td1179_吉祥金剛橛大紅食遣儀軌魔降游舞 金剛橛 食遣.g2.0f
大寶伏藏TD1179དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་དམར་ཆེན་གཏོར་ཟློག་གི་ལས་རིམ་བདུད་འཇོམས་རྣམ་རོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ། གཏོར་ཟློག 31-9-1a ༄༅། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་དམར་ཆེན་གཏོར་ཟློག་གི་ལས་རིམ་བདུད་འཇོམས་རྣམ་རོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ། གཏོར་ཟློག ༄༅། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་དམར་ཆེན་གཏོར་ཟློག་གི་ལས་རིམ་བདུད་འཇོམས་རྣམ་རོལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 31-9-1b ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཡ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་གཏོར་ཟློག་གི་ལས་རིམ་བདུད་འཇོམས་རྣམ་རོལ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་དྲག་པོའི་སྐུ །འཇིགས་གཟུགས་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །མ་ལུས་བདུད་སྡེའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྲེག་མཛད་པའི། ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ཆེན་ཕུར་བུའི་ལས་རིམ་རྡོ་རྗེའི་ཐོག །རྣོ་མྱུར་ཤུགས་དྲག་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་སོས། །ཕས་རྒོལ་གཅད་སྲེག་ཐལ་བར་འཐག་བྱེད་པའི། །ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་སུ་ལེན་ལ་སྤྲོ། །འདིར་དབང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་བསྙེན་པ་སོགས་མཐར་ཕྱིན་པའི་སྔགས་པས་སྲུང་ཟློག་གི་ལས་ལ་ཆེད་དུ་བསྔགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་གཏོར་ཟློག་གི་ལས་རིམ་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྔོན་དུ་ཡོ་བྱད་བཅའ་ཚུལ་དང་། ཆོ་གའི་རིམ་པ་དངོས། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཡོ་བྱད་བཅའ་ཚུལ་ནི། ལས་དང་མཐུན་པའི་གནས་སམ་སྒྲུབ་པའི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པར་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ནམ་གློ་བུར་གྱི་ཚེ་ཡང་རུང་སྟེ། གནས་དེར་དཔལ་ཆེན་པོ་དམ་ཅན་དང་བཅས་པའི་སྐུའི་རྟེན་དགྲམ། ཡོལ་བ་བླ་བྲེ་རྒྱལ་མཚན་འཕན་གདུགས་ལྡ་ལྡི་གོ་མཚོན་སོགས་སྤྱན་གྱི་གཟིགས་མོ་ངོ་མཚར་བའི་རྒྱན་གྱི་ཁྱད་པར་ཇི་སྙེད་པས་མཛེས་པར་བསྟར། སྟེགས་བུ་མཐོ་བ་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་ནས་གཞི་བདག་གཏོར་མའི་བར་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་སྤྱི་ལྟར་བཤམ། ལས་དཀྱིལ་གྱི་གཞི་དེར་དུག་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་གདབ། ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་སྤྱི་ལྟར་བཏབ་རྗེས་ཁྲུ་གང་ལས་མི་ཆུང་ 31-9-2a བ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ལ། སྐོར་ཐིག་དང་ཤར་གྱི་ཚངས་ཐིག་འཕྲད་མཚམས་ནས་བཟུང་སྟེ་ནུབ་བྱང་གི་ཟུར་ཐིག་དང་བྱང་གི་རྩ་ཐིག་བར་གྱི་ཟླུམ་ཐིག་ཆ་གསུམ་དུ་བསྒོས་པའི་ཆ་གཉིས་བྱང་དང་ཆ་གཅིག་ནུབ་ཏུ་བོར་བའི་འཕྲད་མཚམས་ནས་ཆོས་འབྱུང་གི་གཡོན་གྱི་ལོགས་ཐིག་བཏབ། དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་དང་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་བར་ལ་གཡས་དང་དེ་གཉིས་རྩེ་སྦྲེལ་བས་རྒྱབ་ཀྱི་ལོགས་ཐིག་འབྱུང་ངོ་། །ཟུར་གསུམ་དུ་སོར་གཉིས་རེ་བསྣན་པའི་རྩེ་རྣམས་སྦྲེལ་ཏེ་མུ་རན་དང་། དེའི་ཕྱིར་མེའི་ར་བ་གྲུ་གསུམ་ཆེ་ཆུང་ཇི་ལྟར་འོས་པ། ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་གི་གྲྭ་གསུམ་ནས་ཟླུམ་ཐིག་བཞི་བསྐོར་བ་ལ། མུ་ཁ
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1179 吉祥金剛橛之血祭回遮儀軌——降魔幻變 吉祥金剛橛。回遮 那摩咕嚕班雜咕瑪Ra雅(藏文:ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཡ།,梵文天城體:नम गुरु वज्र कुमारय,梵文羅馬擬音:nama guru vajra kumaraya,漢語字面意思:頂禮金剛童子 गुरु上師)!吉祥金剛橛之回遮儀軌——降魔幻變。頂禮吉祥黑汝嘎(Heruka,義為飲血尊)! 諸佛事業之忿怒身, 怖畏形相如火燃燒之光芒, 焚燒無餘魔眾之壇城, 頂禮飲血勇士! 吉祥金剛橛之儀軌,金剛之基, 鋒利迅速力猛熾燃之刃, 斷滅焚燬敵對者,化為灰燼, 歡唱事業金剛之妙音。 此處,獲得灌頂且安住誓言,唸誦等圓滿之咒師,為特別讚頌守護回遮之事業,而行與猛烈事業相關的回遮儀軌。分為:前行之供品陳設,正行之儀軌次第,後行之事業。首先,供品陳設:于與事業相符之處所或修行之房屋等,無論特殊時節或突發情況,於該處陳設大吉祥尊及具誓者等身之所依,以帷幔、幡幢、勝幢、傘蓋、幡條、兵器等,盡己所能地陳設令人驚歎之供品莊嚴。于高臺上,如常陳設上師、本尊乃至地基神之朵瑪(torma,食子)等供品。於事業壇城之基上,以毒血塗抹,打下樁。如常繪製八大線,之後環繞繪製不小於一肘之圓形。從圓線與東方直徑線之交匯處開始,將西北角線與北方主線之間的圓線分為三等份,捨棄北方兩份,西方一份,從交匯處繪製法源之左側線。同樣,于南方與西南方之間繪製右側線,並將二者頂端相連,形成後側線。於三角各角增加兩指,連線各頂點形成外環,其外繪製火焰墻,三角大小應適宜。於法源內之三個角繪製四個圓線,外環……
【English Translation】 Great Treasure Collection TD1179 The Fierce Red Homa (ritual cake offering) Reversal Ritual of Glorious Vajrakilaya - Called Subduing Mara's Transformations Vajrakilaya. Reversal. Namo Guru Vajrakumaraya! The Fierce Red Homa Reversal Ritual of Glorious Vajrakilaya - Called Subduing Mara's Transformations. Homage to the Glorious Heruka! The wrathful body of all Buddhas' activities, Whose terrifying form blazes like fire with rays of light, Burning the mandala of all Mara's hosts without exception, Homage to that blood-drinking hero! The ritual of the great glorious Kilaya, the vajra base, Sharp, swift, powerful, blazing razor's edge, Cutting, burning, and grinding opponents to ashes, I rejoice in taking up the melody of the vajra of activity. Here, one who has received empowerment and abides by the commitments, a mantra practitioner who has completed the recitation and so forth, having been specially praised for the activity of protection and reversal, performs the reversal ritual associated with fierce activities. This is divided into: the arrangement of implements as a preliminary, the actual order of the ritual, and the subsequent activities. First, the arrangement of implements: In a place suitable for the activity or in a practice room, etc., whether at a special time or in a sudden situation, in that place arrange the supports of body, speech, and mind of the Great Glorious One together with the oath-bound ones. Display curtains, banners, victory banners, umbrellas, pennants, weapons, etc., as many wonderful ornaments as can be seen by the eyes. On a high platform, arrange offerings as usual, from the lama and yidam to the local deities' tormas. On the base of the activity mandala, apply poison blood and drive in pegs. Draw the eight great lines as usual, then draw a circle no smaller than one cubit in diameter. Starting from the intersection of the circle line and the eastern diameter line, divide the circle line between the northwest corner line and the northern main line into three equal parts, discarding two parts to the north and one part to the west, and from the intersection draw the left side line of the dharma source. Similarly, draw the right side line between the south and southwest, and connect the tops of the two to form the back side line. Add two fingers to each of the three corners, connect the vertices to form an outer ring, and outside of that, a fire fence, the size of the triangle as appropriate. From the three corners inside the dharma source, draw four circular lines, the outer ring...
ྱུད། རྩིབས་བརྒྱད། ཐོད་པ། ལྟེ་བ་དང་། དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་གི་གྲྭ་མདུན་བསྟན་མུ་རན་དང་བཅས་པའི་ཐིག་བཏབ། རྒྱས་པ་ལ་དགའ་ན་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱིར་རྡོར་ར་མེ་རིས་ཀྱང་བསྐོར། རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བ་ནི། ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་ནག་པོ། མུ་རན་སྔོན་པོ། ཟླ་གམ་ཁྲག་མཚོ། མུ་ཁྱུད་ཐོད་སྐམ། རྩིབས་བརྒྱད་སེར་པོ། རྩིབས་མཆན་ཁྲག་མཚོ། མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་དམར་སེར། ཆོས་འབྱུང་དང་མུ་རན་སྔར་བཞིན། མེ་རི་དམར་སེར་འབར་བ། རྡོར་ར་སོགས་ཡོད་ན་སྤྱི་མཐུན། ཆོས་འབྱུང་གི་ལྟེ་བར་ཉི་གདན་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྭ་གདེངས་པ། ལྷ་གནས་གཞན་དུ་ས་བོན་ནམ་མེ་ཏོག་ནག་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་ལྕགས་སྣོད་དུ་འབྲུ་ནག་གི་རྗེན་ཕྱེ་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་པའི་དམར་གཏོར་ཐོག་གཟུགས་འཁོར་བཅུས་བསྐོར་བའི་རྩེ་མོར་སྐུ་རྟེན་དང་བ་དན་ནག་པོ་མེ་ལོང་བཙུག་པ། ཁྲག་ཀོང་མཚེ་ཡུངས། རྩང་དམར། ཁྲམ་བྱང་། རྒྱུ་རློན་གྱི་ལྡ་ལྡི་སོགས་དྲག་པོའི་རྒྱན་ལྡན་བཞག །འབྱོར་ན་ཁྲོ་ 31-9-2b བཅུའི་གཏོར་མ་རྩིབས་སོ་སོར་དང་སྟེང་འོག་གི་ཁྲོ་བོ་ནི། ཤར་ནུབ་ཀྱི་ཐོད་རའི་ཁར་བཀོད། ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་མའི་ཟུར་མདུན་མར་ཤྭ་ན་མ་བཞི། གཡས་ཟུར་དུ་བདག་ཉིད་མ་བཞི། གཡོན་ཟུར་དུ་ས་བདག་མ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་བཤོས་བུ་སོ་སོའི་མཐུན་རྫས་ཀྱིས་གཏམས་པ་མདའ་དར་སོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཤམ། མཐར་ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ་སོགས་དྲག་པོའི་མཆོད་པས་གཡས་བསྐོར་དང་། སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་དངོས་སམ་བྲིས་པའི་བྲུབ་ཁུང་མཐའ་མ་རྩང་ཕུར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འཇག་མ། གྲོག་མཁར་གྱི་ས། དགྲའི་ཁང་ས་དང་དྲི་མ་རྣམས་སྦྱར་བའི་ལིང་ག་དབང་པོ་དོད་པ་ཞིག་བྱས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་རོ་རས་ལ་དགྲ་སྲོག་སྤུ་གྲིའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་བསླན། ཡན་ལག་བྱད་ཐག་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་པའི་སྣེ་མོ་ཐུན་ཕུར་ལ་བཏགས་པ་དང་། དེའི་ཉེ་ལོགས་སུ་བྱ་རོག་དང་འུག་པའི་དང་རུ། གུ་གུལ། ཡུངས་དཀར། ཤི་སྐྲའི་བྱད་ཐག །མྱོས་བྱེད་ཀྱི་རཀྟ། གཙོ་ཕུར། ཁྲོ་བཅུ་དམ་ཅན་དང་བཅས་པའི་ཕུར་བུ། རལ་གྲི། ཐོ་བ། ཧོམ་གཟར་དང་བཅས་པ་བཤམ། སྒྲུབ་དཀྱིལ་གྱི་མེ་མཚམས་སུ་ཟོར་གདན་གཡང་གཞིར་རོ་སོལ་གྱིས་ཆོས་འབྱུང་རྒྱར་སོར་ཉི་ཤུ་དཔངས་སོར་གསུམ་པ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་མཉྫིའི་ཁར་སྲས་མཆོག་གི་གཏོར་ཟོར་རཀྟས་བྱུགས་ཤིང་ཡུངས་དཀར་གྱི་གོང་བུ་བཙུག་པ། ལྷོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཕྱོགས་བཞིའི་རྩིབས་ལ་སྐྱེར་མདའ་དུག་ཤིང་གི་མདེའུ་ཕུར་གཟུགས་ཚོན་དོ་པ་ཅན་བཞི་རིམ་པ་བཞིན་འུག་པ། ཁྲ། སྲིན་བྱ། བྱ་རོག་རྣམས་ཀྱི་སྒྲོས་བསྒྲོན་པ། དུག་དང་ཁྲག་གུ་གུལ་ཚིལ་ཆེན་གྱིས་སོ་སོར་ 31-9-3a
【現代漢語翻譯】 在中央和中心,繪製一個帶有梵天線和指示線的法源(chos 'byung,梵文:dharmodaya,梵文羅馬轉寫:dharmodaya,漢語字面意思:法生)圖,它有八個輻條、頭骨和肚臍。如果喜歡更詳細的,也可以在法源外圍繪製火焰和金剛杵。顏色的分配如下:法源內部為黑色,梵天線為藍色,新月形為血紅色,外圈為幹頭骨,八個輻條為黃色,輻條之間的部分為血紅色,外圈的外部為紅黃色,法源和梵天線保持原來的顏色,火焰燃燒為紅黃色。如果存在金剛杵等,則按照通常的方式處理。在法源的中心,放置一個憤怒尊的金剛杵,其角向上翹起在日墊上。在其他神靈的位置,放置種子字或黑色花朵的簇。在壇城的中心,在一個曼紮上,放置一個鐵容器,容器中盛放用黑麥粉和血混合製成的紅色朵瑪,朵瑪周圍環繞著十個形象輪,頂端豎立著神像和黑色旗幟以及鏡子。放置血杯、雙身像、紅色祭品、占卜板和由新鮮內臟製成的Lalita等,裝飾有兇猛的裝飾品。如果條件允許,在每個輻條上放置十個憤怒尊的朵瑪,並在頂部和底部放置憤怒尊于頭骨杯上。在法源外圈的前角,放置四個夏瓦納母(shwana ma,梵文:shwana ma,梵文羅馬轉寫:shwana ma,漢語字面意思:犬母)。在右角,放置四個自在母(bdag nyid ma,梵文:svabhava ma,梵文羅馬轉寫:svabhava ma,漢語字面意思:自性母)。在左角,放置四個土地母(sa bdag ma,梵文:bhumi pati ma,梵文羅馬轉寫:bhumi pati ma,漢語字面意思:地主母)。為每個女神準備裝滿各自供品的祭品,並用箭、旗幟等裝飾。最後,用血阿伽等兇猛的供品進行右繞。在修法壇城的授權方向,放置一個真實或繪製的火坑,周圍環繞著最後的祭品樁。在火坑內,製作一個陽具突出的林伽,材料混合了墓地的茅草、螞蟻窩的土、敵人的房屋遺址和污垢。將寫有敵人生命的剃刀輪的腐爛布料插入林伽的中心。用藍紅色的詛咒線捆綁四肢,線的一端繫在祭祀樁上。在附近,放置烏鴉和貓頭鷹的糞便、古古魯香、白色芥末、死者的頭髮製成的詛咒線、令人陶醉的拉塔、主樁、帶有十怒尊的誓言樁、劍、錘子和帶有火供勺。在修法壇城的防火線處,在骨灰基座上,用屍體灰繪製一個直徑二十指寬、高三指的法源,帶有八個輻條的輪子。在中心,在曼紮上,放置一個塗有拉塔和插有白色芥末球的王子朵瑪。從南方開始,在四個方向的輻條上,放置四個依次裝飾有貓頭鷹、鷹、食尸鬼和烏鴉的形象的杜鵑箭和毒木製成的飛鏢樁。用毒藥、血、古古魯香和大量脂肪分別塗抹它們。
【English Translation】 In the center and core, draw a dharmodaya (chos 'byung, Sanskrit: dharmodaya, Romanized Sanskrit: dharmodaya, literal meaning: origin of dharma) with a brahmasutra and an indication line, which has eight spokes, a skull, and a navel. If one prefers a more elaborate design, one may also draw flames and vajras around the dharmodaya. The color allocation is as follows: the inside of the dharmodaya is black, the brahmasutra is blue, the crescent shape is blood-red, the outer circle is dry skulls, the eight spokes are yellow, the parts between the spokes are blood-red, the outside of the outer circle is red-yellow, the dharmodaya and brahmasutra remain their original colors, and the flames burn red-yellow. If vajras etc. are present, they are treated in the usual manner. In the center of the dharmodaya, place an wrathful deity's vajra with its horns upturned on a sun cushion. In the places of other deities, place seed syllables or clusters of black flowers. In the center of the mandala, on a manza, place an iron vessel containing a red torma made of black barley flour mixed with blood, surrounded by ten image wheels, with an image and a black banner and a mirror erected on top. Place blood cups, twin figures, red offerings, divination boards, and Lalita made of fresh entrails, etc., adorned with fierce ornaments. If resources permit, place ten wrathful deity tormas on each spoke, and place wrathful deities on skull cups on the top and bottom. On the front corners of the outer circle of the dharmodaya, place four shwana mas (shwana ma, Sanskrit: shwana ma, Romanized Sanskrit: shwana ma, literal meaning: dog mothers). On the right corners, place four svabhava mas (bdag nyid ma, Sanskrit: svabhava ma, Romanized Sanskrit: svabhava ma, literal meaning: self-nature mothers). On the left corners, place four bhumi pati mas (sa bdag ma, Sanskrit: bhumi pati ma, Romanized Sanskrit: bhumi pati ma, literal meaning: land-lord mothers). Prepare offerings filled with the respective substances for each goddess, and decorate with arrows, flags, etc. Finally, perform a rightward circumambulation with fierce offerings such as blood argham. In the direction of empowerment of the practice mandala, place a real or drawn fire pit, surrounded by final offering stakes. Inside the fire pit, make a lingam with a protruding phallus, made of a mixture of graveyard thatch, soil from an ant nest, the ruins of an enemy's house, and filth. Insert into the center of the lingam a rotten cloth on which is written a razor wheel of the enemy's life. Bind the limbs with blue and red curse threads, with one end of the thread tied to the sacrificial stake. Nearby, place raven and owl dung, gugulu incense, white mustard seeds, curse threads made of dead people's hair, intoxicating rata, the main stake, oath stakes with ten wrathful deities, a sword, a hammer, and a homa ladle. At the fire boundary of the practice mandala, on an ash base, draw a dharmodaya made of corpse ash, twenty finger-widths in diameter and three fingers high, with a wheel with eight spokes. In the center, on a manza, place a prince torma smeared with rata and studded with white mustard balls. Starting from the south, on the spokes in the four directions, place four dkyer arrows and dart stakes made of poison wood, decorated in order with images of owls, eagles, ghouls, and ravens. Smear them separately with poison, blood, gugulu incense, and a large amount of fat.
