td1764_角護甚深上師嘉普爾伏藏 護法諸事業 角護.g2.0f
大寶伏藏TD1764རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། །སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། རྭ་སྲུང་། 44-36-1a ༄༅། །རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། །སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། རྭ་སྲུང་། ༄༅། །རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། །ལྕགས་སྡོང་མའོ། ། 44-36-1b མན་ངག་རྭ་སྲུང་འདི་ལ་རྫས་གསག་པ་ནི། གཙོད་ཁྲག །ཕག་ཁྲག །མངལ་ཁྲག །ཁྱི་ཁྲག །རྟ་ཁྲག །མི་ཁྲག །བྱང་སེམས་དཀར་པོ། ནུས་པ་ཅན་གྱི་བདུད་རྩི། བཙན་དུག །རྭ་དུག །ཐང་ཕྲོམ། མུ་ཟི། ཤུ་དག་ནག་པོ། རི་ཤོ་བ། གུ་གུལ་ནག་པོ། ཀེ་ཚེ་ནག་པོ། རྫས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་གཏད་བྱེད་ན་བདུག་པའམ་བྱུག་པ་བྱ། སྐྲངས་པའམ་ལྷོག་པ་བྱུང་ན་ཡང་བྱུག་པར་བྱའོ། །རོ་འཁུར་ན་གློ་ལ་བཏག །བན་བོན་དང་འགྲས་ན་ཉ་སྟོང་བརྒྱད་གསུམ་ལ་ལྟོ་རུ་ཉ་མིག་ཙམ་གཏང་ངོ་། །ཀླུ་དང་ས་བདག་གནོད་ན་སྒོ་བདུན་དུ་བྱུག་པར་བྱའོ། །སེར་བ་འབེབ་ན་མཛེ་ཕོའི་ཐོད་པར་སྔར་གྱི་རྫས་ཚོ་བླུགས་ལ། གཉན་སར་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་དུག་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་ཟུར་གསུམ་བརྩིགས་པ་ལ་མཛེ་ཁྲག་བཏབ། རྭ་ནི་གཡག་དང་ར་ཡིའོ། །སེར་བ་རི་གཏིབ་ཙམ་འོང་། གནམ་ལྕགས་ཀླུ་འདུལ་གྱི་རྒྱུད་དང་། གཏུམ་པོ་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ནས་བསྡུས་སོ། །གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ལ། དུག་བརྒྱད་ལ། གསོད་བྱེད་སེར་པོ།་བསེ་ཞོ། ཟ་བྱེད་ནག་པོ།་བོང་ང་། ཧ་ལ།་བཙན་དུག །ཁ་རྟ་ར།་དབྱི་མོང་། སྨྱོ་བྱེད་སེ་ཏ་ར།་ཐང་ཕྲོམ། འོ་མ་ཅན།་ཐར་ནུ། ར་དུག་པ། རེ་ལྕག་པ་དང་བརྒྱད་དོ། ཁྲག་བརྒྱད་ལ། པདྨ་རཀྟ། དམེ་ཁྲག །རྟ་ཁྲག །ཁྱི་ཁྲག །མཛེ་ཁྲག །གཏི་ 44-36-2a མུག་ནག་པོའི་ཁྲག་ཕག་པ། མཛོ་ནག་གི་ཁྲག །མིའི་ཁྲག་དང་བརྒྱད་དོ། །ཤ་བརྒྱད་ལ། མི། རྟ། སྦྲུལ། སྦལ་པ། ཉ། སྡོམ། རྨ་བྱ། ཁྱི་ཤ་དང་བརྒྱད་དོ། །དྲི་བརྒྱད་ལ། གླ་རྩི། ཚིལ་ཆེན། གུ་གུལ་ནག་པོ། ཤིང་ཀུན། སྒོག་སྐྱ། མུ་ཟི། ཤུ་དག །བདུད་རྩི་དང་བརྒྱད་དོ།སྨན་ནི་ལུས་ལ་བརྟེན། དེ་ནི་གོ་ཆའོ། །ལྷ་ཡུལ་མི་ཡུལ་ཀླུ་ཡུལ་ན། །འདི་ལས་ཟབ་པའི་སྲུང་བ་ནི། །རྒྱལ་པོས་བཙལ་ནའང་མི་རྙེད་དོ། །དེས་ན་འདི་ལ་ནན་ཏན་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་རྗེ་ལ་གནང་། ཞལ་གདམས་བླ་མའི་ཞལ་ཤེས་ནི། །མཎྜལ་མེ་ཏོག་ཕུལ་ནས་བསྟན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ། རྒྱ་ཕུར་བུ་བས་ལྷོ་བྲག་བུམ་ཐང་སྐྱེར་ཆུའི་གཏེར་ནས་བཏོན། གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོའི་སྲུང་བ་འདི་ལ། མཚོ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ། ཁྲག་མཚོ། དུག་མཚོ། བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཚོ་དང་གསུམ། ཁྲག་མཚོ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཁྲག་གསུམ། མི་ཁྲག །རྟ་ཁྲག །མཛོ་ནག་གི་ཁྲག་དང་གསུམ། མི་ཁྲག་གི་སྐྱོབས་ལ་བསེ་དྲི་ཅན་གྲིར་ཤི་བའི་ཁྲག །མཛོ་རོག་པོའི་སྐྱོབས་ལ་གཡག་
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1764 རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། །(喇榮森波切甚深護法喇嘛嘉布的伏藏) སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། རྭ་སྲུང་།(各種護法事業,護角) རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། །(喇榮森波切甚深護法喇嘛嘉布的伏藏) སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། རྭ་སྲུང་།(各種護法事業,護角) རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། །(喇榮森波切甚深護法喇嘛嘉布的伏藏) ལྕགས་སྡོང་མའོ། །(鐵樹) 此護角之口訣,積聚之物有:羚羊血、豬血、胎血、狗血、馬血、人血、白色菩提心、具力之甘露、猛烈毒藥、角毒、唐菖蒲、麝香、黑菖蒲、里肖巴、黑古古、黑柯子。以彼等物作驅逐,則作焚香或塗抹。若生腫脹或炎癥,亦當塗抹。若背屍體,則繫於肺上。若與苯教徒爭鬥,則於八千三百魚之腹中,放入如魚眼大小之物。若龍與地神作祟,則涂於七門之上。若降冰雹,則于麻風病人頭蓋骨中,盛入先前之物,于兇煞之地,在三角形火爐中,以帶刺毒木,堆成三角之形,滴以麻風病人之血。角乃牦牛與山羊之角。冰雹將如山崩地裂般降臨。此乃從天鐵降龍之續與猛厲忿怒尊心之續中所集。天鐵烏爾摩四合一,八毒:索杰色波(གསོད་བྱེད་སེར་པོ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:殺者黃),貝秀(བསེ་ཞོ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),扎杰那波(ཟ་བྱེད་ནག་པོ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:食者黑),崩阿(བོང་ང་།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),哈拉(ཧ་ལ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),贊度(བཙན་དུག,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:猛毒),卡達ra(ཁ་རྟ་ར།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),伊蒙(དབྱི་མོང་།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),修杰色達ra(སྨྱོ་བྱེད་སེ་ཏ་ར།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:狂者色達),唐沖(ཐང་ཕྲོམ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),哦瑪堅(འོ་མ་ཅན།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:有乳),塔努(ཐར་ནུ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),ra度巴(ར་དུག་པ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:角毒),瑞嘉巴(རེ་ལྕག་པ་དང་བརྒྱད་དོ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)共八種。八血:巴瑪ra達(པདྨ་རཀྟ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:蓮花血),德美血(དམེ་ཁྲག,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),馬血,狗血,麻風病人血,提 穆那波血(གཏི་མུག་ནག་པོའི་ཁྲག་ཕག་པ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:愚癡黑者的血豬),黑牦牛血,人血共八種。八肉:人、馬、蛇、蛙、魚、蝎、孔雀、狗肉共八種。八香:麝香、大脂、黑古古、木香、蒜、麝香、菖蒲、甘露共八種。藥依于身,彼乃盔甲。于天界、人界、龍界,無有比此更深之護法。國王尋之亦不得。故當精進於此。如是說,賜予上師。口訣乃上師之口傳。獻曼扎花后開示。如是說。那摩咕嚕(ན་མོ་གུ་རུ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:namo guru,漢語字面意思:頂禮上師)。嘉布從洛扎布塘杰曲之伏藏中取出。此天鐵烏爾摩之護法,有三海:血海、毒海、甘露藥海。血海中不可或缺之三血:人血、馬血、黑牦牛血。人血之替代為被刀所殺之帶腥味之血。黑牦牛之替代為牦牛
