td1590_地主腹行大觀察論除一切過 諸事業 腹行.g2.0f
大寶伏藏TD1590ས་བདག་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་བརྟག་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ལས་སྣ་ཚོགས། ལྟོ་འཕྱེ། 41-1-1a ༄༅། །ས་བདག་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་བརྟག་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ལས་སྣ་ཚོགས། ལྟོ་འཕྱེ། ༄༅། །ས་བདག་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་བརྟག་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 41-1-1b ས་བདག་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་བརྟག་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ། བླ་མ་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གིས་མཐོང་ཐོས་དྲན་པས་ཀྱང་། །མི་ཤེས་མུན་པ་རྣམ་འཇོམས་པའི། །འཇམ་མགོན་དགེ་བའི་བཤེས་དེ་ཉིད། །རྟག་ཏུ་བདག་གིས་བླ་མར་བསྟེན། །དམ་པ་དང་པོའི་རྩ་རྒྱུད་ལས། །ས་ཡི་སྒྲ་གཅན་ཞེས་གསུངས་ཤིང་། །དེ་ཡི་འགྲེལ་ཆེན་རྣམས་སུ་ཡང་། །དྲག་པོ་ཞེས་ནི་མིང་དུ་བརྗོད། །རྒྱུད་གཞན་རྣམས་སུ་ལྟོ་འཕྱེ་ཞེས། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་ཁང་བཟང་དང་། །རབ་གནས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་སྲེག་སོགས། །ཀུན་ལ་གཅེས་པའི་མན་ངག་འདི། །འཆུག་མེད་ལག་ལེན་གོ་བདེ་བར། ཁོ་བོས་བཤད་ཀྱིས་ཤེས་ལྡན་དག །ཡོད་ན་གཅོམ་སྐྱུངས་དགའ་བས་ལོངས། །གང་དུ་བྱ་བའི་ས་ཕྱོགས་དེར། །རྐྱང་ནུལ་མེ་ལོང་ངོས་ལྟར་བྱ། །དེ་སྟེང་ཤར་ནུབ་ཚངས་ཐིག་གདབ། །དབུས་ཚད་བཟུང་ལ་ཤར་ནུབ་ཏུ། །འཚམ་པའི་མཚན་མ་རེ་རེ་བྱ། །མཚན་མ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རིམ། །ལྷོ་བྱང་བྱ་རོག་རྗེས་སུ་བྲི། །རྒྱ་གྲམ་སྟེང་དུ་ལྷོ་བྱང་གི །ཚངས་ཐིག་གཉིས་སུ་བཏབ་པའི་ངོས། །ལྷོ་བྱང་སྔར་ཚད་མཚན་མ་གདབ། །མཚན་མ་བཞི་སྙེགས་ནས་རིམ་བཞིན། །མེ་སྲིན་རླུང་དབང་སོ་སོ་རུ། །བྱ་རྗེས་བྱས་ཏེ་ཟུར་ཐིག་གདབ། །ས་ཕྱོགས་ཡང་དོག་གོ་སྐབས་དང་། །བསྟུན་བྱའི་རྒྱ་ཚད་ 41-1-2a ཤར་ནུབ་ཀྱི། །ཚངས་ཐིག་སྟེང་དུ་མཚན་མ་བྱ། །ཚད་དེ་ཚངས་སྟེང་ནས་བཟུང་ལ། །ཟུར་ཐིག་སྟེང་དུ་མཚན་མ་བྲི། །དེ་དག་སྦྲེལ་བས་དངོས་གཞིའི་ཐིག །གཞུང་དུ་ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཡི། །ལུས་ཚད་མཐོ་བཅུ་གསུངས་པའི་དོན། །ཆ་ཆེན་གྲངས་ཡིན་མཐོ་དངོས་མིན། །དེ་ཕྱིར་ཚངས་ལས་གཡས་གཡོན་དུ། །སྙོམ་པའི་ཚན་མ་ལྔ་ལྔ་བྱ། །སོ་སོར་ཐིག་བཏབ་ངོས་རེ་རེ། །ཆ་ཆེན་བཅུ་འབྱུང་སླར་ཆ་ཆེན། །རེ་རེའང་ཆ་ཕྲན་དགུ་དགུར་དབྱེ། །དེས་ནི་རེ་མིག་ཀུན་སྡོམ་པར། །བརྒྱད་སྟོང་བརྒྱད་ཕྲག་གཅིག་འབྱུང་ངོ་། །ཕྱི་ཡི་ངོས་རེར་རེ་མིག་ནི། །དགུ་བཅུ་དགུ་བཅུ་འབྱུང་བ་ཡིན། །ཞག་གྲངས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སོགས། །དེ་ཡང་དག་པའི་གནས་ལུགས་ལ། །དགུན་གསུམ་མགོ་ཤར་ཁ་ལྷོར་བལྟ། །དཔྱིད་གསུམ་མགོ་ལྷོ་ཁ་ནུབ་བལྟ། །དབྱར་གསུམ་མགོ་ནུབ་ཁ་བྱང་བལྟ། །སྟོན་གསུམ་མགོ་བྱང་ཁ་ཤར་བལྟ། །ལ་ལ་དགུན་གསུམ་མགོ་བོ་ལྷོ། །དཔྱིད་གསུམ་མགོ་ནུབ་དབྱར
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1590《觀察土地神大腹便便之細則——消除一切罪過》 各種事業,大腹便便。 大寶伏藏TD1590《觀察土地神大腹便便之細則——消除一切罪過》 觀察土地神大腹便便之細則——消除一切罪過。頂禮上師怙主文殊菩薩! 僅僅通過見、聞、憶,就能摧毀無知黑暗的文殊善知識,我恒常依止為上師。 在最初的根本續部中,被稱為『土地羅睺』,而在其註釋中,則稱之為『猛厲』。 在其他續部中,則稱之為『大腹便便』。對於寺廟、佛塔、豪宅,以及開光、灌頂、火供等一切,此乃珍貴的訣竅。 爲了使無誤的實修易於理解,我將講述,若有智者,請以喜悅享用,並加以斧正。 在要進行事業的土地上,像鏡子一樣平整。然後在上面畫出東西向的梵天線。 確定中心點,然後在東西方向上,各做一個合適的標記。從兩個標記的上方,依次畫出南北向的烏鴉足跡。 在十字交叉的上方,畫出南北向的兩條梵天線。在南北方向上,按照之前的尺寸做標記。 從四個標記處依次連線,分別畫出火、羅剎、風、自在天的足跡,並畫出角線。 根據土地的寬窄和機會,調整東西向的尺寸。在梵天線上做標記。 從尺寸的梵天線上開始,在角線上畫標記。將這些連線起來,就是實際的線。 經文中說,縱向上是龍王的身量,高十三,但這是指大的份量,並非實際的高度。 因此,從梵天線的左右,各做五個對稱的標記。在每個標記上畫線,每一面就出現十分。再將每一分分成九份。 這樣,總共有八千八百一十個小格。外面的每一面有九十九個小格。 三百六十天等等,這也是正確的存在方式。冬季三個月頭朝東,面朝南;春季三個月頭朝南,面朝西;夏季三個月頭朝西,面朝北;秋季三個月頭朝北,面朝東。有些人認為冬季三個月頭朝南,春季三個月頭朝西,夏季三個月頭朝……
【English Translation】 Da Bao Fu Zang TD1590 'Detailed Rules for Observing the Land God Great Belly - Eliminating All Sins' Various undertakings, great belly. Da Bao Fu Zang TD1590 'Detailed Rules for Observing the Land God Great Belly - Eliminating All Sins' Detailed Rules for Observing the Land God Great Belly - Eliminating All Sins. Homage to the Guru Protector Manjushri! Merely through seeing, hearing, and remembering, Manjushri, the virtuous friend who destroys the darkness of ignorance, I constantly rely upon as my Guru. In the initial fundamental tantra, it is called 'Land Rahu,' while in its commentaries, it is referred to as 'Fierce.' In other tantras, it is called 'Great Belly.' For temples, stupas, mansions, as well as consecration, initiation, fire offerings, etc., this is a precious key instruction. To make the unerring practice easy to