td1563_事業總綱寶鬘 總支分 寶鬘.g2.0f
大寶伏藏TD1563ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག །ནོར་ཕྲེང་། 40-17-1a ༄༅། །ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག །ནོར་ཕྲེང་། ༄༅༔ ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ མངའ་བདག་མྱང་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་ཐུགས་ཐིག་གོ༔ 40-17-1b ཐུགས་དམ་དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ངན་སྔགས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་དུས་སུ༔ བསྟན་པ་སྲུང་བའི་གང་ཟག་གིས༔ སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ནི༔ གཅེས་པའི་མདོ་འགག་བཤད་པར་བྱ༔ འབྲལ་དུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ གཏོར་མ་སྨན་དང་རཀྟ་གསུམ་གྱི༔ དམ་རྫས་དང་མི་འབྲལ་བས༔ དམ་ཅན་རང་བཞིན་གྱིས་ཚོགས་སོ༔ མི་འབྲལ་བ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཉམས་པའི་གྲོགས་དང་༔ ཉམས་པའི་རྫས་དང་༔ བདུད་ཀྱི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་མ་ལུས་པ་མི་འབྲལ་དུ་མི་རུང་སྤང་བར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་སྤངས་པས་རང་བཞིན་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་སོ༔ བརྗེད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བརྗེད་དུ་མི་རུང་༔ བཟླས་པའི་སྔགས་བརྗེད་དུ་མི་རུང་༔ དམ་ཚིག་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་བརྗེད་དུ་མི་རུང་༔ དེ་གསུམ་རྟག་ཏུ་དྲན་པར་བྱའོ༔ བྱ་རུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ སྔོན་དུ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་མ་བསྒོམས་པར༔ ལོ་ཀ་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་༔ ལྷ་ཛཔ྄་ཀྱི་སྔོན་འདྲེ་ཛཔ྄་མི་བསྒྲང་༔ སྒྲུབ་རྟགས་ཚད་དུ་མ་ཕྱིན་པར༔ ལས་ཀྱི་སྦྱོར་ཁ་མི་རུང་ངོ་༔ མི་བྱར་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ རྟགས་ཐོན་ནས་ལས་སྦྱོར་མི་བྱར་མི་རུང་༔ མ་བྱས་ན་དམ་ཅན་ཡིད་འགྱོད་ 40-17-2a པས་སོ༔ སྦྱོར་ཀའི་དུས་སུ་ཞེ་སྡང་བཅུད་སྣང་ཡང་༔ སྙིང་རྗེས་མི་ཟིན་མི་རུང་༔ མ་ཟིན་ན་མུ་སྟེགས་སུ་ལོག་སྟེ་འགྲོའོ༔ དགྲ་ལ་རྟགས་ཐོན་ནས་གཏང་རག་མི་གཏང་དུ་མི་རུང་༔ མ་བཏང་ན་ཆད་པ་ཚུར་རང་ལ་གཅོད༔ མི་ཤེས་སུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནས་འདྲེན་མ་ཤེས་ན་བོས་ཀྱང་མི་འོང་ངོ་༔ མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་མ་ཤེས་ན་མགུ་བ་མི་སྐྱེའོ༔ རང་རྟགས་ཆ་ལུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་མ་ཤེས་ན་ཤིན་ཏུ་བདག་ལ་གདུང་བ་མི་སྐྱེའོ༔ མི་བསྐང་དུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ༔ གསོ་སྦྱོང་སྔོན་འགྲོས་བསྐང་དང་གཅིག༔ འགལ་འཁྲུལ་གློ་བུར་གྱིས་བསྐང་དང་གཉིས༔ ལས་འགྲུབ་གཏང་རག་གིས་བསྐང་དང་གསུམ་མོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་ནི༔ ཚེ་འདིར་ཉམས་དང་སྔ་མའི་ཉམས༔ སྡིག་པས་དངོས་གྲུབ་བར་གཅོད་ཕྱིར༔ སྒྲུབ་ལ་འཇུག་པའི་སྔོན་རོལ་དུ༔ ཕྱི་བསྐང་ནང་བསྐང་བྱེད་པར་བྱ༔ མི་རྟག་མཚན་མ་མེ་ལོང་ལྟར༔ གསལ་བར་བྱ་ཕྱིར་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ༔ ཞེས་སོ༔ བར་མ་ནི༔ དམ་ཅན་གྱི་ལོག་དང་༔ འགལ་འཁྲུལ་གློ་བུར་བྱུང་ན༔ མདོས་ལ་སོགས་པ་ངེས་མེད་དུ་བྱའོ༔ ཐ་མ་ནི༔ ལས་གྲུབ་ནས་ 40-17-2b
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1563《業集總綱·珍寶之鬘》 總綱之支分,珍寶之鬘。 《業集總綱·珍寶之鬘》 這是主尊娘尼瑪沃色的心髓。 頂禮心髓灌頂之本尊! 修持惡咒之時,守護教法之人,所宣說的守護誓言,是珍貴竅訣之開示: 不可分離之三種:朵瑪(藏文:གཏོར་མ་,梵文天城體:बलि,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:食子),醫藥,血(藏文:རཀྟ་,梵文天城體:रक्त,梵文羅馬擬音:rakta,漢語字面意思:血)三者之誓物,不可分離,誓言者自性聚集。 不可不離之三種:墮落之友,墮落之物,以及所有成為魔障之因者,皆不可不離,應捨棄。如此捨棄,則自性吉祥。 不可忘記之三種:不可忘記本尊,不可忘記念誦之咒語,不可忘記外內密三種誓言。此三者應恒常憶念。 不可為之三種:未先觀修本尊,不可觀修世間神祇;未修習本尊之(藏文:ལྷ་,梵文天城體:देव,梵文羅馬擬音:deva,漢語字面意思:天)唸誦,不可計數邪魔之念誦;未達成就之驗相,不可進行事業之結合。 不可不做之三種:出現驗相后,不可不做事業之結合,若不做,則誓言者心生後悔。 結合之時,即使生起嗔恨與貪戀,亦不可不以慈悲攝持,若不攝持,則將墮入外道。 對怨敵出現驗相后,不可不作酬謝,若不酬謝,則懲罰將降臨自身。 不可不知之三種:若不知從命根中勾招(藏文:སྲོག་,梵文天城體:प्राण,梵文羅馬擬音:prāṇa,漢語字面意思:生命)之精髓,即使呼喚亦不至。 若不知以和諧之物供養,則不會生起歡喜。 若不知從自身驗相裝束之門讚頌,則不會對自己生起極度之敬畏。 不可不圓滿之三種,共二十一種。 一、以恢復戒律之加行圓滿;二、以違犯錯亂之突發情況圓滿;三、以事業成就之酬謝圓滿。 初者:為消除今生之過患與前世之業障,以及罪業對成就之阻礙,于修持之前,應作外內之圓滿,為使無常之相如鏡般清晰,亦應沐浴。 中者:若誓言者違背誓言,或發生違犯錯亂之突發情況,則應作朵瑪等不定之儀軌。 末者:事業成就后,
【English Translation】 The Jewel Garland of General Guidelines for Karma Assemblies, TD1563 A branch of the general guidelines, the Jewel Garland. The Jewel Garland of General Guidelines for Karma Assemblies. This is the heart essence of the Lord Nyang Nyima Özer. Homage to the deity of the heart essence empowerment! When practicing evil mantras, the person who protects the teachings reveals the protective vows, which are instructions on cherished key points: The three that must not be separated: the three substances of the vow—torma (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit Devanagari: बलि, Sanskrit Romanization: bali, Chinese literal meaning: food offering), medicine, and rakta (Tibetan: རཀྟ་, Sanskrit Devanagari: रक्त, Sanskrit Romanization: rakta, Chinese literal meaning: blood)—must not be separated, and the Samaya beings naturally gather. The three that must not be separated: fallen friends, fallen substances, and all that become demonic obstacles must not be separated and should be abandoned. By abandoning them in this way, there is natural auspiciousness. The three that must not be forgotten: one must not forget the yidam deity, one must not forget the mantra that is recited, and one must not forget the three vows of outer, inner, and secret. These three should always be remembered. The three that must not be done: without first meditating on the yidam deity, one must not meditate on worldly deities; one must not count the mantra recitation of demons before the deity (Tibetan: ལྷ་, Sanskrit Devanagari: देव, Sanskrit Romanization: deva, Chinese literal meaning: god) recitation; without reaching the signs of accomplishment, one must not engage in the union of karma. The three that must not be left undone: after the signs have appeared, one must not fail to engage in the union of karma; if one does not do it, the Samaya beings will regret it. At the time of union, even if hatred and attachment arise, one must not fail to seize it with compassion; if one does not seize it, one will revert to being an outsider. After the signs have appeared for the enemy, one must not fail to give thanks; if one does not give thanks, the punishment will be inflicted on oneself. The three that must not be unknown: if one does not know how to draw the essence from the life force (Tibetan: སྲོག་, Sanskrit Devanagari: प्राण, Sanskrit Romanization: prāṇa, Chinese literal meaning: life), even if one calls, it will not come. If one does not know how to make offerings with harmonious substances, joy will not arise. If one does not know how to praise from the door of one's own signs and attire, extreme devotion will not arise in oneself. The three that must not be left unfulfilled, totaling twenty-one. First, fulfilling through the preliminary practice of restoration; second, fulfilling through sudden occurrences of violations and errors; third, fulfilling through thanksgiving for the accomplishment of karma. The first: in order to eliminate the faults of this life and the karmic obscurations of the past, and to prevent sins from obstructing accomplishment, before engaging in practice, one should perform outer and inner fulfillment; in order to make the signs of impermanence clear like a mirror, one should also bathe. The middle: if the Samaya being breaks the vow, or if sudden occurrences of violations and errors occur, one should perform uncertain rituals such as tormas. The last: after the karma has been accomplished,
གཏང་རག་བྱ་སྟེ༔ རབ་བམ༔ འབྲིང་མདོས༔ ཐ་མ་ཚོགས་དང་གཏོར་མ་བཟང་པོས་བསྐང་ངོ་༔ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གཅེས་པའི་མདོ་འགག་སྣོད་ལྡན་སྐྱེས་བུའི་སེམས་ལ་ཐིམ༔ ཀུན་ལ་མི་བསྟན་རང་གི་སེམས་ལ་སྦོས༔ ཨྠྀི་༔ བཅོམ་ལྡན་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུགས་ཇི་ལྟར་བགྱི༔ བཀའ་བསྩལ་པ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ཉོན་ཅིག༔ གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཐོག་བབ་པ་ལྟར་བགྲང་༔ སྒྲུབ་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལྟར་བགྲང་༔ རིགས་སྔགས་ཐམས་ཅད་སྤང་ལ་མེ་མཆེད་པ་ལྟར་བགྲང་༔ དྲག་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཕུ་ཆུ་འབྲུབ་པ་ལྟར་བགྲང་༔ སྲོག་སྔགས་ཐམས་ཅད་སྤང་ལ་མེ་ཤོར་བ་ལྟར་བགྲང་༔ ཟོར་སྔགས་ཐམས་ཅད་རལ་གྲིའི་སོ་འདེབས་པ་ལྟར་བགྲང་༔ སྦྱིན་སྲེག་གི་སྔགས་ནི་ཧོམ་སྦར་བ་ལྟར་བགྲང་༔ མནན་སྔགས་ཐམས་ཅད་དུད་རླངས་འཐིབས་པ་ལྟར་བགྲང་༔ རྟགས་ཀྱིས་གདམས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་དང་༔ ཕྲིན་ལས་རྟགས་སོ༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཅི་ཡང་མ་བྱུང་བ་དང་བྱུང་བའོ༔ རྟགས་ཅི་ཡང་མ་བྱུང་ན་བགེགས་རྣམ་པ་གཉིས་ལས༔ སྒྲུབ་པའི་བགེགས་ཞེས་བྱའོ༔ དེ་ལ་སྔགས་བརྗེ་བ་དང་༔ ཕྲལ་ཏེ་བཟླས་པས་རྟགས་ཡོང་ངོ་༔ དེ་ནས་དང་པོ་སྔ་མ་ཉིད་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ༔ 40-17-3a རྟགས་བྱུང་བ་ལ་གསུམ་སྟེ་ལོག་པར་བྱུང་བ་དང་༔ མ་ལོག་པར་བྱུང་བ་དང་༔ ཤིན་ཏུ་ངན་པར་བྱུང་བའོ༔ ལོག་པར་ནི༔ ཕོ་བསྒྲུབས་པ་ལ་མོ་བྱུང་ན་ངན་པ་སྟེ༔ མོའི་རང་བཞིན་ཆགས་པ་ཆེ་བ་དང་༔ འཁུ་ལྡོག་དང་ངོམས་གཉིས་ཆེ༔ རྟག་ཏུ་ཟ་བ་ལ་དགའ་བའི་ཕྱིར་རོ༔ མོ་བསྒྲུབས་པས་ཕོའི་རྟགས་བྱུང་ན་བཟང་སྟེ༔ ཕོའི་རང་བཞིན་ཆད་བཙན༔ དམ་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ༔ མ་ལོག་པར་བྱུང་བ་ནི༔ ཕོ་སྒྲུབ་ཕོ་རང་བྱུང་བ་དང་༔ མོ་སྒྲུབ་མོ་རང་བྱུང་བ་སྟེ༔ དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ༔ འགྱུར་བ་དང་མི་འགྱུར་བ་གཉིས་ཏེ༔ འགྱུར་བ་ནི་བཟང་ངན་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པ་སྟེ༔ དེ་བྱུང་ན་དོན་དང་དབྱེ་བ་གཅེས༔ མི་འགྱུར་ན་བཟང་༔ མན་ངག་གིས་ཤེས་པར་བྱ༔ ཤིན་ཏུ་ངན་པ་བྱུང་བ་ནི༔ དམ་ཅན་འཕང་པར་ལྡོག་པའི་རྟགས༔ སྤྲིན་དང་ན་བུན་བང་མགྱོགས་པ་ལྟ་བུ་དང་༔ འཇའ་ཚོན་ནམ་མཁའ་ལ་ཡལ་བ་ལྟ་བུའོ༔ ཉམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ་བཅིང་༔ གདམས་པ་ཡང་ཚོད་ཟིན་པར་བྱ༔ རྟགས་དེ་དག་ཀྱང་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་སྟེ༔ རབ་དངོས༔ འབྲིང་ཉམས༔ ཐ་མ་རྨི་ལམ་ལྟས་སོ༔ ་འོད་དང་སྒྲ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ཕལ་པ་ལ་ཡང་ངོ་༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟགས་ནི་གསུམ་སྟེ༔ ལས་ 40-17-3b ལ་ཚུད་པ་དང་༔ མ་ཚུད་པ་དང་༔ ལས་ཟིན་པའོ༔ ལས་ལ་ཚུད་པ་ཡང་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་སྟེ༔ རབ་དངོས་སུ་གཟས་པ་པོ་ཁུག་པ་དང་༔ འབྲིང་དལ་ལམ་བྲུབ་ཁུང་དུ་མཚན་མའི་རྗེས་དང་༔ སྔར་ནས་དེ་ན་མེད་པའི་སྲོག་ཆགས་བྱུང་བ་དང་༔ ཐ་མ་རྨིས་ལྟས་སུ་དམག་འདྲེན་པ་དང་༔ ཤིང་གཅོད་པ་དང་ལིངས་འདེབས་པ་དང་༔ མེ་ཆེན་པ
【現代漢語翻譯】 獻上酬謝:以上等、中等供品,或以下等會供和上好食子來圓滿。 二十一條珍愛之竅訣,融入具器弟子的心中,不示于眾人,藏於自心。 ཨྠྀི་༔ (藏文) 世尊,應如何修持持明咒? 佛開示道:種姓之子諦聽! 所有秘密真言,應如驟雨般唸誦;所有成就真言,應如江河般唸誦;所有部多真言,應如野火般唸誦;所有忿怒真言,應如洪水般唸誦;所有命真言,應如野火蔓延般唸誦;所有誅殺真言,應如利劍出鞘般唸誦;護摩真言,應如燃起火堆般唸誦;鎮伏真言,應如濃煙瀰漫般唸誦。 以征相來指示,分為兩種:成就之徵相和事業之徵相。 成就之徵相有兩種:無任何征相和有徵相。 若無任何征相,則有兩種魔障,稱為修行之魔障。對此,可更換真言或分開唸誦,則征相自現。之後,應首先專注於之前的修法。 征相顯現分為三種:顛倒顯現、不顛倒顯現和極惡劣顯現。顛倒顯現是指,修男尊卻出現女相,這是不好的徵兆,因為女性的本性是貪戀,且易生爭執和傲慢,總是喜歡享樂。修女尊卻出現男相,這是好的徵兆,因為男性的本性是堅定勇猛,安住于誓言。 不顛倒顯現是指,修男尊現男相,修女尊現女相。這又分為兩種:變化和不變。變化是指顯現各種好壞徵兆,若出現此徵兆,應珍視其意義和差別。不變是好的徵兆,應以訣竅來了解。極惡劣顯現是指,護法神背棄誓言的徵兆,如雲霧快速消散,彩虹在空中消失。 將體驗之手印封印,對訣竅也要適度掌握。這些征相也分為上等、中等、下等三種:上等是親見本尊,中等是體驗,下等是夢兆。光和聲音,即使是世俗凡夫也能見到聽到。 事業的征相有三種:事業成就、事業未成就和事業完成。事業成就也分為上等、中等、下等三種:上等是直接抓住怨敵,中等是在道路或坑洼處留下標記,或出現之前沒有的生物,下等是在夢兆中出現軍隊、砍伐樹木、挖掘土地或燃起大火。
【English Translation】 Offer gratitude: fulfill with the best, intermediate offerings, or the lowest gathering and excellent torma. Twenty-one cherished key points, absorbed into the mind of a worthy vessel disciple, not shown to all, cherished in one's own mind. ཨྠྀི་༔ (Tibetan) Bhagavan, how should one practice the recitation of mantra? The Buddha declared: Son of lineage, listen! All secret mantras should be recited like a sudden rain; all accomplishment mantras should be recited like a flowing river; all family mantras should be recited like a wildfire spreading across a field; all wrathful mantras should be recited like a flood; all life mantras should be recited like a fire breaking out in a field; all destructive mantras should be recited like drawing a sword; the mantra of burnt offerings should be recited like kindling a fire; all subjugating mantras should be recited like thick smoke rising. Instruction by signs is twofold: signs of accomplishment and signs of activity. Signs of accomplishment are twofold: no signs and signs. If there are no signs, there are two kinds of obstacles, called obstacles to practice. For this, changing the mantra or reciting it separately will bring signs. After that, one should first focus on the previous practice. The appearance of signs is threefold: appearing perversely, appearing non-perversely, and appearing very badly. Perverse appearance is when a female appears when a male is being practiced, which is a bad sign, because the nature of the female is great attachment, and conflict and arrogance are great; always delighting in eating. It is good if a male sign appears when a female is being practiced, because the nature of the male is strong and firm, abiding by the vows. Non-perverse appearance is when a male appears when a male is being practiced, and a female appears when a female is being practiced; this is also twofold: changing and unchanging; changing is showing various good and bad signs; if this appears, cherish the meaning and distinction; unchanging is good; it should be known by the instructions. A very bad appearance is a sign of the oath-bound turning away; like clouds and fog moving quickly, and rainbows disappearing in the sky. Bind the mudra of experience, and also measure the instructions; these signs are also threefold: best, intermediate, and lowest; the best is direct vision, the intermediate is experience, and the lowest is dreams and omens; light and sound are also common to ordinary worldly people. Signs of activity are threefold: entering into action, not entering into action, and completing action. Entering into action is also threefold: best, intermediate, and lowest; the best is directly capturing the enemy, the intermediate is leaving marks on the road or in a pit, and the appearance of creatures that were not there before, and the lowest is leading troops in dreams, cutting down trees, digging the earth, and great fire.
