td1828_畜疫護持醫治深九要訣彙集 護法各類事業 畜護.g2.0f

大寶伏藏TD1828ཕྱུགས་ནད་སྲུང་གསོའི་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་བཞུགས། །སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། ཕྱུགས་སྲུང་། 45-16-1a ༄༅། །ཕྱུགས་ནད་སྲུང་གསོའི་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་བཞུགས། །སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། ཕྱུགས་སྲུང་། ༄༅། །ཕྱུགས་ནད་སྲུང་གསོའི་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་བཞུགས། ། 45-16-1b ཕྱུགས་ནད་སྲུང་བའི་ཙཀྲ་ནི། དོན་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། ཙཀྲ་བྲི་བ་དང་། རྫས་དང་། རབ་གནས་དང་། བཏགས་པའོ། །དང་པོ་ཙཀྲ་བྲི་བ་ནི། ཤོག་བུ་ལ་མུ་ཁྱུད་བཞི་ལྡན་རྩིབས་བཞི་དང་ལྡན་པ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར། ཕྱུགས་འདི་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་ཞེས་བྲི། རྩིབས་ལ། རཱ་ཙ་ཨེ་ན་ཟློག །ཡར་མ་དུར་ལུ་ཟློག །ཧཾ་ར་ར་ནི་ཟློག །ནཱ་ག་ཟློག །རྩིབས་མཆན་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། མུ་ཁྱུད་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི། དེའི་ཕྱིར་རྡོར་ར་མེ་རི་བྲི། རྒྱབ་ཏུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གྱི་སྙིང་པོ་བྲི། རྫས་ནི། སྐྱ་ག །སྐྱུང་ཀ །སྲིན་བྱ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲོ་སྲུང་བའི་གཡས་གཡོན་དུ་འཇུག །རཱ་ཙ་ཨེ་ན་ཟློག་གི་སྔགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་པའི་སྲུང་བ་མི་ལག་མི་བརྒྱུད་པར། ཕྱུགས་ཀྱི་རྭ་ཕྲག་ཏུ་བཏ༵གས་པས་གོར་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གཏེར་སྟོན་ཁམས་པ་མེ་ཟོར་ཅན་གྱིས་བྲག་རྒྱ་བོ་ནས་བཏོན། དེ་ནས་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་བརྒྱུད་པའོ། ། ༈ ཨོཾ་སྭསྟི། གོར་སྲུང་བ་ནི། སྤྱི་དོན་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། དང་པོ་བྱུང་ཁུངས་བསྟན་པ། གཉིས་པ་བྲི་ཐབས་བསྟན་པ། གསུམ་པ་རྫས་བྱ་ཐབས་བསྟན་པ། བཞི་པ་རབ་གནས་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་བྱུང་ཁུངས་ནི། གཏེར་སྟོན་ཁམས་པ་མེ་ཟོར་གྱིས། མང་ཡུལ་སྤྱི་ལྡིང་ལྷ་ཁང་ནས་བཏོན་པའོ། །གཉིས་པ་བྲི་ཐབས་བསྟན་པ་ནི། ཤོག་བུ་གཙང་ 45-16-2a མ་ལ་ཙཀྲ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ཏེ། དང་པོ་ཕྱུགས་བྲེས་སུ་སྦ། གཉིས་པ་སྒོ་ཁྱིའི་མཇུག་མ་ལ་བཏག །གསུམ་པ་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས་ཏེ་ཁྱུ་མཆོག་གཅིག་གི་མགུལ་དུ་བཏག ༈ །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བྲི་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ༼ཀ༽ དང་པོ་ཕྱུགས་བྲེས་སུ་མནན་པའི་ཙཀྲ་ནི། སྡིག་པའི་ལྟོ་བར་གོད་འདྲེའི་ལིང་ག་བྲིས་པའི་ཐ་མར་གནོད་བྱེད་གཤིན་འདྲེ། གསོན་འདྲེ། ཐེའུ་རང་པེ་དཀར་འགོང་པོ་གནོད་བྱེད་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བྲི། བཟླས་པ་ནི། ཨོཾ་རུ་རུ་དྷ་དྷ་གུང་ཀུ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླ། ༈ ༼ཁ༽ གཉིས་པ་སྒོ་ཁྱིའི་མཇུག་མར་བཏག་པ་ནི། རལ་གྲིའི་དཀྱིལ་དུ། ཨཱོྃ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་གཏུབས། བྲི། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་དཀྱིལ་དུ། ཨོཾ་ན་མོ་ནཱི་ལམ་བྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་ཁ་ཆིངས། ཁ་ཐམ་སྟྭམ་བྷ་ཡ་ནན། ཞེས་བྲི། ༈ ༼ག༽ གསུམ་པ་ཁྱུ་

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1828 牲畜疾病防護和治療的九種深奧訣竅合集。各種防護事業,牲畜防護。 牲畜疾病防護和治療的九種深奧訣竅合集。各種防護事業,牲畜防護。 牲畜疾病防護和治療的九種深奧訣竅合集。 牲畜疾病防護輪(藏文:ཙཀྲ,梵文天城體:चक्र,梵文羅馬擬音:cakra,漢語字面意思:輪)有四種方式:書寫輪、材料、加持和繫縛。 首先,書寫輪:在紙上畫一個具有四個外環和四個輪輻的輪,在中心寫上:『保護這些牲畜,རཀྵ་(藏文,梵文天城體:रक्षा,梵文羅馬擬音:rakṣa,漢語字面意思:保護)』。在輪輻上寫:རཱ་ཙ་ཨེ་ན་ཟློག(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:Ra ca e na zlog)。ཡར་མ་དུར་ལུ་ཟློག(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:yar ma dur lu zlog)。ཧཾ་ར་ར་ནི་ཟློག(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:ham ra ra ni zlog)。