td1166_瑜伽金剛那他教授單傳瑪毗扎哈讓 扎比爾初傳 根本文.g2.0f
大寶伏藏TD1166ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་གདམས་ངག་ཆིག་བརྒྱུད་མ་བི་ཛ་ཧཱ་རམ། ཛཱ་བཱིར་བརྒྱུད་པ་དང་པོ། རྩ་གཞུང་། 30-27-1a ༄༅། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་གདམས་ངག་ཆིག་བརྒྱུད་མ་བི་ཛ་ཧཱ་རམ། ཛཱ་བཱིར་བརྒྱུད་པ་དང་པོ། རྩ་གཞུང་། ༄། །རྒྱ་གར་ཛོ་ཀིའི་མན་ངག ༄༅། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་གདམས་ངག་ཆིག་བརྒྱུད་མ་བི་ཛ་ཧཱ་རམ། བརྒྱུད་པ་དང་པོ། 30-27-1b ཨོཾ་གྷོ་ར་ཥ་ནཱ་རི། པཱི་ཨ་ཨི་པཱ་ནི། ཤཱི་ཝ་པཱ་གྷ་ཏི། ཛྷ་པ་ཡི་ཨཱ་ནི། ཐཱ་ཝ་ཨི། པཱ་ཡེ་པཱ། པཱི་ཨ་ཨི་པཱ་ནི། ཏཱི་ནི་བྷུ་ཝ་ན། ཨཱ་ཙད་བྷ་ཝ། ཧཱ་རི་ཛྷ་གྷ་ཏྲ། མ་ཧི་མཽ་པཎྜི་བྷ་ཏི། ལོ་ཧུ་མོ་ཀཱ་ཡ། བཛྲ་མ་ཡི། པཱ་ནི་ཨཱ་ནནྟ། ཤི་དྷ་ཀོ་ཊི། པི་ཨ་ཨི་ཛྷ་ཎི། ཐཱ་བ་ཡི་བྷ་ཡེ་ས། པཱི་ཨ་ཨི་པཱ་ནི། ཏཱི་ནི་བྷུ་ཝ་ན། ཨ་ཙད་བྷ་ཝ། ཨུ་ལ་ཊྞྠི། རོ་ཨི་ན་པཱ་ལ་ཊ་ཨི། ཀཱ་ཡ་ཕི་རི། ཧཱ་ར་ས་མ་ཡ། ནཱ་ཐ་བཛྲ་ནཱ་མ་ཧེ་ས་བཛྲ། ཛུ་གྷ་ཧཱུྃ་ཛུ་གྷ་ཧ་རི་ཛྷ་གྷ་ཏྲ། མཽ་པཎྜི་བཱ་རི། སྔགས་འདི་གཉིས་ཉི་མ་འཆར་ཁའི་འོད་དམར་པོ་ཡལ་ཙམ་ན་ཆུ་ཐིགས་པ་གཅིག་ལག་མཐིལ་དུ་བླུགས་པ་ལ་ལན་གསུམ་བཏབ་ནས་འཐུང་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེའོ། །བྷཽ་མི་ཋོ་ཀི །པཱར་ཡི་སཱ་ར། གུ་རུ་ཨུ་པ་དེ་ཤ །ཨེ་ཀ་ཡི་ཤི་བྷིས། ཨུ་པ་ཨེ་ཤི །ཚཱ་ཏི་ཤི །བྷི་ཤི །བྷ་ཁ་རོང་། གྷཽ་ཙ་རཱ། བྷཱ་ཎི་ན་ཧིང་། བྷིས། མཽ་དྷེ་ཥེ། པཱ་ལ་བྷ་ལི། རི་བྷི་ཤི །སྔགས་འདི་ལན་གཅིག་བཟླས་ལ་ཅོག་ཙེའམ། སྡེར་གདན་བྱུང་དུས་ས་ལ་རོལ་མོའི་སྒྲ་འབྱིན། ཧ་ཐེ་ལེ། དྷཱི་ཋེན། བྷཱ་ར། པཱ་ཧི་ན། བྷ་ན། ཋཀྐུ་རཱ་ཨི་ནི། ཛྙཱ་ན་ཨེ་ཀ་ཨི་ཤི །བྷི་ཤི །ཨུ་པ་ཨི་ཤི །ཚཱ་དེ་ཤི །བྷི་ཤི །བྷ་ཁ་རོང་། གྷཽ་ཙ་རཱ་གྷཱ་ནི། ན་ཧི་བྷི་ཤི །མཽ་རྡོ་ཤ་ཎ། ས་རཱ། བྷ་ལི་རི་བྷི་ཤི །དེ་ནས་ 30-27-2a སྔགས་འདི་གསུམ་བཟླས། ཟས་བླངས་ལ་སྲིན་ལག་ལ་བཏབ། བཟའ་བཏུང་གང་བྱེད་ལ་རེག་ཅིང་མིག་གིས་ཆེར་གྱིས་བལྟས། དེས་ནི་བྷི་ཤའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཨཱ་ནནྟ། མོ་རུ་བྷི། བྷཻ་ར་ཝ། ཚཱུ་རི་ཙ་ན་དྷི། ཀ་ར་དྷ་ཎ་ཊོ། བྷི་ཀ་རཱ་ར། ཨེ་ཀ་ཧཱ་ཐ། ཌ་མ་རུ། དྷཱུ་ཛྷེ་ཧཱ་ཐ། སུ་ན་ཧཱ། བྷཱ་ཧ་ན་ཏི་ཛེ། ན་ཐེན་ཥ་ས་ར། ཙ་ཨུ་ཐེན། ཧཱ་ཐེན། ཀ་དྷི། ལཻ་ཁ་ས་ར། གྷི་རི་དྷ། མང་པཱ་ན། དྷ་ཁ་ཡི། ཛྷ་ཏཱ་མཱ་ར་ཡ། ཏ་ཏ། རཀྟ་སོ་ཁཱ་ཧི། གྷ་ཧཱུ་བྷ་ཥེ་ཎི། ཀཱ་པཱུ་ཏ། མོ་གྷ་ཧ་ལ། ཀི་ཙམ། སརྒྷ་མི་ཏུ། ས་ཏཱ་ལ། ཏཱི་ནི་བྷུ་བ་ན། མེ་རེ་ས་ཏུ་ཏི་ར། ཨ་ཏ་ཧཱ་ར། དྷཱ་ར་ཏི་ས་དྷེ། ཛྷ་ཏ་བྷ་ཊ། བྷཻ་གྷེ་དྷུ་རུ་ཏ་ཛཱི་ཧཱུ་མ་ར། དྷ་ཧི་ནི། ཚཽ་རི་བྷཱ་མོ་ཋ། ཌྷ་བེ་ར་ཛྷ་པཱ་མ། ཨ་ཧི་ནི་ས། བྷཻ་ར་ཝ། གྷཱ་ཡ་ས་མུ་ཏྲ། པཱ་ལ་ཙཱ་ལ་ཧ། མཱ་ཚཱ་རི། ཏེ་ཨ་དྷ་ཨ། གྷཱ་ར་མ་ར་ཧཱ། སར་ཏ་ཨི་ཀྵ། ལེ་བྷུ་ཛ། སྔགས་འདི་གཟའ་མིག
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1166 ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་(梵語:瑜伽士金剛持)口訣單傳,名為比匝哈然。 匝維爾傳承第一部分,根本正文。 印度瑜伽士的口訣 ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་(梵語:瑜伽士金剛持)口訣單傳,名為比匝哈然。第一傳承。 嗡 郭惹克那日,貝阿誒巴尼,夏瓦巴嘎德,扎巴耶阿尼,塔瓦誒,巴耶巴,貝阿誒巴尼,德尼布瓦納,阿匝德巴瓦,哈日扎嘎扎,瑪嘿冒班德巴德,洛胡摩嘎亞,班匝瑪耶,巴尼阿南達,夏達郭德,貝阿誒扎尼,塔瓦耶巴耶薩,貝阿誒巴尼,德尼布瓦納,阿匝德巴瓦,烏拉扎提,若誒那巴拉扎誒,嘎亞佩日,哈惹薩瑪亞,那塔班匝那瑪嘿薩班匝,祖嘎吽祖嘎哈日扎嘎扎,冒班德巴日。 唸誦這兩個咒語,在日出時分,當紅光消散時,將一滴水滴在手掌中,唸誦三遍后飲用,可增壽增福。 波彌托克,巴日耶薩惹,古汝烏巴德夏,誒嘎耶夏比,烏巴誒夏,匝德夏,比夏,巴卡榮,郭匝惹,巴尼那亨,比,冒德嘿舍,巴拉巴勒,日比夏。 唸誦此咒一遍,在桌子或獸皮墊上,在地上發出音樂般的聲音。 哈特勒,德田,巴惹,巴嘿那,巴那,塔庫惹誒尼,嘉那誒嘎誒夏,比夏,烏巴誒夏,匝德夏,比夏,巴卡榮,郭匝惹嘎尼,那嘿比夏,冒多夏納,薩惹,巴勒日比夏。 然後唸誦這三個咒語。拿起食物放在無名指上。觸控任何要吃或喝的東西,並用眼睛仔細觀察。這樣可以防止所有比夏的傷害。 阿南達,摩日比,拜惹瓦,粗日匝納德,嘎惹達納托,比嘎惹惹,誒嘎哈塔,達瑪日,度杰哈塔,蘇那哈,巴哈納德杰,那田夏薩惹,匝烏田,哈田,嘎德,勒卡薩惹,格日德,芒巴那,達卡耶,扎達瑪惹亞,達達,惹達索卡嘿,嘎呼巴舍尼,嘎布達,摩嘎哈拉,克匝姆,薩嘎米度,薩達拉,德尼布瓦納,梅惹薩度德惹,阿達哈惹,達惹德薩德,扎達巴扎,拜格德度日達匝呼瑪惹,達嘿尼,湊日巴摩塔,扎貝惹扎巴瑪,阿嘿尼薩,拜惹瓦,嘎亞薩姆扎,巴拉匝拉哈,瑪匝日,德阿達阿,嘎惹瑪惹哈,薩日達誒恰,勒布匝。 唸誦此咒,在星期二...
【English Translation】 Great Treasure Trove TD1166: The Single Transmission of Instructions from Zoki Vajranatha (Sanskrit: Yogin Vajradhara), called Bija Haram. First lineage of Zavir, Root Text. Instructions from the Indian Yogi Zoki Vajranatha's (Sanskrit: Yogin Vajradhara) Single Transmission of Instructions, called Bija Haram. First Transmission. Om Ghora Ksha Nari, Pi A Ei Pani, Shiva Paghati, Jha Payi Aani, Thawa Ei, Paye Pa, Pi A Ei Pani, Tini Bhuvana, Azada Bhava, Hari Jhaghatra, Mahi Mau Pandi Bhati, Lohu Mo Kaya, Vajra Mayi, Pani Aananta, Shidha Koti, Pi A Ei Jhani, Thawa Yi Bhaye Sa, Pi A Ei Pani, Tini Bhuvana, Azada Bhava, Ula Tati, Roi Na Pala Ta Ei, Kaya Piri, Hara Samaya, Natha Vajra Nama He Sa Vajra, Jugha Hum Jugha Hari Jhaghatra, Mau Pandi Bari. Reciting these two mantras, at sunrise when the red light fades, drop a drop of water in the palm of your hand, recite three times and drink it, it will increase longevity and merit. Bho Mik Thoki, Pari Yi Sara, Guru Upadesha, Eka Yi Shi Bhi, Upa Eshi, Tsati Shi, Bhi Shi, Bha Kha Rong, Gho Tsara, Bhani Na Hing, Bhi, Mau Dhe She, Pala Bhali, Ri Bhi Shi. Recite this mantra once, on a table or animal skin cushion, make a musical sound on the ground. Hathe Le, Dhi Then, Bhara, Pahi Na, Bhana, Thakku Ra Ei Ni, Jnana Eka Ei Shi, Bhi Shi, Upa Ei Shi, Tsade Shi, Bhi Shi, Bha Kha Rong, Gho Tsara Ghani, Nahi Bhi Shi, Mau Dor Sha Na, Sara, Bhali Ri Bhi Shi. Then recite these three mantras. Take food and put it on the ring finger. Touch anything you want to eat or drink and look at it carefully with your eyes. This will protect against all harm from Bhisha. Aananta, Mo Ru Bhi, Bhairava, Tsuri Tsana Dhi, Kara Dhana To, Bhi Kara Ra, Eka Hatha, Dama Ru, Dhu Jhe Hatha, Suna Ha, Bha Hana Ti Je, Na Then Sha Sara, Tsa U Then, Ha Then, Kathi, Lekha Sara, Ghiri Dha, Mang Pa Na, Dhaka Yi, Jha Ta Mara Ya, Tata, Rakta Sokha Hi, Gha Hu Bhasheni, Ka Puta, Mo Gha Hala, Ki Tsam, Sargha Mi Tu, Sa Tala, Tini Bhuvana, Mere Sa Tu Ti Ra, Ata Ha Ra, Dhara Ti Sa Dhe, Jha Ta Bhata, Bhai Ghe Dhu Ru Ta Dza Hu Ma Ra, Dha Hini, Tso Ri Bha Mo Tha, Dha Be Ra Jha Pa Ma, Ahi Ni Sa, Bhairava, Ghaya Samutra, Pala Tsala Ha, Ma Tsari, Te A Dha A, Ghara Mara Ha, Sarta Ei Ksha, Le Bhu Dza. Recite this mantra, on Tuesday...
་དམར་བྱུང་བའི་ཉི་མ་དང་པོ་དང་རྗེས་མ་གཉིས་ལ་དགུ་བརྒྱ་རེ་བཟླས་ཤིང་། བར་པ་དྲུག་ལ་སུམ་བརྒྱ་རེ་ཉལ་ཁར་བཟླ་ཞིང་། ཕྲེང་བ་ལ་མདུད་པ་བོར་བ་མན་ངག་ལྟར་བྱས་ལ་སྔས་སུ་གཞུག །ཐ་མ་དགོང་མོར་སྔགས་བཟླ། རིལ་མེའི་ནང་དུ་ཉེའུ་ཆུང་གི་ཤའི་མཇུག་མ་ནས་བཅད་དེ། དེའི་དུམ་བུ་དང་ 30-27-2b སྤོས་དཀར་བསྲེག་པའི་དུད་པ་བྱ་ཞིང་། ཆང་ཕུད་ཀྱང་ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་དོར། དྲག་སྔགས་ཟློག་པའི་མཆོག་གོ །ཨོཾ་སར་ཐ་མ། དེ་བ་ཀ་ར་ཎ། བྷུ་ཏི་ཨེ་པཱ་ན། བཱ་པ་ཀ་ན། ཏྲེ་ཏེ་ཏྲེ་ལོ་ཀ ལོ་ཀ་ཙ་ཨུ་ཀ་ཙ་ཏུརྠེ། བྷཉྩ་མེ། ཕཱ་ན་ཕཱ་སེ་ཀ་ར། པ་ཧ་སྲ་ཀ་ར་ཎ། ཥཥྚ་མེ་སཔྟ་མེ། ཨཱ་ར་ཝི་ནཱ་མ། ཨ་དྷི་ར་ཏ་ནཱ་མ། ཨཥྚ་མེ། ཎ་མེ་མཱ་ར་ཀཎྜེ་ཨུ། ར་ཥུ་ནཱ་མ། དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤི་ཨང་། ཤྲཱི་ཝ་སུ་ཏྱ་དི་ན། ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷེ་དྷ་ཤི །ཨུ་དྷ་ཧང་། ཨཱ་དྷི་དྷ། མྲིད་ཐཱ་ནེ། ཤི་ཝ། ལིང་ག །ཤཉྩ་བི་ཎཾ་རཱུ་པ། དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི་པཱ་ས། ཥཎྜ་ཎྛི། ཤྲཱི་ཝ་སུ་ཏྱ། དེ་ཝ་ན་མོ་ན་མོ། ཨུ་ཀ་ཝཎྛི། སུ་ར་དྷ་ར་དྷ་རནཋ། རཱ་ཛ་པྲི་ཛ། མཻ་ར་མུ་ཁ་ཙོ་ཝཱནྟ། ཨ་ཧི་ཀ་རཾ་མེ་ཏཻ་རི། ཤྲེ་ཝ་རཱ་ཛ་པྲ་ཛཿ མཻ་ར་བྷ་ཤི །མཻ་རེ་བ་ག །ཏ་ར་ཨཱ་ནི། དྷི་ཨུ། ཨཱ་ཝ་ཡི། ན་ཧིཾ་ཨརྠ། ཨུཏྠ། ཀ་པཱ་ཊ། ཕཱ་ཊ་ཡི། ཤྲི་ཝ་སུ་ཏྱ་དེ་ཝ། ཨཱ་གྷི་ཡ། ཕུ་རེ། སྔགས་འདི་གཟའ་ཉི་མའི་སྒོ་ནས་ཡིན། སྔགས་གོང་མ་ཚར་གཅིག་དང་། འོག་མ་ཚར་གཉིས་ཉི་མ་བྱེ་བ་ཙམ་ཤར་བ་ལ་འདོན། དབང་སྡུད་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་ན་མོ། བྷིཥྞ་པཉྩ་ར། མ་ཧ་ཱདེ་ཝ། སརྦ་དུཥྚ། ལི་ཀཎྜ་ན། ཀི་ཏི་སུ་ར་ན། དྷ་ཡི་དྷ་མ་ཎ་ཎ་དྷོ། ཨཱི་ཤ་རཾ། བྷ་ཧ་མ། ཛྷ་ས་ཏ། ཏོ་ཧཾ་པ། ས་ར་མ། ཨཀྵ་མི། ཨཱ་ཏ་མཱ། རཀྵ་ཡི་པ་ཏཱ་མ་ཧི། ས་ 30-27-3a དྷི། གྷོ་བྷན་དྷ་ར་ཤཱིན་དྷི། ཛི་གྷ་ཙ་ཡི་ཝ། བྷི་ཀྲ་མ་ས་ཏི། ཨུརཕོ། ར་ཎ་ཀཎྛྀ། ཀེ་སེ་ཝ། གུ་ཧྱ་དྷ་ན་ཏ། བྷ་མ་བ་ཏི། རུ་ཏི་ར་ན། ས་ཏུ་མ་ལཱ་བ། ཙ་ཡི་ཝ། པུཥྚེ། ཧ་རི་ཧ་ར། དྷིར་དྷ་ཡ། ཛ་ནཱ་ཛ་ན། ཀཊ་ཋེ། པ་ས་ཏི། ན་རཱ་ཡེན། མུ་ཥ་མཎྜ་ལ། མཱ་དྷ་ཝ། ཀྲ་ཎ་སུ་ཏྲཻ་ཥུ། ནཱ་ཤི་ཀཱ་ཀཻ་ཤཐ་ཝ། པུཥྚི་རཀྵ། ནཻ་ཏྲེ། ནཱ་རཱ་ཧེ་ན། ལི་ལཱཊ། གྷ་རུ་ར་དྷུ་ཙ། ཀ་པཱ་ལ། ཀཻ་ཤ་ཝ། ཨཥྛཱན། བྷཱ་ཡི་བྷིན་ཏྲ། པྲ་ཏ་ཝ། སུ་ཙད། གྷ་ཙཱ་ཐ་རཾ། ཀུ་ཝཻ་ར། ཙ་ཡི་ཝ། ཨཥྚ་ཏ་ཐཱ། ཏུང་གྷ་རཾ། ཛ་ལཻ། ཨཱ་མ། ཨུ་མ། རཀྵ་ཡེ། ཨཱ་ཀཱ་ས། རཀྑ་ཤྲཱི་ཝ། དྷ་རི་ཤ་ཎཾ། ཤེ་ནན། ཐུ་རཀྑ། སཪྤ། གྷ་ཏྲཻ་ཥུ། སྲ་ར་དྷྲིཥྚ་བྷཥྞ་པཉྩ་ར། རཱ་ཛ་ཨཱཿནེ། ས་སཱ་ཡེ། སུ་རོ། མ་ཧི་བྷ་ཝང་། དྷྲྀ་ཀི་ནི། སཾ་ཀི་ནི། ཙ་ཡི་ཝ། བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ། བྷི་ནཱ་ས་ནཾ། དྷི་ན་རཱ་ཥཎྛི་སུ་ཏྱ། རཱ་ཏི་རཱ་ཁ་ཡེ། ཙན་དྲ་མ། ཏྲ་ས་ནཱ་ར་ར་ཤྲཱིརྦ། རཀྑ། ཛ་ལ་བྷིཥྞ། ཐ་ལ་བྷིཥྞ། ཛ་ལ་མ་ལ། ཀུ་ལེ་བྷི
【現代漢語翻譯】 唸誦紅色初日和末日咒語各九百遍,中間六日睡前唸誦三百遍。像口訣一樣在念珠上打結,枕在頭下。最後在晚上唸誦咒語。將小牛的肉從燈碗里切下來,焚燒這些碎片和白檀香,並將酒糟倒入爐中。這是念誦忿怒咒語的最好方法。 嗡 薩塔瑪,德瓦卡拉納,布迪埃帕納,巴巴卡納,哲哲哲羅卡 羅卡匝烏卡匝圖爾提,班匝美,帕納帕色嘎拉,帕哈薩拉卡拉納,夏夏斯塔美薩普塔美,阿惹維納瑪,阿迪惹塔納瑪,阿斯塔美,納美瑪拉坎德烏,惹舒納瑪,達薩美,埃卡達什昂,希瓦蘇提亞迪納,卡拉納瑪,德達什,烏達杭,阿迪達,姆里塔內,希瓦,林伽,香匝比南如帕,迪斯塔穆斯提庫斯提帕薩,坎達提,希瓦蘇提亞,德瓦納摩納摩,烏卡瓦提,蘇惹達拉達拉塔,惹匝哲匝,麥惹穆卡匝瓦塔,阿嘿卡讓麥泰惹,謝瓦惹匝哲匝,麥惹巴什,麥惹巴嘎,塔惹阿尼,迪烏,阿瓦伊,納嘿阿塔,烏塔,嘎帕塔,帕塔伊,希瓦蘇提亞德瓦,阿迪亞,普惹。這個咒語來自星期日。在太陽升起時念誦一次上面的咒語和兩次下面的咒語,就像升起了一億個太陽一樣。這是控制的最好方法。 嗡 拿摩,毗濕奴班匝惹,瑪哈德瓦,薩瓦杜斯塔,里坎達納,吉迪蘇惹納,達伊達瑪納納多,伊夏讓,巴哈瑪,扎薩塔,托杭帕,薩惹瑪,阿卡什米,阿塔瑪,惹克夏伊帕塔瑪嘿,薩迪,郭班達惹辛迪,吉嘎匝伊瓦,比扎瑪薩提,烏惹波,惹納坎提,凱塞瓦,古雅達納塔,巴瑪瓦提,如提惹納,薩圖瑪拉瓦,匝伊瓦,普斯提,哈惹哈惹,迪惹達亞,匝納匝納,嘎提,帕薩提,納惹耶納,穆沙曼達拉,瑪達瓦,扎納蘇特萊舒,納什嘎凱沙塔瓦,普斯提惹克夏,奈哲,納惹哈耶納,里拉特,嘎惹惹杜匝,嘎帕拉,凱沙瓦,阿斯塔納,巴伊賓扎,扎塔瓦,蘇匝達,嘎匝塔讓,古外惹,匝伊瓦,阿斯塔塔塔,通嘎讓,匝萊,阿瑪,烏瑪,惹克夏耶,阿嘎薩,惹卡希瓦,達惹沙讓,謝南,圖惹卡,薩帕,嘎特萊舒,薩惹達提斯塔巴什納班匝惹,惹匝阿涅,薩薩耶,蘇惹,瑪嘿巴旺,提吉尼,桑吉尼,匝伊瓦,布達哲達,比納薩南,迪納惹夏提蘇提亞,惹提惹卡耶,匝扎瑪,扎薩納惹惹希瓦,惹卡,匝拉比什納,塔拉比什納,匝拉瑪拉,古萊比
【English Translation】 Recite the mantra nine hundred times each on the red first and last days, and three hundred times each on the middle six days before going to bed. Make knots on the rosary like a secret instruction and put it under your head. Finally, recite the mantra in the evening. Cut off the tail of a small calf's meat from the lamp bowl, burn these pieces and white sandalwood, and throw the dregs of the wine into the furnace. This is the best way to recite the wrathful mantra. Om Sartama, Devakarana, Buti Epana, Babakana, Trete Treloka Lokatza Ukatza Turther, Banzame, Panapase Gara, Pahasara Karana, Shasha Sthame Saptame, Ara Vi Nama, Adhi Rata Nama, Ashtame, Name Mara Kande U, Reshu Nama, Dasame, Ekadashi Ang, Shiva Sutya Dina, Karana Ma, Deda Shi, Uda Hang, Adhi Da, Mrita Ne, Shiva, Linga, Shanza Binam Rupa, Dishta Mushti Kushti Pasa, Kanda Ti, Shiva Sutya, Deva Namo Namo, Uka Vanti, Sura Dhara Dhara Nta, Radza Dzedza, Mai Ra Mukha Dza Vanta, Ahi Ka Ram Mai Tai Ri, Sheva Radza Dzedza, Mai Ra Bashi, Mai Re Ba Ga, Tara Ani, Di U, Ava Yi, Na Hei Arta, Uta, Ga Pata, Pata Yi, Shiva Sutya Deva, Adiya, Pure. This mantra comes from Sunday. Recite the above mantra once and the below mantra twice when the sun rises, as if a billion suns have risen. This is the best method of control. Om Namo, Vishnu Banzara, Mahadeva, Sarva Dushta, Li Kandana, Jiti Sura Na, Da Yi Da Mana Na Do, Isha Rang, Baha Ma, Zha Sata, To Hang Pa, Sara Ma, Akashmi, Atama, Raksha Yi Patama Hei, Sa Di, Go Banda Ra Shindi, Ji Gaza I Va, Bi Zama Sati, U Ra Po, Rana Kanti, Keseva, Gu Ya Dana Ta, Bama Vati, Ru Ti Rana, Satu Mala Va, Za Yi Va, Pusti, Hara Hara, Di Ra Daya, Zana Zana, Gati, Pasati, Narayena, Musha Mandala, Madava, Zana Sutrai Shu, Nash Ga Kai Shata Va, Pusti Raksha, Nai Tre, Nara Hayena, Li Lat, Ga Ra Ra Du Dza, Ga Pala, Keshava, Astana, Ba Yi Binza, Zata Va, Su Zada, Ga Zata Rang, Gu Wai Ra, Za Yi Va, Astata Tata, Tung Ga Rang, Zale, Ama, Uma, Raksha Ye, Agasa, Rakha Shiva, Dara Sha Rang, Shenan, Tu Ra Ka, Sapa, Gatrai Shu, Sara Da Tista Bashi Na Banzara, Radza Ane, Sa Saye, Sura, Ma Hei Bavang, Ti Jini, Sang Jini, Za Yi Va, Buda Zeda, Bi Na Sanam, Di Na Ra Shati Sutya, Rati Ra Kaye, Zaza Ma, Zasana Rara Shiva, Raka, Zala Bishna, Tala Bishna, Zala Mala, Gu Lei Bi
ཥྞ། སརྦ་བྷིཥྞ། ན་མོ་ན་མོ། སྔགས་འདི་ཉི་ཤར་ཚར་གཅིག་ནུབ་མོ་ཉལ་ཁར་ཚར་གཅིག་བརྗོད་ན། བྱད་དང་ལྷ་འདྲེའི་གནོད་པ་བསྲུང་བའི་མཆོག་གོ །གདམས་པ་འདི་གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་པས་འཇའ་ལུས་མངོན་དུ་གྱུར། དེས་བཛྲ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་། རླུང་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ། དེས་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་ཆེན་ 30-27-3b ཕུན་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་གནང་། ཐུགས་ཉམས་སུ་བསྟར་བས་སྐུའི་བཀོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ། དེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དོ། །མཚོན་སྲུང་༼ཤར༽ ཨོཾ་སུརྦ་མུ་ཁེ། དྷེ་ཡ་པཱའོ། པཱུ་རུ་ཙ་ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་གཱ་ར། པཱ་ཏ། རཱ་ཁུ་མཽ་གྷ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷཱ་ཏྲ། མ་ཡིན། ཛཱ་ཡི་བྷ། དྷརྨ་པཱ། ཏ་ཧ་ཎ་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས། རཀྵ། ཀ་རེ་ཨཱ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི། ཤྲཱི་གྷོར། ཥ་ནཱ་ཐ། ༼ལྷོ༽དྷཀྵི་ཎ་མུ་ཥེ་ཎ། དི་ཡ་པཱའོ། ཎ་མཱ་ཎ། ཛཻ་ཀི་ནི། ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝ་ར། ས་ཏ་རཱ་ཥུ། མཽ་གཱ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷ་ཏྲ། མ་ཡིན། ཛཱ་ཡི་པཱ། དྷརྨ་པཱ་ས། དྷ་ཧཱ་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས་རཀྵ་ཀ་རེ། ཨཱ་དྷི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼ནུབ༽ བྷ་ཚ་མ། མུ་ཥེ་ཎ། དེ་ཡ་པཱའུ། སོ་ས་ནཱ་ཐ། ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར་ས་ཏ། ར་ཥཱུ། མཽ་གྷ་ཏ། མཽ་དྷ་བྷེ་དྲ། མ་ཡིན་ཛ་ཡི་བྷ། དྷརྨཱ་པཱ་ས། ཏ་ཧཾ་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས་རཀྵ་ཀ་ར་ཡེ། ཨཱ་དྷི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼བྱང༽ ཨུཏྟར་མུ་ཥ་དི་ཡ་པཱ་འུ། གྷང་ག་བྷ་ཧཱི་ནི། ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར། གྷ་ག་བྷ་ཧཱི་ནི། ཨུཏྟར། རཱ་ཛ་ས་ཏ་ར་ཥཱུ། མཽ་གྷ་ཧ་ཏ། མཽ་དྷེ་བྷ་དྲ། མ་ཧིན་ཛ་ཡི་ས། དྷརྨཱ་བྷཱ་ས། དྷ་ཧང་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས། རཀྵ་ཀ་ར་ཡེ་ཨཱེ་དི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼འོག༽ པཱ་ཏཱ་ལ། མུ་ཥེན་དི་ཡ་པཱ་ཧུ། བྷ་སུ་ཀི་ལཱ་ཡཱ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར། བ་སུ་ཀི། ས་ཏཱ་ཡ། 30-27-4a རཱ་ཛ། ས་ཏ་རཱ་ཥུ། མཽ་གྷ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷ་དྲ། མ་ཡིན་ཛཱ་ཡི་ས། དྷརྨ་པཱ་ས། དྷ་ཧང་ན་ཧོ། ཡི་ཀཱ་ཨ་བྷི་ནཱ་ས། རཀྵ་ཀ་ར་ཡེ། ཨཱ་དི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼སྟེང༽ ཨཱ་ཀ་ས། མུ་ཥེ་ན། དི་ཡ་སཱ་ཧུ། ཨ་ཀཱ་ས་ཀ་མི་ནི་ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར། ཨ་ཀཱ་ས་ཀ་མི་ནི། ཨ་ཀཱ་ས་ར་རཱ་ཛ། ས་ཏ་ར་ཥུ། མཽ་གྷ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷ་དྲ། མ་ཡིན་ཛཱ་ཡི་པ། དྷརྨ་པཱ་ས། དྷ་ཧང་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ། བྷི་ན་ས་རཀྵ་ཀཱ་ར་ཡེ། ཨ་དཱི་མཻ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོ་ཥ་ནཱ་ཐ། འདི་རྣམས་བྲིས་ལ་བསྲུང་བ་བྱ། མཚོན་ཐུབ། ཡང་། ༼འོག༽ ཨ་ཀཱ་ས། བྷཻ་ར་ཝ། པ་ཏཱ་ལ། བྷཻ་ར་ཝ། ཛྷ་ཧ་དེ་ཥ་འུཾ། ཏཾ་ཧ་ཨཱ་ཐི་ཛ་ཧ་ན་དེ་ཥ་འུཾ། རཱ་ཧཱ་ནཱ་ཧཱི། པ་ཏཱ་ལ་ཛྭ་ཡི། པ་ཏཱ་ལ་ཨ་ནཱ་ཧི། ཨཱ་ཀ་ས་ཛྭ་ཡི་ལེའི། མཱཾ་ས་ན་པཱ་ར་ཡཻ། བྷ་སུ། བྷཱ་རི། དྷཾ་ཀི་ནི། ཀན་དྷ་ཀོ་དྷ། རི་ཡེ་ཀ་ལི། ཤི་ལ། མ་ཌ་ལ་དྷ་ར། བྷ
【現代漢語翻譯】 ཧྲཱིཿ (Hrīḥ,種子字,梵文:ह्रीः,hrih,慚愧心),薩瓦 毗什那 (Sarva bhiṣṇa,一切忿怒尊),那摩那摩 (Namo namo,皈依,皈依)。若於日出時念誦此咒一遍,夜晚入睡前唸誦一遍,則能守護免受邪魔和鬼怪的侵害,是為殊勝之法。此訣竅乃大成就者 匝維爾 (Dzābir) 親身修持,從而顯現虹身。他將其傳授給 班雜 納塔 (Vajra Nātha),由此獲得了對風和心的掌控。後者又將其傳授給 祖古 仁欽 彭措 確吉 嘉波 (Tulku Rinchen Phuntshok Chokyi Gyalpo),通過修持,其身之莊嚴令人難以想像。此後,此法便依次傳承下來。 兵器守護(東方):嗡 索瓦 穆克耶 (Oṃ surba mukhe),德雅 帕喔 (dhe ya pā'o),布如 匝拉亞 (pū ru tsa lā ya),班雜 嘎嘎 惹 (vajra ka gā ra),帕 達 (pā ta),惹 庫 莫 嘎 哈 達 (rā khu mau gha ha ṭa),莫 德 貝 扎 (mau dhe bhā tra),瑪 銀 (ma yin),匝 義 貝 (zā yi bha),達瑪 帕 (dharma pā),達 哈 納 吼 (ta ha ṇa ho'i),嘎 亞 貝 納 薩 (kā ya bhi nā sa),惹 恰 (rakṣa),嘎 惹 阿 迪 彌 納 (ka re ā dhi mi na),匝 吾 讓 給 (tsa'u rang gi),夏 瑞 郭 (shrī gho),夏 納 塔 (ṣa nā tha)。 (南方):達 欽 穆 謝 納 (dhakṣi ṇa mu ṣhe ṇa),德 雅 帕 喔 (di ya pā'o),納 瑪 納 (ṇa mā ṇa),賊 義 尼 (zai ki ni),拉 亞 (lā ya),班雜 嘎 瓦 惹 (vajra ka va ra),薩 達 惹 秀 (sa ta rā ṣu),莫 嘎 哈 達 (mau gā ha ṭa),莫 德 貝 扎 (mau dhe bha tra),瑪 銀 (ma yin),匝 義 帕 (zā yi pā),達瑪 帕 薩 (dharma pā sa),達 哈 納 吼 (dha hā na ho'i),嘎 亞 貝 納 薩 惹 恰 嘎 惹 (kā ya bhi nā sa rakṣa ka re),阿 迪 彌 納 (ā dhi me na),匝 吾 讓 給 夏 瑞 郭 夏 納 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。 (西方):巴 擦 瑪 (bha tsha ma),穆 謝 納 (mu ṣhe ṇa),德 雅 帕 吾 (de ya pā'u),索 薩 納 塔 (so sa nā tha),拉 亞 (lā ya),班雜 嘎 瓦 惹 薩 達 (vajra ka vā ra sa ta),惹 秀 (ra ṣū),莫 嘎 達 (mau gha ta),莫 達 貝 扎 (mau dha bhe dra),瑪 銀 匝 義 貝 (ma yin za yi bha),達瑪 帕 薩 (dharmā pā sa),達 杭 納 吼 (ta haṃ na ho'i),嘎 亞 貝 納 薩 惹 恰 嘎 惹 耶 (kā ya bhi nā sa rakṣa ka ra ye),阿 迪 彌 納 (ā dhi me na),匝 吾 讓 給 夏 瑞 郭 夏 納 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。 (北方):吾 達 穆 舍 德 雅 帕 吾 (uttara mu ṣa di ya pā'u),岡 嘎 貝 嘿 尼 (ghaṃ ga bha hī ni),拉 亞 (lā ya),班雜 嘎 瓦 惹 (vajra ka vā ra),嘎 嘎 貝 嘿 尼 (gha ga bha hī ni),吾 達 (uttara),惹 匝 薩 達 惹 秀 (rā ja sa ta rā ṣū),莫 嘎 哈 達 (mau gha ha ṭa),莫 德 貝 扎 (mau dhe bha dra),瑪 嘿 匝 義 薩 (ma hin za yi sa),達瑪 帕 薩 (dharmā bhā sa),達 杭 納 吼 (dha haṃ na ho'i),嘎 亞 貝 納 薩 (kā ya bhi nā sa),惹 恰 嘎 惹 耶 阿 迪 彌 納 (rakṣa ka ra ye āi di me na),匝 吾 讓 給 夏 瑞 郭 夏 納 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。 (下方):巴 達 拉 (pā tā la),穆 謝 納 德 雅 帕 吾 (mu ṣhen di ya pā hu),巴 索 義 拉 亞 (bha su ki lā yā),班雜 嘎 瓦 惹 (vajra ka vā ra),巴 索 義 (ba su ki),薩 達 亞 (sa tā ya),惹 匝 (rā ja),薩 達 惹 秀 (sa ta rā ṣu),莫 嘎 哈 達 (mau gha ha ṭa),莫 德 貝 扎 (mau dhe bha dra),瑪 銀 匝 義 薩 (ma yin zā yi sa),達瑪 帕 薩 (dharma pā sa),達 杭 納 吼 (dha haṃ na ho),義 嘎 阿 貝 納 薩 (yi kā a bhi nā sa),惹 恰 嘎 惹 耶 (rakṣa ka ra ye),阿 迪 彌 納 (ā di me na),匝 吾 讓 給 夏 瑞 郭 夏 納 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。 (上方):阿 嘎 薩 (ā ka sa),穆 謝 納 (mu ṣhe na),德 雅 薩 吼 (di ya sā hu),阿 嘎 薩 嘎 彌 尼 拉 亞 (a kā sa ka mi ni lā ya),班雜 嘎 瓦 惹 (vajra ka vā ra),阿 嘎 薩 嘎 彌 尼 (a kā sa ka mi ni),阿 嘎 薩 惹 惹 匝 (a kā sa ra rā ja),薩 達 惹 秀 (sa ta ra ṣu),莫 嘎 哈 達 (mau gha ha ṭa),莫 德 貝 扎 (mau dhe bha dra),瑪 銀 匝 義 帕 (ma yin zā yi pa),達瑪 帕 薩 (dharma pā sa),達 杭 納 吼 (dha haṃ na ho'i),嘎 亞 (kā ya),貝 納 薩 惹 恰 嘎 惹 耶 (bhi na sa rakṣa kā ra ye),阿 迪 彌 納 (a dī mai na),匝 吾 讓 給 夏 瑞 郭 夏 納 塔 (tsa'u rang gi shrī gho ṣa nā tha)。將這些寫下來,作為護身符佩戴,便能抵擋兵器。 另外:(下方):阿 嘎 薩 (a kā sa),貝 惹 瓦 (bhairava),巴 達 拉 (pa tā la),貝 惹 瓦 (bhairava),扎 哈 德 效 吽 (jha ha de ṣa huṃ),當 哈 阿 提 匝 哈 納 德 效 吽 (taṃ ha ā thi ja ha na de ṣa huṃ),惹 哈 納 嘿 (rā hā nā hī),巴 達 拉 匝 義 (pa tā la zva yi),巴 達 拉 阿 納 嘿 (pa tā la a nā hi),阿 嘎 薩 匝 義 列 義 (ā ka sa zva yi le'i),芒 薩 納 帕 惹 義 (māṃ sa na pā ra yai),巴 索 (bha su),巴 瑞 (bhā ri),當 義 尼 (dhaṃ ki ni),甘 達 郭 達 (kan dha ko dha),瑞 耶 嘎 列 義 (ri ye ka li),效 拉 (śi la),瑪 達 拉 達 惹 (ma ḍa la dha ra),巴。
【English Translation】 Hrīḥ (Seed Syllable, Sanskrit: ह्रीः, hrih, shame), Sarva Bhiṣṇa (All Wrathful Ones), Namo Namo (Homage, Homage). If this mantra is recited once at sunrise and once before going to bed at night, it will protect against the harm of demons and spirits, and is the supreme method. This instruction was personally practiced by the great accomplished Dzābir, thereby manifesting the rainbow body. He then transmitted it to Vajra Nātha, who thereby gained control over wind and mind. The latter then transmitted it to Tulku Rinchen Phuntshok Chokyi Gyalpo, through whose practice the splendor of his body became inconceivable. Thereafter, this dharma was transmitted in succession. Weapon Protection (East): Oṃ surba mukhe, dhe ya pā'o, pū ru tsa lā ya, vajra ka gā ra, pā ta, rā khu mau gha ha ṭa, mau dhe bhā tra, ma yin, zā yi bha, dharma pā, ta ha ṇa ho'i, kā ya bhi nā sa, rakṣa, ka re ā dhi mi na, tsa'u rang gi, shrī gho, ṣa nā tha. (South): Dhakṣi ṇa mu ṣhe ṇa, di ya pā'o, ṇa mā ṇa, zai ki ni, lā ya, vajra ka va ra, sa ta rā ṣu, mau gā ha ṭa, mau dhe bha tra, ma yin, zā yi pā, dharma pā sa, dha hā na ho'i, kā ya bhi nā sa rakṣa ka re, ā dhi me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha. (West): Bha tsha ma, mu ṣhe ṇa, de ya pā'u, so sa nā tha, lā ya, vajra ka vā ra sa ta, ra ṣū, mau gha ta, mau dha bhe dra, ma yin za yi bha, dharmā pā sa, ta haṃ na ho'i, kā ya bhi nā sa rakṣa ka ra ye, ā dhi me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha. (North): Uttara mu ṣa di ya pā'u, ghaṃ ga bha hī ni, lā ya, vajra ka vā ra, gha ga bha hī ni, uttara, rā ja sa ta rā ṣū, mau gha ha ṭa, mau dhe bha dra, ma hin za yi sa, dharmā bhā sa, dha haṃ na ho'i, kā ya bhi nā sa, rakṣa ka ra ye āi di me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha. (Below): Pā tā la, mu ṣhen di ya pā hu, bha su ki lā yā, vajra ka vā ra, ba su ki, sa tā ya, rā ja, sa ta rā ṣu, mau gha ha ṭa, mau dhe bha dra, ma yin zā yi sa, dharma pā sa, dha haṃ na ho, yi kā a bhi nā sa, rakṣa ka ra ye, ā di me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha. (Above): Ā ka sa, mu ṣhe na, di ya sā hu, a kā sa ka mi ni lā ya, vajra ka vā ra, a kā sa ka mi ni, a kā sa ra rā ja, sa ta ra ṣu, mau gha ha ṭa, mau dhe bha dra, ma yin zā yi pa, dharma pā sa, dha haṃ na ho'i, kā ya, bhi na sa rakṣa kā ra ye, a dī mai na, tsa'u rang gi shrī gho ṣa nā tha. Write these down and wear them as a protective amulet, and they will ward off weapons. Additionally: (Below): A kā sa, Bhairava, Pa tā la, Bhairava, Jha ha de ṣa huṃ, Taṃ ha ā thi ja ha na de ṣa huṃ, Rā hā nā hī, Pa tā la zva yi, Pa tā la a nā hi, Ā ka sa zva yi le'i, Māṃ sa na pā ra yai, Bha su, Bhā ri, Dhaṃ ki ni, Kan dha ko dha, Ri ye ka li, Śi la, Ma ḍa la dha ra, Bha.