ོ་བཏང་བ་དང་༔ བླ་ཁུག་རྟགས་འབྱུང་བ་སྟེ༔ ར་དང་གཡག་ཏུ་བྱུང་ན་མྱུར་བར་བསྟན༔ ཁུག་པའི་རྟགས་དང་མཚན་མ་བྱུང་ན་མྱུར་དུ་ལས་ལ་སྦྱར་རོ༔ མ་སྦྱར་ན་ལན་གཉིས་ཁུག་ཀྱང་འཆོར་བ་དང་༔ ཁུག་པ་ཤོར་དུ་བཅུག་ཅིང་༔ དམ་ཅན་བསྐུལ་དྲགས་པས་དམ་ཅན་དང་གཉིས་རང་བཞིན་གྱིས་བཅུགས་པར་འགྱུར་ཏེ༔ དཔེར་ན་རྗེ་བོས་བྲན་ཁོལ་ལས་ལ་བྲེལ་པོར་བསྐུལ་ཡང་༔ བསྐུལ་དྲགས་ན་བྲན་ཁོལ་ཡི་ཆད་པས༔ རྗེ་ཁོལ་གྱི་བཅུགས་སུ་སོང་བ་བཞིན་ནོ༔ ལས་ལ་མ་ཚུད་པའི་རྟགས་ནི༔ དགྲ་རྟགས་ཅི་ཡང་མ་བྱུང་ན༔ ཁོ་ལ་ལྷ་བཟང་པོས་སྐྱོབ་པ་ཡིན་པས༔ དབྱེ་བ་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ༔ རྒྱབ་རྟེན་བཅོལ་ལོ༔ ལས་བྱས་ཟིན་པའི་རྟགས་ནི༔ ཁོ་རང་གསོད་པ་དང་༔ མགོ་སྙིང་སྐེ་གཡུ་གློ་གྲི་རྣམས་སྟོན་པ་བཟང་༔ ར་གཡག་བསད་ནས་བཤས་པ་ལ་ 40-17-4a སོགས་པ་བྱུང་ན་ལོ་དུས་ལས་མི་འགོར་བར་བསྟན༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ཡང་ཁོ་ལ་ཉེས་པ་མ་བྱུང་ན༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགྱོགས་བྱེད་ཅེས་བྱ་སྟེ༔ དབྱེ་བ་དང་༔ འགུག་པ་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད༔ དེས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན་ལས་སྦྱོར་ཕོག་གཉིས་གསུམ་སྤོགས༔ སྤོགས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ གདོད་ལྷ་གནད་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཤི་སའི་ལས་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་གསུམ་ལྡབ་པའི་འབུམ་དུ་བསྐྱལ་ཞིང་༔ ལས་སྦྱོར་ཡང་ཡང་སྤོགས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ གདོད་ཤི་ས་བྱ་བ་ལས༔ དེའི་གོང་དུ་ལྷ་ཤི་ས་བྱས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ཉིད་ཤི་སར་འགྱུར་རོ༔ བཟླས་པ་གསུམ་ལྡབ་དུ་བསྐྱལ་ནས་ལྷ་ཡི་ཤི་ས་བྱས་ན་དགྲའི་ཤི་སར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ རང་གི་ཚེ་འདིའམ་སྔ་མའི་ཉམས་སྒྲིབ་ཀྱིས་གནོད་པ་ཕོག་པ་ཡིན་པས༔ སྐོང་བ་དང་བཤགས་པ་དྲག་པོ་བྱས་ལ་སྤོགས་སོ༔ སྲོག་ཆོད་རྟིང་ཡང་དགྲ་མ་ཤི་ན༔ སྲོག་ཆོད་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ཐུབ་པ་ཡིན༔ ལོ་གསུམ་ཙམ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པར་བཤད༔ དཔེར་ན་ཡུར་བ་རིང་པོའི་ཆུ་ཞིང་ཐོག་ཏུ་སླེབ་མ་ཐག་བཀའ་མགོར་བཅད་ཀྱང་ཆུ་གཞུག་གིས་ཆུས་པ་དང་འདྲའོ༔ ཡང་ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ ལས་འཕྲོ་དང་སྐལ་བ་མེད་པ་ཡིན་པས་ཆོས་གཞན་སྤོའོ༔ 40-17-4b སློབ་དཔོན་གཞན་ལ་ཞུའོ༔ ལས་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་རྟགས་འོང་བ་ནི༔ བདག་ལ་སྐལ་པ་བདོག་པ་དང་དམ་ཅན་འཐིམ་པ་དང་༔ ཕ་རོལ་པོ་ཚེའི་འདུ་བྱེད་ལ་བབ་ཅིང་གསོད་སླ་བ་དང་༔ ལས་དང་རྐྱེན་འཛོམ་པར་བསྟན༔ དེ་ཆོས་སམ་གདམས་པ་འདི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་ཞིང་དམ་ལ་གནས་ན༔ སྒྲུབ་པ་ལ་རྩོམ་པ་ན༔ སྲོག་སྙིང་དང་རྫས་ཀྱི་གཏོ་མ་ནོར་བ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་བོ༔ ཁྲོས་པའམ༔ བརྡབ་པའམ༔ ཚིགས་པ་ཙམ་གྱིས་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ གདམས་པ་འདི་རྣམས་དང་མི་ལྡན་ན༔ རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་ཀྱང་ནུས་པ་མི་འབྱུང་ངོ་༔ དེའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས༔ བསྟན་སྲུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདམས་པ་འདི་ལ་ཁོང་དུ་ཆུ
【現代漢語翻譯】 如果發出訊號,出現'布拉庫'(bla khug)的標誌,如果出現在綿羊或牦牛身上,表示迅速。如果出現'庫巴'(khug pa)的標誌和象徵,應立即開始行動。如果不採取行動,即使兩次出現'庫'(khug),也會失敗,並且會讓'庫巴'(khug pa)消失。如果過度催促'丹堅'(dam can,誓言守護者),'丹堅'(dam can)和自己會因本性而分離。例如,就像主人急切地催促奴隸工作,但如果過度催促,奴隸會灰心喪氣,最終導致主奴關係破裂一樣。沒有開始行動的跡像是,如果沒有出現任何敵對跡象,那是因為他受到了善良神靈的保護,所以要認真區分。要依靠後盾。已經完成行動的跡像是,殺死他自己,展示頭、心、脖子、綠松石、肺、刀等是好的。如果宰殺綿羊或牦牛等,表明不會超過一年。即使這樣做了,如果他沒有受到懲罰,那被稱為加速事業,要努力區分和吸引。如果這也不起作用,那就進行兩次或三次行動。如果行動仍然沒有結果,那就將原始神靈置於關鍵位置,並進行死亡儀式。像這樣,如果唸誦三倍的十萬次,並且反覆進行行動仍然沒有結果,那麼與其進行死亡儀式,不如先進行神靈的死亡儀式,否則瑜伽士自己會面臨死亡。如果將唸誦增加三倍,並進行神靈的死亡儀式,那麼敵人的死亡就會發生。如果即使這樣做了仍然沒有結果,那是因為自己的今生或前世的過失和障礙造成了損害,所以要進行強烈的懺悔和彌補,然後再進行行動。即使殺死了敵人,敵人仍然沒有死亡,那是因為殺死敵人的行為被功德所阻擋。據說大約三年內功德不會阻擋。例如,就像長長的水渠里的水剛到田地時就被切斷一樣,水仍然會繼續流動。如果無論如何都無法成功,那是因為沒有業緣和福分,所以要改變其他法門。 向其他老師請教。剛開始行動就出現跡象,表明自己有福分,誓言守護者已經融入,對方已經處於壽命的盡頭,容易被殺死,並且行動和條件已經具備。如果擁有這樣的教法或口訣,並且遵守誓言,那麼在開始修行時,只要不犯錯,就能成功地獲得生命精華和物質。僅僅是憤怒、打擊或詛咒就能產生力量。如果不具備這些口訣,即使自己的修行方法很廣泛,也不會產生力量。因此,想要守護教法的瑜伽士們,應該將所有教法守護者的口訣都牢記在心。
【English Translation】 If a signal is given and the sign of 'Bla Khug' (bla khug) appears, if it appears on a sheep or yak, it indicates speed. If the sign and symbol of 'Khugpa' (khug pa) appear, action should be taken immediately. If no action is taken, even if 'Khug' (khug) appears twice, it will fail, and 'Khugpa' (khug pa) will disappear. If 'Damcan' (dam can, oath protector) is urged excessively, 'Damcan' (dam can) and oneself will separate due to their nature. For example, just as a master eagerly urges a slave to work, but if urged excessively, the slave will become discouraged, eventually leading to the breakdown of the master-slave relationship. The sign of not starting action is that if no hostile signs appear, it is because he is protected by good deities, so careful distinction should be made. Rely on the support. The sign of having completed the action is that killing him himself, showing the head, heart, neck, turquoise, lungs, knife, etc., is good. If slaughtering sheep or yaks, etc., it indicates that it will not exceed one year. Even if this is done, if he is not punished, it is called accelerating the activity, and efforts should be made to distinguish and attract. If this does not work, then perform the action two or three times. If the action still does not yield results, then place the original deity in a critical position and perform the death ritual. Like this, if the recitation is increased to three times one hundred thousand, and the action is repeatedly performed without results, then rather than performing the death ritual, it is better to perform the death ritual of the deity first, otherwise the yogi himself will face death. If the recitation is increased threefold and the death ritual of the deity is performed, then the death of the enemy will occur. If even this does not work, it is because one's own faults and obstacles in this life or previous lives have caused harm, so intense repentance and atonement should be performed before taking action again. Even if the enemy is killed, if the enemy still does not die, it is because the act of killing the enemy is blocked by merit. It is said that merit will not block it for about three years. For example, just as when water in a long canal reaches the field, it is cut off at the beginning, the water will still continue to flow. If it still does not succeed no matter what is done, it is because there is no karmic connection and fortune, so change to other Dharma. Consult other teachers. The appearance of signs immediately after starting the action indicates that one has fortune, the oath protector has merged, the other party is at the end of their lifespan, is easy to kill, and the action and conditions are in place. If one possesses such teachings or instructions and keeps the vows, then when starting practice, one can succeed in obtaining the life essence and substances as long as one does not make mistakes. Merely anger, striking, or cursing can generate power. If one does not possess these instructions, even if one's practice methods are extensive, power will not arise. Therefore, yogis who wish to protect the teachings should keep all the instructions of the Dharma protectors in mind.
ད་ཅིང་འབད་པར་མཛོད་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ གུ་ཧྱ༔ ཡང་གུ་རུས་གསུངས་པ༔ དམ་ཅན་ཉེ་ཡང་ལས་བྱེད་མ་ཉན་ན༔ གནད་ལ་དབབ་ཅིང་ཨར་ལ་གཏད༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡས་མས་བཟློག་ལ་བགྲང་༔ དེས་མ་འགྲུབ་ན་སྲིད་པ་དཀྲུག་པ་བྱ་སྟེ༔ སྲོག་སྔགས་དཀྲུགས་ལ་བཟླས༔ རང་ཡི་དམ་གསལ་བར་བྱས་ལ༔ དམ་ཅན་གཟིར་ཅིང་གནད་ལ་དབབ༔ དེས་ཀྱང་མ་འགྲུབ་ན༔ དམ་ཅན་ཤི་ས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ༔ དམ་ཅན་གང་ཡིན་པ་ 40-17-5a དེ་ཡི་རྟེན་དང་༔ སྐུ་ཙཀ་ལི་དང་༔ དམ་རྫས་རྣམས་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ཕུར་པས་གཟིར༔ དེའི་དུས་སུ་ལྟ་བ་ཡང་འདི་ལྟར་བསྒོམ་ཞིང་༔ སྲིད་པ་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བཀའ་འོག་གནས་པར་བསམ༔ བདག་ཡི་དམ་ལྷའི་ཞབས་འོག་ནས་དམ་ཅན་རྣམས་གནོན་ཏེ༔ སྙིང་ཁྲག་ཞལ་དུ་བརྔུབས་པས༔ ཉ་བྱེ་ཚན་ལ་བོར་བའམ༔ གཅེར་བུ་ལྷགས་པས་ཁྱེར་བ་ལྟར༔ མིག་རིག་རིག་འདར་ཡེད་ཡེད་བདག་གི་མདུན་ན་བཀའ་སྡོད་ཅིང་༔ དཔལ་ཆེན་པོ་བཀའ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལས་ཅི་བྱེད་ཟེར་བར་བསམ་ལ༔ སྔགས་ཡས་མས་བཟློག་ལ་དྲག་པར་བགྲང་༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་སླེ་ནག་དང་༔ རས་ནག་དང་༔ ཞིང་ལྤགས་ཀྱིས་གདུལ་ཞིང་ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པས་བདུག༔ དམ་རྫས་ཡང་༔ རང་ཤི་དང་༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་༔ ཆང་དང་༔ རཀ་ཏ་སྦྱར་ལ་གཏོར་ཞིང་ལ་ཡོགས་དོར༔ བདག་ཉིད་རང་ཡང་གཅེར་བུར་ཕྱུང་ལ་ཞིང་ལྤགས་གོན༔ གདོང་ལ་སོལ་བ་བསྐུ༔ བ་སྤུ་ཟློག་ཅིང་མཆིལ་མ་ཕྱུང་༔ ཐལ་མོ་དྲག་ཏུ་བརྡབ་ཅིང་བསྐོར་བ་ཕྱིར་ལན་བདུན་བྱ༔ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ ཆོས་ཀྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ བསྟན་པ་ 40-17-5b བཤིགས་པའི་རུ་ཏྲ་འདི་ལ་ཚེ་སྲོག་མེད་དམ༔ བདག་གིས་དབེན་གནས་ཞྭ་ལྟར་གོན༔ ལུས་སྲོག་འབེན་དུ་བཙུགས༔ ཤ་ཁྲག་གཟན་ལ་བོར་ནས་དམ་ཅན་ཁྱེད་སྒྲུབ་པ་ན༔ རྣལ་འབྱོར་ང་ཡི་རྩལ་ཤེད་སྣལ་ལྟར་དུ་བུད་ན༔ དམ་ཉམས་པའི་དགྲ་བོ་ནི་གངས་ཀྱི་སེངྒེ་ལྟར་དུ་རྒྱུག་ནས༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ན་བདག་ལ་མགོན་མེད་དམ༔ དམ་ཅན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་མི་དགོངས་སམ༔ སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྟགས་མེད་ན་སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་དང་འགལ་བར་མི་འགྱུར་རམ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྲིད་པ་དཀྲུག་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་ཞེ་སྡང་དང་བཅས་པས་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེའི་ནུབ་མོ་གཏོར་མ་ཡང་མི་བཏང་བར་ཉལ་ལ་སྡོད༔ དེ་ནས་ནངས་པར་རྟེན་རྫས་རྣམས༔ མེ་ལོང་གི་ངོས་ལ་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་བྱས་ལ་བཤགས་པ་བྱའོ༔ རྟེན་རྫས་རྣམས་སོ་སོར་བཀོད་ལ་ཞག་གསུམ་དུ་ལས་ལ་སྦྱར་རོ༔ དེས་ནི་ལྕགས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་ཡོད་ཀྱང་ཆད་ངེས་སོ༔ མཱ་ར་ཡ་གདོན་མི་ཟའོ༔ དམ་ཅན་ཤི་ས་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཁ་ཐམ༔ གུ་ཧྱ༔ ༁ྃ༔ ཡང་གུ་རུས་གསུངས་པ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛི
【現代漢語翻譯】 現在就開始行動吧!薩瑪雅!(藏文:ས་མ་ཡ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,誓言)阿替!(藏文:ཨྠྀི་,梵文天城體:अति,梵文羅馬擬音:ati,超越)達提姆!(藏文:དྷ་ཐིམ,梵文天城體:धातिम,梵文羅馬擬音:dhatim,持有)卡塔姆!(藏文:ཁ་ཐམ,梵文天城體:खातम,梵文羅馬擬音:khatam,完成)古雅!(藏文:གུ་ཧྱ,梵文天城體:गुह्य,梵文羅馬擬音:guhya,秘密) 接下來,蓮花生大士說:如果護法不聽從命令,就抓住其要害,將其置於火中;顛倒並唸誦其生命之精華。如果這還不行,那就擾亂三界,唸誦擾亂生命的咒語。讓自己本尊顯現,折磨護法,抓住其要害。如果這還不行,那就指出護法的死亡之處:無論護法是誰, 將其所依之物、身像(藏文:སྐུ་ཙཀ་ལི་,梵文羅馬擬音:kutsakali,身像)以及誓言之物放入坑中,用杵擊打,用金剛橛折磨。此時,觀想也要這樣進行:觀想一切輪迴都處於我的掌控之下。我,作為本尊,腳下踩著護法,吸吮其心血,就像魚被扔進沙灘,或者赤身裸體被風吹走一樣。護法驚恐地顫抖著,在我面前聽候命令,祈求偉大的蓮花生大士下達指令,詢問要做什麼。然後顛倒唸誦咒語,猛烈地念誦。用黑布、黑綢和人皮覆蓋坑,用大量油脂的煙燻烤。 將誓言之物,如人肉、甘露(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:amrita,不死)、酒和血混合在一起,撒在上面,並丟棄剩餘物。自己也脫光衣服,穿上人皮,臉上塗抹炭灰,倒梳頭髮,吐口水,猛烈地拍打手掌,然後向外繞七圈。質問:是上師的教言是假的嗎?是佛的教言是假的嗎?是法的教言是假的嗎?是僧伽的教言是假的嗎?摧毀佛法的魯扎(藏文:རུ་ཏྲ་,梵文天城體:रुद्र,梵文羅馬擬音:rudra,暴怒者)難道沒有壽命嗎?我將寂靜處當作帽子戴在頭上,將身體和生命作為目標,將血肉作為食物丟棄,以此來成就護法。如果我瑜伽士的精力和力量像線一樣耗盡,那麼違背誓言的敵人就會像雪獅一樣逃竄。難道在這個世界上我沒有保護者嗎?護法您難道不以慈悲之心眷顧我嗎?如果對仇恨的敵人沒有懲罰,難道不會違背以前的誓言嗎?』這樣說著,擾亂三界。就這樣帶著憤怒進行一天。 那天晚上,不要扔食子,直接睡覺。第二天早上,用甘露清洗鏡子上的所依之物,然後懺悔。將所依之物分別放置,連續三天進行事業。這樣,即使有鐵的命脈也必定會被切斷。瑪拉雅(藏文:མཱ་ར་ཡ་,梵文羅馬擬音:maraya,摧毀者)會吞噬邪魔。關於指出護法死亡之處的教言到此結束。薩瑪雅!(藏文:ས་མ་ཡ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,誓言)卡塔姆!(藏文:ཁ་ཐམ,梵文天城體:खातम,梵文羅馬擬音:khatam,完成)古雅!(藏文:གུ་ཧྱ,梵文天城體:गुह्य,梵文羅馬擬音:guhya,秘密)嗡!(藏文:༁ྃ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,嗡) 接下來,蓮花生大士說:唸誦、修持和事業這三者的物品和三摩地(藏文:ཏིང་ངེ་འཛི,梵文羅馬擬音:tingnge'dzi,三摩地)
【English Translation】 Now, act immediately! Samaya! Ati! Dhatim! Khatam! Guhya! Next, Guru Rinpoche said: If the Dharma protector does not listen to orders, seize its vital point and place it in the fire; reverse and recite its life essence. If that doesn't work, then disturb the three realms, reciting the mantra that disturbs life. Make your own deity manifest, torment the protector, and seize its vital point. If that still doesn't work, then point out the protector's place of death: whoever the protector may be, put its support, image (Kutsakali) and oath substances into a pit, strike it with a pestle, and torment it with a phurba. At this time, the visualization should also be done like this: visualize that all samsara is under my control. I, as the deity, step on the protectors under my feet, sucking their heart blood, just like a fish thrown onto the beach, or being carried away naked by the wind. The protectors tremble in terror, standing before me awaiting orders, praying for the great Padmasambhava to issue instructions, asking what to do. Then reverse the recitation of the mantra, reciting it fiercely. Cover the pit with black cloth, black silk, and human skin, and fumigate it with the smoke of a lot of grease. Mix the oath substances, such as human flesh, amrita, wine, and blood, sprinkle them on it, and discard the leftovers. Take off your own clothes, put on human skin, smear charcoal ash on your face, comb your hair backwards, spit, clap your hands violently, and then circle outwards seven times. Question: Is the guru's teaching false? Is the Buddha's teaching false? Is the Dharma's teaching false? Is the Sangha's teaching false? Does the Rudra who destroys the Dharma not have a life? I wear the solitary place as a hat on my head, set my body and life as a target, discard flesh and blood as food, and by this, I accomplish the protector. If the energy and strength of me, the yogi, are exhausted like a thread, then the enemy who breaks the oath will run away like a snow lion. Do I have no protector in this world? Protector, do you not regard me with compassion? If there is no punishment for the hateful enemy, will it not violate the previous oath?』 Saying this, disturb the three realms. Do this with anger for one day. That night, do not throw the torma, just go to sleep. The next morning, wash the supports on the mirror with amrita, and then confess. Place the supports separately and engage in activities for three consecutive days. In this way, even if there is an iron lifeline, it will surely be cut off. Maraya will devour the demons. The teaching on pointing out the protector's place of death ends here. Samaya! Khatam! Guhya! Om! Next, Guru Rinpoche said: The objects and samadhi of the three, recitation, practice, and activity
