td2466_上師寶海中 大咕嚕清凈愿文 蓮師龍多杰 愿文.g2.0f
Rinchen TerdzodTD2466བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུའི་སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞིག་བཞུགས་སོ༔ པད་གླིང་ནོར་རྒྱས། སྨོན་ལམ། 60-10-1a ༄༅། །བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུའི་སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞིག་བཞུགས་སོ༔ པད་གླིང་ནོར་རྒྱས། སྨོན་ལམ། ༄༅། །(བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུའི་སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞིག་བཞུགས་སོ༔) མ་ཧཱ་གུ་རུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ བདག་ཀྱང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཞིང་ཁམས་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ བླ་མ་འབྲལ་མེད་བསྟེན་པར་ཤོག༔ མོས་གུས་ལྟེམ་རྐྱང་མེད་པ་ཡིས༔ མཉེས་པའི་ཞབས་ཏོག་འགྲུབ་པ་དང་༔ དགོངས་པ་ཟབ་མོ་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་ལུང་ཐོབ་ཤོག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྨིན་པ་དང་༔ ཟབ་མོའི་བསྐྱེད་རྫོགས་རྣམ་གཉིས་ལ༔ དབང་ཐོབ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པར་ཤོག༔ ལོག་རྟོག་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་དང་༔ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་༔ འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པ་ཡིས༔ བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ དུར་ཁྲོད་རི་ཁྲོད་གངས་ཁྲོད་སོགས༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་ཉིད་དུ༔ ཏིང་འཛིན་ཟབ་མོའི་དགོངས་བཅུད་ལ༔ རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པར་ཤོག༔ སྒྲུབ་པ་བྱས་པའི་འབྲས་བུ་ཡིས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པ་དང་༔ ལྷ་སྲིན་བྲན་དུ་ཁོལ་ནས་ཀྱང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་ཤོག༔ སྟོན་པས་གསུངས་པའི་དམ་ཆོས་རྣམས༔ རྩོལ་མེད་རྒྱུད་ལ་འཆར་བར་ཤོག༔ མཁྱེན་པ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་ནས༔ རྟོགས་པ་མཆོག་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས༔ སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་དབང་བསྡུས་ནས༔ ཐོགས་མེད་ཡིད་བཞིན་ནོར་ 60-10-1b བུའི་མཐུས༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བའི་མཐུས༔ བརྒྱུད་འཛིན་ཆོས་སྟོན་རྒྱས་པ་དང་༔ འགྲོ་ཀུན་བདེ་ལ་འཁོད་ནས་ཀྱང་༔ ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དག་པར་ཤོག༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས༔ གདུལ་བྱ་སོ་སོའི་བློ་ཡུལ་དུ༔ གང་ལ་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ དཔག་ཏུ་མེད་པར་འབྱུང་བར་ཤོག༔ མདོར་ན་འཁོར་འདས་མ་ལུས་ཀུན༔ གུ་རུ་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང་༔ སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡི༔ རྣམ་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་མྱུར་འཐོབ་ཤོག༔ སེམས་ཅན་གསོལ་བ་འདེབས་པར་ཤོག༔ བླ་མས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་ཤོག༔ ཡི་དམ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་ཤོག༔ མཁའ་འགྲོས་ལུང་བསྟན་བྱེད་པར་ཤོག༔ ཆོས་སྐྱོང་བར་ཆད་སེལ་བར་ཤོག༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་ཤོག༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པར་ཤོག༔ ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ རང་བཞིན་དག་པའི་དགེ་བ་འདིས༔ འཁོར་བ་ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་ནས༔ སྲིད་མཚོར་སླར་ཡང་མི་གནས་ཤིང་༔ ཆམ་ག
【現代漢語翻譯】 蓮花生大師祈願文,出自《上師寶海》(Lama Norbu Gyatso)。 蓮花生大師加持力, 愿我生生世世中, 于清凈之剎土宮殿, 不離上師而依止。 以無偽之虔誠敬信, 成就悅意之承侍, 深奧之見地上師心髓, 獲得加持甘露之傳承。 身語意之加持力, 令身語意三成熟, 于深奧生圓二次第, 獲得灌頂而修持。 愿邪念魔眾皆平息, 病魔障礙盡消除, 眷屬受用皆增盛, 所愿如意而成就。 于尸陀林或寂靜山中, 或於雪山等處所, 于圓滿具足之聖地, 恒常修持深奧禪定之精髓。 愿以修持之果力, 成就息增懷誅四事業, 令諸神鬼為我所役, 護持如來之教法。 愿導師所說之正法, 無勤于自相續中顯現。 證得無上之智慧, 具足殊勝之證悟。 以菩提心之緣起力, 攝受無餘諸有情, 以無礙如意寶之威力, 令結緣者皆具實義。 愿藉由佛法興盛之威力, 傳承法脈得以弘揚, 眾生安樂而居, 一切剎土皆清凈。 愿我身語意三門, 于所化眾生之意境中, 隨應所化而調伏, 化現無量之應化身。 總而言之,輪迴涅槃一切法, 皆與上師無二無別, 三身無離無合之境界, 愿速證得圓滿正等覺果位。 眾生祈請! 上師加持! 本尊賜予成就! 空行母授記! 護法遣除障礙! 愿佛教興盛! 愿一切眾生安樂! 日日夜夜行持佛法! 自他二利任運成就! 以此自性清凈之善根, 從輪迴惡趣中解脫, 不再重返有海中, 愿速得正覺果位。