ན་དྷི། གྷཱ་ཨི་པཱ་ར་རེ་ཤི །ཨེ་པཱ་ཏ་ཥ་ཀཱ་ཧི། ལཱ་གྷ། ཨ་དྷ་ཧ་ར་ཛྷ་ར་ཡི། བཛྲ་ཕུ་ར་ཡི། ཨ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། རཀྵ་ཀ་རེ། ལན་གསུམ། རྒྱ་གྲམ་ས་ལ་རྡེག །ལག་ལེན་ཞལ་ལས་དྲིས། ཨེ་སར། ཀ་ཧི་ཧོ་ཏ། ཎི་བཱ་ལ་ཀ་ཛྷ་ར། ཀཽ་ལེ་ཨཱ་ཡ། ཀཎ་ཌེ་ར་ལ་ཨཱ་ཡ། ཨོ་ཧ་ར། ཛ་རི་ཡ། ཀཎ་ཋ་རད། མ་རི་ཧི་ཡ། ཀཽ་ཡི་ཏཱི་ར། བྷཱ་མེ་ཀོ་ཡི་ཏཱི་ར། དྷི་ཧི་ནི། 30-27-4b སོ་ཡེ། ཏྲི་ར་ཨ་ཐཱ་བྷེ་ཙཱ་ལེ། ཏ་ཥཱུ་བྷི་ར། ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཏི་རི་ས་ཀ་ཏི། མཽ་ཏི། བྷ་ག་ཨི་པ་རཽ། བྷ་ཙང་། ས་སྤང་རེ་མདའ་རེ་བརྗེ་བ་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ༈ ༼ཇ༽རྐང་པའི་ཉྭ་བླ་རྨེན། ནུ་མ། མཆན་ཁུང་། མིག་རྨ། མཆིལ་མ་སེར་ཁ་རྣམས་ལ་ལྕི་བ།་ཐལ་བ། བྷི་ཀ་བྷ་ཀ །ཧཱུ་ལི་བྷར་བྷར། ཧཱུྃ་ལི། ཁཱ་ན་ཐ་ལ་ལི། ཀ་བ་བྷི་ལ་ཡི། ཨཱ་ཥི། རཱ་མ་ཎ། མཱ་ར་ཡེ། མཻ་ཌཱ་ཀི་ཧ་ཎི་མཱནྟ། རཱ་ཥ་ཡེ། གྷ་ཧ་ས་ཀ་ཡེ་ན། ཡ་ཎ་བཱི་ར་ཎ། ཧི་ཀ་ཡེ། ཤྲྀ་ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཨ་གྷིའང་། ཕོ་ར་ཧེ། ཨ་ཀི་ནི་ཛ་ར་ཧི། ས་ར་ཛ་ར་ཧི། ཛ་ར་ཧི། ཀཎྛ་བྷ་ཧ་ར། རཱ་ཡི་ཏེ་ལ་ན་ཛི། ལཱ་ཝ་ཡི་ས་ཧི། ཕཱ་ར། ཨཱ་ཛཱི་ཏ། པཱུ་ཏ་སངྐུ་ར། ཀྱ་ཀ་ར་ཡི། བྷ་ཤན་ར། དེ་རཱ་ཥ་ཧེ། སོ་ཛ་ཛྷཱ་ར་ཡི་བཱ་སུ། ཙཎྜི་དྷོ་ས་ཀ་ཏི། ཨི་ཎ་ཎི། ཏཽ་ཤཾ་དྷི། གུ་རུ་ཀ་པཱ་ཛཱ་ན། ཡི་ས་རོ། བཱ་ཛ། ཨོ་ག་ནད་ལ་ཐལ་བ། སྣུམ་བཀོལ་ཚ་ན་ཧི། ཞལ་ལས་དྲིས། ༈ མཛེ་ནད་ཕོ་ནད་བཅོས་ཐབས་ཀོཥྚི་ན་ཧི་བར་བྱེད་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །ཨོཾ་པྲ་ཐ་མ། དྷེ་ཝ་ཀ་ར། དྷཱ་ཏི་ཨེ་བྷཱ་ཎ་བྷཱ་ས་ཀ་ར། ཏྲི་ཏེ་ཨེ་ཏྲ་ལོ་ཀ་ཙའུ་ཀ །ཙ་ཏུ་ར་ཋེ། པཉྩ་མེ། པྲ་བྷཱ་པ་ཀ་རང་། ས་ཧ་སྲ་ཀོརྞ། ཥཥྚ་མེ་ས་ས་ཏེ་མ། ར་ཝི་ཎ་མ། ཨ་དྷི་ཏ་ནཱ་མ། ཨཊྚ་མེ། ན་མོ་མཱ་ར་ཀ་ཌཱེ་ཨུ། 30-27-5a ར་གྷུ་ནཱ་མ་དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤ །ཤི་ཝ་སུྶྫ་ནཱ་མ། ཛྷི་ན་ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷོ་ཨ་དྷ། ས་ནཱ་མ། ཨུ་དྷ་ཡ། ཨ་དྷི་ཏ། མ་དྷ་ཎེ། ཤི་ཝ་ལིཀ་སཾ་ཛ། བྷིཥྞ་རུ་པ་དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི། ས་བྷ་ཥ་ཌཾ་ཐི་ཨི་ས་ར་ན་ཙ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་དག་པར་བཟླས་ཤིང་། ཆུ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་ལན་གསུམ་གདབ། དེ་འཐུངས་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུ་ལ་ལན་གསུམ་གསུམ་གདབ་ཅིང་། སྔགས་འདི་དགུ་བཟླ། ཆུ་འདི་ལན་གསུམ་འཐུང་བས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །འདིས་ནི་ཀོཥྚི་ལ་སོགས་པ་ནད་གསུམ་ལ་ཕན་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་གནད་ནི་ཉི་ཟེར་དམར་འོད་ཡལ་ནས། དཀར་པོ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ཕྱེད་ཙམ་ཤར་ནས་ཡོད་པའི་དུས་སུའོ། །ཨྠྀི་། ནད་ཚབས་ཆེ་ན་ལོ་གཅིག་དང་། །འགོ་ཟིན་ཙམ་ལ་ཟླ་དྲུག་གིས། །ངེས་པར་སེལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འཛེམ་བྱ་ཤ་ཆང་བུད་མེད་དང་། །ཞོ་དང་འོ་མ་སྤང་བར་བྱ། །ལན་ཚྭ་ཅུང་ཟད་རན་པ་ཡིས། །ཇ་དང་སྐྱོ་ཚ་མཛོ་མོའི་མར། །སྐྱ་བོར་ལ་སོགས་དཀྱུས་སུ་བརྟེན། །མི་ཁྱ
【現代漢語翻譯】 ན་དྷི། གྷཱ་ཨི་པཱ་ར་རེ་ཤི །ཨེ་པཱ་ཏ་ཥ་ཀཱ་ཧི། ལཱ་གྷ། ཨ་དྷ་ཧ་ར་ཛྷ་ར་ཡི། བཛྲ་ཕུ་ར་ཡི། ཨ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། རཀྵ་ཀ་རེ། ལན་གསུམ། རྒྱ་གྲམ་ས་ལ་རྡེག །——那地。嘎伊巴拉熱西。誒巴達薩嘎嘿。拉嘎。阿達哈熱匝熱耶。班雜普熱耶。阿地米那。曹讓給西日郭熱卡那塔。惹卡嘎熱。唸誦三遍。在十字架上扔石頭。 ལག་ལེན་ཞལ་ལས་དྲིས། ཨེ་སར། ཀ་ཧི་ཧོ་ཏ། ཎི་བཱ་ལ་ཀ་ཛྷ་ར། ཀཽ་ལེ་ཨཱ་ཡ། ཀཎ་ཌེ་ར་ལ་ཨཱ་ཡ། ཨོ་ཧ་ར། ཛ་རི་ཡ། ཀཎ་ཋ་རད། མ་རི་ཧི་ཡ། ཀཽ་ཡི་ཏཱི་ར། བྷཱ་མེ་ཀོ་ཡི་ཏཱི་ར། དྷི་ཧི་ནི། ——詢問實踐方法。誒薩熱。嘎嘿霍達。尼瓦拉嘎匝熱。考列阿耶。甘德熱拉阿耶。哦哈熱。匝熱耶。甘塔熱達。瑪熱嘿耶。考耶德熱。巴美考耶德熱。德嘿尼。 སོ་ཡེ། ཏྲི་ར་ཨ་ཐཱ་བྷེ་ཙཱ་ལེ། ཏ་ཥཱུ་བྷི་ར། ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཏི་རི་ས་ཀ་ཏི། མཽ་ཏི། བྷ་ག་ཨི་པ་རཽ། བྷ་ཙང་། ས་སྤང་རེ་མདའ་རེ་བརྗེ་བ་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །——索耶。德熱熱阿塔貝匝列。達修貝熱。哈尼曼達。德熱薩嘎德。莫德。巴嘎誒巴柔。巴倉。要知道用箭交換土地的方法。 ༈ ༼ཇ༽རྐང་པའི་ཉྭ་བླ་རྨེན། ནུ་མ། མཆན་ཁུང་། མིག་རྨ། མཆིལ་མ་སེར་ཁ་རྣམས་ལ་ལྕི་བ།་ཐལ་བ། བྷི་ཀ་བྷ་ཀ །ཧཱུ་ལི་བྷར་བྷར། ཧཱུྃ་ལི། ཁཱ་ན་ཐ་ལ་ལི། ཀ་བ་བྷི་ལ་ཡི། ཨཱ་ཥི། རཱ་མ་ཎ། མཱ་ར་ཡེ། མཻ་ཌཱ་ཀི་ཧ་ཎི་མཱནྟ། རཱ་ཥ་ཡེ། གྷ་ཧ་ས་ཀ་ཡེ་ན། ཡ་ཎ་བཱི་ར་ཎ། ཧི་ཀ་ཡེ། ཤྲྀ་ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཨ་གྷིའང་། ཕོ་ར་ཧེ། ཨ་ཀི་ནི་ཛ་ར་ཧི། ས་ར་ཛ་ར་ཧི། ཛ་ར་ཧི། ཀཎྛ་བྷ་ཧ་ར། རཱ་ཡི་ཏེ་ལ་ན་ཛི། ལཱ་ཝ་ཡི་ས་ཧི། ཕཱ་ར། ཨཱ་ཛཱི་ཏ། པཱུ་ཏ་སངྐུ་ར། ཀྱ་ཀ་ར་ཡི། བྷ་ཤན་ར། དེ་རཱ་ཥ་ཧེ། སོ་ཛ་ཛྷཱ་ར་ཡི་བཱ་སུ། ཙཎྜི་དྷོ་ས་ཀ་ཏི། ཨི་ཎ་ཎི། ཏཽ་ཤཾ་དྷི། གུ་རུ་ཀ་པཱ་ཛཱ་ན། ཡི་ས་རོ། བཱ་ཛ། ཨོ་ག་ནད་ལ་ཐལ་བ། སྣུམ་བཀོལ་ཚ་ན་ཧི། ཞལ་ལས་དྲིས། ——治療腿部膿腫、乳房、腋窩、眼疾、黃痰等疾病的方法。比嘎巴嘎。呼里巴爾巴熱。吽里。卡那塔拉里。嘎瓦比拉耶。阿西。拉瑪納。瑪熱耶。麥達吉哈尼曼達。拉謝耶。嘎哈薩嘎耶納。亞納比熱納。嘿嘎耶。西日哈尼曼達。阿給昂。坡熱嘿。阿吉尼匝熱嘿。薩熱匝熱嘿。匝熱嘿。甘塔巴哈熱。拉耶德拉納吉。拉瓦耶薩嘿。帕熱。阿吉達。布達桑庫熱。嘎嘎熱耶。巴香熱。德拉謝嘿。索匝匝熱耶瓦色。禪地多薩嘎德。誒納尼。多香地。古汝嘎巴匝納。耶薩熱。瓦匝。哦嘎那德拉塔巴。斯農果匝納嘿。詢問方法。 ༈ མཛེ་ནད་ཕོ་ནད་བཅོས་ཐབས་ཀོཥྚི་ན་ཧི་བར་བྱེད་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །——治療麻風病和男性疾病,以及阻止疾病擴散的建議。 ཨོཾ་པྲ་ཐ་མ། དྷེ་ཝ་ཀ་ར། དྷཱ་ཏི་ཨེ་བྷཱ་ཎ་བྷཱ་ས་ཀ་ར། ཏྲི་ཏེ་ཨེ་ཏྲ་ལོ་ཀ་ཙའུ་ཀ །ཙ་ཏུ་ར་ཋེ། པཉྩ་མེ། པྲ་བྷཱ་པ་ཀ་རང་། ས་ཧ་སྲ་ཀོརྞ། ཥཥྚ་མེ་ས་ས་ཏེ་མ། ར་ཝི་ཎ་མ། ཨ་དྷི་ཏ་ནཱ་མ། ཨཊྚ་མེ། ན་མོ་མཱ་ར་ཀ་ཌཱེ་ཨུ། ——嗡 帕塔瑪。德瓦嘎熱。達德誒巴納巴薩嘎熱。德熱德誒德熱洛嘎曹嘎。匝德熱塔誒。班匝美。扎巴帕嘎讓。薩哈薩郭爾納。卡卡德美薩薩德瑪。熱維納瑪。阿德達納瑪。阿達美。那摩瑪熱嘎德誒吾。 ར་གྷུ་ནཱ་མ་དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤ །ཤི་ཝ་སུྶྫ་ནཱ་མ། ཛྷི་ན་ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷོ་ཨ་དྷ། ས་ནཱ་མ། ཨུ་དྷ་ཡ། ཨ་དྷི་ཏ། མ་དྷ་ཎེ། ཤི་ཝ་ལིཀ་སཾ་ཛ། བྷིཥྞ་རུ་པ་དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི། ས་བྷ་ཥ་ཌཾ་ཐི་ཨི་ས་ར་ན་ཙ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་དག་པར་བཟླས་ཤིང་། ཆུ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་ལན་གསུམ་གདབ། དེ་འཐུངས་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུ་ལ་ལན་གསུམ་གསུམ་གདབ་ཅིང་། སྔགས་འདི་དགུ་བཟླ། ཆུ་འདི་ལན་གསུམ་འཐུང་བས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །འདིས་ནི་ཀོཥྚི་ལ་སོགས་པ་ནད་གསུམ་ལ་ཕན་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་གནད་ནི་ཉི་ཟེར་དམར་འོད་ཡལ་ནས། དཀར་པོ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ཕྱེད་ཙམ་ཤར་ནས་ཡོད་པའི་དུས་སུའོ། །——拉古納瑪達薩美。誒嘎達夏。西瓦蘇匝納瑪。吉那嘎熱納瑪。多阿達。薩納瑪。吾達亞。阿德達。瑪達涅。西瓦利嘎桑匝。比西努如巴德西達木西德郭西德。薩巴夏當特誒薩熱納匝。正確地念誦這些咒語,在乾淨的水中唸誦三遍咒語。喝下之後,像之前一樣在水中唸誦三遍,唸誦九遍這個咒語。毫無疑問,喝三次這個水會有幫助。這對於包括潰瘍在內的三種疾病有益。關鍵時刻是,當紅色的陽光消失後,像白色一樣,當一半的精華升起時。 ཨྠྀི་། ནད་ཚབས་ཆེ་ན་ལོ་གཅིག་དང་། །འགོ་ཟིན་ཙམ་ལ་ཟླ་དྲུག་གིས། །ངེས་པར་སེལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འཛེམ་བྱ་ཤ་ཆང་བུད་མེད་དང་། །ཞོ་དང་འོ་མ་སྤང་བར་བྱ། །ལན་ཚྭ་ཅུང་ཟད་རན་པ་ཡིས། །ཇ་དང་སྐྱོ་ཚ་མཛོ་མོའི་མར། །སྐྱ་བོར་ལ་སོགས་དཀྱུས་སུ་བརྟེན། །མི་ཁྱ——如果病情嚴重,需要一年時間;如果剛開始,需要六個月。肯定會痊癒,毫無疑問。禁忌是肉、酒和婦女,避免酸奶和牛奶。用適量的鹽,可以喝茶和鹽茶,以及牦牛奶的黃油。依靠簡單的食物。不要...
【English Translation】 ན་དྷི། གྷཱ་ཨི་པཱ་ར་རེ་ཤི །ཨེ་པཱ་ཏ་ཥ་ཀཱ་ཧི། ལཱ་གྷ། ཨ་དྷ་ཧ་ར་ཛྷ་ར་ཡི། བཛྲ་ཕུ་ར་ཡི། ཨ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། རཀྵ་ཀ་རེ། ལན་གསུམ། རྒྱ་གྲམ་ས་ལ་རྡེག །——Nadhi. Gha I Para Reshi. E Pata Sha Kahi. Lagha. Adha Hara Zhara Yi. Vajra Pura Yi. Adhi Mina. Tsau Rang Gi Shri Ghoraksha Natha. Raksha Kare. Repeat three times. Throw stones at the cross. ལག་ལེན་ཞལ་ལས་དྲིས། ཨེ་སར། ཀ་ཧི་ཧོ་ཏ། ཎི་བཱ་ལ་ཀ་ཛྷ་ར། ཀཽ་ལེ་ཨཱ་ཡ། ཀཎ་ཌེ་ར་ལ་ཨཱ་ཡ། ཨོ་ཧ་ར། ཛ་རི་ཡ། ཀཎ་ཋ་རད། མ་རི་ཧི་ཡ། ཀཽ་ཡི་ཏཱི་ར། བྷཱ་མེ་ཀོ་ཡི་ཏཱི་ར། དྷི་ཧི་ནི། ——Ask about the practice. E Sara. Kahi Hota. Ni Bala Ka Zhara. Kaule Aaya. Kande Ra La Aaya. O Hara. Zari Ya. Kantha Rada. Mari Hi Ya. Kau Yi Ti Ra. Bha Me Ko Yi Ti Ra. Dhi Hi Ni. སོ་ཡེ། ཏྲི་ར་ཨ་ཐཱ་བྷེ་ཙཱ་ལེ། ཏ་ཥཱུ་བྷི་ར། ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཏི་རི་ས་ཀ་ཏི། མཽ་ཏི། བྷ་ག་ཨི་པ་རཽ། བྷ་ཙང་། ས་སྤང་རེ་མདའ་རེ་བརྗེ་བ་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །——So Ye. Tri Ra Atha Bhe Tsale. Ta Shu Bhi Ra. Hani Manta. Tiri Sa Kati. Mauti. Bha Ga I Parau. Bha Tsang. Know from the instructions how to exchange land with arrows. ༈ ༼ཇ༽རྐང་པའི་ཉྭ་བླ་རྨེན། ནུ་མ། མཆན་ཁུང་། མིག་རྨ། མཆིལ་མ་སེར་ཁ་རྣམས་ལ་ལྕི་བ།་ཐལ་བ། བྷི་ཀ་བྷ་ཀ །ཧཱུ་ལི་བྷར་བྷར། ཧཱུྃ་ལི། ཁཱ་ན་ཐ་ལ་ལི། ཀ་བ་བྷི་ལ་ཡི། ཨཱ་ཥི། རཱ་མ་ཎ། མཱ་ར་ཡེ། མཻ་ཌཱ་ཀི་ཧ་ཎི་མཱནྟ། རཱ་ཥ་ཡེ། གྷ་ཧ་ས་ཀ་ཡེ་ན། ཡ་ཎ་བཱི་ར་ཎ། ཧི་ཀ་ཡེ། ཤྲྀ་ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཨ་གྷིའང་། ཕོ་ར་ཧེ། ཨ་ཀི་ནི་ཛ་ར་ཧི། ས་ར་ཛ་ར་ཧི། ཛ་ར་ཧི། ཀཎྛ་བྷ་ཧ་ར། རཱ་ཡི་ཏེ་ལ་ན་ཛི། ལཱ་ཝ་ཡི་ས་ཧི། ཕཱ་ར། ཨཱ་ཛཱི་ཏ། པཱུ་ཏ་སངྐུ་ར། ཀྱ་ཀ་ར་ཡི། བྷ་ཤན་ར། དེ་རཱ་ཥ་ཧེ། སོ་ཛ་ཛྷཱ་ར་ཡི་བཱ་སུ། ཙཎྜི་དྷོ་ས་ཀ་ཏི། ཨི་ཎ་ཎི། ཏཽ་ཤཾ་དྷི། གུ་རུ་ཀ་པཱ་ཛཱ་ན། ཡི་ས་རོ། བཱ་ཛ། ཨོ་ག་ནད་ལ་ཐལ་བ། སྣུམ་བཀོལ་ཚ་ན་ཧི། ཞལ་ལས་དྲིས། ——Methods for treating leg abscesses, breasts, armpits, eye diseases, yellow phlegm, etc. Bhi Ka Bha Ka. Huli Bhar Bhar. Hum Li. Kha Na Tha La Li. Ka Ba Bhi La Yi. A Shi. Rama Na. Mara Ye. Mai Da Ki Hani Manta. Ra Sha Ye. Gha Ha Sa Ka Ye Na. Ya Na Bi Ra Na. Hi Ka Ye. Shri Hani Manta. A Ghi Ang. Pho Ra He. A Ki Ni Za Ra Hi. Sa Ra Za Ra Hi. Za Ra Hi. Kantha Bha Ha Ra. Ra Yi Te La Na Ji. La Wa Yi Sa Hi. Pha Ra. A Ji Ta. Puta Sanku Ra. Kya Ka Ra Yi. Bha Shan Ra. De Ra Sha He. So Za Zha Ra Yi Basu. Chandi Dho Sa Kati. I Na Ni. Tau Sham Dhi. Guru Ka Pa Zana. Yi Sa Ro. Ba Za. O Ga Nad La Thal Ba. Snum Kol Tsa Na Hi. Ask for instructions. ༈ མཛེ་ནད་ཕོ་ནད་བཅོས་ཐབས་ཀོཥྚི་ན་ཧི་བར་བྱེད་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །——Instructions on how to treat leprosy and male diseases, and to prevent the spread of the disease. ཨོཾ་པྲ་ཐ་མ། དྷེ་ཝ་ཀ་ར། དྷཱ་ཏི་ཨེ་བྷཱ་ཎ་བྷཱ་ས་ཀ་ར། ཏྲི་ཏེ་ཨེ་ཏྲ་ལོ་ཀ་ཙའུ་ཀ །ཙ་ཏུ་ར་ཋེ། པཉྩ་མེ། པྲ་བྷཱ་པ་ཀ་རང་། ས་ཧ་སྲ་ཀོརྞ། ཥ ཥྚ་མེ་ས་ས་ཏེ་མ། ར་ཝི་ཎ་མ། ཨ་དྷི་ཏ་ནཱ་མ། ཨཊྚ་མེ། ན་མོ་མཱ་ར་ཀ་ཌཱེ་ཨུ། ——Om Prathama. Deva Kara. Dhati E Bhana Bhasa Kara. Trite E Tra Loka Tsau Ka. Tsatura The. Pancha Me. Prabha Paka Karang. Saha Sahasra Korna. Shashta Me Sa Sate Ma. Ravi Na Ma. Adhi Ta Nama. Atta Me. Namo Mara Ka De U. ར་གྷུ་ནཱ་མ་དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤ །ཤི་ཝ་སུྶྫ་ནཱ་མ། ཛྷི་ན་ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷོ་ཨ་དྷ། ས་ནཱ་མ། ཨུ་དྷ་ཡ། ཨ་དྷི་ཏ། མ་དྷ་ཎེ། ཤི་ཝ་ལིཀ་སཾ་ཛ། བྷིཥྞ་རུ་པ་དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི། ས་བྷ་ཥ་ཌཾ་ཐི་ཨི་ས་ར་ན་ཙ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་དག་པར་བཟླས་ཤིང་། ཆུ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་ལན་གསུམ་གདབ། དེ་འཐུངས་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུ་ལ་ལན་གསུམ་གསུམ་གདབ་ཅིང་། སྔགས་འདི་དགུ་བཟླ། ཆུ་འདི་ལན་གསུམ་འཐུང་བས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །འདིས་ནི་ཀོཥྚི་ལ་སོགས་པ་ནད་གསུམ་ལ་ཕན་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་གནད་ནི་ཉི་ཟེར་དམར་འོད་ཡལ་ནས། དཀར་པོ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ཕྱེད་ཙམ་ཤར་ནས་ཡོད་པའི་དུས་སུའོ། །——Raghu Nama Dha Sa Me. Eka Dasha. Shiva Sussa Nama. Jhi Na Kara Nama. Dho Adha. Sa Nama. Udha Ya. Adhi Ta. Madha Ne. Shiva Lika Sam Ja. Bhishna Rupa Dhishta Mushti Kushti. Sa Bha Sha Dam Thi I Sa Ra Na Tsa. Recite these mantras correctly, and apply the mantra three times to clean water. After drinking it, apply it to the water three times as before, and recite this mantra nine times. There is no doubt that drinking this water three times will help. This is beneficial for three diseases including ulcers. The key time is when the red sunlight disappears, like white, when half of the essence has risen. ཨྠྀི་། ནད་ཚབས་ཆེ་ན་ལོ་གཅིག་དང་། །འགོ་ཟིན་ཙམ་ལ་ཟླ་དྲུག་གིས། །ངེས་པར་སེལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འཛེམ་བྱ་ཤ་ཆང་བུད་མེད་དང་། །ཞོ་དང་འོ་མ་སྤང་བར་བྱ། །ལན་ཚྭ་ཅུང་ཟད་རན་པ་ཡིས། །ཇ་དང་སྐྱོ་ཚ་མཛོ་མོའི་མར། །སྐྱ་བོར་ལ་སོགས་དཀྱུས་སུ་བརྟེན། །མི་ཁྱ——If the condition is severe, it takes a year; if it has just started, it takes six months. It will definitely be cured, without doubt. The taboos are meat, alcohol, and women, and avoid yogurt and milk. With a little salt, you can drink tea and salt tea, and yak butter. Rely on simple foods such as plain porridge. Do not...
