td1902_大鵬修法甚深 除魔北伏大鵬圓滿 伏藏原文.g2.0f
大寶伏藏TD1902ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ གདོན་ཞི་བྱང་གཏེར་ཁྱུང་རྫོགས། གཏེར་གཞུང་། 46-21-1a ༄༅། །ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ གདོན་ཞི་བྱང་གཏེར་ཁྱུང་རྫོགས། གཏེར་གཞུང་། ༄། །ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བཞུགས་སོ༔ ༄༅༔ ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ 46-21-1b ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བཀའ་སྡོད༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུལ་བར་འདོད་པས༔ མཆོད་རྫས་བཤམ་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་གཏོར་མ་ལ་ཉ་སྦལ་སྦྲུལ་ཤས་བརྒྱན་པ་བཤམ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་བའི་མདུན་དུ༔ ཧཱུྃ་རཾ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས༔ ཁྲོཾ་ལས་རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ནི༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་ནག་རྔམ་པའི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེའི་རྭ་གདེངས་གནམ་ལྕགས་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ གསེར་མིག་གཤོག་སྒྲོ་རལ་གྲི་སྤུ་གྲིས་གཏམས༔ ཕྱག་གཉིས་སྦྲུལ་རིགས་ནག་པོ་ཞལ་དུ་འདྲེན༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༔ ཀུན་ཀྱང་འགྲོ་དོན་མཛད་ཕྱིར་ལས་ལ་ཆས༔ སྤྲིན་ཕུང་ལྟ་བུར་གཏིབས་ཤིང་མཆུ་སྡེར་བགྲད༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ཞིང་གསོལ༔ ཁྲོཾ༔ ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་སྙན་གསོན་ཅིག༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ རིངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཁྲོཾ༔ རབ་འཇིགས་དྲག་པོ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་འདིར༔ ས་ 46-21-2a བདག་ཀླུ་གཉན་མ་ལུས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་འཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཁྲོཾ༔ དྲི་མེད་ཡིད་འོང་གཙང་མར་སྦྱར་པ་ཡི༔ མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དང་༔ དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་སྙན་པའི་རོལ་མོ་འབུལ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་རཀྟ་བྷ་ལིང་རྒྱན༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཤ་ཁྲག་རུས་ལ་སོགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི༔ ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བསྙེན་པའོ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བྷུནྡྷེ་བྷེ་ར་ཡཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ༔ བྷེ་ར་བྷེ་ར༔ མི་ལི་མི་ལི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་ལི་དུཾ་པ་ཡ༔ པ་སྟོཾ་པ་སྟོཾ༔ ཏི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿབྷྱོ་བྷྱོ༔ དེ་ནས་ལས་སྦྱོར་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་གྷུ་རོ་བྷོ་ཧ་ཡ་ཛ༔ ཨེ་མཱ་ར་ཡ་ཛ༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་བྱིང་༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྨུགས༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་མྱོགས༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་དུ༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1902 瓊鳥修法深奧法,降魔息災北方寶藏瓊鳥圓滿。 寶藏正文。 瓊鳥修法深奧法。 降魔息災北方寶藏瓊鳥圓滿。 寶藏正文。 瓊鳥大法圓滿灌頂。 瓊鳥修法深奧法。 瓊鳥大法圓滿身前敬禮! 大成就八教圓滿之教誡守護。 為勸請王儲瓊鳥大法圓滿,陳設供品,尤其以魚、蛙、蛇裝飾朵瑪。 于自身觀為本尊之前,吽讓(ཧཱུྃ་རཾ,huṃ raṃ,種子字,火)化為劫末之火焰,于其中心,仲(ཁྲོཾ,kroṃ,種子字,忿怒)化為王儲瓊鳥大法圓滿: 身色具足白黃紅綠藍黑之威猛相,具金剛之角高舉,天鐵之喙利爪,金眼,翅膀羽毛充滿利刃。 雙手將黑色蛇類送入口中,化出無數化身遍佈十方,一切皆為利益眾生而行動。 如雲般密集,張開喙爪,降伏並供養所有地神龍神。 仲(ཁྲོཾ,kroṃ,種子字,忿怒)! 從十方無垠虛空之壇城中,王儲瓊鳥大法圓滿請諦聽! 為調伏地神龍神,請降臨! 以迅速之姿,祈請降臨此處! 仲(ཁྲོཾ,kroṃ,種子字,忿怒) 班雜 嘎汝達 薩瑪雅 匝 匝(ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿས་མ་ཡ་ཛཿཛ,kroṃ vajra gharuḍaḥ samaya jaḥ jaḥ,金剛 瓊鳥,誓言,來 來)! 仲(ཁྲོཾ,kroṃ,種子字,忿怒)! 