ན་གྱི་རིམ་པ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་པ་སོ་སོ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ གཏོར་མ་བསྙེན་པ་དང་འབོད་པའི་རྫས་སྨན་དང་ 40-17-6a རཀ་ཏས་མཆོད༔ སྔགས་ཀྱང་ཆུ་བོ་ཡི་རྒྱུན་བཞིན་བཟླས་ལ་སོས་བདལ་ལོ༔ བསྙེན་པ་ལ་དྲགས་ན་རྦད་དང་གསད་པའི་དུས་སུ་དུབ་ནས་སུན་ཏེ་འགྲོ་བའོ༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་སྒྲུབ་དང་རྦད་པའི་རྫས།དྲག་པོའི་རྫས་དང་ཐུན༔ ཕུར་པ་ལ་སྔགས་ཏེ་བསྒྲུབ་བོ༔ བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པས་དམ་ཅན་བསྐུལ་ཏེ་དགྲ་ལ་རྦད་དོ༔ ལས་སྦྱོར་དང་གསད་པའི་དུས་སུ༔ ་རྫས་ནི། སྒྲུབ་རྫས་དང་ཐུན་དང་ཕུར་པ་ལ་སོགས་པས་དུས་དྲུག་ཏུ་གསད་ལས་བྱའོ༔ བརྩོན་འགྲུས་ཡང་མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བ་ལྟར་དུ་བྱའོ༔ ཤིན་ཏུ་དྲག་ལ་ཡུན་ཐུང་བ་ཞག་བདུན་ནམ༔ བཅུ་བཞི་འམ༔ ཉེར་གཅིག་ཏུ་ལས་སྦྱོར་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱའོ༔ ལས་མཇུག་མནན་སྲེག་འཕང་གསུམ༔ ལས་གཞུང་ནས་གང་བཤད་པ་ལྟར་བྱའོ༔ ཡང་གུ་རུས་གསུངས་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་བསྐྱེད་ལ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མདུན་དུ་དམ་ཅན་གང་བྱེད་བསྐྱེད་ལ༔ བདག་གི་བཀའ་ཉན་པར་བསམ༔ བདག་དང་དམ་ཅན་གྱི་ཐུགས་ཀར་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ལྟར་ཕར་སྤྲོ་ཚུར་སྤྲོ་བྱའོ༔ སྐབས་སུ་གདུང་བའི་དབྱངས་གཏང་ངོ་༔ གཏོར་མ་སྨན་དང་རཀྟས་མཆོད་པར་བྱའོ༔ བསྟོད་བསྐུལ་ཅི་ 40-17-6b རིག་པར་བྱའོ༔ ཐ་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད་ཅིང་དམ་ལ་བཏགས༔ ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་དམ་ཅན་དབང་དུ་བསྡུས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་བསྒྲིམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་དང་རྦད་པའི་དུས་སུ༔ ཏིང་འཛིན་ནི་བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་དུ་བསྒོམ༔ དམ་ཅན་འཇིག་རྟེན་པ་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་པ་དེ༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བསྐྱེད་ལ༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་གྱི་ལས་མཁན་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས༔ སྲོག་བརྒྱུད་ནས་བསྐུལ་ཏེ༔ དགྲ་བོ་གང་ན་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་སོང་བས་ཁྱི་ལ་ཆོས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་སོང་བར་བསམ་མོ༔ བདག་དང་དམ་ཅན་གཉིས་མེད་དུ་བསམས་ལ་རྦད་དོ༔ གསད་པ་དང་ལས་སྦྱོར་གྱི་དུས་སུ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བདག་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དགྲ་བོ་གང་ན་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ༔ དགྲ་བོ་ཡི་སྲོག་གི་གསང་ལུང་དུ་ཞུགས་ནས་ཁོ་ཡི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནྲྀ་དེ་བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་སྔོན་དམར་གྱིས་ཁྱེར་ནས་བྱུང་བར་བསམ༔ བདག་གིས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་རྩེ་མོ་ལ་ཡི་གེ་ཛ་སྔོན་དམར་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་ནྲྀ་དེ་ལ་ཁྱུད་ཀྱིས་འཁྱུད་ནས་རང་དབང་མེད་པར་ཁུག་པར་བསམ༔ ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་འགུགས་གཞུག་བྱས་ལ་འབྲུབ་ 40-17-7a ཁུང་གི་ནང་དུ་ནག་རིལ་གྱིས་ལིང་ག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སོང་བར་བསམ༔
【現代漢語翻譯】 那(藏文:ན་)之次第是:無論世間人修持什麼,都用朵瑪(藏文:གཏོར་མ་,一種供品)供養,用供養品、藥物和血(藏文:རཀ་ཏ)供奉。咒語也要像流水一樣唸誦,並加以擴充套件。修持時,如果過於激烈,在詛咒和殺戮時會感到疲憊和厭倦。在修法時,使用修法和詛咒的物品,猛烈的物品和毒藥(藏文:ཐུན)。向金剛橛(藏文:ཕུར་པ་)唸誦咒語來修持。以精進力激勵護法(藏文:དམ་ཅན),詛咒敵人。在事業和殺戮時,物品是:修法物品、毒藥和金剛橛等,在六時中進行殺戮事業。精進也要像頭上著火一樣。極其猛烈且時間短暫的,七天或十四天或二十一天內,所有事業都要圓滿完成。事業的結尾是壓制、焚燒、拋擲三種,按照事業正文中所說的去做。 此外,蓮花生大師(藏文:གུ་རུ)說,修持、修法、事業這三者的三摩地(藏文:ཏིང་ངེ་འཛིན་)是:在修持時,將自己觀想為本尊(藏文:ཡི་དམ་ལྷ),三摩地是觀想面前出現要役使的護法,並認為他們聽從自己的命令。自己和護法的內心,咒語的光芒像念珠一樣,向外放射又收回。適當時,發出懇切的歌聲。用朵瑪、藥物和血供養。盡力讚頌和祈請。也要說誓言,並加以約束。用三個顱骨串成的手印(藏文:ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ),將護法掌握在手中,並嚴加約束。然後,在修法和詛咒時,三摩地是將自己觀想為與本尊無二無別。無論護法是世間男女,都按照他們的裝飾和服飾來觀想。從自己的內心發出光芒,照射到面前的業使(藏文:ལས་མཁན)的內心,從命脈中激勵,讓他們像狗被教導一樣,前往敵人所在的方位。觀想自己和護法無二無別,然後進行詛咒。在殺戮和事業時,三摩地是:從自己顯明為本尊的內心發出光芒,前往敵人所在的方位,進入敵人的命脈秘密之處,觀想他的命之精華(藏文:སྲོག་གི་སྙིང་པོ)那(藏文:ནྲྀ,種子字,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,人)被自己的內心發出的藍紅色光芒帶走。自己結鐵鉤手印,觀想頂端有藍紅色字母匝(藏文:ཛ,種子字,梵文天城體:ज,梵文羅馬擬音:ja,生),像鐵鉤一樣放射,鉤住要修之那(藏文:ནྲྀ,種子字,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,人),不由自主地拉過來。用四個手印進行勾召和引入,觀想進入骨灰罈(藏文:འབྲུབ་ཁུང་)中,像黑丸一樣與林伽(藏文:ལིང་ག་,男根)無二無別。
【English Translation】 The order of 'Na' (Tibetan: ན་) is: Whatever worldly people practice, offer with Torma (Tibetan: གཏོར་མ་, a type of offering), and propitiate with offerings, medicine, and blood (Tibetan: རཀ་ཏ). Mantras should also be recited like a flowing river and expanded upon. If the practice is too intense, one will feel tired and weary during cursing and killing. During the practice, use the items for practice and cursing, fierce items, and poison (Tibetan: ཐུན). Recite mantras towards the Phurba (Tibetan: ཕུར་པ་, Vajrakila) to practice. With diligence, urge the Damchen (Tibetan: དམ་ཅན, oath-bound spirits) and curse the enemy. During the time of action and killing, the items are: practice items, poison, and Phurba, etc., perform the killing action in the six times. Diligence should be like one's head is on fire. Extremely fierce and short-lived, all actions should be completed within seven days, or fourteen days, or twenty-one days. The conclusion of the action is the three of suppression, burning, and throwing, according to what is said in the main text of the action. Furthermore, Guru Rinpoche (Tibetan: གུ་རུ) said that the Samadhi (Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན་) of the three, practice, sadhana, and action, is: During the practice, visualize oneself as the Yidam deity (Tibetan: ཡི་དམ་ལྷ), and the Samadhi is to visualize the Damchen to be employed in front, and think that they listen to one's commands. In the heart of oneself and the Damchen, the light of the mantra, like a rosary, radiates outwards and retracts inwards. When appropriate, sing earnest songs. Offer with Torma, medicine, and blood. Praise and request as much as one knows. Also speak vows and bind them. With the hand gesture of three skull garlands (Tibetan: ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ), take control of the Damchen and bind them very tightly. Then, during the time of sadhana and cursing, the Samadhi is to meditate that oneself is inseparable from the Yidam deity. Whatever worldly male or female Damchen it is, visualize them according to their ornaments and attire. From the heart of oneself, light radiates and strikes the heart of the Karma worker (Tibetan: ལས་མཁན) in front, urging them from the life force, and think that they go to the direction where the enemy is, like a dog being taught. Think that oneself and the Damchen are inseparable, and then curse. During the time of killing and action, the Samadhi is: From the heart of oneself, clear as the Yidam deity, light radiates and goes to the direction where the enemy is, enters the secret place of the enemy's life force, and think that the essence of his life (Tibetan: སྲོག་གི་སྙིང་པོ) Na (Tibetan: ནྲྀ, seed syllable, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, meaning: man) is taken away by the blue-red light from one's heart. One makes the iron hook hand gesture, and visualizes the blue-red letter Dza (Tibetan: ཛ, seed syllable, Sanskrit Devanagari: ज, Sanskrit Romanization: ja, meaning: born) at the tip, radiating like an iron hook, hooking the Na (Tibetan: ནྲྀ, seed syllable, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, meaning: man) to be practiced, embracing it tightly and pulling it involuntarily. With the four hand gestures, one summons and introduces it, and thinks that it enters the ash pit (Tibetan: འབྲུབ་ཁུང་), like a black pill, inseparable from the Lingam (Tibetan: ལིང་ག་, phallus).
དེ་ནས་ཕོ་ཉ་དང་བཅོལ་བསྐུལ་ཡང་མང་དུ་བྱ་ཞིང་དགུག་གོ༔ རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ནས་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ༔ དམ་ཅན་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དགྲ་བོ་ཁྲིད་ནས་བྱུང་བར་བསམ་ལ༔ སྔོན་ལ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དལ་བསམ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཁོ་གནས་པར་བསམ་ལ༔ ལ་ལས་རླུང་གི་དལ་ལ་བཟུང་ནས་བཏེགས་པར་བསམ༔ ལ་ལས་སྐྲ་དང་སྤུ་ནས་བཟུང་༔ ལ་ལས་ལུས་དང་ཡན་ལག་ནས་བཟུང་༔ ལ་ལས་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་༔ ལ་ལས་ཞགས་པས་ཁྲིད་པར་བསམ༔ ལ་ལས་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པར་བསམ༔ ལ་ལས་དྲིལ་བུས་མྱོས་སུ་བཅུག་པར་བསམ༔ ལ་ལས་ཕོ་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དང་ཕྲལ་ནས་ཕར་བསྐྲད་པར་བསམ་ལ༔ དེ་ནས་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ༔ གསེར་སྐྱེམས་བརྔན་ཆས་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད༔ བཅོལ་བསྐུལ་ཡང་དྲག་ཏུ་བྱའོ༔ ཁོ་ལ་འགོ་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་གསེར་སྐྱེམས་བྱེད་ལ་ཁོའི་སྡོངས་གྲོགས་མ་བྱེད་ཅེས་བཀའ་བསྒོའོ༔ དེ་ནས་ལྷ་དང་དབྱེ་བ་དྲག་ཏུ་བྱས་ནས་དགྲ་བོ་སྔོན་དམར་གྱི་དྲྭ་བར་བཅུག་པར་བསམས་ལ༔ 40-17-7b བྲུབ་ཁུང་སྲིད་གསུམ་འཁོར་བའི་བཙོན་ཁང་དུ་ནག་རིལ་གྱིས་བཅུག་པར་བསམ་ལ༔ ཐུན་གྱིས་བྲབ་ལ་ཕུར་པས་གདབ༔ མཚོན་གྱིས་གཏུབ་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བསྟབས་སོ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག་གསུངས་སོ༔ གུ་རུའི་ཞལ་ནས༔ སྤྱིར་ནི་ངན་སྔགས་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་༔ སྲུང་མ་སྐྱེངས་དྲེད་འཛེང་གསུམ་དུ་མ་ཤོར་བ་གལ་ཆེ༔ དེ་ཡང་དང་པོ་བསྙེན་པ་ལ་མཚན་མ་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་ཅིང་ལེ་ལོར་ཤོར་ནས༔ སྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱར་སྔ་ན་དམ་ཅན་དྲེད་ནས་ལས་འགྱངས༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་རྟགས་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་ཅིང་ལེ་ལོར་ཤོར་ན༔ དམ་ཅན་དབང་དུ་མ་འདུས་པར་ལས་ལ་སྦྱར་སྔ་ན་དམ་ཅན་གྱེད་ནས་ལས་བྱེད་མི་འདོད༔ འགྲུབ་རྟགས་ཚད་དུ་ཕྱིན་ནས་།་བླ་ཁུག་ནས་གསད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཕྱིས་ན་དམ་ཅན་སྐྱེངས་ནས་འཁུ་རྡོག་ཚུར་ལ་ཡོང་༔ དེ་བས་རྟགས་ལ་སྦྱར་ལ་དྲོད་ཚད་ཆམ་ལ་དབབ་ན་ལས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་དོ༔ ཅེས་གདམས་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ ཨྠྀི་༔ གུ་ཧྱ༔ སྔགས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་བཞུགས་སོ༔ དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དྲོད་ཚད་འཛིན་པ་གལ་ཆེ་མ་ཤེས་ན། 40-17-8a སྤྱིར་ལྷ་འདྲེ་དྲེགས་པ་ཅན་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ སོ་སོའི་གཞུང་བཞིན་སྒྲུབ་པ་ནི་ཕྱི་སྒྲུབ་བོ༔ དེ་ལ་བསྙེན་པ་ཚད་དུ་སྐྱོལ་ཡང་རྟགས་མེད་ན༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྒྲོམ་ནས་འདོན་པ་ནི་ནང་སྒྲུབ་བོ༔ དེ་ལ་ཡང་རྟགས་མེད་ན་སྔགས་བཟློག་ནས་བཟླས་པ་ནི་གསང་སྒྲུབ་བོ༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་འདོད་པ་བཞིན་མ་བྱུང་ན་སྔགས་དཀྲུགས་ནས་བཟླས་པ་ནི་ཡང་གསང་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་པའོ༔ ཡི
【現代漢語翻譯】 然後,要大量派遣使者和委託,並進行召喚。觀想從自己每個毛孔中散發出無數憤怒尊和憤怒母尊的眾會,顯現要調伏的對境,觀想那些持誓者男女的怨敵被帶到面前。首先,觀想從『ཡཾ་』(藏文,यं,yam,風)字生起的風壇城,觀想他(指怨敵)位於其上。有些人觀想抓住風壇城將其抬起,有些人觀想抓住頭髮和毛髮,有些人觀想抓住身體和肢體,有些人觀想用鐵鉤抓住,有些人觀想用繩索牽引,有些人觀想用鐵鏈捆綁,有些人觀想用鈴聲使其昏醉,有些人觀想將他與父系神等五部主神分離並驅逐。然後進行區分,供養金飲和供品給所有護法,並強烈地進行委託。也要向他的所有主神供養金飲,並告誡他們不要幫助他。然後,強烈地將他與諸神區分開來,觀想將怨敵置於紅色火焰網中。 觀想將其置於三有輪迴的監獄——一個漆黑的坑中,然後用『ཐུན་』(藏文,暫無,暫無,錘子)擊打,用橛釘釘住,用兵器砍殺,將其化為灰塵,並將其獻給智慧本尊和護法享用。上師說:『要像這樣瞭解近修、修持和事業三者的物質和三摩地。』 蓮花生大師說:『一般來說,無論修持何種惡咒,最重要的是不要讓護法感到羞愧、害怕或退縮。』也就是說,首先,在近修時,如果沒有獲得穩定的徵兆,並且變得懶惰,那麼在應用於事業之前,持誓者會害怕而延誤工作;在修持時,如果沒有獲得穩定的徵兆,並且變得懶惰,那麼在應用於事業之前,持誓者不會被控制,不願工作;在成就的徵兆達到極限后,如果延遲進行從『བླ་ཁུག་』(藏文,暫無,暫無,靈魂袋)中殺戮的事業,那麼持誓者會感到羞愧,並會反過來報復。因此,如果在徵兆出現時就應用,並在熱度下降時進行控制,那麼事業就不會受到阻礙。』這是教誨。薩瑪雅!達提姆!卡塔姆!阿提!古雅!這是咒語的寶匣。頂禮調伏傲慢者之神!如果不知道掌握熱度非常重要, 一般來說,無論修持何種神、鬼或傲慢者,按照各自的儀軌進行修持是外修。即使近修達到了極限,如果沒有徵兆,那麼從元音輔音的寶匣中取出是內修。如果這也沒有徵兆,那麼反轉咒語唸誦是秘密修。如果這樣也沒有出現想要的徵兆,那麼擾亂咒語唸誦是極密伏藏的修持。是的。
【English Translation】 Then, many messengers and entrustments should be made, and summoning should be performed. Visualize countless assemblies of wrathful deities and wrathful goddesses emanating from every pore of your body, manifesting the object to be subdued, and visualize that the enemy of those oath-bound males and females is brought before you. First, visualize the wind mandala arising from the syllable 'ཡཾ་' (Tibetan, यं, yam, wind), and visualize him (the enemy) situated upon it. Some visualize grabbing the wind mandala and lifting it up, some visualize grabbing the hair and fur, some visualize grabbing the body and limbs, some visualize grabbing with an iron hook, some visualize leading with a rope, some visualize binding with iron chains, some visualize intoxicating with the sound of a bell, and some visualize separating him from the five chief deities such as the paternal deity and expelling him. Then, make distinctions, offer golden drink and offerings to all the protectors, and strongly entrust them. Also offer golden drink to all his chief deities, and command them not to help him. Then, strongly separate him from the deities, and visualize placing the enemy in a net of red flames. Visualize placing him in a dark pit, the prison of the three realms of samsara, then striking with 'ཐུན་' (Tibetan, N/A, N/A, hammer), staking with a phurba, cutting with weapons, reducing him to dust, and offering him to the mouths of the wisdom deities and protectors. The Guru said, 'You should know the substances and samadhi of the three, approach, practice and activity, in this way.' Guru Rinpoche said, 'In general, whatever evil mantra is practiced, it is most important not to let the protectors feel ashamed, afraid, or shrink back.' That is, first, in the approach, if one does not obtain a stable sign and becomes lazy, then before applying it to activity, the oath-bound ones will be afraid and delay the work; during the practice, if one does not obtain a stable sign and becomes lazy, then before applying it to activity, the oath-bound ones will not be controlled and will not want to work; after the signs of accomplishment have reached their limit, if one delays the activity of killing from the 'བླ་ཁུག་' (Tibetan, N/A, N/A, soul bag), then the oath-bound ones will be ashamed and will retaliate. Therefore, if one applies it when the signs appear and controls it when the heat decreases, then the activity will not be hindered.' This is the instruction. Samaya! Dha Thim! Kha Tham! Ah Ti! Guhya! This is the casket of mantras. Homage to the deity who subdues the arrogant! If you do not know that it is important to grasp the heat, In general, whatever god, demon, or arrogant one is practiced, practicing according to their respective texts is the outer practice. Even if the approach reaches its limit, if there is no sign, then taking it out from the casket of vowels and consonants is the inner practice. If there is still no sign, then reversing the mantra and reciting it is the secret practice. If even that does not produce the desired sign, then disturbing the mantra and reciting it is the practice of the very secret treasure. Yes.