ིའི་སྒྲ་ཡིས་དབེན་པའི་སར། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དགེ་སྦྱོར་དང་། །མན་ངག་འདི་ཉིད་ཉིན་རེ་བཞིན། །བར་མ་ཆད་པར་བརྟེན་གྱུར་ན། །སྣ་ཞོམ་པ་ཡང་སོས་མོད་ཀྱི། །འགོ་ཟིན་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས། །འདི་འདྲའི་མན་ངག་ཁྱད་འཕགས་འདི། །སྔོན་ཆད་བོད་འདིར་བྱུང་བ་མེད། །རྒྱ་གར་ 30-27-5b ཛོ་ཀིའི་མན་ངག་གོ །མངྒ་ལཾ།། ༄། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ། ༈ ༼ཀ༽ ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ། ༄༅། །ན་མོ་ཤྲཱི་གྷོརྵ་ནཱ་ཐ། གྲུབ་ཆེན་ཛཱྷབཱིར་གྱི་གདམས་པ་སྐྲན་བཅོས་པའི་ཐབས་ལ། ནད་པའི་མདུན་དུ་ས་ལ་འཇག་མས་སྔགས་མཁན་གྱི་སོར་བརྒྱད་ཡོད་པའི་རི་མོ་འདི་ལྟར་བྲི། སྔགས་ནི། ཨཱ་ཤི་ས་ཧ་སྲ། བྷྲ་མ་ཙ་ལེ། ཤཱོ་ལ་ས་ཧ་སྲ། སང་ཀྲོ་ན། ཥ་ཙ་ཀ །ཨ་རུ་རུ། བྷི་ཥ་དེ་ཝ་ཀཱ་ར། ཨ་ཛ་ན་དྷེ། རཱ་ཎི་བྷི་ཁཱུ་ཀི །ཨ་པཱ་ནི། ཧ་རོ་ཧ་རཱེ། ཛ་ཏཱ་ཛ་རཱེ། ཛྷ་འག་མ་འུ་འད། བྷི་ཤཱུ་ལི་ཨཱ། ཚིནྣ་ཤྲཱི་གྷོརྵ་ཏི་དི། ཨང་འགྲེ་ཕུ་རེ། ཞེས་ཚར་རེ་བཟླས་ཤིང་། ནད་པའི་སྐྲན་གཞར་ཏེ་ས་ལ་ཕབ་ཚུལ་བྱ། དེ་ནས་སོར་ལ་ཚད་པས་རིང་དུ་འགྲོ་བས་གང་སོང་གཅད་དེ་དོར། ཡང་སྔ་མ་ལྟར། ནངས་གུང་དགོང་གསུམ་གྱི་དུས་ཚར་མ་ཕན་པར་བྱ། འདིས་སྐྲན་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཏེ་གཏར་ཁ་སོགས་མི་དགོས། སྐྲན་རོ་གཏིང་ཕྱིན་པར་སོང་ན་རྗེས་གཅོད་མེ་བཙའ་སོགས་ཀྱང་མི་དགོས། ཞེས་གུ་རུ་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་དངོས་སློབ་ཛོ་ཀི་དེ་ཝ་ནཱ་ཐས་གསུང་ཞིང་། བདག་གིས་ཀྱང་མྱོང་བས་གྲུབ་བོ། །འགྲོ་བ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་གྱུར་ཅིག། ༈ རྗེ་བཙུན་རཏྣའི་མནྟྲ་ཕཱ་ལ་ཧོ། ན་མོ་གུ་རུཿ ཛྷཱ་བཱིར་པྲ་མུ་ཁ་སརྠ་ཛོ་ཀི་ཡེ་ན་མ༔ ཛོ་ཀིའི་ཚེ་སྒྲུབ་ནི། ཉི་མའི་སྔ་དགོང་དུས་གསུམ་ཉི་མ་ལ་ཁ་བལྟས་ལ། རང་གི་མཛོད་སྤུར་ 30-27-6a ཛྷཱ་བཱིར་བསམ། ལག་པ་ས་ལ་རེག་པས་མཆོད། སི་སི་བུ་མེད་ན་ཐལ་མོའི་སྒྲས་མཆོད། དེ་ནས་མནྟྲ་ཆེར་བཟླས་པ་དང་། འབྱུང་བ་ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའི་རིག་འཛིན་ཚེའི་གྲུབ་ཐོབ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་རྣམས་དང་། ཉི་མ་ཟླ་བ་རྣམས་ཞུ་ནས་འོད་རྗིད་རྗིད་རང་གི་ཁར་ཞུགས། སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་དག །ལུས་འཆི་བ་མེད་པ་ཚེའི་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ། འཁྱོར་ཆུ་ལ་སྔགས་ནས་ལན་གསུམ་འཐུང་། མནྟྲ་ནི། ཧཱུྃ་ཀཱ་རེཿ མན་ར་ཝེཿ ཨ་ཀཱ་རེཿ ས་སི་ག་ད་ཚ་ཏིཿ མ་ཀཱ་རེ་ཤཿ འགའ་རུ་ཎ། འགལ་ཏཱོཿ པྲ་ཎཱོཿ པུ་ཎཱ་ཏཱེ་ཏཱེ་ཏཱཿ ཀ་ཧ་ར་ཎཿ ཏཱ་ཏཱ་ཀ་བྷ་ར་ཎཿ འོད་དེ་བྷཱོ་ལེཿ ཀ་བྷཱེ་ཎཿ མ་ཏ་ཎཿ སེ་ཀྱུ་རཀྵཿ ཅེས་པའོཿ སྟེང་གདོན་ཉི་ཤར་དང་གུང་དང་དགོང་གསུམ་ལ་གོང་ལྟར་འཐུངས་པས་ནད་ལས་གྲོལ། གྲིབ་སྲུང་བྱེད་ན་དག་པར་བྲིས་ཏེ་གཡས་གཡོན་ལྟེ་བ་མགོ་ཞབས་མ་ལོག་པར་སྐུད་པ་ནག་པོས་སྒྲིལ་ལ། གང་བསྲུང་བའི་མགུལ་དུ་བཏགས་སོ། །མནྟྲ་ཕཱ་ལ་ཧོཿ ༈ ན་མོ་པཱ་ཎི་བཛྲ་མ
【現代漢語翻譯】 在遠離喧囂的地方,以身語意三門行善, 若能每日不斷地修持此訣竅, 衰退者亦能迅速恢復生機, 何況是已經開始修持的人呢? 如此殊勝的訣竅, 此前在藏地從未出現過。 這是印度瑜伽士的訣竅。吉祥! 喬吉·班雜那塔(Jogī Vajra Nātha)的真言。 (甲)喬吉·班雜那塔(Jogī Vajra Nātha)的真言。 頂禮 師 咕嚕 闊惹克沙 納塔(Śrī Ghoraṣa Nātha)。 關於大成就者扎比爾(Jāhbīr)的治療腫瘤之法: 在病人面前的地上,用箭在地上畫出此圖,其大小為咒師的八指寬。 咒語是:阿西薩 哈薩ra(Āśisa Hasra),布ra瑪 匝列(Bhrama Tsale),肖拉 薩哈薩ra(Śola Sahasra),桑卓 納(Sangtro Na),卡匝嘎(Ṣa Tsaka),阿汝汝(Aru Ru),比卡 德瓦 卡ra(Bhiṣa Deva Kā ra),阿匝納 德(Aja Na Dhe),ra尼 比庫 給(Rāṇi Bhi Khū Ki),阿巴尼(Apāni),哈若 哈ra熱(Haro Harāre),匝達 匝熱(Jatā Jarāre),匝阿嘎 瑪 烏 阿達(Jhā Aga Ma Au Ada),比休 利 阿(Bhiśū Li Ā),欽納 師 咕嚕 闊惹克沙 迪 迪(Chinna Śrī Ghoraṣa Ti Di),昂 哲 普熱(Ang Ghre Phu Re)。 唸誦一次,將病人的腫瘤轉移到地上。 然後,用熱量測量其長度,切斷並丟棄延伸的部分。 再次如前法進行,早、中、晚三次,直至痊癒。 此法能消除所有型別的腫瘤,無需放血等。 如果腫瘤完全消失,則無需後續的切割或燒灼。 這是咕嚕 扎比爾(Guru Jāhbīr)的親傳弟子喬吉 德瓦 納塔(Jogī Deva Nātha)所說,我親身驗證過,確實有效! 愿利益一切眾生! 至尊 惹那(Ratna)的真言 帕拉 吼(Phā la Ho)。 頂禮 師 咕嚕。頂禮以 扎比爾(Jāhbīr)為首的所有瑜伽士! 喬吉(Jogī)的延壽之法: 在早上、中午、晚上三個時段,面向太陽, 觀想 扎比爾(Jāhbīr)位於自己的眉間, 用手觸控地面進行供養,如果沒有女性,則用拍手的聲音供養。 然後大聲唸誦真言, 觀想地、水、火、風、空五大元素,以及持明者、長壽成就者、勇士、勇母, 以及太陽和月亮都融入光芒中,進入自己的口中。 所有的痛苦及其根源都被消除, 身體充滿長壽甘露,變得不朽。 向水中唸誦真言三次後飲用。 真言是: 吽 嘎熱(Hūṃ Kāre),曼 ra 威(Man Rave),阿 嘎熱(A Kāre),薩 斯 嘎 達 匝 迪(Sa Si Ga Da Tsa Ti),瑪 嘎熱 師(Ma Kāre Śa),阿 嘎汝 納(A Gāru ṇa),阿 嘎 斗(A Gal Tau),帕ra 諾(Pra ṇo),布 納 德 德 達(Pu ṇā Te Te Tā),嘎 哈 ra 納(Ka Ha Ra ṇa),達 達 嘎 巴 ra 納(Tā Tā Ka Bha Ra ṇa),歐 德 波 萊(Od De Bho Le),嘎 貝 納(Ka Bhe ṇa),瑪 達 納(Ma Ta ṇa),塞 丘 ra 卡(Se Kyu Rakṣa)。 如果在早上、中午、晚上三個時段,如上所述飲用,就能從疾病中解脫。 如果想要保護免受邪靈侵害,就清凈地書寫此咒,用黑線纏繞,不要上下顛倒地佩戴在要保護的人的頸部。 真言 帕拉 吼(Phā la Ho)。 頂禮 巴尼 班雜(Pāṇi Bajra)。
【English Translation】 In a place secluded from noise, engage in virtuous deeds with body, speech, and mind, If one relies on this instruction daily without interruption, Even the diminished can quickly regain vitality, What need to mention those who have already begun practicing? Such an extraordinary instruction as this, Has never before appeared in Tibet. This is the instruction of the Indian yogis. May there be auspiciousness! The mantra of Jogi Vajra Natha. (A) The mantra of Jogi Vajra Natha. Homage to Śrī Ghoraṣa Nātha. Regarding the method of the great accomplished Jāhbīr for treating tumors: In front of the patient, draw this diagram on the ground with an arrow, the size of eight fingers of the mantra practitioner. The mantra is: Āśisa Hasra, Bhrama Tsale, Śola Sahasra, Sangtro Na, Ṣa Tsaka, Aru Ru, Bhiṣa Deva Kā ra, Aja Na Dhe, Rāṇi Bhi Khū Ki, Apāni, Haro Harāre, Jatā Jarāre, Jhā Aga Ma Au Ada, Bhiśū Li Ā, Chinna Śrī Ghoraṣa Ti Di, Ang Ghre Phu Re. Recite once, transferring the patient's tumor to the ground. Then, measure its length with heat, cut off and discard the extended part. Repeat as before, three times in the morning, noon, and evening, until healed. This method eliminates all types of tumors, without the need for bloodletting, etc. If the tumor completely disappears, there is no need for subsequent cutting or cauterization. This was said by Jogi Deva Natha, the direct disciple of Guru Jāhbīr, and I have personally verified it, it is indeed effective! May it benefit all beings! The mantra of the venerable Ratna Phā la Ho. Homage to the Guru. Homage to all the yogis, headed by Jāhbīr! The method of longevity for Jogī: In the morning, noon, and evening, face the sun, Visualize Jāhbīr at your brow, Make offerings by touching the ground with your hands, and if there is no woman, make offerings with the sound of clapping. Then loudly recite the mantra, Visualize the elements of earth, water, fire, wind, and space, as well as the vidyādharas, the accomplished in longevity, the heroes, the heroines, And the sun and moon all dissolving into light, entering your mouth. All suffering and its root are eliminated, The body is filled with the nectar of longevity, becoming immortal. Recite the mantra three times over water and drink it. The mantra is: Hūṃ Kāre, Man Rave, A Kāre, Sa Si Ga Da Tsa Ti, Ma Kāre Śa, A Gāru ṇa, A Gal Tau, Pra ṇo, Pu ṇā Te Te Tā, Ka Ha Ra ṇa, Tā Tā Ka Bha Ra ṇa, Od De Bho Le, Ka Bhe ṇa, Ma Ta ṇa, Se Kyu Rakṣa. If you drink as described above in the morning, noon, and evening, you will be liberated from illness. If you want to protect against evil spirits, write this mantra cleanly, wrap it with black thread, and wear it around the neck of the person to be protected, without turning it upside down. The mantra Phā la Ho. Homage to Pāṇi Bajra.
ཱ་ཡཱི་ཀཱཿ ཨེ་པ་ཎི་སི་ཝི། ནིརྨ་ཧོ་ཀ ཧ་ཏྲོ་ནི་རུ་ཊེ། བྷྲ་མ་ན་པཱ་ཀེ །ཀྲ་ཀྲ་ཨང་འགེ །ཛིཏ་དྷེ་མཱ་ཡི། ནི་ཨང་འག །ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་གི་ཨང་གའོ། ཛི་བྷི་ཤ །པཱ་ཎི་པཱི་ཝ། ཛི་བྷི་ཤ་ཐཱ་ཀཿ འདི་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་མན་ངག་སྔ་དྲོ་ཚར་གསུམ་པ་ནི། འཐུང་ཐེངས་གསུམ། དགོང་མོ་དེ་ 30-27-6b དང་འདྲ། སྐྲ་དཀར་དང་གཉེར་མ་མི་འོང་། རུས་པ་མི་རྒས། གཞོན་ནུར་སྡོད་པའི་མནྟྲ། གནོད་བྱེད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ལའང་། སྔགས་ཚར་གསུམ་ཆུ་ལ་བཏབ་ནས་བླུད་པས་ཕན་ནོ། །ཛོ་ཀི་མནྟྲ་ཕཱ་ལ་ཧོ། ༈ ཧ་ཊི་ཀེ་ཀཱོ་ཐི། ཙ་མཱོ་ཀི་དྷཱ་ཕོ་ཕོ། ཨ་དྷེ་ཐ། ཙན་དྷཱ་ལི་མཱ། ཨ་ཧོ་ཐ་མི་ཡིས་མནྟྲ་འདི། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བཟླས་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ། རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྷེཾ། ༈ རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒོ་ནས་ཆུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་སྲིང་བའི་མནྟྲ་ནི། ཉི་མ་ཤར་དུས་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཏེ། ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་ལྡན་པས། རང་རྣལ་འབྱོར་མར་གསལ་བའི་ངང་ནས། ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་དྷི་ད་ཀ་པ་ནི་བྷ་ཧྨ་བྷིཥྞ། མེ་ཏི་པ་ཙ་ནི། ཀ་ལ་རུ་ཀ་དྷེ་ཀ ཀ་མུ་ཁ་ཁ། དེ་བི་རཱ་ཛ། པྲ་ཛ། བྷས་ཀ་རཱ་ནི། མཻ་རི་པད་ཀ་པ་ནི། གྷུ་ཧཱུྃ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨ་མས་གྷུ་ཧཱུྃ། ས་ཏ་ལ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨགྣེ་བྷ་ལུཾ་ན་ཧི། ལོ་ཧ་ཏུ་དྷྲུ་ན་ཧི། པ་ནི་དྷྲུ་ན་ཧི། ཙནྟྲ་སི་བྷི་དྷ། སུ་རྫི་ན་པཱ་པ། མེ་ཙ་ཏུ། ཧེ་ར་ཧ་ལེ། ཨཱ་ཀེ་ཧིས། གྷ་རེ་པྲ་ཎ་དྷེ་ཏོ། ཧིང་གུ་ལ་ཚེ། སི་དྷ་ཎོ་ཎ་ཐ་ཨི་ཛྙཱ་བུ་རེ། ཨཱི་སྭཱ་ར་ཝཿཙཿ ཞེས་སྔགས་ཚར་གསུམ་རེ་དང་བསྟུན་ཏེ་ཤར་ནུབ་བྱང་ལྷོ་དབུས་རྣམས་སུ་ཆུས་མཆོད་ཅིང་། རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཕྱག་གསུམ་བྱ་བའི་མནྟྲ་ནི། ཧིང་གུ་ལ་ཙ། མ་ད་པཱ་ཏྲུ་ཀ་ན་མ་ས་ཏ་ཏེ། ཞེས་གསུམ་མོ། ། 30-27-7a དེ་ནས་དངོས་ནི། པུར་ཛ་མཐོང་བཞིན་པར་ཅུང་ཟད་ལག་མཐིལ་དུ་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་ན་མོཿ ཏྲི་བྷུ་མཱ་ནི། ས་གྷ་ས་མི། ས་ནི་སི་ཏུ། ས་ཁ་ཏེ། ཙ་སུ་ཚ་མི། མ་ཚ་ཏུ། པི་ཁ་ཨོ། བྷེ་ལ་ཏུ་སི་ཐ་ཨོ། ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཅཿ ཞེས་ལན་བདུན་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་ཆུ་འཐུང་། ཕྱི་ནང་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཉི་མ་ཕྱི་ཆུ་ནང་གི་ཉི་མ་དབྱེར་མེད་པར་བཏུང་། སླར་ཡང་ཆུ་མཆོད། པཱུ་ཛའི་མན་ངག་ལན་གསུམ་རེ་བཟླས་ཤིང་ཆུ་ལྷག་མ་ལ་བཏབ་སྟེ་ཁྲུས་བྱ། རྗེས་སུ་ཉི་མ་ལ་བལྟས་ཤིང་། ཤྲཱི་པུར་ཛ་ཡ་དེ་ཝ་ཏཱ་པ་དུ་ཀ་ན་མསྟ་ཏེ༔ ཞེས་ཕྱག་གསུམ་བྱ་ཞིང་དགོང་མོ་ཉི་མ་མ་གཞུད་གོང་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་པས་ཆུ་མཆོད། སྔོན་མ་ནུབ། དེ་ནས་ཤར་བྱང་ལྷོ་དབུས་རྣམས་སུ་གཏོར་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །གནད་ཀྱི་མན་ངག་ལག་ལེན་ཐམས་ཅད་གོང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མ་ཆག་པར་བགྱིས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི། ཚེ་རིང་ནད་མེད་མེ་ཆུ་མཚོན་གྱི་འཇིགས་པ་བྲལ། རཱ་ཛ་པྲ་ཛཱ་དབང་དུ་འགྱུར། བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་ནོ། །ཛོ་ཀིའི་མན་ངག་གོ
【現代漢語翻譯】 ཱ་ཡཱི་ཀཱཿ ཨེ་པ་ཎི་སི་ཝི། ནིརྨ་ཧོ་ཀ ཧ་ཏྲོ་ནི་རུ་ཊེ། བྷྲ་མ་ན་པཱ་ཀེ །ཀྲ་ཀྲ་ཨང་འགེ །ཛིཏ་དྷེ་མཱ་ཡི། ནི་ཨང་འག །ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་གི་ཨང་གའོ། ཛི་བྷི་ཤ །པཱ་ཎི་པཱི་ཝ། ཛི་བྷི་ཤ་ཐཱ་ཀཿ 這是ཛྷཱ་བཱིར་的口訣,早上唸誦三遍:飲用三次。晚上也和這一樣。頭髮不會變白,不會有皺紋,骨頭不會衰老,是保持年輕的真言。對於有害之物的威脅,將咒語唸誦三遍後放入水中飲用,會有幫助。ཛོ་ཀི་真言ཕཱ་ལ་ཧོ། ༈ ཧ་ཊི་ཀེ་ཀཱོ་ཐི། ཙ་མཱོ་ཀི་དྷཱ་ཕོ་ཕོ། ཨ་དྷེ་ཐ། ཙན་དྷཱ་ལི་མཱ། ཨ་ཧོ་ཐ་མི་ཡིས་མནྟྲ་འདི། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བཟླས་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ། རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྷེཾ། ༈ 從瑜伽母的角度,依靠水來延壽的真言是:太陽升起時面向東方,具備各種用具,在自己顯現為瑜伽母的狀態中,唸誦:ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་དྷི་ད་ཀ་པ་ནི་བྷ་ཧྨ་བྷིཥྞ། མེ་ཏི་པ་ཙ་ནི། ཀ་ལ་རུ་ཀ་དྷེ་ཀ ཀ་མུ་ཁ་ཁ། དེ་བི་རཱ་ཛ། པྲ་ཛ། བྷས་ཀ་རཱ་ནི། མཻ་རི་པད་ཀ་པ་ནི། གྷུ་ཧཱུྃ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨ་མས་གྷུ་ཧཱུྃ། ས་ཏ་ལ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨགྣེ་བྷ་ལུཾ་ན་ཧི། ལོ་ཧ་ཏུ་དྷྲུ་ན་ཧི། པ་ནི་དྷྲུ་ན་ཧི། ཙནྟྲ་སི་བྷི་དྷ། སུ་རྫི་ན་པཱ་པ། མེ་ཙ་ཏུ། ཧེ་ར་ཧ་ལེ། ཨཱ་ཀེ་ཧིས། གྷ་རེ་པྲ་ཎ་དྷེ་ཏོ། ཧིང་གུ་ལ་ཚེ། སི་དྷ་ཎོ་ཎ་ཐ་ཨི་ཛྙཱ་བུ་རེ། ཨཱི་སྭཱ་ར་ཝཿཙཿ 隨著咒語唸誦三遍,向東西南北中五個方向供水,並觀想瑜伽母,行三次頂禮的真言是:ཧིང་གུ་ལ་ཙ། མ་ད་པཱ་ཏྲུ་ཀ་ན་མ་ས་ཏ་ཏེ། 唸誦三遍。 然後,實際操作是:看著普爾扎(Purja),稍微放在手掌中,唸誦:ཨོཾ་ན་མོཿ ཏྲི་བྷུ་མཱ་ནི། ས་གྷ་ས་མི། ས་ནི་སི་ཏུ། ས་ཁ་ཏེ། ཙ་སུ་ཚ་མི། མ་ཚ་ཏུ། པི་ཁ་ཨོ། བྷེ་ལ་ཏུ་སི་ཐ་ཨོ། ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཅཿ 七遍,然後飲用此水。將外部和內部的太陽,外部的水和內部的太陽無分別地飲用。再次供水。唸誦普扎(Puja)的真言三遍,將剩餘的水灑在身上沐浴。之後,看著太陽,唸誦:ཤྲཱི་པུར་ཛ་ཡ་དེ་ཝ་ཏཱ་པ་དུ་ཀ་ན་མསྟ་ཏེ༔ 行三次頂禮,晚上在太陽下山前面向西方供水,和之前一樣面向西方。然後向東北南中四個方向佈施,這是特別之處。所有關鍵的真言實踐都如上所述。這樣不間斷地進行,其利益是:長壽無病,遠離水火刀兵的恐懼,國王和民眾都會聽從,擁有巨大的福德。這是ཛོ་ཀི་的真言。 ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ (藏文,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ, 漢語字面意思: 嗡 嘛呢 唄美 吽)
【English Translation】 ཱ་ཡཱི་ཀཱཿ ཨེ་པ་ཎི་སི་ཝི། ནིརྨ་ཧོ་ཀ ཧ་ཏྲོ་ནི་རུ་ཊེ། བྷྲ་མ་ན་པཱ་ཀེ །ཀྲ་ཀྲ་ཨང་འགེ །ཛིཏ་དྷེ་མཱ་ཡི། ནི་ཨང་འག །ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་གི་ཨང་གའོ། ཛི་བྷི་ཤ །པཱ་ཎི་པཱི་ཝ། ཛི་བྷི་ཤ་ཐཱ་ཀཿ This is the mantra of ཛྷཱ་བཱིར་, recite it three times in the morning: drink three times. The same goes for the evening. Hair will not turn white, there will be no wrinkles, bones will not age, it is a mantra to stay young. For the threat of harmful things, recite the mantra three times and put it in water to drink, it will help. ཛོ་ཀི་ mantra ཕཱ་ལ་ཧོ། ༈ ཧ་ཊི་ཀེ་ཀཱོ་ཐི། ཙ་མཱོ་ཀི་དྷཱ་ཕོ་ཕོ། ཨ་དྷེ་ཐ། ཙན་དྷཱ་ལི་མཱ། ཨ་ཧོ་ཐ་མི་ཡིས་མནྟྲ་འདི། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བཟླས་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ། རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྷེཾ། ༈ From the perspective of the Yogini, the mantra to prolong life by relying on water is: face east when the sun rises, have all kinds of utensils, and in the state of appearing as a Yogini, recite: ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་དྷི་ད་ཀ་པ་ནི་བྷ་ཧྨ་བྷིཥྞ། མེ་ཏི་པ་ཙ་ནི། ཀ་ལ་རུ་ཀ་དྷེ་ཀ ཀ་མུ་ཁ་ཁ། དེ་བི་རཱ་ཛ། པྲ་ཛ། བྷས་ཀ་རཱ་ནི། མཻ་རི་པད་ཀ་པ་ནི། གྷུ་ཧཱུྃ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨ་མས་གྷུ་ཧཱུྃ། ས་ཏ་ལ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨགྣེ་བྷ་ལུཾ་ན་ཧི། ལོ་ཧ་ཏུ་དྷྲུ་ན་ཧི། པ་ནི་དྷྲུ་ན་ཧི། ཙནྟྲ་སི་བྷི་དྷ། སུ་རྫི་ན་པཱ་པ། མེ་ཙ་ཏུ། ཧེ་ར་ཧ་ལེ། ཨཱ་ཀེ་ཧིས། གྷ་རེ་པྲ་ཎ་དྷེ་ཏོ། ཧིང་གུ་ལ་ཚེ། སི་དྷ་ཎོ་ཎ་ཐ་ཨི་ཛྙཱ་བུ་རེ། ཨཱི་སྭཱ་ར་ཝཿཙཿ While reciting the mantra three times, offer water to the five directions of east, west, north, south, and center, and visualize the Yogini, the mantra for performing three prostrations is: ཧིང་གུ་ལ་ཙ། མ་ད་པཱ་ཏྲུ་ཀ་ན་མ་ས་ཏ་ཏེ། Recite three times. Then, the actual operation is: looking at Purja, put it slightly in the palm of your hand, and recite: ཨོཾ་ན་མོཿ ཏྲི་བྷུ་མཱ་ནི། ས་གྷ་ས་མི། ས་ནི་སི་ཏུ། ས་ཁ་ཏེ། ཙ་སུ་ཚ་མི། མ་ཚ་ཏུ། པི་ཁ་ཨོ། བྷེ་ལ་ཏུ་སི་ཐ་ཨོ། ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཅཿ seven times, and then drink this water. Drink the external and internal sun, the external water and the internal sun, without distinction. Offer water again. Recite the Puja mantra three times, sprinkle the remaining water on your body and bathe. Afterwards, looking at the sun, recite: ཤྲཱི་པུར་ཛ་ཡ་དེ་ཝ་ཏཱ་པ་དུ་ཀ་ན་མསྟ་ཏེ༔ Perform three prostrations, and in the evening, before the sun sets, face west to offer water, facing west as before. Then give to the four directions of northeast, south, and center, which is special. All the key mantra practices are as described above. If you do this continuously, the benefits are: longevity and freedom from disease, freedom from the fear of water, fire, and weapons, the king and the people will obey, and you will have great merit. This is the mantra of ཛོ་ཀི་. ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ (藏文,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ, 漢語字面意思: 嗡 嘛呢 唄美 吽)
༈ །ཡང་ནད་དྲག་པོ་བཏབ་པའི་ནད་པ་ལ། གྲོ་ཕྱེ་ལ་ལུག་གི་གཟུགས་སྔོན་པོའམ། ནད་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ། རྩམ་པ། ནས། མར། ཤ་ཆང་གིས་བསྐོར། ལུག་གི་གདོང་ལ་སིན་དྷུ་ར་བྱུག །དེ་ནས་ནད་པའི་མགོ་ 30-27-7b ལ་གཡོན་སྐོར་ལན་གསུམ་བྱ་ཞིང་། སྔགས་འདི་བཟླ། བྷ་ལ་བྷཀྵུ་བྷ་ལེ་རཀྵུ་རཀྵ་རཀྵ་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ་གྷ་ཊ་པཎྜི་ཏཻ་རི་རཀྵཿ ཞེས་བདུན་བཟླས་ཤིང་བསྐོར་ནས། ཁྱི་ནག་པོ་ལ་གཏད་དེ། དེས་སོས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །སྨྱོན་པ་འདུལ་ན། སྔགས་འདི་ཉིད་ལན་བདུན་བཟླས་ཤིང་མདུན་དུ་མེ་མར་གཏམས། དེའི་མདུན་དུ་ནས་ཚོམ་བདུན་བཀོད། དེ་ནས་བླངས་ནས་མན་ངག་སྨྱོན་པའི་གདོང་ལ་བྲབ། རང་སྲུང་ན་གླང་གི་ལྕི་བའི་ཐལ་བ་ལ་བསྔགས་ནས་མགོ་ལ་གཅིག་བསྐོར་ནས། དཔྲལ་བ་དང་དཔུང་པ་ལ་བྱུག །དེས་ནི་རང་གཞན་བསྲུང་ཞིང་བདེ་བར་འགྱུར། བྷི་བྷུ་ཏ་ནཱ་ཐའི་འང་ངོ་། ༈ །ཆང་བྱིན་རླབས་བྱས་འཐུངས་པས་ཉེས་པ་མེད་ཅིང་ཚོགས་འཁོར་དུ་འགྲོ་བའི་མནྟྲ་ནི། ཙཀྲ་ཤྲཱི་ལ་བྷན་རུང་། བྷན་རུང་དཱ་རི་མ་ཡི། གྷ་ལ་བྷྲར་མཿགུང་། པ་སཱ་དྷ་དྷེ་ཛ་ཡེ། ཞེས་ཆང་ལ་ཆོས་འབྱུང་བྲིས་པའི་དབུས་ནས་ཐིག་ལེ་བླངས་ནས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་མཆོད་ཅིང་བཏབ་ལ་འཐུང་། ཉེས་པ་མེད་ཅིང་བདུད་རྩིར་འགྱུར། ཛྭོ་ཀིའི་ཚེ་སྒྲུབ་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ནི་མནྟྲ། ༈ གསུམ་པ་བཟླས་པ་ནི། ཨེ་ར་ན་མོ། དྷ་ར་ཥ་དྷར་ཏི་སི་ཐེ་ཙ་མ་ཊ་མ་ཏ། ཞེས་ལག་པ་ལ་མནྟྲ་བཟླ། ཚོགས་དངོས་ནི། ཨོ་ར་ན་མ། ཨ་མར་དྷར་ནི། ཨ་མར་མེ་རཱི་ཀ་ཡ་ 30-27-8a པཎྜི་ཚོ་དྷ་སྲ་མ་ཀ་ཧཱུྃ་ན་ཛ་ཡི། ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ་སརྞ་ཅེས། སྦ་ར་ས་སྦུབ་ཏེ། མནྟྲ་བཟླའོ། །ས་ལ་བརྟེན་ནས་སའི་ཚེ་སྒྲུབ་བྷ་ལ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཨ་ལའོ། །ཨྠྀི་། ༈ དབང་སྡུད་བྱ་བ་ནི་དགོང་མོའི་དུས་སུ་དུང་ཆོས་སུ་ཆུ་ཅུང་ཟད་བཞག །ཉི་མ་ཤར་གོང་དུ་ཆུ་དེ་ནས་རང་ཁར་ཅུང་ཟད་བཟུང་སྟེ། མནྟྲ་བཟླས། ཆུ་དེ་ཕྱིར་ཕྱུང་སྟེ་ཁྲུས་པའམ། ཡང་ན་རང་གི་མཆིལ་མས་གོང་ལྟར་བྱའོ། །མནྟྲ། ཨོཾ་མ་ནི་ཛ་ལེ། སརྦ་ཛ་ཡེ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཛ་ཡེ། ཀ་ལ་ཁ་ཨེ། རཱ་ཛ་རཱ་ནི། གུ་རུ་མ་ནི། མུ་ཁ་དེ་ཁེ། མེ་ཧ། ཛ་ཨེ། སིདྡྷཱ་གུ་རུ་གྷྲོ་རཀྵཿ མ་ཧ་ནི་ས་རི་ཧཾ་བྷ་སྭ་ཧམ། །ཨྠྀི་། ༄། །བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་དབང་སྡུད་བཞུགས་སོ།། ༈ བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་དབང་སྡུད་བཞུགས་སོ། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་འདོད་པས་ཟླ་བ་སྒྲ་གཅན་དང་ནམ་འཕྲད་ཚེ། ཉི་མ་དང་འདྲ་གསུངས། མཁལ་མ་གོ་ཡུ་རྡོག་པོ་ཆུང་ངུ་གཉིས་གཅིག་གི་ཁོག་བྲུས་དངུལ་ཆུ་སེ་བ་གསུམ་གྱི་ཚད་ཙམ་བླུག ཁ་གཅོད་ཤིང་གིས་དམ་པར་བྱས། །མཚམས་སུ་སྤྲ་ཚིལ་དག་གིས་བགགས། །རི་བོང་སྒྲ་གཅན་གཟུང་མ་ཐག །རྫས་ཡོད་གོ་ཡུ་མན་ངག་ལྟར་དུ་མིད། །དེ་ནས་སོས་ལ་ཁད་ཀྱི་དུས། །རྫས་མེད་གོ་ཡུ་གོང་
【現代漢語翻譯】 再者,對於患有嚴重疾病的病人,用糌粑做成藍色綿羊的形狀,或者在病人周圍用糌粑、青稞、酥油、肉和酒環繞。在綿羊的臉上塗上硃砂。然後,將綿羊在病人頭上逆時針旋轉三次,唸誦此咒語:'巴拉 巴克修 巴列 惹克修 惹克薩 惹克薩 郭惹薩 納塔 嘎塔 班迪 泰瑞 惹克薩',唸誦七遍並旋轉后,交給黑狗,這樣病人就會痊癒。 爲了制服瘋子,將此咒語唸誦七遍,然後在前方點燃酥油燈。在燈前擺放七堆青稞。然後拿起青稞,按照口訣打在瘋子的臉上。爲了自我保護,將牛糞灰唸誦加持后,在頭上繞一圈,塗在額頭和肩膀上。這樣就能保護自己和他人,獲得安樂。這也是比布達納塔的(加持)。 爲了加持酒並飲用,使其無過失並能進入會供輪壇,其咒語是:'扎格拉 希日拉 班榮,班榮 達日瑪耶,嘎拉 勃拉爾 瑪 貢,巴薩達 德 匝耶'。在酒上畫出法源,從中心取出明點,供養三根本本尊,唸誦並飲用。這樣就沒有過失,酒會變成甘露。佐吉的生命成就法的儀軌是咒語。 第三個是念誦:'誒ra那 摩,達ra 薩 達爾 迪 斯泰 匝 瑪 達 瑪 達'。在手上唸誦咒語。會供品是:'哦ra那 瑪,阿瑪爾 達爾 尼,阿瑪爾 美日 嘎 亞 班迪 措 達 薩 瑪 嘎 吽 納 匝 耶,希日 郭惹薩 納塔 薩日那 傑斯,巴 ra 薩 布 布 泰'。唸誦咒語。依靠土地,爲了土地的生命成就,巴拉納塔的咒語是阿拉。 爲了進行懷愛,在傍晚時分,在海螺法器中放少許水。在太陽升起之前,從水中取少許含在自己口中,唸誦咒語。將水吐出后洗臉,或者用自己的唾液像之前一樣做。咒語:'嗡 瑪尼 匝列,薩日瓦 匝耶,阿姆日達 匝耶,嘎拉 卡 誒,ra匝 ra尼,古汝 瑪尼,穆卡 德 凱,美 哈,匝 誒,悉達 古汝 格熱 惹克薩 瑪哈 尼 薩日 吽 巴 梭哈'。 金剛那塔的懷愛咒語。 金剛那塔的懷愛咒語。佐吉金剛那塔的咒語,爲了懷柔一切,當月亮與羅睺星相遇時,據說像太陽一樣。取兩個小小的旱獺腎臟,挖空一個,倒入約三顆豌豆大小的水銀。用木頭嚴密封口,用蜂蠟密封縫隙。一旦抓住兔子和羅睺星,立即按照口訣吞下有藥的旱獺腎臟。然後在快要清醒的時候,將之前沒有藥的旱獺腎臟...
【English Translation】 Furthermore, for a patient suffering from a severe illness, make a blue sheep figure out of roasted barley flour, or surround the patient with roasted barley flour, barley, butter, meat, and alcohol. Smear vermilion on the sheep's face. Then, rotate the sheep counterclockwise three times over the patient's head, reciting this mantra: 'Bhala Bhakshu Bhale Rakshu Raksha Raksha Ghorsha Natha Ghata Pandi Tairi Rakshah,' recite it seven times and rotate, then give it to a black dog, and the patient will recover. To subdue a madman, recite this mantra seven times, then light a butter lamp in front. Arrange seven piles of barley in front of it. Then pick up the barley and strike the madman's face according to the instructions. For self-protection, bless the ashes of cow dung by reciting the mantra, circle it once over the head, and smear it on the forehead and shoulders. This will protect oneself and others, and bring happiness. This is also (the blessing) of Bhibhuta Natha. To bless alcohol and drink it, so that there is no fault and one can enter the Tsokhor mandala, the mantra is: 'Tsakra Shri La Bhan Rung, Bhan Rung Dari Mayi, Ghala Bhrar Ma Gung, Pa Sadha Dhe Dza Ye.' Draw a Dharmodaya on the alcohol, take a bindu from the center, offer it to the Three Roots deities, recite and drink. This way there is no fault, and the alcohol will turn into nectar. The practice of accomplishing life for a Jogi is the mantra. The third is the recitation: 'Era Na Mo, Dhara Sha Dhar Ti Site Tsa Ma Ta Ma Ta.' Recite the mantra on the hands. The Tsok substance is: 'Ora Na Ma, Amar Dhar Ni, Amar Meri Ka Ya Pandi Tso Dha Sa Ma Ga Hum Na Dza Yi, Shri Ghorsha Natha Sarna Jes, Ba Ra Sa Bub Te.' Recite the mantra. Relying on the earth, for the life accomplishment of the earth, the mantra of Bhala Natha is Ala. To perform attraction, in the evening, place a little water in a conch shell. Before sunrise, take a little of the water and hold it in your mouth, reciting the mantra. Spit the water out and wash your face, or do as before with your own saliva. Mantra: 'Om Mani Dzale, Sarva Dzaye, Amrita Dzaye, Kala Kha E, Radza Rani, Guru Mani, Mukha De Khe, Me Ha, Dza E, Siddha Guru Ghro Raksha Maha Ni Sari Hum Bha Svaham.' Vajra Natha's mantra for attraction. Vajra Natha's mantra for attraction. The mantra of Jogi Vajra Natha, to subdue everything, when the moon meets Rahu, it is said to be like the sun. Take two small marmot kidneys, hollow one out, and pour in about three pea-sized amounts of mercury. Seal the opening tightly with wood, and seal the gaps with beeswax. As soon as you catch a rabbit and Rahu, immediately swallow the medicated marmot kidney according to the instructions. Then, when you are about to regain consciousness, the previously unmedicated marmot kidney...