understand, I will explain. If there are wise individuals, please enjoy it with joy and correct it. On the land where the activity is to be performed, make it as flat as a mirror. Then draw an east-west Brahma line on it. Determine the center point, and then make a suitable mark in the east and west directions. From above the two marks, draw north-south crow footprints in sequence. Above the intersection, draw two north-south Brahma lines. In the north-south direction, make marks according to the previous dimensions. Connect from the four marks in sequence, and draw the footprints of fire, Rakshasa, wind, and Ishvara respectively, and draw diagonal lines. Adjust the east-west dimensions according to the width and opportunity of the land. Make marks on the Brahma line. Starting from the dimensional Brahma line, draw marks on the diagonal lines. Connecting these is the actual line. The scriptures say that the longitudinal dimension is the height of the Naga King, thirteen high, but this refers to large divisions, not the actual height. Therefore, make five symmetrical marks on the left and right of the Brahma line. Draw lines on each mark, and each side will have ten divisions. Then divide each division into nine parts. Thus, there are a total of eight thousand eight hundred and ten small squares. Each of the outer sides has ninety-nine small squares. Three hundred and sixty days, etc., this is also the correct way of existence. For three months in winter, the head faces east and the face faces south; for three months in spring, the head faces south and the face faces west; for three months in summer, the head faces west and the face faces north; for three months in autumn, the head faces north and the face faces east. Some believe that for three months in winter, the head faces south, for three months in spring, the head faces west, for three months in summer, the head faces...
་གསུམ་ལ། །མགོ་བྱང་སྟོན་གསུམ་མགོ་ཤར་ཞེས། །འབྱུང་ངོ་གཞན་ཡང་དཔྱིད་ར་སོགས། །ངོས་འཛིན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། །རྒྱ་ནག་གསར་རྙིང་ལ་སོགས་པ། །ཐ་དད་ལུགས་མང་ངལ་བའི་རྒྱུ། །སློབ་དཔོན་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་བ། །ཡིན་ན་ཧོར་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ། །དཔྱིད་ར་སྟག་ཡིན་སློབ་དཔོན་དེ། །གསང་སྔགས་ཕྱི་འགྱུར་ལ་མོས་ན། །དཔྱིད་ 41-1-2b ར་དབོ་ཉ་ཟླ་ཁྱིམ་གཟུང་། །ལུགས་གཞན་ཆུ་ལ་མར་བཞིན་དུ། །བལྟ་ཕྱོགས་རང་ལུགས་རྣམ་དག་ནི། །དཔྱིད་གསུམ་མགོ་ནུབ་ཁ་བྱང་བསྟན། །དབྱར་གསུམ་མགོ་བྱང་ཁ་ཤར་བལྟ། །སྟོན་གསུམ་མགོ་ཤར་ཁ་ལྷོར་བསྟན། །དགུན་གསུམ་མགོ་ལྷོ་ཁ་ནུབ་བསྟན། །དེ་ཡང་དཔྱིད་དུས་མགོ་ནུབ་བསྟན། །མཇུག་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཀུན་ལ་འགྲེ །ཐ་ཆུང་བཞི་ཡི་གནམ་སྟོང་དང་། །ར་བ་བཞི་ཡི་ཚེས་གཅིག་ལ། །ཟུར་ཐིག་གཡས་གཡོན་ཆ་ཕྲན་སྟེང་། །འབྲིང་བཞིའི་བཅོ་ལྔ་བཅུ་དྲུག་ལ། །ཚངས་ཐིག་བཞི་ཡི་གཡས་གཡོན་གྱི། །ཆ་ཕྲེང་སྟེང་ནས་དེ་ཁོ་ནར། །ཉིན་ཞག་རེ་ལ་རེ་མིག་རེ། །སྤྱོད་ཅིང་གཡས་སུ་འཁོར་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་གནས་པའི་ལུས་ཚད་དང་། །དངོས་གྲུབ་ས་མིག་མི་ཤེས་པར། །གང་བྱུང་ཚེ་འོལ་བགྱིས་པ་ན། །འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གཉན་པ་སྟེ། །མཐོང་དང་རེག་བསམ་ཁ་རླངས་སོགས། །དུག་ལྔ་ལྡན་ཅིང་ཀླུ་ས་བདག །ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལྷ་དང་གཉན། །གཟའ་དང་སྡེ་བརྒྱད་ཡོངས་ཀྱིས་བསྐོར། །འདི་ཡི་མགོ་རྒྱབ་མཇུག་མ་དང་། །ལག་པ་གདོང་དང་འཕོངས་སོགས་ལ། །དམག་སྣ་གཏད་ན་དམག་དཔོན་གསོད། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ན་སློབ་དཔོན་གུམ། །བག་མ་བྱས་ན་མོ་རང་འཆི། །ཟོར་སྣ་གཏད་ན་སྔགས་པ་ཉམས། །དུར་ས་བཏབ་ན་རྩིས་མཁན་འཆི། །སྟོན་མོ་བཏང་ན་རིམས་ནད་འབྱུང་། །ལྟད་མོ་བྱས་ན་ཀུན་ལ་ངན། །ནད་པའི་སྔས་གཏད་ཚེ་སྲོག་འཕྲོག ཁང་པ་བྱས་ན་དུར་སར་འགྱུར། །འདི་ 41-1-3a ལ་ལས་གང་བགྱིས་པ་ན། །བྱེད་མི་ནད་ཀྱིས་ཐེབ་པར་བཤད། །ཆོས་ཁྲི་བརྩིགས་ན་ཆོས་འཆད་ཉམས། །གཏར་དང་མེ་བཙའ་བྱས་པ་ན། །བཅོས་ལོག་ཚེ་སྲོག་བཀུམ་པར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་གཟབ་པ་གཅེས། །ད་ནི་ལུས་དང་འཁོར་ལུགས་དང་། ཁམས་ལྔ་ལྡན་པའི་གནས་རྟོགས་ཕྱིར། །ཟླ་བ་གང་ཡིན་ཕྱོགས་ངོས་གཟུང་། །དེ་ཡི་ཚེས་གྲངས་གང་བབ་པའི། །རེའུ་མིག་དེ་ནས་མཇུག་མའི་རྩེ། །གར་གནས་བར་དུ་ཆ་ཆེན་བཅུ།ལུས་ཀྱི་ཚད། །ཡིན་ཕྱིར་ལུས་ཀྱི་ཚངས་ཐིག་བཏབ། །དེ་ཡི་མདུན་ནམ་རྒྱབ་དག་ཏུ། །ཆ་ཕྲན་དགུ་དགུ་གཞལ་བ་ན། །ལུས་ཀྱི་དབུས་ཚད་ཆ་ཕྲན་དེ། །སྔ་དྲོ་མདུན་དང་ཕྱི་དྲོ་རྒྱབ། །དགུ་རེ་བགྲངས་བའི་ཐོག་མ་ཡིན། །ཆ་ཆེན་གཉིས་རེ་ལུས་མདུན་དང་། །རྒྱབ་ཐིག་ཡིན་པས་ཐལ་གྱིས་བཏབ། །ཚེས་གྲངས་གར་བབས་རེ་མིག་སྟེང་། །སྦྲུལ་མགོ་དབུས་མ་གནས་པ་སྟེ། །མཇུག་རྩེའང་དེའི་ཐད་རེ་མིག་གཏད། །གདེངས་ཀ་ལ་
