跳轉到

td1822_古格總集教授.g2.0f

大寶伏藏TD1822གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་གྱི་ཨུ་པ་དེ་ཤ༔ 45-10-1a ༄༅། །གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་གྱི་ཨུ་པ་དེ་ཤ༔ ༁ྃ༔ ཨོཾམཧཱགུརུཁྲོཾཀརུགིངཀརཙམུནཏྲིཏཡཱ༔ ཀཱལདུནཏིཙིཏྲལབྷྱོབྷྱོ༔ ཨོཾཤིལདུགིངཀརཛརྦདདུཤིགཤིག༔ ནཱགདུནདུནདུཏྲིཏྲིཏྲིཟློགཟློག༔ ཨོཾཨཀཙཏུམཱརཡརྦདརྦད༔ རཀྟདུཏྲིསྙིངལ་བྷྱོབྷྱོ༔ ཚབཚནམཱརཡནན༔ ནན༔ ཨོཾདུནདུནཤིགཤིག༔ ཧགཚལཔཁལདུནྟེཏིབྷྱོབྷྱོ༔ ཧཁྱིངཤརུཏྲིཁལབྷྱོབྷྱོ༔ ཙིཏྟཟུངཟུངཡངཡངརྨུགརྨུགཆུམཆུམབམརིལམཱརཡརྦདརྦད༔ ཨོཾདུཁྱིངནགཔོནད་བདགགིསྲོགལརྦད རྦད༔ སྤྲཁྱིངནགཔོབདུནདྲུགགིཤལཟོཟོ༔ ཁྲོཆུཁོལམརྒྱནདཀྱིསྙིངལབྷྱོབྷྱོ༔ བྱཁྱུངནགཔོརྒྱུགགཟེརགྱིསྙིངལརྦདརྦད༔ ལྕགསསྡིགནགཔོརྒྱལབསེནགྱིསྲོགལཆུམཆུམ༔ ཕགནག་ཁྲོགཏུམ་རིམས ཡམསཀྱིདབུགསལསྡུདསྡུད༔ ཏྲིཁྲོམནགཔོཤཁོལགྱིསྙིངལབྷྱོབྷྱོ༔ བྷིཏྲིནགཔོཁྲགསྐྱུགགིནདལཐུནཐུན༔ ཨརྩིགདམརཔོདམརབཤལགྱིསྲོགལརྔུབརྔུབ༔ ཀརུནགཔོརྒྱའབྲུམགྱིནདལ་ཤིག ཤིག༔ ཁཏྲནགཔོརྒྱམཛེརགྱིསྲོགལཧུརཧུར༔ ཡཀྵནགཔོའགོནདཀྱིསྲོགལརྦདརྦད༔ ཏྲིཁྲོམརཱཛཁྲགསྐྱུགགིནདལཐུནཐུན༔ ཁྲོཾགརུཔཉྩའབྱུངལྔའིནདལཤིགཤིག༔ ནདབདགརིམསབདགཕོམོ་མྱོགམྱོགདྲིལདྲིལཐུན ཐུནརྦདརྦདསྭཱཧཱ༔ འབའ་གྲུ་པ་དགོན་གྱི་པར་མ་ལ་འདི་བཏགས་སྣང་།


c3.5s 我將為您翻譯這段藏文文字。這看起來是一個咒語或儀軌文字,名為"古格一合之教導"(གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་གྱི་ཨུ་པ་དེ་ཤ)。由於這是密咒文字,我會盡量保留其原音翻譯,而不是逐字義譯:

"古格一合之教導 嗡瑪哈咕如瓊卡如京卡爾扎木那底怛雅,卡拉杜那提契扎拉波波,嗡西拉杜京卡爾扎爾巴達杜西格西格,那嘎杜那杜那杜底底底卓卓,嗡阿卡扎圖瑪拉雅爾巴達爾巴達,惹達杜底寧拉波波,查查那瑪拉雅那那,那那,嗡杜那杜那西格西格,哈查拉帕卡拉杜帝提波波,哈慶夏如底卡拉波波,契達宗宗揚揚木格木格春春巴瑪日拉瑪拉雅爾巴達爾巴達,嗡杜慶那波那達達嘎給所拉爾巴達爾巴達,扎慶那波杜那珠格給夏拉卓卓,瓊楚科瑪江達給寧拉波波,夏穹那波久格則爾給寧拉爾巴達爾巴達,架迪那波江瓦森給所拉春春,帕那瓊圖瑪日雅某給烏拉堆堆,底瓊那波夏科給寧拉波波,比底那波札久給內拉吞吞,阿迪瑪波瑪夏給所拉烏烏,卡如那波夏竹給內拉西格西格,卡扎那波夏則爾給所拉呼爾呼爾,雅夏那波沃內給所拉爾巴達爾巴達,底瓊瑪拉扎札久給內拉吞吞,瓊嘎如班扎穹阿內拉西格西格,內達惹日麻達帕莫約約迪迪吞吞爾巴達爾巴達梭哈。"

註:文末寫著"這是阿巴珠巴寺的版本"(འབའ་གྲུ་པ་དགོན་གྱི་པར་མ་ལ་འདི་བཏགས་སྣང་།)

請注意,這種文字通常是密宗修法咒語,傳統上需要有相應的灌頂和口傳才能修持。翻譯只保留了發音,而非確切含義,因為咒語的功用往往不僅僅在於字面意思,而在於其音韻和傳承加持。

dps.r

💭 思考過程 (點選展開) 好的,使用者讓我分析一段藏文咒語的字面意義。首先,我需要確認這段咒語的具體內容和來源。看起來像是一段佛教密宗的咒語,可能包含梵文和藏文的混合。使用者可能對藏傳佛教或密宗感興趣,或者在研究宗教文字。 首先,我要檢查咒語的結構。開頭有「༄༅」符號,這是藏文文字常見的起始符號,類似於標題或神聖標記。接下來的部分有很多重複的音節,比如「༁ྃ༔」,這可能是種子字或真言的一部分。例如,「ཨོཾ」對應梵文的「Om」,是常見的真言起始。 接下來,我需要分解各個部分。例如,「མཧཱགུརུཁྲོཾ」可能對應「Mahāguru Khroṃ」,意為「大上師忿怒尊」。但要注意,咒語的音譯可能不直接對應現代詞彙,更多的是象徵性的音節組合,用於冥想或儀式。 使用者可能希望瞭解這些音節是否有具體的字面翻譯,但密宗咒語通常不逐字翻譯,而是通過音聲傳遞能量或意義。例如,「བྷྱོབྷྱོ」可能是對某種力量的呼喚或強調。另外,結尾的「སྭཱཧཱ」對應梵文「Svāhā」,常用於咒語結尾,表示祈請完成。 需要注意的是,有些詞彙可能是護法神或本尊的名號,比如「གུ་གེ」可能指「Guhya」(秘密),但需要進一步查證。使用者可能缺乏藏文或梵文的知識,所以需要解釋這些術語的基本含義,同時指出咒語的象徵性和宗教功能,而不僅僅是字面翻譯。 此外,使用者可能誤以為每個音節都有獨立意義,但實際上密宗咒語更注重聲音的振動和傳承的效力。因此,在回答時要說明這一點,避免過度字面化解釋,同時提供可能的關聯詞彙和宗教背景,幫助使用者理解咒語的作用和用途。

這段咒語屬於藏傳佛教密宗(尤其是寧瑪派或噶舉派)的忿怒本尊或護法類儀軌咒語,其內容涉及對忿怒尊的祈請、降伏障礙、凈除業力等密法修持。咒語混合了梵文、藏文和密咒特有的象徵性音節,其字面意義並不完全遵循常規語言邏輯,而是通過音聲、種子字和象徵符號傳遞宗教意涵。以下是關鍵元素的解析:


1. 咒語結構分析

  • 起始部分(༄༅། །གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་གྱི་ཨུ་པ་དེ་ཤ༔):
    可能意為「秘密核心之烏巴德謝(Upa De-she)」,可能指某位本尊或護法的密號,象徵咒語的核心力量。

  • 種子字與祈請(༁ྃ༔ ཨོཾམཧཱགུརུཁྲོཾ...):

