td1129_醫療甘露大瓶類中無死甘露瓶根本續 甘露瓶 根本文.g2.0f
大寶伏藏TD1129གསོ་ཐབས་བདུད་རྩི་བུམ་ཆེན་གྱི་སྐོར་ལས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ། རྩ་གཞུང་། 29-16-1a ༄༅། །གསོ་ཐབས་བདུད་རྩི་བུམ་ཆེན་གྱི་སྐོར་ལས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ། རྩ་གཞུང་། ༄། །སྒྱུ་ལུས་གསོ་བའི་སྨན་དཔྱད། ༈ ཞུས་པ་ལན་དང་བཅས་པ་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ། ༄༅༔ གསོ་ཐབས་བདུད་རྩི་བུམ་ཆེན་གྱི་སྐོར་ལས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ 29-16-1b རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨ་མཱ་ར་ཎ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ཇོ་བོ་དཀོན་མཆོག་འཚོ་བྱེད་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྔོན་གྱི་དུས་ན་སྐལ་པ་བཟང་པོ། སྒྱུ་ལུས་གསོ་བའི་སྨན་དཔྱད། བྱང་སེམས་གསོ་བའི་དམ་ཆོས། བསྟན་པ་སྲུང་བའི་སྐུ་མཐུ་དང་གསུམ་མོ། ཡུམ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ཞུ་བ་ལན་གསུམ་ཕུལ་བའི་དང་པོ༔ ་སྨན་དཔྱད་ནི། ད་ལྟ་དུས་བཟང་སྤྱོད་པ་བཟང་༔ ལྷ་དང་མི་མ་བྱེ༔ ཇོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མ་ཡལ༔ འདྲེ་སྲིན་མ་རུངས་པ་རྣམས་པདྨ་ཉིད་ཀྱིས། དམ་ལ་བཏགས་པའི་དུས་སུའང་༔ སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་ 29-16-2a ལ་ནད་དང་གནོད་པ་དུས་མ་ཡིན་པའི་གདུག་རྩུབ་འབྱུང་ཞིང་༔ སྐབས་ལ་མ་བབས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་པར་གྱུར་ན༔ ཕྱི་མའི་དུས་སུ་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་ལ་འདྲེ་སྲིན་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་རླངས་ནད་གདུག་པ་ཅན་གྱིས་ཉེན་ནས༔ དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་ལོང་མེད་པའམ༔ དུས་མ་ཡིན་པར་སྲོག་གི་བར་ཆད་དུས་ད་ལྟ་བས་དར་བར་འགྱུར་རམ་མི་འགྱུར༔ ཞེས་གུ་རུ་ལ་ཞུས་པ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ་ངོ་མཚར་ཆེ། སློབ་དཔོན་པདྨ་ཆེན་པོ་ལགས༔ ཉིད་ནི་མངོན་ཤེས་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ། ཆེ་དང་ལྡན༔ སྙིགས་དུས་སེམས་ཅན་མི་ལུས་ལ༔ ནད་ཀྱི་གནོད་པ་དར་མི་དར༔ མཐའ་མི་དབུས་སུ་ལྟུང་མི་ལྟུང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཇི་ཙམ་གནས༔ ལུང་བསྟན་ཐོབ་པ་དུ་ཙམ་མཆིས༔ མ་འོངས་དོན་དུ་བསྟན་པར་ཞུ༔ ཞེས་ཡུམ་གྱིས། ཞུས་པས༔ 29-16-2b ཇོ་མོས་ཞུ་བའི་བསམ་པ་དང་༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་གནང་བའི་ཐུགས་རྗེ་འཛོམ་སྟེ༔ གདུལ་བྱ་སྐབས་ལ་བབས་པར་མཁྱེན་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཞུ་བ་ངོ་མཚར་ཆེ། ལན་གསུངས་པ༔ ཨེ་མ་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སེམས་ཅན་མ་རིག་སྡོང་པོ་མི་ལུས་འདི། ལ༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་ལོ་འདབ་རྒྱས༔ མི་དགེ་སྡིག་སྤྱོད་ལོ་ཏོག་འཁྲུངས༔ རྣམ་སྨིན་འབྲས་བུ་ནད་དུ་སྨིན༔ འཛམ་བུ་གླིང་པའི་བཞི་གསུམ་འཇོམས༔ དུ་རུ་ཀ་ཡི་དམག་ཀྱང་འབྱུང་༔ བསྟན་པའི་ཚོང་དུས་བཅོམ་པར་བྱེད༔ ལུང་
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1129《療法甘露大瓶》之部:不死甘露瓶根本續。 甘露瓶,根本經。 幻身療愈之醫藥。 請問答之開端品第一。 大寶伏藏TD1129《療法甘露大瓶》之部:不死甘露瓶根本續。 印度語:Amaraṇa Amṛta Kalāśa Tantra Nāma。 藏語:名為《不死甘露瓶續》。 頂禮上師、本尊、至尊怙主三寶、行醫之諸佛菩薩。 往昔之善劫,有幻身療愈之醫藥,菩提心療愈之正法,護持教法之神力三者。 王妃卡千·措嘉(Yum Kharchen Bza' Mtsho Gyal,蓮師的明妃)向蓮花生大師(Padmasambhava)三次祈請之第一次:關於醫藥。 如今時運昌隆,行為良善,諸天與人類無別,至尊怙主三寶之加持未衰減,邪魔外道已被蓮師以誓言束縛之時,然此等眾生,仍有疾病與災害,遭受非時之苦難,面臨未到之夭折。 未來五濁惡世,邪魔外道之濁氣,將帶來具毒之疾病,以致無暇修持正法,或非時之壽命中斷,較今更為盛行嗎? 蓮師答道:『唉瑪吙!稀有哉!蓮花生大師,您具足神通,通曉過去、現在、未來,偉大無比!于末法時代,眾生之身,疾病之災害是否盛行?是否從中墮落?佛法能存續多久?能獲得多少預言?為未來之利益,請您開示!』 王妃如是請問。 王妃之請問與蓮師之慈悲相應,知曉所化眾生之機緣已成熟,蓮師答道:為利益眾生而請問,甚為稀有! 答曰:唉瑪,王妃卡千·措嘉!眾生無明之樹,此人身啊! 貪嗔癡慢疑(五毒)之枝葉繁茂,不善罪業之作物滋生,異熟果實成熟為疾病,摧毀贍部洲之四分之三,杜魯卡(Duru Ka,指伊斯蘭教)之軍隊亦將興起,破壞佛法之商貿。