ནཱ་ག་ཟློག(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:na ga zlog)。在輪輻的旁邊寫:ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:吽 吼 吽)。在外環上寫:ཡེ་དྷརྨཱ་(藏文,梵文天城體:ये धर्मा,梵文羅馬擬音:ye dharmā,漢語字面意思:諸法)。在它的外面寫:རྡོར་ར་མེ་རི་(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:dor ra me ri)。在背面寫上身、語、意的精華。 材料:蒼鷺的糞便、鴟鸮的糞便、昆蟲的羽毛,放置在護輪的左右兩側。通過རཱ་ཙ་ཨེ་ན་ཟློག་(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:Ra ca e na zlog)的咒語和緣起心咒進行加持,不要讓此護輪經過人手,將其繫在牲畜的角或肩上,就能戰勝所有疫病。 此護輪由掘藏師康巴梅佐爾從扎嘉波取出,之後傳給了古汝秋吉旺秋。 ༈ ཨོཾ་སྭསྟི(藏文,梵文天城體:ॐ स्वस्ति,梵文羅馬擬音:oṃ svasti,漢語字面意思:嗡,吉祥)。疫病防護:總共有四個要點:第一,說明來源;第二,說明書寫方法;第三,說明材料和製作方法;第四,說明加持方法。 首先,關於來源:由掘藏師康巴梅佐爾從芒域協定拉康取出。 第二,說明書寫方法:在乾淨的紙上按照小護輪的例子書寫,首先,將護輪壓在牲畜的糞便中;第二,繫在狗的尾巴上;第三,用材料塗抹后,繫在一群牲畜中最強壯的那隻的脖子上。 ༈ 那麼,如何書寫呢?如下:༼ཀ༽ 首先,將壓在牲畜糞便中的護輪:在罪惡的腹部畫一個惡鬼的林伽,最後寫上:有害的鬼魂、活鬼、泰吾讓貝、白色魔怪,有害者,སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ(藏文,梵文天城體:स्तम्भय नन्। मारय फट्,梵文羅馬擬音:stambhaya nan। māraya phaṭ,漢語字面意思:停止,殺死)。唸誦:ཨོཾ་རུ་རུ་དྷ་དྷ་གུང་ཀུ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:嗡 嚕嚕 達達 貢 庫瑪耶 梭哈)。 ༈ ༼ཁ༽ 第二,繫在狗尾巴上的護輪:在寶劍的中心寫:ཨཱོྃ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་གཏུབས(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:嗡 旃荼 瑪哈 羅剎那,斬斷所有牲畜的疫病鬼魂)。在金剛索的中心寫:ཨོཾ་ན་མོ་ནཱི་ལམ་བྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:嗡 頂禮 尼拉姆巴拉達拉 金剛手 吽 吽 啪 啪。嗡 旃荼 瑪哈 羅剎那 吽 啪)。ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་ཁ་ཆིངས། ཁ་ཐམ་སྟྭམ་བྷ་ཡ་ནན(藏文,無對應梵文,漢語字面意思:所有牲畜的疫病鬼魂,封口,封印,停止)。 ༈ ༼ག༽ 第三,

【English Translation】 The Collection of Nine Profound Instructions for Livestock Disease Protection and Healing, TD1828. Various protective activities, livestock protection. The Collection of Nine Profound Instructions for Livestock Disease Protection and Healing. Various protective activities, livestock protection. The Collection of Nine Profound Instructions for Livestock Disease Protection and Healing. The livestock disease protection chakra (Tibetan: ཙཀྲ, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Roman transliteration: cakra, Chinese literal meaning: wheel) has four aspects: writing the chakra, materials, consecration, and binding. First, writing the chakra: On paper, draw a wheel with four outer circles and four spokes, and in the center write: 'Protect these livestock, རཀྵ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: रक्षा, Sanskrit Roman transliteration: rakṣa, Chinese literal meaning: protect)'. On the spokes, write: རཱ་ཙ་ཨེ་ན་ཟློག (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: Ra ca e na zlog). ཡར་མ་དུར་ལུ་ཟློག (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: yar ma dur lu zlog). ཧཾ་ར་ར་ནི་ཟློག (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: ham ra ra ni zlog). ནཱ་ག་ཟློག (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: na ga zlog). Next to the spokes, write: ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: Hum Bhyo Hum). On the outer circle, write: ཡེ་དྷརྨཱ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ये धर्मा, Sanskrit Roman transliteration: ye dharmā, Chinese literal meaning: all dharmas). Outside of that, write: རྡོར་ར་མེ་རི་ (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: dor ra me ri). On the back, write the essence of body, speech, and mind. Materials: Heron feces, owl feces, insect feathers, place them on the left and right sides of