td1655_系解脫附記如意自成 諸事業 系解脫.g2.0f

大寶伏藏TD1655བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱབ་ཡིག་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །ལས་སྣ་ཚོགས། བཏགས་གྲོལ། 42-18-1a ༄༅། །བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱབ་ཡིག་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །ལས་སྣ་ཚོགས། བཏགས་གྲོལ། ༄༅། །བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱབ་ཡིག་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །བླ་མ་ཡང་ཏིག། 42-18-1b བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱབ་ཡིག་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་རང་བཞིན་གདོད་ནས་རབ་ཞི་ཡང་། །ཐུགས་རྗེའི་ཐབས་ཚུལ་དཔག་གིས་མི་ལང་བས། །འགྲོ་བ་ཁམས་གསུམ་ཞི་བར་འདྲེན་མཛད་པའི། །ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །མངོན་སུམ་གནད་ལ་གོམས་པའི་ཆ་རྐྱེན་དུ། །བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བྱེད་གནད། །འདི་དང་བར་དོར་རང་སྣང་ཟིན་བྱེད་པ། །བཅངས་ཤིང་བཀླགས་པས་གྲུབ་པའི་ཆོས་ཚུལ་བྲི། །དེ་ལ་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་གཞི་ཐོག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་སྟེ། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞིང་ན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲ་བསྟན་པའི་སྙིང་པོར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་འབར་བས་འདུས་མ་བྱས་པར་རང་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤར་དུ་གནས་པ་ཉིད། བརྒྱུད་པ་གསུམ་ནས་དེའི་ཚིག་དོན་འདུས་བྱས་རྐྱེན་གྱི་ཡི་གེར་བཀོད་དེ་རིམ་པས་བརྒྱུད་ཅིང་། སྐལ་ལྡན་གྱིས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་གྲོགས་སུ་བསྟན་པ་འདི་ལ་དོན་བདུན་ཏེ། ལེགས་པར་བྲི་བ། རབ་ཏུ་གནས་པ། དབང་བསྐུར་བ། ཇི་ལྟར་བཅང་བ། གང་ལྟར་ཀློག་པ། ནམ་ཞིག་སྲེག་པ། ཕན་ཡོན་བསྟན་ 42-18-2a པའོ། །དང་པོ་ནི། མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་གྱིས་ཡི་གེ་བྲི་བ་ཡང་། རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། བསྡུས་པ་འཁོར་ལོར་དགོད་པ་དང་། རྒྱས་པ་གླེགས་བམ་དུ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། གྲུ་བཞི་མཐོ་གང་པའི་དབུས་རྩེ་སོར་བཞི་བསྐོར་བའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། ལྟེ་བ་ལ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བྲིས་པའོ། །དེའི་མཐར་གླན་སོར་གཉིས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོའོ། །དེའི་མཐར་གླན་སོར་གཉིས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་ཐིག་ལེ་ལ་སྙིང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ། །དེ་ནས་སོར་རེའི་སར་བསྐོར་ཏེ་ལོངས་སྐུའི་ཡི་གེ་དྲུག་ཐིག་ལེ་དྲུག་ཏུའོ། །དེ་ནས་གླན་སོར་གཉིས་པ་བསྐོར་ཏེ། ཞི་ཁྲོ་རང་གསལ་སྙིང་པོ་བྲིའོ། །དེ་ནས་ཨཱ་ལིའོ། །དེ་ནས་ཀཱ་ལིའོ། །དེ་ནས་ཡེ་དྷརྨཱའོ། །དེ་ནས་ལས་བཞིའི་ཤམ་བུའོ། །དེའང་ལྟེ་བ་དང་མཐའ་ཡི་མུ་ཁྱུད་གཉིས་ལ་ལྔ་ལྡན་དུ་བསྐོར་ཞིང་། གཞན་རྣམས་ཆིག་རྐྱང་དུ་བྱས་ལ། ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་བྲིའོ། །འདི་ལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཉིས་པ་རྒྱས་པ་གླེགས་བམ་དུ་བྱ་བ་ལའང་གཉིས་ལས། གླེགས་བམ་ཆེན་མོ་ནི་སོར་བཞི་པའི་ཚད་ལ་བསྟན་བུ་དང་འདས་རྗེས་ཐམས་ཅད་བྲིའོ། །ཆུང་ངུ་ནི་འཕྲེད་ལ་གླན་སོར་བཞི། སྲིད་ 42-18-2b དུ་ར

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1655《系解脫之背面文 隨欲成就》。 各種事業,系解脫。 系解脫之背面文 隨欲成就。 系解脫之背面文 隨欲成就。上師央提。 名為《系解脫之背面文 隨欲成就》。頂禮吉祥普賢王如來! 彼之自性,本初即寂靜, 然以無量之悲心方便, 引導眾生三界得寂滅, 普賢五部,我頂禮上師眾。 為使現量要訣得熟習, 教法之精髓,增長智慧要, 此物及中陰,能攝持自顯, 持誦即成就,書寫此法軌。 如是,初始之怙主于基位成佛,于自顯智慧之剎土中,法性之自聲顯現教法之精髓,以五種智慧之光芒照耀,未曾造作而自生之大字,安住于耶謝(藏文:ཡེ་ཤར།)。 由三傳承將彼之詞義記錄于造作緣起之文字中,次第相傳,為有緣者修持之助伴,此法具有七義:善書寫,善安住,灌頂,如何佩戴,如何讀誦,何時焚燒,以及功德之闡述。 第一,於藍色紙上以黃金書寫文字,亦有兩種方式:簡略者繪製于輪狀,詳細者製成經卷。 第一種,於四指高之正方形中央,以四指為半徑繪製圓圈,內繪五股金剛杵,中心書寫ཨཱོྃ་(藏文,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), ཨཱཿ(藏文,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊), ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)。 其外,以兩指為半徑繪製圓圈,內書普賢父母之心咒。 其外,以兩指為半徑繪製圓圈,內書二十五耶謝明點及二十五心咒。 然後,以一指為半徑繪製圓圈,內書六身之六字及六明點。 然後,以兩指為半徑繪製圓圈,內書寂怒自顯心咒。 然後書寫ཨཱ་ལིའོ།(藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:āli,漢語字面意思:阿利)。 然後書寫ཀཱ་ལིའོ།(藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:kāli,漢語字面意思:嘎利)。 然後書寫ཡེ་དྷརྨཱའོ།(藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ye dharmā,漢語字面意思:諸法)。 然後書寫四事業之結尾。 如是,中心與邊緣之兩圈以五合之方式繪製,其餘皆為單行,字頭朝外書寫。此被稱為大明點。 第二種,詳細者製成經卷,亦分兩種:大經卷以四指為寬度,書寫所有本續及後續。小經卷橫向四指,縱向...

【English Translation】 Da Bao Fu Zang TD1655 'Attached Liberation's Back Document - Wish-Fulfilling Spontaneously Accomplished'. Various activities, Attached Liberation. Attached Liberation's Back Document - Wish-Fulfilling Spontaneously Accomplished. Attached Liberation's Back Document - Wish-Fulfilling Spontaneously Accomplished. Lama Yangtig. Named 'Attached Liberation's Back Document - Wish-Fulfilling Spontaneously Accomplished'. Homage to Glorious Samantabhadra! Whose nature, from the beginning, is utterly peaceful, Yet with immeasurable compassionate means, Leading beings of the three realms to peace, The five families of Samantabhadra, I pay homage to the assembly of Lamas. As a condition for familiarizing oneself with the essential points of direct perception, The essence of the teachings, the key to increasing wisdom, This and in the Bardo, seizing one's own appearances, Holding and reciting, the Dharma practice is accomplished. Thus, the primordial protector awakened on the ground, in the field of self-appearing wisdom, the self-sound of Dharma-nature manifests the essence of the teachings, the great uncreated and self-arisen letter abides as Yeshe. From the three lineages, its words and meanings are recorded in created causal letters, transmitted in succession, as an aid for fortunate ones to practice, this Dharma has seven meanings: writing well, abiding well, empowerment, how to wear, how to recite, when to burn, and the explanation of benefits. First, writing the letters in gold on blue paper, there are also two ways: the abbreviated is drawn in a wheel shape, and the detailed is made into a scripture. The first, in the center of a square one span high, draw a circle with a radius of four fingers, inside draw a five-pronged vajra, and in the center write ཨཱོྃ་(Tibetan, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om), ཨཱཿ(Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal meaning: Ah), ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum). Outside of that, draw a circle with a radius of two fingers, inside write the heart mantra of Samantabhadra and Samantabhadri. Outside of that, draw a circle with a radius of two fingers, inside write twenty-five Yeshe bindus and twenty-five heart mantras. Then, draw a circle with a radius of one finger, inside write the six letters and six bindus of the six bodies. Then, draw a circle with a radius of two fingers, inside write the heart mantra of the peaceful and wrathful self-manifestation. Then write ཨཱ་ལིའོ།(Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: āli, Literal meaning: Ali). Then write ཀཱ་ལིའོ།(Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: kāli, Literal meaning: Kali). Then write ཡེ་དྷརྨཱའོ།(Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: ye dharmā, Literal meaning: All dharmas). Then write the ending of the four activities. Thus, the two circles of the center and the edge are drawn in a fivefold manner, and the others are made single, with the head of the letter facing outward. This is called the Great Bindu. The second, the detailed is made into a scripture, also divided into two types: the large scripture is four fingers wide, and all the Tantras and subsequent texts are written. The small scripture is four fingers wide horizontally, and the length is...


ྩེ་སོར་བཞི་ཡོད་པ་ལ་ཁ་ཐིག་གྲུ་བཞིར་གདབ་པའི་ནང་དུ། ཡིག་མགོ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ལྟ་བའི་ཡི་གེ་ཕྲེང་ཅི་མང་དུ་བྲིའོ། །དེ་ཡང་སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཐོག་མར་བྲིས་པས་རང་སྣང་སྒྲ་འོད་ཟེར་གསུམ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་ཅིང་རྟགས་དེ་དག་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཀྱི་དགོངས་པ་ནི། ཨེ་མ་ཀི་རི་ཀི་རི། མས་ཏ་བྷ་ལི་བྷ་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ་མ་སུ། ཨེ་ཀ་རི་སུ་ལི་བྷ་ཏ་ཡཱེ། ཙ་ཀི་ར་བྷ་མི་ཏ་ལྱེ་ཡཱེ། ས་མུན་ཏཿཙཪྻ་སུ་གྷ་ཡཱེ། བྷི་ཏི་ལ་ས་ན་བྷྱཿགུ་ལི་ཡཱེ། ས་ཀི་རི་དྷཱུ་ཀ་ནི། མ་ཏ་རི་བྷྱ་ཏེ་ན། པ་ར་ལི་ཧེ་ས་ན། མ་ཁ་ར་ཏེ་ཀེ་ལ་ན། སཾ་བྷུ་ར་ཏ། མེ་ཀ་ཙ་ར་ཏཾ་པ། སུཪྻ་གྷ་ཏ་ར་ཨེ་ཤ་ས་ཤ་ན། ར་ན་བྷི་ཏི་ས་གྷུ་ཏི་པ་ཡང་། གྷུ་ར་གྷུ་ར་པག་ཁ་ར་ན་ལཾ། ན་ར་ན་ར་ཨི་ཐ་སནྡ་ལེ། སིར་ན་སིར་ན་བྷེ་ས་བྷེ་ས་རས་པ་ལཾ། བྷུདྡྷ་བུདྡྷ། བྷུ་ད་ཚི་ཥ་ས་ཁྱེ་ལཾ། ས་སཱ། རི་རཱི། ཁེ་ཁཱེ། ཨི་ཨཱི། མ་མཱ། རི་རཱི། ལ་ཧ་ཨཿ རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་གྲོལ་བར་བྱེད་ཅིང་། འཇའ་འོད་འཁྲུགས་པའོ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་དགོངས་པ་ནི། མས་དྷ་བྷ་ས་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་ 42-18-3a སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ། ཨེ་ཀེ་རི་ལི་བྷ་ཏ་ཡེ། ཙ་ཀ་བྷུ་ལི་ཏ་ལྕེ་ཡེ། ས་མུནྟ་ཙཪྻ་སུ་བྷ་ཡེ། བྷི་ཏི་ས་ན་བྷ་གུ་ཡེ། ཀི་རི་ཊ་ཀི་ནི། དྷ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷོ་རེ་ཏ་ན་ས་ར་བྷ་ལི་དྷི། ས་ནཾ་ཁ་ར་ཏ་ཀེ་ལ་ན། སཾ་བྷུ་ད་ར་ཏ། ཨེ་ཀ་ཙ་ར་ས་བ་ས་ཏ་ན། ཏ་ས་སུཪྻ་གྷ་ཏ་ར་ཨ། མ་ན་ས་ར་ལི་ཧོ། ཏིང་གྷུ་ར་ལ། མ་སྨིན་ས་གྷུ་ཏི་ལ། ཏ་ཡ་གྷུ་ར་གྷུ་ར། བརླངས་ག་ཁ་པ་ར་ན་ལཾ། ན་ར་ན་ར་ལཾ། ཨི་ཐ་ར་པ་ཏ་ལཾ། སིརྣ་སིརྣ། བྷེ་ས་ར་པ་ས་ལཾ། ས་ཀེ་ལཾ། ས་སཱ། རི་རཱི། ལི་ལཱི། ཨི་ཨཱི། མ་མཱ། ར་རཱ། རིག་སྟོང་ཀ་དག་ཏུ་གྲོལ་བར་བྱེད་ཅིང་། ནམ་མཁའ་དྭངས་པ་འབྱུང་བའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོ་ནི། །དབང་པོའི་ཞེན་པ་ལྡོག་པའི་ཕྱིར། །ཀརྨཱ་རཀྴ་གྷི་ཧང་ཏི། །ཕུང་པོའི་ཞེན་པ་ལྡོག་པའི་ཕྱིར། །བེ་ག་ར་ན་སོ་གད་གླིང་། །ཡུལ་ཀུན་ཞེན་པ་ལྡོག་པའི་ཕྱིར། །བྷུ་ག་རི་ལ་བྷ་དྷུ་དྲི། །སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་སྤུར་བའི་ཕྱིར། །རམ་པ་ཀ་ལ་ས་མི་ཁྱེ། །བྱུང་ཚོར་གནས་སུ་གཅད་པའི་ཕྱིར། །མ་ཏང་ཕ་ཕེར་རས་མི་ཏ། །འདུས་ཚོགས་སྣང་བ་ངོས་གཟུང་ཕྱིར། ཁ་ཊ་རེ་ཀྵ་ས་མིག་རླུང་། 42-18-3b །རིག་པ་བཙོན་རར་གཞུག་པའི་ཕྱིར། །ཨེ་ཀ་ར་ན་བྷེ་ཙཀ་ཤ། །འཁྲུལ་པའི་རང་རྒྱུད་ཁུངས་གཅད་ཕྱིར། །ཡ་རི་མུ་ཏ་ས་གྷུ་ལི། །རིགས་དྲུག་རིམ་གྱིས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ཡ་སིང་ར་རླུང་པ་ལ་ཡཱ། །འཁོར་བ་དོང་ནས་འདོན་པའི་ཕྱིར། །མ་མཱ་ཀོ་ལིང་ས་མནྟ། །ཆོས་ཅན་ཐུར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱ

【現代漢語翻譯】 在四指寬的方格內,以字頭朝向同一方向書寫多行文字。首先書寫能使身語意三門解脫的文字ཨཱོྃ་(藏文,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), ཨཱཿ(藏文,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊), ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),從而穩固自顯的聲、光、明三種現象,並顯現這些徵兆。 接著是普賢佛父的密意:ཨེ་མ་ཀི་རི་ཀི་རི། མས་ཏ་བྷ་ལི་བྷ་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ་མ་སུ། ཨེ་ཀ་རི་སུ་ལི་བྷ་ཏ་ཡཱེ། ཙ་ཀི་ར་བྷ་མི་ཏ་ལྱེ་ཡཱེ། ས་མུན་ཏཿཙཪྻ་སུ་གྷ་ཡཱེ། བྷི་ཏི་ལ་ས་ན་བྷྱཿགུ་ལི་ཡཱེ། ས་ཀི་རི་དྷཱུ་ཀ་ནི། མ་ཏ་རི་བྷྱ་ཏེ་ན། པ་ར་ལི་ཧེ་ས་ན། མ་ཁ་ར་ཏེ་ཀེ་ལ་ན། སཾ་བྷུ་ར་ཏ། མེ་ཀ་ཙ་ར་ཏཾ་པ། སུཪྻ་གྷ་ཏ་ར་ཨེ་ཤ་ས་ཤ་ན། ར་ན་བྷི་ཏི་ས་གྷུ་ཏི་པ་ཡང་། གྷུ་ར་གྷུ་ར་པག་ཁ་ར་ན་ལཾ། ན་ར་ན་ར་ཨི་ཐ་སནྡ་ལེ། སིར་ན་སིར་ན་བྷེ་ས་བྷེ་ས་རས་པ་ལཾ། བྷུདྡྷ་བུདྡྷ། བྷུ་ད་ཚི་ཥ་ས་ཁྱེ་ལཾ། ས་སཱ། རི་རཱི། ཁེ་ཁཱེ། ཨི་ཨཱི། མ་མཱ། རི་རཱི། ལ་ཧ་ཨཿ,使之解脫為金剛鏈,虹光交織。 普賢佛母的密意是:མས་དྷ་བྷ་ས་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ། ཨེ་ཀེ་རི་ལི་བྷ་ཏ་ཡེ། ཙ་ཀ་བྷུ་ལི་ཏ་ལྕེ་ཡེ། ས་མུནྟ་ཙཪྻ་སུ་བྷ་ཡེ། བྷི་ཏི་ས་ན་བྷ་གུ་ཡེ། ཀི་རི་ཊ་ཀི་ནི། དྷ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷོ་རེ་ཏ་ན་ས་ར་བྷ་ལི་དྷི། ས་ནཾ་ཁ་ར་ཏ་ཀེ་ལ་ན། སཾ་བྷུ་ད་ར་ཏ། ཨེ་ཀ་ཙ་ར་ས་བ་ས་ཏ་ན། ཏ་ས་སུཪྻ་གྷ་ཏ་ར་ཨ། མ་ན་ས་ར་ལི་ཧོ། ཏིང་གྷུ་ར་ལ། མ་སྨིན་ས་གྷུ་ཏི་ལ། ཏ་ཡ་གྷུ་ར་གྷུ་ར། བརླངས་ག་ཁ་པ་ར་ན་ལཾ། ན་ར་ན་ར་ལཾ། ཨི་ཐ་ར་པ་ཏ་ལཾ། སིརྣ་སིརྣ། བྷེ་ས་ར་པ་ས་ལཾ། ས་ཀེ་ལཾ། ས་སཱ། རི་རཱི། ལི་ལཱི། ཨི་ཨཱི། མ་མཱ། ར་རཱ།,使之解脫為空性本凈,顯現虛空澄澈。 接著是大智慧的精華:爲了遣除對感官的執著,ཀརྨཱ་རཀྴ་གྷི་ཧང་ཏི། 爲了遣除對蘊的執著,བེ་ག་ར་ན་སོ་གད་གླིང་། 爲了遣除對一切境的執著,བྷུ་ག་རི་ལ་བྷ་དྷུ་དྲི། 爲了焚燒心的實物,རམ་པ་ཀ་ལ་ས་མི་ཁྱེ། 爲了斷絕生起之覺受的處所,མ་ཏང་ཕ་ཕེར་རས་མི་ཏ། 爲了辨認聚集顯現之相,ཁ་ཊ་རེ་ཀྵ་ས་མིག་རླུང་。 爲了將覺性置於牢獄,ཨེ་ཀ་ར་ན་བྷེ་ཙཀ་ཤ། 爲了斷絕錯亂的自性之根源,ཡ་རི་མུ་ཏ་ས་གྷུ་ལི། 爲了次第解脫六道眾生,ཡ་སིང་ར་རླུང་པ་ལ་ཡཱ། 爲了將輪迴從根拔除,མ་མཱ་ཀོ་ལིང་ས་མནྟ། 爲了將有法推向下方。

【English Translation】 Within a square grid of four finger-widths, write multiple lines of text with the head of the letters facing the same direction. First, write the letters ཨཱོྃ་ (Tibetan, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om), ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal meaning: Ah), ཧཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum) which liberate the three doors of body, speech, and mind, thereby stabilizing the self-appearing sound, light, and rays, and causing these signs to appear. Then, the intention of Samantabhadra (普賢佛父): ཨེ་མ་ཀི་རི་ཀི་རི། མས་ཏ་བྷ་ལི་བྷ་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ་མ་སུ། ཨེ་ཀ་རི་སུ་ལི་བྷ་ཏ་ཡཱེ། ཙ་ཀི་ར་བྷ་མི་ཏ་ལྱེ་ཡཱེ། ས་མུན་ཏཿཙཪྻ་སུ་གྷ་ཡཱེ། བྷི་ཏི་ལ་ས་ན་བྷྱཿགུ་ལི་ཡཱེ། ས་ཀི་རི་དྷཱུ་ཀ་ནི། མ་ཏ་རི་བྷྱ་ཏེ་ན། པ་ར་ལི་ཧེ་ས་ན། མ་ཁ་ར་ཏེ་ཀེ་ལ་ན། སཾ་བྷུ་ར་ཏ། མེ་ཀ་ཙ་ར་ཏཾ་པ། སུཪྻ་གྷ་ཏ་ར་ཨེ་ཤ་ས་ཤ་ན། ར་ན་བྷི་ཏི་ས་གྷུ་ཏི་པ་ཡང་། གྷུ་ར་གྷུ་ར་པག་ཁ་ར་ན་ལཾ། ན་ར་ན་ར་ཨི་ཐ་སནྡ་ལེ། སིར་ན་སིར་ན་བྷེ་ས་བྷེ་ས་རས་པ་ལཾ། བྷུདྡྷ་བུདྡྷ། བྷུ་ད་ཚི་ཥ་ས་ཁྱེ་ལཾ། ས་སཱ། རི་རཱི། ཁེ་ཁཱེ། ཨི་ཨཱི། མ་མཱ། རི་རཱི། ལ་ཧ་ཨཿ, causing liberation into a Vajra chain, a mingling of rainbows. The intention of Samantabhadri (普賢佛母) is: མས་དྷ་བྷ་ས་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ། ཨེ་ཀེ་རི་ལི་བྷ་ཏ་ཡེ། ཙ་ཀ་བྷུ་ལི་ཏ་ལྕེ་ཡེ། ས་མུནྟ་ཙཪྻ་སུ་བྷ་ཡེ། བྷི་ཏི་ས་ན་བྷ་གུ་ཡེ། ཀི་རི་ཊ་ཀི་ནི། དྷ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷོ་རེ་ཏ་ན་ས་ར་བྷ་ལི་དྷི། ས་ནཾ་ཁ་ར་ཏ་ཀེ་ལ་ན། སཾ་བྷུ་ད་ར་ཏ། ཨེ་ཀ་ཙ་ར་ས་བ་ས་ཏ་ན། ཏ་ས་སུཪྻ་གྷ་ཏ་ར་ཨ། མ་ན་ས་ར་ལི་ཧོ། ཏིང་གྷུ་ར་ལ། མ་སྨིན་ས་གྷུ་ཏི་ལ། ཏ་ཡ་གྷུ་ར་གྷུ་ར། བརླངས་ག་ཁ་པ་ར་ན་ལཾ། ན་ར་ན་ར་ལཾ། ཨི་ཐ་ར་པ་ཏ་ལཾ། སིརྣ་སིརྣ། བྷེ་ས་ར་པ་ས་ལཾ། ས་ཀེ་ལཾ། ས་སཱ། རི་རཱི། ལི་ལཱི། ཨི་ཨཱི། མ་མཱ། ར་རཱ།, causing liberation into rig-stong ka-dag (awareness-emptiness primordial purity), causing the sky to become clear. Then, the essence of great wisdom: In order to reverse the clinging to the senses, 'karma raksha ghi hang ti'. In order to reverse the clinging to the skandhas, 'bega rana so gad gling'. In order to reverse the clinging to all objects, 'bhuga rila bhadhu dri'. In order to burn the substance of mind, 'rampa kala sami khye'. In order to cut off the place of arising sensations, 'matang pa pher ras mi ta'. In order to recognize the appearance of assembled gatherings, 'kha ta re ksha sami mik rlung'. In order to imprison awareness, 'eka rana bhe tsaka sha'. In order to cut off the source of the self-nature of confusion, 'yari muta saghu li'. In order to gradually liberate the six realms, 'ya sing ra rlung pa la ya'. In order to extract samsara from its depths, 'ma ma koling samanta'. In order to cast phenomena downwards.


ིར། །ག་རི་ཡཾ་པ་ར་མི་ཏི། །རོལ་པའི་བྱུང་ཁུངས་སྤུར་བའི་ཕྱིར། །བྷུ་ག་སེང་ཧ་ཕ་གྷ་ལ། །ཞེན་པའི་ཕྲེང་ཐག་གཅད་པའི་ཕྱིར། །ར་མི་སི་པི་ཁེ་ཏ་པ། །ལུག་རྒྱུད་ཨར་ལ་གཏད་པའི་ཕྱིར། །བིག་ཁུ་མ་ལ་པ་ཏཾ་ཀི། །ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་བལྟ་བའི་ཕྱིར། །ས་མ་ཉི་བ་དྷེ་ར་པ། །ལྟ་སྒོམ་ལོག་པ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །བཛྲ་སཏྭ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ། །ས་ལམ་དུས་གཅིག་གཅད་པའི་ཕྱིར། །གྷེ་བ་སུ་གྷར་རྣ་མ་ཡེ། །ཡིད་དཔྱོད་ལྟ་བ་ཁུངས་གཅད་ཕྱིར། །དྷརྨཱ་པ་ཏི་ས་གྷུ་ལི། །སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་སློང་བའི་ཕྱིར། །རས་མི་ས་མ་ཁརྒད་ཙེ། །སྣང་བ་དངོས་སུ་སློང་བའི་ཕྱིར། །རུ་པ་ས་མི་མི་ཏ་ལཾ། །སྒྲ་ཡི་ཞེན་པ་མཐའ་གཅད་ཕྱིར། །ང་ཏིག་པ་ཡཾ་ཀ་ལི་ས། །བསམ་གཏན་ཆེན་པོའི་ས་གནོན་ཕྱིར། །ག་ཚོ་པ་ཡཾ་ས་ཨི་ཏི། །ཕྲིན་ལས་མཐའ་རུ་དབྱུང་བའི་ཕྱིར། །ཀརྨཱ་ཨེ་ཀ་ཨ་ནུ་ས། །སངས་རྒྱས་ 42-18-4a མངོན་ཞེན་ལྡོག་པའི་ཕྱིར། །སཾ་ཀྲི་མ་མ་ཀརྨཱ་ཏ། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་གནས་བཙལ་ཕྱིར། །ང་ལ་ཁེ་པ་ཀི་ལི་ས། །ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་སྣང་བ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་དང་། འདས་དུས་གདུང་ལྔ་དང་། འཇའ་ཚོན་སྣ་ཚོགས་དང་། ནམ་མཁའ་དྭངས་པ་སྤྲིན་སིར་བུ་མེད་པ་དང་། རིང་བསྲེལ་དང་། ས་གཡོ་བ་དང་། འོད་འབྱུང་ཞིང་། མཐོང་ཚད་རྣམ་རྟོག་ངན་པ་རྒྱུན་ཆད་ནས། རང་བཞིན་གྱིས་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ལོངས་སྐུའི་སྙིང་པོ་ནི། འ་ཨ་ཧ་ཤ་ས་མ་རྣམས་དང་། ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿའོ། །དེས་ནི་རིགས་དྲུག་ཆོས་ཉིད་དུ་གྲོལ་བར་བྱེད་ཅིང་། རིང་བསྲེལ་སྲ་ཞིང་མང་བ་དང་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་འབྱུང་ངོ་། །ཞི་ཁྲོ་རང་གསལ་གྱི་སྙིང་པོ་ནི། བཛྲ་བྷ་དྲ་ས་མནྟ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱཿ ཨཱོྃ་ཛྷི་ན་ཛྷིག །ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀག །སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀག །ཨཱྃཿཨ་རོ་ལིག །ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀག །མཱུྃ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རཱི། ལཱྃ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི། མཱྃ་མོ་ཧ་ར་ཏི། པྱཱྃ་རཱ་གཱ་ར་ཏི། ཏཱྃ་བཛྲ་ར་ཏི། ཀྵི་ཧི་ར་ཙཱ་ཡ། ཏྲཱྃ་ཨ་གར་བྷཱ་ཡ། ཧྲཱིཿཔདྨ་ཝརྡྷཱ་ཡ། ཛྲིཾ་ཀུ་རུ་པཱ་ཎི། ཧཱུྃ་ལ་སྱེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཏྲཱྃ་མཱ་ལེ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཧྲཱིཿགཱི་ཏཱི་ར་ཧོ་ཡ་ཏཾ། 42-18-4b ཨཱཿནཱིརྟི་རཱ་གཱ་ཡ་མེ། མཻ་དྷ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། ཐླྷིཾ་ནིསྶ་རཾ་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ་སྭ་རཱ་ཙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མུཾ་ཤྲཱི་རཱ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཛཿདྷཱུ་པེ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཧཱུྃ་པུཥྤེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། བྃ་དྷི་བ་སུ་ཀི་ནི། ཧོཿགྷནྡྷེ་ཙིཏྟ། ཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་པྲ་ཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་བིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྲེཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཀྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་སྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྵཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།

【現代漢語翻譯】 ར། གང་རི་ཡམ་པ་ར་མི་ཏི། (Ga ri yam pa ra mi ti) 遊戲之源,為摧毀而生。 བྷུ་ག་སེང་ཧ་ཕ་གྷ་ལ། (Bhu ga seng ha pha gha la) 為斬斷執著的鎖鏈。 ར་མི་སི་པི་ཁེ་ཏ་པ། (Ra mi si pi khe ta pa) 為將羊群託付于阿里。 བིག་ཁུ་མ་ལ་པ་ཏཾ་ཀི། (Big khu ma la pa tam ki) 為瞻仰天神的手印。 ས་མ་ཉི་བ་དྷེ་ར་པ། (Sa ma nyi ba dhe ra pa) 為凈化錯誤的見解和禪修。 བཛྲ་སཏྭ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ། (Vajra sattva dridho me) 為同時斬斷輪迴之路。 གྷེ་བ་སུ་གྷར་རྣ་མ་ཡེ། (Ghe ba su ghar rna ma ye) 為斷絕心識的推測之源。 དྷརྨཱ་པ་ཏི་ས་གྷུ་ལི། (Dharma pa ti sa ghu li) 為在道上生起三身(法身、報身、化身)。 རས་མི་ས་མ་ཁརྒད་ཙེ། (Ras mi sa ma khar gad tze) 為真實生起顯現。 རུ་པ་ས་མི་མི་ཏ་ལཾ། (Ru pa sa mi mi ta lam) 為斷絕聲音的執著。 ང་ཏིག་པ་ཡཾ་ཀ་ལི་ས། (Nga tig pa yam ka li sa) 為鎮壓偉大的禪定。 ག་ཚོ་པ་ཡཾ་ས་ཨི་ཏི། (Ga tsho pa yam sa i ti) 為將事業推向極致。 ཀརྨཱ་ཨེ་ཀ་ཨ་ནུ་ས། (Karma e ka a nu sa) 諸佛 སཾ་ཀྲི་མ་མ་ཀརྨཱ་ཏ། (Sam kri ma ma karma ta) 為使顯現的執著消退。 ང་ལ་ཁེ་པ་ཀི་ལི་ས། (Nga la khe pa ki li sa) 為尋找諸位佛子的居所。 以上是運用五種智慧的顯現,過去五佛的傳承,彩虹的各種顏色,無雲晴朗的虛空,舍利,地震,光明出現,所有不好的分別念都斷絕,自然而然安住于禪定中。 接下來是報身的心髓:འ་ཨ་ཧ་ཤ་ས་མ་རྣམས་དང་། (A a ha sha sa ma rnam dang) 以及ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿའོ། (Om Hum Tram Hrih Ah o) 通過這些,六道眾生得以在法性中解脫,堅固且大量的舍利出現,五種光明的顯現也會出現。 寂靜與忿怒本自顯現的心髓是:བཛྲ་བྷ་དྲ་ས་མནྟ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱཿ ཨཱོྃ་ཛྷི་ན་ཛྷིག །ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀག །སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀག །ཨཱྃཿཨ་རོ་ལིག །ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀག །མཱུྃ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རཱི། ལཱྃ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི། མཱྃ་མོ་ཧ་ར་ཏི། པྱཱྃ་རཱ་གཱ་ར་ཏི། ཏཱྃ་བཛྲ་ར་ཏི། ཀྵི་ཧི་ར་ཙཱ་ཡ། ཏྲཱྃ་ཨ་གར་བྷཱ་ཡ། ཧྲཱིཿཔདྨ་ཝརྡྷཱ་ཡ། ཛྲིཾ་ཀུ་རུ་པཱ་ཎི། ཧཱུྃ་ལ་སྱེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཏྲཱྃ་མཱ་ལེ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཧྲཱིཿགཱི་ཏཱི་ར་ཧོ་ཡ་ཏཾ། ཨཱཿནཱིརྟི་རཱ་གཱ་ཡ་མེ། མཻ་དྷ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། ཐླྷིཾ་ནིསྶ་རཾ་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ་སྭ་རཱ་ཙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མུཾ་ཤྲཱི་རཱ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཛཿདྷཱུ་པེ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཧཱུྃ་པུཥྤེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། བྃ་དྷི་བ་སུ་ཀི་ནི། ཧོཿགྷནྡྷེ་ཙིཏྟ། ཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་པྲ་ཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་བིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྲེཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཀྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་སྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྵཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།