ལྟར་དུ་མིད། །གཉིས་ག་མ་བྱུང་བར་དུ་ནི། །ཟག་པ་བསགས་ལ་ནམ་བྱུང་ཚེ། །དྲི་བཟང་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱས་ལ། །ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་ཚོགས་འདོད་བྱའི་ཕྱིར། །བུམ་པའི་ནང་དུ་རྫས་ཡོད་ 30-27-8b བཅུག །བུམ་ཆུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བླུད། །དེས་ནི་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་འདུས། །དེ་ལས་སྐྱོ་ན་རྫས་མེད་ཀྱི། །གོ་ཡུ་བུམ་ཆུ་གོང་ལྟར་ལྷུང་། །དེས་ནི་འདུ་ཚོད་ན་ཧི་ཨང་། །ཛོ་ཀིའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོཿ །ཨྠྀི་། འདིའི་ཞལ་གདམས་ལ། །གོ་ཡུ་རྫས་ཡོད་པའི་དུས་ནི། །ལུང་མགོ་བྱང་བསྟན་མདོ་ལྷོ་དང་། །རྫས་ཡོད་ཁ་ནི་བྱང་དུ་ལྟ། །རྫས་མེད་ཁ་ནི་ལྷོ་ཞེས་གྲགས། ཁ་གཅོད་དག་ནི་ཙནྡན་དམར་པོས་བྱ། །མཚམས་སུ་སྐགས་ཀྱི་རོ་མས་བགགས། །དེ་ཡང་དེ་ཡི་བརྗེད་ཐོ་ཙམ། །གཞན་ལ་མི་བསྟན་བཀའ་རྒྱ་ཡོད། །ཨྠྀི་། ༈ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས། ཤྲཱི་གྷོ་རཀྵ་ནཱ་ཐས་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཛྷཱ་བཱིར་ལ་གནང་། དེས་བཛྲ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་། དེས་ཛོ་ཀི་མ་ཎི་ཀ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་། དེས་རྗེ་རཏྣའི་ཞབས་ལ་ཕུལ། སྟེང་འོག་སྤངས་པའི་ཐད་དྲང་དུ། །མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ཆེར་བྱས་ལ། །སེམས་ནི་གསལ་སྟོང་རང་བབས་དང་། །ངག་ཏུ་སྔགས་ནི་བརྒྱ་རྩ་བཟླས། ༈ །འདིས་ནི་ཁ་ཆར་སེར་བ་རླུང་། །གང་བྱུང་ངོས་སུ་བཏབ་པས་བཟློག །ཕར་ལ་གཏད་བྱས་བཟློག་མི་སྲིད། །བྱད་དང་རྨི་ལྟས་ངན་པ་འཇོམས། །ནད་པའི་སྙིང་ལ་ཕུས་བཏབ་ཕན། །འགྲོ་བའི་རྣ་བར་ལན་གསུམ་བཟླས། །ཕུས་བཏབ་པ་ཡང་ཕན་ཡོན་མང་། །སྐྱེ་རེས་རེ་ལ་ངན་སོང་མེད། །སྔགས་ཆུ་ 30-27-9a ཁ་རུ་བླུད་པ་ཡིས། །ནད་ནི་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། །གདོན་བགེགས་གནོད་པ་ཞི་བ་དང་། །གང་ལ་དམིགས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། མནྟྲ་ནི། ཨོཾ་ཧཱུྃ། ཏུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སེམས་ནི་གཡོ་ཞིང་མི་སྲུན་ཚེ། །ཞི་བའི་དབྱིངས་སུ་དག་པར་འགྱུར། །རྟ་དང་ཁྱི་སོགས་མི་སྲུན་པ། །སྔགས་བཟླས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞི། །རང་ཉིད་ཨོ་རྒྱན་སྒོམ་པ་ཡི། །མན་ངག་བླ་མའི་ཞལ་ལས་འབྱུང་། ཟབ། །ཨྠྀི་། མནྟྲ་འདི་ལན་གསུམ་བཟླས་ཏེ། ལག་པའི་མཐིལ་དུ་དངུལ་ཆུ་སེ་བ་གསུམ་ཙམ་ལ་བཏབ་འཐུངས་པས་གྲིས་མི་ཕེད་པ་སོགས་བཅུད་ལེན་གྱི་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་ནོ། །ཚ་དང་སྐྱུར་སྤོང་མནྟྲའོ། ༈ །ཨོཾ་ཏཱ་ཀ་ཏཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་པཱ་ར་པཱ་སང་། པཱ་ར་པཱ་ར། སྭཱ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཛྭོ་ཀི་པཉྩ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། ༈ རྐུན་མ་ངོས་འཛིན་དགོས་པར་བྱུང་ན། སྟན་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་བུ་མོ་གཙང་མ་བཞག །གང་དོགས་ཀྱི་མིང་ཡིག་བུ་མོས་སྙོབ་ཚད་དུ་གྲལ་བྱ། བུ་མོས་ལག་པ་ས་ལ་མ་རེག་ཙམ་དུ་ལྡིང་དུ་གཞུག་མནྟྲ་ཅི་མང་བཟླས། ནས་འབྲས་ལ་བསྔགས་ཏེ་བུ་མོ་ཡི་ལག་པ་ལ་བྲབས་པས། ལག་པ་ཚོ་མ་ཐུབ་པར་འདར་བ་བཞིན་བྱས་ཏེ། རྐུན་མ་གང་ཡིན་དེའི་མིང་བཟུང་འོང་ངོ་། །མནྟྲ་འདིའོ། །ཨོཾ་འ
【現代漢語翻譯】 同樣地做。如果兩種情況都沒有發生,就積累污垢,當發生的時候,用香水等清洗,爲了享受豐富的財富,將物品放入瓶中,將瓶中的水倒給眾生,這樣就能控制顯現和存在。如果比這更糟糕,就沒有物品,像之前一樣讓瓶中的水滴落。這樣就能控制數量。咒語是:ཛོ་ཀིའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོཿ (藏文), अथी (梵文天城體), athī (梵文羅馬擬音), 那麼 (漢語字面意思)。這是口頭指導。當有物品時,方向是隆的頭部指向北方,末端指向南方,有物品時,開口朝北,沒有物品時,開口朝南。用紅檀香木封口,用石灰堵住縫隙。這也只是它的一個備忘錄。不要告訴別人,這是封印。ཨྠྀི་ (藏文), अथी (梵文天城體), athī (梵文羅馬擬音), 那麼 (漢語字面意思)。 這是從普賢王如來的心中產生的咒語。Śrī Gorakṣa Nātha(吉祥的護牛者)成就后,賜予了自在的Jhā bīr。他賜予了金剛那他,他賜予了佐吉瑪尼卡那他,他獻給了杰熱納的腳下。上下顛倒,筆直地,大大地睜開眼睛,心是清晰空明的自然狀態,口中唸誦一百零八遍咒語。這樣就能阻止冰雹、暴風雨和風。無論發生什麼,朝向它就能阻止。如果朝向另一邊,就不可能阻止。能摧毀詛咒和惡夢。吹在病人的心上有效。在眾生的耳邊唸誦三遍。吹氣也有很多好處。每一世都不會墮入惡道。將咒語水倒入嘴裡,就能從疾病和惡道中解脫,平息邪魔和障礙,實現所期望的。咒語是:ཨོཾ་ཧཱུྃ། ཏུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文,梵文天城體轉寫缺失,梵文羅馬擬音轉寫缺失,漢語字面意思:嗡 吽 吞 啪 梭哈)。當心動搖且不馴服時,就能凈化到寂靜的法界。對於不馴服的馬和狗等,唸誦咒語就能立即平息。觀想自己是烏金,口訣來自上師的口中。深奧。ཨྠྀི་ (藏文), अथी (梵文天城體), athī (梵文羅馬擬音), 那麼 (漢語字面意思)。 唸誦這個咒語三遍,在手掌中滴三滴水銀,喝下去,就能獲得刀槍不入等長生不老的功德。這是避免酸和辣的咒語。ཨོཾ་ཏཱ་ཀ་ཏཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་པཱ་ར་པཱ་སང་། པཱ་ར་པཱ་ར། སྭཱ་ཧཱུྃ། (藏文,梵文天城體轉寫缺失,梵文羅馬擬音轉寫缺失,漢語字面意思:嗡 達嘎達嘎 阿嘎阿嘎 帕拉帕桑 帕拉帕拉 梭哈 吽)。這是佐吉班智達那他的咒語。如果需要識別小偷,在白色的墊子上放一個純潔的女孩。將所有嫌疑人的名字寫在女孩能觸及的範圍內。讓女孩的手懸空,不要接觸地面,儘可能多地念誦咒語。然後加持米和穀物,放在女孩的手上。當手無法忍受而顫抖時,就像那樣,就會說出小偷的名字。這是咒語:ཨོཾ་འ (藏文,梵文天城體轉寫缺失,梵文羅馬擬音轉寫缺失,漢語字面意思:嗡)
【English Translation】 Do it in the same way. If neither of the two situations occur, accumulate defilements, and when it does occur, cleanse with perfumes, etc., in order to enjoy abundant wealth, put the substances into the vase, pour the water from the vase to the beings, and in this way, one can subdue appearance and existence. If it is worse than that, there are no substances, let the water from the vase drip down as before. In this way, one can control the quantity. The mantra is: ཛོ་ཀིའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོཿ (Tibetan), अथी (Sanskrit Devanagari), athī (Sanskrit Roman transliteration), then (Chinese literal meaning). This is oral instruction. When there are substances, the direction is that the head of Lung points to the north, and the end points to the south. When there are substances, the opening faces north, and when there are no substances, the opening faces south. Seal the opening with red sandalwood, and block the gaps with lime. This is also just a memorandum of it. Do not tell others, this is a seal. ཨྠྀི་ (Tibetan), अथी (Sanskrit Devanagari), athī (Sanskrit Roman transliteration), then (Chinese literal meaning). This is the mantra that arose from the heart of Samantabhadra. Śrī Gorakṣa Nātha (Glorious Cow Protector) having attained accomplishment, bestowed it upon the sovereign Jhā bīr. He bestowed it upon Vajra Nātha, he bestowed it upon Zogi Manika Nātha, he offered it to the feet of Je Ratna. Upside down, straight, with eyes wide open, the mind is clear and empty in its natural state, and recite the mantra one hundred and eight times in the mouth. In this way, one can prevent hail, storms, and wind. Whatever happens, facing it can prevent it. If facing the other side, it is impossible to prevent. It can destroy curses and nightmares. Blowing on the patient's heart is effective. Recite three times in the ears of beings. Blowing also has many benefits. In each life, one will not fall into the lower realms. Pouring mantra water into the mouth, one can be liberated from diseases and the lower realms, pacify demons and obstacles, and accomplish what is desired. The mantra is: ཨོཾ་ཧཱུྃ། ཏུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Sanskrit Devanagari transliteration missing, Sanskrit Roman transliteration missing, Chinese literal meaning: Om Hum Tum Phat Svaha). When the mind is agitated and unruly, it can be purified into the peaceful realm of Dharma. For unruly horses and dogs, etc., reciting the mantra will immediately pacify them. Visualize oneself as Orgyen, the oral instructions come from the mouth of the Guru. Profound. ཨྠྀི་ (Tibetan), अथी (Sanskrit Devanagari), athī (Sanskrit Roman transliteration), then (Chinese literal meaning). Recite this mantra three times, drip three drops of mercury into the palm of the hand, and drink it, and one will obtain the merits of immortality, such as being invulnerable to swords. This is the mantra to avoid sour and spicy foods. ཨོཾ་ཏཱ་ཀ་ཏཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་པཱ་ར་པཱ་སང་། པཱ་ར་པཱ་ར། སྭཱ་ཧཱུྃ། (Tibetan, Sanskrit Devanagari transliteration missing, Sanskrit Roman transliteration missing, Chinese literal meaning: Om Ta Ka Ta Ka A Ka A Ka Pa Ra Pa Sang Pa Ra Pa Ra Svaha Hum). This is the mantra of Zogi Pañca Nātha. If it is necessary to identify a thief, place a pure girl on a white cushion. Write the names of all suspects within the girl's reach. Let the girl's hands hover, not touching the ground, and recite as many mantras as possible. Then bless the rice and grains, and place them on the girl's hands. When the hands cannot bear it and tremble, just like that, the name of the thief will be spoken. This is the mantra: ཨོཾ་འ (Tibetan, Sanskrit Devanagari transliteration missing, Sanskrit Roman transliteration missing, Chinese literal meaning: Om)
ོང་སྭཱ་བྷིར་ཁ། སྭཱ་བྷུར་ཁ། སྭ་བྷིར་ཁ་ལས་ 30-27-9b སྭ་བྷུར་སྭ་ཧཱ་ཀ་ཧཱེ་རེ། བྷཱ་ཊ་དྷེ་བྷུར་ས་བཀོད། བྷུ་ལ་དྷེ་ལ་ར་ཧོ་རྫ། ཧ་ཧིང་ཨུ་དྷཱ་ཀ་པི་ལ། ཕ་ཊ་མཱོར་ཡ། ཨཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་དྷེ་ཝ། ཀི་དྷུ་ཧཱ་ཡི། བྷ་ཧོ་རཱ་བ་ར་བྷ་ཏི་ཀེ་དྷུ་ཧ་ཡི། ཙ་ལོ་མནྟྲ། ཙ་ལོ་མ་ཧེ་ལ་གྷུ་ཏེ། གུ་རུས་ས་གྷ་ཏེ་ཙ་ལོ་མནྟྲ་ཙ་ལོ། ཧཾ། ཞེས་བཟླས་སོ། །ཛྭོ་ཀི་མ་ནི་ནཱ་ཐའི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀི་ཿ ཁ་ཆར་གཅོད་འདོད་ན། ཧ་ཀེ་ཧ་ཎུ་ས་ཙ་བྷེ་ཧཱུྃ་ཛ་ཧོ་ཕ་ཊ་ཕུ་ཊ། མེ་གྷ་ཙ་པཱེ་ཤཱ་ཧཱུྃ། ཆར་སེར་བྱུང་ངོས་སུ་ལན་གསུམ་བཟླས་ཕུས་གདབ། མཛུབ་རིས་བྱ། པི་པི་བཟློག་པ་བུ་དེས་ཆོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །གུ་རུ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། །ཨྠྀི་། བདེན་ཚིག་སྒྲུབ་པ་ངག་གི་ནུས་ཆེན་དབང་། །རང་གཞན་དོན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །འདོད་པའི་དེ་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ལག་གཡོན་མིང་མེད་སྲིན་མཛུབ་གུང་མོ་དང་། །མཛུབ་མོ་རིམ་བཞིན་བཀལ་ཏེ་བཞི་བརྒྱ་བཟླས། །དེ་ནས་ལག་གཡས་མིང་མེད་ནས་བརྩམ་སྟེ། །རིམ་བཞིན་ལག་ལེན་བཞི་བརྒྱ་བཟླས་པ་ཡིས། །བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་པས་དོན་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །ནངས་སྔ་སྔགས་བཟླས་གཞན་མ་འདྲེས་གོང་དུ་བརྗོད། །ཞེ་སྡང་ལང་དུས་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་འདོད་དབང་དུ་འགྱུར་བའི་བདེན་ཚིག་ཡིན། ཨོཾ་པཱ་ར་རཱ་ཛ་པཱེ་པཱེ་བྷ་ཏུཾ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ལ་མ་སྦྱིན་ཞེས། །བཀའ་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་གཞན་ལ་གསང་སྟེ་གནང་། ། 30-27-10a ཛོ་ཀི་བྷ་དྲའི་མན་ངག་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀིཿ ༄། །ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས། ༈ ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས། བཀའ་རྒྱ་རྒྱ། མནྟྲ་འདི་ལ་རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་བསྒོམ། སྐར་མ་བཟང་པོ་ལ། གྷར་བ་ལྟོ་སྐོམ་སྤངས་ལ། ལྕགས་གཞུ་མཐོ་གང་ལ་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་རྒྱུད་བྱས་ལ། ལྕགས་མདའ་སོར་དགུ་པ་གཅིག་བསྒྲུབ། སྤྲ་ཚིལ་ལ་ཨ་མུ་ཀའི་ལིངྒ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་བྱས། རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེས་ཨ་མུ་ཀ་བཀུག་ནས་བསད་པར་བསམ་ལ། ཀ་ལི་བཟླས་པ་ཉིན་བཞིན་བྱ། ཛོ་ཀི་རྣ་ལུང་ཡོད་པ་རྨི་བ་སོགས་རྟགས་མྱུར་དུ་འོང་། ཞག་གཉིས་གསུམ་ལྔའི་ཁོངས་སུ་ཡོང་། སྒྲུབ་རིང་ཤ་ཆང་དམར་གཏོར་གུ་གུལ་སོགས་སྤོས་དང་བཅས་པས་མཆོད། རྟགས་བྱུང་ནས་ལིངྒ་ལ་མནྟྲ་གསུམ་བཟླས་པ་གསུམ་རང་སྒོ་བསྟུན་ནས་བཏབ། དེ་ནས་མདའ་ལིང་གའི་དཀྱིལ་དུ་སྙིང་གར་བརྒྱབ། དེ་ནས་རས་དགབ། མ་ཤི་ཙམ་བྱེད་ན་དེའི་ནངས་པར་མདའ་འདོན། མདའ་བརྒྱབས་ནས་ཀྱང་མནྟྲ་ཐོ་རེ་བཟླས། དགྲ་དང་བར་ཆུ་འབབ་པ་མེད་ན་བཟང་། ཞག་བརྒྱ་རེ་ལ་གཏོར་མ་མ་ཆག་པ་གཏང་། གཏོར་མདུན་ཁྲག་གིས་བྲན་ལ། རང་སྔགས་མཇུག་ཏུ་བྷ་ལིན་ཏ་བཏགས་ལ་འབུལ། མར་མེ་སོགས་མཆོད་པ་བཤམས་ལ་མནྟྲ་བཟླའོ། །ཨྠྀི་ཿ ཀ་ལི་བྷ་ལི་ 30-27-10b
【現代漢語翻譯】 ོང་སྭཱ་བྷིར་ཁ། སྭཱ་བྷུར་ཁ། སྭ་བྷིར་ཁ་ལས་ སྭ་བྷུར་སྭ་ཧཱ་ཀ་ཧཱེ་རེ། བྷཱ་ཊ་དྷེ་བྷུར་ས་བཀོད། བྷུ་ལ་དྷེ་ལ་ར་ཧོ་རྫ། ཧ་ཧིང་ཨུ་དྷཱ་ཀ་པི་ལ། ཕ་ཊ་མཱོར་ཡ། ཨཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་དྷེ་ཝ། ཀི་དྷུ་ཧཱ་ཡི། བྷ་ཧོ་རཱ་བ་ར་བྷ་ཏི་ཀེ་དྷུ་ཧ་ཡི། ཙ་ལོ་མནྟྲ། ཙ་ལོ་མ་ཧེ་ལ་གྷུ་ཏེ། གུ་རུས་ས་གྷ་ཏེ་ཙ་ལོ་མནྟྲ་ཙ་ལོ། ཧཾ། ཞེས་བཟླས་སོ། ། 唸誦如是。 ཛྭོ་ཀི་མ་ནི་ནཱ་ཐའི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀི་ཿ 佐吉瑪尼納塔的成就咒! ཁ་ཆར་གཅོད་འདོད་ན། ཧ་ཀེ་ཧ་ཎུ་ས་ཙ་བྷེ་ཧཱུྃ་ཛ་ཧོ་ཕ་ཊ་ཕུ་ཊ། མེ་གྷ་ཙ་པཱེ་ཤཱ་ཧཱུྃ། 若欲斷冰雹,哈給哈努薩匝貝 吽 匝霍 啪達 普達,彌噶匝貝夏 吽。 ཆར་སེར་བྱུང་ངོས་སུ་ལན་གསུམ་བཟླས་ཕུས་གདབ། མཛུབ་རིས་བྱ། པི་པི་བཟློག་པ་བུ་དེས་ཆོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། ། 于冰雹降臨之處,唸誦三遍並吹氣,做指印,唸誦琵琵能遣除冰雹,對此毫無疑問。 གུ་རུ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། །ཨྠྀི་། 咕嚕納塔的成就咒! བདེན་ཚིག་སྒྲུབ་པ་ངག་གི་ནུས་ཆེན་དབང་། ། 以真實語成就,掌握語言的強大力量。 རང་གཞན་དོན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། ། 以利益自他的心。 འདོད་པའི་དེ་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་ཀྱང་། ། 心中想著所 желаемого。 ལག་གཡོན་མིང་མེད་སྲིན་མཛུབ་གུང་མོ་དང་། ། 左手無名指、小指和中指。 མཛུབ་མོ་རིམ་བཞིན་བཀལ་ཏེ་བཞི་བརྒྱ་བཟླས། ། 依次放置,唸誦四百遍。 དེ་ནས་ལག་གཡས་མིང་མེད་ནས་བརྩམ་སྟེ། ། 然後從右手無名指開始。 རིམ་བཞིན་ལག་ལེན་བཞི་བརྒྱ་བཟླས་པ་ཡིས། ། 依次進行,唸誦四百遍。 བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་པས་དོན་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། ། 唸誦百遍又百遍,事情就能成就。 ནངས་སྔ་སྔགས་བཟླས་གཞན་མ་འདྲེས་གོང་དུ་བརྗོད། ། 清晨唸誦咒語,在未與其他事物混雜之前說。 ཞེ་སྡང་ལང་དུས་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། ། 憤怒升起時,不應做任何事。 གང་འདོད་དབང་དུ་འགྱུར་བའི་བདེན་ཚིག་ཡིན། 這是能使一切如願的真實語。 ཨོཾ་པཱ་ར་རཱ་ཛ་པཱེ་པཱེ་བྷ་ཏུཾ། 嗡 帕拉ra匝 貝貝 巴吞。 འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ལ་མ་སྦྱིན་ཞེས། ། 這個你不要傳給別人。 བཀའ་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་གཞན་ལ་གསང་སྟེ་གནང་། ། 嚴加保密,秘密地傳給別人。 ཛོ་ཀི་བྷ་དྲའི་མན་ངག་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀིཿ 佐吉巴扎的口訣成就咒! ༄། །ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས། 佐吉傳承的四臂怙主。 ༈ ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས། བཀའ་རྒྱ་རྒྱ། མནྟྲ་འདི་ལ་རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་བསྒོམ། 佐吉傳承的四臂怙主。嚴加保密!對此咒語,觀想自身為瑪哈嘎拉(Mahakala,大黑天)。 སྐར་མ་བཟང་པོ་ལ། གྷར་བ་ལྟོ་སྐོམ་སྤངས་ལ། ལྕགས་གཞུ་མཐོ་གང་ལ་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་རྒྱུད་བྱས་ལ། ལྕགས་མདའ་སོར་དགུ་པ་གཅིག་བསྒྲུབ། 于吉祥日,禁食,製作一把高一肘的鐵弓,用鐵絲做弓弦,並製作一支九指長的鐵箭。 སྤྲ་ཚིལ་ལ་ཨ་མུ་ཀའི་ལིངྒ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་བྱས། རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེས་ཨ་མུ་ཀ་བཀུག་ནས་བསད་པར་བསམ་ལ། ཀ་ལི་བཟླས་པ་ཉིན་བཞིན་བྱ། 用蜂蠟做一個四指長的阿穆嘎林伽(linga,林伽)。觀想自己是瑪哈嘎拉,召喚並殺死阿穆嘎,然後每天唸誦卡利(Kali,迦梨)咒語。 ཛོ་ཀི་རྣ་ལུང་ཡོད་པ་རྨི་བ་སོགས་རྟགས་མྱུར་དུ་འོང་། ཞག་གཉིས་གསུམ་ལྔའི་ཁོངས་སུ་ཡོང་། 夢見佐吉的耳傳等,這些徵兆會迅速出現,在兩三天或五天內出現。 སྒྲུབ་རིང་ཤ་ཆང་དམར་གཏོར་གུ་གུལ་སོགས་སྤོས་དང་བཅས་པས་མཆོད། 修法期間,用肉、酒、紅色朵瑪、古古爾等香供養。 རྟགས་བྱུང་ནས་ལིངྒ་ལ་མནྟྲ་གསུམ་བཟླས་པ་གསུམ་རང་སྒོ་བསྟུན་ནས་བཏབ། དེ་ནས་མདའ་ལིང་གའི་དཀྱིལ་དུ་སྙིང་གར་བརྒྱབ། 出現徵兆后,對著林伽唸誦三遍咒語,三次都對準自己的門,然後將箭射入林伽的中心,即心臟部位。 དེ་ནས་རས་དགབ། མ་ཤི་ཙམ་བྱེད་ན་དེའི་ནངས་པར་མདའ་འདོན། མདའ་བརྒྱབས་ནས་ཀྱང་མནྟྲ་ཐོ་རེ་བཟླས། 然後蓋上布。如果做得不太好,第二天早上取出箭。射箭后也要念誦一些咒語。 དགྲ་དང་བར་ཆུ་འབབ་པ་མེད་ན་བཟང་། ཞག་བརྒྱ་རེ་ལ་གཏོར་མ་མ་ཆག་པ་གཏང་། གཏོར་མདུན་ཁྲག་གིས་བྲན་ལ། རང་སྔགས་མཇུག་ཏུ་བྷ་ལིན་ཏ་བཏགས་ལ་འབུལ། 如果沒有敵人和障礙,那就太好了。每過一百天,都要不斷地供養朵瑪,在朵瑪前灑上血,並在自己的咒語後面加上『巴林達』(Bhalinta)來供養。 མར་མེ་སོགས་མཆོད་པ་བཤམས་ལ་མནྟྲ་བཟླའོ། །ཨྠྀི་ཿ ཀ་ལི་བྷ་ལི་ 陳設酥油燈等供品,然後唸誦咒語。成就!卡利 巴利。
【English Translation】 嗡 斯瓦比日卡,斯瓦布日卡,斯瓦比日卡雷 斯瓦布日 斯瓦哈 嘎嘿熱,巴達 德布日薩 闊,布拉 德拉ra 霍熱,哈hing 烏達嘎 畢拉,帕達 摩熱亞,伊師瓦拉 瑪哈德瓦,給度 哈義,巴霍ra 瓦ra 巴地 給度 哈義,匝洛 曼扎,匝洛 瑪嘿拉 固得,古如薩 嘎得 匝洛 曼扎 匝洛,吽! 如是念誦。 Thus recited. Dzo ki ma ni nA tha'i pha la hoH aThRiH Accomplishment mantra of Dzoki Mani Natha! kha char gcod 'dod na ha ke ha Nu sa tsa bhe hUM dza ho pha Ta phu Ta me gha tsa pA ye shA hUM If you want to stop hail, Ha ge ha nu sa tsa bhe Hum dza ho pha Ta phu Ta me gha tsa pA ye shA Hum. char ser byung ngos su lan gsum bzlas phus gtab mdzybs ris bya pi pi bzlog pa bu des chod par the tshom med do At the place where hail falls, recite three times and blow, make finger gestures, and there is no doubt that the recitation of 'pi pi' will stop the hail. gu ru nA tha'i mantra pha la ho aThRi Guru Natha's accomplishment mantra! bden tshig sgrub pa ngag gi nus chen dbang Achieving truthfulness, mastering the great power of speech. rang gzhan don la phan pa'i sems kyis ni With a mind that benefits oneself and others. dod pa'i de nyid yid la byas nas kyang Even after thinking of what is desired in the mind. lag g.yon ming med srin mdzub gung mo dang Left hand, ring finger, little finger, and middle finger. mdzub mo rim bzhin bkal te bzhi brgya bzlas Place them in order and recite four hundred times. de nas lag g.yas ming med nas brtsam ste Then starting from the right hand ring finger. rim bzhin lag len bzhi brgya bzlas pa yis Proceed in order and recite four hundred times. brgya brgya bzlas pas don ni grub 'gyur te By reciting hundreds and hundreds of times, the purpose will be accomplished. nang snga sngags bzlas gzhan ma 'dres gong du brjod Recite the mantra early in the morning, say it before mixing with other things. zhe sdang lang dus bya ba ma yin no It is not right to do anything when anger arises. gang 'dod dbang du 'gyur ba'i bden tshig yin This is the true word that makes everything one desires come under one's control. om pA ra rA dza pA ye pA ye bha tum Om Para Raja Paye Paye Bhatum. di ni khyod kyis gzhan la ma sbyin zhes You should not give this to others. bka' rgyas btab ste gzhan la gsang ste gnang Seal it with secrecy and give it secretly to others. dzo ki bha dra'i man ngag pha la ho aThRi Dzoki Bhadra's instruction accomplishment mantra! dzo ki nas brgyud pa'i mgon po phyag bzhi pa bzhugs The Four-Armed Protector from the Dzoki lineage. dzo ki nas brgyud pa'i mgon po phyag bzhi pa bzhugs bka' rgya rgya mantra 'di la rang ma hA kA ler bsgom The Four-Armed Protector from the Dzoki lineage. Seal it! For this mantra, meditate on yourself as Mahakala. skar ma bzang po la ghar ba lto skom spangs la lcags gzhu mtho gang la lcags kyi gzhu rgyud byas la lcags mda' sor dgu pa gcig bsgrub On an auspicious day, abstain from food and drink, make an iron bow one cubit high, make an iron bowstring, and make an iron arrow nine fingers long. spra tshil la a mu ka'i linga sor bzhi pa gcig byas rang ma hA kA les a mu ka bkug nas bsad par bsam la ka li bzlas pa nyin bzhin bya Make a four-finger-long Amuka lingam out of beeswax. Visualize yourself as Mahakala, summoning and killing Amuka, and recite the Kali mantra daily. dzo ki rna lung yod pa rmi ba sogs rtags myur du 'ong zhag gnyis gsum lnga'i khongs su yong Signs such as dreaming of having Dzoki's ear teachings will come quickly, within two, three, or five days. sgrub ring sha chang dmar gtor gu gul sogs spos dang bcas pas mchod During the practice, offer meat, alcohol, red torma, guggul, and other incense. rtags byung nas linga la mantra gsum bzlas pa gsum rang sgo bstun nas btab de nas mda' linga'i dkyil du snying gar brgyab After the signs appear, recite the mantra three times towards the lingam, each time facing your own door, then shoot the arrow into the center of the lingam, into the heart. de nas ras dgab ma shi tsam byed na de'i nang par mda' don mda' brgyabs nas kyang mantra tho re bzlas Then cover it with cloth. If it is not done well, take out the arrow the next morning. Even after shooting the arrow, recite some mantras. dgra dang bar chu 'bab pa med na bzang zhag brgya re la gtor ma ma chag pa gtang gtor mdun khrag gis bran la rang sngags mjug tu bha lin ta btags la 'bul It is good if there are no enemies or obstacles. Every hundred days, continuously offer torma, sprinkle blood in front of the torma, and add 'Bhalinta' to the end of your mantra and offer it. mar me sogs mchod pa bshams la mantra bzla'o aThRi ka li bha li Arrange offerings such as butter lamps and recite the mantra. Accomplishment! Kali Bhali.
ས་ཏི་ས་ཤར། མི་ཤི་དེར། ཨ་ཐ་ཧཱ་མི་ཨ་ཤར་ཀཱ་ལི་ཀ་མ་ཡི་ཀེ་བྷ། ཧ་ཋ་ཚོ་དྷེ། མ་སུ་ཁེ། སན་དྷ་སན་དྷེ་ན་ཧེ་རེ། བྷ་ཎོ་ཨ་ཀི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་སི་ཚེམ་པཱ་ནོ། སརྐེ་དྷཱ་ནེ། བཛྲ་ན་བྷིན་དུ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེ་ཝ་བྷཻ་རོ། ཨ་མུ་ཀ་ཏྲོ་ར་སན་དྷེ་ཨཱ་ཎོ་གྷོར་ཀཱི་ས་ཤར་མ། མེ་རི་བྷ་ཁ་ཏི། ཨི་ཤྭ་ས་བྷ་ཚ། ལྷ་སྒོམ་པའི་ཚེ་རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་ལམ་གྱིས་སྒོམ་པའི་ངང་ནས་མཉམ་པར་ཞོག་ཅེས་གསུངས་སོ། །གནད་ཀྱི་མན་ངག་ཞལ་ལས་དྲིས་སོ་ཨང་། རང་དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་བཞི་པར་བསྒོམ། མེ་དཔུང་རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་འཁྲིགས་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་བདག་ཅག་ལ་གནོད་བྱེད་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་མེ་ལྕེ་ཁའི་སྦྲང་བུ་ལྟར་ཐུལ་ཐུལ་བསྲེགས་པར་བསམ་ལ་མནྟྲ་འདི་བཟླས་སོ། །བཛྲ་ཀཱ་ལ་བྷེ་རོང་། བྷ་ཧ་མ་དྷི་བྷེ་རོང་། ཀངྐ་བྷེ་རོང་། ཨ་པ་ཀེ་རཀྵོ། བཱ་ཕོར་བྷེ་ཤས། སིམ་ར་བྷ་ལོ། གྒརྐི་བ་ཤ་ཏེ་མེ་རི་བྷ་ཤ །ཏི་ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཙ། ལན་དགུ་བཟླས། ཐལ་མོ་རྡེབ་ཐེངས་གསུམ་རེ་བྱེད། དགྲ་བགེགས་དངོས་དོད་དུ་ཡོད་ན་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ་བཟླས་པ་བགྱིས་པས། ཁོ་པ་ཁྲག་སྐྱུག་ནས་བརླག་པར་འགྱུར་རོ། །ཕྲེང་བ་རཀྴ་ལ་བྱ། གུ་གུལ་གྱི་བདུག་པ་བྱའོ། །དུས་གསུམ་དུ་བཟླས་ལ་ཐལ་མོ་བརྡེབ། གུ་རུ་དེ་ཝ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། ༈ གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཛྷཱ་བཱིར་ 30-27-11a ལ་ན་མོ། དེ་ལས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོའི་བྱད་ཟློག་འདི་ཁོ་ནའོ། །རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་གསལ་བཏབ་ལ། ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཕུར་མནན་གཏད་ཐམས་ཅད་མེ་ལྕེ་ཁའི་སྦྲང་བུ་ལྟར། གནོད་བྱེད་བསྲེགས་ཤིང་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ། །ཚ་ལོ་ཀ་རེ། ཚེ་དུ་ཀ་རེ། བྷ་དུ་ཀ་རེ། བྷི་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་རེ། ཨ་ཏིང་སིཎྜོ། ཕུ་ཏྲི་ན་མ་ཏེ། ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་ཀི །ཨང་གྱིང་ཕུ་རོ། །རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བསྒོམ། ནངས་རེ་དགོང་མོ་མནྟྲ་ཚར་གསུམ་རེ་བཟླས། ཐལ་མོ་གསུམ་བརྡེབ། བྱད་འདྲེའི་གནོད་པ་ན་ཧི། མི་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་ལ་སྲུང་མདུད་སྔགས་ཆུ་གང་འདོད་བྱས། སྟག་སྦྲུལ་ཕག་བསྲུང་ངོ་།། ༄། །རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་སྐོར། ༈ རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་སྐོར། རྣལ་འབྱོར་མའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ཛོ་ཀི་མ་ཎི་ཀ་ནས་བརྒྱུད་པ་འདིའོ། །དང་པོ་ཚེས་བརྒྱད་དང་གཟའ་ཉི་མ་འཛོམ་པ་ལ་འགོ་བརྩམ་སྟེ་བྱའོ། །རང་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དཔུང་པའི་ཐད་དུ་བསྐུམ་པའི་ཚུལ་དང་། གཡོན་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཐུང་བའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་འཛིན་པ་ལ་ཞལ་ཕྱོགས་པ། ཞབས་གཡོན་བསྐུམ་ཞིང་གཡས་བརྐྱང་པ་གར་སྟབས་ཀྱི་ཚུལ་ཅན་ཐོད་པ་སྐམ་པོའི་དབུ་རྒྱན་དང་། དོ་ཤལ་ཅན་དུ་མོས་ནས་བསྙེན་པ་བྱེད་པ་ཡིན་ཞིང་། དུས་རྒྱུན་ 30-27-11b དུའམ་ཁྱད་པར་ཚེས་བརྒྱད་མཆོད་པའི་དུས་སུ་རང
【現代漢語翻譯】 薩諦薩夏。米西德爾。阿塔哈米阿夏嘎里嘎瑪依給布。哈塔措德。瑪蘇克。桑達桑德納黑熱。巴諾阿吉嘎里嘎斯策姆巴諾。薩給達涅。班雜那本度。瑪哈嘎列瓦貝若。阿姆嘎卓拉桑德阿諾郭爾吉薩夏瑪。梅里巴卡迪。伊夏薩巴措。上師說,修持時,應于自身觀為瑪哈嘎拉(大黑天)的狀態中,以道的方式修持,並安住于平等之中。從口中詢問了關鍵的口訣。觀想自身為四臂瑪哈嘎拉。觀想火焰猛烈燃燒並蔓延,十方放射,所有對我們有害的邪惡思想和行為,都像飛蛾撲火般被火焰燒成灰燼,然後唸誦這個咒語。 班雜嘎拉貝榮。巴哈瑪迪貝榮。康嘎貝榮。阿巴給ra效。巴佛貝夏斯。辛ra巴洛。嘎爾吉瓦夏德梅里巴夏。德伊夏ra瓦措。唸誦九遍。拍手三次。如果敵人或障礙真實存在,就觀想他們,然後唸誦。這樣,那人就會吐血而死。用羅剎念珠。燒古古香。一天唸誦三次,然後拍手。古汝(上師)德瓦(本尊)那塔的咒語,帕拉霍。 成就自在者扎維爾喇嘛敬禮!這是從他那裡傳承下來的瑪哈嘎拉回遮法。觀想自身為瑪哈嘎拉,所有外來的詛咒和壓制,都像飛蛾撲火般被燒成灰燼,所有有害之物都被燒成灰燼,然後唸誦這個咒語。 擦洛嘎熱。策度嘎熱。巴度嘎熱。比加那嘎熱。阿定辛多。普特里那瑪德。夏ri那塔吉。昂給普若。觀想自身為鄔金(蓮花生大師)。每天早晚唸誦三次咒語。拍手三次。沒有詛咒的危害。爲了避免惡靈的侵擾,可以製作護身符或加持水。可以保護免受老虎、蛇和豬的傷害。 瑜伽母的修法 瑜伽母的修法。瑜伽母的甚深口訣,是從佐吉瑪尼嘎傳承下來的。首先,在初八和星期日相遇時開始修持。觀想自己是紅色身的瑜伽母,一面二臂,右手持三叉戟,在手臂的高度彎曲,左手持嘎巴拉(頭蓋骨碗),盛滿甘露,以飲用的姿勢對著嘴。左腿彎曲,右腿伸展,呈舞蹈姿勢,頭戴干骷髏頭飾,佩戴項鍊。這樣發願並進行唸誦。無論何時,尤其是在初八供養時,都應如此觀想。
【English Translation】 Sati Sasar. Mishi Der. Atha Hami Ashar Kalika Mayi Ke Bha. Hatha Tso Dhe. Masu Khe. Sandha Sandhe Na He Re. Bhano Aji Kalika Si Tsem Pano. Sarke Dha Ne. Vajra Na Bhindu. Maha Kale Va Bhairo. Amu Katra Sandhe Ano Ghorki Sasar Ma. Meri Bhakati. Ishwa Sa Bha Tso. The master said that during practice, one should visualize oneself as Mahakala (Great Black One), practice in the way of the path, and abide in equality. The key instructions were asked from the mouth. Visualize oneself as the four-armed Mahakala. Visualize flames blazing fiercely and spreading, radiating in all directions, and all evil thoughts and actions that harm us are burned to ashes like moths flying into a flame, and then recite this mantra. Vajra Kala Bhairong. Baha Madhi Bhairong. Kangka Bhairong. Apa Ke Raksho. Ba Pho Bhai Shas. Simra Bhalo. Ggarki Va Shate Meri Bha Sha. Ti Ishwara Va Tso. Recite nine times. Clap hands three times. If an enemy or obstacle is truly present, visualize them and then recite. In this way, that person will vomit blood and die. Use a Raksha rosary. Burn Gugul incense. Recite three times a day and then clap your hands. Guru (teacher) Deva (deity) Natha's mantra, Para Ho. Homage to the Siddha Lord Jha Wir! This is the Mahakala reversion practice transmitted from him. Visualize oneself as Mahakala, and all external curses and suppressions are burned to ashes like moths flying into a flame, and all harmful things are burned to ashes, and then recite this mantra. Tsa Lo Kare. Tse Du Kare. Bha Du Kare. Bijnana Kare. Ating Sindho. Putri Na Mate. Shri Natha Ki. Ang Ging Puro. Visualize oneself as Orgyen (Padmasambhava). Recite the mantra three times every morning and evening. Clap hands three times. There is no harm from curses. To avoid the harm of evil spirits, one can make amulets or bless water. It can protect against tigers, snakes, and pigs. The Practice Cycle of the Yogini The Practice Cycle of the Yogini. The profound instructions of the Yogini, transmitted from Zoki Manika. First, begin the practice when the eighth day and Sunday coincide. Visualize oneself as the red-bodied Yogini, one face and two arms, the right hand holding a trident, bent at the height of the arm, and the left hand holding a kapala (skull cup) filled with nectar, facing the mouth in a drinking posture. The left leg is bent, and the right leg is extended, in a dancing posture, wearing a crown of dry skulls and a necklace. Make this aspiration and perform the recitation. Whenever, especially on the eighth day of offering, one should visualize in this way.
