td1175_金剛橛日常供 橛最密剃刀 日常供.g2.0f

大寶伏藏TD1175རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་རྒྱུན་གཏོར་བཞུགས་སོ། །ཕུར་པ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི། རྒྱུན་གཏོར། 31-5-1a ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་རྒྱུན་གཏོར་བཞུགས་སོ། །ཕུར་པ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི། རྒྱུན་གཏོར། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་རྒྱུན་གཏོར་བཞུགས་སོ། །ཤྲཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀུ་མཱ་ར་ལ་ན་མོ༔ སྤྱིར་རིགས་ཀྱི་བུས་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་གང་ལ་ཞུགས་ཀྱང་༔ རྒྱུན་གཏོར་འདི་ཡི་དམ་དུ་བྱས་ནས་བརྩོན་ན༔ ཚེ་རིང་ནད་མེད་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ༔ ནད་དང་དགྲ་བགེགས་བར་གཅོད་སེལ༔ དམ་ཅན་ཀུན་འདུས་ལས་རྣམས་མྱུར༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་འགྲུབ༔ ཅེས་བིདྱོཏྟ་མ་ལས་གསུངས་པས༔ ཕྱི་རབས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་གཏོར་མའི་ལས་འདི་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ༔ གཏོར་སྣོད་ཐོད་ཕོར་རམ༔ རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ཟས་སྡིག་མེད་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཏབ་སྟེ༔ ཆང་ཁྲག་འོ་མ་ཆུ་གང་ཡང་རུང་བ་བྲན༔ དར་གྱི་བླ་རེ་ལ་སོགས་བརྒྱན་ལ༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ རང་ཡི་དམ་དྲན་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་ལ༔ གཏོར་མ་རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་རྣམ་རྟོག་སྦྱངས༔ དེ་ནས་རཾ་ཡཾ་ལས་མེ་རླུང་གི་དལ་གྱི་སྟེང་དུ༔ ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་བསམ༔ དེའི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་བསམ༔ དེའི་སྟེང་དུ་མཱུྃ་ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་ཏཱྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱཿབསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གྷུ་ཡ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལན་ལྔ་བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་བདུད་རྩི་དཀར་མེར་གྱིས་སོང་བར་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དཱིཔྟ་ཙཀྲ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿཛ༔ ལན་ལྔས་སྤྱན་དྲངས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ 31-5-1b སྟྭཾ༔ ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ སརྦ་ཡཀྴ་བཛྲ་ཡཀྴ་སཾ་བྷུ་ཏ་པྲེ་ཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིན་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་འབུལ་ལོ༔ འཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་མཛོད་ཅིག༔ དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཅིག༔ བར་ཆད་སོལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ ཕྱག་བརྙན་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ ཤྭ་ན་མུ་ཁའི་དུས་ལ་བབ༔ བདག་ཉིད་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ༔ ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ༔ མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཁའ་འགྲོ་གིང་གི་ཚོགས་རྣམས་དང་༔ ལངྐ་དབང་ཕྱུག་འབར་མའི་ཚོགས༔ མ་བདུན་སྲིང་བཞི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ གཏོར་མ་ཕུལ་བ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་ལ་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བསམ་པ་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པ་དང་༔ ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད༔ དེ་ནས་བདག་གཏོར་མགྲོན་གསུམ་ཡང་༔ མེད་བཞིན་སྣང་

【現代漢語翻譯】 金剛橛(Vajrakila)甚深秘密剃刀,常供朵瑪。 金剛橛常供朵瑪。 向吉祥金剛橛童子致敬!一般來說,任何種姓之子,無論修持何種金剛橛法,若以常供朵瑪作為根本而精進,則能長壽無病,受用增長,消除疾病、敵害、障礙,匯聚一切守誓者,事業迅速成就,獲得殊勝和共同悉地。如《光明續》(Vidyottama)所說,後世瑜伽士應精勤於此朵瑪事業。朵瑪器皿可用顱碗或珍寶器皿,盛放無罪且悅意的食物,灑上甘露(Amrita),並以酒、血、牛奶或水等潤濕,再以絲綢等裝飾。加持之法如下: 自身觀想為圓滿的本尊,以『讓、揚、康』三字凈化朵瑪的分別念。之後,從『讓、揚』二字生出火風輪,其上觀想由『阿』字所化的嘎巴拉(kapala,顱器),外白內紅。其中觀想五肉五甘露,其上觀想『穆、朗、瑪、帕、塔』五字,以及『嗡、阿、吽、梭哈』。唸誦五遍:『嗡 阿 吽 瑪哈 巴林 達 爹 卓 巴林 達 巴拉 巴 爹 固 雅 薩瑪雅 梭哈』,觀想一切化為光明,融入甘露之中。唸誦:『嗡 班雜 幾里 幾拉雅 薩瓦 比嘎南 班 吽 啪』、『迪 達 扎 扎』、『嗡 汝汝 汝汝 吽 炯 吽 啪 啪』、『誒 阿 惹利 吼』、『扎 吽 班 霍』、『薩瑪雅 斯瓦』、『德 舍 霍 扎』,唸誦五遍迎請。 唸誦:『嗡 班雜 幾里 幾拉雅 班雜 雅叉 卓達 卡 卡 卡嘿 卡嘿 誒 阿 惹利 扎 吽 班 霍 薩瑪雅 斯瓦 嗡 卡 卡 卡嘿 卡嘿 薩瓦 雅叉 班雜 雅叉 桑布達 貝達 瑪哈 巴林 達 卡 卡 卡嘿 卡嘿』三遍,獻上朵瑪。 祈願賜予事業如海之寶藏,降伏一切敵害障礙,遣除一切中斷。吽! 大誓言之時已到,大化身之時已到,大手印之時已到,犬面之時已到,大自在之時已到,大地主之時已到,您等事業之時已到,施展威力之時已到。空行母、金剛兄弟眾,楞伽自在熾燃眾,七母、四姊妹、使者眾,享用此朵瑪,賜予我事業之悉地,願心想事成,成就事業之果。之後,自身、朵瑪、賓客三者,皆于無而顯現之中。