【English Translation】 Ra. Ga ri yam pa ra mi ti: (Ga ri yam pa ra mi ti) The source of the game, born to destroy. Bhu ga seng ha pha gha la: (Bhu ga seng ha pha gha la) To cut the chain of attachment. Ra mi si pi khe ta pa: (Ra mi si pi khe ta pa) To entrust the flock of sheep to Ali. Big khu ma la pa tam ki: (Big khu ma la pa tam ki) To behold the handprint of the deity. Sa ma nyi ba dhe ra pa: (Sa ma nyi ba dhe ra pa) To purify wrong views and meditation. Vajra sattva dridho me: (Vajra sattva dridho me) To cut the path of samsara at once. Ghe ba su ghar rna ma ye: (Ghe ba su ghar rna ma ye) To cut off the source of mental speculation. Dharma pa ti sa ghu li: (Dharma pa ti sa ghu li) To raise the three bodies (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya) on the path. Ras mi sa ma khar gad tze: (Ras mi sa ma khar gad tze) To truly arise appearance. Ru pa sa mi mi ta lam: (Ru pa sa mi mi ta lam) To cut off attachment to sound. Nga tig pa yam ka li sa: (Nga tig pa yam ka li sa) To suppress great samadhi. Ga tsho pa yam sa i ti: (Ga tsho pa yam sa i ti) To bring the activity to the extreme. Karma e ka a nu sa: (Karma e ka a nu sa) Buddhas Sam kri ma ma karma ta: (Sam kri ma ma karma ta) To make the attachment to appearance subside. Nga la khe pa ki li sa: (Nga la khe pa ki li sa) To seek the abode of the Buddhas. The above is the manifestation of the five wisdoms, the lineage of the five Buddhas of the past, the various colors of the rainbow, the clear sky without clouds, relics, earthquakes, the appearance of light, and all bad conceptual thoughts are cut off, naturally abiding in samadhi. Next is the essence of the Sambhogakaya: འ་ཨ་ཧ་ཤ་ས་མ་རྣམས་དང་། (A a ha sha sa ma rnam dang) and ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿའོ། (Om Hum Tram Hrih Ah o) Through these, beings of the six realms are liberated into Dharmata, solid and abundant relics appear, and the manifestation of the five lights will also appear. The essence of the self-manifested peaceful and wrathful deities is: བཛྲ་བྷ་དྲ་ས་མནྟ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱཿ ཨཱོྃ་ཛྷི་ན་ཛྷིག །ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀག །སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀག །ཨཱྃཿཨ་རོ་ལིག །ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀག །མཱུྃ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རཱི། ལཱྃ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི། མཱྃ་མོ་ཧ་ར་ཏི། པྱཱྃ་རཱ་གཱ་ར་ཏི། ཏཱྃ་བཛྲ་ར་ཏི། ཀྵི་ཧི་ར་ཙཱ་ཡ། ཏྲཱྃ་ཨ་གར་བྷཱ་ཡ། ཧྲཱིཿཔདྨ་ཝརྡྷཱ་ཡ། ཛྲིཾ་ཀུ་རུ་པཱ་ཎི། ཧཱུྃ་ལ་སྱེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཏྲཱྃ་མཱ་ལེ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཧྲཱིཿགཱི་ཏཱི་ར་ཧོ་ཡ་ཏཾ། ཨཱཿནཱིརྟི་རཱ་གཱ་ཡ་མེ། མཻ་དྷ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། ཐླྷིཾ་ནིསྶ་རཾ་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ་སྭ་རཱ་ཙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མུཾ་ཤྲཱི་རཱ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཛཿདྷཱུ་པེ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཧཱུྃ་པུཥྤེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། བྃ་དྷི་བ་སུ་ཀི་ནི། ཧོཿགྷནྡྷེ་ཙིཏྟ། ཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་པྲ་ཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྃ་བིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྲེཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཀྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་སྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཀྵཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མུ་ནེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།


ཨཱོྃ་བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨཱོྃ། ཨཱོྃ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ། ཨཱོྃ་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ་སྭཱ། ཨཱོྃ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧྲཱིཿ ཨཱོྃ་ཀརྨཱ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨཱཿ ཨཱོྃ་བུདྡྷ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཨཱོྃ། ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ། ཨཱོྃ་རཏྣ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་སྭཱ། ཨཱོྃ་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧྲཱིཿ ཨཱོྃ་ཀརྨཱ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཨཱཿ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ། ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། ཞི་ཁྲོ་ཟུང་འཇུག་གི་སྣང་བ་གྲོལ་བའི་རྟགས་སུ། ལྷ་སྐུ་དང་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་ཟླུམ་འཁྲིགས་སུ་འབྱུང་བ། གདུང་རིགས་ལྔ་ཡང་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་པོ་ལ་ཡང་གཉིས་ལས། ཤེས་རབ་སྐྱེ་ 42-18-5a མེད་དུ་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ནི། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨཿ རྣམས་ཏེ་འོད་མཐིང་གར་སྣང་བའོ། །ཐབས་རང་གསལ་དུ་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ནི། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཅ་ཆ་ཇ་ྗྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵཿ རྣམས་ཀྱིས་འོད་ལྔའི་དྲྭ་བ་རིས་སུ་འཁྲུགས་པའོ། །བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྙིང་པོ་ནི། ཨཱོྃ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏཱ་ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་བཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ འཆང་བ་པོའི་དགོངས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ས་ཆེན་པོ་གཡོ་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་ནས་རང་སྣང་ཕྲིན་ལས་བཞིར་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། རང་གི་མིང་སྤེལ་ལ། ནད་དང་གདོན་དང་འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་ངང་དུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་ངང་དུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་དང་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་ངང་དུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དགྲ་བགེགས་དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་ངང་དུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་པ་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་པའི་རྟགས་སུ་དངོས་སུ་གྲུབ་ཅིང་། 42-18-5b འདས་དུས་རྟགས་རྣམས་ཀྱི་འཆར་ཚུལ་རྒྱས་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་དུས་ཀུན་ལ་སྣང་ཞིང་དོན་དང་ལྡན་པར་འགྲུབ་པའོ། །དེ་ལྟར་བྲིས་པའི་སྔ་ལྟོ་ཕྱི་ལྟོ་ནང་མ་གཉིས་ལ་འོད་ལྔའི་མུ་ཁྱུད་བསྐོར་བའི་ནང་དུ། ཚོམ་བུ་ལྔ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཁ་དོག་གི་ཚོན་བཀྱེ་ལ་དེ་དག་གི་དབུས་སུ་སྔ་ལྟོར་ཞི་བའི་ས་བོན་དབུས་དང་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་བཞིར། ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ་དང་། ཕྱི་ལྟོར་ཁྲོ་བོའི་ས་བོན་ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿརྣམས་རིམ་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དུས་གནད་ངེས་པ་ལས། །རང་བྱུང་ཆེན་པོའི་ཡ

【現代漢語翻譯】 嗡 班扎 嘿嚕嘎 吽 (ōng bān zhā hēi lū gā hōng):嗡,金剛嘿嚕嘎,吽。(Om Vajra Heruka Hum: Om, Vajra Heruka, Hum.) 嗡 惹那 嘿嚕嘎 梭哈 (ōng rě nà hēi lū gā suō hā):嗡,寶生嘿嚕嘎,梭哈。(Om Ratna Heruka Svaha: Om, Ratna Heruka, Svaha.) 嗡 貝瑪 嘿嚕嘎 啥 (ōng bèi mǎ hēi lū gā shá):嗡,蓮花嘿嚕嘎,啥。(Om Padma Heruka Hrih: Om, Padma Heruka, Hrih.) 嗡 嘎瑪 嘿嚕嘎 阿 (ōng gā mǎ hēi lū gā ā):嗡,事業嘿嚕嘎,阿。(Om Karma Heruka Ah: Om, Karma Heruka, Ah.) 嗡 班扎 卓迪 效瓦熱 吽 (ōng bān zhā zhuō dí xiào wǎ rè hōng):嗡,金剛暴怒自在,吽。(Om Vajra Krodhisvari Hum: Om, Vajra Krodhisvari, Hum.) 嗡 惹那 卓迪 效瓦熱 梭哈 (ōng rě nà zhuō dí xiào wǎ rè suō hā):嗡,寶生暴怒自在,梭哈。(Om Ratna Krodhisvari Svaha: Om, Ratna Krodhisvari, Svaha.) 嗡 貝瑪 卓迪 效瓦熱 啥 (ōng bèi mǎ zhuō dí xiào wǎ rè shá):嗡,蓮花暴怒自在,啥。(Om Padma Krodhisvari Hrih: Om, Padma Krodhisvari, Hrih.) 嗡 嘎瑪 卓迪 效瓦熱 阿 (ōng gā mǎ zhuō dí xiào wǎ rè ā):嗡,事業暴怒自在,阿。(Om Karma Krodhisvari Ah: Om, Karma Krodhisvari, Ah.) 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈。 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿。 吽 吽 吽 吽。 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦。 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦。 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦。 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦 布 呦。 寂靜與忿怒融合之顯現解脫之徵兆,于彼神像與光芒之聚,圓融顯現,五種姓亦現。 之後,化身之精要亦有二,使智慧于無生中解脫者,阿阿,伊伊,烏烏,日日,裡裏,誒誒,哦哦,昂阿,彼等顯現為深藍色之光。使方便於自明中解脫者,嘎喀嘎嘎昂,佳恰佳佳娘,扎叉扎扎納,達塔達達納,巴帕巴巴瑪,亞ra拉哇,夏卡薩哈恰,彼等為五光之網交織錯亂。普遍教法之精要為:嗡 耶達瑪 嘿度 扎巴哇 嘿頓 爹香 扎塔 嘎多 亞哇達 爹香 匝 呦尼若達 誒旺 巴迪 瑪哈 效瑪納 梭哈 (oṃ ye dharmā hetu prabhava hetuṃ teṣāṃ tathāgato hy avadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahā-śramaṇaḥ svāhā):諸法因緣生,如來說是因,彼法因緣滅,大沙門如是說。(Om ye dharma hetu prabhava hetum tesham tathagato hy avadat tesham ca yo nirodha evam vadi maha-shramanah: Om, the Tathagata has told the cause of all things that arise from a cause, and also their cessation. So says the Great Ascetic.) 持誦者之意念,皆能圓滿,梭哈。使大地搖動。 之後,使自顯現於四種事業中解脫之精要為:重複自己之名字,疾病、邪魔、八怖畏與一切障礙,于覺性中寂靜,梭哈。壽命、福德與一切凈土,于覺性中增長,梭哈。諸佛、正法、僧伽與輪迴涅槃一切,于覺性中束縛,梭哈。怨敵、魔障、五毒與三毒一切,于覺性中摧伏,啪。如是,作為事業圓滿究竟之徵兆,真實成就。 過去之徵兆,其顯現方式廣大且無有阻礙,於一切時顯現,且具意義而成就。 如是書寫之,前行、後行與內外二者,於五光之環繞中,五組,五種智慧之顏色塗抹,于彼等之中央,前行書寫寂靜之種子字,中央與東西南北四方:嗡 吽 梭哈 阿 吽,後行書寫忿怒之種子字,嗡 吽 創 啥 阿,次第書寫。 彼亦於時間之關鍵確定,于自生大之耶。

【English Translation】 Om Buddha Heruka Om. Om Vajra Heruka Hum. Om Ratna Heruka Svaha. Om Padma Heruka Hrih. Om Karma Heruka Ah. Om Buddha Krodhisvari Om. Om Vajra Krodhisvari Hum. Om Ratna Krodhisvari Svaha. Om Padma Krodhisvari Hrih. Om Karma Krodhisvari Ah. Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha. He He He He He He He He. Hum Hum Hum Hum. Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo. Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo. Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo. Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo. As a sign of the liberation of the appearance of the union of peaceful and wrathful deities, the divine form and the mass of light appear in a rounded and condensed manner, and the five lineages also appear. Then, regarding the essence of the incarnate body, there are two aspects: that which liberates wisdom into non-origination, namely: A A, I I, U U, Ri Ri, Li Li, E E, O O, Am Ah, these appear as dark blue light. That which liberates skillful means into self-clarity, namely: Ka Kha Ga Gha Nga, Ca Cha Ja Jha Nya, Ta Tha Da Dha Na, Ta Tha Da Dha Na, Pa Pha Ba Bha Ma, Ya Ra La Wa, Sha Sha Sa Ha Ksha, these are the network of five lights intertwined in patterns. The essence of the general teachings is: Om Ye Dharma Hetu Prabha Va Hetun Te Shan Tata Gato Hyavadat Te Shan Cha Yo Nirodha Evam Vadi Maha Shramanah (藏文:ཨཱོྃ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏཱ་ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་བཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿ,梵文天城體:ये धर्मा हेतुप्रभवा हेतुं तेषां तथागतो ह्यवदत् तेषां च यो निरोध एवं वादी महाश्रमणः,梵文羅馬擬音:ye dharmā hetuprabhavā hetuṃ teṣāṃ tathāgato hy avadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahā-śramaṇaḥ,漢語字面意思:諸法因緣生,如來說是因,彼法因緣滅,大沙門如是說。) May all the intentions of the holder be fulfilled, Svaha. It causes the great earth to shake. Then, the essence of liberating self-appearance into the four activities is: repeat one's own name, and all diseases, evil spirits, eight fears, and obscurations, in the state of awareness, be pacified, Svaha. All life, merit, and pure lands, in the state of awareness, be increased, Svaha. All Buddhas, Dharma, Sangha, and samsara and nirvana, in the state of awareness, be bound, Svaha. All enemies, obstacles, five poisons, and three poisons, in the state of awareness, be destroyed, Phat. Thus, as a sign of the complete accomplishment of the activities, it is actually accomplished. The appearances of the signs of the past are vast and without interruption, appearing at all times, and are accomplished with meaning. Thus, in the front, back, and inner two parts written, within the circle of five lights, five groups, the colors of the five wisdoms are applied, and in the center of these, in the front part, the peaceful seed syllables are written in the center and in the four directions of east, south, west, and north: Om Hum Svaha Am Ha, and in the back part, the wrathful seed syllables Om Hum Tram Hrih Ah are written in order. That is also determined by the key point of time, in the great self-arisen Ye.


ི་གེ་ལས། །དཔེ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྲི། །གླེགས་བམ་སོར་བཞི་པ་ཡི་ཚད། །ཅེས་པའི་དོན་ནོ། །གཉིས་པ་རབ་ཏུ་གནས་པ་ནི། གནས་ཁང་ཉམས་དགའ་བར་མཎྜལ་ཁྲུ་དོ་པ་ལ་དྲི་དང་བ་བྱུང་གིས་བྱུགས་པ་ལ། མུ་ཁྱུད་འོད་ལྔས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ། ཚོམ་བུ་ལྔ་ལྡན་དབུས་མཐིང་། ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། མཚམས་བཞི་སྔོན་པོར་བྱས་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུ་སྣས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ། དར་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ན་བཟའི་དབུས་སུ། སྔར་བྲིས་པའི་བཏགས་གྲོལ་གཞུག་ཅིང་། མཎྜལ་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བཤམས་ནས། བླ་མས་སྐད་ཅིག་གིས་ཀུན་ 42-18-6a བཟང་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསྒོམས་ཏེ། བགེགས་བསྐྲད་ནས། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བཏགས་གྲོལ་དེ་ཉིད་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་འོད་ལྔའི་ར་བས་བསྐོར་བར་བསྒོམས་ལ། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ཞི་ཁྲོ་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་དེ་ལ་བསྟིམས་ཤིང་། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོ་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་མེ་ཏོག་གཏོར་ཏེ། མཐོང་བ་དང་ཐོས་པ་དང་རེག་པ་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ། །གསུམ་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། དེ་ནས་རང་གིས་ལེན་ན། བླ་མས་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ཏེ་བྱེད་ལ། སློབ་མའི་ཡིན་ན། བླ་མ་ལ་ཕྱག་དང་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། སྤྲོས་མེད་དབང་གི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར། སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ལན་གསུམ་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ །དེ་ནས་བསྟན་བུ་དེ་ལ་ཕྱག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འཚལ་དུ་བཅུག་ནས། རིགས་ལྔར་མོས་པ་ལ་གསེར་ལ་སོགས་པའི་མཎྜལ་ལྔ་ཚན་གཅིག་རིམ་གྱིས་ 42-18-6b ཕུལ་བའི་རྗེས་ལ། བཏགས་གྲོལ་དར་སྣས་བཏེག་ལ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་དུས་རིགས་ལྔར་བསམས་པ་ལས་འོད་ལྔ་བྱུང་བས། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་དམིགས་ལ། ཚར་གཅིག་བཀླག་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲས་གཅིག་པོས་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བའི་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། གང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཆེར་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ལོ། །གྷ་ཛ་ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཞེས་པ་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། སྔ་མའི་ཚིག་ལ་ངག་ཅེས་གོ་བརྗེས་ལ། གྷ་ཛ་སམྦྷ