བྱུགས་པ་བཞག་ལ་གཤིན་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བཞིར་བསྐྱེད། ཤར་ལྷོར་རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་པའམ་གཡག་རྒོད་ཀྱི་རྭ་གཡས་པར་མི་ཁྱི་རའི་ཁྲག་དང་དམེ་ཁྲག་སོགས་སྦྱར་བའི་ཁ་རོ་རས་ཀྱིས་བཀབ་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྡོ་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་བྷྱོ་ཟློག་རྦད་བྲིས་པའི་རྡོ་ཐུན་སྒུལ་ཐོག་དང་བཅས་པ། ནུབ་བྱང་དུ་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་པ་འམ་མ་གྲུབ་ན་སྡོང་པོ་རྐང་གཅིག་གདོན་ཤུལ་གྱི་ས་ལ་རྔ་མོང་ཁྱི་ཕག་སྤྱང་ཀིའི་བྲུན་དང་དུག་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་པའི་ཀོང་བུར་ཡུངས་དཀར་གྱི་གོང་བུ་བཙུག་པ། བྱང་ཤར་དུ་ཐོད་ནག་གླིང་དྲུག་པའམ་ཀོང་བུར་བོང་ང་སྤྱང་ཚེར་རེ་ལྕགས་སྤྱང་དུག་ཐར་ནུ་དྷ་དུ་ར་སོགས་དུག་སྣ་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་སྦྱར་བའི་དུག་ཐུན་རྣམས་ལག་ལེན་བཞིན་བཤམ། གཞན་ཡང་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ། ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད། གཡབ་དར། རྡོར་དྲིལ། ཌཱ་མ་རུ། ཐོད་པ་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འདུ་བྱའོ། །འདི་དག་གི་རྒྱུ་མཚན་ནི་གཞན་དུ་འཆད་པར་འདོད་དོ། །གཉིས་པ་ཆོ་ག་དངོས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྫོང་བཅའ་བ་དང་། དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་གཡུལ་འགྱེད་པ་གཉིས་ལས། སྔ་མ་ལ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ། སྲུང་གཏོར་བསྔོ་བ། ཚོགས་མཆོད་དང་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ནི། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་ནས་བཟུང་སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་རྫོགས་པའི་མཇུག་ཏུ། བསྙེན་ཕུར་བྱིན་བརླབ་ནི། བྱུགས་བདུག་བྲབ་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སམ། བསྡུ་བ་ན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་ཕུར་གདན་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དབུས་སུ་པད་ཉི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གདན་ 31-9-3b ལ་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་སྤྲོས། ཧཱུྃ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ། ཕུར་བུ་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གྱུར། སྙིང་པོ་ལན་བདུན་བཟླས། དེ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཕུར་བུར་གྱུར་པའི་རྩེ་མོར་དཔལ་ཆེན་པོ། རྒྱ་མདུད་གོང་མ་ཁྲོ་བཅུ། འཆང་བཟུང་ཟ་གསོད་ཉི་ཤུ། རྒྱ་མདུད་འོག་མ་སྒོ་སྲུང་། དབལ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མ་དང་བཅས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ་ལན་བདུན་བཟླ། འདིར་བསྙེན་ཕུར་དང་སྲས་མཆོག་ཐ་དད་དུ་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཀྱི། དངོས་གཞི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་ཚེ་བདག་དང་དབྱེར་མེད་དུ་དམིགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་ན་བསྙེན་ཕུར་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་འཛིན་གྱི་སྐབས་མིན་པ་བསྒྲལ་ལས་ལ་མི་འཇུག་གོ །དངོས་གཞི་ལ། རྒྱུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ལས་འབྲས་བུ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་ཚིག་དཀྱུས་བཞིན་ལ། དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་ནི་དཔེར་ན་བཞིན་གཅིག་ལ་མེ་ལོང་གཉིས་སུ་གཟུགས་བརྙན་སོ་སོར་འཆར་བ་བཞིན་བདག་མདུན་ཅིག་ཅར་དུ་གསལ་བཏབ་རྗེས། དགོངས་
【現代漢語翻譯】 將塗料放置好,然後將閻魔等化現為四方的忿怒尊。在東南方,放置一個由斷頭黑人的頭蓋骨或野牦牛的角製成的容器,右邊用浸泡了人、狗的血和經血等的粗布覆蓋。在西南方,放置一塊墓地的石頭,上面用毒血寫著『བྷྱོ(藏文),भ्यो(梵文天城體),bhyo(梵文羅馬擬音),遣除』,並附有石頭護身符和移動裝置。在西北方,如果按照儀軌制作,或者沒有製作成功,就將一棵獨樹的樹幹放在鬼魂出沒的地方,用駱駝、狗、豬、狼的糞便和毒血混合物製成的碗里,插上白芥子的球。在東北方,放置一個六顱黑頭蓋骨或碗,裡面混合了曼陀羅、狼毒草、鐵狼毒、毒藥、天仙子等各種毒藥和麻醉劑,按照實際操作擺放毒藥。此外,還要準備好內外供品、會供品、幡旗、金剛鈴、手鼓、頭蓋骨等所有必需品,不得缺少。這些的理由將在其他地方解釋。第二部分是實際儀軌的次第,包括入定和猛烈的戰鬥。前者包括瑜伽士的修持、施放食子以驅逐、會供三個部分。首先,從皈依和發心開始,完成七支前行后,進行本尊橛的加持。首先進行塗抹、薰香、擊打三種行為,或者在收攝時進行焚香和凈化。從空性中,從『ཨེ་(藏文),ए(梵文天城體),e(梵文羅馬擬音),無生)』字生出橛的座,一個藍黑色的三角形,在燃燒的火焰中,在蓮花和日月以及敵對邪魔的座上,從自己的心間發出『ཧཱུྃ(藏文),हुं(梵文天城體),hūṃ(梵文羅馬擬音),種子字)』字,放射出光芒。『ཧཱུྃ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ། (藏文咒語)』化為橛,成為偉大的金剛童子,與明妃合體的身相。唸誦心咒七遍。從其融化中生出的橛,頂端是偉大的本尊,上面的結是忿怒十尊,纏繞、抓住、吞噬二十尊,下面的結是門守護者,三刃是具誓護法等所居住的宮殿。觀想后,唸誦『ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ་(藏文咒語)』七遍。這裡是按照本尊橛和殊勝子分別進行的方式,在實際生起壇城時,觀想自己與本尊無二無別。如果這樣,本尊橛不會在沒有慈悲的攝受下,用於誅殺的事業。在實際操作中,從作為因的三種禪定中,生起作為果的三種壇城,按照通常的詞句。觀想的特點是,例如,一張臉在兩面鏡子中分別顯現不同的影像一樣,同時清晰地觀想自己和本尊,然後進入甚深禪定。
【English Translation】 Place the coating, and then generate Yamaraja and others as the wrathful deities of the four directions. In the southeast, place a container made of the skull of a severed black person or the horn of a wild yak, covered with coarse cloth soaked in a mixture of human, dog, and menstrual blood. In the southwest, place a tombstone from a cemetery on which 'བྷྱོ(Tibetan), भ्यो(Sanskrit Devanagari), bhyo(Sanskrit Romanization), Dispelling' is written in poisonous blood, along with a stone amulet and a moving device. In the northwest, if it is made according to the ritual, or if it is not made successfully, place a single tree trunk in a haunted place, and in a bowl made of a mixture of camel, dog, pig, and wolf dung and poisonous blood, insert a ball of white mustard seeds. In the northeast, place a six-skull black skullcap or a bowl containing a mixture of various poisons and narcotics such as datura, wolfsbane, iron wolfsbane, poison, henbane, etc., and arrange the poisons according to the actual practice. In addition, prepare all the necessary items such as outer and inner offerings, feast offerings, victory banners, vajra bells, hand drums, skullcups, etc., without any omissions. The reasons for these will be explained elsewhere. The second part is the order of the actual ritual, which includes entering into samadhi and fierce battle. The former includes the yogi's practice, the offering of torma to expel, and the feast offering. First, starting from taking refuge and generating bodhicitta, after completing the seven preliminary practices, perform the blessing of the stake deity. First, perform the three actions of smearing, fumigating, and striking, or perform incense burning and purification during the gathering. From emptiness, from the syllable 'ཨེ་(Tibetan), ए(Sanskrit Devanagari), e(Sanskrit Romanization), unborn)' arises the seat of the stake, a triangular dark blue shape, in the midst of burning flames, on a lotus and sun and the seat of hostile demons, from one』s own heart emanates the syllable 'ཧཱུྃ(Tibetan), हुं(Sanskrit Devanagari), hūṃ(Sanskrit Romanization), seed syllable)', radiating light. 'ཧཱུྃ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ། (Tibetan mantra)' transforms into the stake, becoming the form of the great Vajrakilaya, the youthful Vajra, in union with his consort. Recite the heart mantra seven times. From its melting arises the stake, the top of which is the great deity, the upper knot is the ten wrathful deities, the twenty that entwine, grasp, and devour, the lower knot is the door guardians, and the three blades are the palace inhabited by the oath-bound protectors and others. After visualizing this, recite 'ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ་(Tibetan mantra)' seven times. Here, it is done according to the way of distinguishing between the stake deity and the supreme son, but when actually generating the mandala, visualize yourself as inseparable from the deity. If so, the stake deity will not be used for the activity of killing without the compassion of the retinue. In the actual operation, from the three samadhis that are the cause, arise the three mandalas that are the result, according to the usual words. The characteristic of the visualization is that, for example, just as one face appears separately in two mirrors, clearly visualize yourself and the deity simultaneously, and then enter into profound samadhi.
གསོལ་ནས་བསྟོད་པའི་བར་དཀྱུས་བཞིན་ལས། བཟླས་པའི་ཚེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་དམིགས་པའི་ཛཔ྄་དགོངས་གཞུང་བཞིན་བྱ། ཁྱད་པར་སྲུང་ཟློག་གི་བཟླས་པ་དམིགས་ཕྱེད་པ་སོ་སོར་བྱ་ན་མན་ངག་བཞིན་དང་། ཕྲིན་ལས་ལ་དམིགས་པ་དྲག་པོའི་བཟླས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱ་བ་ནི། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་སུ་ལྷག་པར་གསལ་བས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་བཾ་དགྲ་བགེགས་གནོད་ 31-9-4a བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྗང་ནག་བ་ཐག་གཟེངས་པ་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པའི་རྩེ་ལས་སྲས་མཆོག་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་བོའི་སྤྲུལ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས། སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་གང་། དངོས་སྣང་སྐུ །སྒྲ་གྲགས་གསུང་། རྟོག་ཚོགས་ཐུགས་སྒྲོལ་བྱེད་དུ་གསལ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་སོགས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐངས། སྲུང་མ་དམ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་བཅུད་ལ་ཕབ་ནས་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་བཙུད། རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཡར་དམ་སོར་བསྩལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱས། བླ་ན་མེད་པའི་གནས་སུ་བསྒྲལ། གཟས་པོའི་གནས་སུ་འཕྲོས་པས་གང་ལ་བྱ་བ་དེ་དག་བཀུག་ནས་ལིང་ག་ལ་བསྟིམས་པས་དངོས་སུ་གྱུར་ནས་འཁུ་མི་ནུས་པར་འབྲུབ་ཁུང་དུ་གསལ། འོད་ཟེར་སླར་འདུས་ནས་བདག་དང་ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་གཟི་བརྗིད་དང་མཐུ་སྟོབས་དཔག་མེད་དུ་གྱུར། འཕྲོས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཕུར་བུའི་གཟུགས་ཅན་རྣམས་བསྒྲལ་བྱའི་ཞིང་རྣམས་ལ་བཏབ་པས་སྤྱི་གཙུག་ནས་རྐང་མཐིལ་དུ་ཕྱུང་ལུས་བསྒྲལ། ལྕེ་སྟེང་ནས་ལྐོག་མར་ཕྱུང་ངག་བསྒྲལ། སྙིང་གར་ཐོག་ལྟ་བུར་ལྷུང་བས་སྲོག་རྩ་ཐལ་བར་བྱས། སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་བསྒྲལ། མདོར་ན་ཕུར་བུའི་ཆར་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་ལྷུང་ 31-9-4b བས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལོངས་སྤྱོད་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱེ་མར་བརླག་པར་བསམ་ལ་དྲག་ཏུ་བཟླའོ།། སྔགས་ལ་སྤེལ་ཚིག་གཞུག་ཚུལ་ནི་གཙོ་བོ་ལ་སྔར་བཞིན་དང་། ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་མཐར། དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་མཚུངས་པར་སྦྱར། སྲས་མཆོག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་དང་། སྲུང་མ་རྣམས་དྲིལ་བ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མོ་ཧཱ་གྷཱ་ཏ་ཡ་མ་མ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀརྨ་ཀ་ར་ཡེ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་དང་། དྲག་སྔགས་འདུས་པ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱི་གོང་དུ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་སྦྱར་རོ། །གཉིས་པ་དམ་ཅན་གྱི་གཏོར་མ་བསྔོ་བ་ནི། ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་སོ་སོར་གསལ་བ་བཞིན་དང་། ཁྱད་པར་ཕུར་སྲུང་དམ་ཅན་བཅུ་གཉིས་ལ་འབུལ་བ་ནི། །བསང་སྦྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོ
【現代漢語翻譯】 在祈請和讚頌之間,如常進行。唸誦時,應如觀想本尊身、語、意三密的唸誦指導進行。特別是,防護和回遮的唸誦,如果分別進行觀想,則應如口訣所述。如果專注於事業,則應特別進行猛烈的唸誦:清晰地觀想自己為具足眷屬的大吉祥金剛橛,唸誦:'嗡 班雜 枳里 枳拉亞 薩瓦 維格南 班 扎 敵 障礙 損害者 瑪拉亞 吽 啪'。通過唸誦,從心間的種子字中發出咒語的綠黑色光芒,如箭一般,向十方放射,從光芒的頂端,化現出無數如王子般的忿怒尊化身。充滿三千世界。將顯現視為身,聲音視為語,念頭視為意,爲了調伏,清晰地觀想,從而圓滿了三界等一切善逝的意願。將一切護法誓言者的命精降伏,投入到調伏的事業中。賜予一切瑜伽士誓言。成辦一切有情眾生的利益。將他們安置於無上之地。光芒照射到星曜鬼神之處,將那些需要調伏者勾招來,融入到木橛中,使其真實存在,無法作惡,顯現在樁孔中。光芒再次匯聚,融入到自己和金剛橛中,從而變得光彩奪目,具足無量的力量。將放射出的忿怒金剛橛形象投入到需要調伏的區域,從頭頂到腳底拔出,調伏其身體。從舌尖到喉嚨拔出,調伏其語言。如閃電般擊中心間,使生命之脈化為灰燼。調伏其心識的習氣。總之,觀想金剛橛的雨 непрерывно падает, 從而將敵和障礙的三門連同受用全部摧毀成灰燼,猛烈地念誦。 咒語的新增方式是,對主尊如前,對十忿怒尊,在根本咒語之後新增:'敵 障礙 某某 嘎扎 嘎扎 吽 啪',同樣新增。對王子,唸誦:'嗡 班雜 卓達 枳里 枳拉亞 敵 障礙 損害者 瑪拉亞 吽 啪'。對守護者,唸誦:'嗡 班雜 枳里 枳拉亞 摩哈 嘎達亞 瑪瑪 希 嘎讓 嘎瑪 嘎拉耶 敵 障礙 某某 瑪拉亞 吽 啪'。對聚集的猛咒,在'吽 啪'之前新增'敵 障礙 某某 瑪拉亞'。 第二,供養誓言者的朵瑪:如各自所明的護法總供和個別供養儀軌。特別是,對金剛橛的十二位誓言守護者進行供養:將供品通過凈化和加持轉化為智慧甘露。清晰地觀想自己為大吉祥金剛橛。
【English Translation】 Between the supplication and praise, proceed as usual. During recitation, one should follow the instructions for visualization of the deity's body, speech, and mind. In particular, for protective and reversing recitations, if visualizations are done separately, then it should be done according to the oral instructions. If focusing on activities, then a particularly fierce recitation should be done: clearly visualize oneself as the Great Glorious Vajrakila with retinue, reciting: 'Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighnam Bam Jha enemy obstacle harmer Maraya Hum Phet'. Through recitation, from the seed syllable in the heart, rays of green-black light of the mantra emanate like arrows, radiating in the ten directions, and from the tip of the rays, countless wrathful emanations like the supreme son are manifested. Filling the three thousand worlds. Visualizing appearances as body, sounds as speech, and thoughts as mind, in order to subdue, clearly visualize, thereby fulfilling the intentions of all Sugatas of the three realms, etc. Subjugate the life essence of all oath-bound protectors and engage them in the activity of subduing. Bestow the vows upon all yogis. Accomplish the benefit of all sentient beings. Liberate them to the supreme state. The light radiates to the places of the planets and spirits, summoning those who need to be subdued and dissolving them into the kila, making them truly existent, unable to harm, appearing in the peg hole. The light then re-collects and dissolves into oneself and the kīlas, thereby becoming radiant and possessing immeasurable power. The wrathful forms of the kīlas that have emanated are cast into the realms to be subdued, pulling them out from the crown of the head to the soles of the feet, subduing their bodies. Pulling them out from the tip of the tongue to the throat, subduing their speech. Falling like lightning into the heart, turning the life-force channels to ashes. Subduing the imprints of their minds. In short, visualize the rain of kīlas falling continuously, thereby destroying all the three doors of the enemy and obstacles, along with their enjoyments, into dust, and recite fiercely. The way to add words to the mantra is, for the main deity as before, and for the ten wrathful deities, add to the end of the root mantra: 'enemy obstacle so-and-so Gardza Gardza Hum Phet', adding similarly. For the supreme son, recite: 'Om Vajra Krodha Kili Kilaya enemy obstacle harmer Maraya Hum Phet'. For the assembled protectors, recite: 'Om Vajra Kili Kilaya Moha Ghataya Mama Shi Ghram Karma Karaye enemy obstacle so-and-so Maraya Hum Phet'. For the assembled fierce mantra, before 'Hum Phet' add 'enemy obstacle so-and-so Maraya'. Second, offering the torma to the oath-bound ones: as the general and individual offering rituals for Dharma protectors are clearly explained. In particular, offering to the twelve oath-bound protectors of the kila: transform the offerings into wisdom nectar through purification and blessing. Clearly visualize oneself as the Great Glorious Vajrakila.