ག་སྒྲོམ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཕོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་༔ དེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་འབོད་པ་གཞུག༔ ཡ་ར་ལ་ཝ༔ ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས༔ མོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་འབོད་པ་བཅུག༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ བཏགས་སོ༔ ཡང་ན༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ ཡི་བར་དུ་གང་བྱེད་པ་བཅུག་ལ༔ མཇུག་ཏུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ ཅེས་བཏགས༔ ཕོ་མོ་སྦྲགས་མ་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་༔ ཅེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་གང་བྱེད༔ གཤམ་ལ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ ཞེས་བཏགས་སོ༔ ཡང་ན་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡི་བར་དུ་ཕོ་མོ་སྦྲགས་མའི་སྔགས་གཞུག་གོ༔ ཕོ་རྐྱང་མོ་རྐྱང་ 40-17-8b སྦྲགས་མ་གང་ཡིན་ཡང་༔ བསྙེན་པ་ལ་རྟགས་མེད་ན༔ འབོད་པ་ཕོ་མོ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྔགས་འདི་བཏགས༔ ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ༔ ཞེས་བཏགས༔ དེས་རྟགས་མ་ཕེབ་པ་དང་རྦད་པ་དང་གསད་པ་ཡང་རིམ་པར་བཏགས་ཤིང་༔ གསད་པ་ལ་ཕོ་མོ་སྦྲགས་མའི་གང་ཡིན་གྱི་མཐར་བསྒྱུར་དུ་སྤུ་གྲི་བཏགས་སོ༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་འདོད་པ་བཞིན་མ་བྱུང་ན་ཟློག་པ་ལ་ལྔ་སྟེ་སྡེ་ཚན་ཟློག་པ་དང་༔ མཐའ་གཉིས་ཟློག་པ་དང་༔ ཤད་བར་ནས་ཟློག་པ་དང་༔ ཚག་བར་ནས་ཟློག་པ་དང་༔ འབྲུ་ནས་ཟློག་པའོ༔ དེ་ཡང་སྔགས་མང་ན་ཤད་བར་ནས་སྡེ་ཚན་ཟློག༔ དེ་བས་ཉུང་ན་མཐའ་གཉིས་ཀྱི་ཤད་བར་ནས་རེ་རེ་ཟློག་པ་དང་༔ བར་མ་དེ་ཟློག་པ་དང་བསྣོལ་མར་བགྲང་༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་མེད་ན༔ ཤད་བར་གྱི་སྡེ་ཚན་རིམ་པ་ནས་ཚང་བར་ཟློག༔ དེས་ཀྱང་མེད་ན་མཇུག་ནས་ཚག་བར་རིམ་པར་ཟློག༔ དེས་ཀྱང་ཁ་ལ་མ་ཉན་ན་འབྲུ་རེ་རེ་ནས་ཟློག་པའམ༔ ཡན་ལག་མཚན་མ་ཕྲལ་ལ་བཟླས༔ ཡང་ན་འབྲུ་རེ་རེ་ནས་ཡན་ལག་ཕྲལ་ལ་དེ་ཟློག་ལ་བཟླས༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྟགས་ལ་མི་ཕེབ་མི་སྲིད་དོ༔ དཀྲུག་ལ་གོང་གིས་འགྲེས་ཏེ་མཐའ་གཉིས་དཀྲུག་པ་དང་ཤད་བར་དང་སྡེ་ཚན་དང་ཚག་བར་ 40-17-9a ནས་དཀྲུག་པའོ༔ དང་པོ་གོང་ནས་ཤད་བར་གཅིག་གཞུག་ཏུ་འདོན༔ དེ་བཞིན་དུ་གཞུག་གི་ཤད་བར་གཅིག་མགོར་འདོན༔ དཀའ་ན་སྡེ་གཉིས་ཀྱང་མགོ་གཞུག་འདོན༔ སྡེ་ཚན་ནི་དབུས་ན་ཡོད་པ་མཐར་འདོན༔ མཐའ་ན་ཡོད་པ་དབུས་སུ་གཞུག༔ ཡང་ན་གསད་སྔགས་འགོར་འདོན༔ བསྙེན་པ་གཞུང་དུ་བསྟན་པའོ༔ འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ལ་གོང་འོག་སྤོའོ༔ ཚག་བར་དཀྲུག་པ་ནི་རེ་མིག་གམ་འཁོར་ལོ་བྱའོ༔ ཡང་ན་དཀྲུག་པ་དང་ཟློག་པ་གཉིས་ཀ་སྦྲགས་ལ་བྱའོ༔ ཡང་ན་སྣལ་མ་ཚར་གཅིག༔ ཟློག་པའམ་དཀྲུག་པ་ཚར་གཅིག་སྦྲགས་ལ་བྱའོ༔ དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཤེས་ན་ལྷ་འདྲེ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་མི་འགྲུབ་མི་སྲིད་དེ༔ ཟློག་པ་དང་དཀྲུག་པ་གཉིས་ཀྱང་ཡིག་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་བྱའོ༔ ལས་བྱེད་དུ་མི་འདོད་ན་རྦད་པ་དང་པོ༔ འབོད་པ་བར༔ གསད་པ་ཞབ
【現代漢語翻譯】 于字函中有三類:若用於陽性單數,則唸誦:嗡 噶 卡 嘎 嘎 昂 (藏文:ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om ka kha ga gha nga,漢語字面意思:嗡,ka,kha,ga,gha,nga)。以此引導開頭,中間插入所祈請的內容,然後加上:亞 Ra 拉 哇 (藏文:ཡ་ར་ལ་ཝ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Ya Ra La Wa,漢語字面意思:亞,Ra,拉,哇), 烏 內 烏 內 吽 啪 (藏文:ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Une Une Hum Phat,漢語字面意思:烏內,烏內,吽,啪)。 若用於陰性單數,則唸誦:烏 內 烏 內 吽 啪 (藏文:ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Une Une Hum Phat,漢語字面意思:烏內,烏內,吽,啪)。以此引導開頭,中間插入所祈請的內容,然後加上:阿 阿 (藏文:ཨ་ཨཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:A Ah,漢語字面意思:阿,阿),伊 伊 (藏文:ཨི་ཨཱི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:I Ii,漢語字面意思:伊,伊),烏 烏 (藏文:ཨུ་ཨཱུ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:U Uu,漢語字面意思:烏,烏)。 或者,阿 阿 (藏文:ཨ་ཨཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:A Ah,漢語字面意思:阿,阿),伊 伊 (藏文:ཨི་ཨཱི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:I Ii,漢語字面意思:伊,伊),烏 烏 (藏文:ཨུ་ཨཱུ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:U Uu,漢語字面意思:烏,烏),在這些音節之間插入所要做的內容,結尾加上:熱 瑞 (藏文:རྀ་རཱྀ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Ri Rii,漢語字面意思:熱,瑞),勒 勒 (藏文:ལྀ་ལཱྀ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Li Lii,漢語字面意思:勒,勒),誒 艾 (藏文:ཨེ་ཨཻ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:E Ai,漢語字面意思:誒,艾),哦 嗷 (藏文:ཨོ་ཨཽ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:O Au,漢語字面意思:哦,嗷),昂 阿 (藏文:ཨཾ་ཨ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Am Ah,漢語字面意思:昂,阿)。 若用於陰陽合體,則唸誦:嗡 噶 卡 嘎 嘎 昂 (藏文:ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om ka kha ga gha nga,漢語字面意思:嗡,ka,kha,ga,gha,nga)。以此引導開頭,中間插入所要做的內容,下面加上:阿 阿 (藏文:ཨ་ཨཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:A Ah,漢語字面意思:阿,阿),伊 伊 (藏文:ཨི་ཨཱི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:I Ii,漢語字面意思:伊,伊),烏 烏 (藏文:ཨུ་ཨཱུ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:U Uu,漢語字面意思:烏,烏)。 或者,在阿利嘎利之間插入陰陽合體的咒語。 無論是陽性單數、陰性單數還是陰陽合體,如果在修法時沒有出現驗相,則加上這個能控制祈請對像(陽性或陰性)的咒語:則達 赫讓 赫讓 匝 (藏文:ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Citta Hring Hring Dza,漢語字面意思:則達,赫讓,赫讓,匝)。 以此來依次新增驗相、驅逐和誅殺的咒語。在誅殺時,無論對象是陽性、陰性還是陰陽合體,都在咒語的結尾加上『彎刀』。 如果這樣做了仍然沒有出現想要的驗相,則有五種方法可以進行回遮:回遮段落、回遮兩端、從豎線間回遮、從點間回遮以及從字回遮。 如果咒語很長,則從豎線間回遮段落。如果咒語較短,則從兩端的豎線間各回遮一個字,或者回遮中間的字,或者交叉計數。 如果這樣仍然沒有出現驗相,則從豎線間的段落依次完整地回遮。如果這樣仍然沒有效果,則從結尾到點之間依次回遮。如果這樣仍然不聽從,則從每個字開始回遮,或者將肢體和特徵分開來念誦。或者從每個字開始,將肢體分開來,然後回遮並唸誦。通過這些方法,不可能不出現驗相。 對於擾亂,可以像上面那樣,攪亂兩端、豎線間、段落和點之間。首先,從上面取一個豎線間的字放到後面,同樣地,從後面的豎線間取一個字放到前面。如果困難,也可以將兩段放到前後。段落是把中間的放到最後,把最後的放到中間。或者,把誅殺咒放到開頭,把修法放在中間。將祈請、驅逐和誅殺三種合為一體,就是把上下顛倒。 攪亂點之間,就像做九宮格或輪盤一樣。或者,將攪亂和回遮兩種方法結合起來使用。或者,像捻線一樣,一次回遮或一次攪亂結合起來使用。如果知道了這樣的用法,那麼無論修持什麼神靈或鬼怪,沒有不成功的。回遮和攪亂兩種方法都要放在字函中進行。如果不希望起作用,則先念誦驅逐咒,中間唸誦祈請咒,最後唸誦誅殺咒。
【English Translation】 There are three types of 'letter frames': If used for a single male, recite: Om Ka Kha Ga Gha Nga (藏文:ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om ka kha ga gha nga,漢語字面意思:Om, ka, kha, ga, gha, nga). Use this to lead the beginning, insert the invocation in the middle, and then add: Ya Ra La Wa (藏文:ཡ་ར་ལ་ཝ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Ya Ra La Wa,漢語字面意思:Ya, Ra, La, Wa), Une Une Hum Phat (藏文:ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Une Une Hum Phat,漢語字面意思:Une, Une, Hum, Phat). If used for a single female, recite: Une Une Hum Phat (藏文:ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Une Une Hum Phat,漢語字面意思:Une, Une, Hum, Phat). Use this to lead the beginning, insert the invocation in the middle, and then add: A Ah (藏文:ཨ་ཨཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:A Ah,漢語字面意思:A, Ah), I Ii (藏文:ཨི་ཨཱི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:I Ii,漢語字面意思:I, Ii), U Uu (藏文:ཨུ་ཨཱུ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:U Uu,漢語字面意思:U, Uu). Alternatively, A Ah (藏文:ཨ་ཨཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:A Ah,漢語字面意思:A, Ah), I Ii (藏文:ཨི་ཨཱི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:I Ii,漢語字面意思:I, Ii), U Uu (藏文:ཨུ་ཨཱུ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:U Uu,漢語字面意思:U, Uu), insert what needs to be done between these syllables, and at the end add: Ri Rii (藏文:རྀ་རཱྀ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Ri Rii,漢語字面意思:Ri, Rii), Li Lii (藏文:ལྀ་ལཱྀ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Li Lii,漢語字面意思:Li, Lii), E Ai (藏文:ཨེ་ཨཻ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:E Ai,漢語字面意思:E, Ai), O Au (藏文:ཨོ་ཨཽ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:O Au,漢語字面意思:O, Au), Am Ah (藏文:ཨཾ་ཨ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Am Ah,漢語字面意思:Am, Ah). If used for a combined male and female, recite: Om Ka Kha Ga Gha Nga (藏文:ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om ka kha ga gha nga,漢語字面意思:Om, ka, kha, ga, gha, nga). Use this to lead the beginning, insert what needs to be done in the middle, and below add: A Ah (藏文:ཨ་ཨཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:A Ah,漢語字面意思:A, Ah), I Ii (藏文:ཨི་ཨཱི,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:I Ii,漢語字面意思:I, Ii), U Uu (藏文:ཨུ་ཨཱུ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:U Uu,漢語字面意思:U, Uu). Alternatively, insert the combined male and female mantra between Ali and Kali. Whether it is a single male, a single female, or a combination, if there are no signs during the practice, add this mantra that controls the invoked object (male or female): Citta Hring Hring Dza (藏文:ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Citta Hring Hring Dza,漢語字面意思:Citta, Hring, Hring, Dza). Use this to add the mantras for signs, expulsion, and killing in order. When killing, whether the object is male, female, or combined, add a 'curved knife' at the end of the mantra. If doing this still does not produce the desired signs, there are five ways to reverse it: reverse the section, reverse the two ends, reverse from between the vertical lines, reverse from between the dots, and reverse from the letters. If the mantra is long, reverse the section from between the vertical lines. If the mantra is short, reverse one letter at a time from between the vertical lines at both ends, or reverse the middle letter, or count crosswise. If this still does not produce signs, reverse the sections between the vertical lines completely in order. If this still does not work, reverse from the end to the dots in order. If this still does not obey, reverse each letter, or separate the limbs and characteristics and recite. Alternatively, separate the limbs from each letter, then reverse and recite. Through these methods, it is impossible not to produce signs. For disturbing, use the above methods to disturb the two ends, between the vertical lines, the sections, and between the dots. First, take a section between the vertical lines from above and put it at the end. Similarly, take a section between the vertical lines from the end and put it at the beginning. If it is difficult, you can also put two sections at the beginning and end. A section is to put what is in the middle at the end, and put what is at the end in the middle. Alternatively, put the killing mantra at the beginning and show the practice in the middle. Combining the three, invocation, expulsion, and killing, is to reverse the top and bottom. Disturbing between the dots is like making a grid or a wheel. Alternatively, combine both disturbing and reversing. Alternatively, like twisting thread, combine one reversal or one disturbance. If you know such applications, then no matter what deity or demon you practice, there is no way it will not succeed. Both reversing and disturbing should be done within the 'letter frame'. If you do not want it to work, first recite the expulsion mantra, then the invocation mantra in the middle, and finally the killing mantra.
ས་སུ་བཏགས་སོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་དགྲ་མ་སོད་ན༔ གསད་པ་དང་པོ༔ རྦད་པ་བར༔ འབོད་པ་ཐ་མའོ༔ ཡང་ན་འབོད་པ་དཀྲུག་པའམ་ཟློག༔ རྦད་གསད་རྣལ་མར་བཏགས༔ དེ་ལ་ཤམ་དུ༔ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཆེ་གེ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བཏག་གོ༔ དེ་ཡང་དང་པོ་སྒྲོམ་བར་དུ་འབོད་པ་སྣལ་མ༔ 40-17-9b ཟློག་དཀྲུག་གསུམ་གང་རུང་ལ༔ རྦད་གསད་ཤམ་བུ་དང་བཅས་ལ༔ ཐ་མ་ལ་ཕོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ རཀྴ་པ་དང་༔ སྤུ་གྲི་ནྲྀ་ཏ༔ མོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ མ་མོ་རག་མོ་དང་སྤུ་གྲི་རྣྲྀ་བཏགས་སོ༔ ཕོ་མོ་སྦྲགས་མ་གཅིག་ལ༔ གཉིས་གང་སྦྲེལ་ཏེ༔ རཀྴ་པ་ཤ་ཁ་རག་དུན་ཏྲི་ཐ་ཏྲི་དུ༔ མཱ་ར་ཡ༔ རཀྴ་ལ་དྷར་ཨུ་ཐ་གཟིར་གཟིར༔ ཡ་རྒྱུག་ཡ་ཁུག་ཡ་དྲོངས༔ ཆེ་གེ་མ་གཏང་རྦད་སོད་ཡ༔ མ་མ་རག་མོ་རག་མ༔ མ་གཟིར་ནན༔ མ་ཁུག་ཆེ་གེ་མོ་མ་གཏང་རྦད་སོད་ཡཱ༔ མྱུག་ཐུམ་རིལ་རྦད༔ དེ་ལ་སྒྲོམ་གྱི་སྔགས་གཞུག་སྒྲོགས་སོ༔ དེ་ཡང་དཀའ་ན་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་སོ་སོར་ཕྱུང་ནས༔ སྔགས་སྒྲོམ་བཅུག་ནས་འབོད་པ་ཟློག༔ དེ་ལ་རྦད་གསད་ཤམ་བུར་མཐའ་བསྒྱུར་སྔགས་སྒྲོམ་སྤུ་གྲི་བཏགས་སོ༔ འབོད་རྦད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བྱུང་ན༔ ཕོ་མོ་གང་ཡིན་སྔགས་ཟློག་པའམ༔ དཀྲུགས་ལ༔ དེ་ལ་སྔགས་ཚན་གསུམ་པོ་གོང་བཞིན་བཏགས་སོ༔ དེ་ནས་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་ཟློག་གོ༔ དེ་ལྟ་བུའི་གནད་ཤེས་ན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་རྡུགས་པ་འབྱུང་མི་སྲིད་དོ༔ དེ་རྣམས་ལ་གཞུང་ནས་རིམ་པ་བཞིན་ཡུན་བསྲིང་སྦྲགས་མ་བཏགས་སྦྱོར་ཚོད་ཟིན་པར་བྱ༔ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་རྒྱུད་ 40-17-10a ལས་ཀྱང་༔ ལན་དགུའི་བར་དུ་འབད་པར་བྱའོ༔ དེས་ཀྱང་མ་འགྲུབ་གནད་འབེབ་བྱ༔ བསྙེན་པ་མ་འཐེམ་གནད་འབེབ་ན༔ རང་སྲོག་གཅོད་པས་གཟབ་པར་བྱ༔ རྟགས་དང་མ་ལྡན་ལས་སྦྱོར་བྱས༔ དོན་མི་འགྲུབ་པས་སྒྲུབ་ལ་འབད༔ ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་མེད་པས་འགྲུབ༔ མཐུ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་ཕུང་བར་ནུས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ སེར་བ་ལ་སྒྲོམ་ལོག་པ་རིམ་བཞིན་བྱ༔ ཕོ་མོ་སྦྲགས་མ་གང་ཡིན་ཡང་༔ ར་ག་པ་ཤ་དང་༔ མ་མ་རག་མོའི་གཞུག་ཏུ༔ ཕོ་ལ་སྲིན་པོ་ལིང་ལིང་དང་༔ མོ་ལ་སྲིན་མོ་ལིང་ལིང་བཏགས་སོ༔ སྦྲགས་མ་ལ་སྲིན་པོ་སྲིན་མོ་ལིང་ལིང་༔ ཁུག་ཁུག༔ འུར་འུར༔ ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤར་ཤར༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཕོབ་ཕོབ༔ ཅེས་བཏགས་སོ༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རྟགས་མེད་ན༔ འབྲུ་ཟློག༔ ཆོ་འཕྲུལ་ལ་རྟགས་མེད་ན༔ སྔགས་སྒྲོམ་དང་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྔགས༔ ཧེ་ཙ་དུ་ན་ཕོབ་བཏགས་ལ་བཟླས་སོ༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་མེད་ན་སྔགས་ཟློག་པའམ༔ དཀྲུག་ལ་བཟླས༔ རྟགས་ལ་ཕེབས་པ་དང་རྦད་པ་ལ་འདི་བཏགས་ལ་བཟླས༔ ཁུ་ཙ་ཧི་དང་ཕཊ༔ ཅེས་པ་བཏགས་ལ་བཟླས༔ དགྲ་ལ་འགྲོ་རུ་མ་ཉན་ན༔ གོང་བཞིན་རྣལ་ཟློག་དཀྲུག་གསུམ་གང་ཡང་རུང་སྟེ༔ སྒྲོམ་དུ་བཅུག་པའམ་ 40-17-10b ཡང་ན་རྦད་པ་ལ་མགོ་ད
【現代漢語翻譯】 如是繫縛。如是作已,若敵仍未死,則先詛咒,中呼喚,后擊殺。或呼喚、攪亂或遣返。如是真實繫縛。于其後加:『薩瓦 杜斯當 切給 夏 札仲 瑪拉雅 惹』。如是繫縛。彼亦先於盒中呼喚真言, 或於遣返、攪亂三者中任一,連同詛咒擊殺之尾句,于最後加於一陽物上,則繫縛羅剎巴,及剃刀尼利提;若加於一陰物上,則繫縛瑪莫 惹莫及剃刀尼利提。若於一陰陽物上,則二者皆繫縛,羅剎巴 夏卡 惹敦 迪塔 迪度 瑪拉雅,羅剎 拉達 烏塔 孜爾孜爾,亞久 亞庫 亞仲,切給 瑪當 惹索 亞,瑪瑪 惹莫 惹瑪,瑪孜爾 南,瑪庫 切給 莫瑪 當惹索 亞,謬吞 惹惹。于彼盒中加入真言。若彼甚難,則將呼喚、詛咒、擊殺三者分別取出,將真言放入盒中后遣返呼喚。于彼詛咒擊殺之尾句,以回遮真言盒及剃刀繫縛。若呼喚詛咒三者合一,則無論陰陽,皆遣返真言或攪亂,于彼如前繫縛真言三句。然後放入盒中遣返。若知如是關鍵,則無論成就息增懷誅四法中任何一法,皆不可能不成功。于彼等法,應如儀軌次第,延長時日,繫縛陰陽合體,掌握調伏之度。善逝總集續 中亦云:應努力至九次。若仍未成,則擊中要害。若未中斷本尊法而擊中要害,則應如護衛自身性命般謹慎。若無驗相而行事業,則因不能成就所求而應努力修持。以無疑慮之心修持則能成就。以威力能摧毀世間。如是說。于冰雹,應次第反轉真言盒。無論陰陽合體,于羅嘎巴 夏之後,及於瑪瑪 惹莫之後,于陽性加持厲鬼林林,于陰性加持女厲鬼林林。于陰陽合體,加持厲鬼厲鬼林林,庫庫,烏烏,西西,夏夏,布布,波波。于修持時若無驗相,則回遮種子字(藏文:འབྲུ་ཟློག,梵文天城體:बीज प्रतिलोम,梵文羅馬擬音:bīja pratiloma,漢語字面意思:種子字 回遮)。于神通若無驗相,則唸誦繫縛真言盒及攝伏之真言,嘿 雜 度 納 頗。若仍無驗相,則唸誦遣返或攪亂之真言。于驗相出現及詛咒時,加持此真言唸誦:庫雜 嘿 頗。如是加持唸誦。若敵人不聽從,則如前,無論真實遣返攪亂三者中任何一種,放入盒中, 或於詛咒時,將頭...
【English Translation】 Thus it is bound. Having done so, if the enemy still does not die, then first curse, then summon, and finally kill. Or summon, agitate, or turn back. Thus it is truly bound. After that, add: 'Sarva Dushtam Chege Shatrum Maraya Rab'. Thus it is bound. He also first summons the mantra in the box, or in any of the three: turning back, agitating, together with the tail of cursing and killing, finally adding to a phallus, then bind Rakshapa, and the razor Niriti; if added to a vulva, then bind Mamo Ramo and the razor Niriti. If on a hermaphrodite, then both are bound, Rakshapa Shakha Radun Dita Ditu Maraya, Raksha Ladha Uta Zirzir, Ya Ju Ya Ku Ya Zhong, Chege Ma Dang Raso Ya, Mama Ramo Rama, Ma Zir Nan, Ma Ku Chege Moma Dang Raso Ya, Myu Tun Rere. Add the mantra in that box. If it is very difficult, then take out the three: summoning, cursing, and killing separately, put the mantra in the box, and then turn back the summoning. In the tail of cursing and killing, bind with the turning back mantra box and the razor. If the three: summoning, cursing, are combined into one, then whether male or female, turn back the mantra or agitate, then bind the three mantra sentences as before. Then put it in the box and turn it back. If you know such a key, then no matter which of the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subduing you accomplish, it is impossible not to succeed. In those practices, you should follow the order of the ritual, extend the time, bind the combination of male and female, and grasp the degree of taming. Also in the Sutra of the Gathering of the Sugatas, it is said: You should strive up to nine times. If it still does not succeed, then hit the key point. If you hit the key point without interrupting the practice of the deity, then you should be as careful as protecting your own life. If you perform the activity without signs, then you should strive to practice because you cannot achieve what you seek. You can achieve it with a mind free of doubt. With power, you can destroy the world. So it is said. For hail, you should reverse the mantra box in order. Whether it is a combination of male and female, after Ragapa Sha, and after Mama Ramo, bless the male demon Lingling for the male, and bless the female demon Lingling for the female. For the combination of male and female, bless the demon demon Lingling, Kuku, Uu, Sisi, Shasha, Bubu, Bobo. If there are no signs during practice, then turn back the seed syllable (藏文:འབྲུ་ཟློག,梵文天城體:बीज प्रतिलोम,梵文羅馬擬音:bīja pratiloma,漢語字面意思:seed syllable turning back). If there are no signs in the magical power, then recite the mantra box and the mantra of subjugation, He Tsa Du Na Pob. If there are still no signs, then recite the mantra of turning back or agitating. When the signs appear and during cursing, bless this mantra and recite: Kutsa He Phat. Bless and recite like this. If the enemy does not listen, then as before, whichever of the three: true turning back and agitating, put it in the box, or during cursing, put the head...
