行母,身灌頂,嗡(Oṃ,種子字,身,圓滿);語灌頂,阿(Āḥ,種子字,語,生起);意灌頂,吽(Hūṃ,種子字,意,摧伏);身語意,功德,事業灌頂,嗡(Oṃ,種子字,身,圓滿),阿(Āḥ,種子字,語,生起),吽(Hūṃ,種子字,意,摧伏),舍(Hrīḥ,種子字,大悲,根本);身語意,守護,守護,作,耶,梭哈(Svāhā,圓滿)。』如此灌頂。最後,觀想食子的上師來到弟子的頭頂,與其無二無別地安住。

【English Translation】 I earnestly request: In the center of a palace of precious blazing light, stacked with the five elements, on a lotus sun and moon cushion, visualize the Lama Vajradhara (Vajradhara) as blue, holding a vajra and bell; the bright red Yogini holding a curved knife and skull bowl, in union with him. Both are adorned with jewels and bone ornaments. Visualize the father's crown, throat, heart, and navel chakras marked with white Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete), red Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising), blue Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing), and reddish-yellow Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, great compassion, root). Second, offering: To the deity of the torma, extensively present outer, inner, and secret offerings. 'Guru Deva Dakini, Vajra flower. Incense. Light. Perfume. Food. Music, offering. Guru Deva Dakini, Maha Pancha Puja. Guru Deva Dakini, Bodhicitta, Ganachakra, Secret Puja.' Offer in this way. Third, the actual operation of empowerment is divided into three aspects: the recipient, the giver, and the object of empowerment. The recipient visualizes the Lama Vajradhara as the actual Ogyen (Padmasambhava). The giver visualizes the disciple himself as Hayagriva, with Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete), Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising), Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing), and Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, great compassion, root) at the four places (crown, throat, heart, navel). The object of empowerment is to offer the Mandala. The disciple offers the Mandala and recites: 'Vajra Guru, the guiding lord, we are endowed with good fortune and merit, in order to accomplish all benefits for ourselves and others, please grant the complete great empowerment.' Pray in this way three times. Empowerment is divided into four types: empowering the body with objects, pouring words into the ears, infusing dharma into the mind, and pointing out the meaning of empowerment. The first is to place the torma in four places, which becomes the samaya substance. The second is to pour words into the ears, simply by hearing the words of proclamation. The third is to infuse dharma into the mind. When the torma is placed in four places, from the four syllables in the four places of the torma deity, the same four syllables radiate out and clearly reside on the four seed syllables in the disciple's body, causing the disciple to believe that they have received the complete four empowerments. Recite: 'Emaho (Emaho, exclamation, rare), wondrous and amazing empowerment, inseparable from the Lama, indistinguishable from the deity, in order to subdue the Dakinis, with the samaya torma empowerment, by the blessings of the three roots, may the body, speech, and mind empowerments be completely bestowed upon this fortunate one.' After the root mantra, recite: 'Guru Deva Dakini, Kaya Abhisheka Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete); Vaka Abhisheka Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising); Citta Abhisheka Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing); Kaya Vaka Citta Guna Karma Abhisheka Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete), Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising), Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing), Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, great compassion, root); Kaya Vaka Citta Raksha Raksha Kuru Ye Svāhā (Svāhā, completion).' Empower in this way. Finally, visualize the Lama of the torma coming to the disciple's crown and abiding there inseparable.