【現代漢語翻譯】 三者。頭部、方向、顯示三者,頭部朝東。此外,還有春季等。確定方位與時輪歷。漢歷新舊等,各種不同的方法令人困惑。如果上師是舊譯密咒師,那麼藏曆十二月,春季是虎。如果那位上師,傾向於新譯密咒,那麼春季是正月的星座。其他方法就像水中的酥油一樣。觀察方向,自己清凈的方法是:春季三個月,頭部朝西,面朝北。夏季三個月,頭部朝北,面朝東。秋季三個月,頭部朝東,面朝南。冬季三個月,頭部朝南,面朝西。其中,春季頭部朝西,末端向各個方向延伸。四個小空日和四個齋戒日,在左右兩側的細微部分之上。四個中等日在十五和十六日,在左右兩側的粗略部分之上。每天在一個方格中移動,並向右旋轉。如果不知道身體的尺寸和成就的地點,隨意進行,這非常危險。視覺、觸覺、思維、呼吸等,具備五毒,龍族、地神,一切的國王、天神和兇神,星曜和八部眾圍繞。如果將兵器對準這個的頭部、背部、末端、手、臉和臀部等,會殺死將領。如果繪製壇城,會殺死上師。如果舉行婚禮,新娘會死。如果對準替身,咒師會衰弱。如果建造墓地,算命師會死。如果舉行宴會,會發生瘟疫。如果觀看,對所有人都不利。如果將病人的枕頭對準,會奪走壽命。如果建造房屋,會變成墓地。如果對這個做了任何事情,據說會使做這件事的人患病。如果建造法座,說法者會衰弱。如果進行放血和艾灸,會治療錯誤,奪走壽命。因此,要小心謹慎。現在爲了瞭解身體、執行方式和具備五種元素的地點,確定是哪個月,確定方向。那個月的日期落在哪個表格上,從那裡到末端的位置,有十個大單位。因為是身體的尺寸,所以畫出身體的直徑。在它的前面或後面,測量九個小單位,身體的中心尺寸是那個小單位,早上在前面,下午在後面,是計算九個的開始。兩個大單位是身體的前後線,所以要小心地畫。日期落在哪個方格上,蛇頭位於中心,末端也對準那個方格。對於頸部…… The three. Head, direction, and display, the head facing east. In addition, there are spring seasons, etc. Determining the orientation and the Kalachakra. Chinese calendar new and old, etc., various different methods are confusing. If the master is a Nyingma (old translation) tantric practitioner, then the twelfth month of the Tibetan calendar, spring is the Tiger. If that master is inclined towards Sarma (new translation) tantra, then spring is the zodiac sign of the first month. Other methods are like butter in water. Observing the direction, one's own pure method is: For the three months of spring, the head faces west and faces north. For the three months of summer, the head faces north and faces east. For the three months of autumn, the head faces east and faces south. For the three months of winter, the head faces south and faces west. Among them, in spring, the head faces west, and the end extends in all directions. On the four minor empty days and the four fasting days, above the subtle parts on the left and right sides. On the four medium days, the fifteenth and sixteenth, above the rough parts on the left and right sides. Move in one square each day and rotate to the right. If you do not know the size of the body and the location of the accomplishment, and do it arbitrarily, it is very dangerous. Vision, touch, thought, breath, etc., possessing the five poisons, the Nagas (serpent deities), the earth deities, the king of all, the gods and fierce spirits, the planets and the Eight Classes of beings surround. If weapons are aimed at this head, back, end, hand, face, and buttocks, etc., it will kill the general. If a mandala is drawn, it will kill the master. If a wedding is held, the bride will die. If a substitute is aimed, the mantra practitioner will weaken. If a cemetery is built, the astrologer will die. If a banquet is held, a plague will occur. If watched, it is bad for everyone. If the patient's pillow is aimed, it will take away life. If a house is built, it will turn into a cemetery. If anything is done to this, it is said that the person who does it will become ill. If a Dharma seat is built, the Dharma teacher will weaken. If bloodletting and moxibustion are performed, it will treat incorrectly and take away life. Therefore, be careful and cautious about this. Now, in order to understand the body, the way it works, and the location with the five elements, determine which month it is, determine the direction. On which table the date of that month falls, from there to the position of the end, there are ten large units. Because it is the size of the body, draw the diameter of the body. In front of or behind it, measure nine small units, the center size of the body is that small unit, in the morning in front and in the afternoon behind, is the beginning of counting nine. Two large units are the front and back lines of the body, so draw carefully. On which square the date falls, the snake's head is located in the center, and the end also points to that square. For the neck...