【現代漢語翻譯】 《儀軌》中說:『範本要用珍寶來書寫,書本大小為四指寬。』這就是它的意思。 第二,關於開光:在令人愉悅的房間里,用一肘長的曼荼羅,塗上香水和白檀香。在被五色光環繞的內部,設定五堆,中央為藍色,東方為白色,南方為黃色,西方為紅色,北方為綠色,四個角落為藍色。中央的供臺上,放置裝滿五穀的珍寶容器。在五彩絲綢製成的華麗衣飾中央,放入之前寫好的『系解』。曼荼羅的周圍,陳設內外供品和會供的物品。上師觀想自己瞬間化為普賢父母,驅逐邪魔。皈依和發菩提心后,從空性中觀想『系解』本身化為五部佛父母,被五色光環繞。從自性清凈的處所,迎請寂靜與忿怒本尊,以及十方諸佛和菩薩,誓言壇城的所有本尊,包括持明者和空行母。以意供養后,用『扎 吽 榜 霍』(藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jah hum bam hoh,漢語字面意思:四種手印)融入其中。唸誦一百零八遍大圓滿的精華心咒,並撒花。祈請所有所見、所聞、所觸,都不會從無上菩提中退轉。』等等祈禱后,供養內外供品,說吉祥語並撒花。 第三,關於灌頂:如果是自己接受,就觀想上師給予灌頂。如果是為弟子,就讓弟子向上師頂禮並獻上曼荼羅。如『無戲論灌頂』中所述,讓弟子三次受持戒律。然後,讓弟子行一百零八次大禮拜,依次獻上象徵五部的黃金等五組曼荼羅。之後,用五彩絲綢舉起『系解』,放在弟子的頭頂,觀想從五部佛中發出五色光,遍佈所有顯現和存在,所有障礙都得以清除,獲得所有成就。唸誦一遍:『祈請諸佛之獨子,加持名為[某某]之人的身體,使其成熟,使其解脫,使其圓滿,使其增長,使其廣大,使其更加增長,使其與諸佛之金剛身無二無別。』唸誦三遍『嘎匝 呢瑪 嘎雅 嘎雅 阿比欽匝 嗡』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。然後放在喉嚨,將之前的『身體』改為『語言』。唸誦『嘎匝 桑巴……

【English Translation】 The text says: 'The model should be written with precious materials, and the book should be four fingers wide.' This is its meaning. Second, regarding the consecration: In a pleasant room, with a mandala one cubit in length, apply perfume and white sandalwood. Inside the area surrounded by five-colored light, set up five piles, with blue in the center, white in the east, yellow in the south, red in the west, and green in the north, and blue in the four corners. On the central platform, place a precious container filled with five grains. In the center of the splendid attire made of five-colored silk, place the previously written 'Tied Liberation'. Around the mandala, arrange outer and inner offerings and the items for the tsok offering. The lama visualizes himself instantly as Samantabhadra and Samantabhadri (普賢父母), father and mother, and dispels obstacles. After taking refuge and generating bodhicitta, from emptiness, visualize the 'Tied Liberation' itself transforming into the five Buddha families, surrounded by five-colored light. From the place of self-nature purity, invite the peaceful and wrathful deities, as well as the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, all the deities of the commitment mandala, including vidyadharas and dakinis. After offering with the mind, merge them with 'Jah Hum Bam Hoh' (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jah hum bam hoh,漢語字面意思:four mudras). Recite the essence mantra of the Great Perfection one hundred and eight times and scatter flowers. Pray that all that is seen, heard, and touched will never turn back from unsurpassed bodhi. After praying with these and other words, offer outer and inner offerings, say auspicious words, and scatter flowers. Third, regarding the empowerment: If one is receiving it oneself, visualize the lama giving the empowerment. If it is for a disciple, have the disciple prostrate to the lama and offer a mandala. As described in the section on 'Non-elaboration Empowerment', have the disciple take the vows three times. Then, have the disciple perform one hundred and eight prostrations, and offer five sets of mandalas, such as gold, symbolizing the five families, in order. After that, lift the 'Tied Liberation' with five-colored silk and place it on the disciple's head. Visualize that five-colored light emanates from the five Buddha families, pervading all appearances and existence, clearing away all obscurations, and obtaining all siddhis. Recite once: 'I beseech the only son of all Buddhas to bless the body of the one named [so-and-so], to ripen it, to liberate it, to fulfill it, to increase it, to expand it, to make it grow even more, to make it inseparable from the vajra body of all Buddhas.' Recite three times 'Gha Ja Nirma Kaya Kaya Abhisinca Om' (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Then place it on the throat, and change the previous word 'body' to 'speech'. Recite 'Gha Ja Sambha...


ོ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཞེས་པ་ནས། གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ལོ། །ཞེས་པའི་བར་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སྙིང་གར་བཞག་ཅིང་། ཡིད་ཅེས་པ་ནས། གྷ་ཛ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བར་དུ་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ལྟེ་བར་བཞག་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐམས་ཅད། ཅེས་པ་ནས། ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭཱ་ཧཱ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ 42-18-7a ལས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་པ་གསུམ་བརྗོད་ནས། རྒྱུད་དར་སྣའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པ་སློབ་མའི་ཐལ་མོ་བཀན་པའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་ལ་ཚིག་འདི་ཉིད་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རྣམས། །མ་ལུས་བརྩེ་བས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་ནི། །བཏགས་གྲོལ་འདི་བཅངས་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བདག་མཐོང་ཐོས་དང་དྲན་པ་དང་། །མཆོད་དང་བསྟོད་དང་སྨྲ་ཡང་རུང་། །རེག་པར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །མྱུར་དུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཤོག །ཅེས་སོ། །བཞི་པ་ཇི་ལྟར་བཅང་བ་ནི། དེ་ནས་དར་ཚོན་གྱིས་གྲིལ་ལ་གྭའུར་བཅུག་སྟེ། འདི་དབུགས་ལ་སླེབ་དགོས་པས་དྲོད་དང་མ་བྲལ་བར་རྟག་ཏུ་ཆོངས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ནས། སྤྱི་བོའམ་མགུལ་ལམ་མཆན་ཁུང་གཡོན་པ་གང་རུང་དུ་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བར་གདགས་པ་ནི། མཆོད་པའི་དུས་གནད་ངེས་པ་ལས། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འདི་འདི་ལྟར་བཅང་། །གང་གི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གམ་ནི། །མཆན་ཁུང་ངམ་ནི་མགུལ་དུ་ཡང་། །རང་བྱུང་ཆེན་པོའི་ཡི་གེ་ལས། །དཔེ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྲིས། །གླེགས་བམ་སོར་བཞི་ 42-18-7b པ་ཡི་ཚད། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱིས་གྲིལ་ནས་ནི། །ཞེས་སོ། །དེའང་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་གནས་གསུམ་དུ་བཏགས་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གྲོལ་བར་བྱེད་ལ། སྐྱེས་པའི་མཆན་ཁུང་གཡོན་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་གཡས་སུ་གདགས་སོ། །དེ་ཡང་རྟག་ཏུ་འཆང་བར། དེ་ཉིད་ལས། དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་འདི་ཉིད་དང་། །འགྲོ་དང་ཉལ་དང་འདུག་པ་དང་། །འགྲེང་དང་ཟ་དང་འཆག་པ་དང་། །ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བྱེད་པ་དང་། །ལྡང་དང་ལག་པའི་གར་ཉིད་དང་། །རྒྱུག་དང་ཁྲུས་བྱེད་ཕྱི་ས་དོར། །དེ་བཞིན་སྨྲ་དང་སྔགས་ཟློས་དང་། །བསམ་སྤྱོད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི། །སྒོ་གསུམ་བྱ་བ་གང་བྱེད་ཀྱང་། །འདི་དང་འབྲལ་བར་མི་བྱ་འོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་དྲོད་དང་མ་བྲལ་བ་གལ་ཆེའོ། །ལྔ་པ་གང་ལྟར་ཀློག་པ་ནི། དུས་ཚིགས་རྣམ་པ་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་ཉི་ཟླ་གཟས་ཟིན་པའི་ཚེ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཤམས་ལ། རང་ཉིད་རྣམ་སྣང་ཡབ་ཡུམ་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པའི་རྩེ་མོས་བཟུང་བར་བསྒོམས་པའི་ལྕེ་སྟེང་དུ

【現代漢語翻譯】 從『哦 噶亞 巴嘎 阿比辛恰 阿(藏文:ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ)』開始,唸誦三遍『祈請使語金剛與我無二無別』。 然後將其置於心間,從『意』開始,唸誦三遍『嘎扎 達瑪 噶亞 澤達 阿比辛恰 吽(藏文:གྷ་ཛ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།)』,直到『意金剛』。 然後將其置於臍間,從『身語意三者全部』開始,唸誦三遍『噶亞 巴嘎 澤達 ഗുണ 嘎瑪 嘉那 巴扎 阿比辛恰 梭哈(藏文:ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭཱ་ཧཱ།),祈請加持使身語意功德事業金剛全部與我無二無別』。 然後,將置於綵帶上的(解脫咒輪)放在弟子的合掌之上,唸誦此句三遍:『十方上師諸佛陀,懇請慈悲垂聽我。我為利益諸有情,持此係解脫,愿其加持力,令見聞憶觸於我者,供養讚頌語我者,以及與之接觸之眾生,迅速證得圓滿覺。』 第四,如何佩戴:然後用綵帶包裹,放入嘎烏盒中,說道:『此物需與氣息相通,故須恒常攜帶,勿使其離身。』 然後,將其佩戴于頭頂、頸部或左腋下,他人不可見。如《供養之時要訣》所說:『此化身像如此佩戴,無論頭頂或頸項,抑或腋下佩戴之,皆出自大自在之文字,範本乃珍寶所書寫,經卷四指之量。』 將其佩戴于身語意三處,可解脫身語意之業。男子佩戴於左腋下,女子佩戴于右腋下。 應恒常佩戴。如經文所說:『因此,無論行住坐臥,站立飲食,行走禮拜,繞行,起身,手舞,奔跑沐浴,乃至大小便,以及言語唸誦,思維行為,無論身語意三門作何事,皆不可與之分離。』 最重要的是,不可使其離身。 第五,如何讀誦:在八種時節,首先在日月星辰交會之時,陳設內外供品,觀想自身為毗盧遮那佛父母相,身藍色,結金剛跏趺坐,以八輻法輪,作菩提上妙手印,觀想舌尖上...

【English Translation】 Starting from 'Om Kaya Waka Abhisinca Ah (藏文:ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ)', recite three times 'I pray that the speech vajra becomes inseparable from me'. Then place it at the heart, starting from 'mind', recite three times 'Gha Dza Dharma Kaya Zitta Abhisinca Hum (藏文:གྷ་ཛ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།)', until 'mind vajra'. Then place it at the navel, starting from 'all three of body, speech, and mind', recite three times 'Kaya Waka Zitta Guna Karma Jnana Vajra Abhisinca Svaha (藏文:ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭཱ་ཧཱ།), I pray for the blessing that all body, speech, mind, qualities, and actions vajras become inseparable from me'. Then, place the (liberation amulet) on the silk ribbon, place it on the disciple's upturned palms, and recite this sentence three times: 'Lamas and Buddhas of the ten directions, please listen with compassion. For the benefit of sentient beings, I hold this liberation amulet, may its blessing power cause those who see, hear, remember, and touch me, those who offer praise and speak of me, and those sentient beings who come into contact with it, to quickly attain perfect enlightenment.' Fourth, how to wear it: Then wrap it with a colored ribbon and put it in a gau box, saying: 'This must be connected to the breath, so it must be carried constantly and not separated from the body.' Then, wear it on the crown of the head, neck, or left armpit, so that others cannot see it. As the 'Key to the Time of Offering' says: 'This emanation body is worn in this way, whether on the crown of the head or on the neck, or worn under the armpit, all from the letters of the Great Self-Arisen, the model is written in precious jewels, the volume is four fingers in size.' Wearing it in the three places of body, speech, and mind will liberate the karma of body, speech, and mind. Men wear it on the left armpit, and women wear it on the right armpit. It should be worn constantly. As the scripture says: 'Therefore, whether walking, standing, sitting, lying, eating, moving, prostrating, circumambulating, rising, hand gestures, running, bathing, or relieving oneself, as well as speaking, reciting mantras, thinking, and acting, whatever the three doors of body, speech, and mind do, they should not be separated from this.' It is most important that it is not separated from the body. Fifth, how to read it: In the eight seasons, first, when the sun, moon, and stars meet, arrange the inner and outer offerings, visualize oneself as the father and mother aspect of Vairochana, blue in color, sitting in the vajra posture, with the eight-spoke wheel, making the supreme mudra of enlightenment, visualizing the tip of the tongue...


་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བཞིར་ཨཱོྃ་གྱིས་མཚན་པ་བསྒོམས་ལ་བྱེར་བའི་དུས་སུ་བཀླག་སྟེ། དྲུག་གམ་དགུ་དག་ 42-18-8a ཅིང་གསལ་བར་བརྗོད་པའི་རང་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་ཅིང་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་གྲོལ་བར་བསམ་མོ། །ཉིན་མཚན་གང་ལ་ཟིན་དུས་ཀྱི་ཟུག་པའི་ཚེ། དུད་འགྲོའི་རིགས་ལ་དེའི་ཁམས་དང་མཐུན་པའི་སྟོན་མོ་དང་། སྙོམས་པའི་ཆ་ལ་སྲོག་འདོན་དང་། འཁྲུགས་པའི་ཚེ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལས། ཉི་ཟླ་གཟའ་ཡིས་ཟིན་དུས་ན། །འདི་ནི་ལན་དྲུག་དགུ་འམ་ནི། །འཁོར་ལོའི་ལྕེ་ཡིས་རབ་བརྗོད་ན། །དེ་ཡང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་མཉམ། །འདི་དུས་སྲོག་འདོན་དགེ་བ་བྱ། །དུད་འགྲོའི་རིགས་ལ་སྟོན་མོ་བྱ། །ཆོས་ཉིད་དོན་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བཀླག་པ་བྱེར་བའི་དུས་ན་ཡིན། །སྲོག་འདོན་སྙོམས་པ་ཉིད་ལ་འོ། །དུད་འགྲོ་ཟུག་པའི་དུས་ན་ཡིན། །སྒོམ་པ་འཁྲུགས་པའི་དུས་ན་བྱ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡིས་བྱས་པ་ཡང་། །སྤྲུལ་སྐུའི་ཡོན་ཏན་འཐོབ་པ་འོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཉིས་པ་ས་གཡོས་འབྱུང་བའི་ཚེ། རང་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་དཀར་པོ་བདུད་འདུལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བསམས་པའི་ལྗགས་ཀྱི་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་བསྒོམས་ནས། དྲུག་གམ་བདུན་བརྗོད་པས་རང་སྒྲ་དང་འོད་ཟེར་གྱིས་གནོད་ 42-18-8b པ་དང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་བསམ་པ་ནི་བྱེར་བའི་དུས་སུ་བྱ་ཞིང་། རྣལ་འབྱོར་པ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚོགས་ལོ་གྲངས་སྙོམས་པའི་དུས་སུ་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་ལོ་གྲངས་གཅིག་ལ་ཚོགས་བྱས་པས་ཚོགས་ལོ་གྲངས་འགྲུབ་བོ། །འཁྲུགས་པའི་དུས་སུ་སྐྱེ་བོ་ལ་སྟོན་མོ་དང་། ཟུག་པའི་ཚེ་སོ་སོའི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲང་བ་ཡང་། དེ་ཉིད་ལས། གལ་ཏེ་ས་གཡོས་འབྱུང་བའི་ཚེ། །འདི་ཉིད་ལན་དྲུག་ལན་བདུན་ནམ། །ཡང་ན་ལན་ནི་ལྔ་འམ་གསུམ། །རྡོ་རྗེའི་ལྕེ་ཡིས་བཀླག་པར་བྱ། །ཚོགས་ནི་རྣལ་འབྱོར་ལོ་ཡི་གྲངས། །འདི་ཡི་དུས་སུ་རབ་ཏུ་གཏང་། །དམ་ཚིག་མཆོག་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཚོགས་ཀྱི་སྟོན་མོ་འདི་བཞིན་བྱ། །བཀླག་པ་འབྱུང་བ་བྱེར་དུས་སུ། །ཚོགས་ནི་སྙོམས་པའི་དུས་ན་བྱ། །སྟོན་མོ་དེ་བཞིན་འཁྲུགས་པའི་དུས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཟུག་པ་ཡི། །དུས་ན་སོ་སོའི་གནས་ནས་འབོད། །འདི་ལྟར་འབྱུང་བའི་ཁྱད་པར་ལས། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ནི་ཐར་ལམ་དུ། །ཡང་དག་ངེས་པར་འཇུག་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་རྣམས་དང་ནི། །སྐལ་པ་ཡང་དག་མཉམ་པ་འོ། །ཞེས་སོ། །གསུམ་པ་འོད་ཀྱི་སྣང་བ་བྱུང་བའི་ཚེ། རང་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ 42-18-9a ཡབ་ཡུམ་སེར་པོ་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་བཟུང་བར་བསྒོམས་པའི་ལྕེ་སྟེང་དུ་དུང་བསམས་པ་ལས། ལན་ལྔའ