ྲང་༔ བསྟེན་ཟློག་གཞུག་ཏུ་བཏགས་ཏེ༔ ལས་མཐའ་བསྒྱུར་ཤམ་བུ་སྤུ་གྲི་ལ་སོགས་པ་བཏགས༔ ཟློག་པ་གཙོར་བྱེད་པ་དང་༔ ཞོར་ལ་ཟློག་པ་བྱེད་པ་གཉིས་ལས༔ གཙོ་བོར་བྱེད་ན་ཁོ་གང་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་ཟློག་ལ་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་བཟླས༔ བར་དུ་འབོད་པ་ཟློག༔ གཞུག་ཏུ་གསད་པ་བཏགས༔ དེས་སྔགས་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་བཟླས་སོ༔ ཞོར་ལ་ཟློག་ན༔ རང་གིས་སྒྲུབ་པའི་གཞུག་ཏུ་ཁོའི་སྔགས་འབྲུ་ཟློག་བྱས་ལ་བཟླས་སོ༔ ཡང་ཟློག་པ་གཙོར་བྱེད་ན༔ ཨོཾ་ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེའི་གཞུག་ལ་ཁོས་གང་བྱེད་ཀྱི་གསད་པ་ཟློག༔ རྦད་པ་རྣལ་མར་བཟླས༔ དེ་ལ་འདི་བཏགས་སོ༔ སིང་ཡེ་བྷྱེ༔ ཚ་ཡོ་དུ་རུ་ཡེ༔ ཨ་ཨ་ཧྲི༔ ཨུ་ནེ་ནེ༔ ཨུ་ཨུ༔ ཨུ་འུབ༔ མཱ་ར་ཡ་ཤ་སྲེག་ཁྱེར་ཉག་རྦད་ཡ༔ ཅེས་སོ༔ ཞོར་ལ་ཟློག་ན༔ ཨ་མུ་ཀ་གཟིར་ནན༔ ཨུ་ཨུ་ཨུ༔ བཛྲ་རཀྴ༔ ཡཀྴ་སྟཾ་བཾ་སྟཾ་བཾ༔ ཅེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་ཁོ་གང་བྱེད་ཀྱི་བསྙེན་པ་འབྲུ་ཟློག༔ དེ་ལ་འདི་བཏགས་སོ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ ཆེ་གེ་མོ་ཛ་དུ་རྦད་ནན་སོད༔ ཨ་མེ་ལོ་ཙ་ན་ཨ་ན་ཡ༔ དེ་ལ་རྟགས་བྱུང་ནས་བསྙེན་སྔགས་ 40-17-11a རྣལ་མར་བཟླས༔ རྦད་གསད་ལས་གཞུང་བཞིན་དུ་རྟགས་དང་སྦྱོར་ཞིང་བཏགས་སོ༔ ཕོ་རྐྱང་ཡིན་ན་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གཞུག་ཏུ༔ མོ་རྐྱང་ཡིན་ན༔ མ་མ་རག་མོ༔ སྦྲགས་མ་ལ་དེ་གཉིས་སྦྲེལ་བ་དང་སྤུ་གྲི་བཏགས་ལ་བཟླས༔ ཟློག་པ་གཙོར་བྱེད་ན༔ ཨུ་ཨུ་ཨུ༔ སྣ་དྲང་༔ ཁོའི་བསྙེན་སྔགས་འབྲུ་ཟློག༔ དེ་ལ་འདི་བཏགས༔ སིང་ཡེ་བྱ་རུ་ཚ་ཡེ༔ ཏུ་ཡེ་ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ༔ རྩི་ཏྲ་ཡེ༔ དྷི་ཏྲ་ཡེ༔ ཧ་མ་ཡེ༔ མ་ལ་ཡེ༔ ད་པ་ཡེ༔ གྱི་སོ་ཡེ༔ ཅེས་བཏགས་ལ་བཟླས་སོ༔ ཆེ་གེ་མོ་ལྭ་པ་ཀ་ཡིས་མགོ་དྲངས༔ བར་དུ་གཟུགས་ཕུང་བཤིགས་པའི་སྔགས་བྱ་སྟེ༔ གང་ཡིན་པའི་སྲོག་སྔགས་འབྲུ་ཟློག༔ གཞུག་ཏུ་མཐའ་བསྒྱུར་སྤུ་གྲི་ལ་སོགས་པ་བཏགས༔ དེས་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ལྷ་འདྲེའི་སྒྲུབ་གཞུང་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ ཛཿཧཱུྃ་མེད་ན་འགུགས་པ་མེད༔ རྦད་རྦུད་མེད་ན་རྦད་པ་མེད༔ མཱ་ར་ཡ་མེད་ན་གསད་པ་མེད༔ རྩུབ་ན་མགོ་མེད༔ མགོ་བཏགས་པ་ནི༔ ཨོཾ་གཞུག༔ འབྱམས་ན་མགོ་ཅན་འཇོག་པ་ནི༔ ཨོཾ་འདུག་ན་ཧཱུྃ་དུ་བསྒྱུར༔ ཉུང་ན་འུར་བ་གཅིག་ཏུ་འདྲེན་པ་ནི༔ འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ལ་ 40-17-11b བཟླས༔ ཚན་ཆུང་ན་མང་པོ་དམག་ཏུ་བྱས་པ་ནི༔ ཚོགས་མཆོད་གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ༔ ལྷ་འདྲེ་དྲག་པོའི་སྔགས་བཟླས༔ བརྟུལ་ན་རྣོ་བཏགས་པ་ནི༔ ཕོ་ཤམ་ལ་མོ་བཏགས༔ རྡུགས་ན་གཅུན་ཟློག་དཀྲུག་པར་བྱ༔ ཚུར་ལ་གནོད་ན་གཟིར་བར་བྱ༔ འཁུ་ལྡོག་བླ་རྡོ་གོ་གོན་བྱ༔ ལས་མི་བྱེད་ན་ཨར་ལ་གཏད༔ དགྲ་རྟགས་འགྱངས་ན་ཤི་ས་བསྟན༔ གཏོར་མའི་སྔགས་ལ་དྲིལ་ལ་སྤོགས༔ དྲ
【現代漢語翻譯】 然後,附加『依靠、遣返、壓制』等手段,並附加『轉變業果、夏姆刀、毛髮』等等。在『遣返為主』和『順帶遣返』兩種方式中,如果以遣返為主,就把他所作所為的咒語放入咒語盒中唸誦,中間進行呼喚遣返,最後附加誅殺。這樣,就把咒語放入盒中唸誦。如果是順帶遣返,就在自己修法之後,把他的咒語種子字進行遣返並唸誦。 此外,如果以遣返為主,就念誦:『嗡 阿 阿,伊 伊,烏 烏,日 日,利 利,誒 艾,哦 歐,嗡 阿 吽 啪』。之後,對他所作所為的誅殺進行遣返,真實唸誦詛咒。對此附加:『辛耶 貝,擦喲 杜如耶,阿阿 舍日,烏內 內,烏 烏,烏 烏布,瑪ra 雅 薩瑟 瑟切 聶 惹 雅』。如果是順帶遣返,就念誦:『阿木嘎 折 囊,烏 烏 烏,班雜ra 惹擦,雅恰 桑 班 桑 班』。開頭要端正,中間遣返他所作所為的本尊咒語種子字,對此附加:『阿 阿,伊 伊,烏 烏,切給 摩 雜 杜 惹 囊 索,阿美 洛擦那 阿那 雅』。如果出現徵兆,就真實唸誦本尊咒語,按照誅殺儀軌的徵兆進行結合和附加。如果是純陽之人,就在最後附加呼喚、詛咒、誅殺三種;如果是純陰之人,就念誦『瑪瑪 惹 摩』;如果是陰陽混合之人,就把這兩種結合起來,附加夏姆刀並唸誦。如果以遣返為主,就念誦:『烏 烏 烏』,端正鼻息,遣返他的本尊咒語種子字,對此附加:『辛耶 嘉如 擦耶,杜耶 烏內 烏內 烏內,策扎 耶,德扎 耶,哈瑪 耶,瑪拉 耶,達巴 耶,吉索 耶』,這樣附加並唸誦。切給 摩 瓦巴 嘎以 開頭端正,中間進行摧毀身軀的咒語,無論是什麼,都要遣返其命咒種子字,最後附加轉變業果、夏姆刀等等,這樣就不會有疑惑。無論修持什麼神鬼的儀軌,如果沒有『扎 吽』(藏文:ཛཿཧཱུྃ,梵文天城體:जः हुं,梵文羅馬擬音:jah hum,勾召融入),就沒有勾召;如果沒有詛咒,就沒有詛咒;如果沒有『瑪ra 雅』(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文天城體:मारय,梵文羅馬擬音:māraya,殺),就沒有誅殺;如果粗糙,就沒有開頭;附加開頭就是『嗡』(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:om,圓滿)放在最後;如果散亂,就安放有開頭的,如果『嗡』(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:om,圓滿)停留在那裡,就轉變為『吽』(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,力量);如果稀少,就把呼喚、詛咒、誅殺三種合為一體念誦;如果力量弱小,就把眾多變為軍隊,在會供、朵瑪、黃金酒的結尾,唸誦神鬼猛厲的咒語;如果遲鈍,就附加鋒利,在陽性夏姆刀上附加陰性;如果遲緩,就進行壓制、遣返、攪動;如果對方造成損害,就進行折磨;進行抵抗、反擊、奪取魂石、穿戴盔甲;如果不工作,就交給傭工;如果敵人的徵兆延遲,就指示死亡之地,把朵瑪的咒語合在一起唸誦。 唸誦。
【English Translation】 Then, attach methods such as 'reliance, reversal, suppression', and add 'transforming karma, Sham dagger, hair' and so on. Among the two methods of 'reversal as the main' and 'reversal as a side', if reversal is the main, put the mantra of what he does into the mantra box and recite it, in the middle perform calling and reversing, and finally add killing. In this way, put the mantra into the box and recite it. If it is a side reversal, after your own practice, reverse his mantra seed syllable and recite it. In addition, if reversal is the main, recite: 'Om Ah Ah, I I, U U, Ri Ri, Li Li, E Ai, O Au, Om Ah Hum Phat'. After that, reverse the killing of what he does, and truly recite the curse. To this add: 'Singye Bhye, Tsa Yo Duru Ye, Ah Ah Hri, Une Ne, U U, U Ub, Mara Ya Sasa Sre Chye Nyag Rya'. If it is a side reversal, recite: 'Amuka Zer Nan, U U U, Vajra Raksha, Yaksha Stam Bam Stam Bam'. The beginning should be upright, in the middle reverse the seed syllable of the deity mantra of what he does, to this add: 'Ah Ah, I I, U U, Chege Mo Za Du Ra Nan So, Ame Lochana Ana Ya'. If signs appear, truly recite the deity mantra, and combine and add according to the signs of the killing ritual. If it is a pure yang person, add calling, cursing, and killing three at the end; if it is a pure yin person, recite 'Mama Ra Mo'; if it is a mixed yin and yang person, combine these two, add the Sham dagger and recite. If reversal is the main, recite: 'U U U', straighten the breath, reverse his deity mantra seed syllable, to this add: 'Singye Jaru Tsaye, Tuye Une Une Une, Tsetra Ye, Dhetra Ye, Hama Ye, Mala Ye, Dapa Ye, Giso Ye', add and recite in this way. Chege Mo Wapa Ga Yi straighten the beginning, in the middle perform the mantra of destroying the body, no matter what it is, reverse its life mantra seed syllable, and finally add transforming karma, Sham dagger, etc., so there will be no doubt. No matter what deity or ghost ritual you practice, if there is no 'Jah Hum' (藏文:ཛཿཧཱུྃ,梵文天城體:जः हुं,梵文羅馬擬音:jah hum,summoning and merging), there is no summoning; if there is no curse, there is no curse; if there is no 'Mara Ya' (藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文天城體:मारय,梵文羅馬擬音:māraya,kill), there is no killing; if it is rough, there is no beginning; adding the beginning is 'Om' (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:om,perfection) put at the end; if it is scattered, put the one with the beginning, if 'Om' (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:om,perfection) stays there, it will be transformed into 'Hum' (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,power); if it is rare, combine the three of calling, cursing, and killing into one and recite; if the power is weak, turn the many into an army, at the end of the Tsog offering, Torma, and golden wine, recite the fierce mantra of gods and ghosts; if it is dull, add sharpness, add yin to the yang Sham dagger; if it is slow, suppress, reverse, and stir; if the other party causes harm, torture; resist, counterattack, seize the soul stone, wear armor; if you don't work, give it to the worker; if the enemy's signs are delayed, indicate the place of death, put the Torma mantra together and recite. Recite.
ིལ་བའི་སྔགས་ལ་གཏོར་མ་སློག༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རྗེ་ལྟར་བསྟེན༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་གྲོགས་ལྟར་བསྟེན༔ གསད་པའི་དུས་སུ་བྲན་ལྟར་བསྐུལ༔ རང་དང་འཁོར་གཡོག་ནོར་རྫས་ལ་འཁུ་ན༔ རང་ཉིད་ལས་མཁན་གང་ཡིན་བསྒོམ༔ མཆོད་གཏོར་ཚོགས་ཟས་ལ་སོགས་དུས༔ ཐམས་ཅད་དམག་ཟས་ཚུལ་དུ་བསྟན༔ ཐུན་ཟོར་གདབ་ལས་དུས་རྣམས་ཀུན༔ བློ་ལ་ཡོད་ཚད་དྲག་སྔགས་བཟླས༔ སོ་སོའི་མན་ངག་གཞུང་བཞིན་དུ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྩེ་གཅིག་དྲིལ༔ ཡེངས་མེད་ཚུལ་གྱིས་བསྒྲུབ་གྱུར་ན༔ མྱུར་འགྲུབ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་མ་ཡིན༔ ན་ར་ཀན༔ མཐུ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་ཕུང་བར་ནུས༔ གྲགས་པས་འཇིག་རྟེན་ཁྱབ་པར་གྱུར༔ དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་དུས་རྣམས་སུ༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ 40-17-12a སེམས་བསྐྱེད་ལ༔ ཞིང་བསམ་མངོན་སུམ་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིག༔ བདག་གཞན་འཁོར་འདས་དོན་དུ་བསྔོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ གྷུ་ཧྱ༔ སོ་ཕག་ཤི་ཁ་ཐམ༔ བདག་འདྲ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིས༔ ཕན་བྱ་བསྲུང་བའི་ཆིངས་ཆུང་བསྟན༔ ཚེ་སྲུང་ཟློག་སྲུང་སོར་འབྲང་ཀུན་ཐུབ་དང་༔ སྲིད་སྲུང་ཁ་ཆིངས་སྒྲིབ་ཤིང་དང་༔ ནད་གདོན་ཞི་བྱེད་སྲུང་འཁོར་དང་༔ རྒྱས་པ་བསོད་ནམས་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་རྒྱས་བྱེད་དང་༔ དབང་ལ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་སྡུད་འཁོར་ལོ་དང་༔ བྱང་ཆུབ་རླུང་འཁོར་བཏགས་གྲོལ་ཕན་བྱ་རྣམས༔ མ་ནོར་མ་འཁྲུལ་འདི་ལྟར་བྱ༔ དམ་ཚིག་རྟེན་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་གིས༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བྱེད་སྲུང་འཁོར་ཀུན༔ སྟོན་ཟླ་ར་བའི་ཡར་ངོ་ཡི༔ ཚེས་འབྲིང་པོའི་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་དག་ལ༔ རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་བབས་པའི་སྔ་དྲོ་ལ༔ དཀར་པོའི་གདན་བཏིང་ཁ་ནི་ཤར་དུ་བལྟ༔ གྲོ་ག་ཤོག་བུ་རས་སམ་དར་དཀར་ལ༔ ག་པུར་ཙནྡན་དཀར་པོ་ཅུ་གང་དང་༔ སྤོས་དཀར་ཛཱ་ཏི་ཨ་རུ་ར༔ འོ་མ་ས་དཀར་སྣག་ཚྭར་སྦྱར༔ སོ་སོའི་གཞུང་ལ་གོང་ལྟར་བཤད་བཞིན་བྲི༔ ཞི་བའི་ལྷ་བསྒོམ་རབ་གནས་ཞི་ཚུལ་བྱེད༔ མིང་སྤེལ༔ 40-17-12b ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་བཏགས་ལ་བསྲུང་བ་སྤེལ༔ ས་མ་ཡ༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་བྱེད་འཁོར་ལོ་རྣམས༔ སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུང་ཚེས་གཅིག་སྐར་མ་སྦོ༔ ཡང་ན་ཉེར་ལྔ་རྒྱལ་ལ་བབ་པའི་སྔ་དྲོ་ལ༔ ཤོག་བུ་དར་སེར་རས་སེར་རམ༔ གཞི་སེར་དྭངས་མའི་བྲིས་གདན་ལ༔ གྷི་ཝང་གླ་རྩི་གུར་གུམ་ཨ་རུ་ར༔ བཟང་པོ་དྲུག་དང་གཞུང་ནས་བྱུང་བའི་རྫས༔ སྣག་ཚྭར་བསྲེས་ལ་བྲི་བར་བྱ༔ རྒྱས་པའི་སྔགས་བཟླས་ལྷ་བསྒོམ་རབ་གནས་རྒྱས་ཚུལ་བྱ༔ མིང་སྤེལ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་དང་༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་བཏགས་ལ་སྲུང་བ་སྤེལ༔ ས་མ་ཡ༔ དྷ་ཐིམ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམས༔ དགུན་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་གཅིག་ཚེས་གཉིས་ལ༔ སྐར་མ་ས་རི་ལག་པ་འམ༔ འབྲིང་པོའི་ཚེས་གཅིག་ལྷ་མཚམས་སམ༔ ཉེར་བཞི་
【現代漢語翻譯】 對於忿怒本尊的真言,要供養朵瑪(torma)。 在修近誦(bsnyen pa)的時候,要像對待上師(rje)一樣尊敬。 在修成就(sgrub pa)的時候,要像對待朋友(grogs)一樣親近。 在誅殺(gsad pa)的時候,要像驅使奴僕(bran)一樣。 如果(本尊)對你和你的眷屬、財物產生敵意, 那麼就觀想自己是任何一位事業金剛(las mkhan)。 對於供養朵瑪、會供食品等等, 都要像對待軍隊的食物一樣。 在進行投擲朵瑪(thor ma)和兇猛事業(thun zor gdab las)的時候, 要念誦所有你記得住的猛咒(drag sngags)。 按照各自的口訣(man ngag)和經典(gzhung), 將身、語、意三者合一。 如果以毫不散亂的方式進行修持, 那麼就能迅速成就,毫無疑問。 那惹嘎那(na ra ka na), 以其威力能夠摧毀世界。 以其名聲能夠遍佈世界。 因此,在修持的所有時候, 都要發起最殊勝的菩提心(byang chub)。 觀想凈土(zhing bsam),安排顯現的緣起(mngon sum rten 'brel bsrgrig)。 爲了自己和他人、輪迴和涅槃的利益而回向(bsngo)。 薩瑪雅(sa ma ya)。阿替(a thi)。達提姆(dha thim)。卡塔姆(kha tham)。古雅(ghu hya)。索帕西卡塔姆(so phag shi kha tham)。 像我鄔金蓮花生(o rgyan padma)一樣, 展示利益和守護的小誓言(chings chung)。 壽命守護、回遮守護、隨解脫(sor 'brang)一切都能戰勝, 以及世間守護、口頭約定(kha chings)、遮障木(sgrib shing), 還有息滅疾病和邪魔的守護輪(srung 'khor), 以及增長財富、壽命、權勢、受用輪(longs spyod 'khor lo)的增長, 還有控制天神、鬼怪、人類三者的控制輪(dbang sdud 'khor lo), 以及菩提風輪(byang chub rlung 'khor)的系解脫(btags grol)利益。 不要錯誤,不要混淆,就這樣做。 具有誓言所依(dam tshig rten)的人, 息滅疾病、邪魔、罪障的守護輪, 在秋季上弦月的 中間的二十八日, 當星宿(skar ma)降臨王(rgyal)的時候,在清晨, 鋪設白色的坐墊,面向東方。 在細布(gro ga)、紙張、絲綢或白色布料上, 用樟腦(ga pur)、白色檀香(tsandan dkar po)、豆蔻(cu gang), 以及白色香(spos dkar)、肉豆蔻(dza ti)、訶子(a ru ra), 牛奶、白土(sa dkar)混合墨水。 按照各自的經典,如上所述書寫。 觀想寂靜本尊(zhi ba'i lha),進行寂靜的加持(rab gnas)。 新增名字。 香定古汝(shAn ting ku ru)加上守護。 薩瑪雅(sa ma ya)。 增長壽命、權勢、受用的輪, 在秋季小月的初一,星宿降臨。 或者二十五日降臨王的時候,在清晨, 在紙張、黃色絲綢或黃色布料上, 在黃色透明的底色上, 用酥油(ghi wang)、麝香(gla rtsi)、藏紅花(gur gum)、訶子(a ru ra), 六種妙藥(bzang po drug)和經典中出現的物品, 混合墨水書寫。 唸誦增長的真言,觀想本尊,進行增長的加持。 新增名字、壽命、福德、受用, 布什庭古汝耶梭哈(puSTiM kuru ye svAhA)。加上守護。 薩瑪雅(sa ma ya)。達提姆(dha thim)。 控制天神、鬼怪、人類三者的輪, 在冬季上弦月的初一或初二, 星宿降臨薩日(sa ri)、拉卡(lag pa), 或者中間的初一,降臨拉姆(lha mtshams), 二十四
【English Translation】 For the mantra of wrathful deities, offer torma. During the recitation period, treat them like a master. During the accomplishment period, treat them like a friend. During the killing period, command them like a servant. If (the deity) becomes hostile to you and your retinue and possessions, Then visualize yourself as any action vajra. For offering torma, tsok food, etc., Treat everything like food for an army. During the times of throwing torma and fierce activities, Recite all the fierce mantras you can remember. According to the individual instructions and texts, Unite body, speech, and mind as one. If you accomplish it without distraction, You will quickly achieve it without doubt. Nara Kana, With its power, it can destroy the world. With its fame, it can spread throughout the world. Therefore, during all times of practice, Generate the supreme Bodhicitta. Visualize the pure land, arrange the manifest interdependence. Dedicate for the benefit of yourself and others, samsara and nirvana. Samaya. A thi. Dha thim. Kha tham. Gu hya. So phag shi kha tham. Like me, Orgyen Padmasambhava, Show the small bond of benefiting and protecting. Life protection, reversal protection, following liberation, all can be overcome, As well as world protection, verbal agreement, obscuration wood, And the protection wheel that pacifies diseases and demons, And the wheel that increases wealth, life, power, enjoyment, And the wheel that controls gods, demons, and humans, And the benefiting of liberation upon wearing the Bodhi wind wheel. Do not make mistakes, do not confuse, do it like this. A person who has the basis of samaya, The protection wheel that pacifies diseases, demons, and sins, On the waxing moon of the autumn month, On the twenty-eighth day of the middle period, In the early morning when the star falls on the king, Lay a white cushion, facing east. On fine cloth, paper, silk, or white cloth, With camphor, white sandalwood, cardamom, And white incense, nutmeg, arura, Mix milk and white earth with ink. Write according to the respective texts, as described above. Visualize the peaceful deity, perform the peaceful consecration. Add the name. Shanting Kuru add protection. Samaya. The wheel that increases life, power, and enjoyment, On the first day of the small autumn month, when the star falls, Or on the twenty-fifth day when the king falls, in the early morning, On paper, yellow silk, or yellow cloth, On a yellow transparent background, With ghee, musk, saffron, arura, Six good medicines and items from the text, Mix with ink and write. Recite the increasing mantra, visualize the deity, perform the increasing consecration. Add the name, life, merit, enjoyment, puSTiM kuru ye svAhA. Add protection. Samaya. Dha thim. The wheel that controls gods, demons, and humans, On the first or second day of the winter month, When the star falls on Sari, Laka, Or on the first day of the middle period, when it falls on Lham, Twenty-four