【English Translation】 From the section of the Great Treasure Trove TD1129, 'The Great Vase of Nectar for Healing Methods': The Root Tantra of the Immortal Nectar Vase. Nectar Vase, Root Text. Medical Treatments for Healing the Illusory Body. The First Chapter: Questions and Answers as the Basis for Discussion. From the section of the Great Treasure Trove TD1129, 'The Great Vase of Nectar for Healing Methods': The Root Tantra of the Immortal Nectar Vase. In Sanskrit: Amaraṇa Amṛta Kalāśa Tantra Nāma. In Tibetan: Called 'The Tantra of the Immortal Nectar Vase'. Homage to the Lama, Yidam, Lord Protector, the Buddhas, and Bodhisattvas who heal. In the past, in the Fortunate Aeon, there were three things: medical treatments for healing the illusory body, the sacred Dharma for healing the Bodhicitta, and the divine power for protecting the teachings. Yum Kharchen Bza' Mtsho Gyal (Lady Kharchenza, Padmasambhava's consort) made three requests to Guru Padmasambhava, the first concerning medical treatments. Now is a good time, conduct is good, gods and humans are not separate, the blessings of the Lord Protector are not diminished, and even though demons and malevolent spirits have been bound by oath by Padmasambhava, these beings still experience untimely suffering from illness and harm, and face premature death. In the future, in the age of the five degenerations, the impure breath of demons and malevolent spirits will bring virulent diseases, so that there will be no time to practice the sacred Dharma, or untimely obstacles to life will become more prevalent than now? Guru replied: 'Emaho! How wonderful! Great Teacher Padmasambhava, you possess clairvoyance, knowing the three times, and are greatly powerful! In the degenerate age, will the harm of disease become more prevalent in human bodies? Will they fall from the center to the periphery? How long will the Buddha's teachings last? How many prophecies will be obtained? Please reveal them for the sake of the future!' Thus Yum inquired. Yum's inquiry and the Guru's compassion came together, knowing that the time for taming beings had arrived, the Guru replied: It is wonderful to ask for the benefit of beings! He answered: Ema, Lady Kharchen Bza'! The tree of ignorance of sentient beings, this human body! The branches and leaves of the five poisons (greed, hatred, ignorance, pride, and jealousy) grow luxuriantly, the crops of non-virtuous deeds are produced, the ripened fruit matures into disease, destroying three-fourths of Jambudvipa, and the army of Duru Ka (referring to Islam) will also arise, destroying the trade of the Dharma.