【English Translation】 From the Lama Norbu Gyatso (Ocean of Jewels of the Guru): A Pure Aspiration of the Mahaguru. Through the blessings of the Mahaguru, May I, in all my lifetimes, In the pure palace of the realm, Rely on the Lama inseparable. With unwavering devotion and respect, May I accomplish pleasing service, The profound thought, the essence of the heart, May I receive the transmission of the nectar of blessings. Through the blessings of body, speech, and mind, May my body, speech, and mind ripen, On the two stages of profound generation and completion, May I receive empowerment and practice. May the hosts of wrong thoughts and demons, Sickness, evil spirits, and obstacles be pacified, And with the increase of retinue and enjoyment, May my wishes be fulfilled as desired. In charnel grounds, mountain retreats, snow retreats, etc., In places of perfect abundance, The essence of profound samadhi, May I always practice. Through the fruit of practice, May the four activities be accomplished, And even with gods and demons as servants, May I protect the Buddha's teachings. May the sacred Dharma spoken by the Teacher, Arise effortlessly in my being. Having mastered the supreme knowledge, May I possess the supreme realization. Through the auspicious connection of Bodhicitta, Having subdued all beings without exception, Through the power of the unobstructed wish-fulfilling jewel, May all those connected be meaningful. Through the power of the flourishing of the Buddha's teachings, May the lineage holders and Dharma teachers increase, And having settled all beings in happiness, May all realms be pure. May my body, speech, and mind, In the minds of each to be tamed, According to what is tamable, May countless emanations arise. In short, all of samsara and nirvana, Are inseparable from the Guru, The three kayas without union or separation, May I quickly attain the omniscient Buddhahood. Sentient beings pray! May the Lama bless! May the Yidam grant accomplishment! May the Dakini prophesy! May the Dharma protectors dispel obstacles! May the Buddha's teachings flourish and increase! May all sentient beings be happy and joyful! May I practice Dharma day and night! May the two benefits of self and others be spontaneously accomplished! Through this virtue of self-existing purity, Having emptied the pit of samsaric evil destinies, Not dwelling again in the ocean of existence, May I quickly attain perfect enlightenment.
ཅིག་སྐུ་གསུམ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་ཆེན་མཛོད༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་བསྟན་པ་འདི༔ ཇི་ལྟར་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་བཞིན༔ རྒྱལ་ཁམས་ཡོངས་ལ་དར་ 60-10-2a རྒྱས་ཤོག༔ བདག་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་དང་དགེ་བའི་རྩ་བ་གཞན་དག་ཀྱང་བསྐྱེད་ནས༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་སྟོབས་ལྡན་དུ་གྱུར་ཅིག༔ མཁྱེན་པ་དང་བརྩེ་བ་ནུས་པ་གསུམ་མཐར་ཕྱིན་ནས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ཅིག༔ འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལས་སྒྲོལ་ཏེ་མྱུར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག༔ བདག་འདྲ་པདྨ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། །།
【現代漢語翻譯】 愿證得三身!所有勝者的偉大秘密寶藏,這無上之教法,如空中旭日般,在整個國度興盛! 愿我以此善根及其他善根,具足功德,圓滿尊貴上師之意!愿我成為弘揚佛陀珍貴教法的有力之人!愿智慧、慈悲、能力三者圓滿,證得圓滿佛果! 愿安住於六道中的一切眾生,從輪迴痛苦的巨大海洋中解脫,迅速證得圓滿正等覺果位! 此乃我蓮花生洲(Padma Glingpa)從洛扎門多(Lhodrak Mendo)的巖石獅面像處迎請而來。
【English Translation】 May I realize the three Kayas! May this supreme teaching, the great secret treasury of all Victorious Ones, flourish throughout the entire kingdom like the rising sun in the sky! May I, through this root of virtue and other roots of virtue, be endowed with the qualities to completely fulfill the intentions of the glorious Lama! May I become a powerful being who causes the precious teachings of the Buddha to flourish and increase! May wisdom, compassion, and power reach their culmination, and may I become a fully enlightened Buddha! May all sentient beings abiding in the six realms be liberated from the great ocean of suffering of samsara and quickly attain perfect and complete enlightenment! This was brought forth by myself, Padma Glingpa, from the lion-faced rock at Lhodrak Mendo.