td2070_八相 事業類 遮止.g2.0f

大寶伏藏TD2070རྟགས་བརྒྱད། ལས་སྣ་ཚོགས། སུན་ཟློག 49-32-1a ༄༅། །རྟགས་བརྒྱད། ལས་སྣ་ཚོགས། སུན་ཟློག ༄༅། །རྟགས་བརྒྱད་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་རྨད་བྱུང་དཔལ་གྱི་གདུགས་དཀར་འདི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྐལ་བརྒྱར་རྟག་བཞུགས་ནས། །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ཕྱིར་འབུལ་ལགས་ན། །བརྩེ་བས་བཞེས་ཏེ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྩོལ། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྣ་ཚོགས་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་རིན་ཆེན་བུམ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྐལ་བརྒྱར་རྟག་བཞུགས་ནས། །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ཕྱིར་འབུལ་ལགས་ན། །བརྩེ་བས་བཞེས་ཏེ་འདོད་པའི༴ །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ གསེར་ལས་གྲུབ་པའི་མདངས་ལྡན་ཉ་མོ་འདི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྐལ་བརྒྱར༴ །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ཕྱིར༴ ། བརྩེ་བས་བཞེས་ཏེ་འདོད་པའི༴ །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ འདབ་སྟོང་ལྡན་པ་གེ་སར་པདྨའི་མཆོག །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྐལ་བརྒྱར༴ །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༴ །བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ༴ །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ དྲི་མེད་རབ་དཀར་དཔལ་གྱི་དུང་དཀར་འདི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྐལ༴ །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་འཁོར༴ །བརྩེ་བས་བཞེས༴ །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་དཔལ་གྱི་བེ་འུ་འབར། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྐལ༴ ཟབ་རྒྱས༴ །བརྩེ་བས་བཞེས༴ །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལས་མཆོག་གྱུར་རྒྱལ་མཚན་འདི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན༴ །ཟབ་རྒྱས་ཆོས༴ །བརྩེ་བས་བཞེས་ཏེ༴ །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ འཁོར་འདས་ཆོས་ལ་ 49-32-1b དབང་སྒྱུར་འཁོར་ལོ་འདི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྐལ་བརྒྱར་རྟག་བཞུགས་ནས། །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ཕྱིར་འབུལ་ལགས་ན། །བརྩེ་བས་བཞེས་ཏེ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྩོལ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD2070:吉祥八寶,各種事業,遣除違緣 吉祥八寶,各種事業,遣除違緣 吉祥八寶: 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),以大悲心所生的奇妙光輝之白傘, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲納受,並賜予所愿之果。 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),能生出各種所需所欲之如意寶瓶, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲納受,並賜予所愿之果。 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),以黃金製成光彩奪目之雙魚, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲納受,並賜予所愿之果。 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),具千瓣花蕊之卓越蓮花, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲垂念,並賜予所愿之果。 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),無垢潔白光輝之右旋海螺, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲納受,並賜予所愿之果。 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),珍貴八面光輝燦爛之吉祥結, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲納受,並賜予所愿之果。 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),勝於三界一切之勝利幢, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲納受,並賜予所愿之果。 吽 舍 (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍),于輪迴涅槃諸法 自在掌控之法輪, 金剛上師于百劫中常住於此, 為轉甚深廣大之法輪故而供養, 請以慈悲納受,並賜予所愿之果。 愿一切吉祥!

【English Translation】 Great Treasure Trove TD2070: The Eight Auspicious Symbols, Various Activities, Repelling Obstacles The Eight Auspicious Symbols, Various Activities, Repelling Obstacles The Eight Auspicious Symbols: Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), This marvelous and glorious white parasol of compassion, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please accept it with love and grant the desired fruits. Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), The precious vase that produces all kinds of needs and desires, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please accept it with love and grant the desired fruits. Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), These golden and radiant fish, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please accept it with love and grant the desired fruits. Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), The supreme lotus with a thousand petals, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please consider it with love and grant the desired fruits. Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), This stainless, pure white, and glorious conch shell, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please accept it with love and grant the desired fruits. Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), The precious, eight-sided, glorious, blazing knot, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please accept it with love and grant the desired fruits. Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), This victory banner that is supreme over all three realms, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please accept it with love and grant the desired fruits. Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽 舍), This wheel that controls all phenomena of samsara and nirvana, May the Vajra Master always reside here for hundreds of kalpas, We offer it for the sake of turning the profound and vast Dharma wheel, Please accept it with love and grant the desired fruits. Sarva Maṅgalaṃ (梵文:सर्व मङ्गलम्,梵文羅馬擬音:sarva maṅgalam,漢語字面意思:一切吉祥)!