ར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕུར་སྲུང་དམ་ཅན་བཅུ་གཉིས་འཁོར་དང་བཅས་པ་སོ་སོའི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲང་བར་བསམ་ལ་རྐང་གླིང་དང་བཤུག་པས་དྲང་བའི་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས། བྷྱོ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི །སྤྱན་སྔར་ཕུར་པའི་སྲུང་མར་ཞལ་བཞེས་པ། །ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་བསེ་མོ་བཞི། །གྱད་ཆེན་གིང་བཞི་མ་སྲིང་འབར་མ་སོགས། །དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་གྲངས་མེད་འཁོར་དང་བཅས། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ 31-9-5a ཀཱི་ལ་ཡ། མོ་ཧཱ་གྷཱ་ཏ་ཡ་མ་མ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀརྨ་ཀ་ར་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། ཉེར་སྤྱོད་སྨན་ཕུད་རཀྟར་བཅས་པས་མཆོད་ཅིང་། རྩ་སྔགས་ལ་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ། ཕུར་སྲུང་དམ་ཅན་བཅུ་གཉིས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ་སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཀཱི་ལ་ཡའི། །བཀའ་ཉན་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན། །ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་མ། །གིང་ཆེན་མ་སྲིང་ཕོ་ཉར་བཅས། །རྔམ་བརྗིད་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་ཆ་ཅན། །ཐོགས་མེད་དྲག་རྩལ་ཕྲིན་ལས་བདག །གྲངས་མེད་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བསྟོད། །བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པ་ཙམ་མམ། རྒྱས་པར་ན་སྔོན་ཚེ་སྒྲུབ་གནས་མ་སོགས་བསྐུལ་གྱི་སྐབས་བཞིན་བསྟོད། གཞི་བདག་གཏོར་མ་སོགས་ནི་སྐབས་གཞན་བཞིན་སྦྱར་རོ། །གསུམ་པ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བར་པ་བཤགས་པ་ཡན་ཚར་བའི་རྗེས་དེ་ཉིད་དུ་བསྐང་བ་བྱ་བ་ནི། བདུད་རྩི། གཏོར་མ། རཀྟ། མར་མེ། ཛ་གད། མཱཾ་ས། ཚེ། ཟླ་རྒྱས། བཾ་གཙང་མ། གསུར་ཆེན། བཟའ་བཅའ་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཤམས་ཤིང་ཐོགས་ཏེ་རོལ་མོ་དབྱངས་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་རྒྱས་འདེབས་ཕྱིར། །འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རིགས་ 31-9-5b འགྲེ། མི་དགེ་བཅུ་པོ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར། ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་བཅུའི༴ དགེ་བཅུ་དང་དུ་བླང་བའི་ཕྱིར། ཁྲོ་མོ་བཅུ་ཡི༴ ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར། ཁྲ་ཐབས་ཉི་ཤུའི༴ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག༴ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་སྒྲུབ་ཕྱིར། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི༴ སློབ་དཔོན་སྐུ་དགྲ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །ཤྭ་ན་མཆེད་བཞིའི༴ བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །རེ་ཏི་མཆེད་བཞིའི༴ རྣལ་འབྱོར་སྒོས་དགྲ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །བསེ་མོ་བཞི་ཡི༴ མྱུར་མགྱོགས་དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཕྱིར། །བསེ་ལྕགས་དུང་གསུམ༴ འགུགས་འདྲེན་འཆིང་སྡོམ་མྱོས་བྱའི་ཕྱིར། །སྒོ་མ་བཞི་ཡི༴ རུ་དྲ་སྡེ་གསུམ་འདུལ་བའི་ཕ
{ "translations": [ "觀想從明亮的心的吽字 (ཧཱུྃ,hūṃ) 中發出的光芒,迎請橛金剛的十二護法及其眷屬從各自的處所降臨,伴隨著腿骨號和嗩吶的樂聲。", "བྷྱོ། 偉大的蓮師 (པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་,Padma Thötreng):", "在您面前,我承諾作為橛金剛的護法。", "四隻夏那 (ཤྭ་ན་,śwa na,狗) 自性地主,四位貝母 (བསེ་མོ་,bse mo)。", "四位強大的敬 (གིང་,ging),燃燒的姐妹等。", "無數榮耀的使者及其眷屬。", "以誓言的力量,祈請降臨此地。", "嗡 班雜 枳里 枳拉亞 摩訶 嘎達亞 瑪瑪 希 噶讓 嘎瑪 嘎拉耶 薩巴里瓦拉 班雜 薩瑪扎 (ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། མོ་ཧཱ་གྷཱ་ཏ་ཡ་མ་མ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀརྨ་ཀ་ར་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,oṃ vajra kīlī kīlāya mohā ghātaya mama śīghraṃ karma karaye saparivāra vajra samājaḥ,嗡,金剛橛,橛啊!猛烈摧毀,迅速為我等成辦事業,偕同眷屬,金剛薩瑪扎!)", "迎請。以供品、藥物精華和血供等供養,將根本咒與供養咒結合,唸誦三遍或七遍,獻上朵瑪。祈請橛金剛的十二護法及其眷屬接受這些神聖的供品,並委託他們執行事業。讚頌:", "吽!偉大的飲血金剛橛!", "聽命于您的誓言護法。", "夏那自性地主母。", "強大的敬,姐妹和使者。", "具有威嚴的尸陀林裝飾。", "擁有無礙的強大力量和事業。", "讚頌您和無數的眷屬。", "請完成所委託的事業!", "或者簡單地念誦這些,如果想要更詳細的讚頌,可以像以前在修行處所等場合一樣進行祈請。地主朵瑪等可以像其他場合一樣準備。第三個是會供:在會供加持到中間懺悔結束之後,立即進行圓滿。準備並獻上甘露、朵瑪、血供、燈、齋飯、肉、油、增益月、乾淨的邦、大薰香、各種食物等,伴隨著音樂和歌聲:", "吽!爲了用橛釘住顯現和存在。", "圓滿金剛童子的誓言。", "爲了增益三界輪迴。", "圓滿法輪增益的誓言。", "爲了斷除十不善。", "圓滿十忿怒尊的誓言。", "爲了接受十善。", "圓滿十忿怒母的誓言。", "爲了向十方散佈化身。", "圓滿二十種降伏法。", "爲了降伏兇猛的敵對障礙。", "圓滿二十一位聖子的誓言。", "爲了成就息增懷誅的事業。", "圓滿四種事業的誓言。", "爲了降伏上師的仇敵。", "圓滿四位夏那兄弟的誓言。", "爲了降伏教法的共同敵人。", "圓滿四位熱提兄弟的誓言。", "爲了降伏瑜伽士的個人敵人。", "圓滿四位貝母的誓言。", "爲了迅速完成猛烈的事業。", "圓滿貝、鐵、海螺三者的誓言。", "爲了勾招、束縛、控制和麻醉。", "圓滿四位門母的誓言。", "爲了調伏三類魯扎。", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "", "",
ྱིར། །གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད༴ ཕྱོགས་བཅུར་དམག་དཔུང་དབབ་པའི་ཕྱིར། །མ་བདུན་སྲིང་བཞིའི༴ ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཞེས་དང་གཞན་ཡང་། བསྐང་ངོ་བསྐལ་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས༴ བ་ལིཾ་གཏོར་མས༴ རཀྟ་དམར་གྱིས༴ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱིས༴ དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་གྱིས༴ ཛ་གད་ཕུད་ཀྱིས༴ ཞུན་ཆེན་མར་མེས༴ སྲོག་དབུགས་མདངས་ཀྱིས༴ གསུར་ཆེན་ 31-9-6a དྲི་ཡིས༴ རོལ་མོ་སྒྲ་ཡིས༴ བསྐངས་གྱུར་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །གཡར་དམ་གཉན་པོ་སོར་སྩོལ་ཅིག །དེ་ནས་རྫས་རྣམས་བཞག་སྟེ་བསྐོར་བ་ཕྱིར་ཟློག་ཏུ་ཐལ་མོ་གདབ་ཅིང་། དེ་ལྟར་བསྐང་བས་བསྐངས་གསོས་ནས། །འདི་ལྟར་བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །ཡས་ཀྱི་བདུད་གཡོས་ཕྱིར་ལ་ཟློག །འགྲེའོ། །མས་ཀྱི་སྲི་ལངས་ཕྱིར༴ ཉེ་བའི་བྱོལ་པོ་ཕྱིར་ལ༴ ཡུལ་པའི་འགྲིམ་ཆགས་ཕྱིར༴ ཕ་ཚན་རྒྱབ་འདྲེ་ཕྱིར༴ མ་བུའི་བྱུར་འདྲེ་ཕྱིར༴ གཤིན་རྗེའི་འཕྲུལ་འཁོར་ཕྱིར༴ མ་མོའི་ཁྲག་ཟོར་ཕྱིར༴ བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཁ་ཕྱིར་ལ༴ བཙན་གྱི་གཟེར་ཁ་ཕྱིར༴ ས་བདག་གདུག་བྱེད་ཕྱིར༴ རྒྱལ་པོའི་སྨྱོ་འབོག་ཕྱིར༴ གཟའ་ཡི་ཀིང་ཀང་ཕྱིར༴ མུ་སྟེགས་ངན་སྔགས་ཕྱིར༴ ཐེའུ་བྲང་སྲིས་རྐུན༴ ནད་ཁ་རིམས་ཁ་ཕྱིར༴ སྔགས་པའི་ཕུར་ཁ་ཕྱིར༴ བོན་གྱི་བོན་ཟོར་ཕྱིར༴ སུམ་པའི་གླང་ཟོར་ཕྱིར༴ མེ་ཉག་འབོལ་ལེ་ཕྱིར༴ ལོ་ཟླ་ཞག་ཀེག་ཕྱིར༴ མོ་ངན་རྨི་ངན༴ ལྟས་ངན་མཚན་ངན་ཕྱིར་ལ༴ ཕོ་བརྒྱས་མདའ་བདར་མཚོན་ཁ་ཟློག །མོ་བརྒྱས་དུག་གཡོས་ཟས་ཁ་ཟློག །མི་ནག་སྐྱེ་བོའི་ཡ་ག་ཟློག །བྲན་ཁོལ་ངན་པའི་དམོད་མཆུ་ཟློག །དགྲ་ལ་བྷྱོ་ལ་བསྒྲལ་དུ་གསོལ། །བགེགས་ལ་བྷྱོ་ལ་ 31-9-6b རྡུལ་དུ་རློག། །ཞེས་བསྐང་ཟློག་དྲག་ཏུ་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་ལེ་ལག་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་གཡུལ་འགྱེད་པ་ལ། སྔོན་དུ་བྱ་བ་གཉིས། བར་དུ་བྱ་བ་བཞི། རྗེས་སུ་བྱ་བ་དྲུག་གི །སྔ་མར་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་དང་མཁྱེན་གསོལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། རང་ཉིད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དྲག་པོ་བསྐྱེད། བླ་མ་རིག་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དམ་ཅན་སྲུང་མ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་བཞེངས་ཤིང་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ནམ་མཁའ་གང་བ་ཙམ་སྤྲོ་བར་དམིགས་ལ་རིག་འཛིན་བསྐུལ་པ། ཧཱུྃ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོབ་པའི། །རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་དུས་ལ་བབ། །ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས། །རྒྱ་གར་ཙན་དན་ནགས་ཚལ་ལ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་བརྟན་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །ཕུར་བུ༴ འགྲེའོ
【現代漢語翻譯】 於十八金剛,為向十方降伏軍隊。 於七母四姊妹,為成就事業如海。 圓滿二十八自在天的誓言。 又如是說:圓滿啊,以劫圓滿誓言。 圓滿壇城諸神的誓言。 以甘露藥,以巴林朵瑪,以紅 रक्त(藏文:རཀྟ་,梵文天城體:रक्त,梵文羅馬擬音:rakta,漢語字面意思:血),以食物會供,以壇城面容,以阇嘎精華,以純凈酥油燈,以命氣光彩,以盛大的古秀香,以樂器之聲,圓滿已,賜予力量與成就。 請賜予誓言的強大力量! 之後,放置物品,反向繞行,拍手。 如是圓滿,通過圓滿滋養,如此進行遣除的事業。 對於瑜伽士我等眷屬,遣除上方的邪魔。 遣除! 遣除下方的鬼祟,遣除近處的遊蕩者,遣除地方的侵擾,遣除父系的背叛之鬼,遣除母子的作祟之鬼,遣除閻羅王的機關,遣除母妖的血刃,遣除魔的欺騙,遣除贊神的釘子,遣除地主的作祟,遣除國王的癲狂,遣除星曜的金剛,遣除外道的惡咒,遣除土地神、家神、盜賊,遣除疾病、瘟疫,遣除咒師的橛,遣除苯教的苯器,遣除松巴的牛器,遣除米孃的腫塊,遣除年月日的災難,遣除惡兆、惡夢,遣除兇相、惡兆,以男眾百箭遣除武器,以女眾百毒遣除食物,遣除黑膚人的惡意,遣除惡仆的詛咒。 祈請將敵人擊敗! 祈請將障礙磨成粉末! 如是進行圓滿遣除,這是會供的支分。 第二,以猛烈的行為作戰,首先要做兩件事,中間要做四件事,之後要做六件事。 首先,在懇請立誓和祈請垂念這兩件事中,第一件事是懇請立誓:自己生起猛烈的本尊慢,觀想上師、持明、三壇城之本尊眾、具誓護法等一切,發起猛烈現行的事業,並觀想化身使者充滿虛空,然後唸誦持明祈請文: 吽! 發起無上菩提心,作為三世諸佛的後裔,持明者們,時機已到,請助我成辦普巴事業! 蓮花生大士,在印度旃檀森林,如何忘記了堅守誓言? 普巴……
【English Translation】 To the eighteen great Ging, to subdue the armies in the ten directions. To the seven mothers and four sisters, to accomplish the ocean of activities. Fulfill the vows of the twenty-eight powerful ones. And also: Fulfill, fulfill the vows with kalpas. Fulfill the vows of the deities of the mandala. With nectar medicine, with balim offerings, with red रक्त(藏文:རཀྟ་,梵文天城體:रक्त,梵文羅馬擬音:rakta,English literal meaning:blood), with food offerings, with the face of the mandala, with Jaga essence, with pure butter lamps, with life breath radiance, with great Gsur incense, with the sound of music, fulfilled, grant power and accomplishment. Please grant the powerful strength of the oath! Then, place the substances, circumambulate in reverse, clapping hands. Thus fulfilled, nourished by fulfillment, perform the activity of repelling in this way. For us yogis and our retinue, repel the upper demons. Repel! Repel the lower spirits, repel the nearby wanderers, repel the disturbances of the locality, repel the betraying ghosts of the paternal line, repel the haunting ghosts of mother and child, repel the machines of Yama, repel the blood blades of the Mamo, repel the deceit of the demons, repel the nails of the Tsen, repel the harmful actions of the earth lords, repel the madness of the kings, repel the Vajra of the planets, repel the evil mantras of the heretics, repel the The'u, Brangsi, and thieves, repel diseases and plagues, repel the Phur of the mantra practitioners, repel the Bonzor of the Bonpos, repel the Langzor of the Sumpas, repel the Me Nyak boils, repel the inauspicious years, months, and days, repel bad omens and bad dreams, repel bad signs and bad omens, with a hundred male arrows repel weapons, with a hundred female poisons repel food, repel the malice of black-skinned people, repel the curses of evil servants. Please subdue the enemies! Please grind the obstacles into dust! Thus, perform the fulfillment and repulsion, this is a branch of the Tsok offering. Second, in waging war with fierce actions, first do two things, in the middle do four things, and afterwards do six things. First, in the two actions of urging the commitment and requesting awareness, the first action is urging the commitment: generate fierce deity pride yourself, visualize the assembly of deities of the Guru, Vidyadhara, and three Mandalas, together with the oath-bound protectors, all rising to the fierce, manifest activity, and visualize emanated messengers filling the sky, then recite the Vidyadhara invocation: Hum! Generating the supreme Bodhicitta, as the successors of the Buddhas of the three times, Vidyadharas, the time has come, please help me accomplish the Phurba activity! Guru Padmasambhava, in the Indian sandalwood forest, how could you forget to uphold the signs of commitment? Phurba...