  • ༁ྃ(Hūṃ):忿怒本尊的種子字,象徵破除無明的智慧。
  • ཨོཾ(Oṃ):宇宙本源音,凈化身口意。
  • མཧཱགུརུཁྲོཾ(Mahāguru Khroṃ):可能指「大忿怒上師」,結合了「大導師」(Mahāguru)與忿怒尊(Krodha)的力量。

  • 降伏與驅魔(ཀརུགིངཀརཙམུནཏྲིཏཡཱ༔...):
    包含大量重複的短音節(如ཤིགཤིག、བྷྱོབྷྱོ、རྦདརྦད等),這些是密咒中對「粉碎障礙」「驅逐邪祟」的擬聲表達,類似「摧毀!摧毀!」或「速速成就!」。

  • 護法名號與誓言(ཀཱལདུནཏིཙིཏྲལ...):
    咒語中反覆出現「ནགཔོ」(nagpo,黑色)、「དམརཔོ」(marpo,紅色)等顏色描述,可能指向特定忿怒護法的身形(如黑魯噶、紅棒瑪哈嘎拉等),黑色象徵降伏,紅色象徵懷攝。

  • 結尾祈願(སྭཱཧཱ༔...):
    སྭཱཧཱ(Svāhā)是密咒常見結尾,意為「圓滿成就」。


2. 核心象徵與功能

  • 忿怒尊的降伏力:咒語通過「ཁྲོ」(khro,忿怒)、「རྦད」(rabad,猛烈)等詞,強調以智慧忿怒破除無明、降伏內外魔障。
  • 顏色與元素:黑色(ནགཔོ)、紅色(དམརཔོ)等象徵本尊的不同化現,可能關聯尸陀林主、瑪哈嘎拉等護法。
  • 身體部位與能量:如「སྙིངལ」(心臟)、「དབུགས」(氣息)等詞,暗示咒語與氣脈明點的修持相關。

3. 注意事項

  • 密咒的特殊性:此類咒語需經灌頂口傳方可修持,其效力源於傳承加持與修持者的信心,非單純字面解讀。
  • 歷史背景:末尾提到「འབའ་གྲུ་པ་དགོན་གྱི་པར་མ」(巴吾寺的刻本),說明此咒可能為某寺院的特定儀軌文字。

總結

此咒語是藏密修法中對忿怒本尊的祈請文,旨在通過音聲振動與象徵符號,召喚智慧忿怒之力降伏障礙、凈化業力。其字面意義需結合密法傳承與象徵系統理解,而非逐字翻譯。若對具體修持感興趣,建議依止具德上師求授相應法門。