གས་པར་བསམ་ཞིང་། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླ་སྟེ། བླ་མ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་དབང་དོན་ངོ་སྤྲད་པ་ནི་གཏོར་ཆེན་གནས་བཞིར་བཞག་སྟེ་དབང་བསྐུར་པས། དབང་བཞི་ཐོབ། ལམ་བཞི་སྒོམ་པར་ནུས། སྒྲིབ་པ་བཞི་བྱང་། དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་བཞི་ཐོབ། ས་བོན་བཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་དབང་བཞིར་ངེས་པ་བསྐྱེད། སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་དག་པའི་སྣང་བར་རྒྱས་ཐེབས། སྐུ་བཞི་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིག །དེ་ལྟར་དབང་ཞུ་ཡུལ་ཞུ་མཁན་བསྐུར་ཐོབ་ཐམས་ཅད་རང་སེམས་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་འཛིན་མེད་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོར་རང་གྲོལ་བ་ནི་གཏོར་མའི་བརྡ་དོན་དུ་ངེས་པར་བྱ་སྟེ་གཏོར་ཆེན་ལྟེ་བར་འཇོག་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པ་ལ་དངོས་དང་རྗེས་གཉིས་ལས། དང་པོ་དངོས་ལ་རྫས་དང་དམིགས་པ་སྔགས་ 61-4-5a གསུམ་ལས། དང་པོ་རྫས་ནི་གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བཟའ་བ་དང་བཅས་པ་གཡས་དང་། བཏུང་བ་བདུད་རྩིའི་ཀ་པཱ་ལ་གཡོན་དུ་བཀོད་པའོ། །གཉིས་པ་དམིགས་པ་ནི་རང་རིག་ལས་མཆོད་ཡུལ་ལོགས་སུ་མེད་པར་ཐག་བཅད་ནས། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་བླ་མ། རྩ་ཁམས་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མར་དག་པས། གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ་པ་དེ་རོལ་པས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་པར་བསམ་པའོ། །གསུམ་པ་སྔགས་ནི། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་རོལ་ལོ། །གཉིས་པ་རྗེས་བརྒྱུད་པ་གཏོད་པ་ནི། དུས་འདི་ཕྱིན་ཆད་རྒྱལ་བའི་སྲས༔ ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བར་གྱིས༔ དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ་པའི་དུས་འདི་ཕྱིན་ཆད་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོབ་སྟེ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་གྱུར་པས་འགྲོ་བའི་དོན་གྱིས་ཤིག་པར་གདམས་ལ། རྗེས་སློབ་མས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་མཎྜལ་ཡོན་འབུལ་རྣམས་བྱས་ལ། གཏོར་མ་གཏོང་བ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ་ཉེར་བསྡུ། སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་རྣམས་བྱའོ། །འདི་ནི་དབང་རང་རྐྱ་ཐུབ་པར་བསྐུར་བའི་ལུགས་སུ་བྱས་པ་ཡིན་ལ། ཚེས་བཅུའི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་ཆགས་སུ་བྱེད་པ་ལ་ནི་མཚམས་སྦྱོར་སྐབས་སུ་གང་བབས་ནས་གཏོར་དབང་དངོས་གཞིའི་གཏོར་མ་ཤེས་ 61-4-5b པ་གསུམ་ལྡན་དུ་བཤད་པ་མན་ཆད་འབྲེལ་བསྡེབས་ནས་ཞུས་པས་ཆོག་གོ །པད་གླིང་ནོར་རྒྱམ་རབ་འབྱམས་བཀའ་དབང་དང་ཡང་ལྷ་སྔགས་ཚིག་དོན་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་བརྒྱུད་པ་གཉིས་འདྲེས་སུ་འགྱུར་རོ། །མི་འགྱུར་ཟག་མེད་མཆོག་གི་དངོས། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་སར། །འཁྲིད་བྱེད་བླ་སྒྲུབ་སྙིང་པོའི་བཅུད། །གནམ་སྐས་ཟབ་གཏེར་གདམས་པ་འོ། །བླ་མ་གསང

【現代漢語翻譯】 思維此理,唸誦:'Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum'(藏文:ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ,漢語字面意思:嗡 啊 吽 班扎 咕嚕 貝瑪 悉地 吽)。由此,上師(Lama)圓滿具足諸佛(Gyalwa)如海之身、語、意、功德、事業,獲得一切成就。第四,介紹灌頂之義:將大食子(Torma)置於四處,進行灌頂,由此獲得四種灌頂,能夠修持四道,清凈四障,獲得四種成就,四種種子安住于菩提心之自性中,從而生起對四灌頂之定解,一切顯現聲響皆增盛為清凈之顯現,建立獲得四身之緣起。如是,接受灌頂者、給予灌頂者、獲得灌頂者,一切皆于自心覺性之戲幻中,于無執、廣大之境界中自然解脫,此乃食子之表義,需對此確定無疑,此與將大食子置於中心有關。 第三,了知食子為成就之體性,分為正行與後行。首先,正行包括供品、觀想、咒語三者。首先,供品是將具足成就之食物的食子置於右側,將盛滿甘露的顱器(Kapala)置於左側。其次,觀想是斷定自心覺性與所供對境無別,自身明觀為本尊,于頂輪清凈為上師,于脈輪清凈為勇父空行(Daka Dakini),觀想食子化為甘露,以此享用而獲得兩種成就。再次,咒語是念誦三次:'Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Hum Ala La Ho'(藏文:ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi hūṃ ala la ho,漢語字面意思:嗡 啊 吽 舍 班扎 咕嚕 德瓦 達吉尼 薩瓦 悉地 吽 阿啦啦 吼),然後享用。 其次,後行是傳承交付:'此後汝為勝者子,汝當調伏諸有情'。如是,從獲得灌頂之時起,汝即成為勝者之嗣子,成為勝者之子,故當行利益有情之事。之後,弟子應承諾三昧耶(Samaya),獻曼扎(Mandala)供養,然後施放食子,進行酬謝供贊、祈請寬恕、收攝,以及發願、吉祥祝禱等。此乃獨立給予灌頂之儀軌。若與初十(Tshechu)之成就獲取相關聯,則于連線之時,從食子灌頂之正行,即具備食子、了知、三者之解說開始,結合而行即可。蓮師洲(Pad Gling)之財神法類(Nor Gyam Rapjam)之灌頂,與蓮師心咒(Guru Rinpoche)之詞義相同,故二者傳承可融合。無遷變無漏之勝妙物,大樂金剛持灌頂處,引導上師修持心髓精,天梯甚深伏藏之口訣。上師秘密。