། །པཎ་ཆེན་བི་མ་མི་ཏྲ་ཡིས། །གངྒཱ་ལྷ་ཡི་ཆུ་བོ་ལ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་བསྟན་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །ཕུར་བུ༴ བལ་པོ་ཤཱི་ལ་མཉྫུ་ཡིས། །མནྡྷ་ལ་ཡི་མཁར་སྒོང་ལ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་བསྟན་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །ཕུར་བུ༴ མཁར་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས། །དགུང་གི་ཕོ་རོག་ནག་པོ་ལ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་བསྟན་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །ཕུར་བུ༴ སྤྲུལ་སྐུ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཡིས། །གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་བྲག་ལོགས་ལ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་བསྟན་ 31-9-7a བསྙེལ་ལམ་ཅི། །ཕུར་བུ༴ གཞན་ཡང་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཚོགས། །ཕྲིན་ལས་དྲག་རྩལ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས། །ཇི་ལྟར་རྟགས་བསྟན་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་རིག་འཛིན་རྣམས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་དགོངས་ལ། །མཐུ་རྩལ་ནུས་པའི་དཔུང་སྐྱེད་ཅིང་། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་བའི་ལྷ་རྣམས་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །མི་གནས་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ནི། །ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་སྐུ །མཐིང་ནག་གཅེར་བུ་རལ་པ་ཅན། །ཞིང་ཆེན་ཀོ་རློན་གོས་སུ་གྱོན། །སྟག་ལྤགས་གྲོལ་བའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །རྡོ་རྗེ་མེ་དཔུང་འཁྲུགས་པའི་ཚུལ། ཁྲག་དང་ཞག་གི་ཚོམ་བུ་སོགས། །དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཅན། །དེ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་ཡུམ། །བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་མ། །ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་རོལ་པ་ལས། །སྤྲུལ་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ། །ཟ་གསོད་ཕོ་ཉའི་དམག་ཚོགས་དང་། །འཁོར་གྱི་མ་མོ་དམ་ཅན་རྣམས། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་བསྐང་བའི་ཕྱིར། །དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་བྱེད་དང་། །དམ་ཚིག་ 31-9-7b གཉན་པོ་འདྲལ་བྱེད་དང་། །རྡོ་རྗེའི་མཆེད་ལ་འཁུ་བྱེད་དང་། །མི་བྱམས་སྡང་ལ་ཉེ་རིང་མེད། །དམ་ལས་འདའ་ན་མཆེད་ཀྱང་རུང་། །གནོད་པར་བྱེད་ན་ལྷ་ཡང་རུང་། །ཡས་ཀྱི་བདུད་དང་མས་ཀྱི་སྲི། །རྣོ་བའི་མཚོན་དང་སྦྱོར་བའི་དུག །སྔ་དགྲ་ལག་བདར་ཕྱི་དགྲ་སེམས། །ད་དགྲ་བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབ་པ། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨོད་པ་དང་། །བསྟན་པ་གཉན་པོ་འཇིག་པ་རྣམས། །ལོ་ཡི་དུས་ལས་འདས་ཏ་རེ། །ཟླ་བའི་མལ་ནས་ཡོལ་ཏ་རེ། །སྡང་བྱེད་དགྲ་དང་གནོད་བྱེད་བགེགས། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་མྱུར་དུ་ཁུག །ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་དྲོངས། །ཞགས་པ་ཅན་གྱིས་རྐེ་ནས་ཆིངས། །ལྕགས་སྒྲོག་ཅན་གྱིས་དབང་པོ་སྡོམས། །དྲིལ་བུ་ཅན་གྱིས་རྣམ་ཤེས་སྒྱུར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་རྒྱབ་ནས་ཕུལ། །མཆེ་བ་ཅན་གྱིས་སྤྱི་ནས་ཆོམས། །ལྕགས་མཆུ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་གཞིབས། །གཤོག་པ་ཅན་གྱིས་མཐའ་ནས་ཆུམས། །ནུ་མ་ཅན་གྱིས་སྡེབས་ཤིང་གཞིབས། །གན་བུབ་ན
【現代漢語翻譯】 班智達(梵語:Pandita,意為學者)偉瑪拉米扎(藏語:Bima Mitraya,意為無垢友)在恒河(藏語:Ganga,印度的聖河)上如何顯現神蹟,難道你忘記了嗎?普巴(藏語:Phurba,一種法器)! 尼泊爾(藏語:Balpo)的希拉曼覺(藏語:Shila Manju)在曼達拉(藏語:Mandhala)的城堡蛋上如何顯現神蹟,難道你忘記了嗎?普巴! 卡欽(藏語:Mkhar chen,意為大城堡)益西措嘉(藏語:Yeshe Tsogyal,意為智慧海王)在天上的烏鴉身上如何顯現神蹟,難道你忘記了嗎?普巴! 化身(藏語:Sprul sku)仁增欽波(藏語:Rigdzin Chenpo,意為偉大的持明者)在燃燒的隕石巖壁上如何顯現神蹟,難道你忘記了嗎?普巴! 此外,持明者(藏語:Rigdzin)傳承的眾生,那些擁有強大力量和能力的人們,他們如何顯現神蹟,難道你忘記了嗎?請做我修行的朋友! 不要分心,不要分心,持明者們!憶起你們往昔的誓言,增長你們的力量和能力,爲了加持,請降臨! 祈請壇城(藏語:Kyil khor)根本本尊:吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)!從三角形燃燒的壇城中,不住留的偉大忿怒尊之王,薄伽梵(梵語:Bhagavan,意為世尊)金剛童子(藏語:Dorje Zhonnu,意為金剛孺童),極其可怖的身軀,深藍色赤裸,頭髮豎立,身披人皮,腰繫虎皮裙,金剛(梵語:Vajra)火焰洶涌,血和脂肪堆積,擁有墳墓的恐怖裝飾,與他無二無別的明妃(藏語:Yum),大樂輪圓滿的根源,父(藏語:Yab)母(藏語:Yum)方便(梵語:Upaya)智慧(梵語:Prajna)的嬉戲中,化現的十尊忿怒之王父母,以及食肉飲血的使者軍隊,和眷屬的瑪姆(藏語:Mamo)護法們,爲了滿足一切願望,請依誓言降臨! 依誓言降臨之後,對於輕蔑上師(藏語:Lopon)的人,對於破壞神聖誓言的人,對於敵視金剛兄弟的人,不慈悲,沒有遠近親疏地憎恨,如果違背誓言,即使是兄弟也一樣,如果造成傷害,即使是神靈也一樣,上方的邪魔和下方的厲鬼,鋒利的武器和混合的毒藥,過去的仇敵伺機而動,未來的仇敵心懷惡意,現在的仇敵心懷惡意,行為粗暴,詛咒三寶(藏語:Konchok,意為佛法僧),破壞神聖的教法,讓他們在一年之內死去,讓他們在一個月內消失,憎恨的仇敵和造成傷害的魔障,全部迅速地抓來! 用鐵鉤者從心中拖出,用繩索者從脖子上捆綁,用鐵鏈者束縛感官,用鈴鐺者轉移意識,用金剛者從背後刺穿,用牙齒者從頭上咬碎,用鐵嘴者從心中撕裂,用翅膀者從邊緣擊碎,用乳房者擠壓和碾碎,甘布(藏語:Ganbu)……
【English Translation】 Pandita Vimala Mitraya, did you forget how he showed signs on the Ganges (Ganga)? Phurba! Shila Manju of Nepal (Balpo), did you forget how he showed signs on the castle egg of Mandhala? Phurba! Kharchen Yeshe Tsogyal, did you forget how she showed signs on the black raven in the sky? Phurba! Emanation Rigdzin Chenpo, did you forget how he showed signs on the burning meteorite rock wall? Phurba! Furthermore, the assembly of the Rigdzin lineage, those with powerful abilities, did you forget how they showed signs? Be a friend to my practice! Do not be distracted, do not be distracted, Rigdzins! Remember your past vows, increase your power and abilities, and descend for blessings! Invoking the root deities of the mandala: Hūṃ! From the triangular burning mandala, the non-abiding, great glorious wrathful king, Bhagavan Vajrakilaya, an extremely terrifying form, dark blue and naked, with upright hair, wearing a human skin, with a tiger skin loincloth, Vajra flames raging, piles of blood and fat, with terrifying cemetery ornaments, inseparable from him, the consort, the source of the great bliss wheel, from the play of father and mother, skillful means and wisdom, emanated ten wrathful king parents, and the army of flesh-eating messengers, and the retinue of Mamo oath-keepers, in order to fulfill all wishes, please descend according to your oath! Having descended according to your oath, those who despise the teacher (Lopon), those who break the sacred oath, those who are hostile to Vajra brothers, without compassion, hating without near or far, if they violate the oath, even if they are brothers, if they cause harm, even if they are gods, the upper demons and the lower spirits, sharp weapons and mixed poisons, past enemies waiting for an opportunity, future enemies with malicious intent, present enemies with malicious intent, acting harshly, cursing the Three Jewels, destroying the sacred Dharma, let them die within a year, let them disappear within a month, the hating enemies and the harming obstacles, quickly seize them all! Drag them out from the heart with the iron hook, bind them from the neck with the rope, restrain the senses with the iron chain, transform the consciousness with the bell, pierce them from the back with the Vajra, crush them from the head with the teeth, tear them from the heart with the iron beak, shatter them from the edges with the wings, squeeze and grind them with the breasts, Ganbu...
ག་པོ་བསྲེས་ལ་ཤོག །ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་གཤམ་ནས་འདེགས། །འཇིགས་པའི་མུན་པས་མདུན་ནས་སུས། །ལྟག་པའི་བདུད་སྒོ་ཕྱེས་ལ་ཤོག །དཔྲལ་བའི་མིག་ཕྱུངས་ཁོང་སྙིང་ཐོན། །རང་དབང་མེད་པར་དྲོངས་ཤིག་ཁུག །ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་འདིར་བཀུག་ནས། །ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་ 31-9-8a ཤིགས། །རྣམ་ཤེས་ཚངས་པའི་ལམ་ནས་སྤོར། །མ་གཡེལ་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་རྣམས། །དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྐུལ། དམ་ཅན་རྣམས་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་བྷྱོ། སྔོན་ཚེ་སྒྲུབ་པའི་གནས་མཆོག་ནས། །ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུ་མ། །ཟངས་ཀྱི་ཝ་མོ་རྐང་གསུམ་མ། །བསེ་ཡི་འཕར་བ་ལྕེ་བརྒྱད་མ། །གཡུ་ཡི་ཁྱི་མོ་རལ་པ་ཅན། །ང་རོ་འབྲུག་ཏུ་ལྡིར་ཞིང་ཟུག །ཁ་རླངས་སྤྲིན་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་འཐིབས། །མིག་ནི་ཉི་མའི་ཟེར་བཞིན་འབར། །བང་ནི་གློག་གིས་འགྲན་མི་ནུས། །སྤུ་ནི་མཚོན་ཆའི་སོ་ལྟར་རྣོ། །དེ་འདྲའི་འཆིབ་ཀྱི་བརྗིད་ཚུལ་ལ། །འཇིགས་པའི་མི་མོ་བཟང་མོ་ཞོན། །(མི་བསྲུན་གདུག་པའི་བུད་མེད་བཞི། །)གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་འདྲེན། །གཡོན་པ་རིན་ཆེན་ཕུར་བུ་སྒྲིལ། །མུ་ཁ་མཆེད་བཞིའི་དུས་ལ་བབ། །འདིར་སྤྱོན་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མ་ཐཱ་མ་ཐཱ་བཛྲ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བཛྲ། སུ་རུ་སུ་རུ་བཛྲ། མུ་རུ་མུ་རུ་བཛྲ། དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཧཱུྃ་བྷྱོ། བྱིང་བྱེད་མཚོ་ལ་གནས་བཅས་ཤིང་། །རླུང་ནག་འཚུབས་མའི་སྣ་འདྲེན་མ། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །མི་ལྤགས་རློན་པ་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཕྱག་ན་སྤུ་གྲི་རྣོན་པོ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་དྲེལ་རྟ་རྐང་གསུམ་འཆིབ། །འདིར་སྤྱོན་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཧཱུྃ། བར་སྣང་ཁམས་སུ་རྟེན་ 31-9-8b བཅས་ཤིང་། །འབྲུག་དང་གློག་གི་སྣ་འདྲེན་མ། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རེ་མ་ཏྲི། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འབར་བ་ལ། །བཙོས་དམར་ལ་འུ་སྐུ་ལ་གསོལ། ཁྲག་སྐམ་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཆུ་གླང་སྔོན་པོ་ཆིབས་སུ་བཅིབས། །འདིར་སྤྱོན༴ ཧཱུྃ། རི་རབ་རྩེ་ལ་རྟེན་བཅས་ཤིང་། །སད་དང་སེར་བའི་སྣ་འདྲེན་མ། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རེ་མ་ཛ། །སྐུ་མདོག་སེར་ནག་འབར་བ་ལ། །བྱ་ཡི་ཐུལ་པ་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་ཟོར་བ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་ཤ་བ་ཡུ་མོ་བཅིབས། །འདིར་སྤྱོན༴ ཧཱུྃ། ས་ཡི་གླིང་དུ་རྟེན་བཅས་ཤིང་། ཁ་བ་བུ་ཡུག་སྣ་འདྲེན་མ། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རེ་མ་ཛུ། །སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་འབར་བ་ལ། །ཆུ་དར་ཐུལ་པ་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཕྱག་ན་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་བསྣམས། །རྔ་མོ་སྔོ་ནག་ཆིབས་སུ་བཅིབས། །འདིར་སྤྱོན་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཧཱུྃ་མ་མ་པ་ཤཱཾ་ཀུ་རུ་མ་ཏཾ་ཉྱ་ཀ་ར་ཨི་དནྡྷ་ཏི་མ་མ་ཀརྨ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀ་ར་ཡེ་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཧཱུྃ་བྷྱོ
【現代漢語翻譯】 來吧,混合在一起!業之風從下吹起,恐怖的黑暗從前方壓迫。打開後腦的魔門吧!剜出額頭的眼睛,掏出心肝。不由自主地帶走,抓住!瞬間拉到這裡,將身語粉碎如微塵。將意識從梵天之路轉移。不要懈怠,完成委託的任務。如實地完成誓言吧!』這樣催促道。催促持誓者:吽 炯!往昔在修持的聖地,鐵的母狼有九個頭,銅的母狐有三條腿,犀牛的飛蝗有八條舌頭,玉的母狗有鬃毛。怒吼聲如龍般轟鳴,口中的氣息凝結成雲霧,眼睛燃燒如太陽的光芒,速度無法與閃電相比,毛髮如兵器的刃般鋒利。乘坐著如此威嚴的坐騎,騎著恐怖的美麗女子(四個不馴服的惡毒女子)。右手拿著金剛顱鬘,左手握著珍寶橛。四姐妹的時刻已到,請來這裡完成委託的任務!瑪塔瑪塔 瓦吉拉, 匝拉匝拉 瓦吉拉, 索如索如 瓦吉拉, 姆如姆如 瓦吉拉, 摧毀敵人、障礙和有害者,瑪拉雅 吽 啪!吽 炯!安住于致盲之海,引領黑色風暴。具光黑母Ra ma ti(吉祥黑母)。身色深藍黑色,燃燒著,身披濕人皮,手持鋒利的剃刀,騎著三條腿的騾子。請來這裡完成委託的任務!吽!安住于虛空之中,引領雷鳴和閃電。具光黑母Ra ma tri(吉祥黑母)。身色紅黑,燃燒著,身披紅色染料,手持干血鐵鉤,騎著藍色水牛。請來這裡完成委託的任務!吽!安住于須彌山頂,引領冰雹和霜凍。具光黑母Ra ma dza(吉祥黑母)。身色黃黑,燃燒著,身披鳥的羽毛,手持金色的套索,騎著雌性麝香鹿。請來這裡完成委託的任務!吽!安住于大地之上,引領風雪。具光黑母Ra ma dzu(吉祥黑母)。身色綠黑,燃燒著,身披水獺皮,手持惡魔的卷軸,騎著藍黑色的騾子。請來這裡完成委託的任務!吽 瑪瑪 帕夏 剛古如瑪當 嘉卡拉 依當達地 瑪瑪 嘎瑪 希格讓 嘎拉耶 摧毀敵人、障礙和有害者,瑪拉雅 吽 啪!吽 炯!
【English Translation】 Come, mix together! The wind of karma lifts from below, the terrifying darkness presses from the front. Open the demon gate of the back of the head! Gouge out the eyes of the forehead, extract the heart and liver. Involuntarily take away, seize! Instantly pull here, shatter body and speech like dust. Transfer consciousness from the path of Brahma. Do not slacken, accomplish the entrusted tasks. Fulfill the vows as they are! Thus urged. Urging the oath-bound ones: Hūṃ Bhyo! In the past, from the sacred place of practice, the iron she-wolf with nine heads, the copper she-fox with three legs, the rhinoceros gadfly with eight tongues, the jade she-dog with a mane. The roar resounds like a dragon, the breath from the mouth condenses into clouds, the eyes burn like the rays of the sun, the speed cannot compete with lightning, the fur is as sharp as the edge of a weapon. Riding on such a majestic mount, riding a terrifying beautiful woman (four untamed, vicious women). The right hand holds a vajra skull garland, the left hand holds a precious phurba. The time of the four sisters has come, please come here and accomplish the entrusted tasks! Mātha Mātha Vajra, Jvāla Jvāla Vajra, Suru Suru Vajra, Muru Muru Vajra, Destroy enemies, obstacles, and harmful ones, Mārāya Hūṃ Phaṭ! Hūṃ Bhyo! Abiding in the blinding sea, leading the black storm. Glorious Black Mother Re ma ti (Glorious Black Mother). Body color dark blue-black, blazing, wearing wet human skin, holding a sharp razor in her hand, riding a three-legged mule. Please come here and accomplish the entrusted tasks! Hūṃ! Abiding in the realm of space, leading thunder and lightning. Glorious Black Mother Re ma tri (Glorious Black Mother). Body color red-black, blazing, wearing red dye, holding a dry blood iron hook, riding a blue water buffalo. Please come here and accomplish the entrusted tasks! Hūṃ! Abiding on the summit of Mount Meru, leading hail and frost. Glorious Black Mother Re ma dza (Glorious Black Mother). Body color yellow-black, blazing, wearing bird feathers, holding a golden lasso, riding a female musk deer. Please come here and accomplish the entrusted tasks! Hūṃ! Abiding on the earth, leading snowstorms. Glorious Black Mother Re ma dzu (Glorious Black Mother). Body color green-black, blazing, wearing otter skin, holding a demon's scroll, riding a blue-black mule. Please come here and accomplish the entrusted tasks! Hūṃ Mama Pashaṃ Kuru Mataṃ Jnyakarā Idandhati Mama Karma Shīghraṃ Karaye Destroy enemies, obstacles, and harmful ones, Mārāya Hūṃ Phaṭ! Hūṃ Bhyo!