【現代漢語翻譯】 古革集萃之教言 ༁ྃ༔ 嗡 瑪哈咕嚕 仲 卡如給 剛嘎惹 匝木那 智達雅(Om Maha Guru Khrom Karugiṅkara Camuna Tritaya)。卡拉頓地 智扎拉 貝喲貝喲(Kāladunati Citralabhyobhyo)。嗡 希拉頓 剛嘎惹 匝巴達度 希嘎希嘎(Om Śiladugiṅkara Jarbada Duśigaśiga)。納嘎頓 頓頓度 智智智 卓卓(Nāgaduna Dundunadu Tritritri Zlogzlog)。嗡 阿嘎匝度 瑪惹雅 匝達匝達(Om Akacatumaraya Zarbadarba)。惹達度 智 內拉 貝喲貝喲(Raktadutri Snyingla Bhyobhyo)。擦擦 瑪惹雅 納納(Tsabtsa Mārayanana)。納納(Nana)。嗡 頓頓 希嘎希嘎(Om Dunduna Śigaśiga)。哈 擦拉 帕卡拉頓 爹地 貝喲貝喲(Hagatsalapakhala Dunte Tibhyobhyo)。哈 欽 夏如智 卡拉 貝喲貝喲(Hakhyaṅ Śarutri Khala Bhyobhyo)。 चित्त जुंग जुंग यंग यंग र्मुग र्मुग छुम छुम बम रिल मारय र्बद र्बद(Citta Zungzung Yangyang Rmugrmuga Chumchuma Bamarila Mārayarbadarba)。嗡 頓欽 納波 納達 達給 索拉 匝達 匝達(Om Dunkhyiṅ Nagpo Nada Dag Gi Srogla Zarba Zarba)。扎欽 納波 頓竹給 夏拉 索索(Sprakhyiṅ Nagpo Dundrug Gi Śalazozo)。仲秋闊瑪 堅迪 內拉 貝喲貝喲(Khrochukholma Rgyandkyi Snyingla Bhyobhyo)。嘉欽 納波 究賊給 內拉 匝達 匝達(Byakhyuṅ Nagpo Rgyuggzer Gyi Snyingla Zarbada Zarbada)。嘉迪 納波 嘉衛森給 索拉 秋秋(Lcagssdig Nagpo Rgyalbasen Gi Srogla Chumchum)。帕納 仲敦 仁央給 杜拉 杜杜(Phagnag Khrogtum Rims Yamskyi Dbugslasdu Dudu)。智仲 納波 夏闊給 內拉 貝喲貝喲(Trikhrom Nagpo Śakhol Gyi Snyingla Bhyobhyo)。 畢智 納波 塔秋給 納達 吞吞(Bhitri Nagpo Khragskyug Gi Nadala Thuntun)。阿智 達瑪波 達瑪夏給 索拉 努努(Arcig Damarpo Damaraśal Gyi Srogla Rngubrngub)。卡如 納波 嘉仲給 納達 希嘎 希嘎(Karunagpo Rgyabrum Gyi Nadala Śiga Śiga)。卡智 納波 嘉賊給 索拉 呼呼(Khatra Nagpo Rgyamzer Gyi Srogla Hurhura)。雅恰 納波 昂迪給 索拉 匝達 匝達(Yakṣa Nagpo ' गोंद Gyi Srogla Zarbada Zarbada)。智仲 惹匝 塔秋給 納達 吞吞(Trikhrom Rājakhragskyug Gi Nadala Thuntun)。仲嘎如 奔覺 昂埃 納達 希嘎 希嘎(Khroṃgaru Pañcabyuṅ Lnga'i Nadala Śiga Śiga)。 納達 達 仁達 頗摩 謬謬 智拉 智拉 吞吞 匝達 匝達 梭哈(Nadadag Rimsbadag Phomo Myogmyog Dril Dril Thuntun Zarba Zarba Svāhā)。 巴珠巴寺的印版上似乎有這個。

【English Translation】 Instructions of Gugé Chikdril ༁ྃ༔ Oṃ Mahāguru Khroṃ Karugiṅkara Camuna Tritaya. Kāladunati Citralabhyobhyo. Oṃ Śiladugiṅkara Jarbada Duśigaśiga. Nāgaduna Dundunadu Tritritri Zlogzlog. Oṃ Akacatumaraya Zarbadarba. Raktadutri Snyingla Bhyobhyo. Tsabtsa Mārayanana. Nana. Oṃ Dunduna Śigaśiga. Hagatsalapakhala Dunte Tibhyobhyo. Hakhyaṅ Śarutri Khala Bhyobhyo. Citta Zungzung Yangyang Rmugrmuga Chumchuma Bamarila Mārayarbadarba. Oṃ Dunkhyiṅ Nagpo Nada Dag Gi Srogla Zarba Zarba. Sprakhyiṅ Nagpo Dundrug Gi Śalazozo. Khrochukholma Rgyandkyi Snyingla Bhyobhyo. Byakhyuṅ Nagpo Rgyuggzer Gyi Snyingla Zarbada Zarbada. Lcagssdig Nagpo Rgyalbasen Gi Srogla Chumchum. Phagnag Khrogtum Rims Yamskyi Dbugslasdu Dudu. Trikhrom Nagpo Śakhol Gyi Snyingla Bhyobhyo. Bhitri Nagpo Khragskyug Gi Nadala Thuntun. Arcig Damarpo Damaraśal Gyi Srogla Rngubrngub. Karunagpo Rgyabrum Gyi Nadala Śiga Śiga. Khatra Nagpo Rgyamzer Gyi Srogla Hurhura. Yakṣa Nagpo ' गोंद Gyi Srogla Zarbada Zarbada. Trikhrom Rājakhragskyug Gi Nadala Thuntun. Khroṃgaru Pañcabyuṅ Lnga'i Nadala Śiga Śiga. Nadadag Rimsbadag Phomo Myogmyog Dril Dril Thuntun Zarba Zarba Svāhā. This seems to be attached to the print of Ba Zhuba Monastery.