སྐར་མ་སྦོ་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ ཤོག་གུ་དར་དམར་རས་དམར་ལ༔ མཚལ་དང་པད་རཱག་སིནྡྷུ་ར༔ ཙནྡན་དཀར་དམར་ལ་སོགས་བཟང་པོ་དྲུག༔ གཞུང་ནས་བཤད་པའི་རྫས་དང་སྦྱར་ལ་བྲིས༔ དབང་གི་ལྷ་སྒོམ་སྔགས་བཟླས་རབ་གནས་དབང་ཚུལ་བྱ༔ འགུགས་བསྟིམ་བྱས་ལ་འཁོར་ལོ་སྤེལ༔ པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་མིང་སྤེལ་གཞུག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ འདི་རྣམས་ 40-17-13a སྐོར་ལུགས་འདི་ལྟར་ཡིན༔ ར་བ་བཞི་ལ་ཞི་བ་ཤིས༔ འབྲིང་པོ་བཞི་ལ་དབང་རྒྱས་ཤིས༔ ཐ་ཆུང་བཞི་ལ་དྲག་པོ་ཤིས༔ བྲི་བའི་ཐབས་ནི་འདི་རྣམས་གཅེས༔ མུ་ཁྱུད་རྟ་རྔ་འཐེན་པ་འདྲ༔ ཡི་གེ་མ་འདྲེས་མ་འབྲེལ་གསལ་བ་ལ༔ སྤུངས་ཡིག་མེད་པར་མགོ་ཅན་ཤིས༔ འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་རྩེ་ཟླུམ་ཚུལ༔ མུ་ཁྱུད་དག་ལ་མ་ཐུག་འཁོར་བའི་ཚུལ༔ མིང་སྤེལ་ཐད་དུ་བཟང་དྲུག་བྱུག༔ མི་ལག་མི་འགྲིམ་འཛེམ་པར་བྱ༔ མཚོན་སྲུང་སྒྲིབ་ཤིང་བླ་རྡོ་གཅུན་འཁོར་དང་༔ ལྷ་འདྲེའི་སྲོག་འཁོར་མི་ལ་མི་བསྟན་གསང་བར་བྱ༔ གཞན་ཡང་གཞུང་ལ་བཅས་བཅོས་མི་བྱའོ༔ སྲུང་བ་འདི་དག་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྨོན་འཇུག་ལྷ་སྒོམ་བཟླས༔ མཆོད་འབུལ་གཏོར་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ལྷ་བསྐྱེད་དགུག་བསྟིམ་འཕྲོ་འདུ་བྱས༔ སྲུང་བ་སོ་སོ་རང་རང་ལྷ་བསྐྱེད་བསྟིམ༔ ཡང་ཡང་བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐྱེད་བསྟིམ་བྱ༔ ལོ་ཟླར་མཚམས་བཅད་སྲུང་བ་བཏགས༔ བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་དམ་ཚིག་ཕོག༔ ཐུན་ཤན་ཞི་བ་དཀར་ལ་རྒྱས་པ་སེར༔ དབང་ལ་དམར་པོ་བྱ་བ་ཤིས༔ ཞི་བའི་ལྷ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ རྒྱས་པའི་ལྷ་ནི་ཚེ་དཔག་མེད་པ་ 40-17-13b ཡིན༔ དབང་ལ་རྟ་མགྲིན་ཤིས་པའི་ལྷ་གསུམ་ཡིན༔ ཕན་བྱ་བསྲུང་བའི་སྤྱི་ཆིངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གནོད་བྱ་འཁོར་ལོའི་སྤྱི་ཆིངས་བསྟན༔ མ་ནོར་མ་འཁྲུལ་འདི་ལྟར་བྱ༔ གཏད་སེལ་མནན་པ་རླུང་འཁོར་དང་༔ ཕྲ་མེན་ལིངྒའི་རིགས་རྣམས་ཀུན༔ དགུན་ཟླ་ཐ་ཆུང་སྟོང་ཆེན་ཉི་ནག་གམ༔ ཚེས་པ་བཅུ་གཅིག་ཕུང་གསུམ་བྲ་ཉེའམ༔ སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཉི་ཤུ་གཉིས་ཀྱི་དུས༔ ་ལ་བྲ་ཉེའི། ཡང་ན་ཐ་ཆུང་བཞིའམ་ཉི་ཤུ་གཉིས་དག་གམ༔ ཉི་ཟླ་ཁྱིམ་དུ་ཚུད་པ་ལ༔ ཕྱི་དྲོ་ཁ་ནི་བྱང་དུ་བསྟན༔ ཁྲོས་པའི་ཚུལ་དུ་སྐྲ་བརྫེས་ལ༔ གོས་ནག་གདན་དང་རོ་སོལ་གདོང་ལ་བྱུག༔ རོ་ཤོག་དུར་ཤུན་ནག་པོ་ལ༔ མྱོས་པའི་དུག་ཆུས་བཀྲུས་ལ་བྱུག༔ སོ་སོའི་གཞུང་ནས་བྱུང་བའི་རྫས་སྣ་ཀུན༔ མ་ནོར་མ་འཁྲུལ་ཚང་བར་བསགས༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བོན་སྐོར་དག་ཏུ་བསྐོར༔ མུ་ཁྱུད་མ་ཆད་མ་འབྲེལ་བ༔ ཡི་གེ་ཤུར་མ་བསྡུ་ཡིག་མེད་པར་བྲིས༔ འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ཀུན་མ་འབྲེལ་རྣོ་བར་བྱ༔ ཐད་ཀ་རང་རང་དགྲའི་མིང་ཡིག་ལ་དགྲ་རང་རང་གི།ཟག་རྫས་བྱུག་པར་བྱ༔ ནད་ཁྲག་གྲི་ཁྲག་མཛེ་ཁྲག་དང་༔ བཙ
【現代漢語翻譯】 當星宿斯瓦提(藏語:སྐར་མ་སྦོ་ལ་,含義:劍)降臨時,在紅色絲綢或紅色布料上,用硃砂(藏語:མཚལ་)、紅寶石(藏語:པད་རཱག་)、辰砂(藏語:སིནྡྷུ་ར)、白色和紅色的檀香等六種吉祥物,按照經典中所述的材料混合書寫。 觀修懷愛本尊,唸誦咒語,進行加持和灌頂儀式,進行勾招和融入,然後擴充套件輪(藏語:འཁོར་ལོ་)。 加入套索(梵文:Pāśa,藏語:པཱ་ཤཾ་,梵文天城體:पाशं,梵文羅馬擬音:pāśaṃ,漢語字面意思:套索)和庫茹庫列(梵文:Kurukulle,藏語:ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་,梵文天城體:कुरु कुल्ले,梵文羅馬擬音:kuru kulle,漢語字面意思:作明佛母)的名字。薩瑪雅(梵文:Samaya,藏語:ས་མ་ཡཱ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)。 嘉嘉嘉(藏語:རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ)。達提姆(藏語:དྷ་ཐིམ)。 這些輪的排列方式如下:四個外圈象徵息災吉祥,四個中圈象徵增益懷愛吉祥,四個內圈象徵降伏吉祥。書寫的方法要珍惜。 外圈要像拉長的馬尾一樣,文字要清晰,不要混淆或連線,不要有重疊的字母,要有字頭。輪的輪輻要呈圓形,不要接觸外圈,要旋轉。在名字的對應位置塗上六種吉祥物。不要讓人觸控或走動,要避免。 武器、守護、遮蔽的木頭、護身石、降伏輪,以及神靈和惡魔的命輪,不要給人看,要保密。此外,不要對經典進行修改。 無論進行哪種守護,都要皈依、發菩提心、祈願和進入,觀修本尊,唸誦咒語,進行供養、會供,委託事業,生起本尊,進行勾招和融入,然後進行釋放和收集。 對每個守護,都要生起並融入各自的本尊,反覆進行唸誦、修持、生起和融入。按年月限定,繫上守護物,給予加持和灌頂,遵守誓言。 在修法時,息災用白色,增益用黃色,懷愛用紅色。息災本尊是大悲觀世音菩薩,增益本尊是無量壽佛,懷愛是馬頭明王。這三位是吉祥的本尊。這是利益和守護的總綱。薩瑪雅(梵文:Samaya,藏語:ས་མ་ཡཱ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)。 嘉嘉嘉(藏語:རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ)。達提姆(藏語:དྷ་ཐིམ)。 我蓮花生(藏語:པདྨ་འབྱུང་གནས་)開示了降伏輪的總綱。不要弄錯,要這樣做。對於驅逐、壓制、風輪,以及微細明點(藏語:ཕྲ་མེན)和林伽(藏語:ལིངྒ)等,在冬季最後一個月的空大日或黑日,或者十一日、蓬鬆的三堆灰燼,或者秋季第二個月的二十二日,或者最後一個月的四日或二十二日,或者日月進入同一宮位時,下午面向北方。 以憤怒的姿態豎起頭髮,臉上塗上黑色的衣服、墊子和骨灰。在尸紙或黑色的墳墓皮上,用令人陶醉的毒水清洗並塗抹。從各自的經典中出現的各種材料,不要弄錯,要全部收集。 輪的外圈要按苯教(藏語:བོན་)的方式旋轉,外圈不要斷裂或連線,文字要清晰,不要有省略或縮寫。輪的輪輻要鋒利,不要連線。在各自敵人的名字上,塗上敵人各自的污穢之物,如病血、刀血、麻風病血等。
【English Translation】 When the star Spica descends, on red silk or red cloth, with vermilion (Tibetan: མཚལ་), ruby (Tibetan: པད་རཱག་), cinnabar (Tibetan: སིནྡྷུ་ར), white and red sandalwood, and other six auspicious substances, write by mixing with the materials described in the scriptures. Meditate on the deity of empowerment, recite mantras, perform the blessing and empowerment rituals, perform attraction and absorption, and then expand the wheel (Tibetan: འཁོར་ལོ་). Add the names of Pāśa (Sanskrit: Pāśa, Tibetan: པཱ་ཤཾ་, Devanagari: पाशं, Romanization: pāśaṃ, literal meaning: noose) and Kurukulle (Sanskrit: Kurukulle, Tibetan: ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་, Devanagari: कुरु कुल्ले, Romanization: kuru kulle, literal meaning: Kurukulla). Samaya (Sanskrit: Samaya, Tibetan: ས་མ་ཡཱ, Devanagari: समय, Romanization: samaya, literal meaning: vow). Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ). Dha Thim (Tibetan: དྷ་ཐིམ). These wheels are arranged as follows: the four outer circles symbolize peaceful auspiciousness, the four middle circles symbolize increasing empowerment auspiciousness, and the four inner circles symbolize wrathful auspiciousness. The method of writing should be cherished. The outer circle should be like an elongated horse's tail, the letters should be clear, not confused or connected, there should be no overlapping letters, and there should be a head. The spokes of the wheel should be round, not touching the outer circle, and should rotate. Apply the six auspicious substances to the corresponding positions of the names. Do not let people touch or walk around, and avoid it. Weapons, protection, shielding wood, protective stones, subjugation wheels, and the life wheels of gods and demons should not be shown to people, and should be kept secret. Furthermore, do not make modifications to the scriptures. Whatever protection is performed, take refuge, generate Bodhicitta, make aspirations and enter, meditate on the deity, recite mantras, make offerings, perform tsok, entrust activities, generate the deity, perform attraction and absorption, and then perform release and collection. For each protection, generate and absorb the respective deity, and repeatedly perform recitation, practice, generation, and absorption. Limit by year and month, tie on the protective object, give blessings and empowerment, and keep the vows. In practice, use white for pacifying, yellow for increasing, and red for empowering. The pacifying deity is Great Compassionate Avalokiteśvara, the increasing deity is Amitayus, and the empowering deity is Hayagriva. These three are auspicious deities. This is the general outline for benefiting and protecting. Samaya (Sanskrit: Samaya, Tibetan: ས་མ་ཡཱ, Devanagari: समय, Romanization: samaya, literal meaning: vow). Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ). Dha Thim (Tibetan: དྷ་ཐིམ). I, Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་འབྱུང་གནས་), have shown the general outline of the subjugation wheel. Do not make mistakes, and do it like this. For expulsion, suppression, wind wheels, and subtle bindus (Tibetan: ཕྲ་མེན) and lingams (Tibetan: ལིངྒ), on the empty great day or black day of the last month of winter, or on the eleventh day, a fluffy pile of three ashes, or on the twenty-second day of the second month of autumn, or on the fourth or twenty-second day of the last month, or when the sun and moon enter the same constellation, in the afternoon, face north. Raise your hair in an angry posture, and apply black clothes, cushions, and ashes to your face. On corpse paper or black tomb skin, wash and apply with intoxicating poisonous water. Gather all the various materials that appear from the respective scriptures, without making mistakes. The outer circle of the wheel should be rotated in the Bön (Tibetan: བོན་) way, the outer circle should not be broken or connected, the letters should be clear, and there should be no omissions or abbreviations. The spokes of the wheel should be sharp and not connected. On the names of the respective enemies, apply the respective filth of the enemies, such as diseased blood, knife blood, leprosy blood, etc.
ན་དུག་བང་དུག་ 40-17-14a མྱོས་དུག་ལ་སོགས་བྱུག༔ ལྷ་དང་ཕྲལ་བ་གུ་གུལ་ལྷྭམ་འབོག་དང་༔ ཁྱི་ལུད་ཡུགས་རྟ་རྟ་བོན་རྒྱ་ཚིལ་མུ་ཟི་བྱུག༔ འདི་རྣམས་དགྲ་ཡི་མིང་ཡིག་ཡོད་པ་མ་གཏོགས་པ༔ ལྷ་འདྲེའི་ཡི་གེ་གཞན་ལ་མ་བྱུག་ཅིག༔ ཁྱད་པར་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ༔ སོ་སོའི་མཐུན་རྫས་བྱུག་པར་བྱ༔ ལྷ་ལ་བཟང་དྲུག་རྩི་ཐོག་བྱུག་པར་བྱ༔ ཀླུ་ལ་ཀླུ་སྨན་བཟང་དྲུག་བྱུག༔ བདུད་ལ་བྱ་ནག་ཁྱི་ཁྲག་རྟ་ནག་ཁྲག་རྣམས་བྱུག༔ བཙན་ལ་གྲི་ཁྲག་མཚོན་རྩེ་བདར་བའི་ཕྱེ་མ་བྱུག༔ མ་མོ་དྲེལ་ཁྲག༔ ཉུངས་དཀར་རམ་ཁྲག་བྱུག༔ རྒྱལ་པོ་ལྷ་ཁང་ས་དང་ལྷ་རྟེན་སྤྱན་རྟུལ་བྱུག༔ གཟའ་ལ་ས་གཡོས་སེར་བ་ཤྭ་བུད་དྲག་པོའི་ས་རྣམས་བྱུག༔ ཐེའུ་རང་ལ་ནི་ར་ཁྲག་དྲོན་མོ་ཕུག་རྡིབ་ས་རྣམས་བྱུག༔ སྲིན་པོ་ལ་ནི་གྲི་ཁྲག་ར་ཁྲག་བྱུག༔ དེ་ལྟར་སོ་སོའི་གཞུང་ནས་གཟུགས་དང་སྔགས་ལ་བྱུག༔ རང་གིས་དྲི་མ་ཁ་རླངས་འགོམ་ཡུག་སྤང་༔ དེ་ལྟར་མ་འཁྲུལ་བྲིས་ནས་སུ༔ རང་ཉིད་ལྷ་སྒོམ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས།དམིགས་པས་ལྷ་འདྲེ་བཀུག༔ རང་རང་གང་ཡིན་སྔགས་དང་གཟུགས་ལ་བསྟིམ༔ སྲོག་ཡིག་སོ་སོར་བསྐྱེད་བསྟིམ་བྱ༔ ལིངྒ་འམ་ནི་མིང་གི་ཐད༔ དགྲ་དང་བགེགས་སོགས་གང་ཡིན་བསྐྱེད༔ 40-17-14b འགུགས་གཞུགས་ཡང་ཡང་བྱས་ལ་བསྟིམ༔ ལྷ་དང་ཕྲལ་ལ་ལས་ཁུང་བཅུག༔ གཞུང་ལྟར་མ་ཁུག་བར་དུ་བསྒྲུབ༔ ཐུན་དྲག་བྲབ་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླ༔ མ་འགྲུབ་སྤོགས་དང་སྔགས་རྣམས་ཟློག༔ སྒྲུབ་རྟགས་བྱུང་ནས་ལས་ལ་སྦྱར༔ ལས་མཇུག་མནན་སྲེག་འཕང་དང་གཏད༔ རླུང་ལ་སྐུར་རམ་ལས་མཇུག་སྡུད༔ དམོད་བཅོལ་གཟུ་དཔང་ཤགས་ཀྱང་གདབ༔ ང་རྒྱལ་བྲང་བརྡུང་ངུ་འབོད་བྱ༔ གཏོར་མཆོད་ཕུལ་ལ་ཆད་མདོ་བསྒྲག༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ལྡན་ན་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ དམ་ཉམས་ཟོལ་ཟོག་མཁན་ལ༔ ལྷ་སྲིན་མི་འགོ་ལས་མི་འགྲུབ༔ གནོད་འཁོར་སྤྱི་ཆིངས་ཨྠྀི་༔ དབེན་གནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་མལ་དུ༔ སེར་བ་བསྒྲུབ་ན་མི་ཐོན།ཞུད་པ་ཡིན༔ དབང་བསྐུར་ཚེ་གཟུངས།སྒྲུབ་བྱས་མལ་དུ༔ མཐུ་ཕྲན་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ མཆོད་རྟེན་ཚ་ཚ་བཤིག་མལ་དང་༔ སྟོང་ཉིད་གསུང་རབ་ཀློག་མལ་དུ༔ ལྟས་ངན་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ཕུང་ཤུལ་བསད་བཅད་གཡུལ་འགྱེད་དང་༔ ་འདི་མན་མཆན་བུ་འགྲེའོ། །དུར་ཁྲོད་རོ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ༔ རྣོ་མཐོང་མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ དུག་སྦྲུལ་ཕུ་རལ་ཤྭ་འབུད་ཡུལ༔ ནོར་སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ མལ་གདན་ནམ་མཁར་གཡུག་པ་དང་༔ 40-17-15a རྟེན་གཏོར་ཁྱི་ལ་ཤོར་བ་དང་༔ རྭའི་རུས་པ་ཕྲེང་བ་འདྲེན་པ་རྣམས༔ དེ་རྣམས་ཡལ་བའི་གནད་གཅིག་ཡིན༔ མདུན་བསྐྱེད་རང་བས་མཐོ་བསྐྱེད་དང་༔ དམ་རྫས་མ་ཚང་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ལོག་ནོན་དཀའ་བའི་སྒྲུབ་པའི།གནད་ཅིག་ཡིན༔ འདི་ནི་མན་ངག་གནད་བདུན་ཡིན༔ ཨྠྀ
【現代漢語翻譯】 毒藥和毒物, 麻醉藥等塗抹。 將神與(世俗)分離,塗抹古古魯香、鞋底和, 狗糞、寡婦的紡錘、馬糞、漢地油脂和蜂蠟。 這些只能塗抹在有敵人名字的字上, 不要塗抹在其他神靈鬼怪的字上。 特別是對於八部神眾, 要塗抹各自相應的物品。 對於天神,塗抹六種妙藥和顏料。 對於龍族,塗抹龍藥和六種妙藥。 對於魔,塗抹烏鴉血、狗血和黑馬血。 對於贊神,塗抹刀血和磨刀石的粉末。 對於女妖,塗抹騾子血, 以及白芥子或人血。 對於國王,塗抹神殿的土和神像的眼垢。 對於曜,塗抹地震土、冰雹、獸骨灰燼和猛烈的土地。 對於土地神,塗抹公羊熱血和塌陷的土地。 對於羅剎,塗抹刀血和公羊血。 如此這般,各自按照儀軌,塗抹在形象和咒語上。 避免自己的污垢、氣息和污穢之物。 如此這般,書寫時不要出錯, 自己觀想本尊,生起慢心, 以專注力召喚神靈鬼怪。 將各自所屬融入咒語和形象中, 分別生起並融入命字。 在林伽或者名字的地方, 生起敵人和障礙等, 反覆進行勾招和安住並融入。 將神與(世俗)分離,進行事業。 按照儀軌,不懈努力。 猛烈地拍打,唸誦猛烈的咒語。 如果不成就,則遣除障礙和咒語。 出現成就的徵兆后,則開始行動。 事業結束后,進行鎮壓、焚燒、拋擲和交付。 送入風中,或者結束事業。 詛咒、委託、見證和爭辯。 生起慢心,拍打胸膛,哭喊。 獻供朵瑪和供品,宣告盟誓。 如此這般,如果咒師具有誓言,則會產生力量。 對於破誓言和虛假之人, 神靈鬼怪不會幫助,事業也不會成就。 損害之輪的共同誓言,阿底底(藏文:ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,漢語字面意思:現在)。 在僻靜處進行火供的地方, 如果修持冰雹,則不會成功,而是會衰退。 在灌頂和持明,修持過的地方, 如果修持小法術,則會衰退。 在拆毀佛塔和擦擦的地方, 以及唸誦空性經典的地方, 如果修持惡兆,則會衰退。 在屍體殘骸、殺戮和戰爭的地方, (以下是註釋) 在墳場和屍體停放處, 如果修持銳利之見和現量,則會衰退。 在毒蛇、破舊衣服和獸骨灰燼的地方, 如果修持財富,則會衰退。 丟棄床墊或房屋, 供品被狗叼走, 以及串聯獸角骨頭, 這些都是衰退的關鍵。 在對生起次第本尊的觀想高於自身, 以及不具備誓言物而進行修持, 這是顛倒和困難的修持的關鍵。 這是口訣的七個關鍵。 阿底底(藏文:ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,漢語字面意思:現在)。
【English Translation】 Poison and toxins, Anesthetics, etc., are applied. Separating the deity from (the mundane), apply Gugul incense, shoe soles, and, dog feces, a widow's spindle, horse dung, Han Chinese grease, and beeswax. These should only be applied to letters containing the names of enemies, Do not apply them to other letters of gods and spirits. Especially for the Eight Classes of Gods and Spirits, Apply their respective corresponding substances. For the gods, apply the six excellent medicines and pigments. For the Nagas, apply Naga medicine and the six excellent medicines. For the Maras, apply crow blood, dog blood, and black horse blood. For the Tsen gods, apply knife blood and the powder from sharpening stones. For the Mamos, apply mule blood, as well as white mustard seeds or human blood. For the kings, apply soil from temples and eye dirt from statues. For the planets, apply earthquake soil, hail, animal bone ashes, and violent earth. For the Theurang, apply warm ram blood and collapsed earth. For the Rakshasas, apply knife blood and ram blood. In this way, each according to the ritual, apply to the image and mantra. Avoid your own dirt, breath, and impure substances. In this way, do not make mistakes when writing, Visualize yourself as the deity, generate pride, Summon the gods and spirits with focus. Merge each belonging into the mantra and image, Generate and merge the life syllable separately. In the place of the Lingam or the name, Generate enemies and obstacles, etc., Repeatedly perform attraction and abiding and merge. Separate the deity from (the mundane) and carry out the activity. According to the ritual, work tirelessly. Strike fiercely, recite fierce mantras. If it does not succeed, then dispel obstacles and mantras. After signs of success appear, then begin the action. After the activity is finished, suppress, burn, throw, and deliver. Send it into the wind, or end the activity. Curse, entrust, witness, and argue. Generate pride, beat the chest, and cry out. Offer Torma and offerings, and proclaim the oath. In this way, if the mantra practitioner has vows, then power will arise. For those who break vows and are false, the gods and spirits will not help, and the activity will not succeed. The common oath of the Wheel of Harm, Athi (藏文:ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,漢語字面意思:now). In a secluded place where fire offerings are performed, if you practice hail, it will not succeed, but will decline. In the place where empowerment and Vidyadhara, have been practiced, if you practice minor magic, it will decline. In the place where stupas and tsatsas are destroyed, as well as in the place where emptiness scriptures are recited, if you practice bad omens, it will decline. In the place of corpse remains, killing, and war, (The following are annotations) In the cemetery and the place where corpses are kept, if you practice sharp vision and direct perception, it will decline. In the place of poisonous snakes, torn clothes, and animal bone ashes, if you practice wealth, it will decline. Throwing away mattresses or houses, The offering being carried away by a dog, as well as stringing together animal horn bones, these are all keys to decline. In the visualization of the deity in front being higher than oneself, as well as practicing without the objects of the oath, this is the key to inverted and difficult practice. These are the seven keys of the oral instructions. Athi (藏文:ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,漢語字面意思:now).