་གི་མདུན་དུ་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་ཙཀྲ་རྩིབས་ལྔ་པ་དང་། དྲུག་པ་དང་། བརྒྱད་པ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བཞེངས་པ་བཀོད་ལ། གྷི་ཝཾ་གིས་བྲིས་སམ་བྱུག །མཎྜལ་གྱི་མདུན་དུ་བུམ་པ་དྲིས་གང་བ་དང་། འབྲས་གཙང་མས་བཀང་བའི་སྣོད་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱར་བའི་ཀ་པཱ་ལ། མར་མེ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག །གུ་གུལ་དང་ཤ་ཆེན་བསྲེག་པའི་སྤོས་བྷནྡྷ་དང་བཅས་པ་བཀོད་ནས། ཛ་ལ། སྭ་དྷུང་། ཐ་ལ། སྭ་དྷུང་སྭ་དྷུང་། དྷཱ་ར་ཏི་མ་ཧཱི། ཨ་ཧོ་ཐ་ཀོ་རི། བྷ་སྭན་དྷ་ར་སྭ་དྷུང་། སྭ་དྷུང་། ཨ་པ་ནི་ཀཱ་ཡ། ཞེས་ལན་གཅིག་བཟླས་ཤིང་། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །སྔགས་དང་། གནས་ཡུལ་གྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཡོད་པའི་སར་འགྲོ་བ་དང་འདུག་ནས་རང་བསྲུང་ན་རང་བཟླ་ཞིང་ཉེ་འཁོར་དུ་བཏབ། འཁོར་བསྲུང་ན་ཅི་མང་བཟླས་ཤིང་གང་སྲུང་བའི་གནས་ཁང་དུ་གདབ། དེས་ནི་གནས་ཁང་སྦྱང་ཞིང་གྲིབ་ཀྱིས་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། བཟའ་བཏུང་ལ་བཏབ་ཀྱང་ཟས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐུབ་བོ། །དེ་ནས་རང་ཙཀྲའི་ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་གོང་བཞིན་གསལ་བའི་ཕྲེང་བ་ཞལ་ཤེས་ལྟར་བཟུང་ནས། ཨོཾ་ཨ་ཡང་། ཀླི་ཡང་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་བསྙེན་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱ། དེ་ནས་ཆང་མཆོད་གཙང་མ་ལོགས་སུ་བཀོད་པ་ལ། ཤི་འོ་མར། ཁཱ་ཊ། ཤ་དཀར་ 30-27-12a ས་པཱ་ནི།་མང་པོ་མང་པོ། གིརྙ་མར།ཀུང་དུང་བྱང་སེམས།པཱ་ཏྲི། རི་ཝི། བྷ་རོ། བྷིནྡྷ། མ་ཏཱ་ན། ཀོ་ཊ། བྷང་རེ་མི། ཏཱི་པ་ཏཱི། སྭཱ་ཧཱཾ། ཞེས་བྲིས་ཏེ་ཆང་ལ་ཆོས་འབྱུང་ལག་ལེན་ལྟར་བྲིས་པའི་དབུས་ནས་ཙཀྲ་ལ་མཆོད་ཅིང་མཆོད་པ་རྣམས་བཏེགས། རང་ཡང་ལོངས་སྤྱད། རྗེས་ཀྱི་ཕྱག་དང་། མཆོད་པ་ནི། བྷ་ལ་ཏི་སུ་ར། ཀུང་ཏ་ཏི། ས་རུ་ཀ་ན། མས་ཏ་ཏེ། ཞེས་ཆུ་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོས་ཀྱང་མཆོད། རྗེས་སུ་མཎྜལ་བསྡུ་བ་དང་། ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པ་དང་། སྒོ་དབྱེ་གཅོད་ཀྱི་སྔགས་ནི། སན་དུ། དྷོ་ཧེ། མ་ཏ། བུ་ཛུཾ། པཱུ་པ། མཱ་ཨ། ཨང་བྷ་ར། ཛ་ཧོ། སཾ་ནོ། མོ་ཥ། མོ་ཥ་ཏེ། གྷ་ཏི། བྷུ་ཧ་ར། ཞེས་བཟླས་སོ། །འདི་ནི་སྔགས་ཏེ། དབེན་སར་རང་གིས་ཉམས་སུ་བླངས་ན། ཕན་ཡོན་ནི་ཚེ་རིང་ནད་ཉུང་། བསམ་དོན་འགྲུབ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་ངེས། མཐར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས་རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་སངས་རྒྱས་པར་གདོན་མི་ཟའོ། །གལ་ཏེ་གྲོགས་སམ་འཁོར་གྱིས་ས་མཎྜལ་མཐོང་དོགས་པ་བྱུང་ན། གནས་ཁང་གཙང་བྱེད་དང་། སྒོ་འབྱེད་གཅོད་མནྟྲ་གསུམ་རེ་བཟླས་ལ་རྣ་བར་བཏབ་ལ་བྱའོ། །ཕྲེང་བ་མན་ངག་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ། །ཨྠྀི་ཿ ༈ རླུང་ཁྲིད་ཀྱི་ཆ་ལག །རྐང་མགྱོགས་རླུང་གི་གདམས་པ་ལ། ལུས་གནད་བཅའ་བ་ 30-27-12b ལེགས་པར་བྱ། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་མཆན་ཁུང་དུ་བཅུག །དམིགས་པ་ནི། རླུང་གི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སྔོ་སྐྱ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་མཆན་འོག་གཉིས་ནས་ཡར་
【現代漢語翻譯】 在壇城前方的臺座上,擺放五輻輪、六輻輪和八輻輪,製作成小模型的樣子,用酥油塗抹或書寫。在壇城前方,放置裝滿香水的寶瓶,以及裝滿乾淨稻米的器皿,還有混合了五肉五甘露的顱器,以及燈、食物、音樂等供品。焚燒古古甲香和肉香的香爐以及香爐架也一併擺放。然後唸誦:『扎拉,索東,塔拉,索東索東,達熱帝瑪哈,阿火塔科熱,巴桑達熱索東,索東,阿巴尼嘎亞』一遍,並用古古甲香薰香。如果在有咒語、不潔之物或陰影的地方行走或停留,爲了保護自己,可以唸誦此咒,並在周圍撒播。爲了保護眷屬,可以多唸誦此咒,並在需要保護的房屋中撒播。這樣可以凈化房屋,不受陰影的侵害,即使灑在食物上,也能抵禦食物中的不潔之物和陰影。然後,在自身脈輪的中心,觀想如前所述的明亮的瑜伽母,按照口訣指示持唸唸珠,唸誦『嗡 阿揚,格里揚 梭哈』一百零八遍。之後,另外準備乾淨的酒供,寫上:『希沃瑪,卡塔,夏嘎薩帕尼,曼波曼波,格熱尼亞瑪,貢東絳森,帕智熱,熱威,巴熱,賓達,瑪達納,科塔,邦熱米,帝帕帝,梭哈』,然後像法源儀軌中描述的那樣,在酒上書寫,從中央開始供養脈輪,並舉起供品。自己也享用。之後的供養和手印是:『巴拉帝蘇熱,貢達帝,薩熱嘎納,瑪斯達帝』,也可以用凈水、妙欲和音樂來供養。之後,收攝壇城,或者重新佈置壇城。開啟和切斷的咒語是:『桑度,多嘿,瑪達,布仲,布帕,瑪阿,昂巴熱,扎火,桑諾,莫夏,莫夏帝,嘎帝,布哈熱』。這是咒語。如果在僻靜處自己修持,其利益是長壽少病,心想事成,一切自在,最終會被金剛瑜伽母攝受而證得佛果。如果擔心朋友或眷屬看到地壇城,可以唸誦三遍凈化場所、開啟和切斷的咒語,然後在他們耳邊唸誦。念珠的口訣要從上師處獲得。阿底。 風脈修習之法: 在足疾風的竅訣中,要良好地安住身體的要點,雙手結金剛拳,置於腋下。觀想:風天女身色青藍,一面二手,從自己的兩個腋下向上……
【English Translation】 In front of the mandala, on a platform, arrange five-spoked, six-spoked, and eight-spoked wheels, made like small models, and smear or write with ghee. In front of the mandala, place a vase filled with fragrant water, and a vessel filled with clean rice, as well as a skull cup containing a mixture of the five meats and five amritas, along with lamps, food, and various musical offerings. Also arrange incense burners with gugul and meat incense, along with stands. Then, recite once: 'Dza la, Swa dhung, Tha la, Swa dhung Swa dhung, Dha ra ti Ma hi, A ho tha ko ri, Bha swan dha ra Swa dhung, Swa dhung, A pa ni ka ya,' and fumigate with gugul incense. If walking or staying in a place with mantras, impurities, or shadows, to protect oneself, recite this mantra and scatter it around. To protect one's retinue, recite this mantra many times and scatter it in the house to be protected. This will purify the house, prevent harm from shadows, and even if sprinkled on food, it will resist impurities and shadows in the food. Then, in the center of one's own chakra, visualize the clear yogini as described above, hold the mala according to the oral instructions, and recite 'Om A yang, Kli yang Swa ha' one hundred and eight times. After that, separately prepare a clean offering of chang (Tibetan beer), writing on it: 'Shi wo ma, Kha ta, Sha ga sa pa ni, Man po man po, Gre nya ma, Gung dung jyang sem, Pa tri, Re wi, Bha ro, Bhin dha, Ma ta na, Ko ta, Bhang re mi, Ti pa ti, Swa ham,' then, as described in the Dharma Source ritual, write on the chang, offering to the chakra from the center, and raise the offerings. Enjoy it yourself as well. The subsequent offerings and mudras are: 'Bha la ti Su ra, Gung da ti, Sa ru ka na, Mas ta te,' and you can also offer with pure water, sensual pleasures, and music. Afterward, gather the mandala, or rearrange the mandala. The mantra for opening and cutting is: 'San du, Dho he, Ma ta, Bu dzum, Pu pa, Ma A, Ang bha ra, Dza ho, Sam no, Mo sha, Mo sha te, Gha ti, Bhu ha ra.' This is the mantra. If practiced alone in a secluded place, the benefits are longevity, few illnesses, fulfillment of wishes, complete control over everything, and ultimately being embraced by Vajrayogini and attaining Buddhahood without doubt. If there is concern that friends or retinue might see the earth mandala, recite the mantras for purifying the place, opening, and cutting three times each, and then recite them in their ears. The oral instructions for the mala should be obtained from a guru. A ti. The Method of Wind Practice: In the essential instructions for swift-footed wind, properly settle the key points of the body. Place the hands in vajra fists under the armpits. Visualize: The wind goddess, with a bluish-green body, one face, and two hands, rising upwards from under your two armpits...
འགྱོགས་པར་བསྒོམ། འགྲོ་འདུག་གི་དུས་གོམ་པ་ཆེ་ཆུང་།དམིགས་པ་དང་སྦྲགས་ནས་རླུང་ཡར་འཐེན་ལུས་ཟམ་བྱེད་པ་ཡིན་གསུངས། ༈ སྦྲུལ་གྱི་རླུང་ནི། ལུས་གནད་བསྲང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱ། ལག་པ་པུས་སྟེང་བཞག་རླུང་ཕར་འགྲོ་སྣ་ནས་གཏོང་ཞིང་ཁ་ནས་རླུང་སྒྲ་མེད་པར་དལ་བུས་མཆིལ་མ་དང་མཉམ་དུ་གསུས་པ་མ་ཁེངས་བར་ཡང་ཡང་མིད། དེ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་པས་སྐྱི་བརྗེས་ནས་ཡོང་གསུངས། ༈ གཏི་མུག་སངས་པར་བྱེད་པའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་ལ། ལུས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅུང་ཟད་སྒུར། ལག་པ་མདུན་ནས་གཤིབས། མགྲིན་པ་སྒུར། དཔུང་པ་ཕྱིར་ཕབ། འཇིང་པ་ཡར་འཐེན། རླུང་ནི་དགང་ཞིང་འཛིན་པ་དང་མགོ་ལ་ཤེད་ཀྱིས་གཅུད་པས། ཚངས་བུག་ནས་རླུང་སྔོ་བུན་གྱིས་ཐོན་ཡོང་གསུངས། ཡོང་གིའང་སྣང་། ༈ གྲོ་ཤོག་སྲབ་མོར་བཟང་དྲུག་བསྲེས། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷནྡྷ་ཡཱ་བྷནྡྷ་ཡཱ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཡཱ། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཡཱ། སྟར་སྟར་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཀུན་དྷེ་ལེ་ཀུ་སཾ། ཅིལ་ལ་མ་འབྲུམ་ 30-27-13a ཤལ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཁྲག་ནད་རྒྱུ་གཟེར་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མཚལ་གྱིས་ལྷག་ཆད་མེད་པར་བྲིས། གོང་མ་བརྒྱ་བརྒྱད་པོ་ཉེར་ཅིག་གིས་རབ་ཏུ་གནས། བུམ་པར་ཆུ་མིག་ཤར་ལྟའི་ཆུར་བཟང་དྲུག་བཏབ་ཐུམ་དཀར་པོར་བྱས། སྟེང་དུ་སྔགས་ཐུམ་དམར་བྱས་ལ། གང་གིས་མ་མཐོང་བར་མདུན་དུ་བཞག །དེ་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་མཁའ་འགྲོ་ཛམ་ཏི་དར་དཀར་ན་བཟའ་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་ཅན་གཡས་འཚོ་བྱེད་ཀྱི་བུམ་པ། གཡོན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྣམས་པ། སྐུ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ནད་ཀུན་ཞི་བར་བསམ། སྔགས་བརྒྱ་སྟོང་ནད་ཚབས་དང་སྦྱར་ལ་སྒྲུབ། མཐར་འོད་ཞུ་བདུད་རྩི་བསྟིམ། གང་བསྲུང་གདགས་ཤིང་བུམ་ཆུ་བླུད། མང་དུ་བསྲུང་ན་ཁྲུས་ཆུ་བཀྱེ། བལ་དཀར་སྔགས་པའི་སྲུང་བ་གདགས། རང་ཉིད་ནད་ཡོད་སར་འགྲོ་ན། དྲི་ཆུར་བསྔགས་པས་ངེས་པར་ཐུབ། དབང་པོ་རྣམས་སུ་བྱུག་གོ །དཀོན་མཆོག་རཏྣས་སོ།། ༈ ཛོ་ཀི་མནྟྲ་པཱ་ལ། གྲུབ་ཐོབ་གྷོ་རཀྵ་ནཱ་ཐསཿ ཛོ་ཀི་བྲཧྨ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་མནྟྲ། ཚེ་ལམ་གྱི་ནད་སེལ་གྱི་དཔེ་རིས། ཨོཾ་ན་མོ་ག་རཱི་བ་ནཱ་ཐམཿ མ་ཧཱ་ 30-27-13b ཨ་གཾ་མཾཿ ཨ་ཧཱུྃཿ ཨ་སུཾ་ཊཾ་སྭཱཾ་ཧཱུྃ་ཧཱ་སྭཱཧཱ་ཨོཾཿ སྔགས་འདི་གཉིས་ལག་གཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་མཛུབ་ཀྱི་ཚིགས་གསུམ་པའི་ལྟས་ཤར་ནས་རི་རྩེ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བའི་ཚེ་ཆུ་འཁྱོར་བ་གང་ལ་སྔགས་ཚར་གཅིག་བཟླས། ཨོཾ་ཞེས་པའི་དུས་སུ་བཏུང་། དགོང་མོ་ཡང་བཏུང་། སྔ་དྲོ་ཕྱོགས་ཤར་དང་དགོང་མོ་ནུབ་ཏུ་བལྟ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཚེ་ལམ་གྱི་རི་མོ་ཡལ་ངེས། ཡང་ཚེ་ལམ་གཉིས་པ་ཆད་དམ། འཆི་ལྟས་གཉིས་ཀ་ཤར་ན། པཱོ་ྸྸཾ་ཤྲཱི་ཨཾ། ཀ་ལི་ྸྸཾཿ ྸྸཾ་ཛི་མཾ་སྭཱ་ཧཱཿ སྔགས་འདི་སྔ་དྲོ་གོང་ལ
【現代漢語翻譯】 速行禪修:行走時,根據步伐的大小,結合專注,向上提氣,伸展身體。 蛇之氣:端正身體,結跏趺坐,手放膝上,從鼻孔呼氣,嘴巴無聲地緩慢嚥下唾液,直到腹部充滿。如此精進,面板將會蛻變。 遣除愚癡之氣脈輪:身體結跏趺坐,略微彎曲,雙手於前方併攏,彎曲頸部,放下雙肩,向上提拉下巴,吸氣並屏住呼吸,用力扭轉頭部。據說,氣息會從梵穴發出。 將上好的六種食物混合在薄薄的紙上。咒語:ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷནྡྷ་ཡཱ་བྷནྡྷ་ཡཱ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཡཱ། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཡཱ། སྟར་སྟར་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ (藏文)Tadyathā. Oṃ bandhaya bandhaya. Chindha chindhaya. Bhindha bhindhaya. Star star yā. So shāyā. So shāyā. Netra yā netra yā svāhā.(梵文天城體)तद्यथा । ॐ बन्धय बन्धय । छिन्ध छिन्धय । भिन्ध भिन्धय । स्तार स्तार या । सो शाया । सो शाया । नेत्र या नेत्र या स्वाहा ॥(梵文羅馬擬音)Tadyathā. Oṃ bandhaya bandhaya. Chindha chindhaya. Bhindha bhindhaya. Stāra stāra yā. So śāyā. So śāyā. Netra yā netra yā svāhā.(漢語字面意思)如是。嗡,束縛,束縛。切斷,切斷。打破,打破。星,星。索,夏。索,夏。內,扎,內,扎,梭哈。 ཨོཾ་ཀུན་དྷེ་ལེ་ཀུ་སཾ། ཅིལ་ལ་མ་འབྲུམ་ཤལ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཁྲག་ནད་རྒྱུ་གཟེར་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文)Oṃ kundhe le ku saṃ. Cilla ma 'brum śalla svāhā khrag nad rgyu gzer śīntaṃ kuru ye svāhā.(無梵文) (漢語字面意思)嗡,昆地雷,庫桑。奇拉瑪,仲夏拉,梭哈。血病,原因,疼痛,寂靜,作,耶,梭哈。 用硃砂寫滿,不要有遺漏。將之前的108個,用21個來加持。在瓶中加入朝東的泉水,加入六種好物,用白布包裹。上面用紅布包裹咒語,放在無人看見的地方。觀想其為水晶宮殿,空行母(Kha'dro,女性本尊)贊姆提(Zamti)身穿白絲綢,佩戴珍寶飾品,右手拿著壽命寶瓶,左手拿著太陽壇城。觀想其身光平息一切疾病。唸誦咒語一百遍或一千遍,與疾病的嚴重程度相對應。最後,觀想光融入,化為甘露。加持要守護之物,並倒入瓶中之水。若要大量守護,則用洗浴之水。佩戴白色棉線的加持護身符。若自己要去有疾病的地方,則用尿液加持,必定能夠克服。塗抹于諸根。這是來自貢秋仁欽(dKon mchog Ratna)的教言。 佐吉(Zo ki)曼陀羅(Mantra)帕拉(Pā la):成就者(Grub thob)郭拉克沙納塔(Gho rakṣa nā thas)傳授給佐吉(Zo ki)布拉瑪納塔(Brahmā nā tha)時的成就咒語。消除壽命線上疾病的圖示。咒語:ཨོཾ་ན་མོ་ག་རཱི་བ་ནཱ་ཐམཿ (藏文)Oṃ na mo ga rī ba nā thamah.(梵文天城體)ॐ नमो गरी बा नाथमह(梵文羅馬擬音)Oṃ namo garī bā nā thamah(漢語字面意思)嗡,敬禮,嘎日巴,納塔瑪哈。 མ་ཧཱ་ཨ་གཾ་མཾཿ ཨ་ཧཱུྃཿ ཨ་སུཾ་ཊཾ་སྭཱཾ་ཧཱུྃ་ཧཱ་སྭཱཧཱ་ཨོཾཿ (藏文)Mahā a gaṃ maṃ. A hūṃ. A suṃ ṭaṃ svāṃ hūṃ hā svāhā oṃ.(梵文天城體)महा अगं मं । अ हूँ । अ सुं टं स्वां हूँ हा स्वाहा ॐ ॥(梵文羅馬擬音)Mahā agaṃ maṃ. A hūṃ. A suṃ ṭaṃ svāṃ hūṃ hā svāhā oṃ.(漢語字面意思)瑪哈,阿岡,芒。阿,吽。阿,桑,當,斯旺,吽,哈,梭哈,嗡。 這兩個咒語,在右手的中指第三節上,從東方太陽升起時,對著一捧水唸誦一遍。在念誦『嗡』字時飲用。晚上也飲用。早上看向東方,晚上看向西方。這樣做,壽命線上的紋路必定消失。如果第二條壽命線斷裂,或者出現兩種死亡的徵兆,唸誦:པཱོ་ྸྸཾ་ཤྲཱི་ཨཾ། ཀ་ལི་ྸྸཾཿ ྸྸཾ་ཛི་མཾ་སྭཱ་ཧཱཿ (藏文)Pāo .. śrī aṃ. Ka li .. .. ji maṃ svāhā.(無梵文)(漢語字面意思)帕哦,希日,昂。卡利,吉芒,梭哈。 早上唸誦以上內容。
【English Translation】 Meditate quickly: While walking, according to the size of the steps, combined with focus, draw the air upwards and stretch the body. Serpent Breath: Straighten the body, sit in a meditative posture, place hands on knees, exhale air from the nose, and silently swallow saliva from the mouth until the abdomen is full. By diligently practicing this, the skin will transform. Air Chakra for Clearing Ignorance: Sit in a meditative posture with the body slightly bent, bring hands together in front, bend the neck, lower the shoulders, pull up the chin, inhale and hold the breath, forcefully twist the head. It is said that air will escape from the Brahma aperture. Mix the best six foods on thin paper. Mantra: Tadyathā. Oṃ bandhaya bandhaya. Chindha chindhaya. Bhindha bhindhaya. Stāra stāra yā. So shāyā. So shāyā. Netra yā netra yā svāhā. Oṃ kundhe le ku saṃ. Cilla ma 'brum śalla svāhā khrag nad rgyu gzer śīntaṃ kuru ye svāhā. Write completely with vermillion, without omissions. Consecrate the previous 108 with 21. In a vase, add spring water facing east, add the six best ingredients, and wrap it in white cloth. Place the mantra wrapped in red cloth on top, where no one can see it. Visualize it as a crystal palace, with the Dakini (Kha'dro, female deity) Zamti wearing white silk, adorned with precious jewels, holding a vase of life in her right hand, and a mandala of the sun in her left. Visualize her body's light pacifying all diseases. Recite the mantra a hundred or a thousand times, corresponding to the severity of the illness. Finally, visualize the light dissolving and transforming into nectar. Bless what is to be protected and pour it into the vase. If you want to protect a lot, use bathwater. Wear a blessed amulet of white cotton thread. If you go to a place with disease, bless it with urine, and you will surely overcome it. Anoint the senses. This is a teaching from Konchok Ratna. Zo ki Mantra Pā la: The accomplishment mantra given by the accomplished Gorakshanatha to Zo ki Brahmanatha. A diagram for eliminating diseases on the lifeline. Mantra: Oṃ na mo ga rī ba nā thamah. Mahā a gaṃ maṃ. A hūṃ. A suṃ ṭaṃ svāṃ hūṃ hā svāhā oṃ. These two mantras, on the third joint of the middle finger of the right hand, recite once towards a handful of water when the sun rises in the east. Drink while reciting 'Oṃ'. Drink again in the evening. Look east in the morning and west in the evening. By doing this, the lines on the lifeline will surely disappear. If the second lifeline is broken, or if two signs of death appear, recite: Pāo .. śrī aṃ. Ka li .. .. ji maṃ svāhā. Recite the above in the morning.
ྟར་ངག་ཏུ་ལན་གསུམ་བཟླས་སྟེང་། ཧཱུྃ་ཞེས་ཚེ་ཆུ་འཐུང་། དུས་གསུམ་ཁ་ལྟ་བ་གོང་ལྟར་བྱ། ནད་མི་འབྱུང་ཞིང་ཚེ་རིང་བར་འགྱུར། བཀའ་གསང་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ༔ ༄། །གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ།། ༈ གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཛྷཱ་བཱིར་ལས་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པ་འདི་ལ་གཉིས་ཏེ། བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་དང་། གདམས་པ་དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ། མགོན་པོ་ཆེན་པོ། ཛྷཱ་བཱིར་ཏེ་བླ་མ་དེ་དག་འཇའ་ལུས་སུ་གྲུབ་པ་བརྙེས་ཏེ། ད་ལྟ་ཡང་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ཐ་དག་གིས་ཞལ་དངོས་སུ་མཇལ་ཞིང་གསུང་གི་གདམས་པ་ནོད་པར་ནུས་པ་ཤ་སྟག་གོ །གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་སློབ་མ་ནི། བདག་གི་བླ་མ་ 30-27-14a བཛྲ་ནཱ་ཐ་སྟེ། རང་ལོ་ཉེར་བཞི་པ་ལ་མཇལ་ཞིང་གདམས་པ་འདི་རྣམས་ནོད་པར་བགྱིས་པའོ།་ལོ་རྒྱུས་རྒྱས་པར་ཞལ་ལས་དྲིས། གཉིས་པ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་པ་ནི། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ། །དང་པོ་ནི། ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་བར་གཅོད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པ་སྔགས་སྲུང་གི་མན་ངག །ཟས་དུག་བསྲུང་བ་བི་ཥ་སྟོབས་འཇོམས་ཀྱི་མན་ངག །ཕ་རོལ་རིག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་གཞོམ་པ་བྱད་ཟློག་གི་མན་ངག་སྟེ།་ཟུར་དུ་གསལ། བཞི་པོ་འདི་ནི་སྔོན་འགྲོ་ཕྲན་བུའི་སྐོར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། ཁ་ཟས་ཀྱི་འཁྲི་བ་གཅོད་ཅིང་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་འབྱུང་ལྔའི་རླུང་ཟས་སུ་བཟའ་བའི་དམིགས་པ། རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་མན་ངག་རླུང་འཆུག་མེད་དུ་འཇུག་པ་དབུ་མ་གསལ་བྱེད། རྩ་ལམ་སྦྱང་བ་དབུ་མ་བསྐོར་བའི་རླུང་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །བདེ་བའི་གནད་བསྐུལ་ཞིང་རྩལ་སྦྱང་བོགས་འདོན་པ་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་དམིགས་པའི་མན་ངག །དེའི་ཚེ་ཀུནྡའི་གེགས་སྲུང་ཞིང་བཟུང་བ་རྩ་རླུང་ཐེམ་བུའི་མན་ངག །བྱང་སེམས་གྱེན་དུ་འདྲེན་ཅིང་ལུས་ཀུན་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་ཀྱི་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་ 30-27-14b པ་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་གྱི་མན་ངག་རྣམས་སོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཕྲན་བུའི་སྐོར་ལ་གཉིས་ཏེ། རླུང་སྦྱོར་དང་སྔགས་ལ་བརྟེན་པའོ། །དངོས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་གེགས་སེལ། སྟོད་གཟེར་དང་སྦོས་ཁྲོག་གཞོམ་ཞིང་སྟོད་སྨད་ཀྱི་གེགས་སེལ་ཞིང་རླུང་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམས་པའི་མན་ངག །སྙིང་རླུང་དང་། ཆུ་གཞི། ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་དམིགས་པ་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །གསང་བ་སྦུབས་སུ་སྦས་ཏེ་གཙུག་ཏོར་སྒྲུབ་པ། དེ་དག་གི་གེགས་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ང
【現代漢語翻譯】 然後口中唸誦三遍,唸誦『吽』(ཧཱུྃ་,hūṃ,種子字,摧伏義)字並飲用甘露。如前觀察三時。這樣疾病不會產生,並且會長壽。保密,保密,再保密!甚深! 偉大成就者扎比爾的甚深口耳傳承。 偉大成就者扎比爾的甚深口耳傳承。頂禮上師寶!從成就自在者扎比爾處傳承下來的訣竅有二:傳承次第和訣竅本身。 首先是:鄔金蓮花生大士(ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ།,Ogyen Guru,烏金上師),大護法(མགོན་པོ་ཆེན་པོ།,mGonpo Chenpo,大怙主),扎比爾(ཛྷཱ་བཱིར།,Jhābir),這些上師已經證得了虹身成就,現在仍然能夠被所有有緣者親眼見到,並接受他們的口傳訣竅。成就者扎比爾的弟子是我的上師班智達瓦吉ra那塔(བཛྲ་ནཱ་ཐ།,Vajra Nātha,金剛那塔),我在二十四歲時見到他,並接受了這些訣竅。詳細的歷史可以向他請教。其次,從他那裡獲得的訣竅分為前行、正行和後行三個部分。 首先是:爲了在一生一世中成就佛果,需要不被障礙所阻擋的咒語守護訣竅;保護食物免受毒害的摧毀毒藥力量的訣竅;摧毀他人咒語力量的遣除詛咒的訣竅。這些都單獨說明。這四個是前行部分的概要。 第二是正行:斷除食物的執著併成就虹身,將五大元素之氣作為食物的觀想;持續修持的訣竅,使氣息無間斷地進入中脈的明觀;凈化脈絡,使氣息在中脈中循環的呼吸和拙火瑜伽的訣竅;激發樂的要點並練習技巧,提升能量的明點紅白觀想的訣竅;此時保護昆達免受障礙並抓住它,脈氣繩索的訣竅;將菩提心向上引導並遍佈全身的氣脈拙火瑜伽的訣竅;成就無餘虹身的轉換觀想的訣竅。 第三是後行部分的概要,分為氣脈和咒語兩種。消除實際狀態中的障礙。消除上身疼痛和腫脹,消除上下身的障礙,呼吸和拙火瑜伽的訣竅;將氣息注入眼睛和耳朵並使其消散,以及產生奇妙的迷惑的將氣息遍佈手指的訣竅;消除心氣,水腫,排出肉中雜質的觀想,氣脈拙火瑜伽的訣竅;秘密地隱藏在空隙中,成就頂髻,消除這些障礙的氣脈拙火瑜伽的訣竅。
【English Translation】 Then, recite three times in the mouth, reciting the syllable 'Hūṃ' (ཧཱུྃ་,hūṃ,seed syllable, meaning subduing) and drink the nectar. Observe the three times as before. In this way, diseases will not arise, and one will have a long life. Secret, secret, and secret again! Profound! The profound oral transmission of the great accomplished Jhabir. The profound oral transmission of the great accomplished Jhabir. Homage to the precious Guru! The instructions transmitted from the great accomplished master Jhabir are twofold: the lineage and the instructions themselves. First is: Orgyen Guru (ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ།,Ogyen Guru, the master of Orgyen), the Great Protector (མགོན་པོ་ཆེན་པོ།,mGonpo Chenpo, the Great Protector), Jhabir (ཛྷཱ་བཱིར།,Jhābir), these masters have attained the rainbow body, and even now, all fortunate ones can meet them face to face and receive their oral instructions. The disciple of the great accomplished Jhabir is my master Vajra Nātha (བཛྲ་ནཱ་ཐ།,Vajra Nātha, Vajra Natha), whom I met at the age of twenty-four and received these instructions. Ask him for a detailed history. Second, the instructions that came from him are divided into three parts: preliminary, main practice, and subsequent practice. First is: In order to achieve Buddhahood in one lifetime and one body, there are mantras to protect against obstacles; instructions to protect food from poison, destroying the power of poison; instructions to destroy the power of others' mantras, reversing curses. These are explained separately. These four are the outline of the preliminary part. Second is the main practice: cutting off the attachment to food and achieving the rainbow body, visualizing the five elements as food; the instructions for continuous practice, clarifying the central channel by allowing breath to enter without interruption; purifying the channels, the instructions for circulating breath in the central channel and the Tsa Lung yoga; stimulating the key points of bliss and practicing skills, the instructions for visualizing the red and white bindus; at this time, protecting the Kunda from obstacles and grasping it, the instructions for the pulse-energy rope; the instructions for the breath-energy wheel that guides Bodhicitta upward and spreads it throughout the body; the instructions for the transformation visualization that achieves the rainbow body without remainder. Third is the outline of the subsequent practice, divided into breathwork and mantra. Eliminating obstacles in the actual state. Eliminating upper body pain and swelling, eliminating obstacles in the upper and lower body, the instructions for breath and Tsa Lung yoga; the instructions for injecting breath into the eyes and ears and dissipating it, and for creating wondrous bewilderment, spreading breath to the fingers; the visualization for eliminating heart wind, edema, and removing impurities from the flesh, the instructions for breath-energy Tsa Lung yoga; secretly hiding in the cavity, achieving the crown chakra, the instructions for the breath-energy Tsa Lung yoga that eliminates these obstacles.