於此怖畏熾燃之宮殿中,為降伏所有地神龍神,王儲瓊鳥大法圓滿及其眷屬,無二安住,行持事業! 薩瑪雅 阿貝 舍 亞 阿 阿(ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ,samaya ābe śa ya ā ā,誓言,進入,啊 啊)! 仲(ཁྲོཾ,kroṃ,種子字,忿怒)! 以無垢悅意之清凈調和之供品,供養凈水、鮮花、燃香、明燈,以及香水、美食、美妙音樂。 供養色、聲、香、味、觸、法等,甘露、藥物、血、食子、飾品,以及地神龍神之血肉骨骼等,祈請享用內外密之供品! 瑪哈 薩瓦 布雜 卡 嘿(མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི,mahā sarva pūca khā hi,大,一切,供養,吃)! 仲(ཁྲོཾ,kroṃ,種子字,忿怒) 班雜 嘎汝達 吽 啪(ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ,kroṃ vajra gharuḍaḥ hūṃ phaṭ,金剛 瓊鳥 吽 啪)! 嗡 班雜 嘎汝納 匝列 納嘎 瑪拉雅 吽 啪(ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ,oṃ vajra garuṇa cale nāga mārāya hūṃ phaṭ,嗡 金剛 瓊鳥 行動 龍 殺 吽 啪)! 唸誦。 之後是修持之咒:嗡 納摩 巴嘎瓦 爹 奔德 貝 Ra 雅(ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བྷུནྡྷེ་བྷེ་ར་ཡཱ,oṃ namo bhagavate bhundhe bhairayā,嗡 敬禮 薄伽梵 奔德 貝Ra 雅)! 達地雅他(ཏདྱ་ཐཱ,tadyathā,即說咒曰): 斯布達 斯布達(སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ,spu ta spu ta,急速 急速)! 貝Ra 貝Ra(བྷེ་ར་བྷེ་ར,bhe ra bhe ra,怖畏 怖畏)! 米利 米利(མི་ལི་མི་ལི,mi li mi li,摧毀 摧毀)! 吽 吽 啪 啪 梭哈(ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ,hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,吽 吽 啪 啪 梭哈)! 嗡 納嘎 利 敦 巴 雅(ཨོཾ་ནཱ་ག་ལི་དུཾ་པ་ཡ,oṃ nāga li duṃ pa ya,嗡 龍 吞噬)! 巴東 巴東(པ་སྟོཾ་པ་སྟོཾ,pa stoṃ pa stoṃ,壓制 壓制)! 迪 固汝 吽 吽 匝 匝 貝 貝(ཏི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿབྷྱོ་བྷྱོ,ti ku ru hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ bhyo bhyo,尖銳 吽 吽 匝 匝 貝 貝)! 之後是事業之咒:嗡 固汝 玻哈 雅 匝(ཨོཾ་གྷུ་རོ་བྷོ་ཧ་ཡ་ཛ,oṃ ghuro bho ha ya ja,嗡 上師 玻哈 雅 匝)! 誒 瑪拉雅 匝(ཨེ་མཱ་ར་ཡ་ཛ,e mārāya ja,誒 殺 匝)! 納嘎 瑪拉雅 梭(ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་སོད,nāga mārāya sod,龍 殺 梭)! 納嘎 瑪拉雅 炯(ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་བྱིང་,nāga mārāya byiṃ,龍 殺 炯)! 納嘎 瑪拉雅 穆(ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྨུགས,nāga mārāya rmugs,龍 殺 穆)! 納嘎 瑪拉雅 謬(ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་མྱོགས,nāga mārāya myogs,龍 殺 謬)! 納嘎 瑪拉雅 杜(ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་དུ,nāga mārāya du,龍 殺 杜)! 納嘎 瑪拉
【English Translation】 The Profound Practice of the Garuda, TD1902, A Complete Garuda from the Northern Treasure of Quieting Afflictions. Treasure Text. The Profound Practice of the Garuda. A Complete Garuda from the Northern Treasure of Quieting Afflictions. Treasure Text. The Complete Empowerment of the Great Garuda. The Profound Practice of the Garuda. Homage to the Complete Great Garuda! The Command Seal of the Complete Eight Great Accomplishment Teachings. Desiring to urge the Complete Great Garuda, the Royal Son, arrange the offering substances, especially adorn the torma with fish, frogs, and snakes. In front of oneself, clear as the Yidam deity, in the center of the blazing fire of the kalpa from Hūṃ Raṃ (ཧཱུྃ་རཾ,huṃ raṃ,seed syllables, fire), from Kroṃ (ཁྲོཾ,kroṃ,seed syllable, wrathful) is the Complete Great Garuda, the Royal Son: With a body fierce in white, yellow, red, green, blue, and black, possessing vajra horns raised high, a meteoric iron beak and claws, golden eyes, and wings filled with razor-sharp feathers. The two hands draw black snakes into the mouth, emanating countless emanations radiating in the ten directions, all acting for the benefit of beings. Gathering like clouds, opening the beak and claws, subduing and consuming all earth lords and nāgas. Kroṃ (ཁྲོཾ,kroṃ,seed syllable, wrathful)! From the mandala of the vast expanse of the ten