{ "translations": [ "觀想白色法輪,四輻上標有「嗡」 (藏文:ཨཱོྃ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡),並在搖動時誦讀。唸誦六遍或九遍,清晰地發出聲音,觀想自己的聲音遍佈整個世界,光芒使所有眾生從輪迴中解脫。無論白天或夜晚,當動物遭受痛苦時,為它們提供符合其習性的食物;在平靜的時候,行放生;在混亂的時候,觀修法性的真諦。正如經文所說:『當日月被羅睺遮蔽時,唸誦此咒六遍或九遍,用法輪的舌頭來宣說,那與化身無異。此時行放生,為動物提供食物,觀修法性的真諦,在搖動時誦讀,放生應在平靜時進行,為動物提供食物應在痛苦時進行,觀修應在混亂時進行。這樣做也能獲得化身的功德。』", "第二,當發生地震時,觀想自己是不動明王(不動金剛)父母,白色,手持降魔印,手持金剛杵,觀想舌頭上有一個三叉金剛杵,標有「吽」 (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)。唸誦六遍或七遍,用自己的聲音和光芒平息所有的傷害和侵擾,並觀想它們獲得解脫。這應在搖動時進行。對於具有誓言的瑜伽士,應在集體修行達到一定年限時進行。也就是說,男女瑜伽士共同修行一年,即可完成集體修行的年限。在混亂的時候,為人們提供食物;在痛苦的時候,從各自的住所迎請(本尊)。正如經文所說:『如果發生地震,唸誦此咒六遍或七遍,或者五遍或三遍,用金剛舌來誦讀。集體修行是瑜伽士的年齡。應在這個時候慷慨佈施。具有殊勝誓言的瑜伽士,應如此進行集體供養。誦讀應在搖動時進行,集體修行應在平靜時進行,供養食物應在混亂時進行,瑜伽士應在痛苦時,從各自的住所迎請。通過這些特殊的行為,瑜伽士 निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित समा निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित रूपता निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित सफलता निश्चित (certain निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित ent, निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित निश्चित


མ་གསུམ་མམ་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པའི་རང་སྒྲ་དང་འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་པས་འདོད་དགུ་འགྲུབ་ཅིང་གྲོལ་བར་བསམ་སྟེ། སྙོམས་པའི་དུས་སུ་བྱའོ། །བྱེར་བའི་དུས་རླུང་བསྒོམ་ཞིང་། འཁྲུགས་པའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དགུའམ་བཅུ་གཅིག་ལ་ཚོགས་དང་སྟོན་མོ་བྱའོ། །སྔ་མ་ལས། འོད་ཀྱི་སྣང་བ་བྱུང་བའི་ཚེ། །ལན་ལྔ་གསུམ་མམ་ལན་གཅིག་ཏུ། །དུང་གི་ལྕེ་ཡིས་བཀླག་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན། །དགུ་འམ་བཅུ་གཅིག་མན་ཆད་ལ། །བཟའ་བཏུང་རྩུབ་པའི་སྟོན་མོ་བྱ། །བཀླག་པ་སྙོམས་པའི་དུས་ན་ཡིན། །རླུང་ནི་བྱེར་བའི་དུས་ན་ཡིན། །སྟོན་མོ་འཁྲུགས་པའི་དུས་ན་འོ། །འདི་ལྟར་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་ཡང་མཉམ་མོ། །ཞེས་སོ། །བཞི་པ་སྒྲ་བྱུང་བའི་ཚེ། རང་ཉིད་འོད་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དམར་པོ་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་འཛིན་པའི་ལྕེ་སྟེང་དུ་པདྨ་བསྒོམས་ཏེ། བྱེར་བའི་ཚེ་ལན་ལྔའམ་དྲུག་གམ་བདུན་དུ་བརྗོད་པས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ 42-18-9b ཐམས་ཅད་རིག་པའི་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་རང་སྒྲ་དང་འོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྨིན་གྲོལ་དུ་བསམ་མོ། །སྙོམས་པ་དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་མཆོད་པ་དང་། དགེ་སློང་རྣམ་དག་ལ་སྟོན་མོ་ཟུག་པའི་ཚེ་བྱ་བ་ནི། དེ་ཉིད་ལས། སྒྲ་ནི་བྱུང་བའི་དུས་ན་ཡང་། །ལན་ནི་དྲུག་གམ་བདུན་དང་ལྔར། །པདྨའི་ལྕེ་ཡིས་བཀླག་པར་བྱ། །འདི་དུས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་ལ། །ཆོས་དང་ལྡན་པའི་སྟོན་མོ་བྱ། །བཀླག་པ་བྱེར་བའི་དུས་ན་ཡིན། །མཆོད་པ་དེ་བཞིན་སྙོམས་པ་ལ། །དགེ་སློང་ཟུག་པའི་དུས་ན་འོ། །འདི་ལྟར་སུ་ཡིས་བྱས་པ་དེ། །འདི་ཡང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་མཉམ། །ཞེས་སོ། །ལྔ་པ་སད་སེར་བྱུང་བའི་ཚེ། རང་ཉིད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་ལྗང་གུ་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བཟུང་བའི་ལྕེ་སྟེང་དུ་རལ་གྲི་བསམས་ཏེ། ཟུག་པའི་དུས་སུ་ལན་ཅི་འགྲུབ་བརྗོད་པས་རང་སྒྲ་དང་འོད་ཀྱིས་སྣང་སྲིད་གང་ཞིང་བར་ཆད་ཞི་ནས་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་བསམ་མོ། །སྙོམས་པའི་ཚེ་རོལ་མོ་སིལ་སྙན་གྱིས་མཆོད་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་པ་ལྔའམ་བཅོ་ལྔ་ལ་བྱེར་དུས་བོས་ཏེ་འཁྲུགས་དུས་སྟོན་མོ་བྱའོ། །སྔ་མ་ལས། སད་ཀྱིས་རྒྱལ་ཁམས་ཁྱབ་པའི་ཚེ། །རལ་གྲིའི་ལྕེ་ 42-18-10a ཡིས་འདི་བརྗོད་ན། །སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་འདི་ཡིས་ཐོབ། །འདི་དུས་སྒྲ་ཡིས་མཆོད་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ལྔ་འམ་བཅོ་ལྔ་ལ། །ཚོགས་ཀྱི་སྟོན་མོ་ལན་བདུན་བྱ། །བཀླག་པ་ཟུག་པའི་དུས་ན་ཡིན། །མཆོད་པ་སྙོམས་པའི་ཚེ་ན་འོ། །བྱེར་བ་ལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་འབོད། །འཁྲུགས་པའི་ཚེ་ན་སྟོན་མོ་བྱ། །འདི་ལྟ་སུ་ཡིས་བྱས་པ་ལ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཡོན་ཏན་འཐོབ། །ཅེས་སོ། །དྲུག་པ་

རིམས་དང་ཡམས་ནད་བྱུང་བའི་ཚེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྔར་བཞིན་བསྒོམས་པའི་ལྕེའི་སྟེང་དུ་ལྕགས་ཀྱུ་བསམས་ཏེ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཚད་མེད་པ་བསམས་ལ། འཁྲུགས་པའི་ཚེར་དགུའམ་བཅུ་གཅིག་གམ་བཅུ་དགུར་བརྗོད་པའི་རང་སྒྲ་དང་འོད་ཟེར་གྱིས་ནད་རིམས་ཞི་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་པར་བསམ་མོ། །སྙོམས་པའི་དུས་སུ་མི་རྟོག་པ་བསྒོམ་ཞིང་། བྱེར་དུས་བྱིས་པར་སྟོན་མོ་བྱ་བ་ཡང་། དེ་ཉིད་ལས། རིམས་དང་ཡམས་ནད་བྱུང་བའི་ཚེ། །དགུ་དང་བཅུ་གཅིག་བཅུ་དགུ་ནི། །ལྕགས་ཀྱུའི་ལྕེ་ཡིས་བརྗོད་པར་བྱ། །འདི་དུས་མི་རྟོག་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱིས་པ་དགུ་འམ་བཅོ་བརྒྱད་ལ། །སྟོན་མོ་བྱ་བར་རབ་ཏུ་བསྔགས། །བཀླག་པ་འཁྲུགས་པའི་དུས་ན་ཡིན། ། 42-18-10b སྒོམ་པ་སྙོམས་པའི་དུས་ན་འོ། །བྱིས་པ་བྱེར་བའི་དུས་ན་འོ། །སྟོན་མོ་ཟུག་པ་ཉིད་ལ་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་པའི་སྐྱེས་མཆོག་ནི། །འདི་ལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཡོན་ཏན་འཐོབ། །ཅེས་སོ། །བདུན་པ་མུ་གེ་བྱུང་བའི་ཚེ། རང་ཉིད་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་མཐིང་ག་མཉམ་གཞག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པའི་ལྕེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་གྱེས་པའི་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། བྱེར་དུས་གཉིས་སམ་གསུམ་མམ་ལྔ་བརྗོད་པའི་འོད་དང་རང་སྒྲས་འཚེ་བ་ཞི་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །སྙོམས་པ་ལ་དྲིས་མཆོད་ཅིང་། འཁྲུགས་པ་ལ་ཤན་པའམ་མུ་སྟེགས་བོས་ཏེ། ཟུག་པ་ལ་སྟོན་མོ་བྱ་བ་ནི། དེ་ཉིད་ལས། མུ་གེ་དག་ནི་བྱུང་བའི་ཚེ། ཁ་ཊྭཱཾ་ལྕེ་ཡིས་འདི་བརྗོད་ན། །སྤྲུལ་སྐུའི་ཡོན་ཏན་འཛིན་པ་ཡིན། །ལན་ནི་ལྔ་འམ་གསུམ་གཉིས་ཏེ། །འདི་དུས་དྲི་ཡིས་མཆོད་པར་བྱ། །ཤན་པ་འམ་ནི་མུ་སྟེགས་ལ། །སྟོན་མོ་བྱ་བར་རབ་ཏུ་བསྔགས། །བཀླག་པ་བྱེར་བའི་དུས་ན་བྱ། །མཆོད་པ་སྙོམས་པ་ཉིད་ལ་འོ། །སྡིག་ཅན་འཁྲུགས་པ་ཉིད་ལ་སྟེ། །སྟོན་མོ་དེ་བཞིན་ཟུག་པ་ལའོ། །འདིས་ཀྱང་སྤྲུལ་སྐུའི་ས་བོན་འཇོག །ཅེས་སོ། །བརྒྱད་པ་ཕྱུགས་ནད་བྱུང་བའི་ཚེ། 42-18-11a ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡབ་དང་མཚུངས་པར་བསྒོམས་ལ། ཟུག་དུས་བརྒྱད་དམ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བརྗོད་པས་འོད་དང་རང་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཕྱུགས་ནད་ལ་སོགས་པ་ཞི་ནས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །བྱེར་དུས་མར་མེས་མཆོད་ཅིང་། སྙོམས་དུས་དགྲ་བཅོམ་པའམ། མེད་ན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྤྱན་དྲངས་ལ་འཁྲུགས་དུས་སྟོན་མོ་བྱ་བ་ནི། དེ་ཉིད་ལས། རྒྱལ་ཁམས་ཕྱུགས་ནད་བྱུང་བའི་ཚེ། །རང་བྱུང་ཆེན་པོའི་ཡི་གེ་འདི། །ལན་བརྒྱད་དམ་ནི་བཅུ་དྲུག་ཏུ། །རྩེ་གསུམ་ལྕེ་ཡིས་འདི་བརྗོད་ཅིང་། །འདི་དུས་ཨཱ་ལོ་ཀེས་མཆོད་བྱ། །དགྲ་བཅོམ་པ་ནི་བདུན་ལ་ཡང་། །སྟོན་མོ་བྱ་བར་རབ་ཏུ་བསྔགས། །བཀླག་པ་ཟུག་པ་ཉིད་ལ་ཡིན། །མཆོད་པ་བྱེར་བ་ཉིད་ལ་བྱ། །དགྲ་བཅོམ་ས

【現代漢語翻譯】 當發生瘟疫和傳染病時,觀想本初成就者,如前一樣,觀想舌頭上有一個鐵鉤,從中發出無量的光芒。在混亂的時候,唸誦九次、十一次或十九次,通過自生的聲音和光芒,平息疾病和瘟疫,並觀想一切眾生都成佛。在平靜的時候,修習無分別,在散亂的時候,為孩童設宴。正如經文所說:『當發生瘟疫和傳染病時,九次、十一次或十九次,用鐵鉤的舌頭唸誦。此時應修習無分別。為九個或十八個孩童,設宴慶祝。唸誦在混亂的時候進行,禪修在平靜的時候進行,嬉戲在散亂的時候進行。宴請應在痛苦的時候進行。如此行持的殊勝者,將獲得化身的功德。』 第七,當發生饑荒時,觀想自己是普賢父母,藍色,處於雙運狀態,從他們身上發出的光芒照耀著,舌頭上觀想一個月牙,一個三叉金剛杵豎立著。在散亂的時候,唸誦兩次、三次或五次,通過光芒和自生的聲音,平息傷害,並觀想獲得無上菩提的果位。在平靜的時候,供養香水,在混亂的時候,召喚屠夫或外道,在痛苦的時候,設宴慶祝。正如經文所說:『當發生饑荒時,用卡杖嘎(khatvanga,梵文khatvāṅga,一種法器,漢譯為「天杖」)的舌頭唸誦,將持有化身的功德。唸誦五次、三次或兩次。此時應供養香水。為屠夫或外道,設宴慶祝。唸誦在散亂的時候進行,供養在平靜的時候進行,罪惡在混亂的時候進行,宴請同樣在痛苦的時候進行。通過此法,也將種下化身的種子。』 第八,當發生牲畜疾病時,觀想自己與普賢佛母無二無別,在痛苦的時候,唸誦八次或十六次,通過光芒和自生的聲音,平息世間界的牲畜疾病等,並觀想獲得佛果。在散亂的時候,用酥油燈供養,在平靜的時候,迎請阿羅漢,如果沒有,則迎請根本上師,在混亂的時候,設宴慶祝。正如經文所說:『當王國發生牲畜疾病時,這個偉大的自生文字,唸誦八次或十六次,用三叉的舌頭唸誦。此時用光明(Āloke,梵文Āloke,光明)供養。對七位阿羅漢也,設宴慶祝。唸誦在痛苦的時候進行,供養在散亂的時候進行。阿羅漢...

【English Translation】 When epidemics and infectious diseases occur, contemplate the primordial accomplished one, as before, visualize an iron hook on the tongue, from which emanates immeasurable light. In times of turmoil, recite nine, eleven, or nineteen times, and through the self-arisen sound and light, pacify the diseases and epidemics, and contemplate that all sentient beings attain Buddhahood. In times of equanimity, practice non-discrimination, and in times of distraction, hold a feast for children. As it is said in the text: 'When epidemics and infectious diseases occur, nine, eleven, or nineteen times, recite with the tongue of the iron hook. At this time, practice non-discrimination. For nine or eighteen children, hold a feast of celebration. Recitation is done in times of turmoil, meditation is done in times of equanimity, and playfulness is done in times of distraction. The feast should be held in times of suffering. The supreme one who acts in this way will obtain the qualities of a Nirmanakaya (incarnation).' Seventh, when famine occurs, visualize oneself as Samantabhadra (普賢,Kuntuzangpo,普賢) and Samantabhadri (普賢佛母,Kuntuzangmo,普賢佛母), blue in color, in union, from whom light radiates, and on the tongue visualize a crescent moon, a three-pronged vajra (金剛杵,dorje,vajra,金剛杵) standing upright. In times of distraction, recite two, three, or five times, and through the light and self-arisen sound, pacify harm, and contemplate attaining the supreme state of enlightenment. In times of equanimity, offer scented water, and in times of turmoil, summon a butcher or a heretic, and in times of suffering, hold a feast of celebration. As it is said in the text: 'When famine occurs, reciting this with the tongue of a khatvanga (卡杖嘎,khatvanga,khatvāṅga,天杖), one will hold the qualities of a Nirmanakaya (化身,tulku,nirmāṇakāya,化身). Recite five, three, or two times. At this time, offer with scented water. For a butcher or a heretic, hold a feast of celebration. Recitation is done in times of distraction, offering is done in times of equanimity, sin is done in times of turmoil, and the feast is likewise done in times of suffering. Through this, one will also plant the seed of a Nirmanakaya (化身,tulku,nirmāṇakāya,化身).' Eighth, when livestock disease occurs, visualize oneself as inseparable from Samantabhadri (普賢佛母,Kuntuzangmo,普賢佛母), and in times of suffering, recite eight or sixteen times, and through the light and self-arisen sound, pacify livestock diseases and so on in the world realm, and contemplate attaining Buddhahood. In times of distraction, offer with butter lamps, and in times of equanimity, invite an Arhat (阿羅漢,drachompa,arhat,阿羅漢), or if not available, invite the root guru, and in times of turmoil, hold a feast of celebration. As it is said in the text: 'When livestock disease occurs in the kingdom, this great self-arisen letter, recite eight or sixteen times, reciting with the three-pronged tongue. At this time, offer with Āloke (光明,Āloke,Āloke,光明). For seven Arhats (阿羅漢,drachompa,arhat,阿羅漢) also, hold a feast of celebration. Recitation is done in times of suffering, offering is done in times of distraction. Arhats (阿羅漢,drachompa,arhat,阿羅漢)...