ག །ཚ་གྲང་གི་ནད་སྐྱུག་ཏུ་འདྲེན་པ་དང་སྦྱང་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་རྣམས་སོ། །སྔགས་ལ་བརྟེན་པའི་སྐོར་ལ། གཞན་སྣང་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག །ལུས་སྟོད་སྨད་ཀྱི་སྐྲངས་འབུར་དང་། རྨེན་བུ་ཁྲོས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག །མདའ་མདུང་མཚོན་ཆའི་ངར་དབལ་རྡུགས་པར་བྱེད་པ། ས་ལ་བརྟེན་པ་དང་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག །མཛེ་ནད་དང་། ཕོ་ནད་སོགས་སྒོས་སུ་བཅོས་པར་བྱེད་པ་ལ་ཆུ་ལ་བརྟེན་པའི་ 30-27-15a མན་ངག གཞན་ཕན་སེར་བ་བསྲུང་བ། གཏོར་མ་བཅའ་ཞིང་སྔགས་ལ་བརྟེན་པའི་མན་ངག་རྣམས་མཆིས་པ་ལས། སྔགས་ལ་བརྟེན་པ་རྣམས་ནི་ཟུར་དུ་གསལ། འདིར་དངོས་གཞི་དང་རླུང་སྦྱོར་ཕྲན་བུ་རྣམས་སྟོན་ཏེ། དང་པོ་ཁ་ཟས་ཀྱི་འཁྲི་བ་གཅོད་ཅིང་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་པ་འབྱུང་ལྔའི་རླུང་ཟས་སུ་བཟའ་བ་དམིགས་པ་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་མན་ངག་འདི་ལ་ལྔ་སྟེ། སྔོན་འགྲོ་ལུས་ཀྱི་གནད་བསྟན་པ་དང་། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་རླུང་ལྔའི་ཁ་དོག་གསལ་བཏབ་ལ་བསྡུ་བ་དང་། རླུང་ཞི་བར་ཟ་བ་དང་། དྲག་པོར་ཟ་བ་དང་། བཙན་ཐབས་སུ་ཟ་བའོ། །དང་པོ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་མཚམས་དམ་པར་བཅད་གྲིབ་ལ་འཛེམ་སྟན་གྱི་རྒྱབ་མཐོ་བ་ལ་འཁོད་དེ། རྐང་པ་གཡོན་གྱི་རྟིང་པས་གསང་བའི་རྩ་ཆེན་མནན། གཡས་ཀྱི་རྟིང་པ་སྤུ་མཚམས་སུ་གཏད་པའི་རྐང་སོར་གྱི་རྩེ་སར་བཙུགས་ལ་བརྟེན། ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་པུས་སྟེང་བཀན་ཅིང་ལུས་ཤིན་ཏུ་དྲང་བ་ལ། མགྲིན་པ་སྒུར་པས་སྟོད་མགོ་ནོན་པར་བྱ། མིག་མདུན་གྱི་གཉའ་ཤིང་གང་ཙམ་གྱི་སར་རང་བབས་སུ་ལྟ་སྟངས་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། ངག་ཏུ་ཨོཾ་ན་མོ་ན་མོ་ན་མོ། ཛྷཱ་བཱིར་ཛ་ྷབཱིར་ཛྷཱ་བཱིར་ཞེས་བརྗོད། སྲིན་ལག་གཡས་ 30-27-15b ལ་མཆིལ་མ་བཏབ་སྟེ་སྨིན་མཚམས་སུ་བྱུག་གོ །དམིགས་པ་ནི་སྨིན་མཚམས་སུ་གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་དེ་ཉིད་རབ་བྱུང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཕྱག་གཉིས་དབུའི་གཙུག་ཏུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་ཞབས་གཉིས་མཐིལ་གཉིས་སྤྲད་དེ་བཞེངས་པའི་སྐུ་ཚོན་གང་པའམ་ནས་འབྲས་ཙམ་པ་ལམ་མེར་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད། དེའི་ངང་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣང་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ས་རླུང་སེར་པོ། ཆུ་རླུང་དཀར་པོ། མེ་རླུང་དམར་པོ། རླུང་གི་རླུང་ལྗང་གུ །ནམ་མཁའི་རླུང་སྔོན་པོ་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ། རྔུབ་པའི་ཚེ་རླུང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ནར་གྱིས་དྲངས་ནས་ལུས་ཁེངས་པར་བསྒོམ་མོ། །གསུམ་པ་རླུང་ཞི་བར་བཟའ་བ་ནི། ལུས་གནད་སྔ་མ་དེ་ཉིད་ལས་རླུང་རོ་ཕྱིར་འབུད། དེ་རྗེས་གཞུར་ཏེ་རྔུབས་ལ་རྩོལ་བཅས་ཀྱི་མཆིལ་མ་མིད་པ་ཡང་ཡང་བྱ་སྟེ། རླུང་གིས་གང་བར་གྱུར་གྱུར་གྱི་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་རླུང་གེགས་མི་འབྱུང་ཞིང་འབྱོངས་པའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །བཞི་པ་དྲག་པ
【現代漢語翻譯】 這是關於通過催吐和瀉藥來治療冷熱疾病,以及風脈關鍵點(རླུང་གནད་)的機械操作秘訣。關於依賴咒語的部分:有關於控制他人顯現(གཞན་སྣང་དབང་དུ་སྡུད་)和增長功德之力的咒語秘訣;有關於平息身體上下部的腫脹和淋巴結腫大的咒語秘訣;有關於削弱刀、矛、武器鋒利度的咒語秘訣;有關於基於土地的保護輪和咒語秘訣;有關於專門治療麻風病和胃病的依賴水的秘訣。 還有保護他人免受冰雹侵害的秘訣;以及準備食子(གཏོར་མ་)並依賴咒語的秘訣。依賴咒語的部分在其他地方有詳細說明。這裡主要展示正行和少量風的結合。首先是斷除食物的執著,並修持虹身,將五大元素之風作為食物的觀想和日常修持的秘訣,共有五點:前行是身體的關鍵點,上師瑜伽是清晰五風的顏色並進行收攝,平靜地食用風,猛烈地食用風,以及強行食用風。 第一點是:在僻靜的地方,嚴格地進行閉關,避開污穢,坐在高墊子上。左腳後跟壓住密處大脈(གསང་བའི་རྩ་ཆེན་),右腳後跟抵住陰毛的邊界,腳趾尖立起支撐。雙手掌心向上放在膝蓋上,身體非常正直。彎曲頸部,頭部略微向下。眼睛自然地看著前方大約一庹(གང་ཙམ་,指張開雙臂的長度)的距離。 第二點是:口中唸誦:'嗡 納摩 納摩 納摩,匝 維爾 匝 維爾 匝 維爾'。將唾液塗在右手無名指上,然後塗在眉間。觀想眉間有大成就者匝 維爾,身穿出家人的服裝,雙手在頭頂合掌,雙腳腳底相對站立,身體如一拃(གང་པ,手掌張開,拇指到中指的距離)或如豌豆般大小,閃閃發光。專注於此。從這種狀態中,清晰地觀想所有外在顯現事物的本質:地風是黃色的,水風是白色的,火風是紅色的,風的風是綠色的,空風是藍色的。吸氣時,觀想具有五種顏色的風被拉長,充滿全身。 第三點是平靜地食用風:身體的關鍵點與之前相同,呼出體內的氣。然後彎曲身體吸氣,努力地吞嚥唾液,反覆進行,直到身體充滿空氣。這樣做可以避免風的障礙,並且有熟練的必要。 第四點是猛烈地食用風
【English Translation】 These are the instructions for emetics and purgatives for hot and cold diseases, and the mechanical operation secrets of the vital points of the winds (rlung gnad). Regarding the section on relying on mantras: There are mantra secrets for controlling the appearances of others (gzhan snang dbang du sdud) and increasing the power of merit; there are mantra secrets for pacifying swelling and swollen lymph nodes in the upper and lower body; there are mantra secrets for weakening the sharpness of knives, spears, and weapons; there are mantra secrets for earth-based protection wheels and mantras; there are water-based secrets for specifically treating leprosy and stomach diseases. There are also secrets for protecting others from hail; and secrets for preparing tormas (gtor ma) and relying on mantras. The sections on relying on mantras are detailed elsewhere. Here, the main practice and a few wind combinations are shown. First, there are five points to the secret instruction of cutting off attachment to food, achieving the rainbow body, and visualizing eating the five elements as food: the preliminary is showing the key points of the body, the guru yoga is clarifying the colors of the five winds and gathering them, eating the wind peacefully, eating the wind fiercely, and eating the wind forcefully. The first is: In a secluded place, strictly observe the retreat, avoid defilement, and sit on a high cushion. Press the great secret vein (gsang ba'i rtsa chen) with the heel of the left foot, place the heel of the right foot against the border of the pubic hair, and support yourself by planting the tips of the toes. Place both hands palms up on the knees, and keep the body very straight. Curve the neck so that the head leans slightly forward. Let the eyes look naturally at a distance of about a fathom (gang tsam, the length of outstretched arms) in front of you. The second is: Recite in the mouth: 'Om Namo Namo Namo, Dzha Wir Dzha Wir Dzha Wir.' Apply saliva to the ring finger of the right hand and then apply it to the space between the eyebrows. Visualize the great accomplished Dzha Wir at the space between the eyebrows, dressed in the attire of a renunciate, with his hands joined in prayer at the crown of his head, and his feet standing with the soles together, his body shining like a span (gang pa, the distance from the tip of the thumb to the tip of the middle finger when the hand is stretched) or like a pea. Focus on this. From this state, clearly visualize the essence of all external phenomena: the earth wind is yellow, the water wind is white, the fire wind is red, the wind of wind is green, and the sky wind is blue. When inhaling, visualize the wind with five colors being drawn out and filling the whole body. The third is eating the wind peacefully: The key points of the body are the same as before, exhale the air from the body. Then bend over and inhale, swallowing saliva with effort, repeating this until the body is filled with air. This prevents obstacles from the wind and is necessary for proficiency. The fourth is eating the wind fiercely.
ོར་བཟའ་བ་ནི། ལུས་གནད་དང་དམིགས་པ་སྔར་ལྟར་ལ། རླུང་རོ་སྒྲ་བཅས་སུ་འབུད། དེ་ནས་སྒྲ་བཅས་སུ་རྔུབས་ལ་ཁ་བཙུམ་པ་དགང་ལ་མཆིལ་མ་སྒྲ་བཅས་སུ་མིད། ཚད་སྔར་ལྟར་རོ། །ལྔ་པ་བཙན་ཐབས་སུ་བཟའ་བ་ནི། རླུང་རོ་སྒྲ་བཅས་སུ་འབུད་ 30-27-16a ཅིང་ལྟོ་བ་གཅར། འཕོ་བ་འཆུན་བཙལ། ལྐོག་མ་དང་མིད་པ་མདུན་དུ་བརྒྱངས་ལ། མགྲིན་པ་ནས་རླུང་སྒྲ་བཅས་སུ་སྐད་ཅིག་གིས་འཇུག་སྟེ། ནང་ཁེངས་པ་དང་ཅུང་ཟད་མནན། གསུམ་གར་རྒྱབ་རླུང་རང་སོར་འཇོག་ལ། འདོར་བ་སྤང་། དམིགས་པ་ནི་གསུམ་ཀ་འདྲའོ། །འདི་དག་ནི་ཉམས་ལེན་རྒྱུན་ཁྱེར་ཏེ་རྒྱུན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་རླུང་འཆུག་མེད་དུ་འཇུག་པ་དབུ་མ་གསལ་བྱེད་དང་། རྩ་ལམ་སྦྱང་བ་དབུ་མ་བསྐོར་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་ཀྱི་མན་ངག་ནི། ལུས་སྒུར་ཏེ་ལང་བའི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་ལ་སྐུམ་ཁྲུ་གང་ཡོད་པར་བྱ། པུས་སྟེང་ལག་གཉིས་བཞག་ལ་རྐེད་པ་བསྲང་། སྟེང་རླུང་འཕུལ་ནས་བཅད། ལོང་གཉིས་གནོན། མདུན་རླུང་འཆུན་བཙལ་ལ་དྲངས། འབྱོངས་ཚེ་རྐང་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་ལས་དབུ་མའི་གཡས་གཡོན་དུ་འཆུན་རེས་མོས་སུ་བྱ་ཞིང་བསྐོར་བའོ། །རླུང་གནད་ནི་གོང་བཞིན་ནོ། །གསུམ་པ་བདེ་བའི་གནད་སྐུལ་ཞིང་བོགས་འདོན་པ་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་དམིགས་པའི་མན་ངག་ལ་གཉིས་ཏེ། ལུས་གནད་དེ་ཉིད་ལས། རང་ལུས་རྩ་དབུ་མ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་རྩ་བ་ཕྲ་བ། ཁ་གདེངས་རྒྱས་པ། ལུས་ཚད་དང་མཉམ་པའི་ཡར་སྣེར་ 30-27-16b དྭངས་མ་དཀར་པོ་དང་། མར་སྣེར་དྭངས་མ་དམར་པོ་བྱིའུའི་སྒོ་ང་ཙམ་བསམ། རླུང་གོང་ལྟར་ལ། ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་དབུ་མའི་རྐེད་པར་འཕྲད་པའི་ཚེ། དབུ་མ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཚེ་དཀར་པོས་དམར་པོ་འབྲོས་དེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཁོར་བ་དང་། གཡོན་དུ་འཁོར་དུས་དམར་པོས་དཀར་པོ་གོང་བཞིན་འདེད་པར་བསྒོམ་པ་ནི་སྦྱང་བའོ། །གཉིས་པ་ནི། འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་མར་བབས་ཏེ། དམར་པོའི་འོག་ཏུ་སླེབས་པ་ན། དབུ་མ་གཡས་སུ་བསྐོར་དུས་དཀར་པོས་དམར་པོ་དེད་ནས་ཚངས་བུག་གི་བར་དུ་འགྲོ་བ་དང་། གཡོན་དུ་བསྐོར་དུས་དམར་པོས་དཀར་པོ་དེད་དེ་གསང་གནས་བར་འགྲོ་བར་སྒོམ་ཞིང་འབད་པས། རླུང་དབུ་མར་ཚུད་དྲགས་མགོ་བོ་ན་ཞིང་གཟེར་བ་འབྱུང་། བདེ་བའི་ཉམས་རྩོལ་མེད་དུ་འཆར་རོ། །ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་སོ་སོར་བཞག་གོ །འདིའི་སྐབས་སུ་བདེ་བའི་ཤུགས་ཆེན་པོ་འབར་ཏེ། བྱང་སེམས་འཕོ་བའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་ཉེ་བ་ན། བཞི་པ་ཀུན་དའི་གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བ་རྩ་རླུང་ཐེམ་བུའི་མན་ངག་ལ་གཉིས་ཏེ། རྩ་ཐེམ་དང་རླུང་ཐེམ་མོ། །དང་པོ་ནི་རྒྱུན་འཁྱེར་གྱི་རླུང་གནད་ཁོ་ནའོ། །གཉིས་པ་ནི། རྩོལ་མེད་ཀྱི་འཕོ་རླུང་མདུན་དུ་ཕུལ། ལྟེ་བ་རྒལ་ཚིགས
【現代漢語翻譯】 關於吞嚥:身體姿勢和專注點與之前相同。發出聲音呼氣,然後發出聲音吸氣,閉上嘴,充滿口腔,發出聲音吞嚥唾液。程度與之前相同。 第五,強行吞嚥:發出聲音呼氣,收緊腹部。嘗試收縮和移動。拉伸頸部和喉嚨前方,從喉嚨發出聲音,瞬間吸入空氣,當內部充滿時,稍微按壓。三種情況下,背部保持原位,避免排泄。三種情況下的專注點相同。這些是日常修習,應經常練習。 第二,無阻礙地引導氣息進入中脈,使中脈清晰,以及凈化脈絡,使中脈旋轉的瑜伽輪和氣息要訣:彎曲身體站立,雙腳之間保持一拃的距離。雙手放在膝蓋上,伸直腰部。向上推動氣息並阻斷。按壓雙髖。嘗試收縮並引導前方氣息。熟練后,可以單腳站立。同樣地,交替收縮中脈的左右兩側,進行旋轉。氣息要訣與上述相同。 第三,激發安樂並釋放能量,觀想明點紅白菩提的要訣分為兩部分:身體姿勢與之前相同。觀想自身中脈,顏色為藍色,根部細,開口寬大,與身體等長,上方末端有白色明點,下方末端有紅色明點,如鳥蛋大小。氣息與之前相同。當紅白明點在中脈腰部相遇時,如果中脈向右旋轉,則觀想白色明點追逐紅色明點,反之亦然。這是凈化。 第二部分是:瑜伽輪和氣息要訣與之前相同。觀想白色明點下降,到達紅色明點下方時,如果中脈向右旋轉,則觀想白色明點追逐紅色明點,直至梵穴;如果向左旋轉,則觀想紅色明點追逐白色明點,直至密處。努力練習,氣息過度進入中脈會導致頭痛和眩暈。安樂的體驗會自然而然地顯現。在休息時,將紅白明點分別放置。 在這種情況下,安樂的力量會非常強烈地爆發,接近於菩提心轉移的過失,因此,第四,保護和控制昆達里尼的障礙,脈氣梯子的要訣分為兩部分:脈梯和氣梯。第一部分是日常修習的氣息要訣。第二部分是:無勤的轉移氣息向前推動,肚臍和脊椎
【English Translation】 Regarding swallowing: The body posture and focus are the same as before. Exhale with sound, then inhale with sound, close the mouth, fill the mouth, and swallow saliva with sound. The extent is the same as before. Fifth, forced swallowing: Exhale with sound, tighten the abdomen. Try to contract and move. Stretch the neck and throat forward, inhale air from the throat with sound in an instant, and when the inside is full, press down slightly. In all three cases, keep the back in place and avoid excretion. The focus in all three cases is the same. These are daily practices and should be practiced regularly. Second, guiding the breath into the central channel without obstruction, clarifying the central channel, and purifying the channels, the yoga wheel for rotating the central channel and the essential instructions for breath: Bend the body and stand, keeping a span's distance between the feet. Place the hands on the knees and straighten the waist. Push the upper breath and block it. Press the hips. Try to contract and guide the front breath. When proficient, one can stand on one foot. Similarly, alternately contract the left and right sides of the central channel and rotate. The essential instructions for breath are the same as above. Third, stimulating bliss and releasing energy, the essential instructions for visualizing bindus (Thigle) of red and white Bodhi are divided into two parts: The body posture is the same as before. Visualize your own central channel, blue in color, with a thin root and a wide opening, equal in length to the body, with a white bindu at the upper end and a red bindu at the lower end, about the size of a bird's egg. The breath is the same as before. When the red and white bindus meet at the waist of the central channel, if the central channel rotates to the right, visualize the white bindu chasing the red bindu, and vice versa. This is purification. The second part is: The yoga wheel and essential instructions for breath are the same as before. Visualize the white bindu descending and reaching below the red bindu. When the central channel rotates to the right, visualize the white bindu chasing the red bindu until it reaches the Brahma aperture; when it rotates to the left, visualize the red bindu chasing the white bindu until it reaches the secret place. By striving to practice, excessive breath entering the central channel can cause headaches and dizziness. The experience of bliss will naturally arise. During breaks, place the red and white bindus separately. In this case, the power of bliss will erupt very strongly, approaching the fault of transferring Bodhicitta, therefore, fourth, protecting and controlling the obstacles of Kundalini, the essential instructions for the pulse-breath ladder are divided into two parts: the pulse ladder and the breath ladder. The first part is the essential instructions for breath in daily practice. The second part is: Effortlessly push the transferring breath forward, the navel and spine
་ལ་ 30-27-17a བཅར་ཏེ་འཐེན། རྩ་ཐེམ་དང་སྦྱར་བ་བྱའོ། །དེ་ནི་གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བའོ། །ལྔ་པ་བྱང་སེམས་གྱེན་ལ་འདྲེན་ཅིང་ལུས་ཀུན་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གཉིས་ཏེ། འདྲེན་པ་དང་འགྲེམ་པའོ། །དང་པོ་ལའང་གཉིས་ཏེ། ལུས་སྟོད་ལ་འདྲེན་པ་དང་། མགོ་ལ་འདྲེན་པའོ། །དང་པོ་རྐང་པའི་ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ལག་གཉིས་མདུན་དུ་གཤིབས་ཏེ་བརྐྱང་། རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་རྔུབ་ཆུང་བྱས་ལ་སྟོད་དུ་བཙུད་ཅིང་ལུས་སྟོད་སོར་མོ་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །གཉིས་པ་མགོ་ལ་འདྲེན་པ་ནི། རྐང་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ལག་གཉིས་པུས་སྟེང་བཀབ་པ་ལ་དྲང་པོར་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་མགྲིན་པ་དང་མགོ་བོར་བཙུད་ཅིང་འཆུན་དམིགས་ལ་བཙལ་ལོ། །གཉིས་པ་འགྲེམ་པ་ནི། རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་གཉིས་པུས་སྟེང་བཞག་ལ། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་བརྒྱངས་ལ། ལུས་དང་མགོ་བོ་གཡས་སུ་གཅུ་ཞིང་། པུས་མོ་གཡོན་གྱི་མགོ་ལག་པ་གཡས་ཀྱིས་ནང་དུ་འཐེན་པ་དང་། འཕྲུལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྒྱུར་བར་བྱ་ཞིང་། ལུས་ཀུན་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །དྲུག་པ་ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་འཇའ་ལུས་བསྒྲུབ་པའི་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་གྱི་མན་ངག་ནི། འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་དབུ་མར་ཀ་ 30-27-17b འཛུགས་དང་འདྲ་བ་ལ། རླུང་གནད་ཕྱིར་དབྱུང་བའི་ཚེ། རང་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས་སྐྱོན་རྣམས་དུ་བའི་རྣམ་པས་སྔོ་བུན་བུན་ཐོན། སླར་ཡང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས། བརྟན་གཡོའི་བཅུད་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བྱོན། དབུ་མའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དབུ་མ་རང་ཡང་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསམ་ཞིང་། དམིགས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་སྔར་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྐབས་སྐབས་སུ་བོགས་འདོན་ལ་རྩལ་སྦྱང་ཞིང་། དུས་ཀུན་ཏུ་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་ཉམས་ལེན་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་གེགས་སེལ་དང་། ཕྲན་བུའི་འཕྲུལ་འཁོར་རླུང་གནད་ཀྱི་མན་ངག་སྐོར་ལ་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་སྟོད་གཟེར་དང་སྦོས་ཁྲོག་གཞོམ་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་བཞག་ཐབས་ཞལ་ལས་ཤེས། སྟོད་སྨད་ཀྱི་གེགས་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ནི་བཞི་སྟེ། རྩོལ་མེད་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་མན་ངག་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་ཚེ། རོ་སྟོད་གཟེར་བ་དང་། སྦོས་ཤིང་རྩིབས་ལོགས་ཕན་ཚུན་བསྡོམས་པ་ལྟར་ན་བ་སོགས་བྱུང་ན་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་ནི། ལུས་བསྲང་ཞིང་རྐང་པ་རྩ་ཐེམ་ལྟར་ལ་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་དགང་ཞིང་ཅུང་ཟད་མནན། ལག་པ་ 30-27-18a མདུན་དུ་འཕང་ཞིང་སྟོད་ཀྱི་རླུང་སེལ་ལ་བརྡེག་གོ །གཉིས་པ་སྨད་སྦོས་ཤིང་ཁྲོག་པ་དང་ན་ཟུག་བྱུང་ན། འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཕོ་སྟོད་ཕོ་སྨད་དུ
【現代漢語翻譯】 拉緊並拉動。與根基姿勢結合。這能保護和控制障礙。(藏文:གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བའོ།) 第五,上提菩提心並將其散佈到全身的氣脈輪的口訣,分為兩部分:上提和散佈。 首先是上提,又分為兩部分:上提至上半身和上提至頭部。 第一,腿部姿勢如前,雙手于身前併攏伸直。做輕微的無為呼吸,然後將其推向上半身,並在上半身尋找脈搏。 第二,上提至頭部:腿部姿勢如前,雙手置於膝蓋上,身體正直,有為和無為地將氣息推入喉嚨和頭部,並尋找脈搏。 第二是散佈:雙腿跏趺坐,雙手置於膝蓋上。做有為和無為的深呼吸,然後將身體和頭部向右扭轉,用右手將左膝拉向內側,並重復這個動作,在全身尋找脈搏。 第六,修持無餘虹身成就的口訣是:氣脈輪和氣脈與豎立中脈相似。 當呼出氣息時,觀想自己的罪障、疾病、邪魔和過患以煙霧的形式,呈藍黑色排出。然後,觀想所有佛、菩薩、勇士、空行母、護法和守護神的加持,以及地水火風的精華,以光芒的形式降臨。 充滿中脈,並觀想中脈本身也變成光。結合觀想,像之前一樣左右旋轉。像這樣,在每個階段練習釋放,並努力在所有時間保持持續的修行。 第三,關於消除後續障礙和少量氣脈輪口訣,共有八個部分。第一,消除上身疼痛、腫脹和腹脹,以及瞭解心的放置方法。 消除上下身障礙的氣脈輪口訣有四個部分。當修持無為持續口訣時,如果出現上身疼痛、腫脹、肋骨兩側收緊等情況,消除這些情況的氣脈輪是:身體挺直,腿部姿勢如根基姿勢,做無為呼吸並略微屏住。雙手向前伸展,通過拍打來消除上身的氣。 第二,如果出現下身腫脹、腹脹、疼痛等情況,氣脈輪和氣脈如前。金剛拳放在上腹部和下腹部。
【English Translation】 Pull tightly and draw in. Combine with the root posture. This protects and controls obstacles. (Tibetan: གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བའོ།) Fifth, the oral instruction on the wind-essence wheel for drawing the bodhicitta upwards and spreading it throughout the entire body, has two parts: drawing upwards and spreading. First is drawing upwards, which also has two parts: drawing upwards to the upper body and drawing upwards to the head. First, the leg posture is as before, with both hands placed together and extended in front of the body. Take a small, effortless breath, then push it upwards into the upper body, and search for the pulse in the upper body. Second, drawing upwards to the head: the leg posture is as before, with both hands placed on the knees, the body upright, forcefully and effortlessly pushing the breath into the throat and head, and searching for the pulse. Second is spreading: sit in the lotus position with both hands placed on the knees. Take a forceful and effortless deep breath, then twist the body and head to the right, pulling the left knee inwards with the right hand, and repeat this action, searching for the pulse throughout the entire body. Sixth, the oral instruction on reversing the focus for accomplishing the rainbow body without remainder is: the wind-essence wheel and wind-essence are similar to erecting the central channel. When exhaling the breath, visualize your sins, obscurations, diseases, demons, and faults being expelled in the form of smoke, appearing bluish-black. Then, visualize the blessings of all the Buddhas, Bodhisattvas, heroes, dakinis, Dharma protectors, and guardians, as well as the essence of the stable and moving, descending in the form of light. Filling the entire central channel, and visualize the central channel itself also transforming into light. Combine with the visualization, rotating to the left and right as before. Like this, practice releasing at each stage, and strive to maintain continuous practice at all times. Third, regarding the instructions on eliminating subsequent obstacles and minor wind-essence wheels, there are eight parts. First, eliminating upper body pain, swelling, and bloating, and understanding the method of placing the mind. The wind-essence wheel instructions for eliminating obstacles in the upper and lower body have four parts. When practicing the effortless continuous instruction, if upper body pain, swelling, tightness in the ribs, etc., occur, the wind-essence wheel for eliminating these is: straighten the body, the leg posture is like the root posture, take an effortless breath and hold it slightly. Extend the hands forward, eliminating the wind in the upper body by patting. Second, if swelling, bloating, pain, etc., occur in the lower body, the wheel and wind-essence are as before. Place the vajra fist on the upper and lower abdomen.