directions, Great Garuda, Royal Son, please listen! To subdue the earth lords and nāgas, please come forth! With swiftness, please come to this place! Kroṃ Vajra Gharuḍaḥ Samaya Jaḥ Jaḥ (ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿས་མ་ཡ་ཛཿཛ,kroṃ vajra gharuḍaḥ samaya jaḥ jaḥ,Kroṃ Vajra Garuda, oath, come come)! Kroṃ (ཁྲོཾ,kroṃ,seed syllable, wrathful)! In this terrifying and blazing palace, to subdue all earth lords and nāgas, Great Garuda, Royal Son, with your retinue, abide inseparably and accomplish the activity! Samaya Ābe Śa Ya Ā Ā (ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ,samaya ābe śa ya ā ā,Oath, enter, Ah Ah)! Kroṃ (ཁྲོཾ,kroṃ,seed syllable, wrathful)! Offering pure and delightful substances, pure water, flowers, incense, bright lights, perfume, food, and pleasant music. Offering forms, sounds, smells, tastes, touches, and dharmas, nectar, medicine, rakta, bali, ornaments, and the flesh, blood, and bones of earth lords and nāgas, please accept the outer, inner, and secret offerings! Mahā Sarva Pūca Khā Hi (མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི,mahā sarva pūca khā hi,Great, all, offering, eat)! Kroṃ Vajra Gharuḍaḥ Hūṃ Phaṭ (ཁྲོཾ་བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ,kroṃ vajra gharuḍaḥ hūṃ phaṭ,Kroṃ Vajra Garuda Hūṃ Phaṭ)! Oṃ Vajra Garuṇa Cale Nāga Mārāya Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ,oṃ vajra garuṇa cale nāga mārāya hūṃ phaṭ,Oṃ Vajra Garuda Act Nāga Kill Hūṃ Phaṭ)! Recitation. Then, the mantra for accomplishment: Oṃ Namo Bhagavate Bhundhe Bhairayā (ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བྷུནྡྷེ་བྷེ་ར་ཡཱ,oṃ namo bhagavate bhundhe bhairayā,Oṃ Homage Bhagavan Bhundhe Bhairayā)! Tadyathā (ཏདྱ་ཐཱ,tadyathā,Thus it is): Sputa Sputa (སྤུ་ཏ་སྤུ་ཏ,spu ta spu ta,Quick Quick)!, Bhe Ra Bhe Ra (བྷེ་ར་བྷེ་ར,bhe ra bhe ra,Fearful Fearful)!, Mili Mili (མི་ལི་མི་ལི,mi li mi li,Destroy Destroy)!, Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ,hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā)! Oṃ Nāga Li Duṃ Pa Ya (ཨོཾ་ནཱ་ག་ལི་དུཾ་པ་ཡ,oṃ nāga li duṃ pa ya,Oṃ Nāga Devour)!, Pa Stoṃ Pa Stoṃ (པ་སྟོཾ་པ་སྟོཾ,pa stoṃ pa stoṃ,Suppress Suppress)!, Ti Ku Ru Hūṃ Hūṃ Jaḥ Jaḥ Bhyo Bhyo (ཏི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿབྷྱོ་བྷྱོ,ti ku ru hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ bhyo bhyo,Sharp Hūṃ Hūṃ Jaḥ Jaḥ Bhyo Bhyo)! Then, the mantra for activity: Oṃ Ghuro Bho Ha Ya Ja (ཨོཾ་གྷུ་རོ་བྷོ་ཧ་ཡ་ཛ,oṃ ghuro bho ha ya ja,Oṃ Guru Bho Ha Ya Ja)!, E Mārāya Ja (ཨེ་མཱ་ར་ཡ་ཛ,e mārāya ja,E Kill Ja)!, Nāga Mārāya Sod (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་སོད,nāga mārāya sod,Nāga Kill Sod)!, Nāga Mārāya Byiṃ (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་བྱིང་,nāga mārāya byiṃ,Nāga Kill Byiṃ)!, Nāga Mārāya Rmugs (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྨུགས,nāga mārāya rmugs,Nāga Kill Rmugs)!, Nāga Mārāya Myogs (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་མྱོགས,nāga mārāya myogs,Nāga Kill Myogs)!, Nāga Mārāya Du (ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་དུ,nāga mārāya du,Nāga Kill Du)! Nāga Māra