ྙོམས་པའི་དུས་ན་འབོད། །འཁྲུགས་པ་ལ་ནི་སྟོན་མོ་བྱ། །འདི་ལྟར་བྱས་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི། །སྤྲུལ་པའི་ས་བོན་ངེས་པར་འཇོག །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱར་མི་རུང་། །ངེས་པར་འབྲས་བུ་དམ་པ་འཐོབ། །ཅེས་སོ། །དེ་ཡང་བྱེར་བ་དང་ཟུག་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ནི། སྐབས་འདིར་ཉིན་མཚན་ཕྲུག་གཅིག་གིས་བརྩི་བ་ཡིན་ཏེ། དེའང་ཉིན་དུས་ཀྱི་ནམ་ལངས་ནས་དྲོས་པོ་ཆེའི་བར་དུ་བྱེར་བའོ། །དེ་ནས་ 42-18-11b གུང་ལ་མ་སླེབ་བར་དུ་ཟུག་པའོ། །གུང་མཐིལ་པོ་ནི་སྙོམས་པའོ། །གྲིབ་བསིལ་ཕེབས་ནས་ཉི་མ་ནུབ་པའི་བར་ནི་འཁྲུགས་པའོ། །མཚན་དུས་ཀྱི་སྲོད་བྱེར་བ། སྲོད་ཡོལ་ཟུག་པ། ནམ་ཕྱེད་སྙོམས་པ། ཐོ་རངས་འཁྲུགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་མཚན་གྱི་ཆ་གང་ལ་རྟགས་དེ་རྣམས་འབྱུང་བའི་བྱེར་ཟུག་གི་རིམ་པ་དང་སྦྱར་ལ། ཀློག་པ་དང་། སྒོམ་པ་དང་། འབོད་པ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་སྟོན་མོ་རྣམས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་གི་གོ་རིམ་ནི་གནད་ཡིག་ལས་བྱུང་བ་བཞིན་བཀོད་དོ། །གཞན་ཡང་ཉ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་དང་ཚེས་བཅུ་ཉི་ཤུ་ལྔའི་ཉིན་མཚན་ལ་ཚོགས་དང་གཏོར་མ་བཤམས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དམ་ཚིག་ཅན་རྣམས་འདུས་ནས་བཀླགས་ཏེ་ཚོགས་ལ་རོལ་པས་སྣང་བའི་འཕེལ་ཚད་དང་། རྟོགས་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་ཞིང་། ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་སྐོང་བ་དང་། བསམ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པས་དུས་བཟང་པོ་ལ་བཀླག་པར་བྱའོ། །དྲུག་པ་ནམ་ཞིག་སྲེག་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་འདས་པའི་ཚེ་སྙིང་གར་སྦྱར་ལ་ཕུང་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་བསྲེག་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ་སྟེ། སྔོན་དུ་སྦྱོང་བ་དང་། དངོས་གཞི་སྲེག་པ། རྗེས་གྲོལ་ཚད་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ནི། ཤི་ནས་ཞག་ཕྱེད་དང་བཞིར་འབྱུང་བའི་ཐིམ་ཚུལ་མི་རྫོགས་པས། རིག་པ་སྙིང་ 42-18-12a གར་གནས་པའི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་ལ་སྒུལ་སྐྱོད་དང་སྐྱེལ་སྲེག་མི་ཉན་པས། དེའི་བར་ལ་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་དང་། ངོ་སྤྲད་པ་དང་འཕོ་བ་གདབ་པ་ལ་སོགས་པའི་གདམས་པ་བྱ་དགོས་ཏེ། འདི་རྫོགས་པ་རང་བྱུང་ནས་གསུངས་པ་ལྟར་ཞག་དྲུག་ཏུ། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་བག་ཆགས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་མཎྜལ་དྲུག་རིམ་པ་བཞིན་བཞེངས་པ་ལ། ཨ་ནྲྀ་སུ་ཏྲི་པྲེ་དུཿབྲིས་ཏེ། འགྲོ་དྲུག་གི་གནས་ལ་བདེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་བཤད། དེར་མི་སྐྱེ་བའི་ཐབས་གདམས་པ་ངོ་སྤྲོད་བཤད་ནས། ཨཱོྃ་མ་མ་ཀོ་ལིང་ས་མནྟ་ཆེ་གེ་མོའི་ལས་དང་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཛཔ྄་ཏུ་བཟླས་ནས། ཞག་བདུན་ལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ཏེ། བར་དོའི་འོད་གསལ་མ་བུ་ངོ་སྤྲོད་ནས། རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་དུ་ལམ་སྦྱང་བསྟན་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐྱེལ་སྲེག་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་གནད་ཡིག་ལྟར་རོའི་རྩར་རབ་གནས་དུས་ཀྱི་མཎྜལ་ལྟ་བུར་བྲིས་པའི་དབུས་སུ། བུམ་པ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ

【現代漢語翻譯】 于寂靜之時祈請,于紛亂之時享宴。 如此行事的修行者,必將種下化身之種子。 對此無需懷疑,必將獲得殊勝之果。 如是說。 所謂散亂和痛苦等時段,此處以晝夜為單位計算。 即白天從黎明到正午前為散亂時段。 從正午前到正午為痛苦時段。 正午時分為寂靜時段。 從午後陰涼到日落為紛亂時段。 夜晚時分,黃昏為散亂時段,入夜為痛苦時段,半夜為寂靜時段,黎明為紛亂時段。 如此,根據晝夜的不同階段,結合散亂、痛苦的順序,進行誦讀、禪修、祈請和會供。 這些順序是根據根本文的記載安排的。 此外,在初一、初八、初十和二十五的白天和夜晚,陳設會供和朵瑪(藏文:གཏོར་མ་,梵文天城體:बलि,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:祭品),具誓的瑜伽士們聚集在一起誦讀,享受會供,從而增長覺受,生起證悟和三摩地,彌補所有缺失,成就所有願望,因此應在吉祥之時進行誦讀。 第六,何時焚燒:瑜伽士去世時,將(智慧)置於心間,與遺體一同火化。 這分為三個階段:預先凈化,正式焚燒,以及後續解脫程度的指示。 首先,死後四分之一個七天內,由於分解過程尚未完成,意識仍停留在心間,因此不能移動或焚燒遺體。 在此期間,必須進行凈化罪業、介紹(法性)和施設遷識等訣竅。 如《任運成就》中所說,爲了凈化六道眾生的習氣,應在六天內依次建立蓮花四瓣的六個壇城,寫上阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)、安(藏文:ཨཱ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:生)、日(藏文:རི,梵文天城體:रि,梵文羅馬擬音:ri,漢語字面意思:遠離)、蘇(藏文:སུ,梵文天城體:सु,梵文羅馬擬音:su,漢語字面意思:善)、扎(藏文:ཏྲི,梵文天城體:त्रि,梵文羅馬擬音:tri,漢語字面意思:三)、貝(藏文:པྲེ,梵文天城體:प्रे,梵文羅馬擬音:pre,漢語字面意思:愛)、度(藏文:དུཿ,梵文天城體:दु,梵文羅馬擬音:du,漢語字面意思:苦),講述六道沒有安樂的道理,介紹不生於彼的方便法門。 然後唸誦:嗡 瑪瑪 郭林 薩曼達 切給莫伊 業和習氣 統統 夏提 咕嚕 耶 梭哈(藏文:ཨཱོྃ་མ་མ་ཀོ་ལིང་ས་མནྟ་ཆེ་གེ་མོའི་ལས་དང་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ मम कोलिं समन्त चेगेमोई लस् तं बग् चग् थम् चद् शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ mama koliṃ samanta cege mo'i las taṃ bag cag tham cad śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:嗡,我的,擁抱,普遍,某某的,業和習氣,統統,寂靜,做,愿你,梭哈)。 第七天,製作大圓滿壇城,介紹中陰光明母子,指示在自性化身剎土中修持道。 然後進行焚燒。 或者,按照根本文,在(死者)的頭髮處,像繪製灌頂時輪壇城一樣,在中央放置一個具足法相的寶瓶。

【English Translation】 Call out in times of equanimity, hold feasts in times of turmoil. A person who acts in this way will surely plant the seed of emanation. There is no room for doubt about this; one will certainly obtain the supreme fruit. Thus it is said. The times of scattering and pain, etc., are calculated here by days and nights. That is, the time from dawn to late morning is the time of scattering. From then until before noon is the time of pain. The middle of noon is the time of equanimity. The time from the arrival of cool shade until sunset is the time of turmoil. In the night, dusk is the time of scattering, early night is the time of pain, midnight is the time of equanimity, and dawn is the time of turmoil. Thus, according to which part of the day or night these signs occur, combine them with the sequence of scattering and pain, and perform reading, meditation, invocation, and ganachakra feasts. The order of these is arranged as it appears in the key text. Furthermore, on the days and nights of the new moon, the eighth, tenth, and twenty-fifth days, arrange tsok and torma (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit Devanagari: बलि, Sanskrit Romanization: bali, Chinese literal meaning: offering), and the samaya-bound yogis gather together to recite and enjoy the tsok, thereby increasing appearances, realization, and samadhi, fulfilling all deficiencies, and accomplishing all wishes, so it should be recited at an auspicious time. Sixth, when to cremate: When a yogi passes away, place (the wisdom) in the heart and cremate it together with the corpse. This has three parts: preliminary purification, actual cremation, and subsequent indication of the degree of liberation. First, because the dissolution process occurring half a week after death is not complete, and consciousness remains in the heart, moving or cremating the corpse is not allowed. In the meantime, it is necessary to perform the instructions of purifying sins, introducing (the nature of mind), and applying transference of consciousness, etc. As stated in 'Self-Arisen Perfection', for six days, in order to purify the habitual tendencies of the six realms of beings, six mandalas of four-petaled lotuses should be erected in sequence, with A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: none), An (Tibetan: ཨཱ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: ā, Chinese literal meaning: birth), Ri (Tibetan: རི, Sanskrit Devanagari: रि, Sanskrit Romanization: ri, Chinese literal meaning: distant), Su (Tibetan: སུ, Sanskrit Devanagari: सु, Sanskrit Romanization: su, Chinese literal meaning: good), Tri (Tibetan: ཏྲི, Sanskrit Devanagari: त्रि, Sanskrit Romanization: tri, Chinese literal meaning: three), Pre (Tibetan: པྲེ, Sanskrit Devanagari: प्रे, Sanskrit Romanization: pre, Chinese literal meaning: love), Duḥ (Tibetan: དུཿ, Sanskrit Devanagari: दु, Sanskrit Romanization: du, Chinese literal meaning: suffering) written on them, and the Dharma of the absence of happiness in the six realms should be taught, and the method of not being born there should be introduced. Then recite: Om Mama Koling Samanta Chegemoi Le and Habitual Tendencies All Shantim Kuru Ye Svaha (Tibetan: ཨཱོྃ་མ་མ་ཀོ་ལིང་ས་མནྟ་ཆེ་གེ་མོའི་ལས་དང་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ मम कोलिं समन्त चेगेमोई लस् तं बग् चग् थम् चद् शान्तिं कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ mama koliṃ samanta cege mo'i las taṃ bag cag tham cad śāntiṃ kuru ye svāhā, Chinese literal meaning: Om, my, embrace, universal, so-and-so's, karma and habitual tendencies, all, pacify, do, may you, svaha). On the seventh day, make a Great Perfection mandala, introduce the mother and son of the bardo luminosity, and show the practice of the path in the realm of the self-existing emanation. Then the cremation should be performed. Alternatively, according to the key text, at the (deceased's) hair, like drawing the Kalachakra mandala at the time of empowerment, place a vase with complete characteristics in the center.


་བཤམས་པའི་ནང་དུ། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་རིགས་ལྔ་ཐུབ་པ་དྲུག་དང་བཅས་པར་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམས་ནས། བུམ་བཟླས་དང་མཆོད་བསྟོད་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ནས། རོའི་བགེགས་བསྐྲད་དེ། 42-18-12b རྣམ་ཤེས་བཀུག་ནས་དེ་ལ་གཟུངས་སྔགས་བྱིན་རླབས་ཅན་གཞན་དང་བུམ་ཆུས་བཀྲུས་ཤིང་མ་མ་ཀོ་ལིང་བཟླས་པའི་བྱེ་མས་ཀྱང་བྲབ་སྟེ། ཡང་ཡང་བཀྲུ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྟན་བུ་ཅི་འགྲུབ་འདོན་ཞིང་འཁོར་བའི་ཉེས་པ། ཐར་པའི་ཕན་ཡོན། བར་དོའི་ངོ་སྤྲོད་རྣམས་བརྗོད་ཅིང་། རིགས་དྲུག་གི་མཎྜལ་སྔ་མ་ལྟར་བཤམས་པ་ཞག་རིམ་པས་ཕྱིས་ལ་ལམ་སྦྱང་བསྟན་བྱ་ཞིང་། ནུབ་བདུན་པ་ལ་བསྲེག་པའམ་སྐྱེལ་བར་བྱ་ཞིང་། ལས་ཀྱི་རྗེས་བསྡུས་ལ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་བར་དོའི་རིག་པ་རང་ངོ་ཤེས་པས་གྲོལ་བའམ་རང་བཞིན་སྤྲུལ་སྐུར་མི་སྐྱེ་མི་སྲིད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྲེག་པ་ནི། བརྐྱངས་ནས་བསྲེག་ན་ཁྲུ་བཞི་པའི་རིང་ཐབ་ཀྱི་ཟབས་སུ་ཁྲུ་དོ་བའི་ཟམ་པར་ཤིང་གདུང་ཁྲུ་རེ་ལྷག་ཙམ་རེ་བཀལ་བའི་སྟེང་དུ་ཤིང་རྩེར་རོ་ཁ་སྦུབས་ནས། སྟེང་དུའང་ཤིང་བཀབ་ལ་བསྲེག་གོ །བསྐུམས་ནས་བསྲེག་ན་སྙིང་གར་བཏགས་གྲོལ་ན་བཟའ་ཕུད་པ་གླན་ལ། པུས་བྲང་སྦྱར་བའི་སྒྱིད་ཁུང་དང་གྲུ་མོ་བསྐུམས་པའི་བར་དུ་ཐེ་གུས་བསྡམས་ལ་འཁོར་ལོ་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། གནས་གསུམ་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་བཀོད་ནས་ཁང་བུའི་ནང་དུ་ཁྲུ་གང་བའི་སར་ཤིང་བཅེར་བ་མཁྱིད་གང་གི་གོང་དུ་རྡོའི་སྒྱེད་པོ་ཟུར་བཞི་ནས་འཕྲེད་ལ་བཙུགས་པ་མན་ 42-18-13a ཆད་བུད་ཤིང་ཕྲ་མོས་བཀང་ལ། རྩིག་ཟླུམ་མམ་གྲུ་བཞི་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁ་ཁྲུ་གང་སྒྲོན་པར་རོ་བཅུག་ནས། དེའི་སྟེང་དུ་བྲེ་ལྟར་བསུབས་ཏེ་ཕྱི་ནས་དྲེས་མའི་ཆིངས་དང་ཞལ་ཞལ་དུ་བ་མི་འཆོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་འོག་གི་ཤིང་ཁང་གི་བུག་པ་ནས་མེ་སྒྲོན་སྟེང་གི་ཡམ་ཤིང་ལ་སྦར་བས་ཤིང་སྟེང་ནས་ཚིག་པའོ། །དེ་ཡང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ཏེ། མར་ཁུ་དང་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་པའི་བསྲེག་རྫས་དབུལ་ཞིང་བསྟན་བུ་བཀླགས་པས། ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་འཇས་ཁེངས་པ་ལ་སོགས་པ་འོང་ངོ་། །གསུམ་པ་གྲོལ་ཚད་ནི། དེ་ནས་སྒྲ་དང་། འོད་དང་། སྐུ་དང་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་བ་ནི། སྐུ་གསུམ་གྱི་ས་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའོ། །དེའང་རུས་པ་ལ་སྐུ་བྱུང་ན་སྐུའི་སྣང་བ་ལ་གྲོལ་ལོ། །ཡི་གེ་དང་སྒྲ་བྱུང་ན་གསུང་གི་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་བཞི་སྦྱོར་ལ་གྲོལ་ལོ། །ནམ་མཁའ་དྭངས་པ་དང་འཇའ་འོད་བྱུང་ན་ཐུགས་ཀྱི་སྣང་བ་འོད་གསལ་ལ་གྲོལ་ལོ། །གདུང་བྱུང་ན་རིགས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྷུན་གྲུབ་ལ་གྲོལ་ལོ། །དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ལས། སྐུ་ཡི་སྣང་བ་གང་ཤར་བ། །ངེས་པར་སྐུ་ཐོབ་རྟགས་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་སྒྲ་དང་ཡི་གེ་ 42-18-13b ནི། །གསུང

【現代漢語翻譯】 在陳設的壇城中,觀想普賢父母(Kuntuzang Yabyum,一切賢善的父母)、五部佛(Rig Nga,五種姓佛)及六能仁(Thubpa Druk,六種導師),迎請智慧尊融入。進行寶瓶唸誦和供贊,盡力驅逐魔障。 召回亡者的意識,用持咒加持過的水和寶瓶水清洗,並用唸誦'mama koling'的沙子擦拭,反覆清洗和唸誦。然後,儘可能多地念誦經文,講述輪迴的過患、解脫的利益和中陰的引導。像之前一樣陳設六道輪迴的壇城,逐漸擦拭,教授解脫之道。第七天進行火供或送走亡者,收集剩餘物,說吉祥語。這樣,通過認識中陰的自性,亡者就能獲得解脫,或者不再轉生為自性化身。 第二部分是實際的火供:如果伸直遺體進行火供,則焚化爐應長四肘,深度為兩肘,在爐子上放置木樑,每根木樑略微超過一肘,木頭的末端要倒扣。上面也要蓋上木頭進行焚燒。如果彎曲遺體進行火供,則在心口處解開束縛,用最好的布料覆蓋,將膝蓋和胸部併攏,用繩子將肘部彎曲處綁緊,捆綁兩個輪子,在三個位置寫上三個字母(種子字)。在房間里,在一個一肘見方的地方堆放木柴,在齊腰高的地方,從四個角立起石塊支架,下面堆滿小木柴。建造一個圓形或方形的墻壁,在墻壁上留出一個一肘見方的開口,將遺體放入,像蓋子一樣蓋住,從外面用灰泥密封,不要讓煙霧泄漏。然後,從下面的木屋的孔中點燃火焰,點燃上面的木頭,從上面開始燃燒。同樣,觀想五部佛父母,進行供贊,獻上酥油和各種穀物的供品,唸誦經文,這樣,整個天空都會充滿光明等等。 第三部分是解脫的程度:然後,出現聲音、光芒、佛身和文字等,這是從三身(Kaya,佛身)的境界中不再退轉的徵兆。如果骨頭上出現佛身,則在佛身的顯現中獲得解脫。如果出現文字和聲音,則在語言的顯現和四種智慧的結合中獲得解脫。如果天空晴朗,出現彩虹和光芒,則在心意的顯現和光明中獲得解脫。如果出現舍利,則在五部佛的壇城和自然成就中獲得解脫。正如《智慧秘密經》所說:'無論出現何種佛身的顯現,這一定是獲得佛身的徵兆。'同樣,聲音和文字 是語言的