the protection wheel. Consecrate it with the mantra of རཱ་ཙ་ཨེ་ན་ཟློག་ (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: Ra ca e na zlog) and the heart of dependent origination, without letting it pass through human hands. Tie it to the horn or shoulder of the livestock, and it will be able to overcome all kinds of epidemics. This protection wheel was extracted from Drak Gyabo by the treasure revealer Khampa Mezor, and then passed on to Guru Chokyi Wangchuk. ༈ ཨོཾ་སྭསྟི (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ॐ स्वस्ति, Sanskrit Roman transliteration: oṃ svasti, Chinese literal meaning: Om, auspicious). Epidemic protection: There are four main points: First, explain the source; second, explain the writing method; third, explain the materials and making method; fourth, explain the consecration method. First, regarding the source: Extracted by the treasure revealer Khampa Mezor from Mangyul Chiding Lhakhang. Second, explain the writing method: Write on clean paper according to the example of the small protection wheel. First, press the protection wheel into the livestock's feces; second, tie it to the tail of a dog; third, after smearing it with materials, tie it to the neck of the strongest one in a herd of livestock. ༈ So, how to write it? As follows: ༼ཀ༽ First, the chakra pressed into the livestock's feces: In the belly of sin, draw the lingam of a demon, and at the end write: Harmful ghosts, living ghosts, Te'u Rangpe, white demons, harmful ones, སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: स्तम्भय नन्। मारय फट्, Sanskrit Roman transliteration: stambhaya nan। māraya phaṭ, Chinese literal meaning: stop, kill). Recite: ཨོཾ་རུ་རུ་དྷ་དྷ་གུང་ཀུ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: Om ruru dhadha gung kumaye svaha). ༈ ༼ཁ༽ Second, the protection wheel tied to the dog's tail: In the center of the sword, write: ཨཱོྃ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་གཏུབས (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: Om Chanda Maharoshana, cut off all livestock epidemic ghosts). In the center of the vajra lasso, write: ཨོཾ་ན་མོ་ནཱི་ལམ་བྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: Om Namo Nilambara Dhara Vajrapani Hum Hum Phet Phet. Om Chanda Maharoshana Hum Phet). ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་འདྲེ་གོད་སྲི་ཐམས་ཅད་ཁ་ཆིངས། ཁ་ཐམ་སྟྭམ་བྷ་ཡ་ནན (Tibetan, no corresponding Sanskrit, Chinese literal meaning: All livestock epidemic ghosts, seal the mouth, seal, stop). ༈ ༼ག༽ Third,


མཆོག་གི་མགུལ་དུ་འདོགས་པ་ནི། འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར། རྩིབས་བརྒྱད་ལྟེ་བ་ལ་ཕྱུགས་འདི་རྣམས་ལ་ནད་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག །མུ་ཁྱུད་ནང་མར་ཨཱ་ལི་བྲི། རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་མ་ཧཱ་ག་ན། གྷུ་ཛ་གྷུ་ཛ། བྷི་མ་ལ་སེ། བྷ་ཧ་ཀྲོ་ 45-16-2b ཏ། ཨོཾ་ཙ་ཀུ་མི་མ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རྩིབས་མཆན་ལ་མཱ་ར་ཡ་སོད། མཱ་ར་ཡ་བྱིངས། མཱ་ར་ཡ་མྱོགས། མཱ་ར་ཡ་རྨུགས། མཱ་ར་ཡ་གཏུབས། བྷ་ཡ་ཐུམ་རཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཕྱུགས་ནད་གནོད་བྱེད་རཀྵ། མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི། དེའི་ཕྱི་ལ། ཕྱུགས་ལ་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་སོད། བྱིངས། མྱོགས། རྨུགས། གཏུབས། རིལ་རིལ་རཀྵ། ཞེས་བྲི་༈ གསུམ་པ་རྫས་བསྟན་པ་ནི། དང་པོ་སྲུང་བའི་རྫས་ལ། ཁྱི་མཇུག་གི་སྤུ་ཕྱི་བསྒྲིལ་བྱས་ནས་བཅིང་། གཉིས་པ་ལ་རྫས་མེད། གསུམ་པ་ལ། བཙན་དུག །གུ་གུལ། ཤིང་ཀུན། སྤྲུ་ནག་རྩ་བ། མུ་ཟི་ནག་པོ། གླ་རྩི། ཤུ་དག་རྣམས་སྦྱར་ནས་ཙཀྲ་དང་བཅས་བསྟུམས་ནས་བཏག ༈ །བཞི་པ་རབ་གནས་ནི། དང་པོ་སྡིག་པ་མགོ་མཇུག་སྤྲད། སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བཟླས་ལ་བྲེས་སུ་གནོན། གཉིས་པ་སྒོ་ཁྱིའི་མཇུག་མར་བཏག །གསུམ་པ་ཁྱུ་མཆོག་གི་མགུལ་དུ་འདོགས། རབ་ཏུ་གནས་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱེད། ཟབ་རྒྱ། ཟབ་རྒྱ། ༈ །ཡང་གོར་སྲུང་ནི། ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏ་རུ་ཏ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གོར་ལོད་གྷ་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྐྱེར་པའི་འབྲུ་སྡིག་པའི་ཤ་གཉིས་ལ་བཏབ་སྦྱར་ལ་གཏོང་བས་བསྲུང་ངོ་༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བྱང་ 45-16-3a གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་ལས། གོར་ནད་སྲུང་གསོའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་གུད་དུ་ཕྱུང་བ་བཞུགས། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་ཉིད་ནི༔ བོད་ཀྱི་བཙད་པོས་སྤྱན་དྲངས་ཡོང་བའི་དུས༔ བོད་ཀྱི་ལྷ་སྲིན་ཚོགས་ནས་བར་ཆད་བྱ་བར་བརྩམས༔ ང་ཉིད་འཇིགས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་གླགས་མ་ནུས༔ ཐམས་ཅད་དམ་ལ་བཏགས་ཤིང་ཚར་ཡང་བཅད༔ དེ་དུས་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་གཙོ་མོ་ཡིས༔ རང་རྟགས་སྲོག་སྙིང་མདོངས་གསོལ་དག་ཏུ་ཕུལ༔ ཨེ་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ གནག་ལུག་བ་གླང་ར་སོགས་ལ༔ སྣང་སྲིད་མ་མོ་འཁྲུགས་ནས་ནད་རྣམས་གཏོང་༔ གོར་དང་དཀར་ཆགས་ཚད་རིམས་སོགས༔ གནག་ལུག་ར་རྣམས་དམྱལ་ཐག་གཅོད༔ དེ་དུས་མན་ངག་འདི་ཡིས་སོས་པར་འགྱུར༔ ཞེས་ཟེར་ནས་ཕུལ་ལོ༔ གོར་གྱི་རིགས་གསུམ་གང་ཡིན་ཡང་༔ ༼༡༽རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱི་སྲུང་བ་ནི༔ གྲི་ཤ་བཙན་དུག་ཤུ་དག་དང་༔ མུ་ཟི་སྒོག་པ་གཅིག་པོར་སྐྱེས༔ སྤྱང་ཁྱི་ཕག་པ་ཝ་ཡི་བྲུན༔ རྫས་བརྒྱད་མི་ཡི་པགས་པར་བསྟུམ༔ ཡང་ན་ཁྱི་ལྤགས་དག་ཀྱང་རུང་༔ གང་བསྲུང་སྐེ་རུ་འོག་གི་སྔགས་ཐུམ་དང་ལྷན་གཅིག། 45-16-3b གདགས་པར་བྱ༔ ༼༢༽ནུས་པ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་བ་ནི༔ ཨོཾ་བྷ་ར་དྷ་སྭ་བྷ་མ་ལ་ཀུན་བྷི་ལ་ཛ་ལ་ཡ༔

【現代漢語翻譯】 繫於頸項之上:做一個五圈的輪,八輻,中心有一個軸。以此守護這些牲畜免受一切疾病。在內圈寫上元音字母。在八輻上寫:嗡 班雜 貢 瑪哈 瑪哈 嘎納, 咕雜 咕雜, 貝瑪拉 賽, 巴哈 卓達, 嗡 雜 庫 米瑪, 吽 吽 啪 啪 梭哈。(藏文:ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་མ་ཧཱ་ག་ན།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ bhur kuṃ mahā mahā gana,漢語字面意思:嗡,……)。在輻條的旁邊寫:瑪ra雅 索,瑪ra雅 降,瑪ra雅 妙,瑪ra雅 穆,瑪ra雅 杜,巴雅 吞 然 瑪ra雅 啪。牲畜疾病的製造者 羅剎。在外圈寫:諸法緣起。在其外側寫:對牲畜有害的 瑪ra雅 索,降,妙,穆,杜,瑞瑞 羅剎。 第三,展示物質:首先,保護的物質是:將狗尾巴的毛髮向外纏繞並捆綁。第二,沒有物質。第三,烏頭,古古甲香,木香,刺柏根,黑麝香,石菖蒲混合,與輪一起包裹並懸掛。第四,加持:首先,將罪惡的頭尾相連。唸誦一百零八遍咒語,並壓在上面。第二,繫在狗尾巴上。第三,繫在最好的牲畜的脖子上。像通常一樣進行加持。封印!封印! 此外,戈爾的保護是:薩瑪雅 吽 啪。(藏文:ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:samaya hūṃ phaṭ,漢語字面意思:誓言 吽 啪。) 達如 達如 吽 啪。(藏文:ཏ་རུ་ཏ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:taru taru hūṃ phaṭ,漢語字面意思:達如 達如 吽 啪。) 戈爾 洛 嘎如達 吽 啪。(藏文:གོར་ལོད་གྷ་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:gor lod gharuḍa hūṃ phaṭ,漢語字面意思:戈爾 洛 迦樓羅 吽 啪。) 將山楂的種子和罪惡的肉混合在一起,通過釋放來保護。封印! 阿底! 北方寶藏意修法事儀軌中,單獨提取的戈爾疾病保護和恢復的深奧口訣。蓮花生大師本人,當藏王迎請您來的時候,西藏的妖魔鬼怪開始製造障礙。我無畏金剛之身無法被觸及,一切都被置於誓言之下並被摧毀。那時,十二位堅固母神之首,獻上了她們各自的象徵、命根和精華。唉瑪,偉大的蓮花生大師!在未來的某個時刻,當世間母神因牛、羊、山羊等而騷動並傳播疾病時,戈爾和白癬熱病等,將牛、羊、山羊等推向地獄的邊緣。那時,這個口訣將能夠治癒。說完這些,她們獻上了口訣。無論戈爾的三種類型中的哪一種,(1)緣起物質的保護是:刀肉、烏頭、石菖蒲和獨頭蒜,以及狼、狗、豬、狐貍的糞便。將這八種物質包裹在人的面板里。或者,狗皮也可以。無論要保護什麼,都要與下面的咒語護身符一起戴在脖子上。 (2)力量咒語的保護是:嗡 巴拉達 梭巴 瑪拉 昆比拉 扎拉雅。(藏文:ཨོཾ་བྷ་ར་དྷ་སྭ་བྷ་མ་ལ་ཀུན་བྷི་ལ་ཛ་ལ་ཡ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ bhāradha sva bha mala kunbhila jalāya,漢語字面意思:嗡 巴拉達 梭哈 瑪拉 昆比拉 扎拉雅。)