【English Translation】 The three. Head, direction, and display, the head facing east. In addition, there are spring seasons, etc. Determining the orientation and the Kalachakra. Chinese calendar new and old, etc., various different methods are confusing. If the master is a Nyingma (old translation) tantric practitioner, then the twelfth month of the Tibetan calendar, spring is the Tiger. If that master is inclined towards Sarma (new translation) tantra, then spring is the zodiac sign of the first month. Other methods are like butter in water. Observing the direction, one's own pure method is: For the three months of spring, the head faces west and faces north. For the three months of summer, the head faces north and faces east. For the three months of autumn, the head faces east and faces south. For the three months of winter, the head faces south and faces west. Among them, in spring, the head faces west, and the end extends in all directions. On the four minor empty days and the four fasting days, above the subtle parts on the left and right sides. On the four medium days, the fifteenth and sixteenth, above the rough parts on the left and right sides. Move in one square each day and rotate to the right. If you do not know the size of the body and the location of the accomplishment, and do it arbitrarily, it is very dangerous. Vision, touch, thought, breath, etc., possessing the five poisons, the Nagas (serpent deities), the earth deities, the king of all, the gods and fierce spirits, the planets and the Eight Classes of beings surround. If weapons are aimed at this head, back, end, hand, face, and buttocks, etc., it will kill the general. If a mandala is drawn, it will kill the master. If a wedding is held, the bride will die. If a substitute is aimed, the mantra practitioner will weaken. If a cemetery is built, the astrologer will die. If a banquet is held, a plague will occur. If watched, it is bad for everyone. If the patient's pillow is aimed, it will take away life. If a house is built, it will turn into a cemetery. If anything is done to this, it is said that the person who does it will become ill. If a Dharma seat is built, the Dharma teacher will weaken. If bloodletting and moxibustion are performed, it will treat incorrectly and take away life. Therefore, be careful and cautious about this. Now, in order to understand the body, the way it works, and the location with the five elements, determine which month it is, determine the direction. On which table the date of that month falls, from there to the position of the end, there are ten large units. Because it is the size of the body, draw the diameter of the body. In front of or behind it, measure nine small units, the center size of the body is that small unit, in the morning in front and in the afternoon behind, is the beginning of counting nine. Two large units are the front and back lines of the body, so draw carefully. On which square the date falls, the snake's head is located in the center, and the end also points to that square. For the neck...
ནི་ཆ་ཆེན་གཅིག །དེ་ནས་སྙིང་ཁར་ཆ་ཆེན་གཅིག །སྙིང་ནས་ལྟེ་བར་ཆ་ཆེན་གཅིག །ལྟེ་བ་ནས་ནི་གསང་གནས་བར། །ཆ་ཆེན་གཅིག་གི་ཁྱོན་བསྡོམས་པར། །ཆ་ཆེན་ལྔ་སྟེ་ཆ་ཕྲན་ནི། །ཞེ་ལྔ་འབྱུང་བ་ལུས་སྟོད་ཚད། །གསང་བ་ནས་ནི་སྦྲུལ་མཇུག་ཐོན། །མཇུག་རྩེའི་བར་དུ་ཆ་ཆེན་ལྔ། །དེ་བས་ཚངས་ཟུར་རྒྱ་གྲམ་ནི། །གསང་གནས་སྦྲུལ་མཇུག་མཚམས་དག་ཏུ། །འབྱུང་གི་ 41-1-3b དུས་ཀུན་འཕོ་འགྱུར་མེད། །གཞོག་གཡོན་འོག་བཅུག་གཡས་པ་སྟེང་། །ལག་གཡོན་རྣ་བ་གཡོན་པར་གཏད། །ལག་གཡས་དཀུ་གཡས་སྟེང་དུ་བཞག །འོད་འབར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐོགས། ཁ་དོག་པདྨའི་རྩ་བ་འདྲ། །རྒྱན་སོགས་འོག་གི་ངག་འདོན་ནས། །ཇི་ལྟར་འབྱུང་ལྟར་རྡུལ་ཚོན་གྱིས། །ལེགས་བྲིས་དངོས་གྲུབ་ས་ཡི་དམིགས། །ལུས་དབུས་ཐིག་གི་སྟེང་ནས་འོག །ཆ་ཕྲན་ཉེར་བདུན་གཞལ་བ་དོར། །དེ་ནས་འོག་ཏུ་ཆ་ཕྲན་ནི། །བཅོ་བརྒྱད་གཞལ་བའི་བར་དབུས་ནས། །མདུན་དུ་ཆ་ཕྲན་དགུ་བརྩིས་པའི། །བར་ནི་ས་མིག་ཡིན་པར་བཤད། །ཡང་ན་སྟེང་ནས་ཆ་ཕྲན་ནི། །ཉེར་བདུན་དོར་བ་ནས་ཐུར་དུ། །ཆ་ཕྲན་དགུ་དང་དེ་ཐད་ཀྱི། །རྒྱབ་ནས་ཆ་ཕྲན་ཕྱེད་བཅུ་བཞི། །དོར་ནས་མདུན་དུ་ཆ་ཕྲན་ནི། །ཕྱེད་ལྔ་རྩིས་པའི་བར་དེ་དག །དངོས་གྲུབ་ས་ཡི་མིག་ཏུ་བཤད། །དེ་ལྟར་ས་མིག་ལུགས་གཉིས་ལས། །ཕྱི་མ་འཐད་པར་ཁོ་བོས་སེམས། །རྒྱུ་མཚན་ཅན་གྱི་འོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ལེགས་པར་གྲུབ་ཟིན་ནས། །དེ་མདུན་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱིས། །སྦགས་པའི་གཏོར་མ་དར་སྣས་བརྒྱན། །ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་བཅས་པ་བཤམ། །སློབ་དཔོན་གདོང་ནི་ས་བདག་ལ། །ཕྱོགས་པས་ཆོ་ག་འདི་ལྟར་བྱ། །སྐྱབས་སེམས་ཚངས་གནས་སྔོན་བཏང་ལ། བསང་སྦྱང་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས། མདུན་དུ་སའི་སྒྲ་གཅན་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་པདྨའི་ 41-1-4a རྩ་བ་ལྟར་རབ་ཏུ་དཀར་ཞིང་འོད་འཕྲོ་བ། ལུས་སྟོད་ལྷའི་རྣམ་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པའི་དབུ་རྒྱན། སྙན་རྒྱན། མགུལ་རྒྱན། སེ་མོ་དོ། སྐ་རག །དོ་ཤལ། ཕྱག་གདུབ་ལ་སོགས་རྣམ་པ་དུ་མའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པ། མགོ་བོར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་སྦྲུལ་མགོ་དགུ་ཡི་གདེང་ཀ་གཡོ་ཞིང་ཕུད་ཕུད་ཀྱི་སྒྲ་འབྱིན་པ། གཞོག་གཡས་སྟེང་། གཡོན་འོག་ཏུ་བཅུག་པ། ཕྱག་གཡོན་རྣ་བ་གཡོན་པར་གཏད་ཅིང་། གཡས་དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འོད་སྟོང་རབ་ཏུ་འབྱིན་པ་ཐོགས་ཏེ་དཀུར་བརྟེན་པ། སྐུ་སྨད་ལྟོ་འགྲོ་ལྗང་གུ་རབ་ཏུ་བརྗིད་པའི་རྣམ་པ་ཅན། དེའི་སྤྱི་བོར་མཐའ་ཡས་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་འཇོག་པོ་དམར་པོ། རྣ་བར་པདྨ་དཀར་པོ། སྙིང་གར་ནོར་རྒྱས་སྔོན་པོ། དཔུང་པར་པདྨ་ཆེན་པོ་སེར་པོ། ལྟེ་བར་དུང་སྐྱོང་སེར་སྐྱ། གསང་གནས་སུ་སྟོབས་རྒྱུ་ལྗང་གུ །མཇུག་མར་རིགས་ལྡན་མཐིང་ག་རྣམས་རྒྱན་དང་བཅས་པ། ལུས་སྟ