ཡ་བྱིང་༔ ཐུཾ་རིལ་ཛ༔ བཛྲ་གྷ་རུ་ཌཿཡ་ཛ༔ ཅེས་བཟླས་ན་ཀླུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་དུས་གཅིག་ལ་ 46-21-2b འབྱིན་ངེས་སོ༔ དོན་མེད་པར་ཀླུ་གཟིར་ན་སྡིག་ཆེའོ༔ ཐབས་གཞན་གྱིས་མ་ཕན་ན་འདི་བསྒྲུབ་བོ༔ ཞག་ཉེར་གཅིག་གིས་ཚོ་འོ༔ འདི་ནི་མེ་དང་འདྲ་འོ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གསོད་པར་འགྱུར་རོ༔ སྔགས་འདི་ནི་བཟླ་མི་དགོས་ཏེ༔ བློ་ལ་ཡོད་པས་ཀྱང་ཀླུ་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པ་ཡིན་ནོ༔ ཀླུ་ལ་ཟ་རེས་འབེབ་པའི་ལས་སོ༔ དེ་ནས་སྐབས་སུ་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་བསྐུལ་བྱའོ༔ ནཱ་ག་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ་ཁྲོཾ༔ རི་རབ་རྩེ་ལ་གནས་པ་ཡི༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ནི༔ སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་འབར༔ རང་བཞིན་ཁྱུང་ནི་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ནི་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྱུང་ནི་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ ཡང་སྤྲུལ་ཁྱུང་ནི་ཐོག་ལྟར་འཕྲོ༔ ཁྱུང་གཤོག་འབར་བས་བར་སྣང་ཁེངས༔ ཁྱུང་རུ་མི་མངོན་དབྱིངས་སུ་གསིགས༔ སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལྷ་གནས་འདུལ༔ སྡེར་མོས་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདྲེན༔ ཞལ་ནས་མེ་འབར་ཀླུ་གཉན་སྲེག༔ ཤངས་ནས་དུད་འཐུལ་འབྱུང་པོ་བརྒྱལ༔ སྤྱན་མིག་བགྲད་ནས་ཀླུ་གཉན་སྡིགས༔ ལྗགས་ཀྱི་རྐན་སྒྲས་ཀླུ་གཉན་སྐྲག༔ གསུང་གི་ང་རོས་ཀླུ་གཉན་འདར༔ སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཁྱུང་གི་ཚོགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་ 46-21-3a འཕྲོ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདུལ་ལ་བརྩོན༔ ཟས་སུ་ཀླུ་གཉན་ཤ་ལ་ཟ༔ སྐོམ་དུ་ཀླུ་གཉན་ཁྲག་ལ་འཐུང་༔ ཁྱེད་རྣམས་ཁྲོས་ཤིང་གསིགས་པའི་ཚེ༔ སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་རྡུལ་དུ་རློག༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་བབ་པའི་ཚེ༔ ལ་ལ་ལྡིང་ཞིང་ལ་ལ་འཕུར༔ འཕུར་བའི་གཤོག་སྒྲ་འུ་རུ་རུ༔ སྒྲོལ་བའི་རྔམས་སྒྲ་དི་རི་རི༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་གྱིས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་སྙིང་རྩ་དྲོངས༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཟས་སུ་ཟོ༔ ཁྲོ་ཆུང་འབར་བའི་སྤྱན་མིག་གིས༔ ནད་གདོན་ལྟེམས་སེ་བཞུ་ནས་གསོལ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རྭ་གདེངས་ནས༔ བསྐལ་པའི་མེ་འབར་འུར་སྒྲ་འབྱིན༔ སྟེང་གི་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་སྒྲོལ༔ སྤྱི་གཙུག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་བརྒྱན༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནོད་བྱེད་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདི༔ དབང་དུ་སྡུས་ལ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ རིངས་པར་ཁུག་ལ་ཟས་སུ་གསོལ༔ སྲོག་གཅོད་སྙིང་ཕྱུངས་ཤ་རུས་གཏུབས༔ རྔམས་ཟས་ཁྱུར་མིད་ཧབ་ཤ་རོལ༔ ཕྱོ་ཕྱོ་ཀླུ་གཉན་སྙིང་རྩར་ཕྱོ༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་ཀླུ་གཉན་ལ༔ གཤོག་ 46-21-3b སྒྲ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་ཕྱུངས༔ སྡེར་མོ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་དྲོངས༔ རྐན་སྒྲ་ཅན་གྱིས་ཞལ་དུ་གསོལ༔ རྡུལ་ཕྲན་ཙམ་ཡང་མེད་པར་རོལ༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ དམ་རྫས་མཆོད་གཏོར་འདི་འབུལ་གྱིས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫ
【現代漢語翻譯】 '雅炯,吞熱匝,班雜嘎如達雅匝'唸誦此咒,定能立即取出所有龍的心臟。無故冒犯龍會造成大罪。若其他方法無效,則修持此法。二十一日內即可見效。此法如火一般,能殺死地神、龍和厲鬼。此咒無需唸誦,僅存於心中,也能使所有龍感到恐懼。這是對龍施予啄食之業。之後,適時供奉朵瑪並讚頌祈請:納嘎夏仲卡嘿,吽仲! 于須彌山頂安住者,圓滿的王子大鵬鳥,身色 разноцветный 光芒熾盛,自性大鵬鳥如虛空般廣大,智慧大鵬鳥如烏雲般濃厚,化身大鵬鳥如雨般降臨,又化身大鵬鳥如閃電般迅猛,大鵬鳥的雙翼燃燒,充滿虛空,大鵬鳥的利爪在不可見之處閃耀,降伏三十三天諸神,以爪鉤住龍和厲鬼地神,口中火焰燃燒,焚燒龍和厲鬼,鼻中濃煙滾滾,使眾生昏厥,怒目圓睜,威嚇龍和厲鬼,舌頭發出的聲音使龍和厲鬼恐懼,聲音的怒吼使龍和厲鬼顫抖, 具 великий 力量的大鵬鳥眾,無數的化身和再化身顯現,努力降伏龍和厲鬼地神,以龍和厲鬼的肉為食,以龍和厲鬼的血為飲,當你們 क्रोधный 咆哮之時,無數的化身向四面八方散佈,將龍和厲鬼地神碾為粉末,當敵人和障礙降臨時,有的盤旋,有的飛翔,飛翔的翅膀發出嗚嚕嚕的聲音,降伏的威猛之聲發出滴日日的聲音,以燃燒著鐵的喙和爪,取出地神龍和厲鬼的心臟,將所有有害之物作為食物吞噬,以燃燒著微小 क्रोधный 的眼睛,融化疾病和邪魔併吞噬,從燃燒著鐵的角中,發出 калпа 的火焰和轟鳴之聲,降伏上方的神靈和惡魔, 頭頂以如意寶珠裝飾,賜予修行者成就,將這些有害的龍和厲鬼地神, быстро 降伏並 освобождать,迅速抓來作為食物吞噬,斷其命根,挖出心臟,切碎血肉和骨骼,享受 ужасный 的食物,大口吞嚥,發出哈布沙的聲音,發出噼啪的響聲,刺穿龍和厲鬼的心臟,對於危害我的龍和厲鬼,以翅膀發出聲音,從心臟中挖出,以爪子從心臟中取出,以喉嚨發出的聲音,在口中吞噬,一點灰塵也不留下,盡情享用,時機已到,薩瑪雅,供奉這些誓言物和朵瑪,請成辦所託付的事業,圓滿的王子大鵬鳥眾。