ི་༔ དོན་བདུན་པོ་འདི་ནི༔ ཨོ་རྒྱན་རང་གི་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ༔ གཞུང་དང་མི་འགལ་ལོ༔ སྒྲུབ་པའི་ཡིག་ཆུང་ནས་བཤད་པ༔ འདུ་འཛི་ཆེ་དང་གྲོང་ཡུལ་ཆེ༔ ལྷ་ཆོས་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ཕུང་ཤུལ་རེ་ཧྲུལ་རྙིང་པའི་ནང་༔ ནོར་སྒྲུབ་བྱས་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ་དེ་ཀུན་ལ་འགྲེའོ། །གསུང་རབ་ཆོས་ཀྱི་ཀློག་ཁང་དང་༔ བྱིན་རླབས་རབ་གནས།ཆགས་དང་སྟོང་ཉིད་བསྒོམས་མལ་དུ༔ སྲོག་མཐུ་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ དབང་བསྐུར་གསུང་རབ་བྱིན་རླབས་ཅན།བཞུགས་ས་རུ༔ ལྟས་ངན་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ བཙོག་ནལ་དམེ་འཁྲུགས་རེ་ཧྲུལ་དུ༔ རྣོ་མཐོང་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ཁང་སྟོང་རེ་ཧྲུལ་གྲིབ་ཡོད་པ༔ དབང་སྡུད་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ རི་མཐོ་ས་གཙང་གངས་ཁྲོད་དུ༔ ལྷ་ཆོས་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ གཡའ་སྤང་གངས་ཁྲོད་ལ་ཁ་རུ༔ རྣོ་གསལ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ དཀོར་མཛོད་ནོར་གྱི་བང་ཁང་དང་༔ བཀྲ་ཤིས་དར་རྒྱས་གཡང་ཆགས་པར༔ ནོར་ 40-17-15b སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ གཙང་འགྲམ་རྒྱུད་རིང་ནགས་ཁྲོད་དུ༔ ཚེ་སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ བཀྲ་ཤིས་རབ་གནས་བྱིན་ཆགས་པར༔ ཚེ་ནོར་དབང་སྡུད་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༔ ཕུང་བཤུལ་གཡུལ་ངོ་བཀྲ་མི་ཤིས༔ ཕུང་བཤིག་ལྟས་ངན་སྲོག་ལས་བསྒྲུབ༔ བྱང་ཕྱོགས་ཉི་མ་མི་ཤར་དང་༔ ཆུ་སྲིན་འཁྲུགས་པ་ལྷམ་འབགས་ཅན༔ གཏད་སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ མཚོ་ཆེན་ནེ་འུ་སེང་དག་ཏུ༔ ཀླུ་སྨན་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ བྲག་ནག་སོག་པོ་ཁྲོས་འདྲ་རུ༔ བདུད་ནག་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ བྲག་དམར་བསམ་ཡས་ཟུར་ཕུད་དུ༔ བཙན་དམར་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ ཕ་བོང་དམར་ནག་རྫ་ཁྲོམ་དུ༔ གཟའ་བདུད་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ གྲོག་ཕུག་ཁང་སྟོང་བྲག་ཕུག་ཏུ༔ ཐེའུ་རང་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ ལྷ་ཁང་རྙིང་དང་དཀོར་ཁང་དུ༔ རྒྱལ་པོ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ ལུང་གསུམ་མདོ་དང་ཚོང་དུས་སུ༔ མ་མོ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴བྲག་དང་ཆུ་འཐབ་གྲུ་གསུམ་དུ༔ སྲོག་གི་ལས་ཀུན་ཤིས་པ་ཡིན༔ ཆུ་རླུང་འཐབ་དང་ཚལ་ཆེན་གནས༔ ས་རྩུབ་ངོམ་ནག་རི་བྲག་རྩུབ༔ མི་སྡུག་གཟུགས་དང་མི་མཛེས་པར༔ མཐུ་གཏད་སེལ་གསུམ་ཤིས་པ་ཡིན༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར༔ རྟོགས་པ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ ས་འཇམ་དཀར་ལ་བདེ་བ་དང་༔ ཡིད་འོང་ 40-17-16a མཛེས་དང་སྤྲོ་བ་དག༔ བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ དེ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ འདུ་འཛི་གཡེང་བ་ཀུན་ལ་སྤང་༔ ནགས་ཁྲོད་གངས་ཁྲོད་མཚོ་གླིང་དང་༔ བྲག་ཕུག་བཙན་ས་ཆུ་ཤིང་འཛོམ༔ མི་རྒོད་དགྲ་སོགས་འཇིགས་པ་མེད༔ ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་འདང་བར་བསགས༔ ངང་རིང་རྒྱུད་བཟང་གྲོགས་པོ་བསྟེན༔ འདི་ལྟར་གནས་རྟེན་གྲུབ་གྱུར་ནས༔ ལས་རྣམས་གང་ཡིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ འདུག་ཚུལ་སྤྱི་ཡི་ཆིངས་ཆུང་བསྟན༔ སྒྲུ
【現代漢語翻譯】 此七要點,乃是蓮花生(Padmasambhava)大師親口所說,與經文並不相悖。從修行的小冊子中講到: 在喧囂擁擠的城鎮里,如果修持佛法,則會衰退。 在破敗的廢墟或破舊的地方,如果修持財富,則會衰退。這些都適用於以上情況。 在經文佛法的閱覽室裡,在加持開光、觀修生起次第和空性的地方,如果修持誅法,則會衰退。 在灌頂、經文、加持之地,如果修持惡兆,則會衰退。 在污穢、爭鬥、破敗的地方,如果修持鋒利之見,則會衰退。 在空曠、破敗、陰森的房間里,如果修持懷業,則會衰退。 在高山、聖地、雪地裡,如果修持佛法,則會吉祥。 在草地、雪地、山口處,如果修持鋒利之見,則會吉祥。 在寶庫、財富的倉庫里,在吉祥、興旺、財富聚集的地方,如果修持財富,則會吉祥。 在潔凈的河岸、綿延的森林裡,如果修持長壽,則會吉祥。 在吉祥、開光、加持之地,如果修持長壽、財富、懷業,則會吉祥。 在屍骸、戰場等不吉祥之地,在廢墟、惡兆之地修持誅法,在北方太陽不升起的地方,在摩羯爭鬥、鞋子污穢之地,如果修持詛咒,則會吉祥。 在巨大的湖泊、蓮花池中,如果修持龍藥,則會吉祥。 在黑色、像憤怒的食人魔一樣的巖石上,如果修持黑魔,則會吉祥。 在紅色的桑耶寺(Samye Monastery)的懸崖邊,如果修持贊神(Tsen),則會吉祥。 在紅黑色的巖石堆中,如果修持曜魔,則會吉祥。 在洞穴、空房、巖洞中,如果修持替烏讓(Theurang),則會吉祥。 在古老的寺廟和寶庫中,如果修持國王,則會吉祥。 在三岔路口和集市上,如果修持瑪姆(Mamo),則會吉祥。 在巖石和水流交匯的三角形地帶,修持所有關於生命的法事都會吉祥。 在水風交匯處和大型花園中,在粗糙的土地、黑色的懸崖和粗糙的巖石上,在醜陋的形象和不美麗的地方,修持遣除詛咒三法都會吉祥。 在非常僻靜和令人愉快的地方,如果修持證悟,則會吉祥。 在平坦潔白的土地上,在舒適、令人愉快、美麗和歡樂的地方,如果修持菩提,則會吉祥。 無論修持以上任何一種法,都要遠離喧囂和散亂。 在森林、雪地、海島和巖洞中,在安全的處所、水木豐茂之地,沒有野蠻人、敵人等恐懼的地方,積攢足夠的物品,親近善良耐心的朋友。 像這樣,如果具備了處所和助緣,那麼無論是什麼事業都會成就。 薩瑪亞(Samaya)。嘉嘉嘉(Gya Gya Gya)。達提姆(Dha Thim)。卡塔姆(Kha Tham)。 我蓮花生(Padmasambhava)以共同的方式宣說了這些行為的誓言。 善哉!善哉!善哉!
【English Translation】 These seven points are spoken from the very mouth of Orgyen (Padmasambhava), and do not contradict the scriptures. From the small texts on practice, it is said: In crowded and bustling towns, if one practices Dharma, it will decline. In dilapidated ruins or old places, if one practices wealth, it will decline. All of these apply to the above situations. In the reading rooms of scriptures and Dharma, in places of blessing and consecration, and in places where one meditates on generation stage and emptiness, if one practices wrathful mantras, it will decline. In places of empowerment, scriptures, and blessings, if one practices bad omens, it will decline. In filthy, contentious, and dilapidated places, if one practices sharp insight, it will decline. In empty, dilapidated, and eerie rooms, if one practices magnetizing activities, it will decline. In high mountains, holy lands, and snowy places, if one practices Dharma, it will be auspicious. In meadows, snowy fields, and mountain passes, if one practices sharp clarity, it will be auspicious. In treasuries, wealth storehouses, and places where auspiciousness, prosperity, and wealth accumulate, if one practices wealth, it will be auspicious. On clean riverbanks and in long forests, if one practices longevity, it will be auspicious. In places of auspiciousness, consecration, and blessing, if one practices longevity, wealth, and magnetizing activities, it will be auspicious. In places of corpses, battlefields, and inauspicious places, in ruins and places of bad omens, if one practices destructive activities, in the north where the sun does not rise, and in places of Makara (sea monster) strife and defiled shoes, if one practices curses, it will be auspicious. In great lakes and lotus ponds, if one practices Naga medicine, it will be auspicious. On black rocks that resemble wrathful ogres, if one practices black demons, it will be auspicious. On the red cliffs of Samye Monastery, if one practices Tsen spirits, it will be auspicious. In piles of red and black rocks, if one practices Rahu demons, it will be auspicious. In caves, empty rooms, and rock caves, if one practices Theurang spirits, it will be auspicious. In old temples and treasuries, if one practices kings, it will be auspicious. At three-way intersections and marketplaces, if one practices Mamo spirits, it will be auspicious. Where rocks and water clash in triangular formations, all activities related to life will be auspicious. Where water and wind clash and in large gardens, on rough land, black cliffs, and rough rocks, in ugly forms and unbeautiful places, practicing the three methods of dispelling curses will be auspicious. In very secluded and delightful places, if one practices realization, it will be auspicious. On smooth white land, in places that are comfortable, pleasant, beautiful, and joyful, if one practices Bodhi, it will be auspicious. Whatever practice one engages in, one should abandon all distractions and busyness. In forests, snowy fields, islands, and caves, in safe places where water and trees abound, where there is no fear of barbarians, enemies, etc., accumulate sufficient supplies, and rely on kind and patient friends. In this way, if one has the place and support, then whatever activities one undertakes will be accomplished. Samaya. Gya Gya Gya. Dha Thim. Kha Tham. I, Padmasambhava, have revealed these vows of conduct in a common way. Sadhu! Sadhu! Sadhu!
བ་པ་ཕྱི་ནང་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་ཀུན་སྤངས་ནས༔ མིག་གི་བལྟས་མོ་ལ་སོགས་སྤང་༔ ངག་གི་སྨྲ་བ་རྒྱུན་བཅད་ནས༔ ཡིད་ཀྱིས་གང་སྒྲུབ་མ་གཏོགས་པ༔ བསམ་མནོ་སྤྲ་སྤྲོ་འགུལ་འཕྲིག་སྤང་༔ དེ་ནས་བསྙེན་པ་གང་བྱེད་ལ༔ དད་མོས་གུས་གསུམ་སྤྱི་བོར་ཁུར༔ ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ་གཅེས༔ ཡོད་མེད་གྲུབ་མཐའ་ཐག་ཆོད་པས༔ རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་དེ་བསྒྲུབ་བོ༔ མ་འགྲུབ་བར་དུ་མི་གཏང་འཚལ༔ དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ ཕྱེད་ཙམ་དད་པས་འགྲུབ་པ་ཡིན༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ དེ་ནས་རང་ལུས་ 40-17-16b ལྷར་གསལ་བ༔ གཟུགས་སུ་གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ ལྷ་སྔགས་གང་བྱས་ཡིན་པར་བསམ༔ འབྱུང་བཞི་སྒྲ་སྐད་རིགས་དྲུག་སྐད༔ གང་བཟླས་དེ་ཡི་སྒྲ་རུ་བསམ༔ དྲན་རྟོག་སྤྲ་སྤྲོ་ཅི་བྱུང་ཡང་༔ རྩེ་གཅིག་གང་བྱེད་དེར་གཏད་དོ༔ བྱ་བ་གཞན་ལ་སེམས་མ་ཡེངས༔ རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་མ་འཕྲོས་བར༔ ཁམས་འདུས་ན་གཏོར་ལ༔ བྱིང་ན་གསེང་༔ འཐོར་ན་བསྡུས་ལ་རང་སར་ཞོག༔ དེ་ནས་ཕྱི་རྫས་ཡོ་བྱད་ལྡན་པར་བསགས༔ ནང་རྫས་དཔེ་རྟེན་འཚོགས་པར་བསགས༔ གསང་རྫས་གཞུང་དང་མ་འགལ་མ་ནོར་བར་བསགས༔ ཕྱིའི་དམ་ཚིག་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་པ༔ མི་ལ་མི་བཤད་དམ་པར་བསྲུང་༔ ནང་གི་དམ་ཚིག་དད་མོས་གུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱ༔ གསང་བའི་དམ་ཚིག་གང་སྒྲུབ་མ་གཏོགས་པ༔ གཞན་གྱི་བློ་འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་༔ ཕྱི་སྲོག་དཔེ་རྫས་སྔགས་དང་ལག་ལེན་ཞལ་གདམས་ཕུ་ཐག་གཅོད༔ ནང་སྲོག་འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་སྤྲོས་པ་ཆོད༔ གསང་སྲོག་འགྲུབ་རྟགས་ཚད་དུ་མ་སྐྱོལ་བར་དུ་གཞན་གྱི་སྤྲོས་པ་ཆོད༔ ཕྱི་རྟགས་རྒྱལ་ཁམས་མི་ཁ་མེད་ན་ཤེས་པ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པའི་རྟགས༔ ནང་རྟགས་རང་ལ་ཁྲེལ་སེམས་མེད་ན་ཟོལ་ཟོག་མེད་པའི་རྟགས༔ གསང་རྟགས་ 40-17-17a འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་དད་པ་ལོག་ན༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་འདུས་ནས་ལམ་སྣ་ཟིན་པའི་རྟགས༔ ཕྱི་ཡི་ཚད་ནི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག་ན་ཕེབས༔ ནང་གི་ཚད་ནི་འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་སྤང་ན་ཕེབས༔ སྤྱིར་གང་རུང་གཅིག་ལ་བློ་ཐག་ཆོད་ལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྒྲུབ་པ་གྱིས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ཐབས་ཆིངས་ཆུང་བསྟན༔ བྱང་ཆུབ་སྔགས་ནི་འཇམ་ལ་རྒྱུན་རིང་ཤུར་བུར་བགྲང་༔ ནོར་སྒྲུབ་སྔགས་ནི་གོས་གོང་ཐོས་ཙམ་བགྲང་༔ ཟློག་པའི་སྔགས་རྣམས་གཡུ་འབྲུག་སྐད་ལྟར་བགྲང་༔ སྲོག་ལས་སྔགས་རྣམས་དྲག་ཆར་ཚུལ་དུ་ཁྲུ་གང་ས་རུ་ཐོས་ཙམ་དུ་བགྲང་༔ དཔེར་ན་ཕན་བྱའི་སྔགས་དང་ཟློག་པའི་སྔགས་ལ་སོགས༔ ཕུ་དང་མཆིལ་མ་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ་གདབ༔ གནན་སྲེག་དབབ་དང་སེར་བ་དབབ༔ དེ་ལ་ཕུ་དང་མཆིལ་མ་མི་གདབ་ཅིང་༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྱས་ལ་དམིགས་པ་ཡིས་གཟིར༔ དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ༔ ཐུན་མཚ
【現代漢語翻譯】 無論做外在還是內在的修行,都要放下身體的一切行為,放下眼睛的觀看等等;斷絕口頭的言語,除了心裡要做的事情以外,放下思緒、散亂和動搖;然後,無論做什麼修持,都要將虔誠、信仰和恭敬頂在頭上,最重要的是放下疑惑和三心二意;通過對存在與否、宗見的決斷,一心一意地修持;在沒有成就之前,不要放棄。無論以這種方式做什麼修持,一半左右都是通過信心而成就的。如是說。然後,將自己的身體觀想為本尊,觀想所有顯現的形相,都是本尊和咒語;將四大、聲音、六道眾生的聲音,都觀想為所念誦的咒語之聲;無論生起什麼念頭、分別和散亂,都一心一意地專注于所做的事情上;不要讓心散亂到其他事情上,不要讓覺性像水流一樣四處流淌;如果昏沉,就向上提;如果掉舉,就向下壓;如果散亂,就收攝回來安住。然後,積聚外在的物品和資具,積聚內在的範本和所依,積聚秘密的,與經論不相違背、不錯誤的物品;外在的誓言,無論做什麼修持,都不要告訴他人,要嚴守;內在的誓言,要讓虔誠、信仰和恭敬相續不斷;秘密的誓言,除了所修持的以外,守護其他使人心迷惑的習氣;外命,要對範本、物品、咒語、實修和口訣做出決斷;內命,要斷除這個世間的戲論;秘密命,在沒有達到成就的徵兆和標準之前,斷除其他的戲論;外在的徵兆,如果國家沒有爭端,說明智慧已經達到頂峰;內在的徵兆,如果自己沒有羞愧之心,說明沒有虛偽;秘密的徵兆,如果對輪迴的法產生厭離,說明本尊和空行母已經聚集,把握住了道路;外在的標準是,如果能將仇敵和魔障化為灰塵,說明已經到達;內在的標準是,如果能放下世間的事情,說明已經到達;總的來說,對任何一件事都要下定決心,身語意三門都要進行修持。薩瑪雅。嘉嘉嘉。達提。像我蓮花生一樣,宣說了簡短的持咒方法:增長菩提心的咒語,要輕柔、綿長、發出細微的聲音;增長財富的咒語,要像聽到衣服摩擦的聲音一樣;降伏的咒語,要像聽到雷聲一樣;誅殺的咒語,要像聽到猛烈的暴雨一樣,在咫尺之地聽到。例如,對於利益的咒語和降伏的咒語等等,要吹氣、吐唾沫,生起傲慢;對於鎮壓、焚燒、降伏和降冰雹,不要吹氣和吐唾沫,要念誦'吽 吽'(藏文:ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ hūṃ,漢語字面意思:吽 吽)並通過觀想來壓制。然後是咒語的誓言,在修法期間 Whatever outer or inner practice you do, abandon all physical activities, abandon looking with the eyes, etc.; cut off verbal speech, except for what you need to do in your mind; abandon thoughts, distractions, and agitations; then, whatever practice you do, carry devotion, faith, and respect on the crown of your head, and it is most important to abandon doubt and hesitation; through deciding on existence or non-existence, and philosophical views, practice with one-pointed mind; do not give up until you have achieved it. Whatever practice you do in this way, about half of it is accomplished through faith. Thus it was said. Then, visualize your own body as the deity, and think that all forms that appear are the deity and mantra; think of the four elements, sounds, and the voices of the six realms of beings as the sound of the mantra you are reciting; whatever thoughts, discriminations, and distractions arise, focus them single-mindedly on what you are doing; do not let your mind wander to other things, and do not let awareness flow like a stream; if you are drowsy, lift up; if you are agitated, press down; if you are distracted, gather it back and rest. Then, accumulate outer objects and implements, accumulate inner models and supports, and accumulate secret objects that do not contradict or err from the scriptures; the outer vows, whatever practice you do, do not tell others, and keep them strictly; the inner vows, keep devotion, faith, and respect continuous; the secret vows, except for what you are practicing, protect all the habits that confuse people's minds; outer life force, make decisions about models, objects, mantras, practices, and oral instructions; inner life force, cut off the elaborations of this world; secret life force, before the signs and standards of accomplishment are reached, cut off other elaborations; outer signs, if the country has no disputes, it is a sign that wisdom has reached its peak; inner signs, if you have no shame, it is a sign that there is no hypocrisy; secret signs, if you turn away from faith in the things of samsara, it is a sign that the deity and dakini have gathered and grasped the path; the outer standard is, if you can turn enemies and obstacles into dust, it means you have arrived; the inner standard is, if you can give up worldly affairs, it means you have arrived; in general, make a firm decision about anything, and practice with body, speech, and mind. Samaya. Gya Gya Gya. Dha Thim. Like me, Padmasambhava, I have taught a short method of reciting mantras: the mantra for increasing bodhicitta should be recited softly, continuously, and with a subtle sound; the mantra for increasing wealth should be recited like hearing the sound of clothes rubbing; the mantras for subduing should be recited like hearing thunder; the mantras for killing should be recited like hearing a violent rainstorm, heard within a short distance. For example, for mantras of benefit and mantras of subduing, etc., blow and spit, and generate pride; for suppressing, burning, subduing, and hailing, do not blow or spit, but recite 'Hum Hum' (藏文:ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ hūṃ,漢語字面意思:吽 吽) and oppress with visualization. Then there are the vows of the mantra, during the session