【English Translation】 To be hung around the neck: Make a wheel with five circumferences, eight spokes, and an axle in the center. Protect these livestock from all diseases. Write the vowels in the inner circle. On the eight spokes, write: Om Bhur Kum Maha Maha Gana, Ghuja Ghuja, Bhimala Se, Baha Trota, Om Tsa Ku Mima, Hum Hum Phet Phet Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་མ་ཧཱ་ག་ན།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ bhur kuṃ mahā mahā gana, Literal Chinese meaning: Om, ...). Next to the spokes, write: Mara Ya Sod, Mara Ya Jing, Mara Ya Myog, Mara Ya Mug, Mara Ya Tub, Bhaya Thum Ram Mara Ya Phet. Raksha, the maker of livestock diseases. On the outer circle, write: 'All dharmas arise from causes.' Outside of that, write: 'Mara Ya Sod, Jing, Myog, Mug, Tub, Ril Ril Raksha, who harms livestock.' Third, showing the substances: First, the substance of protection is: Wrap the hair of a dog's tail outwards and tie it. Second, there is no substance. Third, mix aconite, guggul, Aucklandia, juniper root, black musk, and Acorus calamus, wrap them together with the wheel, and hang it. Fourth, consecration: First, connect the head and tail of sin. Recite the mantra one hundred and eight times and press it down. Second, tie it to the tail of a dog. Third, hang it on the neck of the best livestock. Consecrate it as usual. Seal! Seal! Also, the protection of Gor is: Samaya Hum Phet. (Tibetan: ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: samaya hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Vow Hum Phet.) Taru Taru Hum Phet. (Tibetan: ཏ་རུ་ཏ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: taru taru hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Taru Taru Hum Phet.) Gor Lod Garuda Hum Phet. (Tibetan: གོར་ལོད་གྷ་རུ་ཌ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: gor lod gharuḍa hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Gor Lod Garuda Hum Phet.) Mix the seeds of hawthorn and the flesh of sin together, and protect by releasing it. Seal! Ati! From the Northern Treasure Mind Accomplishment Practice Ritual, the profound secret oral instructions for Gor disease protection and restoration are extracted separately. Padmasambhava himself, when the Tibetan king invited you, the demons and spirits of Tibet began to create obstacles. My fearless Vajra body could not be touched, and everything was placed under oath and destroyed. At that time, the chief of the twelve steadfast mothers offered their respective symbols, life force, and essence. Ema, great master Padmasambhava! At some point in the future, when the worldly mothers are disturbed by cattle, sheep, goats, etc., and spread diseases, Gor and white ringworm fever, etc., will push cattle, sheep, goats, etc., to the brink of hell. At that time, this oral instruction will be able to heal. Having said this, they offered the oral instruction. Whichever of the three types of Gor it is, (1) the protection of interdependent substances is: knife meat, aconite, Acorus calamus, and single-clove garlic, as well as the excrement of wolves, dogs, pigs, and foxes. Wrap these eight substances in human skin. Or, dog skin is also acceptable. Whatever is to be protected, wear it around the neck together with the mantra amulet below. (2) The protection of the power mantra is: Om Bharadha Sva Bha Mala Kunbhila Jalaya. (Tibetan: ཨོཾ་བྷ་ར་དྷ་སྭ་བྷ་མ་ལ་ཀུན་བྷི་ལ་ཛ་ལ་ཡ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ bhāradha sva bha mala kunbhila jalāya, Literal Chinese meaning: Om Bharadha Svaha Mala Kunbhila Jalaya.)