【English Translation】 Thinking in this way, recite: 'Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum' (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum). Thus, the Lama (Guru) fully possesses the body, speech, mind, qualities, and activities of all Buddhas (Gyalwa) like an ocean, and attains all accomplishments. Fourth, introducing the meaning of empowerment: placing the great Torma in four places and bestowing empowerment, thereby obtaining the four empowerments, being able to practice the four paths, purifying the four obscurations, obtaining the four accomplishments, and the four seeds abide in the nature of Bodhicitta, thereby generating certainty in the four empowerments. All appearances and sounds increase as pure appearances, establishing the auspicious connection for attaining the four Kayas. Thus, the one receiving empowerment, the one giving empowerment, and the one who has obtained empowerment, all are naturally liberated in the play of self-awareness, in a non-grasping, vast expanse. This is the symbolic meaning of the Torma, and one must be certain of this, which is related to placing the great Torma in the center. Third, knowing the Torma as the nature of accomplishment, it is divided into the main practice and the subsequent practice. First, the main practice includes the three: substances, visualization, and mantra. First, the substances are the Torma with food for accomplishment placed on the right, and a Kapala filled with nectar placed on the left. Second, the visualization is to determine that self-awareness is inseparable from the object of offering, visualizing oneself as the deity, purifying the crown chakra as the Lama, purifying the channels as Dakas and Dakinis, visualizing the Torma transforming into nectar, and by enjoying it, obtaining the two accomplishments. Third, the mantra is to recite three times: 'Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Hum Ala La Ho' (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi hūṃ ala la ho, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Hum Ala La Ho), and then enjoy. Second, the subsequent practice is the transmission of the lineage: 'From now on, you are the son of the Victorious Ones, you shall tame all sentient beings.' Thus, from the time of receiving empowerment, you become the successor of the Victorious Ones, becoming the son of the Victorious Ones, therefore you should do what benefits sentient beings. Afterwards, the disciple should promise the Samaya, offer the Mandala, then release the Torma, perform the offering of gratitude and praise, request forgiveness, gather together, and make aspirations and auspicious prayers. This is the ritual for independently giving empowerment. If it is related to obtaining accomplishments on the tenth day (Tshechu), then at the time of connection, from the main practice of the Torma empowerment, that is, from the explanation of possessing the Torma, knowledge, and the three, it is sufficient to combine and perform. The empowerment of the treasure teachings (Nor Gyam Rapjam) of Pema Lingpa is the same in meaning as the words of the Guru Rinpoche mantra, therefore the two lineages can be merged. Immutable, undefiled, supreme object, great bliss Vajradhara empowerment place, guiding essence of the Lama practice, ladder to heaven, profound treasure teachings. Secret Lama.


་བ་འདུས་པའི་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ལེ་ཚན་ནོ།། །།

【現代漢語翻譯】 此乃名為『聚集眾多口傳之共同灌頂、口傳、朵瑪灌頂要義』之單頁法類。

【English Translation】 This is a single-page section known as 'The Common Empowerment, Oral Transmission, and Essential Instructions of the Torma Empowerment, Gathering Many Oral Instructions.'