བསྟན་ཐོབ་པ་ཉི་ཤུ་གཅིག༔ དགེ་དང་སྡིག་པ་སྤེལ་མར་སྤྱོད༔ དེ་རྣམས་སྙིགས་དུས་དར་བར་འགྱུར༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཡུམ་གྱིས་གུ་རུ་ཆེན་པོ་ལ༔ གསེར་དང་གཡུ་ཡི་མཎྜལ་ཕུལ༔ རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་ཞལ་དུ་དྲངས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི། ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དཔག་མེད་བཤམས༔ དར་ཟབ་ན་བཟའ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི། ་བླ་མ་མཉེས་པའི་ཞབས་ཏོག་བྱས༔ དེ་ནས་ཡུམ་གྱི། ་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཐལ་མོར་སྦྱར༔ བརྩེ་སེམས་སྙིང་རྗེ་དྲག་པོ་ཡིས༔ ཞུ་བའི་ཚིག་འདི་སྙན་དུ་ཕུལ༔ ཨེ་མ་གུ་རུ་ཆེན་པོ་ལགས༔ དུས་གསུམ་མ་འགགས་ས་ལེར་མཁྱེན༔ མ་ལུས་མི་ལུས་ཀུན་མཁྱེན་ན༔ སྙིགས་དུས་སེམས་ཅན་འགྲོ་མཆོག་མི༔ དཀའ་བས་རྙེད་པའི་རྟེན་མཆོག་འདི༔ དུས་མིན་སྲོག་གི་བར་ཆད་ 29-16-3a ཀྱིས༔ ཆོས་མེད་སྟོང་ལོག་བྱེད་དགོས་ན༔ སྐྱི་ཤ་འབུང་ཞིང་མི་བཟོད་པས༔ ནད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་རྣམ་སྨིན་འབྲས་བུ་ནད་དུ་སྨིན་ཅེས་པ། མིང་ཅི་ལགས༔ དུས་ཡུན་སྲུང་བརྟག་གསོ་ཐབས་ཅི༔ གཉེན་པོའི་སྨན། སྦྱོར་བ་མ་ལུས་པ༔ ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་བཀའ་སྩོལ་ཅིག༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ ཞུས་པ་ལན་དང་བཅས་པ་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ༔ ༈ རིམས་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པ། ཡུམ་གྱིས་དེ་ལྟར་ཞུས་པའི་ལན༔ ་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཕུལ་བའི། ཨེ་མ་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ དང་པོ་རྒྱུ་བསྟན་པ། ་སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ ལོག་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད༔ ་སྡིག་པ། སྔགས་པ་རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ཉམས༔ ་སྟག་མོ་ཁ་འཐབ་བྱེད། བཙུན་པ་རྩ་བའི་འདུལ་ཁྲིམས་ཉམས༔ ་དང་པོ་བླ་མས་མི་ཐུབ་སྟེ་སློབ་དཔོན་ཉམས། སྐྱེ་བོ་ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ལས་བུད༔ ་མནའ་ཟ་བ་ལ་སོགས། དགེ་བཤེས་རྣམས་ནི། འཁྲུག་པའི་ཡོ་ལང་བྱེད༔ སྟོན་པའི་དམ་ཆོས་རྣམས། ཟོང་དུ་འཚོང་༔ རྣལ་འབྱོར་རྣམས། ཐོ་ཅོས་ཉ་མ་བསླུ༔ སྒོམ་ཆེན་རྫུན་གྱིས་བུ་སྨད་གསོ༔ ཆོས་པ་རྣམས་ནི། ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རྒྱབ་ཏུ་བསྐྱུུར༔ བདུད་དང་མུ་སྟེགས་དང་དུ་ལེན༔ ་ལོག་པའི་སྤྱོད་པ། འཇིག་རྟེན་ལྷ་འདྲེ་སྲོག་གིས་མཆོད༔ ་གཉའ་དམར་ལ་སོགས། ལོག་པའི་སྤྱོད་ངན་དེ་འདྲ། སྣ་ཚོགས་ཀྱི༔ རང་གི་སྤྱོད་པས་རང་ཉིད་ཕུང་༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་ 