【English Translation】 'Ya Jiong, Tunre Tsa, Benza Garudaya Tsa,' reciting this mantra will surely extract the hearts of all nagas at once. Offending nagas for no reason will cause great sin. If other methods are ineffective, then practice this method. It will be effective within twenty-one days. This method is like fire, capable of killing earth deities, nagas, and evil spirits. This mantra does not need to be recited; merely having it in mind will cause all nagas to feel fear. This is the karma of pecking at nagas. Afterward, offer tormas and praise and supplicate at the appropriate times: Naga Shatrum Kha Hi, Hum Chong! Those who dwell on the summit of Mount Meru, the complete prince great garuda, whose body color is разноцветный and whose light is blazing, whose nature is like the vastness of space, whose wisdom is as thick as dark clouds, whose emanation descends like rain, and whose further emanation is as swift as lightning, the wings of the garuda burn, filling the sky, the claws of the garuda gleam in the invisible realm, subduing the gods of the Thirty-Three Heavens, hooking the nagas and evil earth deities with its claws, flames burn from its mouth, incinerating nagas and evil spirits, thick smoke billows from its nostrils, causing beings to faint, its eyes glare fiercely, threatening nagas and evil spirits, the sound from its tongue terrifies nagas and evil spirits, the roar of its voice causes nagas and evil spirits to tremble, The assembly of great and powerful garudas, countless emanations and further emanations manifest, striving to subdue nagas and evil earth deities, eating the flesh of nagas and evil spirits, drinking the blood of nagas and evil spirits, when you are क्रोधный and roar, countless emanations scatter in all directions, crushing nagas and evil earth deities into dust, when enemies and obstacles descend, some hover and some fly, the sound of flying wings is 'uru ru,' the sound of subduing ferocity is 'diri ri,' with beaks and claws burning with iron, extract the hearts of earth deities, nagas, and evil spirits, devour all harmful things as food, with eyes burning with tiny क्रोधный, melt away diseases and demons and devour them, From horns burning with iron, emit the flames and roars of калпа, subduing the gods and demons above, adorned with a wish-fulfilling jewel on the crown of the head, granting accomplishments to practitioners, quickly subdue and освобождать these harmful nagas and evil earth deities, quickly seize them and devour them as food, sever their life force, extract their hearts, chop up their flesh and bones, enjoy ужасный food, swallow it in large gulps, making a 'habsha' sound, making a crackling sound, pierce the hearts of nagas and evil spirits, for the nagas and evil spirits that harm me, with wings making a sound, extract from the heart, with claws, take from the heart, with the sound from the throat, devour in the mouth, leaving not a speck of dust, enjoy to the fullest, the time has come, Samaya, offer these samaya substances and tormas, please accomplish the entrusted activities, the complete prince great garuda assembly.
