td1632_開光施主教言空講精要 總支分 開光.g2.0f
大寶伏藏TD1632རབ་གནས་ཡོན་བསྒོའི་གཏོང་ཐུན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བཞུགས་སོ། །སྤྱིའི་ཡན་ལག །རབ་གནས། 41-43-1a ༄༅། །རབ་གནས་ཡོན་བསྒོའི་གཏོང་ཐུན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བཞུགས་སོ། །སྤྱིའི་ཡན་ལག །རབ་གནས། ༄༅། །རབ་གནས་ཡོན་བསྒོའི་གཏོང་ཐུན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བཞུགས་སོ། ། 41-43-1b ཨོཾ་སྭསྟི། རབ་གནས་ཡོན་བསྒོའི་གཏོང་ཐུན་ཉུང་ངུར་བརྗོད། དེ་ཡང་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་དང་སྦྱོར་བ་རྣམ་པར་དག་པས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུའམ། གསུང་ངམ། ཐུགས། ཀྱི་རྟེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྒྲུབས་ཤིང་རབ་ཏུ་གནས་པར་གསོལ་བ་འདི་ནི་དགེ་ལེགས་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། སྤྱིར་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ནི་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ཁོ་ན་ལ་རག་ལས་ཤིང་། དེ་ཡང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྟེན་ལ་རག་ལས་པ་དང་། ཁྱད་པར་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། གདུལ་བྱ་ཐུན་མོང་བ་རྣམས་ལ་ཡང་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཞིང་བརྟེན་སླ་བའི་ཕྱིར་དེ་དག་སྒྲུབ་ཚུལ་དང་། བསྒྲུབས་པའི་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་མདོ་རྒྱུད་དུ་མ་ནས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དམ་པའི་ཆོས་པདྨ་དཀར་པོ་ལས། ལ་ལས་དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་དང་། །ལ་ལས་དེ་བཞིན་ཟངས་དང་འཁར་བ་ལས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་བྱས་ན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། གསལ་རྒྱལ་གྱིས་ཞུས་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་རྣམས་དང་ནི། །སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ལ་རྡུལ་ཕྲན་ཅི་སོང་བ། །དེ་ཡི་གྲངས་སྙེད་དེ་བྱེད་མི་རྣམས་ཀྱིས། ། 41-43-2a ལྷ་ཡུལ་ས་སྟེང་ངེས་པར་རྒྱལ་སྲིད་ཐོབ། །གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་ཁམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ས་མཆོག་ཀུན་མྱོང་ནས། །ཐ་མར་སྐྱེ་དང་རྒ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་ཐོབ། །ཅེས་སོགས་དང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས། ས་ལ་སོགས་ལ་ཕྱག་རྒྱར་བྱས། །རྣམ་གྲོལ་རིམ་པ་ཐོབ་འགྱུར་ན། །དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྦྱངས་པས། །སྨྲོས་ཅི་དགོས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་སོགས་ཕན་ཡོན་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་རྟེན་དེ་ཡང་། ཞལ་བསྲོ་བ་དང་། མངའ་དབུལ་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པ་ལ། པྲ་ཏིཥྛ་བི་དྷི་ཞེས་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་སྟེ། ཧེ་རུ་ཀ་གལྤོར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྣམས་ལ། །ཡེ་ཤེས་གཞུག་པའི་བྱིན་རླབས་ཅན། །འཁོར་བ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་གཟུགས། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་དང་། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་ལ། །མཐའ་ཡས་གྲོལ་བའི་རྒྱུ་ཡི་ཕྱིར། །
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1632 灌頂供養儀軌精華彙集 總綱 灌頂 灌頂供養儀軌精華彙集 總綱 灌頂 灌頂供養儀軌精華彙集 嗡 索斯帝!(藏文:ཨོཾ་སྭསྟི།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ svasti,漢語字面意思:吉祥) 簡述灌頂供養儀軌。施主您以清凈的增上意樂和行為,成就了圓滿的如來身、語、意之所依,並祈請安住,此乃吉祥之基。總的來說,包括天神在內的一切眾生的利益和安樂,都依賴於佛陀的教法,而佛陀的教法又依賴於三寶之所依。特別是,如來以身語意的印記加持,使普通調伏對象也能親眼所見,因此易於積累福田。關於如何成就這些所依,以及成就后的不可思議的利益,諸多經續中都有闡述。《妙法蓮華經》中說:『有人以七寶,或以銅、以杖,塑造如來之像,彼等皆得成正覺。』《勝光童子經》中說:『世尊的佛塔和佛像,有多少微塵,造像者就能在天界和地上獲得多少王位。圓滿體驗色界和無色界的禪定,最終獲得無有生老等痛苦的佛果。』《幻化經》中說:『以土等作為印記,次第獲得解脫,以清凈的智慧凈化,更不用說,那就是解脫。』 因此,要以信心成就這些所依。所謂『開光』、『安座』、『加持』,都是爲了吉祥如意。這在被稱為『灌頂儀軌』的《Pratiṣṭhā Vidhi》中廣為人知。《黑魯嘎續》中說:『身語意之所依,具有注入智慧的加持力,是輪迴五蘊之形,即是身語意。』《金剛佈置經》中說:『如來之身像,是無盡解脫之因。』