【English Translation】 Within the arranged mandala, visualize Kuntuzang Yabyum (the primordial Buddha couple, all-good father and mother), the Five Buddha Families (Rig Nga, the five classes of Buddhas), and the Six Sugatas (Thubpa Druk, six teachers), inviting the wisdom beings to merge. Perform vase recitations and praises, striving to dispel obstacles. Recall the consciousness of the deceased, cleanse it with blessed mantras and vase water, and rub it with sand while reciting 'mama koling,' repeatedly cleansing and reciting. Then, recite as many scriptures as possible, recounting the faults of samsara, the benefits of liberation, and the guidance of the bardo. Arrange the mandala of the six realms as before, gradually wiping it away, and teach the path to liberation. On the seventh day, perform a fire offering or send off the deceased, collect the remains, and speak auspicious words. Thus, by recognizing the nature of the bardo, the deceased can attain liberation or not be reborn as a self-existing manifestation body. The second part is the actual cremation: If cremating with the body stretched out, the cremation oven should be four cubits long and two cubits deep, with wooden beams placed over the oven, each beam slightly more than one cubit long, with the ends of the wood inverted. Cover the top with wood for burning. If cremating with the body curled up, untie the bonds at the heart, cover with the finest cloth, bring the knees and chest together, tie the bent elbows with rope, bind two wheels, and write three letters (seed syllables) in three places. In the room, pile firewood in a space one cubit square, and at waist height, erect stone supports from the four corners, filling the space below with small firewood. Build a circular or square wall, leaving an opening one cubit square in the wall, place the body inside, cover it like a lid, and seal it from the outside with plaster so that no smoke escapes. Then, ignite the fire from the hole in the wooden house below, igniting the wood above, burning from the top. Likewise, visualize the Five Buddha Families as a couple, perform praises, offer ghee and various grains, and recite scriptures, so that the entire sky will be filled with light, and so on. The third part is the degree of liberation: Then, the appearance of sound, light, the Buddha body, and letters, etc., are signs of non-retrogression from the realm of the Three Bodies (Kaya, the body of Buddha). If the Buddha body appears on the bones, then liberation is attained in the appearance of the Buddha body. If letters and sounds appear, then liberation is attained in the appearance of speech and the union of the four wisdoms. If the sky is clear and rainbows and light appear, then liberation is attained in the appearance of mind and luminosity. If relics appear, then liberation is attained in the mandala of the Five Buddha Families and spontaneous accomplishment. As the 'Secret of Wisdom Sutra' says: 'Whatever appearance of the Buddha body arises, this must be a sign of attaining the Buddha body.' Likewise, sound and letters are the speech of


་གི་རྟགས་སུ་ཡང་དག་བཤད། །འཇའ་ཚོན་ནམ་མཁའ་དྭངས་གསལ་བ། །ངེས་པར་ཐུགས་ཐོབ་རྟགས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །གཞན་ཡང་འོད་གསལ་ཚད་དུ་གྲོལ་བས་འོད་དང་ཚོམ་བུ་ལ་གྲོལ་བས་ཐིག་ལེའི་སྣང་བ་དང་། གདུང་ལྔ་གང་རུང་འབྱུང་བ་དང་། རླུང་ལྔ་དབྱིངས་སུ་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ལ་གྲོལ་བའི་སྒྲ་དང་། དབྱིངས་ཀ་དག་ལ་གྲོལ་བས་ས་གཡོ་བ་དང་། སྐུ་ལ་གྲོལ་བས་སྐུ་འབྱུང་ཞིང་འོད་དང་། ཐིག་ལེ་དང་། རླུང་དང་། དབྱིངས་ཚད་དུ་ཕྱིན་ནས་གྲོལ་བར་ཡང་། ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས། འོད་ཀྱི་ཚད་ནི་འོད་དུ་སྣང་བ་ཡིན། །ཐིག་ལེའི་ཚད་ནི་གདུང་ནི་ཡང་དག་ཡིན། །རླུང་གི་ཚད་ནི་ཕྱི་ནས་དེ་བཞིན་སྒྲ། །དབྱིངས་ཀྱི་ཚད་ནི་ས་རྣམས་གཡོ་བ་ཡིན། །སྐུ་ཡི་ཚད་ནི་ཕྱི་ནས་དེ་བཞིན་སྐུ །འདི་རྣམས་ཀྱང་ནི་རིག་པའི་ཡོན་ཏན་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་སྔར་མངོན་སུམ་བསྒོམས་པ་ལ་ནི་དབུགས་ཆད་དུས་རང་གི་ལུས་ལ་ཡོད་ན་མ་བསྲེགས་ཀྱང་བར་དོར་གྲོལ་བས། ཆོ་ག་དང་སྲེག་པ་དང་ཀློག་པ་མ་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་མཆོད་པའི་དུས་གནད་ངེས་པ་ལས། འདི་དང་འཕྲད་པའི་སྐལ་བ་ཅན། །སྙིང་འདྲའི་སེམས་ཀྱི་བུ་གཅིག་ལ། །རིག་པ་ 42-18-14a དངོས་ཀྱི་རྟགས་ཡོད་པས། །བཀླག་ཅིང་བསྲེག་པར་བྱ་མི་དགོས། །འཕྲད་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །འོ་ན་གང་ལ་ཆོ་ག་དང་སྲེག་སྦྱོང་བྱ་ཞེ་ན། སྙིང་ཐིག་ཆོས་ལ་དད་པའི་གང་ཟག་གིས། ངོ་སྤྲད་ཀྱང་གཡེངས་ནས་སྒོམ་ལོང་མ་བྱུང་བ་དང་། ཁྲིད་དང་དབང་གི་དུས་སུ་འདས་པ་དང་། དད་པ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་བ་དང་། གསང་བའི་གནད་ཕྱམ་བསྒྲགས་སུ་མི་འགྲོ་བ་ལ་བྱའི་ཆོས་དྲེད་ལོག་ལྟ་ཅན་གྱི་རིགས་ལ་གཏན་ནས་མི་བྱའོ། །སུ་ལ་བྱས་ཀྱང་བར་དོར་ཕན་ཐོགས་མོད་ཀྱི། བཀའ་རྒྱ་ཡོད་པས་བརྟག་པ་གལ་ཆེའོ། །དེ་ཡང་སྲེག་དུས་བྱོལ་སོང་གི་སྐྱེ་སྒོ་ཁེགས་ནས་གྲོལ་བའི་རྟགས་སུ་མེ་འོད་དཀར་གསལ་ལ་དུད་པ་སྔོན་པོ་དང་། རུས་པའང་དམར་གསལ་དུ་འོང་སྟེ། ཟླ་བ་བཅུ་གསུམ་ན་དབྱིངས་ལ་གྲོལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སྔར་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་སྐྱེ་སྒོ་ཁེགས་ཏེ། ཟླ་བ་དགུ་ན་གྲོལ་བའི་རྟགས་སུ་མེ་འོད་སེར་གསལ་དང་། རུས་པ་སྔོ་ནག་ན། དུད་པ་དཀར་པོར་སྣང་བ་དང་། གྲུབ་མཐའི་ཡིད་དཔྱོད་གནས་སུ་དག་ནས། ཞག་གསུམ་ནས་གྲོལ་བའི་རྟགས་སུ་མེ་དཀར་གསར་དུད་པ་སྔོན་པོ་ཅན། རུས་པ་དཀར་པོ་གདུང་དང་བཅས་པ་འོང་ཞིང་། 42-18-14b བསྟན་བུའི་ཡི་གེ་རྣམས་མ་ཞིག་པར་སྣང་བར་བཤད་དེ། འདི་རྣམས་ནི་སྔར་གོམས་པའི་གནད་མེད་པའི་ཕུང་པོ་ལ་སྲེག་སྦྱོང་བྱས་པས་གྲོལ་བའི་རྟགས་སུ་བཤད་དོ། །དུས་དེ་སྲིད་བར་དོར་ཆོས་ཉིད་སྦྱང་བ་ལ་ཐོགས་པར་བཤད་དོ། །དེ་ཉིད་ལས། བྱོལ་སོང་མེ་འོད་དཀར་གསལ་ལ། །དུད་པ་སྔོན་པོ་ཤར་

【現代漢語翻譯】 作為證驗,真實宣說:彩虹出現在晴朗的天空中,這必定是獲得證悟的徵兆。』此外,光明達到極限而解脫,在光和光團中解脫,出現明點的景象;或者出現五種舍利中的任何一種;五種氣清凈於法界,在任運成就的智慧中解脫,出現聲音;在法界本凈中解脫,發生地震;在身中解脫,出現身像和光芒、明點、氣和法界達到極限而解脫。在『極限之文字』中說:『光的極限是顯現光芒,明點的極限是真實的舍利,氣的極限是從外面傳來聲音,法界的極限是大地搖動,身的極限是從外面顯現身像。』這些也是覺性的功德。』 也就是說,對於先前已經習慣修持的人來說,在呼吸停止時,如果身體還在,即使不火化也能在中陰獲得解脫,所以可以不做超度儀式、火化和唸誦。正如金剛持供養儀軌中明確指出的:『與此相遇的有緣者,對於如同心肝寶貝般的唯一心子,因為有覺性真實的徵兆,所以不需要念誦和火化,僅僅相遇就能成就。』 那麼,應該為誰做超度儀式和火化呢?對於那些對『心髓』之法有信心,但即使被指點也因散亂而沒有時間修持的人;或者在接受引導和灌頂時去世的人;以及爲了利益有信心的人等等;以及不公開秘密要點的人可以做。對於那些持邪見、顛倒是非的人,絕對不能做!無論為誰做,都能利益中陰,但因為有保密誓言,所以謹慎非常重要! 此外,在火化時,爲了阻斷轉生為旁生道的入口,解脫的徵兆是火焰明亮,煙霧呈藍色,骨頭也呈紅色。在十三天時,解脫於法界;同樣,先前所有的遮蔽都已清凈,阻斷了轉生之門。九個月時,解脫的徵兆是火焰呈黃色,骨頭呈青黑色,煙霧呈白色。在勝義諦的見解中,清凈于自心,三天後解脫的徵兆是火焰潔白,煙霧呈藍色,骨頭呈白色,帶有舍利,並且顯現出經書的文字沒有損壞。』這些是對於沒有先前串習的遺體進行火化后解脫的徵兆。據說在那之前,會受到中陰法性修持的阻礙。』 在那部經中說:『轉生旁生道,火焰潔白,煙霧呈藍色。』

【English Translation】 'As a sign, it is truly said: a rainbow appears in the clear sky, this is definitely a sign of attaining enlightenment.' Furthermore, liberation is achieved when luminosity reaches its limit, liberation in light and clusters of light, the appearance of bindus (Thigle); or the appearance of any of the five relics (Dung); the five winds purify into the Dharmadhatu, liberation in spontaneously accomplished wisdom, the appearance of sound; liberation in the Dharmadhatu's primordial purity, an earthquake occurs; liberation in the body, the appearance of the body and light, bindus, wind, and Dharmadhatu reaching their limit and liberation. In the 'Words of Limit' it says: 'The limit of light is the appearance of light, the limit of bindus is the true relics, the limit of wind is the sound coming from outside, the limit of Dharmadhatu is the earth shaking, the limit of the body is the appearance of the body from outside.' These are also the qualities of awareness. That is to say, for those who have previously been accustomed to practice, when breathing stops, if the body is still there, even without cremation, they can be liberated in the Bardo, so there is no need to perform rituals, cremation, or recitation. As clearly pointed out in the Vajradhara Offering Ritual: 'For the fortunate one who encounters this, for the only heart-like mind-son, because there are real signs of awareness, there is no need for recitation and cremation, mere encounter is enough to achieve.' Then, for whom should the rituals and cremation be performed? For those who have faith in the 'Heart Essence' teachings, but even if instructed, they are distracted and have no time to practice; or those who die during guidance and empowerment; and for the benefit of those who have faith, etc.; and those who do not disclose secret key points. For those who hold wrong views and distort the truth, it should never be done! No matter who it is done for, it can benefit the Bardo, but because there are vows of secrecy, caution is very important! Furthermore, during cremation, in order to block the entrance to rebirth in the animal realm, the sign of liberation is that the flames are bright and the smoke is blue, and the bones are also red. In thirteen days, liberation in the Dharmadhatu; similarly, all previous obscurations are purified, blocking the door of rebirth. In nine months, the sign of liberation is that the flames are yellow, the bones are bluish-black, and the smoke appears white. In the view of ultimate truth, purified in one's own mind, the sign of liberation three days later is that the flames are pure white, the smoke is blue, the bones are white with relics, and the letters of the scriptures appear undamaged.' These are the signs of liberation after cremation for corpses without previous familiarity. It is said that before that, one will be hindered by the practice of the Bardo Dharmata. In that scripture it says: 'Rebirth in the animal realm, the flames are pure white, the smoke is blue.'


ཕྱོགས་སུ། །རུས་པའི་མདོག་ཀྱང་དམར་གསལ་ཡིན། །གསེར་གྱི་ཡིག་འབྲུ་མ་ཞིག་པར། །དེ་ཡི་རུས་པ་ཉིད་ལ་འབྱར། །འདི་ནས་ཟླ་བ་བཅུ་གསུམ་ན། །ས་རྣམས་ངེས་པར་གཡོ་བ་ཡིན། །དེ་དུས་འོད་ཀྱང་མོག་མོག་པོར། །སྣང་བ་ངེས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །སྡིག་ཅན་མེ་མདོག་སེར་ལ་གསལ། །དུད་པ་ནུབ་ཕྱོགས་ཁ་དོག་དཀར། །རུས་པའི་མདོག་ནི་སྔོ་ནག་ལ། །ཡི་གེ་ཞིག་སྟེ་ཐིག་ལེར་སྣང་། །འདི་ནས་ཟླ་བ་དགུ་ན་ཡང་། །སྒྲ་ནི་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འབྱུང་། །འདི་ལ་འོད་ནི་མེར་མེར་པོ། །འདི་དོན་ངེས་པར་ཡང་དག་གོ །ཡིད་དཔྱོད་གྲུབ་པའི་མཐའ་འཛིན་པའི། །མེ་མདོག་དཀར་གསལ་གཡོ་བ་མེད། །དུད་པ་སྔོན་པོ་གྱེན་འགྲེང་གསལ། །རུས་མདོག་དཀར་པོ་ཐིག་ལེ་ཅན། །ཡི་གེ་དེ་ཉིད་མ་ཞིག་བར། ཁ་དོག་དཀར་པོ་འོད་དང་ལྡན། །སྐབས་སྐབས་རུས་པའི་དཀྱིལ་ན་སྣང་། །འདི་ 42-18-15a ལ་སྐུ་དང་གདུང་ཡང་འབྱུང་། །འདི་ནས་ཞག་ནི་གསུམ་ན་ཡང་། །སྒྲ་ནི་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་སྟེ། །འོད་ནི་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་འོ། །འདིས་ནི་ངེས་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི། །སྐུ་ཡི་འབྲས་བུ་རྙེད་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །འདི་དག་ནི་རིང་ཞིག་ན་དབྱིངས་སུ་གྲོལ་བའི་རྟགས་སུ་བཤད་པའོ། །བདུན་པ་ཕན་ཡོན་བཤད་པ་ནི། ལུས་ལ་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་དགེ་བ་བྱེ་བ་འབུམ་འགྱུར་དུ་འཕེལ་ཞིང་ནད་དང་གདོན་དང་བར་ཆད་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པ་དང་། གང་དུ་བཞུགས་ཚད་མཆོད་རྟེན་དུ་འགྱུར་བས་འགྲོ་བ་དེ་ཉིད་ལ། མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་དང་། ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བས་མི་ཚུགས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་གོང་དུ་འཕེལ་བས་རིག་པའི་གཏན་སྲིད་ཟིན་པ་དང་། བར་དོར་རང་ངོ་ཤེས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་གྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་སྲས་གཅིག་ལས། འདི་ཡོད་འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དུས་གནད་ངེས་པ་ལས། འདི་ཉིད་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་ལ། །ཐེ་ཚོམ་བྱ་བར་ཅི་ཞིག་དགོས། །ཞེས་སོ། །གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་ལས་གཞན་པས་བཅངས་ཀྱང་གྲོལ་ནུས་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས། 42-18-15b བྱོལ་སོང་ལུས་སམ་བུད་མེད་དམ། །སྐྱེ་བ་དམན་པའི་སེམས་ཅན་གྱིས། །འདི་དང་འབྲལ་བར་མ་བྱས་ན། །ངེས་པར་སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་ཐོབ། །ཅེས་པ་དང་། གལ་ཏེ་བྱོལ་སོང་མགུལ་དུ་ནི། །བཏགས་ན་དེ་ཉིད་ཀྱང་གྲོལ་ན། །འགྲོ་བ་མི་རྣམས་སྨྲོས་ཅི་དགོས། །ཞེས་སོ། །འདི་ནི་སུ་ལ་སྣང་བ་དེ་ཉིད་སྐལ་ལྡན་གྲོལ་བའི་རིགས་ཅན་ཡིན་ཏེ། འགའ་དང་འགའ་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་མི་སྣང་བ་ཡང་བསོད་ནམས་ཀྱི་བསགས་པ་ལ་མི་ཤོང་བས་མི་སྣང་བ་ཡིན་པར། དེ་ཉིད་ལས། དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་ཚིག་འདི། །ཐུན་མོང་ཉིད་དུ་འཕྲད་པ་མིན། །རིགས་ལྡན་སྐྱེས་བུ་སྐལ་ཆེ་བ། །འགའ་ལ་འདི་ཉིད་སྣང་བ་ལས། །ཀུན་གྱིས་མ