【現代漢語翻譯】 從臍輪到心輪為一大段(ཕྱོགས་ཆེན),從心輪到臍輪為一大段,從臍輪到生殖器為一大段,總共五大段,細分則有四十五小段,這是上半身的量度。 從生殖器到尾骨末端,有五大段。因此,梵天之角(ཚངས་ཟུར,brahmakoṇa),十字架(རྒྱ་གྲམ,交叉),生殖器和尾骨末端之間的交界處,在任何時候都不會改變。 左腿收起,右腿在上。左手放在左耳旁,右手放在右髖上。手持光芒四射的如意寶珠(ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ,cintāmaṇi,如意寶),顏色像蓮花的根。裝飾等按照下面的唸誦(ངག་འདོན)中所說,用彩粉(རྡུལ་ཚོན)仔細繪製,這是成就之地的目標。 從身體中央的線上向下,捨棄二十七小段。然後,在下方十八小段的中間,向前計算九小段,這之間被稱為地眼(ས་མིག)。或者,從上方捨棄二十七小段後向下,九小段及其正後方十四小段的一半,捨棄後向前計算五小段的一半,這之間被稱為成就之地的眼睛。 如此,地眼有兩種方法,我認為後者更合理,因為它有理由支援。這樣,完美完成後,在其前方擺放用白三物(དཀར་གསུམ)和甜三物(མངར་གསུམ)混合的朵瑪(གཏོར་མ),用絲綢裝飾,並準備好水和二十五供(ཉེར་སྤྱོད)。上師(སློབ་དཔོན)面向地神(ས་བདག),按照這樣的儀軌進行。首先進行皈依(སྐྱབས་)和發心(སེམས),然後是梵天之位(ཚངས་གནས),之後進行凈化(བསང་སྦྱང་),從空性(སྟོང་པའི་ངང་ཉིད)中,觀想前方出現大地之神羅睺(སའི་སྒྲ་གཅན),他體型巨大,腹部膨大,顏色像蓮花的根一樣潔白,光芒四射。上半身是天神(ལྷ)的形象,佩戴著各種珍寶製成的頭飾、耳環、項鍊、臂釧、腰帶、手鐲等多種裝飾品。頭上九個顏色各異的蛇頭搖曳生姿,發出嘶嘶的聲音。右腿在上,左腿在下。左手放在左耳旁,右手拿著能滿足一切願望、發出萬道光芒的如意寶珠,支撐在腰間。下半身是綠色的大腹行(ལྟོ་འགྲོ)的形象,非常威嚴。在他的頭頂有無邊白色(མཐའ་ཡས་དཀར་པོ),喉嚨有莊嚴紅色(འཇོག་པོ་དམར་པོ),耳朵有白蓮花(པདྨ་དཀར་པོ),心口有寶藏藍色(ནོར་རྒྱས་སྔོན་པོ),肩膀有大蓮花黃色(པདྨ་ཆེན་པོ་སེར་པོ),肚臍有海螺黃色(དུང་སྐྱོང་སེར་སྐྱ),生殖器有力量綠色(སྟོབས་རྒྱུ་ལྗང་གུ),尾部有種姓藍色(རིགས་ལྡན་མཐིང་ག་),都帶有裝飾。上半身……
【English Translation】 From the navel chakra to the heart chakra is one major section, from the heart chakra to the navel chakra is one major section, from the navel chakra to the genitals is one major section, totaling five major sections, subdivided into forty-five minor sections, which is the measurement of the upper body. From the genitals to the end of the tailbone, there are five major sections. Therefore, the Brahma's corner (ཚངས་ཟུར, brahmakoṇa), the cross (རྒྱ་གྲམ, cross), the junction between the genitals and the end of the tailbone, never changes at any time. The left leg is retracted, and the right leg is on top. The left hand is placed next to the left ear, and the right hand is placed on the right hip. Holding a radiant wish-fulfilling jewel (ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ, cintāmaṇi, wish-fulfilling jewel), the color is like the root of a lotus. Decorations, etc., are carefully drawn with colored powders (རྡུལ་ཚོན) as described in the following recitation (ངག་འདོན), which is the goal of the place of accomplishment. From the line in the center of the body downwards, discard twenty-seven minor sections. Then, in the middle of the eighteen minor sections below, count forward nine minor sections, and this space is called the earth eye (ས་མིག). Alternatively, after discarding twenty-seven minor sections from above downwards, nine minor sections and half of the fourteen minor sections directly behind it, after discarding, count forward half of the five minor sections, and this space is called the eye of the place of accomplishment. Thus, there are two methods for the earth eye, and I think the latter is more reasonable because it has reasons to support it. In this way, after the perfect completion, place a torma (གཏོར་མ) mixed with the three white substances (དཀར་གསུམ) and the three sweet substances (མངར་གསུམ) in front of it, decorate it with silk, and prepare water and twenty-five offerings (ཉེར་སྤྱོད). The master (སློབ་དཔོན) faces the earth deity (ས་བདག) and performs the ritual in this way. First, take refuge (སྐྱབས་) and generate bodhicitta (སེམས), then the Brahma's position (ཚངས་གནས), and then purify (བསང་སྦྱང་). From emptiness (སྟོང་པའི་ངང་ཉིད), visualize the earth deity Rahu (སའི་སྒྲ་གཅན) appearing in front, who is huge in size, with a bulging abdomen, as white as the root of a lotus, and radiant. The upper body is in the image of a deity (ལྷ), wearing various precious headdresses, earrings, necklaces, armlets, belts, bracelets and other decorations. Nine snake heads of various colors sway on the head, making hissing sounds. The right leg is on top, and the left leg is below. The left hand is placed next to the left ear, and the right hand holds a wish-fulfilling jewel that fulfills all wishes and emits thousands of rays of light, supporting it on the waist. The lower body is in the image of a green big-bellied reptile (ལྟོ་འགྲོ), which is very majestic. On his head is boundless white (མཐའ་ཡས་དཀར་པོ), the throat has a solemn red (འཇོག་པོ་དམར་པོ), the ears have white lotuses (པདྨ་དཀར་པོ), the heart has a treasure blue (ནོར་རྒྱས་སྔོན་པོ), the shoulders have large lotus yellow (པདྨ་ཆེན་པོ་སེར་པོ), the navel has conch yellow (དུང་སྐྱོང་སེར་སྐྱ), the genitals have power green (སྟོབས་རྒྱུ་ལྗང་གུ), and the tail has lineage blue (རིགས་ལྡན་མཐིང་ག་), all with decorations. The upper body...