【English Translation】 The Great Treasure TD1764: རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། ། (Ra srung zab mo bla ma rgya phur bu'i gter ma bzhugs so) (Profound Horn Protection: The Treasure of Lama Gyaphur). སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། རྭ་སྲུང་། (Srung ba'i las sna tshogs Ra srung) (Various protective activities, horn protection). རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། ། (Ra srung zab mo bla ma rgya phur bu'i gter ma bzhugs so) (Profound Horn Protection: The Treasure of Lama Gyaphur). སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། རྭ་སྲུང་། (Srung ba'i las sna tshogs Ra srung) (Various protective activities, horn protection). རྭ་སྲུང་ཟབ་མོ་བླ་མ་རྒྱ་ཕུར་བུའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ། ། (Ra srung zab mo bla ma rgya phur bu'i gter ma bzhugs so) (Profound Horn Protection: The Treasure of Lama Gyaphur). ལྕགས་སྡོང་མའོ། ། (lcags sdong ma'o) (Iron Tree). For this horn protection instruction, the substances to gather are: antelope blood, pig blood, womb blood, dog blood, horse blood, human blood, white bodhicitta, potent nectar, fierce poison, horn poison, gladiolus, musk, black sweet flag, risho ba, black guggul, black catechu. If using these substances for repulsion, then either fumigate or apply. If swelling or inflammation occurs, also apply. If carrying a corpse, tie it to the lungs. If contending with Bonpos, place a fish-eye-sized amount into the bellies of eight thousand three hundred fish. If nagas and earth lords cause harm, apply it to the seven doors. If hail is falling, pour the aforementioned substances into the skull of a leper, and in a fierce place, within a triangular hearth, build a triangular structure of thorny poisonous wood, and drip leper's blood upon it. The horns are those of yak and goat. Hail will come like a mountain collapsing. This is gathered from the lineage of the Sky Iron Naga Subduer and the lineage of the Fierce Wrathful Heart. The combination of four Sky Iron Urmos includes eight poisons: 'Sos byed ser po' (གསོད་བྱེད་སེར་པོ།), 'Bse zho' (བསེ་ཞོ།), 'Za byed nag po' (ཟ་བྱེད་ནག་པོ།), 'Bong nga' (བོང་ང་།), 'Ha la' (ཧ་ལ།), 'Btsan dug' (བཙན་དུག), 'Kha rta ra' (ཁ་རྟ་ར།), 'Dbyi mong' (དབྱི་མོང་།), 'Smyo byed se ta ra' (སྨྱོ་བྱེད་སེ་ཏ་ར།), 'Thang phrom' (ཐང་ཕྲོམ།), 'O ma can' (འོ་མ་ཅན།), 'Thar nu' (ཐར་ནུ།), 'Ra dug pa' (ར་དུག་པ།), and 'Re lcag pa' (རེ་ལྕག་པ་དང་བརྒྱད་དོ།), making eight in total. Eight bloods: Padma Rakta (པདྨ་རཀྟ།), 'Dme khrag' (དམེ་ཁྲག), horse blood, dog blood, leper's blood, 'Ti Mug nag po'i khrag phag pa' (གཏི་མུག་ནག་པོའི་ཁྲག་ཕག་པ།), black dzo blood, and human blood, making eight in total. Eight meats: human, horse, snake, frog, fish, scorpion, peacock, and dog meat, making eight in total. Eight scents: musk, great fat, black guggul, wood aroma, garlic, musk, sweet flag, and nectar, making eight in total. Medicine relies on the body; it is armor. In the realm of gods, humans, and nagas, there is no protection deeper than this. Even a king cannot find it. Therefore, be diligent in this. Thus it was said, granted to the master. The oral instruction is the master's spoken advice. Offered after presenting a mandala flower. Thus it was said. Namo Guru (ན་མོ་གུ་རུ།). Gyaphur extracted it from the treasure of Lhodrak Bumthang Kyerchen. This Sky Iron Urmo protection has three oceans: an ocean of blood, an ocean of poison, and an ocean of nectar medicine. In the ocean of blood, the three indispensable bloods are: human blood, horse blood, and black dzo blood. The substitute for human blood is the foul-smelling blood of one killed by a knife. The substitute for black dzo is yak.