། བལ་ཡུལ་ཡ་བྱིན་ཡུལ་ལ་བརྟེན། །མར་ཁུའི་མཚོ་ལ་མངའ་ཡང་མཛད། །རྡོ་རྗེ་ཡ་བྱིན་མཐུ་མོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །མཐིང་ནག་བེར་ཆེན་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཕྱག་ན་བདུད་ཞགས་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །བདུད་རྟ་ནག་པོ་ཆིབས་སུ་བཅིབས། །འདིར་སྤྱོན་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཧཱུྃ། 31-9-9a རོང་གི་དེ་བྱིན་ཡུལ་ལ་བརྟེན། །ཞག་གི་མཚོ་ལ་མངའ་ཡང་མཛད། །རྡོ་རྗེ་དེ་བྱིན་རྩལ་མོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་སེར་ནག་འབར་བ་ལ། །བེར་ཆེན་སེར་ནག་སྐུ་ལ་གསོལ། །གསེར་ཞགས་གསེར་ཕུར་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་གཟའ་རྟ་སེར་པོ་འཆིབ། །འདིར་སྤྱོན༴ ཧཱུྃ། མང་ཡུལ་བསེ་བྱིན་ཡུལ་ལ་བརྟེན། ཁྲག་གི་མཚོ་ལ༴ རྡོ་རྗེ་བསེ་བྱིན་འཕྲུལ་མོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འབར་བ་ལ། །བེར་ཆེན་དམར་ནག་སྐུ་ལ་གསོལ། །བཙན་ཞགས་སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་བཙན་རྟ་དམར་པོ་བཅིབས། །འདིར་སྤྱོན༴ ཧཱུྃ། སྙེ་ནམ་ཕག་བྱིན་ཡུལ་ལ་བརྟེན། །འོ་མའི་མཚོ་ལ་མངའ་ཡང་མཛད། །རྡོ་རྗེ་ཕག་བྱིན་མཐུ་མོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་སྔོ་ནག་འབར་བ་ལ། །བེར་ཆེན་སྔོ་ནག་སྐུ་ལ་གསོལ། །གཡུ་ཞགས་མཆོང་ཕུར་ཕྱག་ན་བསྣམས། །གཡུ་རྟ་སྔོན་པོ་ཆིབས་སུ་བཅིབས། །འདིར་སྤྱོན་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཡེ། ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ། ཨ་ཛི་ཏེ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏེ། མཱ་ར་སེ་ན་པྲ་མརྡྷ་ནི། དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་དང་། བསྐུལ་མཚམས་སོ་སོར། དམ་རྫས་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་བདག་སྒྲུབ་པས། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད། །ཅེས་སྦྱར་ཞིང་། སྨན་རག་གཏོར་མར་སྦྲེང་ཞིང་བསྐུལ་ལོ། །གཉིས་པ་མཁྱེན་པར་གསོལ་བ་ནི། ཛ་གད་གསེར་དང་སྦྱར་བའི་སྨན་ཕུད་ཕྱོགས་བཅུར་འཐོར་ཞིང་། 31-9-9b ཧཱུྃ། བདག་ནི་མ་ཉེས་མ་ཡོ་འོ། །གཟུ་དང་དཔང་དུ་དཀོན་མཆོག་བཞུགས། །སྟེང་གི་ལྷ་ཡང་མི་འགུགས་སོ། །སྟེང་ན་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀུན། །མཆོད་སྦྱིན་གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་ལ། །དོ་ནུབ་གཟུ་དཔང་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །འོག་གི་ཀླུ་ཡང་མི་འགུགས་སོ། །འགྲེའོ། །འོག་ན་གནས་པའི་ཀླུ༴ མཆོད་སྦྱིན༴ དོ་ནུབ༴ བན་གྱི་སྲུང་མ་མི་འགུགས་སོ། །བན་གྱི་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཆོད་སྦྱིན༴ དོ་ནུབ༴ བོན་གྱི་ལྷ་གསས་མི་འགུགས་སོ། །བོན་གྱི་ལྷ་གསས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཆོད་སྦྱིན༴ དོ་ནུབ༴ འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་མི་འགུགས་སོ། །འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཆོད་སྦྱིན༴ དོ་ནུབ༴ ཡུལ་གྱི་ལྷ་ཡང་མི་འགུགས་སོ། །ཡུལ་ལྷ་གཉན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཆོད་སྦྱིན༴ དོ་ནུབ༴ སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མི་འགུགས་སོ། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཆོད་སྦྱིན༴ དོ་ནུབ་གཟུ་དཔང་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་བྱུང་བས། །ལུས་ངན་འདི་ལ་མ་ཆགས་པར། །བ
【現代漢語翻譯】 依憑尼泊爾的雅巾之地, 您也擁有酥油之海。 金剛雅巾威力強大, 身色深藍而熾燃。 身披深藍大氅, 手持魔索和鐵鉤。 騎乘黑色魔馬。 請您降臨於此,成辦所託之事! 吽。 依憑絨地的德巾之地, 您也擁有油脂之海。 金剛德巾威力巨大, 身色黃黑而熾燃。 身披黃黑大氅, 手持金索和金橛。 騎乘黃色曜馬。 請您降臨……吽。 依憑芒域的賽巾之地, 您也擁有鮮血之海…… 金剛賽巾神變強大, 身色紅黑而熾燃。 身披紅黑大氅, 手持贊索和桑登橛。 騎乘紅色贊馬。 請您降臨……吽。 依憑涅南的帕巾之地, 您也擁有乳汁之海。 金剛帕巾威力強大, 身色藍黑而熾燃。 身披藍黑大氅, 手持綠松石索和跳躍橛。 騎乘藍色綠松石馬。 請您降臨於此,成辦所託之事! 卡 扎 卡 扎 耶,扎 耶 貝扎 耶,阿 澤 德 阿 巴 惹 澤 德,瑪 惹 賽 納 扎 瑪 達 納 尼,摧毀怨敵、魔障、損害者,瑪 惹 雅 吽 啪 !(Ka Ta Ka Ta Ye, Ja Ye Bi Ja Ye, A Ji Te A Pa Ra Ji Te, Ma Ra Se Na Pra Mar Dha Ni, 摧毀怨敵、魔障、損害者,Ma Ra Ya Hum Phat!) 在每次祈請的間隙,供奉誓言物和供品,並說: 『請享用這些誓言物和供品, 我以世間的橛來修持, 請迅速成辦所託之事!』 如此加入藥物、酒和朵瑪,進行祈請。 第二,祈請知曉:將摻有黃金的藥物精華撒向十方。 吽。 我沒有犯錯,也沒有歪曲。 三寶作為公正和見證者安住於此。 我也不召請上方的天神。 所有居住於上方的天神們, 請享用這些供養和黃金飲料, 今晚請作為公正的見證者和朋友! 我也不召請下方的龍族。 (重複上一段的格式) 我也不召請本教的護法。 (重複上一段的格式) 我也不召請本教的神靈。 (重複上一段的格式) 我也不召請五部主神。 (重複上一段的格式) 我也不召請地方神。 (重複上一段的格式) 我也不召請顯有世間神鬼。 (重複上一段的格式) 今晚請作為公正的見證者和朋友! 由於三世諸佛的教誨, 不要執著于這個惡劣的身體,
【English Translation】 Relying on the land of Ya Jin (ཡ་བྱིན་) in Nepal, You also possess the sea of butter. Vajra Ya Jin (རྡོ་རྗེ་ཡ་བྱིན་) is mighty, With a body color of dark blue and blazing. Wearing a dark blue great cloak, Holding a demon lasso and an iron hook in your hands. Riding a black demon horse. Please come here and accomplish the entrusted tasks! Hum. Relying on the land of De Jin (དེ་བྱིན་) in Rong, You also possess the sea of grease. Vajra De Jin (རྡོ་རྗེ་དེ་བྱིན་) is greatly powerful, With a body color of yellow-black and blazing. Wearing a yellow-black great cloak, Holding a golden lasso and a golden phurba in your hands. Riding a yellow planet horse. Please come here... Hum. Relying on the land of Se Jin (བསེ་བྱིན་) in Mangyul, You also possess the sea of blood... Vajra Se Jin (རྡོ་རྗེ་བསེ་བྱིན་) is greatly transformative, With a body color of red-black and blazing. Wearing a red-black great cloak, Holding a Tsen lasso and a Sengdeng phurba in your hands. Riding a red Tsen horse. Please come here... Hum. Relying on the land of Pag Jin (ཕག་བྱིན་) in Nyenam, You also possess the sea of milk. Vajra Pag Jin (རྡོ་རྗེ་ཕག་བྱིན་) is mighty, With a body color of blue-black and blazing. Wearing a blue-black great cloak, Holding a turquoise lasso and a jumping phurba in your hands. Riding a blue turquoise horse. Please come here and accomplish the entrusted tasks! Ka Ta Ka Ta Ye, Ja Ye Bi Ja Ye, A Ji Te A Pa Ra Ji Te, Ma Ra Se Na Pra Mar Dha Ni, Destroy enemies, obstacles, and harmers, Ma Ra Ya Hum Phat! At each break in the invocation, offer the samaya substances and offerings, and say: 'Please accept these samaya substances and offerings, I practice with the phurba of existence, Please quickly accomplish the entrusted tasks!' Thus, add medicine, alcohol, and torma, and invoke. Second, request knowledge: Scatter the essence of medicine mixed with gold in the ten directions. Hum. I have not made a mistake, nor have I distorted. The Three Jewels reside here as fairness and witness. I do not summon the gods above either. All the gods residing above, Please accept these offerings and golden drinks, Tonight, please be fair witnesses and friends! I do not summon the nagas below either. (Repeat the format of the previous paragraph) I do not summon the protectors of the Bon religion either. (Repeat the format of the previous paragraph) I do not summon the deities of the Bon religion either. (Repeat the format of the previous paragraph) I do not summon the five chief gods either. (Repeat the format of the previous paragraph) I do not summon the local deities either. (Repeat the format of the previous paragraph) I do not summon the gods and demons of existence either. (Repeat the format of the previous paragraph) Tonight, please be fair witnesses and friends! Due to the teachings of the Buddhas of the three times, Do not be attached to this evil body,
ག་ཟོན་བྱོས་ལ་རང་སར་དེངས། །དམ་ཉམས་འདིས་ཉེས་ང་མ་ལེན། །མ་ཉེས་མ་ཡོ་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ར་མདའ་རློག །སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་གྲོགས་ལ་བྱོན། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་འདུས། །ལེགས་ཉེས་ཞལ་ལྕེ་ལྷ་འདྲེས་ཆོད། །བདག་དང་འགྲས་པའི་དགྲ་བོ་འདི། །བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ཚང་བ་སྟེ། །ཉམས་པ་བདུན་དང་སྐུ་དགྲ་ལྔ། ། 31-9-10a ཀུན་ལ་འདི་གཏོགས་ཆད་པ་ཆོད། །རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན། །དྲིན་ལན་གཏང་རག་ཁྱེད་ལ་གཏོང་། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་བས་རང་ལ་གནང་བ་བསྩལ་ཅིང་དགྲ་བགེགས་ལ་ཐུགས་ཆེར་འཁྲུགས་པས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །བར་དུ་བྱ་བའི་ལས་ལ་དམིགས་བྱ་བསྐྱེད་དགུག །སྒྲོལ་ཆོག་དངོས། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ། ཟློག་ལས་འཆོལ་བ་བཞིའི་དང་པོ་དམིགས་བྱ་བསྐྱེད་ཅིང་དགུག་གཞུག་བྱ་བ་ནི། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་ལྕགས་བསྲེགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་དགུ་པ་སོགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་ཅིང་། བདེན་བདར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་དགུག་གཞུག་དྲག་པོ་གསུམ་མམ་བདུན་སོགས་ཀྱིས་དགུག་འདྲེན་ནན་ཏན་དུ་བྱ། ཕོ་ཉ་བཞི་བསྐུལ་ཏེ་དགུག་འཆིང་སྡོམ་པ་དང་། མྱོས་སུ་གཞུག་གོ །གཉིས་པ་སྒྲོལ་ཆོག་དངོས་ལ་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་མན་ངག་གཉིས་ཡོད་པ་སྐབས་བབ་ཀྱི་དགོས་པ་དང་སྦྱར་ནས་འདིར་སྒྲུབ་ཅིང་། དེའི་ལས་རིམ་སྔ་མ་ནི་ལས་བྱང་དང་། ཕྱི་མ་ནི་སྨད་ལས་རྡོ་རྗེའི་མེ་ཆར་དུ་བཤད་པ་ལས་ཤེས་པ་ཉིད་དོ། །གང་ལྟར་ཡང་དམིགས་བྱ་བསྒྲལ་པའི་ཤ་རུས་རྣམས་ཆ་གཅིག་གཏོར་མར་སྦྲེངས་ནས་བསྟབ་པ་བྱ། ཆ་གཅིག་ཁྲག་སྐྱེམས་དང་སྦྱར་ནས་ཟློག་བསྐུལ་གྱི་ཚེ་འབུལ་རྒྱུར་འཇོག །ཆ་གཅིག་ལྷག་གཏོར་གཙང་དམེ་ལ་བསྲེ་རྒྱུའོ། །སྐབས་འདིར་ཚོགས་གཏོར་ལ་རོལ་པ་ལྷག་མ་སྦྱིན་པའི་བར་ལས་བྱང་བཞིན་བྱའོ། །གསུམ་པ་སླར་ཡང་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །བདུད་ 31-9-10b འདུལ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །བརྗོད་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཚིག་རྐང་གྱི་མ་གཉིས་པོ་ཀུན་གྱི་མཐར་སྦྱར་བ་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །༴ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །བདུད་འདུལ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །༴ ཅི་བགྱིའི་ལས་ལ་འདུ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཟ་གསོད་མགོ་བརྙན་ཚོགས་རྣམས༴ ཡེ་ཤེས་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཡང་སྤྲུལ་སུམ་སྤྲུལ་མང
【現代漢語翻譯】 注意並回到你的位置!不要讓我承擔違背誓言的罪責。無罪無過的智慧之神啊!誓言守護者如海般浩瀚,請驅散敵對勢力。世間的神靈鬼怪,前來助我!八部神眾,聚集於誓言之下!善惡的判決,由神靈鬼怪來裁決!這個與我作對的敵人,具備了所有誅殺的條件。七種墮落和五種身之仇敵,都應受到懲罰。迅速顯現徵兆和跡象!我將報答你們的恩情。迅速完成交付的任務!如此祈禱后,他們賜予我加持,並對敵人和障礙極度憤怒,顯現出猛烈的行為,因此我觀想他們安住。 接下來是行動的階段,觀想目標並進行勾召。真正的誅殺儀式。激發誓言。偏離的遣除儀式。首先,觀想目標並進行勾召。通過 स्वाभाव (svabhāva,自性)來凈化。從空性中,由ཨེ་ (E,種子字)生出鐵製的房屋框架,三角形,九層階梯等。在真實的基礎上,進行猛烈的三次或七次勾召和引導。派遣四位使者,進行勾召、束縛和控制,並使其沉醉。其次,真正的誅殺儀式,有共同和特殊的口訣,根據具體情況的需要在此進行修持。其先前的步驟在行動儀軌中,之後的步驟在『下部行動金剛火焰』中有所描述。無論如何,將觀想目標被誅殺后的血肉骨骼的一部分混合到朵瑪中進行供養。一部分與血酒混合,在遣除和激發時供奉。一部分與剩餘的供品混合,用於清凈的祭品。此時,按照行動儀軌,享受會供朵瑪,並佈施剩餘的供品。第三,再次激發:吽!從如劫火般燃燒的中心,顯現降伏魔眾的忿怒尊之身。從不可言說、離戲的法界中,升起偉大的金剛童子之身。享用這三種毒素的血肉供品,成就猛烈的降伏事業。要知道,每句詩的后兩個字都要加在所有句子的末尾。從不住的智慧之心的壇城中,偉大的佛母,請顯現圓滿法輪之身。從無二的父母壇城中,降伏魔眾的忿怒尊父母,請顯現身。從聚集行動的壇城中,吞噬血肉的首領眷屬們,請顯現身。從智慧如星般閃耀的壇城中,化身、三化身等,請顯現身。
【English Translation】 Pay attention and return to your place! Do not let me bear the guilt of breaking vows. Innocent and faultless wisdom deities! Oath-keepers as vast as the ocean, please dispel the opposing forces. Worldly gods and demons, come to my aid! Eight classes of gods and spirits, gather under the oath! The judgment of good and evil, let the gods and demons decide! This enemy who opposes me, possesses all the conditions for execution. The seven degenerations and five personal enemies, all should be punished. Quickly show signs and omens! I will repay your kindness. Swiftly accomplish the entrusted tasks! After praying in this way, they bestowed their blessings upon me, and were extremely wrathful towards the enemies and obstacles, manifesting fierce actions, therefore I contemplate them abiding. Next is the stage of action, visualizing the target and performing the summoning. The true execution ritual. Arousing the oath. The diversion of straying ritual. First, visualize the target and perform the summoning. Purify through स्वाभाव (svabhāva, svabhava, self-nature). From emptiness, from ཨེ་ (E, E, seed syllable) arises an iron house frame, triangular, with nine tiers, etc. On the basis of truth, perform the fierce three or seven summonings and guidances. Dispatch the four messengers, performing summoning, binding, and control, and causing them to become intoxicated. Secondly, the true execution ritual, there are common and special instructions, which are practiced here according to the needs of the specific situation. The previous steps are described in the action ritual, and the subsequent steps are described in 'Lower Action Vajra Flame'. In any case, a portion of the flesh and bones of the visualized target after being executed is mixed into the Torma for offering. A portion is mixed with blood wine and offered during diversion and arousal. A portion is mixed with the remaining offerings for pure offerings. At this time, according to the action ritual, enjoy the Tsog Torma and distribute the remaining offerings. Third, arouse again: Hūṃ! From the center burning like the fire of the eon, manifest the form of the great wrathful one who subdues demons. From the inexpressible, free from elaboration, realm of Dharma, arise the body of the glorious Vajrakumara. Accept this offering of the flesh and blood of the three poisons, accomplish the fierce subjugation activities. Know that the last two words of each line of the verse should be added to the end of all sentences. From the mandala of the non-abiding wisdom heart, great mother, please manifest the body that expands the complete wheel. From the non-dual parents' mandala, wrathful king and queen who subdue demons, please manifest the body. From the mandala of gathering for whatever action is to be done, the flesh-eating head retinue, please manifest the body. From the mandala of wisdom sparkling like stars, emanation, triple emanation, etc., please manifest the body.