【English Translation】 Vajrakila Very Secret Razor, Permanent Torma. Vajrakila Permanent Torma. Homage to the glorious Vajrakila Kumara! In general, whichever Kila sadhana a son of lineage engages in, if he strives with this permanent torma as the main practice, he will have long life, be free from illness, increase his wealth, eliminate disease, enemies, obstacles, gather all those who keep their vows, quickly accomplish activities, and achieve supreme and common siddhis. As it is said in the Vidyottama, later yogis should strive in this torma activity. The torma vessel can be a skull cup or a precious vessel, filled with faultless and pleasing food, sprinkled with Amrita, moistened with alcohol, blood, milk, or water, and decorated with silk, etc. The blessing is as follows: Visualize yourself as the complete yidam, purify the conceptual thoughts of the torma with RAM YAM KHAM. Then, from RAM YAM, visualize a fire-wind mandala, on top of which is a kapala (skull cup) made from the syllable A, white on the outside and red on the inside. Inside, visualize the five meats and five amritas, and on top of them, visualize the syllables MUM LAM MAM PAM TAM, and OM AH HUM SVAHA. Recite five times: 'OM AH HUM MAHA BALIM TA TEJO BALIM TA BALA BATE GHUYA SAMAYA SVAHA,' visualizing everything dissolving into light, becoming white amrita. Recite: 'OM VAJRA KILI KILAYA SARVA BIGHNAN BAM HUM PHAT,' 'DIPTA CAKRA,' 'OM RULU RULU HUM BHYO HUM PHAT PHAT,' 'E AH RALLI HO,' 'JAH HUM BAM HO,' 'SAMAYA STVAM,' 'DRISHYA HO JAH,' and invite five times. Recite three times: 'OM VAJRA KILI KILAYA VAJRA YAKSHA KRODHA KHA KHA KHAHI KHAHI E AH RALLI JAH HUM BAM HO SAMAYA STVAM OM KHA KHA KHAHI KHAHI SARVA YAKSHA VAJRA YAKSHA SAMBHUTA PRETA MAHA BALIM TA KHA KHA KHAHI KHAHI,' and offer the torma. Grant the treasury of activities like the ocean, subdue all enemies and obstacles, and dispel all interruptions. HUM! The time of great oath has come, the time of great emanation has come, the time of great mudra has come, the time of the dog-faced one has come, the time of great self has come, the time of great earth lord has come, the time of your activities has come, the time to unleash power has come. O assembly of dakinis and ging, assembly of Lanka's powerful blazing ones, seven mothers, four sisters, assembly of messengers, accept this offered torma, grant me the siddhi of activity, may my wishes be completely fulfilled, and may the fruit of activity be present. Then, oneself, the torma, and the guests, all appear in emptiness.


བས་སྟོང་པར་ཡོང་༔ མི་དམིགས་སྣང་ཞིང་སྟོང་པས་དངོས་པོ་མི་དམིགས༔ དེའི་ཕྱིར་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་དེ༔ གཉིས་མེད་ཙམ་དུ་འཛིན་པ་ཡང་དམིགས་སུ་མེད་པའི་རྒྱས་བཏབ་སྟེ༔ དེ་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་དག་གིས་བསྔོའོ༔ དེ་ནས་སྤྱོད་ལམ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་བྱ་བས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་འདོན་ནོ༔ དེ་ལྟར་གཏོར་མ་ལ་བརྩོན་ན༔ འཕྲིན་ལས་བཞི་དང་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔

【現代漢語翻譯】 因此,萬法皆空。無所執著,顯現且空性,因此萬法皆無所執著。因此,顯現與空性二者無別。于無別之中亦不應執著,應以無所執著印持。以此三輪清凈迴向。此後,以行住坐臥常時瑜伽而誦百字明。 如是勤修朵瑪,則能獲得息增懷誅四種事業,以及殊勝與共同悉地。 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (藏文,無對應梵文,無對應梵文,封印!封印!封印!)

【English Translation】 Therefore, all phenomena are empty. Without clinging, appearing and empty, therefore all phenomena are without clinging. Therefore, appearance and emptiness are inseparable. Even in inseparability, one should not cling, and should seal it with non-clinging. Dedicate this with the three circles pure. After that, recite the Vajrasattva mantra with the yoga of constant conduct in walking, standing, sitting, and lying down. Thus, diligently practicing with the Torma, one will attain the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating, as well as the supreme and common siddhis. རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Tibetan, No Sanskrit equivalent, No Sanskrit equivalent, Sealed! Sealed! Sealed!)