ོད་ལྷའི་རྣམ་པ་ལ་སྨད་སྦྲུལ་དུ་འཁྱིལ་བ། སྦྲུལ་མགོའི་གདེང་ཀ་བདུན་བདུན་གཡོ་ཞིང་། ལག་ཏུ་འོད་འབར་བའི་ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་རྣམས་སུ་གྱུར། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཀླུ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བ་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ། 41-1-4b བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ་ཧཱུྃ་ཧོཿཧཱུྃ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་དམ་ལ་གཞག་གོ །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཤབྡའི་བར་སྦྱར་བས་མཆོད། གཏོར་མར་འོ་མ་བྲན་ལ་སྔགས་དྲུག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་རྒྱས། ཨོཾ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ན་ག་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྷྲྀཧྣ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བྷུ་ཛ་ཐ་པི་པ་ཐ་བི་ཤྭ་བ་སུ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཉེར་གཅིག་དང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་སྣོམས་ལ། །ནས། ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །ཅེས་པའི་བར་བརྗོད། རྡོར་དྲིལ་འཛིན་པས། ཨེ་མ་ཧོ། རྒྱ་མཚོའི་གོས་ལྡན་ནོར་འཛིན་དབང་པོ་རྣམ་པ་ཀུན་དུ་བདེར་སྐྱོང་བའི། །ས་ཡི་བདག་པོ་ལྟོ་བའི་འགྲོས་ལྡན་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་མང་འཛིན། །ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཆ་ལ་བརྟེན། །ས་ཡི་སྒྲ་གཅན་ལུས་སྟོད་ལྷ་དབང་དུག་ཅན་གདེངས་ཀ་སྤྲིན་ལྟར་གཡོ། །སྐུ་སྨད་བུམ་སྣ་ཅན་གྱི་རྣམ་པ་སྟོབས་ལྡན་ཁྱོད་ལ་བདག་འདུད་ཀྱིས། །མཐའ་དག་སྐྱེ་འགྲོའི་ལོངས་སྤྱོད་དག་ཀྱང་འཛིན་པའི་གཞི་མར་རབ་བརྟེན་གྱིས། །སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འགྲོ་ལ་སྨན་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ས་ཡི་དགའ་སྟོན་སྩོལ། །ཅེས་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བས། ས་བདག་གི་རྒྱལ་པོས། རིག་པ་འཛིན་པ་ཁྱོད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ས་ཅི་དགའ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱིས་ཤིག ། 41-1-5a ཅེས་གནང་བ་བྱིན་པར་གྱུར་པར་བསམ། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ། སློབ་དཔོན་བགེགས་མཐར་བྱེད་པ་ཡི། །ང་རྒྱལ་ལྡན་པས་ཏོག་ཙེ་ནི། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ལག་གཡོན་འོག །གཡས་པ་སྟེང་དུ་བཟུང་ནས་ནི། །སློབ་དཔོན་གདོང་ལ་ལྟོ་འཕྱེའི་མགོ །རྒྱབ་ནི་མཇུག་མ་ལ་ཕྱོགས་ཏེ། །དམིགས་ནས་ཁམ་བཞི་བྲུས་པའི་ས། །ཕྱི་རོལ་མེ་ཡི་མཚམས་སུ་དོར། །མཇོར་ཁམ་ལྔ་པ་དངོས་གྲུབ་ས། །ཡིན་ཕྱིར་སྣོད་དུ་བཅང་བར་བྱ། །དེ་ལ་ཁམ་ལྔ་ལྡན་པ་ཡི། །ས་ཞེས་བརྗོད་ཀྱི་གོ་བར་བྱོས། །དེ་ཚེ་ཁམས་ལྔའི་ས་དེ་ནང་། །ཤིང་དང་སྐྲ་དང་གྲོག་མཁར་དང་། །སེན་མོ་ཐལ་བ་སོགས་བྱུང་ན། །མི་ལ་གནོད་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་། །རྡོ་ཡིས་རླུང་འབྱུང་ཕུབ་མ་དང་། །མགལ་དུམ་གྱིས་ནི་རིམས་སྐྱེད་ལ། །རུ
【現代漢語翻譯】 化為盤繞的蛇形,作為土地神的形態,七個蛇頭上的冠冕搖曳生姿,手中持有閃耀光芒的各種寶珠。觀想自身心間的種子字(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)的光芒,瞬間迎請來以大腹行走的八大龍王為首的眷屬。 ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, 招來,結合,束縛,歡喜)融為一體。從合掌中顯現五股金剛杵的手印。 भూమిపతి నాగరాజ సపరివార సమయ రక్షంతు హూం హోః హూం (bhūmipati nāgarāja saparivāra samaya rakṣantu hūṃ hoḥ hūṃ)唸誦三遍,立下誓言。ཨོཾ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། (oṃ mahābhūmipati nāgarāja saparivāra arghaṃ pratīccha svāhā) 同樣地,加入音聲等供養。將牛奶灑在食子上,以六字真言加持后,以金剛合掌打開的手印,唸誦:ཨོཾ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ན་ག་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྷྲྀཧྣ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བྷུ་ཛ་ཐ་པི་པ་ཐ་བི་ཤྭ་བ་སུ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། (oṃ bhūmipati nāgarāja saparivāra imaṃ baliṃ ghṛhṇa khakha khāhi khāhi bhuja thāpipā thabiśva basu kāmaguṇa pūja pratīccha svāhā) 二十一次,並唸誦『享用此供施食子,直至滿足,愿能成就心中一切所愿』等語。手持金剛鈴,唸誦:唉瑪吙!身披海洋之衣,守護大地之主,您以各種方式帶來安樂。 土地之主,您腹部寬大,持有各種珍寶作為裝飾。八大龍王也依附於您的身體。土地羅睺,上半身是天神,毒性強烈,頭頂的冠冕如雲般搖曳。下半身是寶瓶的形狀,擁有強大的力量,我向您致敬。一切眾生的受用,都依賴於您作為基礎。上師您爲了利益眾生,請賜予成就和大地的喜宴!』如此讚頌祈請后,土地神之王說:『持明者,愿你隨心所欲地享用成就之地!』 如此思維接受賜予。之後,接受成就:上師是摧毀障礙者,以傲慢之心,將飾物,以金剛杵標記,左手在下,右手在上拿著。上師的臉朝向大腹的頭部,背部朝向尾部,瞄準后,將挖出的四口土,丟到外面的火界。第五口土是成就之土,因此要放在容器中。這被稱為具有五種元素的土,要理解其含義。那時,如果五種元素的土中,出現樹木、頭髮、螞蟻窩、指甲、灰燼等,就會對人造成各種傷害。石頭會引發風,氣泡和木炭會引發瘟疫,
【English Translation】 Transforming into the form of a coiled serpent as the form of the earth deity, with seven crowns swaying on the serpent's heads, and holding various radiant jewels in their hands. Visualize the light from the seed syllable (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) in your heart, and instantly invite the retinue led by the eight great Nāgas who walk with large bellies. ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, Summon, Unite, Bind, Rejoice) become one. From the joined palms, manifest the mudra of the five-pronged vajra. भూమిపతి నాగరాజ సపరివార సమయ రక్షంతు హూం హోః హూం (bhūmipati nāgarāja saparivāra samaya rakṣantu hūṃ hoḥ hūṃ) Recite three times, establishing the oath. ཨོཾ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། (oṃ mahābhūmipati nāgarāja saparivāra arghaṃ pratīccha svāhā) Similarly, offer with sound and other offerings. Sprinkle milk on the torma, bless it with the six-syllable mantra, and with the vajra palms open, recite: ཨོཾ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ན་ག་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྷྲྀཧྣ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བྷུ་ཛ་ཐ་པི་པ་ཐ་བི་ཤྭ་བ་སུ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། (oṃ bhūmipati nāgarāja saparivāra imaṃ baliṃ ghṛhṇa khakha khāhi khāhi bhuja thāpipā thabiśva basu kāmaguṇa pūja pratīccha svāhā) Twenty-one times, and recite 'Enjoy this offering torma, until satisfied, may it accomplish all desires in the heart' and so on. Holding the vajra bell, recite: Emaho! Clad in the ocean's garment, the lord who protects the earth, you bring happiness in every way. Lord of the earth, your belly is large, adorned with various jewels. The eight great Nāgas also rely on your body. Land Rahu, the upper body is a god, highly poisonous, the crown on the head sways like clouds. The lower body is in the shape of a vase, possessing great power, I pay homage to you. All beings' enjoyment relies on you as the foundation. Teacher, for the benefit of beings, please grant accomplishment and the feast of the earth!' After praising and praying in this way, the king of the earth gods said: 'Vidyadhara, may you enjoy the land of accomplishment as you wish!' Think in this way to receive the grant. Then, receive the accomplishment: The teacher is the one who destroys obstacles, with a sense of pride, the ornament, marked with a vajra, holding the left hand below and the right hand above. The teacher's face faces the head of the large belly, the back faces the tail, aiming, the four mouthfuls of earth that are dug out are thrown into the fire boundary outside. The fifth mouthful of earth is the earth of accomplishment, so it should be placed in a container. This is called the earth with five elements, and its meaning should be understood. At that time, if trees, hair, ant nests, nails, ashes, etc. appear in the earth of the five elements, it will cause various harms to people. Stones will cause wind, bubbles and charcoal will cause epidemics,
ས་པས་ཟུག་གཟེར་སོགས་འབྱུང་ངན། །དེ་སོགས་སྐྱོན་དང་མི་ལྡན་པར། །ས་ནི་འཇམ་ལ་སྣུམ་མེད་བཟང་། ཁ་དོག་དཀར་སེར་དམར་ནག་དང་། ཁྲ་བོས་རིམ་བཞིན་ཞི་རྒྱས་དབང་། །དྲག་དང་སྣ་ཚོགས་ལས་འགྲུབ་སོགས། །དེ་ལྟར་གནད་དང་མི་ལྡན་པར། །ཆ་དགུའི་ས་ནས་གཞན་དག་ཏུ། །བརྐོས་ན་ཕ་མ་བུ་དང་སྤུན། །ཆུང་མ་བུ་མོ་མཛའ་བཤེས་འཆི། །རྒྱབ་ཏུ་བརྐོས་ན་རང་འཆི་ཞིང་། །ཡང་ན་རང་ཉིད་གནས་ནས་དབྱུང་། །མཇུག་མ་བརྐོས་ན་རྟ་གླང་དང་། །མ་ཧེ་བ་གླང་ལ་སོགས་པ། །རྐང་བཞི་པ་རྣམས་བརླག་པ་དང་། །རང་ཉིད་སྟོབས་ཀྱང་ཉམས་པར་འགྱུར། །དེ་ 41-1-5b ནས་ཁམ་ལྔའི་ཤུལ་དེ་རུ། །བུམ་གཏེར་ལག་ལེན་ལྟར་བཅོས་པ། །ལེགས་པར་བཅུག་པ་ས་ཡིས་དགབ། །ས་བདག་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ནས། །བཟོད་པར་གསོལ་ལ་དེ་འཁོར་བཅས། །གཞི་དེར་དགྱེས་བཞིན་ཐིམ་པར་བསམ། །གཟུགས་དང་ཐིག་སོགས་མི་མངོན་དབྱི། །མཆོད་གཏོར་མེ་མཚམས་ཕྱོགས་སུ་དོར། །དེ་ཤུལ་ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་དང་། ཁང་བཟང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ། །གང་ཡིན་བྱ་བའི་གནས་སུ་གསུངས། ཁམ་ལྔ་ལྡན་པའི་ས་དེ་ཉིད། །བཀྲ་ཤིས་ས་གཞན་དང་བསྲེས་ནས། །གང་དུ་གཏོར་ཀྱང་ཉེས་ཀུན་ཞི། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འབྱུང་བར་གསུངས། །ཀྱེ་མ། གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་རྒྱུད་ཀུན་ལས། །དབང་བསྐུར་རབ་གནས་སྦྱིན་སྲེག་གི །སྔོན་དུ་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་པར་གསུངས། །དེང་སང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མིང་། །ས་ལ་གྲངས་མང་རྒྱུ་བ་ཀུན། །མིང་ལ་ཆགས་ཤིང་ནོར་གྱིས་འཆུམས། །ལོ་འདོད་གཏམ་ལ་སྙིང་པོ་བྱེད། །རིམ་གཉིས་དང་ནི་ལག་ལེན་དངོས། །རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་དོན་རྩྭ་ལྟར་འདོར། །མཁས་འདོད་ཚིག་ལ་སྤུ་རིས་བྱེད། །ཀུན་རྫོབ་བརྡར་བཏགས་སློབ་དཔོན་དེ། །དོན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །སོམས་ཤིག་དེང་སང་ཤེས་ལྡན་ཀུན། །མ་སྦྱང་པ་དང་སྦྱངས་ཀྱང་བསྐྱུར། །དེ་ལ་མཁས་པ་ཅི་ལ་འབྱུང་། །ཤེས་ཀྱང་ལག་ལེན་གནད་མེད་ན། །ནེ་ཙོའི་འདོན་པ་དང་མཚུངས་མོད། །ལག་ལེན་ཚིག་དོན་ཀུན་ཤེས་ན། །མཁས་པ་ཞེས་ 41-1-6a བྱ་དོན་དང་ལྡན། །དེ་བས་མ་བསླབ་མཁས་མི་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་མཁས་པར་འདོད་རྣམས་ཀྱིས། །སློབ་དཔོན་བསྟེན་ལ་མཁས་པར་སློབས། །འདི་བརྩམས་པ་དང་གཞན་དག་ལ། །ཕན་པའི་དགེ་བ་གང་མཆིས་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕ་འབབ་ཀྱི། །ནོར་དུ་སྦྱིན་ནོ་གོ་བར་བྱོས། །དེ་ལྟར་ས་བདག་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་བརྟགས་ཤིང་ཆོ་ག་དང་བཅས་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་། དོན་གཉེར་འགའ་ལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་རྩ་ཁྲིད་པའི་ཚེ་དགེ་སློང་གྲོགས་དན་པ་དཀོན་མཆོག་ཚེ་རིང་གིས་བསྐུལ་བའི་ངོར་བགྱིས་ཏེ། སྔོན་གྱི་ཐིག་རྩ་ཁ་ཤས་སྣང་བ་ཀུན་ཀྱང་འཐོར་ཞིང་ཅུང་ཟད་གོ་དཀའ་བར་གནས་པ་ཞིག་མཆིས་པ་ལས། སློབ་དཔོན་རིགས་ཀྱི་བྱིན་པ