་པོ༴ ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་བཞི་ནས། །རྟ་གདོང་སྒོ་སྐྱོང་རྣམ་བཞི་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །༴ མ་ལྟར་བྱམས་ཤིང་སྲིང་ལྟར་གདུང་སེམས་ཅན། །བསྟན་སྐྱོང་ཤྭ་ན་མཆེད་བཞི༴ སྤྲུལ་པ་མང་པོ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་འཁོར་བཅས༴ མཚོ་བཞི་ཕོ་བྲང་གཏམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །དམ་ཅན་བསེ་ཡི་ལྷ་མོ༴ ཙིཏྟ་སྒོང་ལྟར་འདྲིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །སྐྱེས་བུ་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད༴ རཀྟ་མཚོ་ལྟར་བསྐྱིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །མ་བདུན་སྲིང་བཞིའི་ཚོགས་རྣམས་སྐུ༴ 31-9-11a གངྒཱའི་རྡུལ་ལྟར་སྤུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །དབང་ཕྱུག་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་ལྷག་མའི་གནས། །ལངྐ་དུར་ཁྲོད་མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་རྣམས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྐུལ་ཞིང་ཚིག་མཚམས་སོ་སོར་གོང་དུ་བསྡོགས་པའི་ལིང་རོོ་སྦྱར་བའི་ཁྲག་སྐྱེམས་གཏོར་མ་རྣམས་ལ་དམིགས་ཕྱེད་པར་བསྟབ་བོ། །བཞི་པ་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་སྙིང་རྗེ་ཡི། །རྩལ་སྣང་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ཁང་། །རབ་འབར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་དབུས། །ལྷ་ཆེན་ཕོ་མོའི་གདན་སྟེང་ན། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་། །ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་གཉིས། །སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་བདུད་གཡོས་པ། །ཟློག་གོ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟློག །སྒྱུར་རོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་སྒྱུར། །ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་། །ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་གཉིས། །ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་རོལ་པ་ལས། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེན་སྤྲུལ་པ་ནི། །སྟེང་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་དུ། །ཚངས་པ་ཕོ་མོའི་གདན་སྟེང་ན། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ 31-9-11b ཧཱུྃ་ཀཱ་ར། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྒྲ་འབྱིན་མ། །སྤྲུལ་པ་ཕག་དང་སྨྲིག་བུའི་མགོ །ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །སྟེང་ཕྱོགས་ཚངས་པའི་གདོན་དང་བགེགས། །ཟློག་གོ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟློག །སྒྱུར་ཅིག་ངན་སྡིག་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་ཁྲོ་བཅུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གོང་དུ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་། །སོགས་ཀྱི་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་པོ་སྦྱར་ཞིང་། མི་སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ། ཤར་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་དུ། །དྲི་ཟ་ཕོ་མོའི་གདན་སྟེང་ན། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མར་བཅས། །སྤྲུལ་པ་སྟག་དང་བྱ་རྒོད་མགོ །ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །ཤར་ཕྱོགས་དྲི་ཟའི་གད
【現代漢語翻譯】 從具備四種無量(慈、悲、喜、舍)的壇城四門中,請顯現馬面門神四尊。 如母般慈愛,如姊般悲憫眾生,護持佛法的雪納四兄弟。 從化現諸多化身的壇城中,請(您)偉大的自性及其眷屬顯現。 從充滿四大海宮殿的壇城中,請持誓的貝哈女神顯現。 從如雞蛋般捲曲的壇城中,請十八位偉大的金剛神顯現。 從如血海般涌動的壇城中,請七母四姊的眾會顯現。 從如恒河沙般堆積的壇城中,請自在八根本等其餘處所,以及蘭卡尸林的三十二空行母,和無量廣大的眾會顯現。 請享用這以三毒為血肉的供品,成就降伏的猛烈事業。 如此祈請,並在每一句之間,將先前準備好的靈器、血酒和朵瑪,指向目標並加以穩固。 第四,祈請遣除障礙的事業: 吽!從法界自性中生起的大悲,其力顯現為尸林宮殿。 在熾燃的十輻輪中央,于大天男女之座上,偉大的金剛童子和偉大的輪圓滿母,以及二十一位殊勝子眷圍繞,無數化身遍佈十方。 瑜伽士我等及其眷屬,從中央方向生起的魔障,請忿怒尊您來遣除,請大紅朵瑪來轉變。 吽!薄伽梵金剛童子和偉大的輪圓滿母,父母雙尊的方便與智慧之舞中,化現出盛大的忿怒尊眾: 上方輪的輪輻之上,于梵天男女之座上,忿怒尊之王 吽嘎惹(藏文:ཧཱུྃ་ཀཱ་ར།,梵文天城體:हुङ्कार,梵文羅馬擬音:humkara,漢語字面意思:吽字),偉大的金剛語母,化現豬頭和梟首,無數化身遍佈十方。 上方梵天的鬼神和障礙,請忿怒尊您來遣除,請將罪惡轉嫁於敵人,請成辦遣除轉變的交付事業。 若喜 विस्तृत,則於一切忿怒尊之前,加上薄伽梵金剛童子等一句詩,若不喜 विस्तृत,則: 吽!東方輪的輪輻之上,於樂神男女之座上,忿怒尊之王 勝者,與偉大的金剛慢母同在,化現虎頭和鷲頭,無數化身遍佈十方,東方樂神的鬼
【English Translation】 From the four gates of the mandala endowed with the four immeasurables (loving-kindness, compassion, joy, and equanimity), please manifest the four horse-faced gatekeepers. Loving like a mother, compassionate to sentient beings like a sister, the four brothers of Shwana who protect the Dharma. From the mandala where many emanations arise, please manifest the great self and its retinue. From the mandala filled with the palaces of the four great oceans, please manifest the oath-bound Besé goddess. From the mandala coiled like a citta egg, please manifest the eighteen great ging men. From the mandala swirling like a sea of blood, please manifest the assemblies of the seven mothers and four sisters. From the mandala piled up like the sands of the Ganges, the abodes of the eighty powerful roots and so on, the thirty-two dakinis of Lanka charnel ground, and the vast assemblies of hundreds of thousands, please manifest. Please accept this offering of flesh and blood, the three poisons, and accomplish the fierce activities of subjugation. Thus invoked, and at each pause, point and stabilize the previously prepared linga, blood-wine, and torma offerings towards the target. Fourth, the prayer for the activity of averting: Hūṃ! From the nature of dharmadhatu, compassion arises, its power manifesting as a charnel ground palace. In the center of the blazing ten-spoked wheel, upon the seats of the great male and female deities, the glorious Vajrakumara and the great Chakravartini, surrounded by twenty-one supreme sons and retinues, countless emanations spread in the ten directions. The yogis, ourselves and our retinue, the demonic forces arising from the central direction, may the wrathful one avert them, may the great red torma transform them. Hūṃ! The Bhagavan Vajrakumara and the great Chakravartini, from the play of skillful means and wisdom of the father and mother, emanate the great assembly of wrathful deities: Above, on the spokes of the wheel, upon the seats of the male and female Brahmas, the king of wrathful deities Humkara (藏文:ཧཱུྃ་ཀཱ་ར།,梵文天城體:हुङ्कार,梵文羅馬擬音:humkara,漢語字面意思:Hum syllable), the great Vajra Speech Mother, emanating pig heads and owl heads, countless emanations spread in the ten directions. The spirits and obstacles of the upper Brahma, may the wrathful one avert them, may you transfer the evil to the enemy, may you accomplish the entrusted activity of averting and transforming. If you like elaboration, then before all ten wrathful deities, add the single verse of Bhagavan Vajrakumara, etc. If you do not like elaboration, then: Hūṃ! Above, on the spokes of the wheel, upon the seats of the male and female Gandharvas, the king of wrathful deities, Victorious One, together with the great Vajra Proud Mother, emanating tiger heads and vulture heads, countless emanations spread in the ten directions, the spirits of the eastern Gandharvas
ོན་དང་བགེགས། །ཟློག་གོ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟློག །སྒྱུར་ཅིག་ངན་སྡིག་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཤར་ལྷོ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་དུ།། མེ་ལྷ་ཕོ་མོའི་གདན་སྟེང་ན། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དབྱུག་སྔོན་ཅན། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་དང་། །སྤྲུལ་པ་གཡག་དང་བྱ་རོག་མགོ །ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད༴ ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི༴ ཟློག་གོ༴ སྒྱུར་ཅིག༴ ཟློག་སྒྱུར༴ ཧཱུྃ། ལྷོ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་དུ། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོའི༴ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དུར་ཁྲོད་བདག །སྤྲུལ་པ་ཤ་བ་ 31-9-12a འུག་པའི་མགོ །ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད༴ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི༴ ཟློག་གོ༴ སྒྱུར་ཅིག༴ ཟློག་སྒྱུར༴ ཧཱུྃ། ལྷོ་ནུབ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་དུ། །སྲིན་པོ་ཕོ་མོའི་གདན་སྟེང་ན། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་མི་གཡོ་མགོན། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཏུན་ཁུང་མ། །སྤྲུལ་པ་གཟིག་དང་ཁྭ་ཏའི་མགོ །ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད༴ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི༴ ཟློག་གོ༴ སྒྱུར་ཅིག༴ ཟློག་སྒྱུར༴ ཧཱུྃ། ནུབ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས༴ ཀླུ་དབང་ཕོ་མོའི༴ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་མོ་དང་། །སྤྲུལ་པ་བྱི་ལ་པུ་ཤུད་མགོ། ཡང་སྤྲུལ༴ ནུབ་ཕྱོགས་ཀླུ་དབང་༴ ཟློག་གོ༴ སྒྱུར་ཅིག༴ ཟློག་སྒྱུར༴ ཧཱུྃ། ནུབ་བྱང་འཁོར་ལོའི་རྩིབས༴ རླུང་ལྷ་ཕོ་མོའི༴ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འདོད་པའི་རྒྱལ། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མདའ་སྙེམས་མ། །སྤྲུལ་པ་སྤྱང་ཀི་ཁྲ་ཡི་མགོ །ཡང་སྤྲུལ༴ ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷའི༴ ཟློག་གོ༴ སྒྱུར་ཅིག༴ ཟློག་སྒྱུར༴ ཧཱུྃ། བྱང་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས༴ གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོའི༴ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རླུང་འབྱིན་མ། །སྤྲུལ་པ་སེངྒེ་ཕ་ཝང་མགོ །ཡང་སྤྲུལ༴ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན༴ ཟློག་གོ༴ སྒྱུར་ཅིག༴ ཟློག་སྒྱུར༴ ཧཱུྃ། བྱང་ཤར་འཁོར་ལོའི་རྩིབས༴ དབང་ལྡན་ཕོ་མོའི༴ ཁྲོ་ 31-9-12b བོའི་རྒྱལ་པོ་ཁམས་གསུམ་རྒྱལ། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གསོད་བྱེད་མ། །སྤྲུལ་པ་དོམ་དང་སྲེ་མོང་མགོ །ཡང་སྤྲུལ༴ བྱང་ཤར་དབང་ལྡན༴ ཟློག་གོ༴ སྒྱུར་ཅིག༴ ཟློག་སྒྱུར༴ ཧཱུྃ། འོག་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི༴ ས་བདག་ཕོ་མོའི༴ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྐྱོད་བྱེད་མ། །སྤྲུལ་པ་དྲེད་དང་བྱི་བའི་མགོ །ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །འོག་ཕྱོགས་ས་བདག་གདོན་དང་བགེགས། །ཟློག་གོ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟློག །སྒྱུར་ཅིག་ངན་སྡིག་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་དང་། གཞན་ཡང་། བྷྱོ། ཟློག་སྒྱུར་ལས་ལ་ཁྱེད་རང་མཁས། །ལྕི་ཡང་རི་བོ་པང་དུ་ལོངས། །དཀའ་ཡང་བདུད་ལ་རྒ
【現代漢語翻譯】 鬼和魔障, 遣除吧,忿怒之王,由您來遣除! 轉變吧,將罪惡轉變給敵人! 請您成辦這遣除轉變的重託! 吽! 在東南方輪的輪輻之上, 於火神男女的座墊之上, 忿怒之王,持青色杖者, 與大母金剛爪母, 化現為牦牛和烏鴉頭, 以及無數的化身…… 東南方火神的…… 遣除吧…… 轉變吧…… 遣除轉變…… 吽! 在南方輪的輪輻之上, 于閻羅男女的…… 忿怒之王,閻羅死主, 與大母金剛尸林主, 化現為鹿和貓頭鷹頭, 以及無數的化身…… 南方閻羅的…… 遣除吧…… 轉變吧…… 遣除轉變…… 吽! 在西南方輪的輪輻之上, 于羅剎男女的座墊之上, 忿怒之王,不動怙主, 與大母金剛杵臼母, 化現為豹和寒鴉頭, 以及無數的化身…… 西南方羅剎的…… 遣除吧…… 轉變吧…… 遣除轉變…… 吽! 在西方輪的輪輻之上, 于龍王男女的…… 忿怒之王,馬頭明王, 與大母金剛暴怒母, 化現為貓和鵂鹠頭, 以及無數的化身…… 西方龍王的…… 遣除吧…… 轉變吧…… 遣除轉變…… 吽! 在西北方輪的輪輻之上, 于風神男女的…… 忿怒之王,欲界自在, 與大母金剛箭慢母, 化現為狼和老鷹頭, 以及無數的化身…… 西北方風神的…… 遣除吧…… 轉變吧…… 遣除轉變…… 吽! 在北方輪的輪輻之上, 于夜叉男女的…… 忿怒之王,甘露旋, 與大母金剛風施母, 化現為獅子和果子貍頭, 以及無數的化身…… 北方夜叉的…… 遣除吧…… 轉變吧…… 遣除轉變…… 吽! 在東北方輪的輪輻之上, 于自在男女的…… 忿怒之王,三界勝, 與大母金剛殺戮母, 化現為熊和旱獺頭, 以及無數的化身…… 東北方自在的…… 遣除吧…… 轉變吧…… 遣除轉變…… 吽! 在下方輪的…… 于地神男女的…… 忿怒之王,大力者, 與大母金剛行母, 化現為熊和老鼠頭, 以及無數的化身遍佈十方。 下方地神,鬼和魔障, 遣除吧,忿怒之王,由您來遣除! 轉變吧,將罪惡轉變給敵人! 請您成辦這遣除轉變的重託! 如是說。此外還有: བྷྱོ། (藏文)! Bhyo (梵文天城體)! Bhyo (梵文羅馬擬音)! 喂! 您最擅長遣除轉變之業, 能將沉重的山嶽置於膝上, 能輕易擊敗兇猛的魔軍。
【English Translation】 Ghosts and obstacles, Repel them, Wrathful King, may you repel them! Transform them, transform the evil onto the enemy! Please accomplish the entrusted task of repelling and transforming! Hūṃ! Upon the spokes of the southeast wheel, Upon the seats of the fire god and goddess, Wrathful King, holder of the blue staff, With the Great Mother Vajra Claw Woman, Emanations as yak and raven heads, And countless emanations... Southeast, of the fire god... Repel... Transform... Repel and transform... Hūṃ! Upon the spokes of the southern wheel, Of the Yama (Lord of Death) couple... Wrathful King, Yama Slayer, With the Great Mother Vajra Cemetery Lord, Emanations as deer and owl heads, And countless emanations... Southern, of Yama... Repel... Transform... Repel and transform... Hūṃ! Upon the spokes of the southwest wheel, Upon the seats of the Rakshasa (demon) couple, Wrathful King, Immovable Protector, With the Great Mother Vajra Mortar Woman, Emanations as leopard and crow heads, And countless emanations... Southwest, of the Rakshasa... Repel... Transform... Repel and transform... Hūṃ! Upon the spokes of the western wheel, Of the Naga (serpent deity) lord couple... Wrathful King, Hayagriva (Horse Neck) Glorious, With the Great Mother Vajra Fierce Woman, Emanations as cat and screech owl heads, And countless emanations... Western, of the Naga lord... Repel... Transform... Repel and transform... Hūṃ! Upon the spokes of the northwest wheel, Of the wind god couple... Wrathful King, Desire's King, With the Great Mother Vajra Arrow Proud Woman, Emanations as wolf and hawk heads, And countless emanations... Northwest, of the wind god... Repel... Transform... Repel and transform... Hūṃ! Upon the spokes of the northern wheel, Of the Yaksha (nature spirit) couple... Wrathful King, Nectar Swirling, With the Great Mother Vajra Wind-emitting Woman, Emanations as lion and civet heads, And countless emanations... Northern, of the Yaksha... Repel... Transform... Repel and transform... Hūṃ! Upon the spokes of the northeast wheel, Of the powerful couple... Wrathful King, Conqueror of the Three Realms, With the Great Mother Vajra Killing Woman, Emanations as bear and marmot heads, And countless emanations... Northeast, of the powerful... Repel... Transform... Repel and transform... Hūṃ! Upon the wheel below... Of the earth lord couple... Wrathful King, Great Strength, With the Great Mother Vajra Moving Woman, Emanations as bear and mouse heads, And countless emanations spreading in ten directions. Below, earth lord, ghosts and obstacles, Repel them, Wrathful King, may you repel them! Transform them, transform the evil onto the enemy! Please accomplish the entrusted task of repelling and transforming! Thus it is said. Furthermore: བྷྱོ། (Tibetan)! Bhyo (Sanskrit Devanagari)! Bhyo (Sanskrit Romanization)! Hey! You are skilled in the work of repelling and transforming, You can lift heavy mountains onto your lap, You can easily defeat fierce armies of demons.