་རྡེག་ཅིང་འབེབ་བྱ་བ་དང་། གྲུ་འབེབ་བྱ་བ་སྤེལ་མར་བྱའོ། །གསུམ་པ་སྟོད་གེགས་རླུང་སྒྲེགས་འཆོར་བ་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་ནི། རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་ལ་སོར་མོ་པུས་སྟེང་དུ་འཆུན་བཙལ་ལ་རྒྱུན་རིང་སྨད་པར་བྱའོ། །བཞི་པ་སྨད་ཀྱི་གེགས་སེལ་བ་ནི། འོག་རླུང་འཆོར་ཚད་ན། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལས་ཅུང་ཟད་སྒུར་ཞིང་། ལག་པ་པུས་སྟེང་སྲང་ཞིང་དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །གཉིས་པ་མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་མིག་ལ་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་སྔར་ལྟར་ལས། རྣ་བའི་བུག་པ་ཐེམ་བུས་བཀག་སྟེ། རླུང་ཕྱིར་བུས་རྗེས་ལག་གཡས་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་རྣ་གཤོག་བསྡམས་ནས། མིག་སྒྲིལ་ཞིང་རླུང་ནང་དུ་འཐེན་པས་སྒྲ་བཅས་སུ་འབྱུང་། ཕྱིར་གཞིལ་བ་ལ་ཡང་ལུས་གནད་དེ་ལས་རླུང་ཕྱིར་འདོན་པའོ། །གཉིས་པ་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་པ་དང་ 30-27-18b གཞིལ་བ་ནི། རྣ་བའི་བུག་པ་གསལ་ཏེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །ཕན་ཡོན་ནི་རྣ་བ་དང་མིག་ལ་སྐྱོན་མི་འབྱུང་ཞིང་། ལྷའི་རྣ་མིག་གི་མངོན་ཤེས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་སོར་མོ་ལ་རླུང་དགྲམ་པ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་རམ། འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལས། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ཏེ་ལག་ཉ་སོར་མོར་བསྒྱུར་ཞིང་འཆུན་བཙལ་བས། དང་པོ་རྩ་གསལ་ཞིང་འབྱོངས་ཚེ་ཐལ་བ་སྤུར་ནུས་སོ། །བཞི་པ་སྙིང་རླུང་གི་གེགས་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་སྦྱོར་དམིགས་པ་ནི། རྐང་པ་གཉིས་མཐིལ་སྤྲད་པའི་སོར་མོ་ལག་གཉིས་ཀྱིས་སྦར་འཛིངས་སུ་བསྡམ། རླུང་སྦྱོར་ཀ་འཛུགས་ལྟར་ལ། དབུ་མ་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་པའི་ཡར་སྣར། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་བཞུགས་ཚུལ་ཞལ་ལས་ཤེས།གོང་བཞིན་གསལ་བ་ལ་ཡར་འཐེན་དུས་བླ་མ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སའི་གཏིང་དུ་མར་བྱོན་པ་ལ་སེམས་གཏད། ཡང་རྐང་མགོ་ལ་ཆུན་བཙལ། ཕྱིར་འཐེན་ཅིང་འབེབ་པའི་དུས། བླ་མ་ཡར་བྱོན་སྨིན་ཕྲག་གི་ཐད་དུ་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་། ས་འོག་གི་དམིགས་པ་རྒྱུན་བསྲིང་བར་བྱའོ། །ལྔ་པ་ཆུ་སེར་གྱིས་ལུས་དང་ཡན་ལག་སྐྲངས་པ་སོགས་ལ། དབུ་མ་བཙུགས་པའི་ནང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཆུ་སེར་བསྡུས་པར་དམིགས་ཤིང་། ཆུ་སེར་བསྡུ་བའི་ 30-27-19a འཕྲུལ་འཁོར་ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས།དང་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་གིས་ལུས་དགང་ཞིང་། སྲོག་རླུང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལ་འབེབ་བྱ་བ་དང་། ཡང་རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཙོག་པུ་ལག་སོར་གཡོན་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་བའི་ནང་སརབསྟན་ལ་འབེབ་བྱའོ། །དེས་ནི་ཆུ་སེར་གཤང་སྒོ་ནས་ཐོན་འོང་ངོ་། །དྲུག་པ་ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར
【現代漢語翻譯】 交替進行抬起和放下(རྡེག་ཅིང་འབེབ་བྱ་བ་དང་། གྲུ་འབེབ་བྱ་བ་སྤེལ་མར་བྱའོ། །)。第三,消除上身障礙,如噯氣和排氣的風脈關鍵法是:保持通常的姿勢,將手指放在膝蓋上並按壓,長時間保持下巴收緊(རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་ལ་སོར་མོ་པུས་སྟེང་དུ་འཆུན་བཙལ་ལ་རྒྱུན་རིང་སྨད་པར་བྱའོ། །)。第四,消除下身障礙:如果出現下氣泄漏,身體姿勢與之前相同,但略微彎曲,雙手放在膝蓋上,保持脊柱正直(དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་),即可消除(འོག་རླུང་འཆོར་ཚད་ན། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལས་ཅུང་ཟད་སྒུར་ཞིང་། ལག་པ་པུས་སྟེང་སྲང་ཞིང་དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །)。 第二,控制和消除眼睛和耳朵中的風,以及產生昏厥和奇特感覺的風脈手指伸展法,有三個要點:第一,控制和消除眼睛中的風:身體姿勢保持通常姿勢,用耳塞堵住耳孔,呼氣后,用右手拇指和食指捏住耳廓,閉上眼睛,向內吸氣,會發出聲音。要向外消除,身體姿勢相同,呼氣即可(གཉིས་པ་མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་མིག་ལ་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་སྔར་ལྟར་ལས། རྣ་བའི་བུག་པ་ཐེམ་བུས་བཀག་སྟེ། རླུང་ཕྱིར་བུས་རྗེས་ལག་གཡས་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་རྣ་གཤོག་བསྡམས་ནས། མིག་སྒྲིལ་ཞིང་རླུང་ནང་དུ་འཐེན་པས་སྒྲ་བཅས་སུ་འབྱུང་། ཕྱིར་གཞིལ་བ་ལ་ཡང་ལུས་གནད་དེ་ལས་རླུང་ཕྱིར་འདོན་པའོ། །)。 第二,控制和消除耳朵中的風:耳孔保持暢通,與之前相同(གཉིས་པ་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་པ་དང་གཞིལ་བ་ནི། རྣ་བའི་བུག་པ་གསལ་ཏེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །)。益處是:耳朵和眼睛不會出現問題,將具有天耳和天眼的超能力(ཕན་ཡོན་ནི་རྣ་བ་དང་མིག་ལ་སྐྱོན་མི་འབྱུང་ཞིང་། ལྷའི་རྣ་མིག་གི་མངོན་ཤེས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །)。第三,將風散佈到手指上:身體姿勢保持通常姿勢,或者像引導輪(འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་)一樣,用力或不用力地將風向上推,彎曲手掌和手指並按壓。首先,經脈清晰后,如果熟練,就能吹滅灰燼(གསུམ་པ་སོར་མོ་ལ་རླུང་དགྲམ་པ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་རམ། འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལས། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ཏེ་ལག་ཉ་སོར་མོར་བསྒྱུར་ཞིང་འཆུན་བཙལ་བས། དང་པོ་རྩ་གསལ་ཞིང་འབྱོངས་ཚེ་ཐལ་བ་སྤུར་ནུས་སོ། །)。 第四,消除心風障礙的輪和風脈結合觀想:雙腳腳底相對,雙手手指交叉握緊。像脊柱正直(ཀ་འཛུགས་)的風脈結合一樣,保持中脈(དབུ་མ་)如前清晰,在向上的一端,上師瑜伽(བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་)以上師的坐姿從口中瞭解。如上所述清晰后,向上拉時,上師通過中脈(དབུ་མ་)進入,將注意力放在向下進入地下的過程。再次按壓腳趾。在向外拉和放下時,將注意力放在上師向上移動並位於眉心高度,並持續進行地下觀想(བཞི་པ་སྙིང་རླུང་གི་གེགས་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་སྦྱོར་དམིགས་པ་ནི། རྐང་པ་གཉིས་མཐིལ་སྤྲད་པའི་སོར་མོ་ལག་གཉིས་ཀྱིས་སྦར་འཛིངས་སུ་བསྡམ། རླུང་སྦྱོར་ཀ་འཛུགས་ལྟར་ལ། དབུ་མ་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་པའི་ཡར་སྣར། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་བཞུགས་ཚུལ་ཞལ་ལས་ཤེས།གོང་བཞིན་གསལ་བ་ལ་ཡར་འཐེན་དུས་བླ་མ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སའི་གཏིང་དུ་མར་བྱོན་པ་ལ་སེམས་གཏད། ཡང་རྐང་མགོ་ལ་ཆུན་བཙལ། ཕྱིར་འཐེན་ཅིང་འབེབ་པའི་དུས། བླ་མ་ཡར་བྱོན་སྨིན་ཕྲག་གི་ཐད་དུ་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་། ས་འོག་གི་དམིགས་པ་རྒྱུན་བསྲིང་བར་བྱའོ། །)。 第五,對於因水腫導致身體和四肢腫脹等情況,觀想四肢的水腫聚集在中脈(དབུ་མ་)中,從口中瞭解聚集水腫的輪的操作方法。用力或不用力地用風充滿身體,像命風輪一樣放下。或者,雙腿盤坐,雙手左右抓住腳趾,在內側放下。這樣,水腫就會從排泄口排出(ལྔ་པ་ཆུ་སེར་གྱིས་ལུས་དང་ཡན་ལག་སྐྲངས་པ་སོགས་ལ། དབུ་མ་བཙུགས་པའི་ནང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཆུ་སེར་བསྡུས་པར་དམིགས་ཤིང་། ཆུ་སེར་བསྡུ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས།དང་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་གིས་ལུས་དགང་ཞིང་། སྲོག་རླུང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལ་འབེབ་བྱ་བ་དང་། ཡང་རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཙོག་པུ་ལག་སོར་གཡོན་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་བའི་ནང་སརབསྟན་ལ་འབེབ་བྱའོ། །དེས་ནི་ཆུ་སེར་གཤང་སྒོ་ནས་ཐོན་འོང་ངོ་། །)。 第六,去除肉中雜質的輪(དྲུག་པ་ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར)
【English Translation】 Alternate lifting and lowering (རྡེག་ཅིང་འབེབ་བྱ་བ་དང་། གྲུ་འབེབ་བྱ་བ་སྤེལ་མར་བྱའོ། །). Third, the key wind practice to eliminate upper body obstacles such as belching and flatulence is: maintain the usual posture, place fingers on the knees and press, and keep the chin tucked in for a long time (རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་ལ་སོར་མོ་པུས་སྟེང་དུ་འཆུན་བཙལ་ལ་རྒྱུན་རིང་སྨད་པར་བྱའོ། །). Fourth, to eliminate lower body obstacles: if lower air leakage occurs, the body posture is the same as before, but slightly bent, hands placed on the knees, and the spine kept straight (དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་), it can be eliminated (འོག་རླུང་འཆོར་ཚད་ན། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལས་ཅུང་ཟད་སྒུར་ཞིང་། ལག་པ་པུས་སྟེང་སྲང་ཞིང་དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །). Second, controlling and eliminating wind in the eyes and ears, and the wind practice of spreading fingers that generates fainting and strange sensations, has three key points: First, controlling and eliminating wind in the eyes: maintain the usual body posture, block the ear canal with earplugs, exhale, then pinch the auricle with the right thumb and index finger, close the eyes, and inhale inward, which will produce a sound. To eliminate outward, the body posture is the same, just exhale (གཉིས་པ་མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་མིག་ལ་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་སྔར་ལྟར་ལས། རྣ་བའི་བུག་པ་ཐེམ་བུས་བཀག་སྟེ། རླུང་ཕྱིར་བུས་རྗེས་ལག་གཡས་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་རྣ་གཤོག་བསྡམས་ནས། མིག་སྒྲིལ་ཞིང་རླུང་ནང་དུ་འཐེན་པས་སྒྲ་བཅས་སུ་འབྱུང་། ཕྱིར་གཞིལ་བ་ལ་ཡང་ལུས་གནད་དེ་ལས་རླུང་ཕྱིར་འདོན་པའོ། །). Second, controlling and eliminating wind in the ears: keep the ear canal open, the same as before (གཉིས་པ་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་པ་དང་གཞིལ་བ་ནི། རྣ་བའི་བུག་པ་གསལ་ཏེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །). The benefits are: the ears and eyes will not have problems, and one will have the supernatural powers of divine ears and divine eyes (ཕན་ཡོན་ནི་རྣ་བ་དང་མིག་ལ་སྐྱོན་མི་འབྱུང་ཞིང་། ལྷའི་རྣ་མིག་གི་མངོན་ཤེས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །). Third, spreading the wind to the fingers: maintain the usual body posture, or like the guiding wheel (འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་), push the wind upward with or without force, bend the palms and fingers and press. First, after the meridians are clear, if skilled, one can blow out ashes (གསུམ་པ་སོར་མོ་ལ་རླུང་དགྲམ་པ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་རམ། འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལས། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ཏེ་ལག་ཉ་སོར་མོར་བསྒྱུར་ཞིང་འཆུན་བཙལ་བས། དང་པོ་རྩ་གསལ་ཞིང་འབྱོངས་ཚེ་ཐལ་བ་སྤུར་ནུས་སོ། །). Fourth, the wheel and wind practice combined visualization to eliminate heart wind obstacles: the soles of both feet are facing each other, and the fingers of both hands are interlaced and clasped. Like the wind practice combined with a straight spine (ཀ་འཛུགས་), keep the central channel (དབུ་མ་) clear as before, and at the upper end, understand the Guru Yoga (བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་) with the Guru's sitting posture from the mouth. After clarifying as mentioned above, when pulling upward, the Guru enters through the central channel (དབུ་མ་), and focus on the process of going down into the ground. Press the toes again. When pulling outward and lowering, focus on the Guru moving upward and being at the height of the eyebrows, and continue the underground visualization (བཞི་པ་སྙིང་རླུང་གི་གེགས་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་སྦྱོར་དམིགས་པ་ནི། རྐང་པ་གཉིས་མཐིལ་སྤྲད་པའི་སོར་མོ་ལག་གཉིས་ཀྱིས་སྦར་འཛིངས་སུ་བསྡམ། རླུང་སྦྱོར་ཀ་འཛུགས་ལྟར་ལ། དབུ་མ་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་པའི་ཡར་སྣར། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་བཞུགས་ཚུལ་ཞལ་ལས་ཤེས།གོང་བཞིན་གསལ་བ་ལ་ཡར་འཐེན་དུས་བླ་མ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སའི་གཏིང་དུ་མར་བྱོན་པ་ལ་སེམས་གཏད། ཡང་རྐང་མགོ་ལ་ཆུན་བཙལ། ཕྱིར་འཐེན་ཅིང་འབེབ་པའི་དུས། བླ་མ་ཡར་བྱོན་སྨིན་ཕྲག་གི་ཐད་དུ་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་། ས་འོག་གི་དམིགས་པ་རྒྱུན་བསྲིང་བར་བྱའོ། །). Fifth, for conditions such as swelling of the body and limbs due to edema, visualize the edema of the limbs gathering in the central channel (དབུ་མ་), and learn the operation method of the wheel for gathering edema from the mouth. Fill the body with wind with or without force, and lower it like the life wind wheel. Alternatively, sit cross-legged, grab the toes with the left and right hands, and lower them on the inside. In this way, the edema will be discharged from the excretory opening (ལྔ་པ་ཆུ་སེར་གྱིས་ལུས་དང་ཡན་ལག་སྐྲངས་པ་སོགས་ལ། དབུ་མ་བཙུགས་པའི་ནང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཆུ་སེར་བསྡུས་པར་དམིགས་ཤིང་། ཆུ་སེར་བསྡུ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས།དང་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་གིས་ལུས་དགང་ཞིང་། སྲོག་རླུང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལ་འབེབ་བྱ་བ་དང་། ཡང་རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཙོག་པུ་ལག་སོར་གཡོན་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་བའི་ནང་སརབསྟན་ལ་འབེབ་བྱའོ། །དེས་ནི་ཆུ་སེར་གཤང་སྒོ་ནས་ཐོན་འོང་ངོ་། །). Sixth, the wheel for removing impurities from the flesh (དྲུག་པ་ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར)
་དང་རླུང་གནད་ནི། རྐང་པ་དང་ལག་པ་བསྣོལ་ལ་སྒྲེང་ཞིང་། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྒང་ལ་ལུས་ཀུན་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །བདུན་པ་སྦ་བ་སྦུབས་འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལ་གཉིས་ཏེ། སྦྱང་བ་དང་གེགས་སེལ་བའོ། །དང་པོ་རྐང་པ་གཉིས་པུས་མོ་བཙུགས་པའི་བར་དུ་འཁྱུད་གང་ཡོད་པར་བྱ་ཞིང་། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་པུས་སྟེང་བཞག་ལ་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་མདུན་རླུང་བརྒྱངས་ཤིང་ཕྱིར་འཕུལ། རྒྱབ་རླུང་དྲག་ཏུ་འཐེན་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །གཉིས་པ་ནི་གང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་ལ་འབད་པས་དྲི་ཆུ་སྡོམ་པའི་གེགས་བྱུང་ན་ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ལག་པ་མདུན་དུ་བརྒྱངས་ཤིང་སྟོད་ཀྱི་རླུང་སེང་དུ་རྡོག་པ་གསུམ་གྱི་རྗེས་སུ་རྐང་པ་མདུན་དུ་བརྐྱང་ཞིང་ལུས་བྱིངས་ས་ལ་འབེབ་རླུང་གནད་གོང་བཞིན་ནོ། །བརྒྱད་པ་ཚ་གྲང་གི་ནད་སྐྱུག་ཏུ་འདོན་པ་དང་སྦྱང་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ནི། 30-27-19b རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་དང་ལྡན་པས། ཆུ་སྐོལ་དང་གྲང་མོ་གང་རུང་འཐུང་ཞིང་། ལུས་གནད་རྒྱུན་འཁྱེར་ལྟར་ལས་དཀྲུག་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལ་འབད་ཅིང་། སྒྲེགས་པ་བཏོན་པས་སྐྱུག་འབྱུང་ཞིང་། གསང་སྒོ་ལའང་ནད་འཐོན་ནོ།། གནད་ཀྱི་མན་ངག་ལག་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། རྣ་མིག་གཉིས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ཁྱད་པར་རླུང་སྐོམ་དུ་འཐུང་བ་རྣམས་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚེ་གཅིག་གིས་མཚུངས་མེད་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་པའི་རླུང་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ལམ་གྱི་ཆ་ལག་ཚང་ལ་མ་ནོར་རྫོགས་པ་འདི་ཉིད་དུས་བསྐལ་གྱི་དབང་གིས་གཞན་ལ་སྦྱིན་པའི་ཆོས་སུ་མ་མཐོང་ཡང་། དད་པ་དང་དམ་ཚིག་ཏུ་ལྡན་པའི་སློབ་མ་མང་ཞིག་གིས་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན། འབྲི་ཁུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའི་ལྡོམ་བུ་བ་རཏྣའི་མིང་ཅན་གྱིས་ཤིང་ཕོ་རྟའི་ལོ་ཧོར་ཟླ་བརྒྱད་པའི་ཡར་ཚེས་བཟང་པོ་ལ། གཏེར་སྒྲོམ་བྲག་དཀར་དུ་སྦྱར་བ་ཡིན་པས། ཕྱིས་འབྱུང་ལམ་འདིར་མོས་པ་ཀུན་ཀྱང་སྒྲུབ་པའི་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ནས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་། སྙིང་ནས་ཆོས་བྱེད་མ་གཏོགས་པ་ལ་དཔེ་དང་གདམས་པ་སྦྱིན་ན། འདི་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་དྲང་སྲོང་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་ཕོས་ཤིག །ཨྠྀིཿ ༄། །རླུང་ཁྲིད་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ།། ༈ རླུང་ཁྲིད་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ། ཀ་དག་རང་བྱུང་ 30-27-20a དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །ཆོས་སྐུ་འོད་མི་འགྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕུང་པོ་ཟག་མེད་འཇའ་ལུས་འགྲུབ་པ་དང་། །ཚེ་འདིར་མཁའ་སྤྱོད་བགྲོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ན། །ལོངས་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་ཕོ་བྲང་ན། །ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་
【現代漢語翻譯】 第六,風的要點是:雙腿和雙手交叉抬起,進行有為和無為的風的練習,全身用力收緊。第七,抽吸管狀物的機器有兩種:凈化和消除障礙。第一種,雙腿膝蓋彎曲,雙手握成金剛拳,放在膝蓋上,進行有為和無為的向前送風,然後向後猛吸氣,用力收緊。第二種,如果因為機器和風的要點而導致小便不暢,身體姿勢如前,雙手向前伸直,向上送氣三次,然後雙腿向前伸直,全身倒在地上,風的要點如前。第八,將冷熱疾病嘔吐出來和凈化的風的要點和機器的訣竅是: 通過有為和無為的風,喝開水或冷水,身體姿勢保持不變,努力進行攪拌的機器練習,通過打嗝來嘔吐,疾病也會從秘密處排出。關於手的機器的要點訣竅,以及消除耳朵和眼睛障礙的特殊之處,可以通過口頭傳授得知。如此,一生即可成就無與倫比的虹身,風和機器的甚深口訣,作為道路的完整組成部分,毫無錯謬地圓滿。雖然由於時代的原因,不應將其視為施捨他人的法,但應許多具有信心和誓言的弟子請求,位於仲地方的名為Ratna的流浪者,在木馬年藏曆八月的吉祥上弦日,將其封存在白巖石寶箱中。因此,未來所有對此道路有興趣的人,都應帶著修行的鮮花來實踐。除非真心修行佛法,否則不要將範本和口訣傳授給他人。如果這樣做,此法的護法神,八位星曜神將會吸乾你的心血!阿底! ༄། །風脈傳承祈請文。 ༈ 風脈傳承祈請文。那摩古汝! 于本初自生法界之宮殿中,祈請法身不變光,愿能成就無漏虹身,並於此生中行走虛空。于任運大樂之宮殿中,祈請報身觀世音。于大悲無偏之宮殿中,祈請鄔金蓮師父母。
【English Translation】 Sixth, the key point of wind is: cross your legs and hands and lift them up, practice the wind with effort and without effort, and tighten your whole body with force. Seventh, there are two kinds of machines for drawing tubes: purification and elimination of obstacles. First, bend your knees with your legs, hold your hands in the vajra fist, put them on your knees, send the front wind with effort and without effort, and then inhale sharply to the back wind and tighten it with force. Second, if the machine and the key point of wind cause dysuria, keep the body posture as before, stretch your hands forward, send the upper wind three times, then stretch your legs forward and fall to the ground with your whole body, and the key point of wind is the same as before. Eighth, the key point and machine of vomiting cold and hot diseases and purifying wind is: With the wind of effort and without effort, drink boiled water or cold water, keep the body posture as usual, work hard to stir the machine, vomit by hiccuping, and the disease will also be discharged from the secret place. The key point of the hand machine, and the special features of eliminating the obstacles of the ears and eyes, can be known through oral transmission. In this way, one can achieve the unparalleled rainbow body in one lifetime. The profound oral instructions of wind and machine, as a complete part of the path, are complete without error. Although it should not be regarded as a dharma to be given to others due to the times, it was sealed in a white rock treasure chest by a wanderer named Ratna, located in the Zhong area, at the auspicious waxing moon day of the eighth month of the Wood Horse year, at the request of many disciples with faith and vows. Therefore, all those who are interested in this path in the future should practice with the flowers of practice. Unless you sincerely practice the Dharma, do not give the model and oral instructions to others. If you do so, the Dharma protector of this Dharma, the eight planetary gods, will suck your heart's blood! Ati! ༄། །A prayer for the lineage of wind guidance. ༈ A prayer for the lineage of wind guidance. Namo Guru! In the palace of the primordial, self-born Dharmadhatu, I pray to the Dharmakaya, the unchanging light, may I achieve the flawless rainbow body, and travel through space in this life. In the palace of spontaneous great bliss, I pray to the Sambhogakaya Avalokiteshvara. In the palace of impartial great compassion, I pray to Orgyen, the father and mother.
ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ འཁྲུལ་པའི་མཚན་མ་རང་གྲོལ་ཕོ་བྲང་ན། །མ་ཧཱ་ནཱ་ཐའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ རྩལ་སྣང་ཀུན་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ན། །གྲུབ་ཆེན་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་ཕོ་བྲང་ན། །བཛྲ་ནཱ་ཐའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ན། །མཁའ་གྲོལ་ཀློང་ཡངས་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །༴༴ འཁོར་འདས་མཉམ་ཡངས་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ན། །དྷརྨ་པཱ་ལའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ཟུང་འཇུག་ཕོ་བྲང་ན། །མཁན་ཆེན་རྣམ་འཇོམས་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ན། རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ བསླབ་གསུམ་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ མཛོད་སྤུ་མི་ཤིགས་འཁོར་ལོའི་ཕོ་བྲང་ན། །རྩ་བའི་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཟབ་ལམ་བསྟན་པ་མཐའ་ 30-27-20b རྒྱས་ཕོ་བྲང་ན། །བཀའ་སྲུང་དྲང་སྲོང་བརྒྱད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ དེ་ལྟར་རྩ་བརྒྱུད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དང་། །བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་འདིར་རབ་ཞུགས་པའི། །རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལྕམ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་ནས། །མ་གྱུར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རྣམ་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་ས་ལ་འགོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་རབ་ཡངས་པ་སོགས་དད་ལྡན་འགས་བསྐུལ་བ་ལས། འབྲི་གུང་པ་རཏྣའི་མིང་ཅན་གྱིས་སྦྱར་བའོ།། ༄། །ནམ་མཁའ་ཞལ་མཇལ་བཞུགས་སོ།། ༈ ནམ་མཁའ་ཞལ་མཇལ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་ན་མོ། ཐབས་ཤེས་ཟུང་ནི་བརྩེགས་པའི་གདན་སྟེངས་སུ། །རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་འགྱིང་ཞིང་རབ་ཏུ་བརྟན། །དཔག་བསམ་ལྗོན་པའི་ཟུངས་ཅན་འཕྲང་ཞིང་ལྡན། །རྣམ་རྒྱལ་ཁང་བཟང་དཀར་གསལ་སྟེང་དུ་ཕྱེ། །རླུང་ལྷ་ཕོ་མོ་ཟོམ་ཆེན་ནང་དུ་ཉལ། །རི་རབ་ཐེམ་སྐས་ནང་ནས་སྤར་ཞིང་སྦུད། །དེ་ཚེ་རང་རིག་ཉི་ཟླའི་ལྷ་ཞལ་མཐོང་། །ཞེས་པ་འདི་ནི་མཁའ་ཞལ་མཇལ་བ་སྟེ། །གནས་ཆེན་གཏེར་སྒྲོམ་ 30-27-21a བྲག་དཀར་དབེན་གནས་སུ། །བཟང་པོའི་ཚེས་ལ་རཏྣ་ལཀྵྨཱིས། །ཞལ་ལས་སྨྲས་ཏེ་དུག་ལྔའི་དགྲ་ལས་རྒྱལ། །གདོད་མའི་གནས་མཆོག་གང་དེ་མཐོང་གྱུར་ཅིག །ཨྠྀི་། ༄། །ཟབ་ལམ་སྙན་བརྒྱུད་བཞུགས་སོ།། ༈ ཟབ་ལམ་སྙན་བརྒྱུད་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །འཁྲུལ་སྣང་ཤར་བའི་གདམས་པའི་བརྗེད་ཐོ་ཞིག །ཕྱི་རོལ་རྣམས་ལ་ཕན་བློས་བྲི་བར་བྱ། །བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་བཀའ་ཡི་རྒྱ་ཁྲོལ་ཞུ། །སྟེང་འ
【現代漢語翻譯】 祈請!在錯覺自解脫的宮殿中,祈請瑪哈納塔(Mahānātha,偉大的怙主)的足下! 祈請!在妙力顯現圓滿的大樂宮殿中,祈請大成就者扎哈比爾(གྲུབ་ཆེན་ཛཱ་ཧ་བཱིར་,Grubchen Dzahabir,大成就者 ཛཱ་ཧ་བཱིར་)! 祈請!在身與智慧圓滿究竟的宮殿中,祈請班雜納塔(བཛྲ་ནཱ་ཐཱ,Vajranatha,金剛怙主)的足下! 祈請!在無漏大樂金剛的宮殿中,祈請虛空解脫、空曠無垠的足下! 祈請!在輪迴涅槃平等廣闊、任運成就的宮殿中,祈請達瑪帕拉(དྷརྨ་པཱ་ལ,Dharmapala,護法)的足下! 祈請!在具足一切殊勝、雙運的宮殿中,祈請堪欽南炯(མཁན་ཆེན་རྣམ་འཇོམས,Khenchen Namjom,大堪布 南炯)的足下! 祈請!在雙運大樂的宮殿中,祈請持明秋吉扎巴(རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ,Rigdzin Chokyi Drakpa,持明 法稱)! 祈請!在三學法輪的宮殿中,祈請昆秋倫珠(དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ,Konchok Lhundrup,三寶任運成就)的足下! 祈請!在眉間不壞法輪的宮殿中,祈請根本上師的足下! 祈請!在甚深道教法廣弘的宮殿中,祈請護法八大持明(བཀའ་སྲུང་དྲང་སྲོང་བརྒྱད,Kasung Drangsong Gyé,護法八仙)! 如是,祈請根本傳承具德上師和護法眾,以此祈請之力量,凡是進入金剛乘道的金剛兄弟姐妹,愿他們所有的一切,暫時和究竟的障礙都得以平息,成就無死虹身金剛身,並將所有曾經做過我們母親的眾生,安置於遍知佛陀的果位! 此乃具足眾多經教證悟功德的上師饒央巴(བླ་མ་རབ་ཡངས་པ,Lama Rab Yangpa,上師 饒央巴)等具信者勸請,由直貢巴(འབྲི་གུང་པ,Drikungpa,直貢巴)名為熱那(རཏྣ,Ratna,寶)者所作。 開啟虛空面見法 開啟虛空面見法。頂禮熱那古汝扎哈比爾(ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་ན་མོ,Namo Ratna Guru Dzahabir la Namo,頂禮 寶 上師 扎哈比爾 頂禮)! 于方便與智慧雙運疊加之座上,如須彌山王般聳立且極穩固,具足如意樹之精華,充滿生機,于潔白明亮之殊勝宮殿上開啟,風神男女安臥于巨大容器之中,自須彌山階梯之中升騰而起,此時得見自明覺性日月之神顏。 此乃虛空面見法,于大聖地寶篋巖洞寂靜處,良辰吉日,熱那拉克什米(རཏྣ་ལཀྵྨཱིས,Ratna Lakshmis,寶吉祥女)親口宣說,戰勝五毒之敵,愿得見原始之殊勝處!阿底(ཨྠྀ,athi)! 甚深道耳傳 甚深道耳傳。頂禮上師本尊空行母(ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ,Namo Guru Deva Dakiniyei,頂禮 上師 本尊 空行母)! 頂禮上師、本尊、空行眾!此乃顯現錯覺之竅訣備忘錄,為利益外境眾生而書寫,祈請寬恕,並請求解除封印!
【English Translation】 I pray! In the palace of self-liberation of illusion, I pray to the feet of Mahānātha (Great Protector)! I pray! In the palace of great bliss where all skillful manifestations flourish, I pray to the great accomplished Dzahabir! I pray! In the palace where body and wisdom are perfectly complete, I pray to the feet of Vajranatha (Vajra Protector)! I pray! In the stainless great bliss vajra palace, I pray to the feet of the expanse of space liberation! I pray! In the spontaneously accomplished palace of equal expanse of samsara and nirvana, I pray to the feet of Dharmapāla (Dharma Protector)! I pray! In the palace of perfect union with all supreme qualities, I pray to the feet of Khenchen Namjom! I pray! In the palace of great bliss of union, I pray to Rigdzin Chökyi Drakpa (Vidyadhara Dharma Fame)! I pray! In the palace of the two wheels of the three trainings, I pray to the feet of Könchok Lhundrup (Supreme Jewel Spontaneously Accomplished)! I pray! In the palace of the indestructible wheel of the urna, I pray to the feet of the root guru! I pray! In the palace where the profound path teachings flourish, I pray to the eight oath-bound protectors! Thus, by the power of praying to the root lineage glorious guru and the oath-bound protectors, may all the vajra brothers and sisters who have entered this vajrayana path, may all their temporary and ultimate obstacles be pacified, and may they attain the deathless rainbow body vajra body, and may all beings who have been our mothers be established in the state of omniscient victors! This was composed by Drikungpa named Ratna, at the urging of faithful individuals such as Lama Rab Yangpa, who possesses many qualities of scripture and realization. The Abhisamaya of Seeing the Face of the Sky The Abhisamaya of Seeing the Face of the Sky. Homage to Ratna Guru Dzahabir! (ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་ན་མོ,Namo Ratna Guru Dzahabir la Namo) Upon the seat of the union of skillful means and wisdom, Mount Meru stands tall and firm. Endowed with the essence of the wish-fulfilling tree, full of vitality. Open upon the white and clear victorious palace. The wind god and goddess lie down inside the great vessel. Rising and swelling from within the steps of Mount Meru. At that time, one sees the divine face of the sun and moon of self-awareness. This is the Abhisamaya of Seeing the Face of the Sky. In the secluded place of Drakkar (White Rock) treasure box of the great sacred site, on an auspicious day, Ratna Lakshmi spoke from her face, conquering the enemies of the five poisons. May one see that primordial sacred place! Athi! Profound Path Oral Transmission Profound Path Oral Transmission. Homage to the Guru Deva Dakini! (ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ,Namo Guru Deva Dakiniyei) Homage to the assembly of gurus, deities, and dakinis! This is a reminder of the instructions for the arising of illusion. It is written with the intention of benefiting external beings. I ask for forgiveness and request the unsealing of the command!
ོག་རླུང་ནི་དབུ་མའི་ཁྱིམ་དུ་གཞུག །གླིང་བཞི་རབ་བགྲོད་རི་རབ་ལྟོ་བ་གདེངས། དེ་ནི་དབུ་མའི་རླུང་གི་ལམ་སྦྱོང་སྟེ། །རྩ་གནས་མ་ཁྲེམས་བར་དུ་འདི་ལ་འབད། །དངོས་གཞིའི་རླུང་གནད་གོང་དང་འདྲ་བ་ལས། །གླིང་བཞི་རི་རབ་འཕང་ཞིང་རྡེབ་པ་ནི། །འཆུན་ལྡན་རབ་ཏུ་སྒྲིམས་པའི་ངང་ཉིད་ལས། །གྲངས་མེད་ཅི་ནུས་བར་དུ་འབད་ཅིང་བསྣུན། །རྗེས་བར་ཉི་ཟླ་མུན་པར་མངོན་སུམ་ལྟ། །ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་དོན་དང་མ་ལྡན་བར། །ཐ་མ་ཡ་བྲལ་བར་དུ་མི་གཅོད་ཅིང་། །རང་བབས་གཏད་མེད་ངང་ལ་འབད་པ་གཅེས། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་སྙོམ་ལས་སྡོམ་བུ་བ། །རཏྣའི་མིང་ཅན་བདག་གིས་བྲིས་པ་འདིས། །མ་གྱུར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ 30-27-21b ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །དགེའོ།། ༄། །རླུང་ཁྲིད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ཚིག་བཞུགས་སོ།། ༈ རླུང་ཁྲིད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ཚིག་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་ཝེ། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཛཱ་ཧ་བཱིར་བརྒྱུད་རླུང་ཁྲིད་ཀྱི། །བཅའ་བ་ལུས་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལ། །དང་པོ་རྒྱུན་ཁྱེར་རྩ་བའི་ལུས་ཀྱི་བཞི་པ།དང་། །གཉིས་པ།་དབུ་མ་གསུམ་པ།་གསལ་བྱེད་བསྐོར་བའོ། །རྩ་ཐེམ་རྒྱུན་ཁྱེར་འཁྲུལ་འཁོར་མཚུངས། །ལྔ་པ།་སྟོད་དང་མགོ་ལ་འདྲེན་པ་གཉིས། །འགྲམ་ཆེན་གཅིག་ཆོག་རྒྱལ་པོ་འམ། །དྲུག་པ།་འཇའ་ལུས་འཕྲུལ་འཁོར་དབུ་མ་བསྐོར། །དང་པོ།་སྟོད་རླུང་གཟེར་འདོམས་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །སྦོས་འཇོམས་ཁྲོག་སེལ་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །སྒྲེགས་གནོན་ཐུར་སེལ་དབང་སྡུད་དོ། །གཉིས་པ།་མིག་རླུང་འཛིན་གཞིལ་མིག་འཕྲུལ་འཁོར། །རྣ་རླུང་འཛིན་གཞིལ་རྣའི་འཕྲུལ་འཁོར། །གསུམ་པ།་ལག་སོར་རླུང་དགྲམ་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །བཞི་པ།་སྙིང་རླུང་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །ལྔ་པ།་ཆུ་སེར་བསྡུ་ཞིང་དྲངས་དབབས་འབེབ། །ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་དྲུག་པ།དང་། །སྦ་བ་སྦུབས་འདྲེན་འཕྲུལ་འཁོར་བདུན་པ།དང་། དེ་ཡི་གེགས་སེལ་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །ཚ་གྲང་ནད་འདོན་ 30-27-22a དཀྲུགས་བརྒྱད་པ། འཕྲུལ་འཁོར། །མིག་དང་རྣ་བའི་གེགས་སེལ་གཉིས། །དེ་ལྟར་གཞུང་བསྟན་འདི་ཉིད་ལ། །གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་འཕྲུལ་འཁོར་ནི། །བགྲང་མི་ལང་བ་དུ་མ་འབྱུང་། །ནམ་མཁའ་ཞལ་མཇལ་ལུས་གནད་གཅིག །ཟབ་ལམ་སྙན་བརྒྱུད་རླུང་ཞུག་གཉིས། །དགྲམ་ཆེན་རླུང་ལ་འཕྲུལ་འཁོར་གཅིག །སྦྱང་སྤེལ་སྤར་བའི་ཚིག་རྫོགས་སོ། །ཞེས་པ་ཟབ་ལམ་རླུང་ཁྲིད་ཀྱི། །འཕྲུལ་འཁོར་རྐང་གྲངས་རྩ་ཚིག་འདི། །དགེ་སློང་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས། །བསྐུལ་ཏེ་འབྲི་གུང་རཏྣ་ཡིས། །རྒྱ་མ་ཁྲི་སྒང་དག་ཏུ་བཀོད། །མངྒ་ལཾ།། ༄། །འབྱུང་འཁྲུགས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ནད་འཇོམས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བཞུགས་སོ།། ༈ དཔལ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཛྷ
【現代漢語翻譯】 將氣匯入中脈之家。 周遊四大部洲,以須彌山填滿腹部。 這是中脈風的修習之法, 在未完全掌握之前,應勤奮修習。 正行之風的要點與前相同, 但周遊四大部洲和須彌山時, 要以極度緊繃的狀態, 盡己所能地努力和推動。 之後,日月如在黑暗中顯現。 內外無別,若不具意義, 則最終不要斷絕, 珍視在自然狀態下的努力。 這是由名為仁欽(Ratna)的瑜伽士所寫, 愿以此功德, 使所有未曾為母的眾生, 皆與普賢嘿嚕嘎無別! 吉祥! 風脈輪的根本偈頌。 風脈輪的根本偈頌。 頂禮上師! 頂禮成就自在者! 嘉哈比熱(Jāhabīra)傳承的風脈輪, 其行為是身體的脈輪。 第一,是日常修持根本之身的四種; 第二,是中脈;第三,是光明輪。 脈輪與日常修持的脈輪相同。 第五,是引導至上身和頭部的兩種; 頸部一次即可,或者; 第六,是虹身脈輪,圍繞中脈。 第一,是上身風的釘樁脈輪; 膨脹摧毀、平息騷動的脈輪; 抑制噯氣、下行消除、控制自在。 第二,是眼風的執持、摧毀眼脈輪; 耳風的執持、摧毀耳脈輪。 第三,是手指風的散佈脈輪; 第四,是消除心風的脈輪; 第五,是收集、引導、降落膽液, 排出肉中雜質的第六脈輪; 第七,是秘密引導脈輪; 以及消除其障礙的脈輪; 第八,是攪動寒熱病癥的脈輪。 消除眼和耳障礙的兩種。 如此,在此經文中所示, 消除障礙、增益的脈輪, 有無數種。 面見虛空,身要唯一。 深道耳傳,風融入二。 大散佈風的脈輪。 凈化、增長、提升之詞圓滿。 此深道風脈輪的, 脈輪數量根本偈頌, 由比丘根嘎堅贊(Kunga Gyaltsen)勸請, 竹貢仁欽(Drigung Ratna)于 嘉瑪赤崗(Gyama Khri Gang)寫下。 吉祥! 遣除元素錯亂之障礙,消除疾病之甘露寶瓶。
【English Translation】 Place the air into the central channel's home. Travel through the four continents, filling the belly with Mount Meru. This is the practice of the central channel's air, Until it is fully mastered, one should diligently practice. The main point of the actual air is the same as before, But when traveling through the four continents and Mount Meru, One should be in a state of extreme tension, Striving and pushing as much as possible. Afterwards, the sun and moon appear as if in darkness. Without differentiating between inner and outer, if it lacks meaning, Then ultimately, do not cut it off, Cherish the effort in the natural state. This was written by a yogi named Ratna, May this merit, Cause all beings who have not been mothers, To be inseparable from Samantabhadra Heruka! Auspicious! The root verses of the wind chakra. The root verses of the wind chakra. Homage to the Guru! Homage to the Lord of Accomplishment! The wind chakra of the Jāhabīra lineage, Its actions are the body's chakra. First, are the four types of the fundamental body for daily practice; Second, is the central channel; third, is the clear light wheel. The chakra is the same as the chakra for daily practice. Fifth, are the two that guide to the upper body and head; The neck is sufficient once, or; Sixth, is the rainbow body chakra, surrounding the central channel. First, is the upper body wind's staking chakra; The swelling destroying, pacifying disturbance chakra; Suppressing belching, downward elimination, controlling自在. Second, is the eye wind's holding, destroying the eye chakra; The ear wind's holding, destroying the ear chakra. Third, is the finger wind's spreading chakra; Fourth, is the chakra for eliminating heart wind; Fifth, is collecting, guiding, landing bile, The sixth chakra for expelling impurities from the flesh; Seventh, is the secret guiding chakra; And the chakra for eliminating its obstacles; Eighth, is the chakra for stirring up hot and cold diseases. The two for eliminating obstacles of the eyes and ears. Thus, as shown in this scripture, The chakras for eliminating obstacles and increasing benefits, Are countless. Meeting the sky, the body point is one. Profound path ear-transmission, wind merges into two. The chakra of the great spreading wind. The words of purification, growth, and elevation are complete. This profound path wind chakra's, Chakra number root verses, Were written by Drigung Ratna at Gyama Khri Gang. Auspicious! A nectar vase for dispelling obstacles of elemental disturbances and eliminating diseases.
ཱ་བཱིར་ལས་བརྒྱུད་པའི་རླུང་ཁྲིད་ལས། འབྱུང་འཁྲུགས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ནད་འཇོམས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་ཟབ་ལམ་མཁའ་སྤྱོད་མྱུར་འདྲེན། རླུང་ལ་བརྟེན་པའི་ཉམས་ལེན། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཛྷཱ་བཱིར་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ལས་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ། གང་ཟག་འབྱུང་བའི་སྒྱུ་ལུས་བྱེར་ཟུག་སྙོམས་པའི་ཁྱད་པར་ལས། གེགས་སེལ་ལུགས་ཀྱི་མན་ངག་ལ་མ་རྨོངས་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། གཙོ་བོར་ 30-27-22b ལམ་འདི་ཉམས་སུ་བླངས་པས་མན་ངག་གི་གསང་ལ་ངེས་པ་རྙེད་པ་ནི། བདག་གཞན་གྱི་འདུ་བ་ཆ་སྙོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གེགས་གང་གིས་སེལ་ཞིང་བོགས་གང་གིས་འདོན་པར་བྱ་བ་ནི། རླུང་རིག་གི་འདུན་པས་བསྒྱུར་ཞིང་དཔྱད་པ་ན། འཆར་བར་འགྱུར་བས་ལས་ལ་སྦྱར་བས་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་མི་ལྡན་ན་གནས་སྐབས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་འགའ་ཞིག་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཐོག་མར་རླུང་ཞི་དྲག་གང་བཟའ་ཡང་། གྲེ་བ་སྐམ་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ནས་རླུང་སྒྲ་བཅས་དང་སྒྲ་མེད། ཕྱི་འགྲོ་དང་ནང་འགྲོ་མ་གོ་བར་རླུང་མིད་མ་ཤེས་ན། སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུ་ཅུང་ཟད་ཁྱེར་མཆུ་ལ་སྦྱར་ནས་དྲང་ཞིང་། ཆུ་དང་མཉམ་དུ་མིད་པས་ཤེས་པར་འགྱུར་ཞིང་། ཡང་རླུང་ཟོས་པས་ཆུ་མིད་པ་ལ་ན་ཟུག་དང་རྐེ་འཆུས་པ་ལྟ་བུས་རླུང་འཆུན་དཀའ་ན། ལུས་གནད་ཙོག་པུར་བྱ། ལག་གཉིས་མགོ་བོར་སོར་མོ་བསྣོལ་ཏེ་བསྡམ། རྐེད་པ་བསྲང་། རླུང་བཟུང་ལ། གཞན་གྱིས་རྒྱབ་ནས་ཚིགས་པ་དྲུག་བདུན་གྱི་ཐོག་ཏུ་པུས་མོ་གཏད་དེ། ལག་པས་སྟོད་ནས་བསྡམ། ཕྱིར་ལྟག་འཐེན་དྲག་ཏུ་བྱས་ལ། རླུང་དབྱུང་དུས་ཁ་སྣ་ནས་སྒྲ་བཅས་སུ་བུས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་མདུན་སྟོད་བརྒྱངས་པ་ལྟ་བུ་དང་། 30-27-23a སྒྲོག་རུས་འབྲལ་སྙམ་བྱེད་པ། མིད་པ་འཆུས་པ་ལྟ་བུ་བྱུང་བ་དང་། རྒྱབ་དང་རོ་སྟོད་སྒྲེགས་ནས་གཟེར་བ་ལྟ་བུས་རླུང་ཆུད་མི་བདེ་ན་ལང་པའི་ལག་པ་སྦར་འཛིངས་ཀྱིས་མགོ་ནས་བསྡམ། རླུང་བསྡམ་པའི་རྒྱབ་སོག་ཕྲག་ཏུ་རས་སམ་སྣམ་བུའམ་གང་རུང་གིས་ཕོ་ལྡོ་ཁུ་ཚུར་ཉིས་སྒྲིལ་ཙམ་བཞག་ལ། གྲོགས་ཀྱིས་རྒྱབ་ནས་བསྡམས་ཏེ་འདེགས་འཇོག་ཅི་མང་དང་། ཡང་སྒྲོག་རུས་ལ་ཁུ་ཚུར་རྡེག་ཅིང་། རྐེ་དང་གཉའ་བ་ལག་པས་གཤུད། མར་དཀར་གྱི་བྱུག་པ་བྱ་ཞིང་། རླུང་གཅུད་པའི་རྐེ་ལ་འཆུན་བཙལ་ལ། གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་རྣམས་བྱས་པས་རླུང་ཆུད་བདེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་རླུང་བཅུག་ནས་མགོ་བོ་ན་ཞིང་གཟེར་ན། རླུང་བཟུང་བས་ལག་པ་མགོ་ལ་རྡེག་པ་མང་དུ་བྱའོ། །ཡང་རླུང་ལུས་ཀྱི་གཞོགས་གཅིག་ལ་ཆུད་ཅིང་། གཅིག་ལ་མ་ཆུད་ན། གང་མ་ཆུད་
【現代漢語翻譯】 從扎巴維(藏文:ཛྷཱ་བཱིར,含義未知)傳承下來的氣脈引導,此乃消除元素失調之障礙、平息疾病、甘露之寶瓶。 那摩咕嚕德瓦達吉尼耶(藏文,梵文天城體:नमो गुरुदेवडाकिनीये,梵文羅馬擬音:Namo gurudevadakinīye,漢語字面意思:頂禮上師本尊空行母)! 頂禮上師、本尊、空行母、護法及護持諸眾! 在此,為使深道空行捷徑,依賴於氣之修持,此乃由成就自在者扎巴維所傳承之口訣。于修持此法時,行者需明瞭如何調和元素幻身之散亂與痛苦,故不迷惑于消除障礙之訣竅至關重要。主要在於,修持此道能領悟口訣之秘密,為使自他之聚合達到平衡。 以何種障礙消除,又以何種方法提升?若以氣與覺性之意願轉變並加以分析,則能顯現,故將其應用於實踐,則能成就目標。若非如此,則需書寫一些暫時性消除障礙之方法。首先,無論吞服平和之氣或猛烈之氣,若喉嚨乾燥,無論有聲或無聲,無法辨別氣之外出與進入,亦不知如何吞嚥氣,則可取少量水于器皿中,置於嘴邊,直接飲用。與水一同吞嚥,便能知曉。又,若因吞氣而感疼痛,或頸部扭傷,難以控制氣,則應採取蹲姿。雙手于頭頂交錯緊扣,伸直背部,屏住呼吸。他人于背後以膝抵住第六、七節脊椎,雙手自前方緊扣。向後猛烈拉伸,呼氣時自口鼻發出聲音,即可消除。 又,若出現前胸膨脹,或感覺椎骨分離,或頸部扭傷,或背部及上身僵硬疼痛,導致氣無法順利進入,則可將雙手緊扣于頭后,屏住呼吸,于背部肩胛骨處放置以布或氈等物捲成之雙倍拳頭大小之墊子。由同伴自背後緊扣並多次抬起放下。又可於椎骨處捶打,用手按摩頸部及後頸,塗抹酥油,于屏氣時尋找頸部之扭結,左右轉動,則氣能順利進入。如此吞氣后,若頭痛或刺痛,則屏住呼吸,以手多次敲擊頭部。 又,若氣僅進入身體一側,而未進入另一側,則...