ོགས་ལ༔ བདག་ནི་རྟག་ཏུ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་ཀླུ་གཉན་སྒྲོལ༔ དམ་ལས་མ་འདའ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ནཱ་ག་སོད་ནཱ་ག་གཏུབས༔ ནཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ འདི་ལ་ཡི་དམ་བྱས་ན་ཀླུ་ལ་ཟ་རེས་འབེབ་ངེས་སོ༔ མཛེ་འཇོམས་ཀླུ་འདུལ་རྒྱུད་ལས༔ ཁོལ་དུ་ཨོ་རྒྱན་པདྨས་ཕྱུང་བའོ༔ ཀླུ་ས་བདག་ཉེ་མི་ནུས་སོ༔ ཐབས་གཞན་རྡུགས་ན་འདི་བྱའོ༔ ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །། ༄༅༔ ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བཞུགས་སོ༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་གི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་དབང་ལྔ་ནི༔ བུམ་ཆུ་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་དང་༔ དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བྱ༔ རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ བསྙེན་པའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཡིས༔ ས་ཕྱོགས་དབེན་ཞིང་ཉམས་ 46-21-4a དགའ་བར༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་ལྡན་དམ་རྫས་བཤམ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྟགས་རྣམས་རབ་རྫོགས་ནས༔ སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་བགེགས་བསྐྲད་བྱ༔ མཎྜལ་དབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ ཧོ༔ ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་ཟིལ་གནོན་གྱི༔ བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ཚུལ་བཞིན་དུ༔ བདག་ལ་བསྩལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀ་ཁྱུང་དུ་བསྒོམ༔ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་དོར༔ ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན༔ ཁྱུང་ཆེན་ལྔ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ གནས་ལྔར་གཏུག་ཅིང་དམ་ཆུར་གྱུར༔ ས་མ་ཡ་ཡི་དམ་ཚིག་བསྒྲག༔ ཨོཾ་བྷུདྡྷ༔ བཛྲ༔ རཏྣ༔ པདྨ༔ ཀརྨ༔ ས་མ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔས་བྱིན་བརླབས་པ༔ སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བྱེད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་རཏྣ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་པདྨ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ག་རུ་ཌཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དབུ་རྒྱན་གཏད་དེ༔ ཧཱུྃ༔ དབུ་རྒྱན་རིགས་ལྔས་དབང་ 46-21-4b བསྐུར་བས༔ བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་བྱེད་པའི༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་དབང་ཡིན་ཏེ༔ སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་གཏད་དེ༔ རྡོ་རྗེ་ཐབས་མཆོག་དབང་བསྐུར་བས༔ མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་ཀུན་འཇོམས་པ༔ ཆགས་པ་དག་དང་བྲལ་བར་བྱེད༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དྲིལ་བུ་གཏད་དེ༔ ཤེས་རབ་དྲིལ་བུས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་བྱེད་པའི༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་བྱེད་པ༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཤབྡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཁྱུང་སྐུའི་དབང་༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་སྲས་མཚན་མས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐེ་
【現代漢語翻譯】 哦!我永遠恭敬地頂禮。 愿您以慈悲救度龍和惡鬼,不違背誓言,成辦事業! 納嘎 索 納嘎 杜(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:Nāga śodhāna nāga tud,龍,凈化,龍,摧毀)! 納嘎 瑪拉亞 惹巴 惹巴(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Nāga māraya rbad rbad,龍,殺死,猛擊,猛擊)! 這樣祈請!如果對此進行意修,必定會降下龍的食物。 出自《摧毀麻風、調伏龍族續》。 是鄔金蓮花生取出。 龍和地神無法加害。 如果其他方法無效,就用這個方法。 金翅鳥的甚深修法圓滿了! 薩瑪雅! 嘉嘉嘉!(手印)從桑桑拉扎迎請而來。 大鵬鳥圓滿灌頂。 向王子金翅鳥眾頂禮! 大鵬鳥五種姓的五種灌頂是:瓶、水、頭飾、金剛杵和鈴鐺,授予名字的灌頂。 在這根本的大壇城中,通過獲得修習的灌頂,在寂靜且令人愉悅的地方,陳設裝飾圓滿的壇城和誓言物,圓滿修習的征相后,為弟子沐浴並驅逐邪魔,獻曼扎並祈請。 吽! 祈請本尊勝者的壇城之主,具有降伏力之智慧大鵬鳥,如法賜予我加持灌頂! 上師和弟子都觀想為金翅鳥。 薩瑪雅 斯瓦哈!(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:Samaya stvam,誓言,你) 這樣唸誦並拋灑鮮花! 以吽和啪字指示壇城。 以五種大鵬鳥的手印,觸及五處,化為誓言之水。 宣告薩瑪雅誓言! 嗡 布達 班匝 冉納 貝瑪 嘎瑪 薩瑪雅 阿 阿(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:Oṃ buddha vajra ratna padma karma samaya ā ā,嗡,佛,金剛,寶,蓮花,業,誓言,啊,啊)! 然後將寶瓶放在頭頂: 吽! 