ྱུ་ཞགས་ཐོབས། །ཡས་ཀྱི་བདུད་གཡོས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཟློག །མས་ཀྱི་སྲི་ལངས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཟློག །ཉེ་བའི་བྱོལ་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས༴ ཕ་ཚན་རྒྱ་འདྲེ་ཁྱེད༴ མ་བུའི་བྱུར་འདྲེ་ཁྱེད༴ གཤིན་རྗེའི་འཕྲུལ་འཁོར༴ མ་མོའི་ཁྲག་ཟོར༴ བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཁ༴ བཙན་གྱི་གཟེར་ཁ༴ ས་བདག་བྱད་ཁ༴ རྒྱལ་པོའི་སྨྱོ་འབོག༴ གཟའ་ཡི་ཀིཾ་ཀང་༴ མུ་སྟེགས་ངན་སྔགས༴ ཐེའུ་བྲང་སྲིས་རྐུན༴ ནད་ཁ་རིམས་ཁ༴ སྔགས་པའི་ཕུར་ཁ༴ བོན་པོའི་བོན་ཟོར༴ སུམ་པའི་གླང་ཟོར༴ མེ་ཉག་འབོལ་ལེ༴ ལོ་ཟླ་ཞག་ཀེག༴ མོ་ངན་ 31-9-13a རྩིས་ངན༴ ལྟས་ངན་མཚན་ངན༴ ཕོ་བརྒྱས་མདའ་བདར་མཚོན་ཁ་ཟློག །མོ་བརྒྱས་དུག་གཡོས་ཟས་ཁ་ཟློག །མི་ནག་སྐྱེ་བོའི་ཡ་ག་ཟློག །བྲན་འཁོར་ངན་པའི་དམོད་མཆུ་ཟློག །ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཟློག །ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཟློག །གདོན་རིགས་ཉིས་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཟློག །བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཟློག །(གློ་བུར་དགུ་བཅུ༴) ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ དུས་མིན་འཆི་དང་འཇིགས་བརྒྱད༴ མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཟློག །བྷྱོ། ང་ནི་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་བདག །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་སྟེ། །སྐུ་ཆེན་ང་ཡིས་སྒྱུར་ཙ་ན། །གཟུགས་ཁམས་མི་འགྱུར་གང་ཡང་མེད། །གསུང་ཆེན་ང་ཡིས་སྒྱུར་ཙ་ན། །སྒྲ་སྐད་མི་འགྱུར་གང་ཡང་མེད། །ཐུགས་ཆེན་ང་ཡིས་སྒྱུར་ཙ་ན། །སེམས་ཁམས་མི་འགྱུར་གང་ཡང་མེད། །དེ་ཕྱིར་ཕས་རྒོལ་མི་མཐུན་པའི། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཟློག །ཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག །སྒྱུར་རོ་དཔལ་ཆེན་མཐུ་ཡིས་སྒྱུར། །ཟོར་རོ་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་ཟོར། །དཔལ་ཆེན་ཕུར་བུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །དམ་རྫས་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་ལོ། །རྗེས་སུ་བྱ་བའི་ལས་ལ། ཡེ་ཤེས་གཤེགས་ཤིང་ཟོར་བསྒྲུབ་པ། ཟོར་ལམ་བསལ་བ། མཐུ་དཔུང་བསྐྱེད་པ། ཟོར་བསྐུལ་བ། ཟོར་འཕང་བ། ཟོར་རྗེས་གཅོད་པ་དང་དྲུག་ལས། ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ཤིང་ཟོར་རྫས་ 31-9-13b བསྒྲུབ་པ་ནི། གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། སྤྲུལ་གཞི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁར་འདེགས། སྤྲུལ་པ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་འདི་ལྟར་བསྒྲུབ་སྟེ། གཏོར་ཆེན་ཟོར་རྫས་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཁྲོ་བཅུ་ཁྲ་ཕྱག་སྒོ་མ་བཀའ་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་དཔུང་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་གཏུམ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་སྲིད་གསུམ་གང་བ། ནད་མཚོན་དུག་གི་ཆར་འབེབ་པས་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་རྔམས་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་ཅན་དང་། ཁྱད་པར་དྲག་སྔགས་འདུས་པ་ཡང་དྲིལ་ཅོག་བར
【現代漢語翻譯】 消除災難! 您能擊退上方的邪魔。 您能擊退下方的邪祟。 您能擊退鄰近的遊魂。 您能擊退父系的漢地惡鬼。 您能擊退母子的作祟鬼。 您能擊退閻羅王的法器。 您能擊退妖母的血刃。 您能擊退惡魔的騙局。 您能擊退兇神的釘子。 您能擊退地神的詛咒。 您能擊退國王的瘋狂。 您能擊退星曜的羅睺星。 您能擊退外道的惡咒。 您能擊退盜賊和厲鬼。 您能擊退疾病和瘟疫。 您能擊退咒師的橛。 您能擊退苯教的祭祀刀。 您能擊退松巴的牦牛祭品。 您能擊退米孃的巫術。 您能擊退年月日的災難。 您能擊退惡劣的占卜和推算。 您能擊退不祥的預兆和夢境。 您能擊退百個男子射出的箭和武器。 您能擊退百個女子調製的毒藥和食物。 您能擊退黑膚人的惡意。 您能擊退惡仆的詛咒。 您能擊退八十一種不祥之兆。 您能擊退四百零四種疾病。 您能擊退兩萬一千種鬼怪。 您能擊退八千種魔障。 (您能擊退九十種突發事件。) 您能擊退三百六十種妖魔。 您能擊退非時而死和八種恐懼。 您能擊退一切不和與違逆。 吽!我乃輪迴與涅槃之主。 我是偉大的金剛童子。 我以偉大的身軀進行轉變時, 沒有什麼物質現象不會改變。 我以偉大的語言進行轉變時, 沒有什麼聲音不會改變。 我以偉大的心意進行轉變時, 沒有什麼心識不會改變。 因此,對於敵對和不順的, 一切違逆和障礙都應擊退。 擊退吧!用紅色的朵瑪擊退。 轉變吧!用偉大的力量轉變。 投擲吧!向敵人和魔障投擲。 偉大的金剛橛諸神, 請享用這些誓言物和供品, 成就所託付的事業! 如此,催促擊退的事業。 接下來要做的有六項事業:迎請智慧尊,修持朵瑪,開闢朵瑪之路,增長力量,催動朵瑪,投擲朵瑪,以及斬斷朵瑪的後患。 首先,迎請智慧尊並修持朵瑪,即供養和讚頌朵瑪的諸神,祈求寬恕過失。將化身智慧之輪升于空中。將化身誓言之輪融入光明,並如此修持:觀想巨大的朵瑪及其中的物品,剎那間化為偉大的金剛童子,具有十忿怒相,面容可怖,手持武器,八部眾和傲慢神眾等無數眷屬,皆現忿怒可怖之相,充塞三界,降下疾病、武器和毒藥之雨,準備消滅敵人。觀想主尊及其眷屬的根本咒和特殊忿怒咒,並唸誦。
【English Translation】 Eliminate disasters! You can repel the demons above. You can repel the evil spirits below. You can repel the neighboring wandering souls. You can repel the evil ghosts of the paternal Han Chinese. You can repel the haunting ghosts of mother and child. You can repel the instruments of Yama, the Lord of Death. You can repel the blood blade of the Matriarch. You can repel the deceit of the demons. You can repel the nails of the fierce gods. You can repel the curse of the earth deities. You can repel the madness of the king. You can repel the Rahu of the planets. You can repel the evil mantras of the heretics. You can repel thieves and evil spirits. You can repel diseases and plagues. You can repel the pegs of the mantra practitioners. You can repel the sacrificial knife of the Bon religion. You can repel the yak offering of the Sumpa. You can repel the witchcraft of the Minyak. You can repel the disasters of years, months, and days. You can repel bad omens and calculations. You can repel inauspicious omens and dreams. You can repel the arrows and weapons shot by a hundred men. You can repel the poison and food prepared by a hundred women. You can repel the malice of the black-skinned people. You can repel the curses of evil servants. You can repel eighty-one inauspicious omens. You can repel four hundred and four diseases. You can repel twenty-one thousand kinds of ghosts. You can repel eight thousand kinds of obstacles. (You can repel ninety kinds of sudden events.) You can repel three hundred and sixty kinds of demons. You can repel untimely death and eight fears. You can repel all discord and opposition. Bhyo! I am the lord of samsara and nirvana. I am the great Vajrakumara. When I transform with my great body, There is no material phenomenon that will not change. When I transform with my great speech, There is no sound that will not change. When I transform with my great mind, There is no consciousness that will not change. Therefore, for those who are hostile and unfavorable, All adversities and obstacles should be repelled. Repel! Repel with the red Torma. Transform! Transform with great power. Throw! Throw at enemies and obstacles. Great Vajrakila deities, Please accept these samaya substances and offerings, Accomplish the entrusted tasks! Thus, urge the activity of repelling. The subsequent activities include six tasks: Inviting the Wisdom Being, practicing the Torma, opening the path of the Torma, increasing power, urging the Torma, throwing the Torma, and cutting off the aftermath of the Torma. First, inviting the Wisdom Being and practicing the Torma involves offering and praising the deities of the Torma, and praying for forgiveness of faults. Raise the wheel of the Wisdom Being's emanation into the sky. Dissolve the wheel of the Samaya Being's emanation into light, and practice as follows: Visualize the huge Torma and its contents, instantly transforming into the great Vajrakumara, with ten wrathful faces, terrifying appearance, holding weapons, and countless retinues such as the Eight Classes of Gods and arrogant deities, all appearing wrathful and terrifying, filling the three realms, raining down diseases, weapons, and poison, preparing to destroy the enemies. Visualize the root mantra and special wrathful mantra of the main deity and its retinue, and recite them.
ྡུང་སྤེལ་ཚིག་ཅན་ཅི་ནུས་དྲག་པོར་བཟླས་ལ་ཟོར་རྫས་ནུས་ལྡན་དུ་བསྒྲུབ། དམར་གཏོར་ཁྲག་སྐྱེམས་བཅས་པར་དམིགས་བྱ་འགུག་འདྲེན་དང་ཞལ་སྟོབ་ཀྱི་དམིགས་པ་དྲག་པོ་དང་བཅས་རྩ་སྔགས་ལ་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་ཆེན་དུ་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དང་། ཁྱད་པར་ཕུར་བུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །འདོད་ཡོན་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །ཟོར་ཆེན་རྫས་ཀྱི་དཔུང་སྐྱེད་ཅིག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད། །དཔལ་ཆེན་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་དང་། །ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་སོགས། །དཔལ་ཆེན་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་རྣམས། །དགྲ༴ འདོད༴ ཟོར༴ དགྲ་བགེགས༴ སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་། །ཕོ་ 31-9-14a རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་དྲེགས་པའི་ཚོགས། །བསྟན་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་རྣམས། །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །འདོད་ཡོན་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །ཟོར་ཆེན་རྫས་ཀྱི་དཔུང་སྐྱེད་ཅིག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །དེ་ལྟར་འདོད་དོན་གསོལ་བས་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཟོར་ཆེན་དཔུང་བསྐྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད། སྤྲུལ་པ་ཟོར་རྫས་ཕོ་ཉར་བཅས་པ་དཔའ་བོ་གཡུལ་དུ་ཞུགས་པ་ལྟར་ཟ་ཟ་རྔམས་རྔམས་སུ་བསྐྱོད་པར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་ཟོར་ལམ་བསལ་བ་ནི། ཕུད་འཐོར་ཞིང་བདེན་པའི་ཡུས་ཀྱིས། ཧཱུྃ། བདག་ནི་མ་ཉེས་མ་ཡོ་འོ། །གཟུ་དང་དཔང་དུ་དཀོན་མཆོག་བཞུགས། །སྟེང་གི་ལྷ་ཡང་སྐུ་ཟུར་ཅིག །སྟེང་ན་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀུན། །མཆོད་སྦྱིན་གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་ལ། །དོ་ནུབ་ཟོར་ལམ་གཉན་པོ་ཕྱེས། །ཞེས་གོང་གི་གཟུ་དབང་གྱི་ཚིག་ཟུར་བསྒྱུར་བ། སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཟོར་ལམ་ཕྱེས། །ཞེས་པས་ཟོར་ལམ་བསལ་ལ། ཕུད་དང་རུ་མཚོན་གྱིས་སྣ་དྲངས་པའི་ཕྱི་བཞིན་དུ་ཟོར་གྱི་རྫས་རྣམས། དེ་རྗེས་དམ་ཅན་གྱི་གཏོར་མ་དང་དཔལ་གྱི་གཏོར་ཆེན་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་ཁྱེར་ལ། སྒྲུབ་པ་པོས་དེ་དག་གི་ཕྱི་བཞིན་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་བསྐྱོད་ལ་དྲང་སྲོང་གི་རྒྱུ་ཕྱོགས་དང་བསྟུན་པའི་སར་འགྲོ །གཏོར་སྐྱེལ་ཞུབ་ཅན་དུ་བྱེད་པ་འགྲུབ་ན་བྱ། མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སོ། །གསུམ་པ་ཟོར་གྱི་དཔུང་བསྐྱེད་པ་ནི། ཕུད་ཕྱོགས་བཅུར་འཐོར་ཞིང་། ཧཱུྃ་བྷྱོ། བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་། ཁྱད་པར་ཕུར་བུའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །མཆོད་སྦྱིན་ 31-9-14b གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་ལ། །དོ་ནུབ་ཟོར་གྱི་ལས་མཛོད་ཅིག །ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་སོགས། །དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡིས། །མཆོད་སྦྱིན་གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་ལ། །དོ་ནུབ་ཟོར་གྱི་ལས་མཛོད་ཅིག །སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་། །ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་གཉན་པོ་ཡིས། །མཆོད་སྦྱིན་གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས
【現代漢語翻譯】 唸誦具有力量的結合咒語,將祭品轉化為有效的武器。通過血祭和紅供,懷著吸引目標和施加影響的強烈意願,將根本咒與供養咒結合,唸誦三遍,獻上盛大的朵瑪(藏語:གཏོར་མ,梵語:bali,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:供品)。 吽!根本傳承上師、三寶(藏語:དཀོན་མཆོག་གསུམ,含義:佛、法、僧),本尊寂靜與忿怒尊眾,特別是金剛橛(藏語:ཕུར་བུ,含義:一種法器)的諸神,請享用消滅敵人和障礙的血肉骨骼,以及這些令人滿意的供品,增強祭品的威力,執行消滅敵人和障礙的事業! 偉大的怙主(藏語:མགོན་པོ,含義:保護者)夫婦,以及化身為豺狼的地神等,偉大的護法神,請享用消滅敵人和障礙的血肉骨骼,以及這些令人滿意的供品,增強祭品的威力,執行消滅敵人和障礙的事業! 顯有世間的八部神祇,以及男女傳承的傲慢之眾,所有對佛法顯現歡喜者,請享用消滅敵人和障礙的血肉骨骼,以及這些令人滿意的供品,增強祭品的威力,執行消滅敵人和障礙的事業! 如此祈求願望,居住於虛空的諸神,請執行增強祭品威力的事業。觀想化身祭品作為使者,如同勇士投入戰場般,發出猛烈的聲音。 第二,清除祭品之路。通過拋灑食物和真實的誓言: 吽!我沒有犯錯,沒有歪曲。三寶作為見證和仲裁者。上方的神靈也請關注。所有居住於上方的神靈,請享用供養和黃金飲料,今晚開闢神聖的祭品之路!'將上述仲裁者的言辭略作修改。 『顯有世間神靈,開闢祭品之路!』以此清除祭品之路。以食物和武器引導,祭品的物品緊隨其後。然後,依次攜帶誓言護法神的朵瑪和吉祥的朵瑪,修行者帶領眾人,伴隨著音樂,前往符合瑜伽士方向的地方。如果能進行焚燒供養,那就進行,但這並非絕對必要。 第三,增強祭品的力量。向四面八方拋灑食物,唸誦: 吽 遍!上師、本尊、諸神,特別是金剛橛的諸神,請享用供養和黃金飲料,今晚執行祭品的事業!化身為豺狼的地神等,誓言護法神,請享用供養和黃金飲料,今晚執行祭品的事業!顯有世間的八部神祇,以及地方神和強大的地主,請享用供養和黃金飲料!