【English Translation】 Great Treasure of Termas TD1632: A Condensed Essence of the Consecration and Offering Ritual General Section: Consecration A Condensed Essence of the Consecration and Offering Ritual General Section: Consecration A Condensed Essence of the Consecration and Offering Ritual Om Swasti! A brief explanation of the consecration and offering ritual. You, the benefactor, with pure intention and action, have accomplished the perfect support for the body, speech, and mind of the Sugata (Buddha), and request its establishment. This is the foundation of auspiciousness. In general, the benefit and happiness of all beings, including gods, depend solely on the teachings of the Buddha, which in turn depend on the supports of the Three Jewels. In particular, the Sugatas bless with the seals of body, speech, and mind, making them visible to ordinary beings, thus making it easy to accumulate fields of merit. The methods of accomplishing these supports and the inconceivable benefits of their accomplishment are taught in many sutras and tantras. The Lotus Sutra states: 'Some make images of the Tathagatas with seven precious jewels, or with copper or with staffs; all of them will attain enlightenment.' The Sutra Requested by Clear Victory states: 'The stupas and images of the Bhagavan (Buddha), for each atom of dust present, those who make them will surely attain kingship in the heavenly realms and on earth. Experiencing the supreme grounds of the realms of form and formlessness, they will ultimately attain the state of Buddhahood, free from suffering such as birth and old age.' The Illusion Tantra states: 'By making seals with earth and so on, one will attain liberation in stages. Purified by pure wisdom, what need is there to say? It is liberation itself.' Therefore, one should accomplish these supports with faith. The so-called 'face cleansing,' 'enthronement,' and 'blessing' are all done for auspiciousness and good fortune. This is widely known in the Pratiṣṭhā Vidhi, the 'Consecration Ritual.' The Heruka Galpo states: 'The supports of body, speech, and mind, possess the blessing of injecting wisdom, are the forms of the five aggregates of samsara, and are the very nature of body, speech, and mind.' The Vajra Arrangement states: 'The image of the Tathagata is the cause of endless liberation.'
རྒྱལ་བ་དགུག་དང་གཞུག་པར་བྱ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་ལ། ཤེས་བྱེད་ཀྱི་གཞི་བཤད་པ་དང་། བཤད་པའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གཉིས་སུ་གནས་པ་ལས། དང་པོ་ལ། རབ་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན། 41-43-2b གནས་བྱའི་རྟེན། གནས་པའི་དགོས་པ། གནས་བྱེད་ཀྱི་སློབ་དཔོན། གང་དུ་བྱ་བའི་གནས། གང་གི་ཚེ་བྱ་བའི་དུས། གང་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དང་བདུན་གྱི་སྒོ་ནས་བླང་དོར་གྱི་དམིགས་ཕྱེ་སྟེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱ་དགོས་པ་རྣམས་ཚང་བའི་དབང་དུ་བྱས་ནས། གཉིས་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བཤད་པ་ལ་ཡང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པའི་རྣམ་གཞག་འགའ་ཡོད་པ་ལས། ཅུང་ཟད་བསྡུས་པ་ཉིན་ཆོག་གི་དབང་དུ་བྱས་པ་ལ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། བདག་བསྐྱེད་བུམ་བཟླས་དང་བཅས་པ་སོགས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། རབ་གནས་དངོས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ། བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་བསྐྲད་ལ། མི་ཤིས་པ་དང་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ། བཀྲུ་ཞིང་ཕྱི་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེས་པའི་སྐྱོན་བསལ་ནས། དངོས་གཞི་གསོལ་བ་གདབ་ཅིང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། གནས་བྱའི་རྟེན་རིགས་དང་མཐུན་པའི་དམ་ཚིག་པར་བསྐྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དགུག་གཞུག་བཅིང་ཞིང་དགྱེས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་གནས་བྱའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དབང་བསྐུར་པས་གོ་འཕང་གི་ཆོས་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ནུས་པ་ཅན་དུ་བསྒྲུབས་ནས་མཆོད་པ་དང་། སྤྱན་སོགས་དབང་པོའི་སྐྱོན་བསལ་བས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟིགས་པ་གདུལ་བྱའི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་ཏེ། རིགས་དང་མཐུན་པའི་རྟེན་བསྐྱེད་པ་ 