ཨོཾ་སཾ་བྷ་ཡཱ༔ བྷི་མ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གྷི་ཧཾ་ཅུ་གང་ཆུ་རུ་སྦྱར༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སྣ་རུ་བླུག༔ ༼༣༽ཁྱད་པར་བཏགས་ཏེ་སྲུང་བ་ནི༔ གཟའ་དང་ཚེས་སྐར་བཟང་པོ་ལ༔ གསེར་བཙོ་སྦྱར་བའི་སྣག་ཚྭ་ཡིས༔ ཨོཾ་ཁྲག་ཉལ་ཨ་རཾ་སོད༔ ཚར་གཅིག་བྲི་ལ་བརྒྱ་རྩ་སྔགས༔ དྲིལ་ལ་རང་གི་ལྕི་བས་བསྟུམ༔ རྩིད་པའི་གཡག་རྒོད།སྲད་བུས་རྒྱ་གྲམ་དཀྲི༔ གང་ལ་བསྲུང་བ་དེ་ལ་བཏག༔ གསུམ་རྫས། སྔགས་ཆུ། སྲུང་བ།གྱིས་མི་ཐུབ་མི་སྲིད་དོ༔ ༼༤༽བྱུང་བ་འཆོས་ན་དགེ་སློང་བཞིས༔ ཐུན་དུ་བྱས་ནས་སྔགས་པའི་ཆུས༔ ཁ་སྣར་བླུག་ཅིང་གཏོར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་ནིར་སིང་ཡེཾ་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ གོལ་ཡོར་ལའོ༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཏ་མ་ར་དུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོག་ཡོར་ལའོ༔ སྣང་ཕོབ་གཞབ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ གློ་ཡོར་ལའོ༔ ཧྲིང་ནི་ལ་ཁ་ཋ་ཋ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ་སྤྱི་ལ་སྔགས་འདིའོ། །ཞེས་པའི་སྔགས་ཆུ་གཏང་བར་བྱའོ༔ སྲུང་བའི་སྔགས་དང་བཟླས་ཤིང་བཏང་༔ ༼༥༽གོང་གི་ཐབས་བྱས་ཀྱང་མ་ཐུབ་པར།་ནན་ལྟར་འགོས་འཆི་འདུག་གྱུར་ན༔ གོང་གི་རྫས་བརྒྱད་བསྲེག་ཅིང་བདུག༔ སྟག་རས་ཡུངས་དཀར་དག་ལ་ཡང་༔ སྔགས་འདི་ཞག་བདུན་བཟླས་ལ་གདག༔ 45-16-4a ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཏྲི་མ་ཧཱ་ནི༔ འཆང་བ་པོ་ལ་རཀྵ༔ དེ་ཡིས་ཐུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རྒྱལ་བའི་གསུང་བསྒྲག་གཏོར་མ་གཏོང་༔ ཁྲུས་ཀྱི་བྱ་བས་མི་གཙང་བསལ༔ མཁན་སྐྱའི་མདོས་བྱ་མ་མོ་བསྐང་༔ མཁོན་དང་མི་གཙང་འདྲེ་ཅན་བསྲུང་༔ དུད་འགྲོ་ནད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར༔ ཞེས་ཕུལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་དཔེ་མ་བུར་བཀོད་དེ་སོ་སོར་སྦས་སོ༔ ༈ གློ་གོར་ཧོན་གསུམ་སྲུང་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨ་ལི་མ་ད་ལེ་ཧབ་དར་ཛ་རན་ཙན་དྷ་ཛ་མེ་ཨ་ར་ཧ་ཧ་དེ་ཧེ་ཀ་ནི་ཙ་རུག་མ་ནི་བྱ་ལི་བྱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧ་ཧ་མ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཏྲི་མ་དུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཚག་མེད་ཕྲེང་གཅིག་བྲི༔ བཟང་དྲུག༔ དཔའ་སེར༔ ཡུང་བ་སེར་པོ་རྣམས་བྱུག༔ ཕོ་གཡས་མོ་གཡོན་དུ་བཏགས་པས་ཐུབ་བོ༔ རིག་འཛིན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། ༈ ཁ་ཚ་སྲུང་བའི་སྔགས་ནི། ཐོ་རངས་དུས་སུ་རང་ཉིད་ཀླུ་བདུད་སྦལ་པ་དཀར་པོ་གཅིག་ཏུ་གསལ་བའི་ཁ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དཀར་ནར་གྱིས་བབས་པར་བསམ་ལ་སྔགས་ཆུ་བྱའོ། །ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཁ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཐོ་རངས་སྔ་བར་བླུད་པས་ཕན། ཡང་ན། ཨོཾ་ཨ་དྷ་ཡང་ཤུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། མཚལ་དཀར་དང་མར་སྦྱར་བ་ལ་ 45-16-4b སྔགས་ནས་རྭ་དང་རྨིག་པ་ལ་བསྐུའོ། ༈ །ལུག་ནད་སྲུང་བ་དང་གཅོད་པའི་གདམས་པ་འགའ་ཞིག་བཞུགས། ལུག་ནད་ཞི་བར་བྱེད་པའི་མན་ངག་ནི། ཨོཾ་དཀར་ལམ་ཐིབ། དུག་ལམ་ཐིབ། དུག་པྲ་མོ་རི་ཏིས་ཐིབ། ཏྲི་ཏི་མུ་ནི་ཐིབ། མ་ཡམ་ཁུག །མ་ཡམ་ཞིག །འདྲ་ཏལ་ཕྱིས། ཁྱི་ཐལ་ཤིག །ཕྲག་དོག་གི་འདྲེ་ཏལ་ཞི་བ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ ཆུ་གཙང་མ་ལ་