རོག་པོའི་ཁྲག །རྟ་ནག་པོའི་སྐྱོབས་ལ་བོང་བུ་ནག་པོའི་ཁྲག །ཁྲག་ནག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱོབས་ལ་དྲེའུ་ནག་པོའི་ཁྲག་གོ །ར་རོག་ཕག་རོག་གསུམ་ཀ་ཡིན། དུག་གི་སྐྱོབས་ 44-36-2b ལ་ཀྱི་ལྕེ་བ། རི་ཤོ་བ། རེ་ལྕག་པ་དང་གསུམ་མོ། །སྤྲུ་ནག །མུ་ཟི་ནག་པོ། གུ་གུལ་ནག་པོ་དང་གསུམ་དུག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱོབས་སོ། །མེད་དུ་མི་རུང་བའི་བདུད་རྩི་གསུམ་ནི། སྒོམ་ཆེན་པ་བཟང་པོའི་དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་རོ། །དེའི་སྐྱོབས་ལ་ཁྱེའུ་རྣམ་ཤེས་ཚང་བའི་དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཐིག་ལེའོ། །དྲི་ཆེན་གྱི་སྐྱོབས་ལ་སྔགས་པ་ནུས་ཅན་གྱི་དྲི་ཆེན། བྱང་སེམས་ཀྱི་སྐྱོབས་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་མངལ་ཁྲག་གོ །བདུད་རྩི་ཁ་གསོ་བ་ལ་དགེ་བཤེས་སམ་སློབ་དཔོན་དབང་བཞི་རྫོགས་པའི་དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུའོ། །དེ་རྣམས་གཞན་སྲུང་བའོ། །རང་སྲུང་བ་ནི་གོང་གི་རྫས་ཚོའི་སྟེང་དུ་བུད་མེད་ཁྱོ་ག་དང་མ་འཕྲད་པའི་མངལ་ཁྲག །ཁྱེའུ་བུད་མེད་དང་མ་འཕྲད་པའི་ཐིག་ལེ། སྒོམ་ཆེན་པ་ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་དྲི་ཆུ་སྟེ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ། ལྡོང་རོས་དང་བོང་ང་ནག་པོ། མུ་ཟི་ནག་པོ། གུ་གུལ་ནག་པོ། དམེ་ཁྲག །གཙོད་ཁྲག །གྲིར་ཤི་བའི་ཤ །སྟག་ཤ །ཝ་ཤ །གོང་དུ་སྨྲོས་པ་ལ་སོགས་ཤ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ། རྫས་ཚོ་དང་སྦྱར་བ་རྭའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ་མཆན་འོག་ཏུ་བཏགས་སོ། །གཉན་ས་དང་ངན་བྱེད་ལ་སོགས་གདོན་བགེགས་རིགས་དང་། ནད་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་ཕན་ཡོན་མང་དུ་ཡོད་དེ་འདིར་མ་བྲིས་སོ། །བན་བོན་དང་འགྲས་ན་ཕྱིར་ཟློག་གི་མན་ངག་ལ་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་ 44-36-3a བྱས་ལ། དེའི་ཞབས་བྲུས་ལ་ཤོག་བུ་ལ་ཁོའི་མིང་བྱང་བྲིས་ལ་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཕུར་པ་བཏབ་ལ་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པར་བཅུག་ནས་རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་མནན་ན་ཁོས་ངན་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཐུབ་ཅིང་ཁོ་རང་ལ་ཟློག་པའོ། །རང་སྲུང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རྫོགས་སོ། །ཨྠྀི་། ས་མ་ཡཱ། ཁ་ཐཾ། ལྷ་ལྔ་མ་དགྱེས་པ་དགྱེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས། བྱ་རྒོད་ཚིལ་བུ། གཡག་གི་ཚིལ་བུ། གླ་རྩི། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་གྲིལ་ལ་རྭ་དོང་དུ་བསྒྱུར། རྭ་ཡི་ཕྱི་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི། འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དགྱེས་པར་བྱའོ། །རྭའི་ངར་འདོན་ལ། ཕག་ཚིལ། མར་ནག །མི་ཚིལ། ཟེར་མོའི་བྲུན། སྲམ་གྱི་བྲུན། དེ་ལ་བྱ་ཕོ་མཚལ་ལུའི་ཁྲག་ཐིགས་གཅིག་བླུག །དེ་རྣམས་སླ་ངའི་ནང་དུ་མར་ཁུ་དང་བསྲེས་ལ་བཙོའོ། །དེ་རྭའི་ཕྱི་ལ་བཀུའོ། །རྭའི་ངར་འདོན་ཤིན་ཏུ་གཅེས་སོ། །གདམས་པ་མ་བུ་ཚང་བ་ཡིན་ནོ། །དུག་ཁྲག་སྦྱར་བ་འདི་ལ་མཚོ་གསུམ་སྟེ། ཁྲག་མཚོ། དུག་མཚོ། དུག་ཁྲག་གཉིས་སྦྱར་བའི་མཚོ་དང་གསུམ་མོ། །དེ་ལ་ཁྲག་མཚོ་ནི། གཡག་རུ་གཅིག་ཏུ་ཁྲག་སྣ་རྙེད་ཚད་བསགས་ལ་ལ
【現代漢語翻譯】 烏鴉的血。黑馬的糞便混合黑驢的血。所有黑血混合騾子的血。三種動物是烏鴉、豬和狗。對於毒藥的防護,使用毒藥防護三件套:舌狀草、瑞香狼毒、小檗樹。 黑芥子、黑膽礬、黑安息香這三者可以防禦一切毒物。三種不可或缺的甘露是:大修行者的大便和尿液,以及紅菩提心和白菩提心。爲了保護它們,使用具有完整意識的男孩的糞便、尿液和明點。爲了保護糞便,使用有能力的咒士的糞便。爲了保護菩提心,使用婦女的經血。爲了滋養甘露,使用格西或具有四種灌頂的上師的糞便和尿液。這些是爲了保護他人。爲了保護自己,在上述物質的基礎上,加入未與丈夫接觸的婦女的經血,未與婦女接觸的男孩的明點,以及禁慾修行者(梵行者)的尿液,這三者。在這些之上,加入獨活草、黑顛茄、黑膽礬、黑安息香、尸血、羚羊血、被刀殺者的肉、虎肉、狐貍肉,以及上述提到的各種肉類,將它們仔細研磨,與上述物質混合,放入角中,夾在腋下。據說可以戰勝惡劣之地和惡作劇者等鬼神障礙,以及一切疾病。還有許多其他好處,這裡沒有寫出來。如果與苯教徒發生衝突,爲了反擊,做一個一肘高的黑色佛塔,在它的底部挖一個洞,在紙上寫上他的名字,用帶刺的木樁釘住,放入絕後之人的頭蓋骨中,壓在自己的床下,這樣就能戰勝他所做的一切壞事,並反擊他自己。非共同的自我保護到此結束。 阿底(藏文),三昧耶(藏文),卡湯(藏文)。使五部神歡喜的方法:禿鷲的脂肪、牦牛的脂肪、麝香、五種珍寶用猴子的脂肪包裹,放入角中。在角的外面寫上緣起咒。這樣可以使五部主神歡喜。爲了使角發出聲音,使用豬油、黑酥油、人油、麝鼠的糞便、水獺的糞便。在其中滴入一滴紅公雞的血。將這些與酥油混合,放入容器中熬製。然後塗在角的外面。角的發聲非常重要。這是完整的母子傳承。這種混合毒血有三海:血海、毒海、毒血混合海。血海是將所有能找到的血收集到一個牦牛角中。