寶瓶是珍貴的宮殿,受到五種金翅鳥的加持,是消除一切痛苦的智慧寶瓶水,賜予灌頂! 嗡 布達 嘎汝達 阿比欽雜 嗡(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ buddha garuḍa abhiṣiñca oṃ,嗡,佛,金翅鳥,灌頂,嗡)! 嗡 班匝 嘎汝達 阿比欽雜 吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ vajra garuḍa abhiṣiñca hūṃ,嗡,金剛,金翅鳥,灌頂,吽)! 嗡 冉納 嘎汝達 阿比欽雜 幢(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ ratna garuḍa abhiṣiñca trāṃ,嗡,寶,金翅鳥,灌頂,幢)! 嗡 貝瑪 嘎汝達 阿比欽雜 舍(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ padma garuḍa abhiṣiñca hrīḥ,嗡,蓮花,金翅鳥,灌頂,舍)! 嗡 嘎瑪 嘎汝達 阿比欽雜 阿(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ karma garuḍa abhiṣiñca ā,嗡,業,金翅鳥,灌頂,阿)! 授予頭飾: 吽! 頭飾由五種姓灌頂,是如意成就願望的金翅鳥五種姓的灌頂,賜予消除痛苦的灌頂! 嗡 吽 幢 舍 阿(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā,嗡,吽,幢,舍,阿)! 授予金剛杵: 授予金剛杵殊勝方便的灌頂,能摧毀一切名相的分別念,遠離貪執,賜予金翅鳥的灌頂! 嗡 班匝 阿比欽雜 吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ vajra abhiṣiñca hūṃ,嗡,金剛,灌頂,吽)! 授予鈴鐺: 以智慧鈴鐺授予灌頂,能成就各種事業,獲得一切成就,賜予金翅鳥的灌頂! 嗡 嘎瑪 夏達 阿比欽雜 吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Oṃ karma śabda abhiṣiñca hūṃ,嗡,業,聲音,灌頂,吽)! 金翅鳥身灌頂: 吽! 以王子名相授予灌頂,能斷除疑惑,
【English Translation】 Oh! I always respectfully prostrate. May you, with compassion, liberate the nāgas and evil spirits, not violating the vows, accomplish the activities! Nāga śodhāna nāga tud (Nāga śodhāna nāga tud, Dragon, purification, Dragon, destroy)! Nāga māraya rbad rbad (Nāga māraya rbad rbad, Dragon, kill, strike, strike)! Thus pray! If one practices this as a yidam, it will surely bring down the food of the nāgas. From the 'Subjugating Leprosy, Taming Nāgas Tantra'. Extracted by Orgyen Padmasambhava. Nāgas and earth deities cannot harm. If other methods are ineffective, then do this. The profound method of Garuda practice is complete! Samaya! Gya gya gya! (seal) Invited from Zangzang Lhadrak. Complete Empowerment of the Great Garuda. Homage to the assembly of the princely Garudas! The five empowerments of the five families of the Great Garuda are: vase, water, crown, vajra, and bell, bestowing the empowerment of the name. In this great fundamental mandala, through obtaining the empowerment of practice, in a secluded and delightful place, arrange the fully adorned mandala and samaya substances, after perfecting the signs of practice, bathe the disciple and dispel obstacles, offer a maṇḍala and supplicate. Hūṃ! I beseech the yidam, the lord of the victorious mandala, the all-powerful wisdom Great Garuda, to bestow upon me the blessing empowerment in accordance with the tradition! Both the master and disciple visualize themselves as Garudas. Samaya stvam! (Samaya stvam, Vow, you) Thus recite and scatter flowers! Indicate the mandala with Hūṃ and Phaṭ. With the mudras of the five Great Garudas, touching the five places, transform into samaya water. Proclaim the Samaya Vow! Oṃ buddha vajra ratna padma karma samaya ā ā (Oṃ buddha vajra ratna padma karma samaya ā ā, Om, Buddha, Vajra, Jewel, Lotus, Karma, Vow, Ah, Ah)! Then place the vase on the crown of the head: Hūṃ! The vase is a precious palace, blessed by the five families of Garudas, it is the wisdom vase water that eliminates all suffering, bestowing empowerment! Oṃ buddha garuḍa abhiṣiñca oṃ (Oṃ buddha garuḍa abhiṣiñca oṃ, Om, Buddha, Garuda, Consecrate, Om)! Oṃ vajra garuḍa abhiṣiñca hūṃ (Oṃ vajra garuḍa abhiṣiñca hūṃ, Om, Vajra, Garuda, Consecrate, Hūṃ)! Oṃ ratna garuḍa abhiṣiñca trāṃ (Oṃ ratna garuḍa abhiṣiñca trāṃ, Om, Jewel, Garuda, Consecrate, Trāṃ)! Oṃ padma garuḍa abhiṣiñca hrīḥ (Oṃ padma garuḍa abhiṣiñca hrīḥ, Om, Lotus, Garuda, Consecrate, Hrīḥ)! Oṃ karma garuḍa abhiṣiñca ā (Oṃ karma garuḍa abhiṣiñca ā, Om, Karma, Garuda, Consecrate, Ah)! Bestow the crown: Hūṃ! The crown is empowered by the five families, it is the empowerment of the five families of Garudas that fulfills wishes as desired, bestowing the empowerment to eliminate suffering! Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā (Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā, Om, Hūṃ, Trāṃ, Hrīḥ, Ah)! Bestow the vajra: Bestowing the empowerment of the supreme method of the vajra, it destroys all conceptual thoughts of signs, separates from attachment, bestowing the empowerment of the Garuda! Oṃ vajra abhiṣiñca hūṃ (Oṃ vajra abhiṣiñca hūṃ, Om, Vajra, Consecrate, Hūṃ)! Bestow the bell: Bestowing the empowerment with the bell of wisdom, it accomplishes various activities, obtains all siddhis, bestowing the empowerment of the Garuda! Oṃ karma śabda abhiṣiñca hūṃ (Oṃ karma śabda abhiṣiñca hūṃ, Om, Karma, Sound, Consecrate, Hūṃ)! Garuda Body Empowerment: Hūṃ! Bestowing empowerment with the name of the prince, it cuts through doubt,
ཚོམ་རྟོག་པ་སྤངས་པ་སྟེ༔ ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་གཙོ༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ནཱམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ ཁྱུང་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་༔ ས་བདག་གཉན་དང་འབྱུང་པོ་དང་༔ བདུག་པའི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་འགྱུར༔ ཨོཾ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ༔ དབང་བསྐུར་གདུག་པའི་ནད་ལས་གྲོལ༔ ཁྱུང་ཆེན་དབང་འདི་རབ་ཏུ་སྐུར༔ ཅེས་བསྐུར་རོ༔ 46-21-5a རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ༔ རྒྱལ་སྲས་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་གདུག་པ་འདུལ་དོན་དུ༔ ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་རྐེད་ལ་སྦས༔ སྨུག་ནག་ཁྲོས་པ་ཁྲོ་བོའི་རིགས༔ རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་དང་སྤྲོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་གྱིས་བཏོན་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 斷絕妄念,您是調伏一切煩惱的主尊,現在授予您大鵬金翅鳥灌頂。嗡 班扎 納瑪 阿比辛恰 吽 (藏文:ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ནཱམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओम् बुद्ध नाम अभिषिञ्च हੂੰ,梵文羅馬擬音:Om Buddha Nama Abhishinca Hum, 嗡,佛之名,灌頂,吽)。 吼! 通過大鵬金翅鳥的灌頂, 龍族、夜叉、尋香、 地神、兇神、鬼怪以及 焚燒的損害都無法侵襲。 嗡 薩瓦 阿比辛恰 吽 (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओम् सर्व अभिषिञ्च हੂੰ,梵文羅馬擬音:Om Sarva Abhishinca Hum, 嗡,一切,灌頂,吽)。 對三界一切眾生, 授予灌頂,從惡毒的疾病中解脫。 懇請賜予這殊勝的大鵬金翅鳥灌頂!』 如是進行灌頂。 後續的儀軌按照通常的方式進行。 至此,圓滿完成了王子大鵬金翅鳥的全部灌頂。 薩瑪雅! 嘉嘉嘉! 爲了未來調伏毒害, 將其隱藏在桑桑拉扎的山腰。 與黑紫色的忿怒尊, 具有金翅鳥舞姿者相遇。 薩瑪雅! 嘉嘉嘉! 這是由桑桑拉扎的持明金翅鳥舞者所取出。 愿吉祥!
【English Translation】 Cutting off conceptual thoughts, you are the chief who subdues all afflictions. Now, the empowerment of the Great Garuda is conferred. Om Buddha Nama Abhishinca Hum (藏文:ཨོཾ་བྷུདྡྷ་ནཱམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओम् बुद्ध नाम अभिषिञ्च हੂੰ,梵文羅馬擬音:Om Buddha Nama Abhishinca Hum, 嗡,佛之名,灌頂,吽). Ho! Through the empowerment of the Great Garuda, Nagas, Yakshas, Gandharvas, Earth Lords, Nyen spirits, elemental spirits, and the harm of burning will not be able to attack. Om Sarva Abhishinca Hum (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओम् सर्व अभिषिञ्च हੂੰ,梵文羅馬擬音:Om Sarva Abhishinca Hum, 嗡,一切,灌頂,吽). To all sentient beings in the three realms, grant empowerment, liberate them from the disease of venom. Please bestow this supreme Great Garuda empowerment!' Thus, the empowerment is given. The subsequent activities are to be performed as usual. Thus concludes the complete empowerment of the Prince Great Garuda. Samaya! Gya Gya Gya! For the purpose of subduing poison in the future, it was hidden in the waist of Zangzang Lhadrak. May you meet the wrathful one, dark purple in color, who possesses the dance of the Garuda. Samaya! Gya Gya Gya! This was extracted from Zangzang Lhadrak by the Vidyadhara Garuda Dancer. May there be auspiciousness!