【現代漢語翻譯】 方面,骨頭的顏色也鮮紅明亮。金色的字跡沒有磨損,附著在骨頭上。從現在起十三個月后,大地必定會震動。那時,光芒也變得昏暗,景象必定會改變。罪惡之人的火焰顏色發黃而明亮,煙霧向西,顏色發白,骨頭的顏色是藍黑色,字跡磨損,呈現出小點。從現在起九個月后,聲音從東方傳來。這光芒閃爍不定,這件事必定是準確的。心智成熟,持有究竟見地之人的火焰顏色潔白明亮,沒有搖動。煙霧呈藍色,筆直向上升騰,清晰可見。骨頭的顏色是白色,帶有小點,字跡沒有磨損,顏色潔白,帶有光芒,有時會出現在骨頭的中央。這裡會出現身像和舍利。從現在起三天後,聲音從東方傳來,光芒從西方而來。這必定是化身的身像果報得以獲得。』 這些是描述長時間后解脫於法界的徵兆。第七,描述利益:僅僅佩戴在身上,善業就會增長成千上萬倍,任何疾病、邪魔和障礙都無法侵擾。無論身在何處,都會變成佛塔,因此空行母等會供養並賜予成就。無法被外道的攻擊所侵擾,智慧的光芒會不斷增長,從而掌握覺性的根本。在中陰階段能夠認識自性,成就佛陀的菩提等等。如佛子所說:『擁有此物,眾生即是佛。』 如《時要決定》中所說:『僅僅佩戴此物,就能成佛,對此有何懷疑的必要呢?』此外,瑜伽士以外的人佩戴也能獲得解脫。如其中所說:『即使是畜生之身、婦女,或出身低賤的眾生,如果不與此物分離,必定能獲得法身、報身、化身三身果位。』如果將此物掛在畜生的脖子上,那畜生也能獲得解脫,更何況是人類呢?』 誰能看到此物,誰就是有緣分、能解脫的種姓。有些人看不到,是因為福德積累不夠,所以看不到。如其中所說:『因此,這個秘密的語句,不會輕易地被大眾所遇到。有種姓、有福報的人,才能看到此物,不是所有人都能看到。』

【English Translation】 Aspect, the color of the bones is also bright red. The golden letters are not worn, attached to the bones. From now on, in thirteen months, the earth will surely shake. At that time, the light will also become dim, and the scene will surely change. The fire of the sinful is yellow and bright, the smoke is white to the west, and the color of the bones is blue-black, the writing is worn and appears as a dot. From now on, in nine months, the sound will come from the east. This light flickers, and this matter must be accurate.』 The fire of those who are mentally mature and hold ultimate views is white and bright, without shaking. The smoke is blue, rising straight up, clearly visible. The color of the bones is white, with dots, the writing is not worn, the color is white, with light, and sometimes appears in the center of the bones. Here will appear the body and relics. From now on, three days later, the sound will come from the east, and the light will come from the west. This is surely the fruit of the incarnation that can be obtained.』 These are descriptions of the signs of liberation into the Dharmadhatu after a long time. Seventh, describing the benefits: Just by wearing it on the body, good deeds will increase hundreds of thousands of times, and no disease, demon, or obstacle can invade. Wherever one is, it will become a stupa, so dakinis and others will offer and grant achievements. One cannot be invaded by the attacks of outsiders, and the light of wisdom will continue to increase, thereby grasping the root of awareness. In the bardo stage, one can recognize one's own nature, achieve the Bodhi of the Buddha, and so on. As the Buddha's son said: 'Having this, beings are Buddhas.』 As it is said in 'Determining the Essential Times': 'Just by wearing this, one can become a Buddha, what need is there to doubt this?' Furthermore, even if someone other than a yogi wears it, they can still be liberated. As it is said therein: 'Even if it is the body of an animal, a woman, or a sentient being of low birth, if they do not separate from this, they will surely obtain the fruit of the three bodies, Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya.』 If this is hung around the neck of an animal, that animal can also be liberated, what need is there to mention human beings?』 Whoever sees this is a fortunate one, a lineage capable of liberation. Some do not see it because they do not have enough accumulation of merit, so they do not see it. As it is said therein: 'Therefore, this secret phrase is not easily encountered by the masses. Only those with lineage and great fortune can see this, not everyone can see it.』


ཐོང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །འདི་ཉིད་དང་འཕྲད་པའི་སེམས་ཅན་དེ། གཟུགས་བརྙན་ཅིར་འདུག་ཀྱང་རེ་ཞིག་ལས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་གྱུར་མོད། རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ་འགྲོ་བ་བཟང་ངན་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་པས་ལས་དེ་འདི་དང་འཕྲད་པས་གྲོལ་ནས་རིག་པ་གཞི་ལ་གྲོལ་བ་ཡིན་ནོ། །བླུན་པོ་ཁ་ཅིག་དུད་འགྲོ་ལ་བཏགས་པས་གྲོལ་བ་ནི་མི་འཐད་དེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བཏགས་པས་ཆོག་མོད་གྲོལ་བའི་རྟགས་ཅི་ཡོད། ལུས་ནི་མ་འགྱུར་བར་འདུག་ཟེར་བ་ནི། ལོག་ལྟ་བདུད་ཆོས་མཁན་ཚིག་ཙམ་ཤེས་པ་སྐལ་མེད་རྟོག་གེ་བའི་རིགས་ཡིན་ཏེ། ཡང་དག་ 42-18-16a པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོར་ངེས་པའི་དོན་དུ་གསུངས་ལ། དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ་ལས། རིག་སྔགས་དང་སྨན་དང་མཁྱུད་སྤྱད་དང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་མཐུ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཐབས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པས། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་ཟབ་མོའི་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཉིད་བླ་ན་མེད་པའི་རིག་སྔགས་སུ་མཛད་པས་གྲོལ་བར་ངེས་པ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐབས་ནི་ཚད་མེད་དེ་བཏགས་པས་གྲོལ་བ་ཡང་མཁྱེན་དགོས་སོ། །མ་མཁྱེན་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་རོ། །གྲོལ་བ་སེམས་གྲོལ་བ་སྟེ། གཤིས་རིག་པའི་ངང་དུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་མོད། ལུས་དེ་སྔར་དང་མི་འདྲ་བར་འགྲོ་གར་དགོས། དགྲ་བཅོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་གྲོལ་བ་ཡིན་མོད། ལུས་འགྱུར་བར་མ་གསུངས་ལ། རྒྱན་ཡོད་མེད་གཉིས་སུ་གསུངས་པས་གྲོལ་བ་ལ་ད་ལྟ་རྫུ་འཕྲུལ་དངོས་སུ་སྟོན་ནུས་པས་ཀྱང་མ་ཁྱབ་བོ། །དེས་ན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཀླན་ཀ་ཁྱི་ཟུག་པ་ལྟར་སྤང་བའི་འོས་ཡིན་ཡང་། སྐལ་ལྡན་ཁ་ཅིག་ཚིག་དེས་མགོ་འཁོར་ནས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཟློག་པའི་དགོས་པ་ཡོད་དེ། ངེས་པའི་དོན་ལ་ཡིད་ཆེས་ན་བསོད་ནམས་ 42-18-16b ཚད་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་ལ་སྣང་བ་ངེས་བསལ་བ། །བསོད་ནམས་འབྲས་བུ་གཏིང་དཔག་མེད། །ཅེས་པ་ལྟར་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་འདི་ཉིད་འཆི་དུས་ལུས་ལ་ཡོད་པའི་སེམས་ཅན་དེ་སྡིག་ཅན་ཡིན་ཡང་ལས་ཟད་ནས། འཁོར་བའི་ཁ་མི་བརྒྱུད་པར་གྲོལ་ཏེ། དུས་གནད་ངེས་པ་ལས། ནམ་ཞིག་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །འདི་ཉིད་ལུས་ལ་གནས་པ་ལ། །རིགས་དྲུག་སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞི་ཡི། །གྲོང་ཁྱེར་དུ་ནི་འཇུག་མི་སྲིད། །ཅེས་སོ། །དེ་ཡང་གཞན་ལ་གསང་ནས་བཅངས་པས་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་འཐོབ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལས། གལ་ཏེ་འདི་ཉིད་སྣང་བའི་མིས། །འདི་ཉིད་ཡོད་པར་སུས་གཞན་ལ། །སྨྲ་བར་བྱེད་པའི་མི་དེ་ཡིས། །རང་གི་འབྲས་བུ་བརླག་པར་བྱེད། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་རང་བྱུང་གི །ཡི་གེ་འདི་ནི་ཡོད་པ་ཡི། །ཚིག་ནི་ཟུར་ཙམ་བརྗོད་མི

【現代漢語翻譯】 並非徒勞無功。』如是說。與此(法)相遇的眾生,無論顯現何種形象,暫時都是由業力所致。因為覺性的本質在任何善惡道中都不成立,所以此業與此(法)相遇便得以解脫,覺性在基位上解脫。有些愚人認為加持牲畜就能解脫是不合理的。即使加持一切眾生也可以,但解脫的徵象是什麼呢?如果說身體沒有改變,那就是邪見、魔道的修行者,只是略懂詞句,沒有福分的思辨者之流。這是爲了確信真正的偉大續部中所說的意義。在《寶積經》中說:『明咒、藥物、交合和緣起的威力是不可思議的。』『諸佛和菩薩們的方法、三摩地和神通的境界是不可思議的。』因此,金剛持的這種殊勝甚深方便的緣起,被認為是無上的明咒,所以必定能解脫。佛陀的方法是無量的,也必須知道加持也能解脫。如果不瞭解,就會犯下認為一切佛陀並非全知的過失。解脫是心解脫,是到達自性覺性的狀態。但是,身體必須變得與以前不同。阿羅漢們也已解脫,但經典中並未說他們的身體會改變,只是說了有裝飾和無裝飾兩種情況,所以解脫並不一定需要立即顯現神通。因此,應該像拋棄狗叫一樣拋棄顛倒的誹謗。但因為有些有緣者會被這些話迷惑而產生懷疑,所以有必要消除這些懷疑。因為如果對確定的意義有信心,就能獲得無量的功德。如《智慧成就續》所說:『對於佛法的顯現,確定無疑,功德的果報深不可測。』就像這樣。因此,此(法)在臨終時,即使附在身體上的眾生是罪人,也會因為業力耗盡而解脫,不再經歷輪迴。如時間要點所說:『當死亡來臨之際,此(法)安住于身體上,就不會進入六道輪迴和四生之中。』如是說。而且,秘密持有此(法)能獲得巨大的利益。如該經所說:『如果顯現此(法)的人,向他人說出此(法)的存在,那個人就會失去自己的果報。因此,對於自生的文字,即使只說一點點詞語,也……』 因此,此(法)在臨終時,即使附在身體上的眾生是罪人,也會因為業力耗盡而解脫,不再經歷輪迴。如時間要點所說:『當死亡來臨之際,此(法)安住于身體上,就不會進入六道輪迴和四生之中。』如是說。而且,秘密持有此(法)能獲得巨大的利益。如該經所說:『如果顯現此(法)的人,向他人說出此(法)的存在,那個人就會失去自己的果報。因此,對於自生的文字,即使只說一點點詞語,也……』

【English Translation】 It is not in vain.' Thus it is said. The sentient being that encounters this (dharma), no matter what form it appears in, is temporarily caused by karma. Because the essence of awareness is not established in any good or bad realm, this karma is liberated by encountering this (dharma), and awareness is liberated in the base. Some fools think that liberation by blessing livestock is unreasonable. Even if all sentient beings are blessed, what is the sign of liberation? If it is said that the body has not changed, then that is the practitioner of wrong views and demonic teachings, who only knows a few words, and is a speculative person without merit. This is to confirm the meaning stated in the true great tantra. In the 'Heap of Jewels Sutra' it says: 'The power of mantras, medicines, intercourse, and dependent origination is inconceivable.' 'The methods, samadhi, and miraculous realms of the Buddhas and Bodhisattvas are inconceivable.' Therefore, this special and profound means of dependent origination of Vajradhara is considered the supreme mantra, so it is certain to be liberated. The Buddha's methods are immeasurable, and it must also be known that blessing can also liberate. If you do not understand, you will commit the fault of thinking that all Buddhas are not omniscient. Liberation is the liberation of the mind, which is to reach the state of self-nature awareness. However, the body must become different from before. Arhats are also liberated, but the scriptures do not say that their bodies will change, but only say that there are two situations: decorated and undecorated, so liberation does not necessarily require the immediate manifestation of miracles. Therefore, one should abandon the inverted slander like abandoning the barking of a dog. But because some fortunate people will be confused by these words and have doubts, it is necessary to eliminate these doubts. Because if you have faith in the definite meaning, you can obtain immeasurable merit. As the 'Tantra of the Accomplishment of Wisdom' says: 'For the manifestation of the Dharma, be certain and clear, the fruit of merit is immeasurable.' It's like this. Therefore, at the time of death, even if the sentient being attached to the body is a sinner, it will be liberated because the karma is exhausted, and will no longer experience samsara. As the time point says: 'When the time of death comes, this (dharma) abides in the body, and will not enter the six realms of reincarnation and the four births.' Thus it is said. Moreover, secretly holding this (dharma) can obtain great benefits. As the sutra says: 'If the person who manifests this (dharma) tells others about the existence of this (dharma), that person will lose his own fruit. Therefore, for the self-born letters, even if only a few words are spoken, also...' Therefore, at the time of death, even if the sentient being attached to the body is a sinner, it will be liberated because the karma is exhausted, and will no longer experience samsara. As the time point says: 'When the time of death comes, this (dharma) abides in the body, and will not enter the six realms of reincarnation and the four births.' Thus it is said. Moreover, secretly holding this (dharma) can obtain great benefits. As the sutra says: 'If the person who manifests this (dharma) tells others about the existence of this (dharma), that person will lose his own fruit. Therefore, for the self-born letters, even if only a few words are spoken, also...'


་བྱ། །མ་གསང་དངོས་གྲུབ་མི་འབྱུང་ལ། །གསང་བས་དངོས་གྲུབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཟབ་བཅངས་པས་གྲོལ་བའི་གནད། །འབྲས་བུ་མངོན་འབྱིན་རྟགས་རྣམས་ཡོངས་ཀྱིས་མཐོང་། །དེ་འདྲའི་ཟབ་ཆོས་བཀོད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །འགྲོ་ཀུན་ཕྱམ་གཅིག་རྣམ་གྲོལ་ཐོབ་པར་ཤོག །བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱབ་ 42-18-17a ཡིག་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ། ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་བུ་གཅིག་དང་། དེའི་འགྲེལ་བ་དང་། བཅང་ཐབས་གནད་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཞིབ་མོར་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ། །དགེའོ། །དགེའོ། །དགེའོ། །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 不保密不會有成就,保密才能圓滿成就。』就是這樣。像這樣,以甚深秘密持有而解脫的要訣,以及顯現果的徵兆,都能完全見到。以撰寫如此甚深之法的福德力,愿一切眾生同時獲得解脫!名為『如意任運成就』的系解脫之附錄,是勝乘瑜伽士龍欽饒絳(Klong-chen-rab-'byams)所著,將教言、釋論、持有法要訣等所有意義,詳細地歸納為一個要點,至此圓滿。吉祥!吉祥!吉祥!愿一切時中吉祥! (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)

【English Translation】 'If you don't keep it secret, accomplishments won't arise; secrecy brings perfect accomplishments.' Thus it is. Like this, the key to liberation through holding profound secrets, and the signs of manifesting the fruit, are all completely seen. By the merit of composing such profound Dharma, may all beings simultaneously attain liberation! The appendix to the 'Liberation Upon Wearing,' called 'Wish-Fulfilling Spontaneity,' is written by Klong-chen-rab-'byams (Longchen Rabjam), the supreme vehicle yogi, meticulously compiling all the meanings of the instructions, commentaries, holding method key texts, etc., into one point. Thus it is complete. Auspicious! Auspicious! Auspicious! May there be auspiciousness at all times!