【English Translation】 Raven's blood. Black horse dung mixed with black donkey's blood. All black blood mixed with mule's blood. The three animals are raven, pig, and dog. For protection against poison, use the three poison preventatives: kyi lce ba, ri sho ba, and re lcag pa. Black mustard, black vitriol, and black benzoin—these three can defend against all poisons. The three indispensable elixirs are: the excrement and urine of a great meditator, and red and white bodhicitta. To protect them, use the excrement, urine, and thig le of a boy with complete consciousness. To protect the excrement, use the excrement of a capable mantra practitioner. To protect the bodhicitta, use the menstrual blood of a woman. To nourish the elixir, use the excrement and urine of a Geshe or a master who has completed the four empowerments. These are for protecting others. To protect oneself, on top of the above substances, add the menstrual blood of a woman who has not been with a husband, the thig le of a boy who has not been with a woman, and the urine of a celibate practitioner—these three. On top of these, add ldong ros, black henbane, black vitriol, black benzoin, corpse blood, antelope blood, the flesh of someone killed by a knife, tiger meat, fox meat, and various meats mentioned above, grind them carefully, mix them with the above substances, put them in a horn, and clamp it under the armpit. It is said to be able to overcome evil places and mischievous spirits, as well as all diseases. There are many other benefits, which are not written here. If there is a conflict with Bonpos, to retaliate, make a one-cubit-high black stupa, dig a hole at its base, write his name on paper, nail it with a thorny stake, put it in the skull of someone without descendants, and press it under your bed. This will overcome all the bad things he has done and retaliate against him. The uncommon self-protection is complete. A thi (藏文), Sa ma ya (藏文), Kha tham (藏文). The method to please the Five Deities: vulture fat, yak fat, musk, five precious jewels wrapped in monkey fat, put in a horn. Write the Tendrel Nyingpo (dependent arising essence) on the outside of the horn. This will please the Five Guiding Deities. To make the horn sound, use pig fat, black butter, human fat, muskrat dung, otter dung. Pour one drop of red rooster blood into it. Mix these with clarified butter and boil them in a pot. Then apply it to the outside of the horn. Making the horn sound is very important. This is the complete mother-son transmission. This mixture of poison and blood has three seas: a sea of blood, a sea of poison, and a sea of mixed poison and blood. The sea of blood is to collect all the blood that can be found into a yak horn.
ེགས་པར་རུལ་དུ་འཇུག །དུག་མཚོ་ནི་དུག་སྣ་རྙེད་ཚད་བསགས་པ་གཡག་རུར་བླུགས་ལ་ཁ་ཕུར་དྲི་མི་འཆོར་བར་བྱས་ལ་བཞག །སྦྱར་ལུགས་ནི་གཟའ་སྐར་བཟང་བ་གཅིག་ལ་ཐོད་པ་བཟང་པོ་གཅིག་ཏུ་གོང་དུ་བཤད་པའི་ཁྲག་རུལ་ཚོ་བླུགས། དེ་ནས་དུག་ཁྲག་ཐམས་ཅད་ལ་ 44-36-3b བཏབ། དེ་ནས་ཕུར་པ་གཅིག་གིས་དཀྲུག་ཅིང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ། །སྔགས་བཟླས་ཤིང་སྒྲུབ་པ་ཞག་བདུན་ནམ་ལྔའམ་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་ངར་བཏགས་པའི་རྭར་བླུག །རླངས་པ་མི་འཆོར་བ་གལ་ཆེའོ། །དེ་ཡང་ཁྲག་གི་ནུས་པ་རུལ་ན་ཆེ། དུག་གི་ནུས་པ་སོ་མ་ཆེ། རྫས་ཀྱི་ངར་བཏགས་ལ། རྨ་བྱའི་མདོངས། བཙན་དུག །ཤིང་ཀུན། ཕག་བྲུན། རྒྱ་ཚིལ།་སྤྱང་ཀིའི་བྲུན་ཟེར་བའི་མཆན་དཔེ་གཅིག་ན་འདུག་གོ །སྤྲུ་ནག་དེ་རྣམས་ཆང་གར་མ་ལ་ཐུན་གཅིག་སྦྱར་ལ་རྭའི་ནང་དུ་བླུག །རྫས་ཀྱི་ངར་འདི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ཡིན། འདི་ནི་སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། འདིའི་ཡོན་ཏན་བསམ་ལས་འདས་སོ། །ཨྠྀི་། ལས་ཅན་སྙིང་དང་འདྲ་བའི་སློབ་བུ་ལ། །རྗེས་གནང་མན་ངག་ཞལ་གདམས་རྣམས། །དབང་མེད་ནན་གྱིས་བསྟན་དགོས་ན། །མཎྜལ་མེ་ཏོག་ཕུལ་བྱས་ནས། །འདི་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། །ན་མོ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་ཞབས་ཏོག་དང་། །བདག་གཞན་དོན་ཀུན་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དུག་ཁྲག་རྫས་ཀྱི་སྲུང་བ་ཡི། །རྗེས་གནང་ཞལ་གདམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །རྫས་མཆོག་སྙིང་གར་གཏད་ནས་ནི། །གཞུང་བཞིན་ལག་ལེན་མཁས་པར་སྤྱོད། །སྙིང་ལ་སྦོས་ལ་ཀུན་ལ་གསང་། །དམ་མེད་རྣམས་ལ་བསྟན་པ་ན། །བྱིན་རླབས་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་ 44-36-4a འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་གསང་བ་དམ་ཚིག་གོ །ཞེས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང་། རྩ་སྔགས་སྙིང་པོ་བརྗོད་དོ། །རྫས་དབང་བསྐུར་ནས་བཀའ་རྒྱ་གདམས་པའོ། །ཨྠྀི་། ༈ རྭ་སྲུང་གི་མན་ངག་གུད་དུ་སྦས་པ་གུ་རུའི་གཏེར་མའོ། །ན་མོ་གུ་རུ། ཀྱཻ༔ མངའ་བདག་ཆེན་པོ་དུས་ངན་མཐའ་མའི་ཚེ༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ནད་མང་ལ་ཚེ་ཐུང་བས༔ ནད་ཀྱི་རིགས་ཀྱང་མི་མཐུན་ནད་མང་སྟེ༔ འགོས་པར་གྱུར་པའི་ནད་རིགས་བསམ་ལས་འདས༔ དེ་དག་བཅོས་པའི་ཐབས་ཀྱང་རྒྱས་པར་གསུངས༔ སྲུང་བའི་ཁྱད་པར་ཤིན་ཏུ་གྲངས་མང་ཡང་༔ ཁྱད་པར་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ དུག་ཁྲག་བསྲེས་དང་རྫས་དང་རིལ་བུའོ༔ ནད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་མང་གྱུར་ཀྱང་༔ འགོས་པའི་རིམས་མི་ཐུབ་པ་རྣམས་ལ་བྱ༔ འགོ་བ་དག་དང་འཁྲུགས་དང་རབ་ཏུ་འགོ༔ དེ་ལ་བཅོས་པའི་ཐབས་ཀྱང་རབ་ཏུ་དཀའ༔ སྲུང་བའི་གཉེན་པོ་སྐོར་གསུམ་གང་སྤྱོད་པ༔ དེ་ལ་ནད་དེ་དག་ཀྱང་འགོས་མི་འགྱུར༔ དྲག་པོ་རྣོན་པོའི་གདོན་ཀྱང་འཇོམས་བྱེད་དེ༔ དུག་ཁྲག་བསྲེས་པས་འགོ་བའི་ནད་དག་དང་༔ གདུག་པའི་ཀླུ་རིགས་གདོན་རྣ