29-16-3b བུམ་པ་ལས༔ རིམས་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ ༈ རིམས་ཀྱི་རྐྱེན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པ། གཉིས་པ་རྐྱེན་བསྟན་པ་ནམ་མཁའི་རཱ་ཧུ་ལ་སོགས་པ། ་ཡ་བདུད་གཟའ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁྲོས༔ མ་བདུད་གཏིང་ཁམས་མ་མོ་རྣམས། གཡོས༔ ས་བདག །་ཧལ་ཁྱི་ལ་སོགས་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས༔ གདུག་པ་ཅན་དེ་རྣམས། གྱི་ཁ་རླངས་འཕྲོས༔ ་པ་ལས། ནད་ཀྱི་ཁ་རླངས་སྤྲིན་དུ་ཆགས༔ ནད་མཚོན་མུ་གེ་ཆར་ལྟར་བབས༔ མཛེ་དང་དམུ་ཆུ་གཉན་ནད་བལ་ནད་རྒྱུ་གཟེར་གཞང་འབྲ
【現代漢語翻譯】 二十一種教法得以弘揚,善與惡交替行事,這些現象將在末法時期盛行。』 說完,曼達拉娃(Mandāravā,蓮花生的明妃)向蓮花生大師(Guru Rinpoche)獻上黃金和綠松石曼扎,奉上百味佳餚,陳設無量無邊的內外密供,獻上絲綢衣裳,以身語意三門承侍上師,令其歡喜。 之後,曼達拉娃以恭敬之心合掌,以強烈的慈悲心,獻上如下祈請:『唉瑪 蓮花生大師!您清晰了知過去、現在、未來三時,無遺了知所有人類和非人類眾生。 末法時期,眾生福薄命短,難以獲得這珍貴的人身,卻因非時死亡的障礙,不得不捨棄,不得不虛度此生,這實在令人毛骨悚然,難以忍受!疾病的起因、條件、成熟和結果,疾病成熟的原因是什麼?持續時間、診斷、治療方法是什麼?懇請您慈悲地告訴我所有的解藥和配方!』 從不死甘露寶瓶中,關於提問及回答的開端章節,即第一章。 疾病起因之章節,即第二章。 曼達拉娃如此祈請后,蓮花生大師給予了八個方面的回答:『唉瑪 喬摩 卡欽 扎(Jomo Kharchenza,對曼達拉娃的尊稱)!首先是關於起因的闡述:末法時期的眾生,行持各種邪惡的行為,違背誓言,爭鬥不休;僧人違背根本的戒律,上師無法調伏弟子,導師墮落;人們不知羞恥,不顧廉恥;格西(dge bshes,佛學博士)們製造爭端;聖教被用來交易;瑜伽士用欺騙的手段來獲取食物;修行者用謊言來養活妻兒;信徒們背棄上師和三寶,接受邪魔外道;以活祭來祭拜世間的神靈鬼怪;各種各樣的邪惡行徑,最終會毀滅自己。』 從不死甘露寶瓶中,疾病起因之章節,即第二章。 疾病緣起之章節,即第三章。 第二是關於緣起的闡述:羅睺星(Rāhu,星宿神)等天界的邪魔憤怒,地母等邪魔騷動,土地神(sa bdag)等八部眾(sde brgyad)混戰,這些惡毒的眾生散發毒氣,疾病的毒氣凝結成云,疾病、刀兵、饑荒如雨般降臨,麻風病、水腫、熱病、瘟疫、腫瘤等疾病蔓延。
【English Translation】 Twenty-one teachings will be propagated, and good and evil will be practiced alternately. These phenomena will flourish in the degenerate age.' Having spoken, Mandāravā (蓮花生的明妃) offered a golden and turquoise maṇḍala to Guru Rinpoche (蓮花生大師), presented a hundred exquisite dishes, arranged immeasurable outer, inner, and secret offerings, offered silk garments, and served the guru with her body, speech, and mind, delighting him. Thereafter, Mandāravā, with a reverent mind, joined her palms and, with intense compassion, made the following request: 'Ema Guru Rinpoche! You clearly know the three times—past, present, and future—and completely know all human and non-human beings. In the degenerate age, beings have little merit and short lives. It is difficult to obtain this precious human body, yet due to untimely death, they must abandon it and waste this life. This