【English Translation】 Recite the powerful combining mantra, transforming the offering into an effective weapon. Through blood offerings and red offerings, with a strong intention to attract the target and exert influence, combine the root mantra with the offering mantra, reciting it three times, and offer the grand Torma (Tibetan: གཏོར་མ, Sanskrit: bali, Romanized Sanskrit: bali, literal meaning: offering). Hūṃ! Root lineage gurus, the Three Jewels (Tibetan: དཀོན་མཆོག་གསུམ, meaning: Buddha, Dharma, Sangha), the peaceful and wrathful deities, especially the deities of Vajrakilaya (Tibetan: ཕུར་བུ, meaning: a ritual dagger), please partake of the flesh, blood, and bones of the enemies and obstacles, and these satisfying offerings, enhance the power of the offering, and perform the action of eliminating enemies and obstacles! Great Protector (Tibetan: མགོན་པོ, meaning: protector) couple, and the earth deities who are emanations of jackals, etc., great Dharma protectors, please partake of the flesh, blood, and bones of the enemies and obstacles, and these satisfying offerings, enhance the power of the offering, and perform the action of eliminating enemies and obstacles! The eight classes of gods and demons of phenomenal existence, and the arrogant hosts of male and female lineages, all those who manifest joy in the Dharma, please partake of the flesh, blood, and bones of the enemies and obstacles, and these satisfying offerings, enhance the power of the offering, and perform the action of eliminating enemies and obstacles! Thus, praying for wishes, the deities residing in the sky, please perform the action of enhancing the power of the offering. Visualize the emanation offering as a messenger, moving with fierce sounds, like a warrior entering the battlefield. Second, clear the path of the offering. Through scattering food and truthful vows: Hūṃ! I have not erred, have not distorted. The Three Jewels are present as witnesses and arbitrators. May the gods above also pay attention. All the gods residing above, please partake of the offerings and golden drinks, open the sacred path of the offering tonight!' Slightly modify the words of the aforementioned arbitrator. 'Gods and spirits of phenomenal existence, open the path of the offering!' Thus, clear the path of the offering. Guided by food and weapons, the items of the offering follow closely behind. Then, carry the Torma of the oath-bound protectors and the auspicious Torma in sequence, with the practitioner leading the group, accompanied by music, to a place that aligns with the direction of the yogi. If a fire offering can be performed, then perform it, but this is not absolutely necessary. Third, enhance the power of the offering. Scatter food in all directions, reciting: Hūṃ Bhyo! Gurus, yidams, deities, especially the deities of Vajrakilaya, please partake of the offerings and golden drinks, perform the action of the offering tonight! Earth deities who are emanations of jackals, etc., oath-bound Dharma protectors, please partake of the offerings and golden drinks, perform the action of the offering tonight! The eight classes of gods and demons of phenomenal existence, and local deities and powerful landowners, please partake of the offerings and golden drinks!
་ལ། །དོ་ནུབ་ཟོར་གྱི་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་དང་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས་དཔུང་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་བདུད་ཕམ་མཛད། །ཆོས་མ་ཡིན་ནི་ཆོས་ཀྱིས་སོ། །དགེ་འདུན་གྱིས་ནི་མུ་སྟེགས་ཕམ། །དབང་པོས་ལྷ་མིན་ཕམ་གྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །དགྲ་བགེགས་རྣམས་ནི་ཕམ་པར་མཛོད། །རིག་སྔགས་བདེན་པའི་མཐུ་འདི་ནི། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་རིག་པ་ངར་དང་ལྡན་པས་བརྗོད་དོ། །བཞི་པ་ཟོར་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། དགྲ་བོའི་ཡུལ་དུ་དམག་འདྲེན་ནོ། །དམག་དཔོན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུས་མཛོད། །དམག་སྣ་ཁྲོ་བཅུས་ཕྱོགས་བཅུར་དྲོངས། །སྒོ་བཞི་མ་མོས་དམག་དཔུང་སྡུས། །གིང་ཆེན་ཇག་པ་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱེས། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བླ་ཁུག་ལ། །སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་གཏོར་ཟོར་རྒྱོབ། ཁྲག་ཟོར་ཕུར་ཟོར་རྡོ་ཟོར་དང་། །མདའ་ཟོར་ཐུན་ཟོར་དུག་ཟོར་རྒྱོབ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། མ་རགྨོའི་རྗེས་ལ། དགྲ་བགེགས་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ། ཞེས་བསྐུལ། ལྔ་པ་ཟོར་འཕང་བ་ནི། བྷྱོ། དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡིས། ། 31-9-15a ཕོ་ཉར་མངགས་པ་ཟོར་གྱི་བདག །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཕྱིར་ལས་ལ་ཡ། །དམར་ཆེན་དྲག་པོ་གཏོར་མའི་ཟོར། །གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ། །དགྲ་བགེགས་ལུས་སེམས་འབེན་ལ་ཡ། །དྲག་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་པར་བརྡེག །དེ་བཞིན་དུ་ཐོག་མཐའ་འདྲ་བ་ལས་ཁྱད་པར་གཏོར་ཟོར་གྱི་ཚབ་ཏུ། རྦ་ཀློང་འཁྲུག་པ་ཁྲག་གི་ཟོར། །རི་བོ་སྙིལ་བ་རྡོ་ཡི་ཟོར། །རྣོ་མྱུར་ཤུགས་དྲག་མདའ་ཡི་ཟོར། །མཚོན་རྩེ་གཟིངས་པ་ཡུངས་དཀར་ཟོར། །མུན་པ་འཁྲིགས་པ་དུག་གི་ཟོར། །ཞེས་བསྒྱུར་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་དྲག་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་པས་འཕང་། དེ་ནས། ཧཱུྃ། དམར་ཆེན་གཏོར་ཟོར་ཕུར་བུའི་ཚོགས། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་དཔུང་དང་བཅས། །དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྦད། །སྲིད་པ་གཡོ་ཞིང་འཁྲུགས་བྱེད་པའི། །དམག་དཔུང་དེར་སྐྱོད་གཡུལ་ངོ་སྤྲོད། །དགྲ་དཔུང་ཆོམས་ལ་བགེགས་དཔུང་ཐུལ། །རྗེས་ཤུལ་ལྷག་མ་མེད་པར་མཛོད། །དུས་ལ་བབ་བོ་མཐུ་རྩལ་སྐྱེད། །ཅེས་དྲག་སྔགས་ཟློག་ཤམ་ཅན་དྲག་པོར་བཟླ་བཞིན་པར་དམ་ཅན་གྱི་གཏོར་མ་ནས་བཟུང་གཙོ་གཏོར་གྱི་བར་བརྡེག་ཅིང་། དགྲ་བོའི་གཟུགས་ཕུང་བཤིག །རྣམ་ཤེས་མར་མེ་བསད་པ་ལྟར་ཡལ། གནས་གཞིས་ལོངས་སྤྱོད་དང་བཅས་པ་རྗེས་མེད་དུ་བརླག་པར་བསམ་ལ་དྲག་སྔགས་དམོད་མོར་བཅས་པས་ཐལ་མོ་དང་དུལ་མོ་བརྡེབ་བོ། །རྗེས་འབྲེལ་དུ་མནན་སྲེག་གི་ལས་སྦྱོར་སྦྲེལ་བར་སྤྲོ་ན་མན་ངག་གཞན་དུ་བལྟའོ། །དྲུག་པ་ཟོར་རྗེས་གཅོད་པ་ནི། སྲུང་འཁོར་གྱི་ར་བས་ 31-9-15b མཚམས་གཅད། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྟིང་མནན་ཏེ་ལོག་ལ་སྒྲུབ་ཁང་གི་སྒོ་དྲུང་དུ་གཏོར་གཞོང་
【現代漢語翻譯】 現在,開始進行誅法儀軌的修持。以真實的力量作為後盾:『吽!佛陀戰勝了魔眾,非正法被正法所勝。僧伽戰勝了外道,天神因陀羅戰勝了阿修羅。金剛童子的諸神眾,請戰勝所有的敵對和障礙!愿此明咒的真實力量,毫無阻礙地成就!』以充滿力量的覺性宣說。 第四步是驅使替身偶人(Zor):『吽!向敵人的領地發動進攻!由戰將金剛童子指揮。由忿怒十尊引導軍隊前往十方。四門母神聚集軍隊。派遣金剛橛前往十方。將有害的敵對和障礙者放入替身偶人中。二十一位王子,投擲替身偶人!投擲血替身、橛替身、石替身,以及箭替身、毒藥替身!』唸誦:『嗡 班雜 嘰利 嘰拉亞,瑪熱格摩伊 傑拉,敵對障礙 夏 仲 瑪熱亞 帕!』這樣驅使。 第五步是投擲替身偶人:『帕!偉大的金剛童子,被派遣為使者的替身偶人之主,爲了消滅敵對和障礙而行動。血紅而猛烈的朵瑪替身偶人,像閃電般劃過,像雷霆般降落。敵對和障礙者的身心作為目標。一邊唸誦猛咒一邊擊打。』同樣地,從頭到尾相似,但要特別將「朵瑪替身」替換為:『狂暴洶涌的血替身,傾覆山嶽的石替身,鋒利迅速強勁的箭替身,尖端浸透芥子的芥子替身,黑暗籠罩的毒藥替身。』在所有這些的結尾,一邊唸誦猛咒一邊投擲。然後:『吽!血紅的朵瑪替身偶人,與八部傲慢眾眷屬一起,降臨在敵對和障礙者的頭上!撼動和擾亂世間,軍隊前往那裡交戰。摧毀敵軍,馴服障礙軍,做到不留殘餘!時機已到,增長力量!』一邊猛烈地念誦帶有回遮的猛咒,一邊從誓言者的朵瑪開始,直到主朵瑪,進行擊打。摧毀敵人的形體,讓意識像熄滅的蠟燭一樣消失。觀想包括住所、財產在內的一切都被徹底摧毀,伴隨著猛咒和詛咒,拍打手掌和手背。如果想要連線後續的鎮壓和焚燒儀軌,請參考其他的口訣。 第六步是切斷替身偶人的後續影響:用保護輪的柵欄來劃定界限。金剛上師用腳後跟踩住(替身偶人),然後返回,將朵瑪盤放在修法房間的門口。
【English Translation】 Now, begin the practice of the Zorma ritual. With the power of truth as support: 'Hum! The Buddha vanquished the maras, non-dharma is overcome by dharma. The Sangha vanquished the heretics, the god Indra vanquished the asuras. Vajrakilaya's assembly of deities, please vanquish all enemies and obstacles! May this power of the true mantra, be accomplished without obstruction!' Utter with awareness full of power. The fourth is to urge the Zor: 'Hum! Lead the army into the enemy's land! May the general Vajrakilaya command. May the ten wrathful ones lead the army in the ten directions. May the four gate goddesses gather the army. May the Gingchen robbers carry (the Zor) to the ten directions. Place the harmful enemies and obstructors in the Zor. Twenty-one supreme sons, throw the Zor! Throw the blood Zor, phurba Zor, stone Zor, and arrow Zor, poison Zor!' Recite: 'Om Vajrakili Kilaya, Mara Gmo'i Je la, Enemy Obstacles Shatrum Maraya Phat!' Thus urge. The fifth is to throw the Zor: 'Bhyo! The great Vajrakilaya, sent as a messenger, the lord of the Zor, acts to eliminate enemies and obstructors. The crimson and fierce Torma Zor, flashes like lightning and falls like thunder. The bodies and minds of enemies and obstructors are the target. Strike while reciting the fierce mantra.' Similarly, from beginning to end the same, but especially replace 'Torma Zor' with: 'The turbulent and raging blood Zor, the stone Zor that topples mountains, the sharp, swift, and powerful arrow Zor, the white mustard Zor with tips of weapons piercing, the poison Zor that obscures darkness.' At the end of all these, throw while reciting the fierce mantra. Then: 'Hum! The crimson Torma Zor, with the retinue of the eight classes of arrogant ones, strike upon the enemies and obstructors! Shake and disturb existence, the army goes there to fight. Destroy the enemy army, subdue the obstructing army, do not leave any remnants! The time has come, increase power!' While fiercely reciting the fierce mantra with turning back, strike from the Damchen's Torma to the main Torma. Destroy the enemy's form, let consciousness disappear like a extinguished candle. Visualize that everything including residence and possessions are completely destroyed, accompanied by fierce mantras and curses, clap the palms and backs of the hands. If you want to connect the subsequent suppression and burning rituals, refer to other instructions. The sixth is to cut off the aftermath of the Zor: Delineate the boundary with a fence of protection wheels. The Vajra Master steps on the heel (of the Zor) and then returns, placing the Torma plate at the door of the practice room.
ཁ་སྦུབ་པའི་འོག་ཏུ་དགྲ་བགེགས་མནན་པར་བསམ་ལ་བྲོ་ལས་གཞུང་བཞིན་ནམ། རྒྱས་པར་ལས་བཞིའི་བྲོ་བརྡུང་སྒྲུབ་ཁོག་ཆེན་མོ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་བརྡུང་ངོ་། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། ནང་དུ་ལོག་ནས་མཆོད་པ་རྣམས་ཁ་གསོ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཕུལ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ། སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སོགས་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའམ་བྲིས་སྐུ་སོགས་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་སྣང་སྲིད་འོད་དུ་ཞུ་བ་སོགས་ནས་རྒྱུན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་གྱི་བར་ལས་བྱང་བཞིན་ནོ། །བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ལས། །ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྐུ །མི་འགྱུར་རྟག་པའི་དོན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ཡུམ་གྱི༴ སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུ་ཡི༴ ཤེས་རབ་ཁྲོ་མོ་བཅུ་ཡི༴ ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་ཚོགས་ཀྱི༴ སྲས་མཆོག་ཕུར་བུའི་ཚོགས་ཀྱི༴ ཡེ་ཤེས་སྒོ་སྐྱོང་བཞི་ཡི༴ དམ་ཅན་བཀའ་སྡོད་སྲུང་མའི༴ དགེ་ལེགས་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་བོ། །འདིས་ནི་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པ་མཐའ་དག་གི་མཐུ་བྱད་རྦོད་གཏོང་ངན་སྡིག་སོགས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཟློག་ཅིང་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་ཏུ་དགེ་བའི་འབྲས་བུ་ 31-9-16a སྟེར་བ་ལ་གདོན་མི་འཚལ་བ་ཡིན་ནོ། །དུས་མཐའི་སྤྲིན་མཚུངས་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟིས། །བདུད་དགྲའི་མུན་པ་མཐར་བྱེད་དཔལ་ཆེན་པོའི། །མན་ངག་ཟབ་དྲིལ་པདྨའི་ཞལ་ལུང་བཞིན། །བརྗོད་པ་གང་འདི་ཐུབ་བསྟན་བཙས་སུ་ཤོག །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་དམར་ཆེན་གཏོར་ཟློག་གི་ལས་རིམ་བདུད་འཇོམས་རྣམ་རོལ་ཞེས་པ་འདི་ནི་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པའི་མན་ངག །བཀའ་གཏེར་ཀྱི་གཞུང་འཁྲུལ་མེད་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཅུང་ཟད་རིག་པའི་རྒྱལ་ཁམས་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་དམར་སེར་གྱི་ལོ་ཁྲུམས་ཀྱིས་ཉ་བའི་དུས་དགེ་བར་འོག་མིན་ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་ངེས་པ་དོན་གྱི་དགའ་བའི་ཚལ་ཆེན་པོར་སྦྱར་བ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།
【現代漢語翻譯】 觀想將敵人和障礙壓在下方,然後按照儀軌進行舞蹈。如廣大的事業舞蹈修法中所述,敲擊樂器。 第三個是後續儀軌:返回內部,補充供品。加持后獻供,然後讚頌。祈禱並請求寬恕過錯。祈請安住虛空的智慧尊眾。通過『嗡,您』等祈請返回,或對畫像等進行堅住。進行自生本尊瑜伽,唸誦『吽 吽 吽』,觀想顯現和存在融入光明等,直至日常行為,如儀軌所述。吉祥祈願文:吽!從無生法身的自性清凈中,以誓願力化現為色身。至尊大吉祥金剛童子的身,愿不變永恒之義吉祥!法輪興盛之母等。化現的十位忿怒尊等。十位智慧忿怒母等。再次化現的眷屬眾等。殊勝子普巴眾等。四位智慧護門者等。具誓護法深海守衛等。愿善妙果實成熟吉祥!』如此等等,廣說吉祥語,並降下花雨。 通過此法,能將所有敵對勢力,魔和魔的眷屬的一切詛咒、邪術、惡毒等不順之緣全部遣除,並在暫時和究竟上帶來吉祥的果報,這一點毋庸置疑。 如末劫的烏雲,如百萬太陽般的光芒。徹底摧毀魔敵的黑暗,大吉祥者。如蓮花生大師的甚深口訣。愿此所說能使佛法興盛!此《金剛橛誅法血供回遮儀軌——降魔遊戲》,是依隨蓮師師徒三尊的口訣,以及無謬的教言和伏藏之意,略懂一二的覺美多杰,于紅黃年關將至之際,在鄔金敏珠林根本喜苑大樂園中著成,愿吉祥!
【English Translation】 Visualize pressing enemies and obstacles underneath, then perform the dance according to the ritual. Strike the instruments as described in the extensive activity dance practice. Third is the subsequent ritual: Return inside, replenish the offerings. Bless and offer them, then praise. Pray and ask for forgiveness of faults. Invite the wisdom beings residing in the sky. Request their return with 'Om, You,' etc., or perform the stable abiding for the painted image, etc. Perform the self-generation deity yoga, reciting 'Hum Hum Hum,' visualizing appearance and existence dissolving into light, etc., up to daily conduct, as described in the ritual. Auspicious Prayer: Hum! From the pure nature of the unborn Dharmakaya, Emanating into the Rupakaya through the power of vows. Supreme glorious Vajrakilaya, May the unchanging, eternal meaning be auspicious! The wheel-expanding mother, etc. The ten wrathful kings of emanation, etc. The ten wisdom wrathful mothers, etc. The assembly of emanated attendants again, etc. The supreme son, the assembly of Phurba, etc. The four wisdom gatekeepers, etc. The oath-bound protectors and guardians, etc. May the auspiciousness of ripening virtuous fruits prevail! ' Thus and so on, speak extensively of auspiciousness and shower flowers. Through this, all hostile forces, all curses, sorcery, evil, etc., of demons and their retinues will be completely averted, and auspicious results will be brought about both temporarily and ultimately, without a doubt. Like the clouds at the end of an era, like the light of a million suns. Utterly destroying the darkness of demonic enemies, the Great Glorious One. Like the profound instructions of Padmasambhava. May this utterance cause the Buddha's teachings to flourish! This 'Vajrakilaya Red Offering Reversal Ritual - Subduing Demons' Play' was composed by Jamyur Dorje, who knows a little, following the instructions of Guru Rinpoche and his three disciples, and the unerring teachings and treasure teachings, at the approach of the red-yellow year-end, in the great garden of bliss, Ugyen Mindrolling, may it be auspicious!