【現代漢語翻譯】 讓其腐爛分解。毒液之海,是將所有能找到的毒物收集起來,倒入牦牛角中,封口使其氣味不外泄。製作方法是,選擇一個吉祥的星宿日,在一個好的頭蓋骨中,倒入之前提到的腐爛血肉混合物。然後,將所有毒血倒入其中,用一根橛攪拌,按照禪定的方式進行。唸誦咒語並修法七天、五天或三天。然後,倒入經過處理的角中,重要的是不要讓氣體泄漏。而且,血液的腐爛力量強大,毒藥的新鮮力量強大。在藥物的強化處理中,需要加入孔雀翎毛、狼毒、秦艽、豬糞、漢地油脂。在一份註釋中提到還有狼糞。將這些黑色的粉末與濃稠的青稞酒混合,一次服用一劑,倒入角中。這種藥物的強化處理非常深奧,是所有保護之王,其功德不可思議。ཨྠྀི་།(藏文)對於像你這樣有能力、像我心臟一樣重要的學生,如果需要我強制性地傳授灌頂、口訣和教導,那麼,獻上曼扎和鮮花,這樣祈請:『那摩,上師請垂聽!爲了弘揚佛法,爲了利益自他一切眾生,請傳授毒血藥物的保護灌頂和口訣。』上師以金剛手印,將殊勝的藥物放在你的心間,按照儀軌精進修持,藏在心裡,對所有人保密。如果傳給沒有誓言的人,加持和誓言將會喪失。因此,務必保密!』唸誦身語意的精華和根本咒語的精華。這是藥物灌頂后的封印教導。ཨྠྀི་།(藏文) 秘密隱藏的角護身符口訣是蓮師的伏藏品。那摩古汝!唉!偉大的統治者,在末法時代的盡頭,眾生疾病纏身,壽命短促,疾病種類繁多,傳染性疾病數不勝數,治療方法也廣為流傳。雖然保護的方法非常多,但最深奧的特殊方法有三種:毒血混合、藥物和藥丸。即使疾病的種類繁多,也要針對無法控制的傳染病。對於那些正在傳染、衝突和嚴重傳染的疾病,治療方法非常困難。無論使用哪種保護的對治方法,這些疾病都不會傳染。它也能摧毀兇猛銳利的邪魔。毒血混合物可以對抗傳染病和惡毒的龍族邪魔。
【English Translation】 Let it rot and decompose. The sea of poison is to collect all the poisons that can be found, pour them into a yak horn, and seal the mouth so that the smell does not leak out. The method of preparation is to choose an auspicious constellation day, and in a good skull, pour in the rotten flesh mixture mentioned above. Then, pour all the poisonous blood into it, stir with a peg, and proceed according to the method of samadhi. Recite mantras and practice for seven, five, or three days. Then, pour it into the treated horn, it is important not to let the gas leak. Moreover, the rotting power of blood is strong, and the fresh power of poison is strong. In the strengthening treatment of the medicine, peacock feathers, aconite, gentian, pig manure, and Chinese grease are needed. One annotation mentions wolf dung. Mix these black powders with thick barley wine, take one dose at a time, and pour it into the horn. This strengthening treatment of the medicine is very profound, it is the king of all protections, and its merits are inconceivable.ཨྠྀི་། (Tibetan) For a student like you who is capable and as important as my heart, if I need to forcibly transmit the initiation, mantra, and teachings, then, offer a mandala and flowers, and pray like this: 'Namo, may the Guru hear! In order to promote the Buddha's teachings and to benefit all sentient beings, please transmit the initiation and teachings of the protective poison blood medicine.' The Guru, with the vajra mudra, places the supreme medicine in your heart, diligently practice according to the ritual, hide it in your heart, and keep it secret from everyone. If it is transmitted to those without vows, the blessings and vows will be lost. Therefore, be sure to keep it secret!' Recite the essence of body, speech, and mind, and the essence of the root mantra. This is the sealed teaching after the medicine initiation. ཨྠྀི་། (Tibetan) The secret hidden horn amulet mantra is a terma of Guru Rinpoche. Namo Guru! Alas! Great ruler, at the end of the degenerate age, sentient beings are plagued by diseases and have short lives, there are many kinds of diseases, and countless infectious diseases. The methods of treatment are also widely spread. Although there are many methods of protection, the most profound special methods are three: poison blood mixture, medicine, and pills. Even if there are many kinds of diseases, they should be targeted at uncontrollable infectious diseases. For those diseases that are contagious, conflicting, and severely contagious, the treatment is very difficult. Whichever protective antidote is used, these diseases will not be contagious. It can also destroy fierce and sharp demons. The poison blood mixture can fight against infectious diseases and vicious Naga demons.