【現代漢語翻譯】 嗡 桑巴雅,比瑪拉 梭哈。將酥油與酒混合,唸誦一百零八遍后滴入鼻中。(3) 特別的守護方法是:在吉祥的星宿和日期,用金箔混合的墨水,書寫 『嗡 喀拉克 涅 阿讓 索』,寫一遍唸誦一百遍咒語。捲起來,用與自身重量相符的重物壓住。用牦牛毛線,用線纏繞成十字。將此物繫在需要守護的人身上。三藥、咒水和守護物,都無法被摧毀,絕無可能。(4) 如果要治療附身,由四位比丘,分成幾份唸誦咒語的水,倒入病人的口鼻中並灑水。『嗡 尼爾 星 耶 惹 梭哈』,給高約。『嗡 哲達 瑪熱 德 梭哈』,給洛約。『囊 頗 扎 達 梭哈』,給洛約。『舍 尼拉 卡 塔 塔 嗡 阿 吽 梭哈』,這是對所有情況唸誦的咒語。唸誦咒語並灑水。唸誦守護咒並灑水。(5) 如果用上述方法仍然無效,病情惡化甚至死亡,將上述八種物品焚燒並熏。在虎皮、白芥子上,唸誦此咒七遍后佩戴。 45-16-4a 嗡 班雜 巴熱 哲 瑪哈 尼,保護持有者。對此物的效力無需懷疑。供奉勝者的教言朵瑪,用沐浴去除不潔,進行堪卓的贖罪儀式,供養瑪姆,守護免受貢波和不潔之物以及惡靈的侵害,使牲畜從疾病中解脫。』這樣供奉。上師爲了未來眾生的利益,將此法寫在書頁上並分別隱藏。 守護三種疾病(音譯:glO gor hon gsum)的方法:嗡 達雅塔,阿利 瑪達列 哈布 達 惹然 贊達 扎美 阿熱 哈 哈 德 黑 卡 尼 扎熱 瑪尼 嘉利 嘉耶 梭哈。嗡 哈哈 瑪熱 梭哈。嗡 哲哲 瑪度 梭哈。』不間斷地寫一串。塗抹六種良藥、英雄黃、黃色芥末。繫在男左女右,即可生效。這是瑞金 雷洛林巴的伏藏法。 守護口瘡的咒語:黎明時分,觀想自己化為一隻白色蛤蟆,從口中流出智慧甘露,唸誦咒語並製作咒水。嗡 納嘎 惹雜 卡拉 梭哈。清晨餵服,即可見效。或者,嗡 阿達 揚 舒拉 梭哈。將硃砂和酥油混合, 45-16-4b 塗抹在牛羊的角和蹄子上。以下是一些關於守護和治療羊病的訣竅。平息羊病的秘訣是:嗡 嘎拉 塔布,度拉 塔布,度 扎摩熱 德 塔布,哲哲 姆尼 塔布,瑪揚 庫,瑪揚 希,扎達 杰,切 塔 希,讓嫉妒的惡魔平靜,香提 古汝 梭哈。』向清水中唸誦。

【English Translation】 Om Sambhaya, Bhimala Svaha. Mix ghee with alcohol, recite one hundred and eight times, and drip into the nose. (3) The special method of protection is: on auspicious constellations and dates, use gold-leaf mixed ink to write 'Om Khrak Nyal A Rang So,' write it once and recite the mantra one hundred times. Roll it up and press it with a weight that matches your own weight. Use yak wool thread to wrap it into a cross. Tie this object to the person who needs protection. Three medicines, mantra water, and protective objects cannot be destroyed, it is impossible. (4) If you want to treat possession, have four monks divide into portions and recite the mantra water, pour it into the patient's mouth and nose and sprinkle water. 'Om Nir Sing Yem Ra Svaha,' give to Golyor. 'Om Trita Mara Du Svaha,' give to Lhokyor. 'Nang Phob Zha Da Svaha,' give to Lhoyor. 'Shring Nila Kha Tha Tha Om Ah Hum Svaha,' this is the mantra recited for all situations. Recite the mantra and sprinkle water. Recite the protective mantra and sprinkle water. (5) If the above method is still ineffective, the condition worsens or even death, burn and fumigate the above eight items. On tiger skin and white mustard seeds, recite this mantra seven times and wear it. 45-16-4a Om Vajra Bhara Tri Maha Ni, protect the holder. There is no doubt about the effectiveness of this object. Offer the victorious one's teachings Torma, use bathing to remove impurities, perform the Khenkhya's atonement ritual, offer to Mam, protect from Gonpo and unclean things and evil spirits, and liberate livestock from disease.' Offer it this way. The master, for the benefit of future sentient beings, wrote this method on pages and hid them separately. The method of protecting against three diseases (Tibetan: glO gor hon gsum): Om Tadyatha, Ali Madale Hab Dar Dza Ran Zanda Zame Ara Ha Ha De He Ka Ni Tsa Rug Mani Jiali Jaye Svaha. Om Haha Maru Svaha. Om Tritri Madu Svaha.' Write a string without interruption. Apply six good medicines, hero yellow, and yellow mustard. Tie it on the left for men and the right for women, and it will be effective. This is the treasure of Rigzin Lelo Lingpa. The mantra to protect against mouth sores: At dawn, visualize yourself as a white toad, with wisdom nectar flowing from your mouth, recite the mantra and make mantra water. Om Naga Ratsa Khala Svaha. Feeding it early in the morning will be effective. Or, Om Adha Yang Shula Svaha. Mix cinnabar and ghee, 45-16-4b and apply it to the horns and hooves of cattle and sheep. The following are some tips on protecting and treating sheep diseases. The secret to pacifying sheep diseases is: Om Gala Thub, Dula Thub, Du Zhamore De Thub, Triti Muni Thub, Mayang Khu, Mayang Shi, let the jealous demon be calm, Shanti Guru Svaha.' Recite to clean water.