41-43-3a དེ་ཉིད་གནས་བྱ་ཇི་ལྟར་ཡོད་པ་སོ་སོའི་སྐུར་སྒྱུར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོན་ཏན་མངོན་པར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྟེན་ཡེ་ཤེས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་དེ་ལ། སྤྱིར་མཆོད་བསྟོད་དང་། བྱེ་བྲག་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་དང་། ཙཱ་རུའི་ཞལ་ཟས་དང་། རབ་གནས་ཀྱི་སྔགས་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་མངའ་དབུལ་བ་སྟེ། མངའ་དབུལ་བ་རྣམ་པ་བཞིར་གྲགས་པས་མངའ་གསོལ་བ་དང་། དེ་ཉིད་གདུལ་བྱའི་དཔལ་མགོན་དུ་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་བར་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། བརྟན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དཔལ་སྤེལ་བ་སྟེ་དངོས་གཞིའི་ཆོ་གའོ། །རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་གཏོར་མ་བསྔོ་བ། སྲུང་མ་བསྒོ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལེགས་པར་སོང་ན། འདིར་ཡོན་བདག་བསྒོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གསོལ་བཏབ་པའི། །ཞེས་སོགས་ནས། ཅི་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བསྒོས་པ་བཞིན་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་དང་དུ་བླང་བའི་ཚུལ་དུ། འདི་
【現代漢語翻譯】 如前文所說,『迎請諸佛,安住於此。』等儀軌的修持,可分為認識所依之基和如何修持儀軌之法兩部分。首先,關於認識所依之基,需要從聖物加持的自性、所依之物、加持的必要性、加持的上師、加持的地點、加持的時間、加持的儀軌這七個方面,明確取捨之目標,圓滿具足一切所需。其次,關於如何修持儀軌之法,有廣、中、略三種形式。這裡採用較為簡略的日間儀軌。首先進行前行準備,包括陳設供品、自生本尊、唸誦寶瓶咒等。然後是正行儀軌,首先驅逐障礙,通過不祥之物和罪業的凈化,以及沐浴和擦拭等方式消除過患。接著是正行,祈請並生起菩提心,將所依之物轉化為與其本性相符的誓言尊。迎請智慧尊,進行迎請、安住、繫縛和歡喜等儀軌。將諸佛的身、語、意金剛三密與所依之物的身、語、意金剛三密無二無別地融合。迎請具備三處(指頭部、喉部、心間)的本尊,通過灌頂使其具備獲得果位之法的能力。通過供養和消除眼等感官的缺陷,使智慧之光得以照耀所化眾生,從而建立起殊勝的緣起。將所依之物轉化為與其本性相符的本尊。 將所依之物轉化為與其本性相符的本尊,並根據其各自的形象來顯現功德。如此,當所依之物轉變為智慧尊的體性時,進行普遍的供養和讚頌,以及特別供養所需的物品、食物,並通過加持咒語和吉祥語來賜予力量。賜予力量的方式有四種,通過這些方式來賜予加持。祈請其如怙主般利益有情,恒常安住於世,並祈願其穩固常駐,加持增長圓滿的功德。以上是正行儀軌。在後行儀軌中,供養世間護法食子,囑託護法等。如果一切順利,那麼現在就到了囑託施主的時候了。那麼,如何囑託呢?就像經文中所說:『汝以祈請於我故』,直到『當以不間斷,盡力做供養』。按照這樣囑託,你也應該欣然接受。
【English Translation】 As mentioned earlier, the practice of rituals such as 'Inviting the Buddhas and abiding here' can be divided into two parts: understanding the basis of the object of consecration and how to practice the ritual. First, regarding the understanding of the basis, it is necessary to clarify the goals of acceptance and rejection from seven aspects: the nature of the consecration, the object of reliance, the necessity of consecration, the master of consecration, the place of consecration, the time of consecration, and the ritual of consecration, so as to fully possess all that is needed. Secondly, regarding how to practice the ritual, there are three forms: extensive, intermediate, and concise. Here, we adopt a relatively concise daytime ritual. First, preliminary preparations are made, including the arrangement of offerings, self-generation as the deity, and recitation of the vase mantra. Then comes the main ritual, first dispelling obstacles, purifying inauspiciousness and sins, and eliminating faults through bathing and wiping. Next is the main practice, praying and generating Bodhicitta, transforming the object of reliance into the Samaya-sattva (pledge being) that is in accordance with its nature. Inviting the