【現代漢語翻譯】 土地若有刺痛等不良之兆,表示存在瑕疵。好的土地應平坦且無油膩,顏色以白、黃、紅、黑為佳,斑斕之色依次對應息災、增益、懷愛。兇猛之色則適宜用於調伏等事業。若不符合這些條件,在九宮格的土地上挖掘,可能會導致父母、子女、兄弟、妻子、女兒、朋友等死亡。若在背後挖掘,則自己會死亡或被驅逐。若在末端挖掘,則會失去馬、牛、牦牛等四足動物,自身力量也會衰退。 之後,在五處挖掘后的空地上,按照寶瓶伏藏的儀軌進行修飾,妥善安置後用土覆蓋。供養和讚頌土地神,祈求寬恕,並觀想他們及其眷屬歡喜地融入該地。使形象和線條等隱沒于虛空之中。將供品和朵瑪丟棄到火線方向。之後,可以在該處建造寺廟、佛塔、宮殿、壇城等任何所需的建築物。具備五種特徵的土地,可以與吉祥的土地混合,無論撒在哪裡,都能消除一切罪過,帶來吉祥和福祉。 唉!在新舊密續中,都強調在灌頂、開光、火供之前,必須進行土地佔卜。如今,許多自稱金剛上師的人,貪圖名利,被財富迷惑,只關心奉承之言,而將二次第和實際修持,以及密續的真諦視為草芥。他們熱衷於賣弄辭藻,這些虛假的『上師』,怎能成為真正的上師呢? 想想吧,如今的智者們,要麼不學習,要麼學了也放棄。這樣怎能成為智者?即使懂得,若沒有實修的要訣,也如同鸚鵡學舌。若能通曉實修的詞句和意義,才能名副其實地稱為智者。因此,不學習就無法成為智者。所以,想要成為智者的人,應依止上師,努力學習。 我所著及其他一切善行,所積功德,愿能成為利益一切眾生的珍寶。愿一切眾生皆得利益。 如是,此《大土地神占卜及儀軌——消除一切過患》之論述,乃應某些求法者于傳授此法脈時,應比丘朋友袞卻策仁之請而作。昔日所見之法脈零散難懂,今愿此論能利益眾生。
【English Translation】 If the land has signs of stinging pain or other negative omens, it indicates flaws. Good land should be flat and free of oiliness, with white, yellow, red, and black colors being the best, corresponding to pacifying, increasing, and magnetizing activities respectively. Fierce colors are suitable for subduing activities. If these conditions are not met, digging on the land of the nine palaces may lead to the death of parents, children, siblings, wives, daughters, friends, etc. Digging behind it may lead to one's own death or expulsion. Digging at the end may result in the loss of horses, cattle, yaks, and other four-legged animals, and one's own strength will also decline. Afterward, in the empty spaces after the five diggings, decorate according to the vase treasure ritual, properly place them, and cover with soil. Offer and praise the earth deity, ask for forgiveness, and visualize them and their retinue joyfully dissolving into that place. Make the images and lines disappear into space. Discard the offerings and torma in the direction of the fire line. Afterward, temples, stupas, palaces, mandalas, or any other necessary buildings can be built there. Land with five characteristics can be mixed with auspicious land, and wherever it is scattered, it can eliminate all sins and bring auspiciousness and well-being. Alas! In the new and old tantras, it is emphasized that land divination must be performed before empowerment, consecration, and fire offerings. Nowadays, many self-proclaimed Vajra masters are greedy for fame and fortune, deluded by wealth, and only care about flattering words, while regarding the two stages and actual practice, as well as the true meaning of the tantras, as mere straw. They are keen on flaunting rhetoric. How can these false 'masters' become true masters? Think about it, nowadays, wise people either do not study or give up after studying. How can they become wise in this way? Even if they understand, if they do not have the essential points of practice, it is like a parrot repeating words. If one can understand the words and meanings of practice, one can truly be called a wise person. Therefore, one cannot become wise without studying. Therefore, those who want to become wise should rely on a master and study diligently. May the merit of my writings and all other virtuous deeds become a treasure that benefits all sentient beings. May all sentient beings benefit. Thus, this treatise on 'The Great Earth Deity Divination and Ritual - Eliminating All Faults' was written at the request of the monk friend Kunchok Tsering when teaching this lineage to some seekers of the Dharma. The lineages seen in the past were scattered and difficult to understand. May this treatise benefit all beings.
ས་རིམ་པ་རྒྱས་པ་ནས་བསྡུས་པ་པཎྜི་ཏ་བི་བྷཱུ་ཏི་ཙནྜས་བསྒྱུར་བ་གཙོ་བོར་བཟུང་། ཐིག་རྩ་གཞན་ནས་ཀྱང་ཁ་བསྐངས་ཏེ་འབྲི་གུང་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས། ཆུ་ཁམས་མགྱོགས་འགྲོའི་ལོ་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པས་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་སོགས་ལ་དམ་པ་དང་པོའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་དགའ་སྟོན་བསྩལ་པའི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ། ཀླུང་ཤོད་ཀྱི་ས་ཡི་ཐིག་ལེ་ཕོ་བྲང་སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གནས་མཆོག་ཏུ་མགྱོགས་པར་སྦྱར་བའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 《次第增廣法》由班智達比布底旃陀(Pandita Vibhuticandra)翻譯並主要依據其內容。由止貢巴·釋迦(Drikungpa Shakya)的比丘、金剛持法稱(Choskyi Drakpa)補充其他圖表后撰寫。在水相迅速流逝之年,我等導師于殊勝之時,向善月國王(King Zla-ba bzang-po)等賜予最初聖者的成熟解脫喜宴。于龍 शोड(Klung-shod)之地的精華,堅固金剛宮殿的殊勝之地迅速完成。吉祥! मंगगलम (mangalam,吉祥!)
【English Translation】 The 'Expanded Stages' was translated by Pandita Vibhuticandra and primarily based on it. Supplemented with other diagrams by the Drikungpa Shakya's monk, Vajradhara Choskyi Drakpa. In the year of the water element's swift passage, at a special time when our teacher bestowed the feast of maturation and liberation of the first holy one upon King Zla-ba bzang-po and others. Quickly completed at the essence of the land of Klung-shod, the supreme place of the solid Vajra Palace. Mangalam! Mangalam (auspicious!)