མས་སྲུང་བར་བྱེད༔ རྫས་སྦྱོར་སྲུང་བས་འཁྲུགས་པའི་ནད་རྣམས་དང་༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་གདོན་རྣམས་སྲུང་བར་བྱེད༔ རིམས་ལས་རབ་ཏུ་འགོ་བའི་ནད་རྣམས་དང་༔ སྡེ་ 44-36-4b བརྒྱད་ལ་སོགས་འབྱུང་པོ་མ་རུངས་པ༔ ཁྱད་པར་རྒྱལ་པོའི་རིམས་རྣམས་སྲུང་བར་བྱེད༔ གོང་གི་སྲུང་བ་གསུམ་པོ་གང་འཆང་བ༔ དེ་ལ་ནད་དང་གདོན་གྱིས་མི་ཚུགས་ཏེ༔ རྦོད་གཏོང་གནོད་པ་དག་ཀྱང་འདི་ཡིས་ཐུབ༔ མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ངོ་ཆེ་བས༔ སྲུང་བ་འདི་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ མི་ནག་ལག་ཏུ་སོང་ན་དམ་ཚིག་ཉམས༔ ཞེས་གསུངས་ནས་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ལ་གནང་ངོ་༔ རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ་བུམ་ཐང་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ ལོ་རྒྱུས་དང་ཞུས་ཁུངས་རྫོགས་སོ། །ཨྠྀི་། དེ་ལ་དུག་ཁྲག་གི་སྲུང་བ་ནི། རྭ་སྲུང་སྔགས་དང་བཅས་པའོ། །རྫས་ཀྱི་སྲུང་བ་ནི་རྫས་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །རིལ་བུའི་སྲུང་བ་ནི་རིལ་བུ་སྦྱོར་ཚད་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ལ་རྭ་སྲུང་ལ་སྔགས་མེད་ན་དུག་ཁྲག་ལ་ནུས་པ་མི་འབྱུང་སྟེ། མི་སྐྱ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་འགོ་བའི་ལྷ་སྤངས་པ་ལྟར་བསྐྲད་པའི་རྫས་སུ་འགྱུར་ཏེ། སྔགས་གལ་ཆེ་བར་གསུངས་སོ། །རྫས་ཀྱིས་སྲུང་བ་ལ་འཁོར་ལོ་མེད་ན་རྫས་ལ་བྱུགས་ཀྱང་ནུས་པ་ཆུང་བས་འཁོར་ལོ་དང་འཛོམས་ན་ཁྱད་པར་ཆེ་གསུངས་སོ། །རིལ་བུའི་སྲུང་བ་སྦྱོར་ཚད་མེད་ན་ནུས་པ་མི་འབྱུང་བས་སྦྱོར་ཚད་ཤིན་ཏུ་གཅེས་ཏེ་གལ་ཆེའོ། །དབྱེ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པའོ། །རྭ་སྲུང་ནི་གོང་དུ་བཤད། རྫས་སྲུང་ནི་དྲག་པོའི་རྫས་རྒོད་བཅོ་ལྔ་སྟེ། བོང་ང་། ཤུ་དག །གུ་གུལ། མུ་ཟི་ནག་པོ། སྨུགས་པའི་བུ་མོ། སྦལ་ནག །སྦྲུལ་ནག ། 44-36-5a སྲེ་མོའི་ཤ །ནག་པོ་ཆིག་ཐུབ་བཞི། སྲོག་ཆགས་རིགས་མི་མཐུན་པ་ལྔའི་ཤ་ཡིན་ནོ། །སྲོག་ཆགས་རིགས་མི་མཐུན་པ་བཞི་ལས་འབྱུང་བའི་རྫས་བཞི་ལ། རྨ་བྱའི་མདོངས། རྟ་ནག་གི་བོན་པ། ར་ཐུག་ལུག་ཐུག་གི་སྦྲེ།་ཆུ་ཁའི་དྲེག་པ། རྒྱ་ཚིལ། དྲི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་རྫས་གསུམ་ལ། གླ་རྩི། ཤིང་ཀུན། ལྡོང་རོས་སོ། །འཁོར་ལོ་འདི་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་བཅས་པ་བྲིས་ལ་བཏགས་ཏེ། དེ་རྣམས་ནི་རྫས་ཀྱི་སྲུང་བའོ། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་རྫས་སྣ་ཚོགས་པར་གྱུར་པ་དང་། བརྡུངས་ལ་ཞིབ་པར་བྱ་སྟེ་ཐུམ་བུར་བྱས་ཏེ་མགུལ་དུ་བཏགས་སོ། །མཐེ་བོང་དང་སྲིན་ལག་གིས་མཉེས་ཏེ་སྣ་སྦུག་གཡས་གཡོན་དུ་བདུག །དུད་པ་མེད་པའི་མེ་ཡིས་བསྲེག །དུད་པས་ཁྱིམ་དང་གོས་དང་ལུས་སོགས་ཡ་ང་བ་ཐམས་ཅད་བདུག་གོ །རིལ་བུའི་སྲུང་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ། །དེ་ལ་བྱ་ཁྱུང་གི་སྙིང་།་བཙན་དུག་འབྲི་ཚིལ་མ། སེང་གེའི་ཤ།་དེ་དང་སུམ་འགྱུར་གྱི་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག །ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁྲག་གླ་རྩི་ཨ་རུ་ར་སུམ་འགྱུར་རམ་ཉིས་འགྱུར། རི་རབ་ལས་སྐྱེས་པའ
ི་རྩ།་ཤུ་དག་ཨ་རུ་ར་དང་མཉམ། སྲིན་པོའི་རུས་པ།་རུ་རྟ་ཨ་རུ་ར་དང་མཉམ། དབྱར་གངས་དཀར་ལྟོངས་སུ་སྦ་བ་དང་།་རྫས་དེ་རྣམས་ཉིན་ཕྱེད་ནས་གཏུན་དུ་བྲུབ། དགུན་གསུམ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ལ་སྦྱར་བ་དང་།་ཉིན་ཕྱེད་བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད་དྲི་ཆུས་སྦྱར་ལ་བྱའོ། །དེ་ནས་རིལ་བུ་ཤ་བའི་རིལ་མ་ཙམ། འབྲིང་ 44-36-5b སྲན་མ་ཙམ། ཐ་མ་ཡང་ནས་ཙམ། ཚད་དང་ལྡན་པར་སྦྱར་ཏེ། ལྟོ་སྟོང་དག་ལ་ཁོང་དུ་གཏང་། ནད་ཚབ་ཆེ་ན་རིལ་བུ་རབ། ནད་འབྲིང་ལ་འབྲིང་། ནད་ཐ་མ་ལ་ཐ་མའོ། །དེས་ནི་ནད་ཀྱི་རྩ་སྒོ་སྲུང་༔ དོན་སྙིང་དག་གི་ནད་ཀྱང་སེལ༔ རྩ་སྒོ་སྙིང་དུ་འཇུག་པ་ཡི༔ བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་དག་ཀྱང་སྲུང་༔ ཁྱད་པར་དུག་གི་སྲུང་བ་དེས༔ རྫས་ལ་སྦྱར་བ་མཐའ་དག་ཐུབ༔ སྐོར་གསུམ་སྲུང་བའི་གདིང་མེད་པར༔ དྲག་པོའི་ལས་དག་བྱེད་པ་དང་༔ ས་བདག་གཉན་ལ་བསྡོ་བ་དང་༔ འགོ་བའི་ནད་ལ་འབགས་བྱེད་པ༔ སྦྲང་མ་མེ་ལ་མཆོང་བ་འདྲ༔ སྐོར་གསུམ་སྲུང་བའི་གདིང་ལྡན་པས༔ རང་ལུས་རྡོ་རྗེར་ལྡན་གྱུར་ཏེ༔ སྲ་བའི་གོ་ལ་རྣོ་བའི་མཚོན༔ ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཏེ༔ བུམ་ཐང་གཏེར་དུ་སྦས་ཏེ་བཞག༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ སྣོད་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ནད་རྣམས་ཀུན་དང་གདོན་འཇོམས་ཤོག༔ གོང་གི་འཁོར་ལོའི་བྲི་ཐབས་ནི༔ སྔགས་བརྒྱད་པོ་འདི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་འབྲི༔ པདྨའི་འདབ་མར་འགོད་དོ༔ ཨཱོྃ་སུ་དྷ་ར་ནི༔ ་ཨཱོྃ་བུ་དྷ་ར་ནི་ཟེར་བ་འདྲ་འདུག་པས་བརྟག །མ་ཧི་བུ་དྷ༔ ར་ག་ཧ་ན༔ དུ་མ་མ་རཀྵ༔ ཧེ་དུན་མ་ཧཱ་ཙཪྻ་བཛྲ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་སུ་བཛྲ༔ མ་མ་རཀྵ་ནི་རཀྵ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ འཁོར་ལོ་དེའི་མུ་ཁྱུད་ལ་གཡས་སྐོར་གཡོན་སྐོར་དུ་བྱའོ༔ མུ་ཁྱུད་ལ། ཨཱོྃ་བཛྲ་བིནྡྷ་མ་ཧཱ་སུ་ 44-36-6a བཛྲཱ་ཡ༔ ཨཱོྃ་བི་མ་ལ་ཨ་ཀ་ཛ་ན་ཡ་ཧཱུྃ༔ མ་ལེ་བན་ཙ་ཧ་ན་ཨ་པར་ཤ་ན་ཀྲུམ་ཡཱ༔ ཨཱོྃ་ཨ་བདག་ལ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ འདི་ལྟེ་བ་ལ་བྲིས་ཏེ་མིང་རུས་གཞུག་གོ །མཐུན་པའི་རྫས་དང་མི་མཐུན་རྫས། ཞེས་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། དུག་ལ་སྨན་གྱིས་ངར་བླུད་པ་དང་། སྨན་ལ་དུག་གིས་རྣོ་གདགས་པ་དང་། སྦྱོར་ཚད་ཀྱི་ནུས་པ་འཕྲོད་སྡེབ་པ་དང་གསུམ་མོ། །དེ་ལ་ངར་ཕྱུང་བ་ལ། བཟང་དྲུག་དུག་སྣ་དངོས། འཕྲོད་སྡེབ་བཙན་དུག་ལ་སོགས་པ་དུག་གི་རིགས། དྲི་མེད་ལ་ནུས་པ་ཆེ་བ་རྣམས་ཇི་ཙམ་གཏོང་བ་དེའི་ཕྱེད་ཙམ་གཏང་། དུག་ཇི་ཙམ་གཏོང་བའི་སྨན་ཕྱེད་གཏང་ངོ་། །མི་སྐྱ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་འགོ་བའི་ལྷ་ཡོད་ན་དུག་ཁྲག་གི་དྲི་བསྐྱེད་པས་གུ་གུལ་དཀར་པོ་བག་ཙམ་བཏང་བའམ། མགུལ་དུ་གདགས་སོ། །མཐུན་པའི་རྫས་སོ། །མི་མཐུན་པའི་རྫས་སྤང་བར་བྱ་བ་ནི། སྤྱང་དུག །དབྱིག་དུག །མཛེ་ཁྲག་ལ་སོགས་པའི། །གླ་རྩི། བོང་ང་། ཤུ་དག །གུ་གུལ། ཤིང་ཀུན། མུ་ཟི། ཨ་རུ་ར། ཤ་ཆེན་ཚོ་ཡིན
【現代漢語翻譯】 樟腦與毛訶子(藏文:ཨ་རུ་ར་,梵文天城體:हरिरा,梵文羅馬擬音:harirā,漢語字面意思:訶梨勒)相同,羅剎的骨頭與蕓香(藏文:རུ་རྟ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)和毛訶子相同,將夏季的白雪藏在視線中,在中午將這些藥物搗碎。冬天用甘露水混合,中午用八歲兒童的尿液混合。然後製作藥丸,大的如鹿肉丸,中等的如豌豆,小的如青稞。按照比例混合,空腹服用。如果病情嚴重,服用大藥丸;中等病情服用中等藥丸;輕微病情服用小藥丸。 這樣可以守護疾病的根源,消除心臟的疾病,守護進入心臟的根源,以及邪魔和鬼怪。特別是,這種守護可以抵抗所有的毒藥。如果沒有三重守護的把握,進行猛烈的行為,與地神和厲鬼作對,傳染疾病,就像飛蛾撲火一樣。如果具備三重守護的把握,自己的身體就會變得像金剛一樣堅不可摧,堅硬如鐵球,鋒利如刀劍,這是所有人都需要的,將其藏在布姆唐的寶藏中。希望在未來的某個時刻,能與有緣之人相遇。愿所有的疾病和邪魔都被摧毀! 以上是輪的繪製方法:將這八個咒語寫在輪的輪輻上,放置在蓮花的花瓣上。嗡 索達拉尼(藏文:ཨཱོྃ་སུ་དྷ་ར་ནི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),嗡 布達拉尼(藏文:ཨཱོྃ་བུ་དྷ་ར་ནི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)好像是這樣說的,需要驗證。瑪嘿 布達,拉嘎哈那,杜瑪瑪 Raksha,嘿頓瑪哈匝雅 班匝 班匝 索班匝 索班匝 索班匝,瑪瑪 Raksha 尼 Raksha 尼 梭哈(藏文:ཧེ་དུན་མ་ཧཱ་ཙཪྻ་བཛྲ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་མ་མ་རཀྵ་ནི་རཀྵ་ནི་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)。輪的外圈要順時針或逆時針繪製。在外圈上寫:嗡 班匝 班達 瑪哈 索班匝雅(藏文:ཨཱོྃ་བཛྲ་བིནྡྷ་མ་ཧཱ་སུ་བཛྲཱ་ཡ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),嗡 畢瑪拉 阿嘎匝那亞 吽(藏文:ཨཱོྃ་བི་མ་ལ་ཨ་ཀ་ཛ་ན་ཡ་ཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),瑪雷 班匝 哈那 阿帕爾 薩那 仲雅(藏文:མ་ལེ་བན་ཙ་ཧ་ན་ཨ་པར་ཤ་ན་ཀྲུམ་ཡཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),嗡 阿達拉 瑪瑪 Raksha Raksha 吽(藏文:ཨཱོྃ་ཨ་བདག་ལ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)。將這些寫在中心,並加上姓名和家族。關於『相容的物質和不相容的物質』有三種情況:用藥物來增強毒藥的力量,用毒藥來增強藥物的效力,以及調配劑量以協調效果。 對於增強毒藥的力量,可以使用六種好的毒藥。對於協調效果,可以使用強效毒藥等各種毒藥。對於無害但效力強大的物質,使用劑量減半。毒藥的劑量減半。如果像普通人一樣,有傳染病的神靈,可以通過燃燒少量白色古古(藏文:གུ་གུལ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)來消除毒血的氣味,或者戴在脖子上。這是相容的物質。應該避免不相容的物質,如狼毒、地毒、麻風病人的血等。麝香、莨菪、樟腦、古古、秦艽、麝香、毛訶子、大肉都是。
【English Translation】 Camphor is the same as Terminalia chebula (Tibetan: ཨ་རུ་ར་, Sanskrit Devanagari: हरिरा, Sanskrit Romanization: harirā, Chinese literal meaning: Terminalia chebula), the bones of Rakshasa are the same as Ruta (Tibetan: རུ་རྟ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:) and Terminalia chebula, hide the white snow of summer in sight, and crush these medicines at noon. Mix with nectar water in winter, and mix with the urine of an eight-year-old child at noon. Then make pills, large ones like venison balls, medium ones like peas, and small ones like barley. Mix according to the ratio and take on an empty stomach. If the condition is serious, take large pills; for moderate conditions, take medium pills; for mild conditions, take small pills. This can guard the root of the disease, eliminate heart diseases, guard the root entering the heart, and also protect against demons and ghosts. In particular, this protection can resist all poisons. Without the certainty of triple protection, engaging in violent actions, opposing the earth gods and evil spirits, and spreading diseases is like a moth flying into a flame. If one has the certainty of triple protection, one's body will become as indestructible as a vajra, as hard as an iron ball, and as sharp as a sword. This is needed by everyone, and it should be hidden