Jnana-sattva (wisdom being), performing rituals such as invitation, abiding, binding, and rejoicing. Merging the body, speech, and mind Vajra three secrets of all Buddhas with the body, speech, and mind Vajra three secrets of the object of reliance, without any difference. Inviting the deities with three places (referring to head, throat, and heart), empowering them to have the ability to obtain the Dharma of fruition through empowerment. Through offerings and eliminating defects of the senses such as the eyes, the light of wisdom can shine on sentient beings to be tamed, thereby establishing auspicious interdependence. Transforming the object of reliance into a deity that is in accordance with its nature. Transforming the object of reliance into a deity that is in accordance with its nature, and manifesting merits according to their respective forms. Thus, when the object of reliance is transformed into the essence of the Jnana-sattva, universal offerings and praises are made, as well as special offerings of needed items and food, and power is bestowed through consecration mantras and auspicious words. There are four ways to bestow power, and through these ways, blessings are bestowed. Praying that it will benefit sentient beings like a protector, constantly abiding in the world, and praying that it will remain stable and permanent, blessing and increasing perfect merits. The above is the main ritual. In the subsequent ritual, offering worldly protector torma, entrusting protectors, etc. If everything goes well, then it is now time to entrust the patron. So, how to entrust? Just as it is said in the scriptures: 'Because you prayed to me', until 'You should make offerings constantly without interruption'. According to this entrustment, you should also gladly accept.
ལྟར་བཤམས་པའི་མཆོད་པ་འདིས་མཚོན་དུས་གསུམ་དགེ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་སུ་སྤེལ་བ། འདུས་ཚོགས་དང་ལྷན་ཅིག་པས་ཞལ་བསྲོའི་ཚུལ་དུ་འབུལ་བར་མཛོད། རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་དཔག་མེད་ན། །སོགས་ 41-43-3b ཀྱིས་ཕུལ་ལ། དེ་ལྟར་ཞལ་བསྲོའི་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་སྟན་ལ་འཁོད་པའི་མོས་པ་མཛོད། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བགེགས་བསལ་ཕྱིར། ན་མོ། རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་སོགས་ཀྱི་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པ་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས། འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག་སོགས་དྲག་སྔགས་སྤོས་རོལ་བྱ། ཡོན་བདག་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྐྱེད་ནས་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཾ་ལས་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། མེ་ལོང་ཐོགས་ཏེ། སྔོན་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ། གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་འོད་འཆང་མས་མེ་ལོང་། ཕུལ་བ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེ་བཞིན་དུ། དེང་འདིར་ཡང་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལེགས་པར་བྱས་པའི་རྟེན་འདི་དང་བདག་དང་སྦྱིན་པའི་བདག་པོས་ཐོག་དྲངས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད། མེ་ལོང་གི་རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ནི། །སོགས་བརྗོད། དེ་བཞིན་དུ། གླང་པོ་ཆེ་ས་སྲུང་གིས་སྨན་གྷི་ཝཾ། ཞིང་པའི་བུ་མོ་ལེགས་སྐྱེས་མས་ཞོ། བྲམ་ཟེ་ཀུཎྜ་ལཱིས་རྩ་དཱུརྦ། ཤིང་གི་ལྷ་མོས་ཤིང་ཐོག་བིལྦ། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་དུང་དཀར་པོ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ། ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མས་ལི་ཁྲི། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཡུངས་དཀར་ཕུལ་བ་སོགས་ 41-43-4a