【English Translation】 From the air conduction transmitted by Dzha Wir (Tibetan: ཛྷཱ་བཱིར, meaning unknown), this is the nectar vase that eliminates the obstacles of elemental disturbances, pacifies diseases. Namo Guru Devadakiniye (Tibetan, Sanskrit Devanagari: नमो गुरुदेवडाकिनीये, Sanskrit Romanization: Namo gurudevadakinīye, Literal Chinese meaning: Homage to the Guru, Deva, Dakini)! Homage to the Guru, Yidam, Dakini, Dharma Protectors, and all supporting hosts! Here, for the profound path of the swift conveyance of the Dakini, relying on the practice of air, this is the instruction transmitted by the great accomplished master Dzha Wir. When practicing this, it is important for the practitioner to understand how to harmonize the scattered and painful illusory body of the elements, so it is crucial not to be confused about the key to eliminating obstacles. The main point is that practicing this path can lead to the realization of the secret of the oral instructions, in order to balance the aggregation of oneself and others. What kind of obstacles should be eliminated, and what kind of methods should be used to improve? If it is transformed and analyzed by the intention of air and awareness, it will appear, so applying it to practice will achieve the goal. If not, then some temporary methods of eliminating obstacles need to be written down. First of all, whether swallowing peaceful air or fierce air, if the throat is dry, whether with sound or without sound, unable to distinguish the outward and inward movement of air, and not knowing how to swallow air, then take a small amount of water in a container, place it near the mouth, and drink it directly. Swallowing it with water will make it known. Also, if swallowing air causes pain, or a neck sprain, making it difficult to control the air, then adopt a squatting posture. Interlock and clasp both hands on top of the head, straighten the back, and hold the breath. Have someone behind you support your knees against the sixth and seventh vertebrae, and clasp your hands from the front. Pull back vigorously, and when exhaling, blow air from the mouth and nose with sound to eliminate it. Also, if there is a feeling of stretching the front chest, or a feeling that the sternum is separating, or a neck sprain, or stiffness and pain in the back and upper body, making it uncomfortable for the air to enter, then clasp the hands behind the head with clenched fists, hold the breath, and place a roll of cloth or felt, about twice the size of a fist, on the back of the shoulder blades. Have a companion clasp from behind and lift up and down many times. Also, strike the sternum with fists, massage the neck and back of the neck with hands, apply clarified butter, and while holding the breath, look for the twist in the neck, and rotate it to the left and right, which will make the air enter smoothly. After swallowing the air in this way, if the head aches or stings, then hold the breath and strike the head with the hands many times. Also, if the air only enters one side of the body and not the other, then...
པ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྟོད་སྨད་ཀུན་ལ་རླུང་ལ་བཅུད་ལ་འཆུན་བཙལ། རྐང་ལག་མགོ་སོགས་ལག་པ་གཤུད་པ་མང་དུ་བྱས་ལ། ཉལ་ཚེ་རླུང་མ་འཆུད་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་གཞོགས་ས་ལ་ཕབ་སྟེ་ཉལ་བས་རླུང་ཡོ་བ་སྲོང་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ལག་པ་སྦྲིད་པ་དང་། ཚིགས་ཆེན་དང་སོག་ཚིགས་ན་བ་སོགས་བྱུང་ན། རླུང་བཅུད་པའི་ན་ 30-27-23b ས་འཕུར་ཞིང་སྲོག་རྩོལ་གྱི་རླུང་ལག་པ་ལ་འཆུན་བཙལ། མཁྲིག་མ་ན་ན་ལག་པ་པད་ཀོར་གོང་ལྟར་བྱས་ལ་ཚིགས་སུ་མར་གསར་གྱིས་བྱུག་པ་ཐེམས་པར་བྱ། ཡང་དཔུང་ཚིགས་དང་རོ་སྟོད་གཟེར་ན། ལུས་སྲོང་ལག་གཉིས་རང་བབས་སུ་པུས་སྟེང་བཞག་སྟེ་རླུང་བཅུག་ལ། དཔུང་པ་ཕྱི་ནང་བསྐོར་བ་རེ་མོས་དང་། མཉམ་དུ་བསྐོར་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་བྱས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་བར་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ནས་མགོ་བོ་ན་ཞིང་། དབུགས་སྟོད་དུ་འཚངས་ནས་རླུང་སེང་རྣམས་ན་ཞིང་འཕར་བ་དང་། ཤ་ཁོལ་ཙེར་འཕྲིག་པ་སོགས་བྱུང་ནས་རླུང་རྣལ་དུ་མ་ཕེབས་ན། ས་ཁོད་སྙོམས་པའི་སྟེང་དུ་ཤིང་སྟུམ་ལག་ངར་ཙམ་ཧྲིལ་ནར་གྱི་སྟེང་དུ། རྐང་པའི་རྒྱུ་མ་ཁུག་ཁེལ་བར་བྱེད་པའམ། ཤིང་ཕུར་ཁྲུ་གང་པ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་སར་བཙུགས་པའི་བར་དུ་མཁྱུད་གང་ཙམ་ལོང་པའི་ཤིང་ཕུར་གཉིས་ཀྱི་མགོར་རྐང་པའི་རྒྱ་ཁྲག་བཀལ་ཏེ། ལག་པ་མདུན་དུ་མཁར་བ་ལ་བརྟེན་ལྗིད་རྐང་པ་ལ་བཀལ་བའམ། ཡང་ན་དབྱུག་པ་ཁྲུ་གསུམ་ཙམ་ཡོད་པའི་སྣེ་མོ་བྲང་གི་ལྷེན་སྣར་བཙུགས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་ལྗིད་བཀལ་ཞིང་རླུང་བསྡམ། ལན་ལྔའམ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱར་བས་རྐང་པ་ལ་དྲོད་ཕེབས་ཤིང་། བར་རླུང་སྟོད་དུ་འཚངས་པའི་གེགས་སེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཐུར་སེལ་གྱེན་དུ་ལོག་པ་ཞེས་ཀྱང་ 30-27-24a ཟེར། ལས་རླུང་དྲག་ཏུ་གྱེན་ལ་ལོག་ནས་དབུགས་མི་འཐོན་ཞིང་། མགོ་བོ་དང་རྣ་འགྲམ་རོ་སྟོད་རླུང་སྲང་རྣམས་ན་ཞིང་། མིག་གྱེན་དུ་ལྡོག །དབུགས་ཕྱིར་དུ་བསྐྱེལ་འདྲེན་དཀའ། ལུས་ཀྱི་སྨད་དྲོད་འཆོར་ཞིང་། སྟོད་དྲོད་ཆེ་བར་འབར། མཆན་འོག་དང་སྐྲ་མཚམས་ནས་རྔུལ་འབབ། དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་བསྡམས། ལྕེ་གྲེ་ཕུགས་སུ་བྲོས་པ་བྱུང་ན་མྱུར་དུ་འཆོས་དགོས་ཏེ། དེ་ལས་འགྱངས་ན་ཚེའི་དུས་བྱེད་དོ། །དེའི་གེགས་སེལ་བ་ནི། སྐ་རགས་སམ། གྲུ་གུའམ། རས་ཀྱི་ཕོ་རྡོ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་ཞིག་དེའི་བྲང་ཁུགས་སུ་བཅུག་ལ་བརྡམ། རླུང་བཟུང་ནས་གྲོགས་ཀྱིས་ཁུར་བའི་སྒལ་ཚིགས་དང་པོ་ནས། མཛུབ་བུ་ཆུང་གི་བར་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དང་པོ་དལ་པོ་དང་། དེ་ནས་དྲག་ཏུ་རྡུང་ཞིང་འཕུར་བ་གྲངས་ལྔའམ་བདུན་གྱི་བར་བྱས་པས་རྣལ་དུ་ཕེབས་ཤིང་། དེ་དག་གི་བར་ཁུར་མི་དེས་ཀྱང་ལུས་སྤྲུག་ཅིང་བསིག་གོ །ཚབས་ཆུང་གོང་གི་རྟགས་འཐེན་ཆུང་བ་དང་། དཔུང་ཕྲག་གཡས་གཡོན་དང་ཡན་ལག་བཞིའི་མགུལ་མཚམས་ཀྱི་རླུང་སེང་རྣམས་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་ཅིང་
【現代漢語翻譯】 爲了調整身體,應在身體的各個部位,尤其是上下部位尋找並按壓能夠聚氣的點。多次按摩手、腳、頭部等部位。睡覺時,側臥于不壓迫氣流的一側,這樣可以糾正氣脈的紊亂。 如果出現手麻、大關節和肩關節疼痛等癥狀,應尋找聚氣的疼痛部位,並按摩手部,尋找生命之氣的執行點。如果手腕疼痛,可以像之前描述的那樣,將手做成蓮花狀,並在關節處塗抹新鮮的酥油。 如果肩關節和上半身疼痛,應保持身體正直,雙手自然地放在膝蓋上,吸氣,然後交替或同時旋轉肩膀,進行旋轉運動,這樣可以緩解疼痛。 如果中間氣向上涌動,導致頭痛、呼吸困難、氣脈疼痛和跳動,或者出現肌肉顫動等癥狀,說明氣沒有正常下降。此時,應在平坦的地面上,放置一根與手腕粗細相當的圓木,將腳的內踝放在上面,或者將兩根一肘長的木樁插入地面,在兩根木樁之間留出一拃的距離,將腳的踝關節放在木樁上,手扶著前面的枴杖支撐身體,將身體的重量放在腳上,並屏住呼吸。重複五次或三次,直到腳部感到溫暖,這樣可以消除中間氣向上涌動的障礙。 還有一種情況被稱為『下行氣逆行』。 這是指下行氣劇烈向上逆行,導致呼吸困難、頭部、耳邊、上半身和氣脈疼痛,眼睛向上翻。呼氣困難,身體下部發冷,上部發熱,腋下和髮際線出汗,大小便不通暢,舌頭縮到喉嚨深處。這種情況需要立即治療,否則會危及生命。爲了消除這種障礙,可以用腰帶、繩子或適合的布條緊緊地綁在胸部。屏住呼吸,讓同伴用拳頭從第一節脊椎到小指之間用力敲打和按摩,先輕後重,敲打五到七次,使氣恢復正常。在此期間,同伴也應搖晃和按摩身體。如果癥狀較輕,上述癥狀不明顯,可以按摩左右肩部和四肢關節的氣脈要穴。
【English Translation】 To adjust the body, one should seek and press on points that gather energy, especially in the upper and lower parts of the body. Massage the hands, feet, head, and other parts of the body multiple times. When sleeping, lie on the side that does not compress the flow of energy, which can correct the disorder of the energy channels. If symptoms such as numbness in the hands, pain in the large joints and shoulder joints occur, one should find the painful areas where energy gathers and massage the hands, seeking the points of operation of the life force. If the wrist is painful, one can make the hand into a lotus shape as described before, and apply fresh butter to the joints. If the shoulder joints and upper body are painful, one should keep the body upright, place the hands naturally on the knees, inhale, and then alternately or simultaneously rotate the shoulders, performing rotational movements, which can relieve the pain. If the middle energy surges upwards, causing headaches, difficulty breathing, pain and throbbing in the energy channels, or muscle twitching, it indicates that the energy has not descended normally. At this time, one should place a round piece of wood about the thickness of the wrist on a flat surface, placing the inner ankles of the feet on it, or insert two cubit-long wooden stakes into the ground, leaving a span of a hand's breadth between the two stakes, placing the ankles of the feet on the stakes, supporting the body with a cane in front, placing the weight of the body on the feet, and holding the breath. Repeat five or three times until the feet feel warm, which can eliminate the obstruction of the middle energy surging upwards. There is also a condition called 'reversal of the downward-moving energy'. This refers to the violent upward reversal of the downward-moving energy, leading to difficulty breathing, pain in the head, ears, upper body, and energy channels, and the eyes rolling upwards. Exhalation is difficult, the lower body becomes cold, and the upper body burns with heat. Sweat pours from the armpits and hairline, bowel movements and urination are blocked, and the tongue retreats deep into the throat. This condition requires immediate treatment, otherwise it will endanger life. To eliminate this obstacle, a belt, rope, or suitable strip of cloth should be tightly tied around the chest. Holding the breath, have a companion forcefully strike and massage with a fist from the first vertebra to the little finger, first lightly and then heavily, striking five to seven times to restore the energy to normal. During this time, the companion should also shake and massage the body. If the symptoms are mild, and the above symptoms are not obvious, one can massage the vital energy points of the left and right shoulders and the joints of the four limbs.
རྩའི་གནད་མཉེས་པས་གེགས་སེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཡན་ལག་གི་རླུང་ལོག་ནས་མིག་ན་ཞིང་ཚ་བ་དང་། གངས་ཀྱིས་ཕྱིད་པ་ལྟ་བུ་དང་ 30-27-24b མཆི་མ་འཛག་ཅིང་། གང་དང་གང་ལའང་ལྟ་བར་མི་ནུས་ཤིང་། མིག་འབྲས་ན་ན་ལུས་ཀྱི་གནད་བསྒྱུར་བ་དང་། ལྟ་སྟངས་གཟིར་བ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། ལུས་གནད་ནི་རྒྱབ་ཏུ་དབྱེ་བར་བྱས་ལ། ལག་པའི་མཁུར་ཤ་ཕན་ཚུན་མཉེ་ཞིང་ཤུད་པས་དྲོད་ཕེབས་པ་ན་མིག་ལ་སྦྱར་ཞིང་འཕུར་ལ། མིག་ཕུག་ནས་ཕྱི་ངོས་སུ་ཅུང་ཟད་འཕུར་ཞིང་ལྟག་པའི་བར་རྣ་གོང་ནས་ཤད་ཅིང་འཕུར་རོ། །ཡང་སྣ་སུབས་ཤིང་ཚ་བ་དང་སྦྲིད་པ་ཀླུབས་ན། རླུང་བཟུང་བས་སྣའི་ཀྲུང་མཉེད་ཅིང་། མགྲིན་པ་སྒྱེད་རླུང་འབུད་པ་མང་བྱའོ། །ཡང་རླུང་བཟུང་བས་ལྕེ་སྐྲངས་ཤིང་བསྒྱུར་མི་ཤེས་པ་ལྟ་བུ་དང་། ལྕེའུ་ཆུང་བབས་ན་ཧའི་སྒྲས་ཁ་ནས་ཕྱིར་དབྱུང་ཞིང་ལྕེ་གྱེན་ཐུར་དུ་སྒྲིལ། ཡང་རྣ་བ་འུར་ཞིང་ན་བ་དང་། གཏིང་ནས་གཟེར་ན་རླུང་བཅུད་ཅིང་། རྣ་བར་འཕུར་ཞིང་མར་བྱུག་པར་བྱའོ། །ཡང་རླུང་བཟུང་བས་སོ་ན་ཞིང་འཁྲོལ་ཏེ་འགུལ་ཞིང་འཕར་ན་མར་དཀར་བཞུས་པའི་ནང་དུ་སྲིན་བལ་ཤིང་བུའི་རྩེར་བཅིངས་པ་བཅུག་པའི་དྲོད་དང་བཅས་པ་དེ་ཉིད་སོ་མཚམས་སུ་ནེམས་བྱ་བའམ། མར་ཁུ་ཁ་ནང་དུ་བཟུང་ངོ་། ཡང་ཁྱབ་བྱེད་ལོག་ན། གདོང་སྦོས་ཤིང་ཁ་སྣ་འཚུབས་ལུས་བྱིངས་ལ་ཚ་ལམ་དང་། གྲང་ལྷང་། ཟ་འཕྲུག་དང་། ཤ་རོ། བས་ལྡག །ཟུག་མེད་དུ་སྐྲངས་ 30-27-25a པ་སོགས་འབྱུང་སྟེ། འདི་ཡི་གེགས་ཀྱང་། རླུང་ལོག་ཆེན་མོའི་བཅོས་ཀ་དང་། ཉི་མ་དྲོ་བ་ལ་བྱུག་པ་ཐེམས་པར་བྱ་ཞིང་དབྱི། མི་བསྐྱོད་པའི་ཁྲུས་བྱུག་གིས་ཀྱང་སེལ་ལོ། ཁྱད་པར་ངོ་གདོང་སྦོས་པ་ལ་གན་རྐྱལ་ལུས་གནད་དང་ཧ་འདོན་འཕུར་ཉེད་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །ཡང་དེས་ཀྱང་མ་སེལ་ན། བྱ་རོག་གཡམ་པ་མེ་ལ་ཚོས་པར་བསྲེགས་ཏེ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ་མར་ནག་རྙིང་པ་ལ་བཏབ་བྱུགས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་རླུང་གི་ཡ་མ་སྦར་ཏེ་རྩ་རྒྱུད་དང་མགོ་གཞོག་ཁྱད་ཡོད་པ་ན་བ་དང་། སོ་དང་འགྲམ་པ་ན་བ་ན། རླུང་བསྡམས་པའི་ལྗིད་ལྟག་ལ་བཤུད་ཅིང་ཕུར། མར་དཀར་བྱུགས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་ལུས་སྟོད་སྨད་གང་དུའང་གཟེར་ཟུག་ལྷང་ལྷང་གང་བྱུང་དུ། ལུས་སྲོང་ཞིང་རླུང་བཟུང་བའི། གང་ན་སར་རླུང་བཅུད་ཅིང་དྲག་ཏུ་ཕུལ་ལ། ལག་གིས་འཕུར་ཞིང་བཤུད་དོ། །ཡང་རླུང་བཟུང་བས་བད་མཁྲིས་ཀྱིས་ནད་བསླངས་ནས། ཕོ་བའི་སྟོད་སྨད་དུ་ན་ཟུག་ཆེ་བ་ལ་རླུང་མ་འཆུན་ཅིང་བཤལ་སྐྱུག་དཀའ་བར་འཕུལ་སྦྱོང་གི་སྤྱི་སྨན་ནི། ཆུ་རྩ་དྲོད་སྣུམ་མེད་པ་དང་། བྱང་བུལ། ཐར་ནུ་རྣམས་ཆ་སྙོམས་ལ། ཐུར་མགོ་གང་ཙམ་ཆུ་སྐོལ་གྱི་ལྕག་གིས་འཕུལ་ལ་བཏང་། དེ་རྗེས་རླུང་ཞི་དྲག་གང་རུང་གྲངས་མང་བར་བཅུག །གོས་ཀྱིས་ 30-27-25b བྱིབས་པས། སྦྱོང་འབྱུང་སྟེ
【現代漢語翻譯】 若能調和根本,則能消除障礙。此外,若肢體之氣逆行,導致眼痛、發熱,如遭冰雪鞭撻,淚流不止,無法視物,眼球疼痛,這是由於身體姿勢改變和不良視力所致。應將身體後仰,雙手揉搓面頰,使其發熱,然後敷于眼部並按摩。從眼窩向外輕輕按摩,從後頸到耳前進行梳理和按摩。若鼻塞、發熱、麻木,這是由於氣被阻塞,應揉捏鼻樑,多做喉部伸展運動。 若氣被阻塞,導致舌頭腫脹,難以轉動,或小舌下垂,應發出『哈』的聲音,將舌頭從口中伸出,並上下捲動舌頭。若耳鳴、疼痛,或深處刺痛,這是由於氣不足,應向耳朵吹氣並塗抹酥油。若氣被阻塞,導致牙痛、鬆動、搖晃、跳動,可將融化的酥油中浸泡用細棉線綁在木棒頂端的棉球,待其溫熱后,敷于牙縫間,或將酥油含在口中。若遍行氣逆行,導致面部腫脹,口鼻歪斜,全身發熱、發冷、瘙癢、麻木、腫脹無痛等癥狀,此障礙也應按照大氣逆行的治療方法進行處理,塗抹溫暖的酥油,並進行不動佛(藏文:མི་བསྐྱོད་པ།,梵文天城體:अचल,梵文羅馬擬音:acala,漢語字面意思:不動)的沐浴塗抹來消除。特別是面部腫脹,應仰臥,調整身體姿勢,進行『哈』的呼氣按摩來消除。若仍未消除,可將烏鴉糞便燒成灰,研磨成粉末,與陳年黑油混合塗抹。 若風的雅瑪(藏文:ཡ་མ་,梵文,梵文羅馬擬音:yama,漢語字面意思:閻摩)爆發,導致脈絡、頭部、面頰疼痛,或牙齒、臉頰疼痛,應將氣壓住,按摩後頸並向上推。塗抹酥油可以消除。若身體上下任何部位出現刺痛、麻木,應挺直身體,屏住呼吸,在疼痛部位吹氣並用力按摩,用手按摩和梳理。若氣被阻塞,導致膽和培根(藏文:བད་མཁྲིས།,梵文,梵文羅馬擬音:kapha-pitta,漢語字面意思:粘液-膽汁)引發疾病,導致胃部上下劇烈疼痛,不要放鬆氣息,難以嘔吐和排便,通用的瀉藥是:無溫熱的涼水,芒硝、訶子等量混合,用勺子舀取適量,用開水沖服。之後,根據情況,多次進行緩和或強烈的運氣。用衣服蓋住,即可產生瀉藥效果。
【English Translation】 If the root is harmonized, obstacles will be cleared. Furthermore, if the limb-qi reverses, causing eye pain, fever, as if whipped by snow, incessant tearing, inability to see anything, and pain in the eyeballs, it is due to changes in body posture and poor vision. The body should be reclined backward, and the cheeks should be rubbed together with the hands until they are warm, then applied to the eyes and massaged. Gently massage from the eye sockets outwards, and comb and massage from the back of the neck to the front of the ears. If the nose is congested, hot, and numb, it is because the qi is blocked. The bridge of the nose should be kneaded, and the throat should be stretched frequently. If the qi is blocked, causing the tongue to swell and be difficult to move, or the uvula to droop, the tongue should be extended from the mouth with a 'ha' sound, and the tongue should be rolled up and down. If there is tinnitus, pain, or a stinging sensation deep inside the ear, it is because the qi is insufficient. Air should be blown into the ear and ghee should be applied. If the qi is blocked, causing toothache, loosening, shaking, and throbbing, a cotton ball tied to the end of a wooden stick with fine cotton thread can be soaked in melted ghee. When it is warm, apply it to the gaps between the teeth, or hold ghee in the mouth. If the pervasive qi reverses, causing facial swelling, distortion of the mouth and nose, fever, cold, itching, numbness, painless swelling, etc., this obstacle should also be treated according to the treatment for major qi reversal, applying warm ghee and performing the ablution and application of Akshobhya (Tibetan: མི་བསྐྱོད་པ།, Sanskrit Devanagari: अचल, Sanskrit Romanization: acala, Chinese literal meaning: immovable). In particular, for facial swelling, lie supine, adjust the body posture, and eliminate it with 'ha' exhalation massage. If it is still not eliminated, crow droppings can be burned to ashes, ground into powder, and mixed with aged black oil for application. If the wind's Yama (Tibetan: ཡ་མ་, Sanskrit:, Sanskrit Romanization: yama, Chinese literal meaning: Yama) erupts, causing pain in the meridians, head, and cheeks, or pain in the teeth and cheeks, the qi should be suppressed, and the back of the neck should be massaged and pushed upwards. Applying ghee can eliminate it. If there is stinging and numbness in any part of the upper or lower body, the body should be straightened, the breath should be held, and air should be blown and vigorously massaged into the painful area, massaging and combing with the hands. If the qi is blocked, causing bile and phlegm (Tibetan: བད་མཁྲིས།, Sanskrit:, Sanskrit Romanization: kapha-pitta, Chinese literal meaning: phlegm-bile) to cause disease, causing severe pain in the upper and lower stomach, do not relax the breath, and it is difficult to vomit and defecate. The general laxative is: cool water without warmth, Glauber's salt, and Terminalia chebula mixed in equal amounts. Take an appropriate amount with a spoon and flush it with boiling water. Afterwards, depending on the situation, perform gentle or strong qi movement many times. Cover with clothes to produce a laxative effect.
། ཆུ་སྐོལ་འཐུང་ཅི་ཐུབ་ཡང་ཡང་བཏང་ལ་རླུང་མནན་པས། ནད་གང་ཡང་ཤང་སྒོ་ལས་འཐོན་ཞིང་། མཐར་ཆུ་མདོག་མ་ཐོན་བར་བཤལ་འབྱུང་ངོ་། །མེ་དྲོད་གསོ་བ་ལ། སེ་འབྲུ། སུག་སྨེལ། ཤིང་ཚྭ། པི་པི་ལིང་བཞི་ཆ་སྙོམས་པ་ལ། རྒྱ་ཚ་ཞད་ཙམ་བཏང་བ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ། སྣ་བུས་གང་བའི་ཚད་ཆུ་གྲང་གིས་ཕུལ་ལ་བཏང་། ཐུན་གྲངས་དང་ཚད་སྦྱར་རོ། །ཡང་ཆུ་བསྡམས་ཤིང་སྲི་ན། ལྕམ་འབྲུ། སྡིག་སྲིན། དྲོད་སྨན། པི་པི་ལིང་བཞི་ཆ་སྙོམས་ལ། གཡེར་མ། གཟེ་མ་རྣམས་ཆ་སྙོམས། རྒྱ་ཚྭ་ཞད་ཙམ་བཏབ་པའི་ཐང་། དང་པོ་སླ་ཞིང་བར་དུ་གར་བ་ཐ་མ་སླ་བ་ཅི་མང་བཏང་། བལ་འདབ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་འདི་བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་པ་ལ་མཆུ་སོར་སྦྱར། ཨོཾ་ཆུ་ཤད་ཤད་དམར་ནར་ནར་ས་ཆལ་ཆལ་ཆུ་ཐོན་ཐོན། དེ་ནས་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་རླུང་གི་ནད་ཕལ་ཆེ་བ་ལ་རུས་གསར་གྱི་ཐང་སྦྱིན། མཁྲིས་པ་ལ་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་གི་ཐང་བཏང་། བད་ཀན་སྐྱ་སྨུག་གང་ལ་ཡང་། ཚྭ་ལ་བུལ་ཏོག །ཅོང་ཞི། ལྒ་སྐྱ་རྣམས་ཆ་སྙོམས་ལ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ་ཆུ་སྐོལ་གྱིས་ཕུལ་ཞིང་བཏང་བས་ནད་བཤལ་དུ་འབྱུང་ངོ་། །ཤ་དུག་དང་སྦྱར་དུག་ 30-27-26a སོགས་ཀྱི་ནད་བསླངས་པ་ལ། གཙོ་བོར་རླུང་ལ་འབད་ཅིང་། དྲི་ཆུ་བསྐོར་བཟློག་སྟེང་འོག་གིས་དྲངས་པས་ནད་བྱང་ཞིང་གསོ་བའི་སྨན་དུ་འགྱུར་རོ། །ས་བདག་དང་ཀླུའི་ནད་འདོན་ན་ཐོག་མར་རླུང་ལ་སྦྱང་བར་བྱས་ལ། གཉེན་པོའི་སྨན་ནི། བསེ་ཞོ་ཞོ་གང་། ཐར་ནུ་ཞོ་ཕྱེད། སྨན་ཆེན་ཞོ་གང་། ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་ཞོ་བཞི། གླ་རྩི་ཞོ་ལྔ། ར་ཁྲག་ནག་པོ་ཞོ་ལྔ་རྣམས་དང་། པདྨེ་དམར་ཁྲ་བར་ཤོག་ཕྲལ་བ་བཅུ་གཅིག རྒྱ་ཚྭ་ཞོ་ཕྱེད། པི་པི་ལིང་མ་ཉམས་པ་རྡོག་པོ་གསུམ། ཤིང་མངར་སྲན་མ་ཙམ། སྡིག་སྲིན་ཐུན་བཟང་བ་གསུམ་གྱི་བུངས། ལྕམ་འབྲུ་ཐུན་ལྔ། གཟེ་མ་ཐུན་ལྔ། རྨ་བྱའི་མདོངས་གསུམ། རུས་སྦལ་དང་། པིར་གྱི་རུས་པ་ཞོ་རེ། དེ་རྣམས་ཞལ་ཤེས་ལྟར་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ། ཙནྡན་མར་ཁུས་མགོ་བསྡུས་པའི་རིལ་བུ་སྲན་ཆུང་ཙམ་རེ་རེ་ནངས་རེ་བཞིན་བསྟེན། རླུང་ལ་འབད་པས་ནད་རྣམས་རང་སྦྱངས་སུ་འབྱུང་ཞིང་སོས་པར་འགྱུར་རོ། །འདིར་ནི་རགས་པའི་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཅི་རིགས་སུ་བྲིས་པ་སྟེ། དེ་ལས་གཞན་ཡང་རིག་པའི་མདའ་ཡིས་བསྣུན་པར་བྱའོ། །འདི་དག་གོང་དུ་དགེ་སློང་གཙང་པས་ཟིན་བྲིས་སུ་བྱས་འདུག་པ་ལ་གཞི་བྱས་ཤིང་། མ་འཐུས་པ་ཁ་ 30-27-26b ཤས་མཚམས་སུ་བབས་པར་བསྒྲིགས་ཏེ། ལྷ་བཙུན་ཆོས་ཀྱི་རྗེའི་བཀས་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན། འབྲི་ཁུང་པ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་བུ་ཚལ་ཕོ་བྲང་རྩེར་བྲིས་པ་འདིས་ཀྱང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གྱུར་ཅིག། །།
【現代漢語翻譯】 即使反覆飲用開水並按壓氣息,各種疾病也會從鼻孔排出,最終腹瀉直至排出清水。 治療火熱衰退:取蓽澄茄、豆蔻、小茴香、長鬍椒四種藥材等量,加入少許巖鹽,研磨成粉末,用一滿勺的量,用冷水沖服。根據情況調整劑量和次數。 如果出現閉尿和尿潴留:取綠絨蒿、地鱉蟲、溫性藥、長鬍椒四種藥材等量,加入余甘子和蒺藜,也等量。加入少許巖鹽,熬製成湯藥。先稀后濃再稀,多多服用。在乾淨的棉布上唸誦此咒語一百零八遍,並用嘴唇和手指按壓:'嗡,楚夏夏,達瑪納納,薩恰恰,楚吞吞。'(藏文:ཨོཾ་ཆུ་ཤད་ཤད་དམར་ནར་ནར་ས་ཆལ་ཆལ་ཆུ་ཐོན་ཐོན།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ chu śaṭ śaṭ dmar nar nar sa chal chal chu thon thon,漢語字面意思:嗡,水,夏夏,紅,納納,薩,恰恰,水,吞吞)。之後,就能從疾病中解脫。 此外,對於大多數氣息疾病,給予新骨湯。對於膽病,服用金色訶子的湯藥。對於任何黏液疾病,無論是灰白色還是其他顏色,將芒硝、硼砂、青鹽、姜等量研磨成粉末,用開水沖服,使疾病通過腹瀉排出。 對於因肉毒和混合毒素等引起的疾病,主要致力於調理氣息,通過上下引導使尿液迴流,這樣就能消除疾病,並轉化為治療的藥物。 如果要消除地神和龍族的疾病,首先要調理氣息。治療的藥物是:牛奶一罐、石灰華半罐、大藥一罐、金色訶子四罐、麝香五罐、黑色的羊血五罐,以及十一張分開的紅色和雜色蓮花瓣、半罐巖鹽、三個完整未損壞的長鬍椒、少量木香、三份優質的地鱉蟲、五份綠絨蒿、五份蒺藜、三根孔雀翎毛,以及龜殼和筆的骨頭各一罐。按照醫囑將這些研磨成粉末,用檀香油調和成小扁豆大小的藥丸,每天早上服用一粒。致力於調理氣息,疾病自然會消除並痊癒。 這裡寫了一些粗略的、近期需要的知識,除此之外,還應該用智慧之箭來探索。 以上是根據僧人純潔的記錄整理的,並根據需要補充了不足之處。應拉尊曲吉杰的請求,由止貢巴·仁欽彭措·曲吉嘉波在布達拉宮頂上寫成,愿此舉也能利益眾生!
【English Translation】 Even with repeated drinking of boiled water and pressing the breath, various diseases will be expelled from the nostrils, eventually leading to diarrhea until clear water is discharged. To treat the decline of fire heat: Take Piper cubeba, cardamom, fennel, and long pepper in equal parts, add a little rock salt, grind into powder, and administer a spoonful with cold water. Adjust the dosage and frequency as needed. If there is urinary retention and strangury: Take Meconopsis, Eupolyphaga seu Steleophaga, warming medicine, and long pepper in equal parts, add Terminalia chebula and Tribulus terrestris, also in equal parts. Add a little rock salt and boil into a decoction. Administer it frequently, first diluted, then concentrated, and finally diluted again. Recite this mantra one hundred and eight times on a clean cotton cloth, pressing with lips and fingers: 'Om, chu shat shat, dmar nar nar, sa chal chal, chu thon thon.' (藏文:ཨོཾ་ཆུ་ཤད་ཤད་དམར་ནར་ནར་ས་ཆལ་ཆལ་ཆུ་ཐོན་ཐོན།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ chu śaṭ śaṭ dmar nar nar sa chal chal chu thon thon,漢語字面意思:Om, water, shat shat, red, nar nar, sa chal chal, water, thon thon). After that, one will be liberated from the disease. Furthermore, for most breath diseases, administer a broth of fresh bones. For bile diseases, administer a decoction of golden Terminalia chebula. For any phlegm disease, whether grayish or otherwise, grind natron, borax, halite, and ginger in equal parts into powder, administer it with boiled water, causing the disease to be expelled through diarrhea. For diseases caused by meat toxins and mixed toxins, primarily focus on regulating the breath, and by guiding the urine flow upwards and downwards, the disease will be eliminated and transformed into a healing medicine. If you want to eliminate the diseases of earth lords and nagas, first purify the breath. The remedies are: one can of milk, half a can of lime, one can of great medicine, four cans of golden Terminalia chebula, five cans of musk, five cans of black sheep blood, and eleven separated red and variegated lotus petals, half a can of rock salt, three whole undamaged long peppers, a small amount of Aucklandia, three portions of good Eupolyphaga seu Steleophaga, five portions of Meconopsis, five portions of Tribulus terrestris, three peacock feathers, and one can each of turtle shell and pen bone. Grind these into powder according to the instructions, mix with sandalwood oil, and take one pill the size of a small lentil each morning. By focusing on regulating the breath, the diseases will naturally be eliminated and healed. Here, some rough and immediate necessities have been written, but beyond that, one should also explore with the arrow of wisdom. The above was compiled based on the notes of the monk Tsangpa, and supplemented where necessary. At the request of Lhatsun Chokyi Je, it was written by Drikungpa Rinchen Phuntsok Chokyi Gyalpo at the top of the Butsal Palace, may this also benefit all beings!