【English Translation】 Whatever outer or inner practice you do, abandon all physical activities, abandon looking with the eyes, etc.; cut off verbal speech, except for what you need to do in your mind; abandon thoughts, distractions, and agitations; then, whatever practice you do, carry devotion, faith, and respect on the crown of your head, and it is most important to abandon doubt and hesitation; through deciding on existence or non-existence, and philosophical views, practice with one-pointed mind; do not give up until you have achieved it. Whatever practice you do in this way, about half of it is accomplished through faith. Thus it was said. Then, visualize your own body as the deity, and think that all forms that appear are the deity and mantra; think of the four elements, sounds, and the voices of the six realms of beings as the sound of the mantra you are reciting; whatever thoughts, discriminations, and distractions arise, focus them single-mindedly on what you are doing; do not let your mind wander to other things, and do not let awareness flow like a stream; if you are drowsy, lift up; if you are agitated, press down; if you are distracted, gather it back and rest. Then, accumulate outer objects and implements, accumulate inner models and supports, and accumulate secret objects that do not contradict or err from the scriptures; the outer vows, whatever practice you do, do not tell others, and keep them strictly; the inner vows, keep devotion, faith, and respect continuous; the secret vows, except for what you are practicing, protect all the habits that confuse people's minds; outer life force, make decisions about models, objects, mantras, practices, and oral instructions; inner life force, cut off the elaborations of this world; secret life force, before the signs and standards of accomplishment are reached, cut off other elaborations; outer signs, if the country has no disputes, it is a sign that wisdom has reached its peak; inner signs, if you have no shame, it is a sign that there is no hypocrisy; secret signs, if you turn away from faith in the things of samsara, it is a sign that the deity and dakini have gathered and grasped the path; the outer standard is, if you can turn enemies and obstacles into dust, it means you have arrived; the inner standard is, if you can give up worldly affairs, it means you have arrived; in general, make a firm decision about anything, and practice with body, speech, and mind. Samaya. Gya Gya Gya. Dha Thim. Like me, Padmasambhava, I have taught a short method of reciting mantras: the mantra for increasing bodhicitta should be recited softly, continuously, and with a subtle sound; the mantra for increasing wealth should be recited like hearing the sound of clothes rubbing; the mantras for subduing should be recited like hearing thunder; the mantras for killing should be recited like hearing a violent rainstorm, heard within a short distance. For example, for mantras of benefit and mantras of subduing, etc., blow and spit, and generate pride; for suppressing, burning, subduing, and hailing, do not blow or spit, but recite 'Hum Hum' (藏文:ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ hūṃ,漢語字面意思:吽 吽) and oppress with visualization. Then there are the vows of the mantra, during the session
མས་གྲངས་ལ་མ་སླེབ་བར༔ ངག་གི་སྨྲ་བ་བཅད་ནས་སུ༔ ཕ་རོལ་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད༔ ཟ་འཐུང་གཉིད་ལོག་མེར་ཕུ་སྣབས་ཕྱི་དང་༔ རླུང་འབུད་མཆིལ་མ་ཕོ་དང་གཅིག་གཏམ་ལབ༔ འདི་རྣམས་ 40-17-17b མ་ཤོར་དམ་ཚིག་དམ་པ་ཡིན༔ ྿ རླུང་འཁོར་བྱས་ལ་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་བཀླག་ཐབས་འཁོར་བར་བྱ༔ ཞི་བ་ཆོས་འཁོར་དྲག་པོ་བོན་སྐོར་རོ༔ འདི་ནི་བསྙེན་པའི་རིག་ཡིན་ནོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ ཨྠྀི་༔ གྷུ་ཧྱ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མན་ངག་དམ་པ་གསེར་སྲང་བརྒྱའོ༔ ༈ མཆིམས་ཀྱི་བནྡྷེ་རྡོ་རྗེ་སྤྲེ་ཆུང་གིས་ཞུས་པ༔ ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ བོད་ཁམས་འདི་རུ་མཐུ་ཆེ་ལ་རྩལ་དྲག་པ་གཅིག་ཞུ་འཚལ་ཞུས་པས༔ གསུངས་པ༔ བོད་དམ་ཚིག་དང་མི་ལྡན་པས་མཐུ་ངན་སྔགས་ཅི་སྒྲུབ་ཀྱང་མི་འགྲུབ་གསུངས༔ དེ་ཅི་ལགས་ཞུས་པས༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་ནས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ བོད་ཀྱི་མི་རྣམས་སྙིང་རུས་ཆུང་༔ ལྟ་བ་ཕྱིན་ལོག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡི་དམ་ལྷ་མི་འགོ༔ དད་མེད་ལེ་ལོ་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡི་དམ་ལྷ་མི་འགོ༔ བསྟན་བཤིགས་ཕྱིར་ལྡོག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ལྟོ་ཉོ་སྲོག་བཙོང་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ལུས་སྒྱུར་ཚུར་འཆོས་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཐེ་ཚོམ་བསླུ་བྲིད་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཟས་ཚོལ་གྲོང་རྒྱུག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ 40-17-18a མུ་སྟེགས་ཆད་ལྟ་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཆས་ཟབ་ནོར་གནག་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ དབང་མེད་དམ་ལོག་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ འདུ་འཛི་བྲེལ་ཟིང་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ གཏི་མུག་འདོད་སྲེད་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ སྐྱུར་འབྱམས་གྲོང་ཆོག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ མ་བསླབ་མཁས་ཆད་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ གཡོ་སྒྱུ་ཟོལ་ཟོག་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་མི་འཛེམ་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ བདག་བསྟོད་གཞན་སྨོད་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ བཀའ་བཅོས་རྒྱུད་དཀྲུག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཡིད་སྤྱོད་དྲན་བཟོ་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ དཔེ་སྲེད་གསར་འགྲོགས་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ སྤྱིར་རྣམ་རྟོག་མ་ཟད་བར་དུ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་མི་ཟད་པས༔ དེས་ན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡི་དམ་ལྷ་མི་འགོ༔ རང་ལ་མ་བྱུང་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་འཁང་༔ སྙིང་རུས་སྡུག་སྲན་ཆུང་བས་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་འཁང་༔ གསུངས་སོ༔ དེ་ནས་མཆིམས་ཀྱིས་ཞུས་པ༔ འོ་ན་ཅི་འདྲ་གཅིག་ལ་མཐུ་ཡོད་ལྷ་འགོ་ཞུས་པས༔ 40-17-18b ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་ཞལ་ནས༔ མི་ཆོས་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ནས་ལྷ་ཆོས་དང་དུ་བླངས༔ བསོད་ནམས་དགེ་བཅུ་བསྒྲུབས་ནས་འཁོར་བའི་བཤལ་ཐག་ཆོད༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་བསྒྲུབ་མི་དགོས་པར་འགོ༔ དད་མོས་གུས་ག
【現代漢語翻譯】 在未達到數量之前,停止口頭上的說話,不要被其他話語打斷,不吃喝、不睡覺、不擦鼻涕、不吐痰、不說話。這些都是不喪失誓言的堅定誓言。 通過風輪,將所有字母都轉化為可讀的方式。寂靜法輪,猛烈本輪。這是修持的智慧。薩瑪雅(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語:誓言)。嘉嘉嘉(藏文,無意義)。達提姆(藏文,無意義)。卡塔姆(藏文,無意義)。阿提(藏文,無意義)。古雅(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語:秘密)。極其深奧的口訣,價值百金。 奇美(地名)的班智達多吉(金剛)·哲瓊(猴子)請教:鄔金(蓮花生大士)慈悲化身,在藏地哪個威力最大、能力最強? 蓮花生大士說道:『藏人不具誓言,無論修什麼法都無法成就。』 奇美問道:『為什麼呢?』 蓮花生大士說:『在五百末法時期,藏人的心力很小,對於持有顛倒見解的人,護法神、本尊不會守護;對於沒有信心、懶惰的人,護法神、本尊不會守護;對於破壞佛法、背離正道的人,護法神不會守護;對於爲了生計而出賣信仰的人,護法神不會守護;對於改變外貌、掩蓋真相的人,護法神不會守護;對於猶豫不決、欺騙他人的人,護法神不會守護;對於爲了食物而四處奔波的人,護法神不會守護; 對於持有外道邪見的人,護法神不會守護;對於穿著華麗、擁有財富的人,護法神不會守護;對於沒有自主、違背誓言的人,護法神不會守護;對於忙碌喧囂的人,護法神不會守護;對於愚癡貪戀的人,護法神不會守護;對於散佈惡名、進行世俗儀式的人,護法神不會守護;對於沒有學習卻自以為是的人,護法神不會守護;對於虛偽狡詐的人,護法神不會守護;對於不畏懼輪迴過患的人,護法神不會守護;對於讚美自己、貶低他人的人,護法神不會守護;對於篡改經文、擾亂傳承的人,護法神不會守護;對於心隨所想、隨意編造的人,護法神不會守護;對於貪戀典籍、結交新友的人,護法神不會守護;總而言之,在沒有停止分別念之前,世間俗事是無止境的,因此護法神、本尊不會守護。自己沒有成就,反而抱怨本尊;因為心力弱小、忍耐力不足,所以抱怨本尊。』 奇美問道:『那麼,什麼樣的人才具有力量,能夠得到本尊的守護呢?』 鄔金蓮花生大士說道:『拋棄世俗的事務,接受佛法的教導;積累功德,行持十善,斷除輪迴的束縛。這樣的人,即使不特意祈求,護法神也會自然守護。』」 具有信心、恭敬心和精進心的人,自然會得到守護。
【English Translation】 Before reaching the designated count, cease verbal speech, do not be interrupted by other words, do not eat, drink, or sleep, do not wipe your nose, do not spit, and do not engage in conversation. These are the steadfast vows to not break the samaya (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語:vow). Through the wind-wheel, transform all letters into a readable form. Peaceful Dharma wheel, wrathful Bon wheel. This is the wisdom of practice. Samaya (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語:vow). Gya Gya Gya (藏文,meaningless). Dha Thim (藏文,meaningless). Kha Tham (藏文,meaningless). A Tri (藏文,meaningless). Guhya (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語:secret). Extremely profound secret instruction, worth a hundred gold coins. Chim's (place name) Pandit Dorje (Vajra) Dretung (Monkey) inquired: 'Ogyen (Padmasambhava) compassionate emanation, in Tibet, who is the most powerful and capable?' Padmasambhava said, 'Tibetans lack samaya (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語:vow), so no matter what practice they engage in, they cannot achieve it.' Chim asked, 'Why is that?' Padmasambhava said, 'In the degenerate age of five hundred, the mental strength of Tibetans is small. For those who hold inverted views, the Dharma protectors and yidams (deities) will not protect them; for those who lack faith and are lazy, the Dharma protectors and yidams will not protect them; for those who destroy the Dharma and turn away from the path, the Dharma protectors will not protect them; for those who sell their faith for livelihood, the Dharma protectors will not protect them; for those who change their appearance and conceal the truth, the Dharma protectors will not protect them; for those who are indecisive and deceive others, the Dharma protectors will not protect them; for those who wander around for food, the Dharma protectors will not protect them; For those who hold heretical views, the Dharma protectors will not protect them; for those who wear fancy clothes and possess wealth, the Dharma protectors will not protect them; for those who lack autonomy and break their vows, the Dharma protectors will not protect them; for those who are busy and chaotic, the Dharma protectors will not protect them; for those who are ignorant and greedy, the Dharma protectors will not protect them; for those who spread bad names and perform worldly rituals, the Dharma protectors will not protect them; for those who are unlearned but think they are wise, the Dharma protectors will not protect them; for those who are hypocritical and deceitful, the Dharma protectors will not protect them; for those who do not fear the faults of samsara (cyclic existence), the Dharma protectors will not protect them; for those who praise themselves and belittle others, the Dharma protectors will not protect them; for those who tamper with scriptures and disrupt the lineage, the Dharma protectors will not protect them; for those who follow their thoughts and fabricate things, the Dharma protectors will not protect them; for those who are attached to books and make new friends, the Dharma protectors will not protect them; In general, as long as conceptual thoughts have not ceased, worldly affairs are endless, therefore the Dharma protectors and yidams will not protect them. If one has not achieved realization, they blame the yidam; because their mental strength is weak and their tolerance is insufficient, they blame the yidam.' Chim asked, 'Then, what kind of person has power and can receive the protection of the yidam?' Ogyen Padmasambhava said, 'Abandon worldly affairs and accept the teachings of the Dharma; accumulate merit, practice the ten virtues, and cut the bonds of samsara. Such a person, even without specifically requesting it, will naturally be protected by the Dharma protectors.' Those with faith, respect, and diligence will naturally receive protection.'
སུམ་ཚུལ་ལམ་གཞུང་བཞིན་བྱེད༔ རྩེ་གཅིག་འདུན་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གཏོད༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་རང་བཞིན་གྱིས་འགོ་ཞིང་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ སྙིང་རྗེ་ཉི་འོད་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་རིས་མེད༔ དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ས་མཁར་ལྟ་བུ་བསྲུང་༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ རྒྱལ་ཁམས་ཆུ་ལྟར་ཉུལ་ནས་ཐོས་བསམ་ཕྱོགས་མེད་བྱེད༔ བླ་མ་གཙུག་ཏུ་བསྟེན་ནས་གདམས་པའི་ཕུ་ཐག་བཅད༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་བསྐྱེད་རྫོགས་ལམ་དུ་ཞུགས༔ ལྷ་དང་ཕྱག་རྒྱ་འཇིག་རྟེན་བཞིན་དུ་གསལ༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ ལྷ་དང་སྔགས་བསྙེན་གཡུ་འབྲུག་སྐད་ལྟར་བསྒྲག༔ ནུས་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཐོག་ཆར་ལྟར་དུ་འབེབས༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ ལུས་ཀྱི་བྱ་བྱེད་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བརྩོན༔ ངག་གིས་བཟླས་བརྗོད་རེམ་ཞིང་མི་ཚིག་སྤངས༔ ཡིད་ལ་མ་ཡེངས་ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་འཇོག༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ བློ་ཡངས་སེམས་ 40-17-19a གསལ་དད་པ་ཆེ༔ ཁེ་གྲགས་རང་ཆེ་འདོད་སྲེད་མེད༔ དངོས་ངན་ཉམ་ཆུང་དམན་ས་གཟུང་༔ བདག་སྨད་གཞན་བསྟོད་སྙིང་རུས་ཆེ༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཡིས་འགོ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཕྱི་རབས་ཀྱི་བསྟན་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མངའ་བདག་ལ་གདམས་པ༔ ཨྠྀི་༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ བཀའ་རྒྱ༔ དམ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མངའ་བདག་མྱང་རལ་པ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གདན་དྲངས་པའི་གཏེར་མའོ།། །།
【現代漢語翻譯】 如法行持三戒學,一心虔誠皈依三寶尊,如此行者護法自然護,威力自然生。 慈悲如日普照無偏私,誓言戒律如城般守護,如此行者本尊護法佑,威力自然生。 遊歷四方廣聞博思無偏頗,恭敬依止上師斷疑惑,如此行者護法自然護,威力自然生。 甚深密法生圓次第勤修習,本尊手印觀如真實境,如此行者護法自然護,威力自然生。 本尊真言唸誦如雷鳴,降伏威力如雨傾盆下,如此行者護法自然護,威力自然生。 身行頂禮繞轉諸善業,語誦真言棄捨無義語,意不散亂專注入禪定,如此行者護法自然護,威力自然生。 心胸寬廣智慧明,具足信心無貪戀,守護弱小抑強扶弱者,自貶揚他具大慈悲心,如此行者本尊必護佑。 如是說。名為《事業總規寶鬘論》,為後世護持佛法者之利益,大導師蓮花生(Padmasambhava)所教誡于王臣之語。阿底(ཨྠྀ,अती, Atī,超越),封印(གཏེར་རྒྱ,, निधि मुद्रा, Nidhi Mudrā,寶藏印),封印(སྦས་རྒྱ,, गुप्त मुद्रा, Guptā Mudrā,秘密印),封印(ཟབ་རྒྱ,, गहन मुद्रा, Gahanā Mudrā,深奧印),封印(བཀའ་རྒྱ,, आज्ञा मुद्रा, Ājñā Mudrā,敕令印),封印(དམ་རྒྱ,, समय मुद्रा, Samaya Mudrā,誓言印),薩瑪雅(ས་མ་ཡ,समया,Samaya,誓言),印印印(རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ,, मुद्रा मुद्रा मुद्रा, Mudrā Mudrā Mudrā,印印印)。乃是王臣娘熱尼瑪沃瑟(Myang Ralpa Nyima Oser)所發掘之伏藏。
【English Translation】 Act according to the three trainings; with single-pointed devotion, entrust yourself to the Three Jewels. For such a one, the Dharma protectors will naturally protect and power will arise. Compassion is like the sunlight, without partiality; protect the vows and commitments like an earthen fortress. For such a one, the Yidam and Dharma protectors will protect and power will arise. Wander through kingdoms like water, engaging in unbiased study and contemplation; rely on the Lama as the crown jewel, and sever the stream of instructions. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise. Enter the profound secret mantra path of generation and completion; visualize the deities and mudras as clearly as the world. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise. Recite the deity's mantra like the sound of a turquoise dragon; bestow the energy and power like a torrential rain. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise. Diligently engage in physical actions such as prostrations and circumambulations; verbally recite and avoid meaningless words; mentally, without distraction, maintain single-pointed concentration. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise. With a broad mind, clear intellect, and great faith; without desire for profit, fame, or attachment; take the side of the weak, the vulnerable, and the inferior; with great sincerity, belittle oneself and praise others. For such a one, the Yidam deities will protect. Thus it is said. This is called 'The Garland of Jewels: A General Overview of Activities,' for the benefit of future Dharma protectors, taught by the great teacher Padmasambhava to the sovereign. Ati (ཨྠྀ,अती, Atī, Transcending), Treasure Seal (གཏེར་རྒྱ,, निधि मुद्रा, Nidhi Mudrā, Treasure Seal), Hidden Seal (སྦས་རྒྱ,, गुप्त मुद्रा, Guptā Mudrā, Secret Seal), Profound Seal (ཟབ་རྒྱ,, गहन मुद्रा, Gahanā Mudrā, Deep Seal), Command Seal (བཀའ་རྒྱ,, आज्ञा मुद्रा, Ājñā Mudrā, Command Seal), Commitment Seal (དམ་རྒྱ,, समय मुद्रा, Samaya Mudrā, Vow Seal), Samaya (ས་མ་ཡ,समया,Samaya, Vow), Seal Seal Seal (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ,, मुद्रा मुद्रा मुद्रा, Mudrā Mudrā Mudrā, Seal Seal Seal). This is a treasure discovered by the sovereign Myang Ralpa Nyima Oser.