དང་ཚིགས་གཅད་སོ་སོའི་མཐར་འཇམ་རོལ་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་པ་སོགས་བྱས་ནས། རྟེན་མཆོད་པ་སོགས་སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་ཡོན་བདག་གིས་རྟེན་ལ་བསྐོར་བ་དང་ཕྱག་བྱ་བ་སོགས་དགེ་ལེགས་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཚུལ་འདི་ཉིན་ཆོག་དཀྱུས་མ་སོགས། །ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལ། །རྒྱས་བསྡུས་སྐབས་སུ་གང་བབ་པ། །དེ་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་གཅེས། །ཞེས་པའང་རབ་གནས་ཆོ་གའི་ལྷན་ཐབས་སུ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སོ།། །།
【現代漢語翻譯】 以如是陳設的供養為代表,將過去、現在、未來三世的善行積累,以及內外密的一切供養云,擴充套件至無邊無際。與會大眾一同以口誦的方式獻上。無邊無際如大海般,等等。 以此獻上。如是獻上口誦的供養后,觀想安住于吉祥之座。爲了消除吉祥的障礙,皈命!以至尊根本上師等的真實力量宣說在前,令此地不安住的邪魔外道等,前往他處!等等,進行猛咒的唸誦,並燃香奏樂。為施主進行凈化。從空性中,觀想佈施的施主化為薄伽梵金剛薩埵之身,然後凈化供品。從空性中,以『མཾ་(藏文,梵文天城體:मं,梵文羅馬擬音:maṃ,漢語字面意思:種子字)』等加持,手持鏡子。 往昔圓滿正等覺的釋迦牟尼佛(釋迦牟尼佛),形色天女光蘊母以鏡子獻上,加持為吉祥之物,如同那樣,如今也對這良善安住的所依物,以及以施主為首的,如虛空般無邊無際的一切眾生,依靠鏡子的加持,都變得吉祥!鏡子是智慧的大海!等等唸誦。同樣地,大地守護神像王獻上藥用藏紅花,農夫之女善生女獻上酸奶,婆羅門昆達利獻上吉祥草,樹神獻上木瓜,天神帝釋天獻上右旋白海螺,土地神堅固母獻上雌黃,秘密主金剛手(金剛手)獻上白芥子等等。 在每一段的結尾,降下悅耳的音樂和鮮花雨等等。對所依物進行供養等,祈願,施主繞所依物,頂禮等等,使一切充滿吉祥。這種儀軌適用於日常儀軌等。至於如何進行儀軌,根據場合的廣略,與相應的儀軌相符最為重要。這段文字是不變金剛(作者)所著的,作為安鎮儀軌的輔助。
【English Translation】 Represented by the offerings arranged in this manner, the accumulation of merits from the three times (past, present, and future), along with all inner and outer secret offering clouds, are expanded to the boundless. The assembled gathering, together, offers them in the manner of recitation. Boundless as the ocean, etc. Offer in this way. After offering the recited offerings in this manner, visualize abiding on the auspicious seat. To eliminate obstacles to auspiciousness, Homage! By the power of truth of the venerable root guru, etc., declare in advance, causing the demons and heretics, etc., who do not reside here, to depart elsewhere! Etc., perform the recitation of fierce mantras, and offer incense and music. Purify the patrons. From emptiness, visualize the benefactor of generosity transforming into the body of the Bhagavan Vajrasattva (Vajrasattva), and then purify the substances. From emptiness, bless with 『མཾ་(Tibetan, Devanagari: मं, Romanized Sanskrit: maṃ, Literal meaning: seed syllable)』 etc., holding a mirror. In the past, the perfectly enlightened Buddha Shakyamuni (Shakyamuni), the goddess of form, Light-Bearing Mother, offered a mirror, blessing it as an auspicious object, just as in that way, today also, may this well-established support, and all beings as limitless as the sky, led by the benefactor, become auspicious through reliance on the substance of the mirror! The mirror is the great ocean of wisdom! Etc., recite. Similarly, the elephant king, guardian of the earth, offered medicinal saffron, the farmer's daughter, Good-Born Girl, offered yogurt, the Brahmin Kundali offered kusha grass, the tree goddess offered wood apples, the lord of the gods, Indra, offered a white conch shell spiraling to the right, the earth goddess, Steadfast Mother, offered realgar, the lord of secrets, Vajrapani (Vajrapani), offered white mustard seeds, etc. At the end of each verse, shower pleasant music and flowers, etc. Make offerings to the support, make prayers, the benefactor circumambulates the support, prostrates, etc., filling everything with auspiciousness. This method is suitable for daily rituals, etc. As for how to perform the ritual, it is most important to match the corresponding ritual according to the extent of the occasion. This text was written by Unchanging Vajra (author) as an auxiliary to the consecration ritual.