in the treasure of Bumthang. Hopefully, at some point in the future, it will meet someone with affinity. May all diseases and demons be destroyed! The above is the method of drawing the wheel: write these eight mantras on the spokes of the wheel and place them on the petals of the lotus. Om Sudharani (Tibetan: ཨཱོྃ་སུ་དྷ་ར་ནི, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:), Om Budharani (Tibetan: ཨཱོྃ་བུ་དྷ་ར་ནི, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:) seems to be said like this, it needs to be verified. Mahe Budha, Ragahana, Dumama Raksha, Hey Dun Maha Zaya Benza Benza So Benza So Benza So Benza, Mama Raksha Ni Raksha Ni Svaha (Tibetan: ཧེ་དུན་མ་ཧཱ་ཙཪྻ་བཛྲ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་མ་མ་རཀྵ་ནི་རཀྵ་ནི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:). The outer circle of the wheel should be drawn clockwise or counterclockwise. Write on the outer circle: Om Benza Binda Maha So Benza Ya (Tibetan: ཨཱོྃ་བཛྲ་བིནྡྷ་མ་ཧཱ་སུ་བཛྲཱ་ཡ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:), Om Bimala Akazana Ya Hum (Tibetan: ཨཱོྃ་བི་མ་ལ་ཨ་ཀ་ཛ་ན་ཡ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:), Malei Benza Hana Apar Sasana Zhongya (Tibetan: མ་ལེ་བན་ཙ་ཧ་ན་ཨ་པར་ཤ་ན་ཀྲུམ་ཡཱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:), Om Adala Mama Raksha Raksha Hum (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨ་བདག་ལ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:). Write these in the center and add the name and family. There are three situations regarding 'compatible substances and incompatible substances': using medicine to enhance the power of poison, using poison to enhance the efficacy of medicine, and adjusting the dosage to coordinate the effect. For enhancing the power of poison, six good poisons can be used. For coordinating effects, various poisons such as potent poisons can be used. For harmless but potent substances, use half the dose. Half the dose of poison. If, like ordinary people, there are gods of infectious diseases, burning a small amount of white Gugul (Tibetan: གུ་གུལ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:) can eliminate the smell of poisonous blood, or wear it around the neck. This is a compatible substance. Incompatible substances such as wolfsbane, earth poison, the blood of lepers, etc. should be avoided. Musk, henbane, camphor, Gugul, Gentiana, musk, Terminalia chebula, and large meat are all to be avoided.
་ནོ། །ཨྠྀི་། ས་མ་ཡཱ། གདམས་པ་རྫས་སྲུང་ཁྱད་པར་ཅན༔ ཏིང་འཛིན་རྫས་སེལ་སྣོད་རྒྱུ་དང་༔ གསོ་བ་རང་དང་འཁོར་ལོ་ལྔ༔ མཐའ་སྒྱུར་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཆོས་དྲུག་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ རྭའི་ངར་འདོན་པ་ལ། གཡག་གསར་གྱི་ཁྲག་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྒྱ་ 44-36-6b རྩ་བཟླས་པས་བསྒྲུབ། སེལ་འདོན་པ་ལ་སྨན་ཆེན་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་ནས་རྐང་པ་གཡོན་གྱི་འོག་ཏུ་ལན་དགུ་འདོན། ཁྲག་སེལ་འདོན་པ་ལ་མི་རྒོད་གྲིར་སོང་ཁྲག་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་རྐང་པ་གཡས་པའི་འོག་ཏུ་ལན་དགུ་འདོན་ཞེས་གསུངས་སོ། །བཀྲ་ཤིས།། །།
【現代漢語翻譯】 阿底(Athī,無),三昧耶(Samaya,誓言),殊勝的守護誓言之竅訣,定之解脫,容器之因,療愈自身及五輪,以及殊勝的轉化之六法。阿底(Athī,無)。 關於去除角之熱病:以新牦牛之血,唸誦百字明咒百遍而修持。關於去除毒素:以良藥,唸誦一百零八遍咒語,於左腳下唸誦九遍。關於去除血毒:以野人之血,唸誦一百零八遍咒語,于右腳下唸誦九遍。吉祥!
【English Translation】 Athī (Athī, without), Samaya (Samaya, vow), the special instruction of guarding the Samaya, the liberation of Samādhi, the cause of the vessel, healing oneself and the five chakras, and the six superior Dharmas of transformation. Athī (Athī, without). Regarding removing the heat of the horn: practice by reciting the Vajrasattva mantra (the hundred-syllable mantra) a hundred times into the blood of a new yak. Regarding removing poison: recite the mantra one hundred and eight times into great medicine, and recite it nine times under the left foot. Regarding removing blood poison: recite the mantra one hundred and eight times into the blood of a wild man, and recite it nine times under the right foot. Good luck!