བརྒྱ་བཟླས་སྔགས་ཆུ་སྟེར་ཞིང་གཏོར་བས་ཐུབ་ཅིང་ཆོད། གཤིན་རྗེ་ཟླ་གསང་གི་ལས་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་ཟབ། ཨྠྀི་། ཡང་ལུག་ནད་ཞི་བར་བྱེད་ན། བྱེ་མ་གཙང་མ་དང་། ཉུངས་དཀར་ལ་སྔགས་བརྒྱ་སྟོང་བཏབ་གཏོར་བས་ཆད་པར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་ཁ་ལ་མེ་འབར། ལྕེ་ལ་གློག་འཁྱུག །ཐུག་ལ་ཐོག་འདྲིལ། ལུག་ནད་ཏལ་པའི་སྙིང་ཕྱུངས་སྭཱ་ཧཱ། རང་ཉིད་བྲམ་ཟེ་རྒན་པོ་ལྕེ་ལ་མེ་དཔུང་འབར་བ་བསྒོམ། མེའི་ཚྭ་ཚྭས་བསྲེགས་པར་བསྒོམ་པའོ། །ཟབ་བོ། །རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ལུག་ནད་གཅོད་པའི་ཐབས་ལ། བྱ་ཁྱུང་གཟུགས་བག་ཟན་ལ་ལེགས་པར་བཅོས། བཙག་གིས་བྱུག །རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ནང་ནས་ཀྱིས་བཀང་ལ་དེའི་སྟེང་གཞུག །གཏོར་མ་གསུམ་བཤམ། གཅིག་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ་འབུལ། ནད་ཡམས་ཞི་བར་གསོལ་བ་བཏབ། 45-16-5a གཅིག་བྱ་ཁྱུང་དང་ཆོས་སྐྱོང་ལ་འབུལ། ནད་གཅོད་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། གཅིག་ནད་བདག་དང་བགེགས་རིགས་ལ་སྦྱིན། གནོད་པ་མི་བྱེད་པར་བསྒོ། སྔགས་བཟླས་ཤིང་བྱང་ཤར་ནས་བྱ་ཁྱུང་བྱོན། ལུག་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ལུག་ནད་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱས། ཞི་བར་བྱས། ནད་གདོན་ཡུལ་དུ་མེད་པར་བྱས། ཕྱོགས་ན་ཡང་མེད་པར་བྱས་པར་བསམ། ཨོཾ་བྱ་ཁྱུང་རྒྱལ་པོ་སྐུ་སྐྱོད་འཚལ༔ ལུག་ནད་ཏེལ་པ་ཐམས་ཅད་ཆོད༔ ནད་ཡམས་ཆོད་ལ་གདོན་གོད་ཆོད༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དལ་ཡམས་ཆོད༔ ཨོཾ་ག་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྔགས་ཆུ་བྱིན་ཞིང་ཕྱུགས་ལྷས་གཏོར༔ གཏོར་མ་བྱ་ཁྱུང་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་བསྐྱལ༔ ལུག་ནད་རྦད་ཀྱིས་ཆད་པར་འགྱུར༔ ཨྠྀི་༔ རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་ཕྲན་ནོ།། །།

【現代漢語翻譯】 通過唸誦百遍咒語加持水並進行拋灑,可以制伏和斷除(疾病)。閻魔法王密咒的儀軌事業所產生的效果非常深奧。ཨྠྀི་ (Athi)。 此外,如果要平息羊的疾病,將乾淨的沙子和白芥子唸誦百遍或千遍咒語后拋灑,疾病就會斷除。咒語:嗡 咔啦 美巴 杰啦 洛秋 突啦 托哲 魯內 爹巴 尼瓊 梭哈。 觀想自己是舌頭上燃燒著火焰的老年婆羅門。觀想火焰「嚓嚓」地燃燒。非常深奧!རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། 關於斷除羊疾病的方法:用糌粑製作成鵬鳥的形象,用糌粑水塗抹,放置在裝滿青稞的珍寶容器中。擺放三個朵瑪,一個供奉上師和本尊,祈禱平息疾病和瘟疫; 一個供奉鵬鳥和護法,委託斷除疾病的事業;一個佈施給病主和魔障,告誡不要製造危害。唸誦咒語,觀想鵬鳥從東北方降臨,圍繞羊群,使所有的羊疾病都消失,得到平息,疾病和邪魔不在該地區,甚至任何地方都不存在。 嗡 鵬鳥國王,請您降臨!斷除所有的羊疾病!斷除疾病和瘟疫,斷除空行母的瘟疫!嗡 嘎如達 匝列匝列 吽 啪! 加持咒語水並灑在牲畜的圈欄中,將朵瑪供品送到鵬鳥所在的西南方向。羊的疾病將會徹底斷除。ཨྠྀི་ (Athi)。這是Ra-tna Gling-pa(寶生洲)的伏藏品。

【English Translation】 By reciting the mantra a hundred times, blessing water, and scattering it, one can subdue and cut off (the disease). The activities arising from the secret Yamaraja mantra are profound. ཨྠྀི་ (Athi). Furthermore, if you want to pacify sheep diseases, scatter clean sand and white mustard seeds after reciting the mantra a hundred or a thousand times, and the disease will be cut off. Mantra: Om Khala Me Bar Je La Lokchok Tukla Tokdrel Lune Telpa Nyingchung Svaha. Visualize yourself as an old Brahmin with flames burning on your tongue. Visualize the flames burning 'cha cha'. Very profound! Gya Gya Gya. Regarding the method of cutting off sheep diseases: skillfully make a Garuda image from tsampa, smear it with tsampa water, and place it in a precious container filled with barley. Arrange three tormas, one offered to the Lama and Yidam, praying for the pacification of diseases and plagues; one offered to Garuda and the Dharma protectors, entrusting the task of cutting off diseases; one given to the disease lords and obstructing forces, warning them not to cause harm. Recite the mantra, visualizing Garuda descending from the northeast, circling the sheep, causing all sheep diseases to disappear, be pacified, and the diseases and demons not to exist in the area, or even anywhere. Om Garuda King, please come! Cut off all sheep diseases! Cut off diseases and plagues, cut off the plagues of the Dakinis! Om Garuda Tsale Tsale Hum Phat! Bless the mantra water and sprinkle it in the livestock enclosure, send the torma offerings to the southwest direction where Garuda is. The sheep disease will be completely cut off. ཨྠྀི་ (Athi). This is a treasure from Ratna Lingpa.