is truly horrifying and unbearable! What are the causes, conditions, maturation, and results of diseases? What is the reason for the maturation of diseases? What are the duration, diagnosis, and methods of treatment? Please compassionately tell me all the antidotes and formulas!' From the immortal nectar vase, the opening chapter on questions and answers, the first chapter. The chapter on the causes of diseases, the second chapter. After Mandāravā made this request, Guru Rinpoche gave eight aspects of answers: 'Ema Jomo Kharchenza (對曼達拉娃的尊稱)! First, the explanation of the causes: Beings in the degenerate age engage in various evil deeds, break vows, and fight incessantly; monks violate the fundamental precepts, the guru cannot subdue disciples, and the teacher falls; people are shameless and disregard decency; the geshes (dge bshes, 佛學博士) create disputes; the holy Dharma is used for trade; yogis use deception to obtain food; practitioners use lies to support their wives and children; believers abandon the guru and the Three Jewels, and accept demons and heretics; they offer living sacrifices to worldly gods and spirits; all kinds of evil deeds will ultimately destroy themselves.' From the immortal nectar vase, the chapter on the causes of diseases, the second chapter. The chapter on the conditions of diseases, the third chapter. Second, the explanation of the conditions: Rāhu (羅睺星, 星宿神) and other celestial demons are angry, the earth mothers and other demons are agitated, the earth lords (sa bdag) and other eight classes (sde brgyad) are in turmoil, these malicious beings emit poisonous gases, the poisonous gases of diseases condense into clouds, and diseases, weapons, and famine fall like rain. Leprosy, edema, fever, plague, tumors, and other diseases spread.
ུམ་ལ་སོགས། དང་༔ དྲེགས་པ་ཅན་གསུམ་ལས་དང་པོ། ་རུས་ནད་ནག་པོ་མཛེ་ཡིས་འཛིན༔ ཁྲག་ནད་དམུ་ཆུ་རྫིང་དུ་འཁྱིལ༔ ཤ་ནད་དོན་སྙིང་གཉན་གྱིས་རྨུག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ རིམས་ཀྱི་རྐྱེན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ༔ ༈ རིམས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པ། གསུམ་པ་མིང་བསྟན་པ། ་གསུམ་གྱི་ཐ་མ་གཉན་ནད་དེ༔ འདེགས་བྱེད་རླུང་གི་རྟ་ལ་ཞོན༔ རིམ་པས། ་ཚ་བ་སྦུགས་པའི་བེར་ཆེན་གོན༔ ་རྒས་པོ། མཆིན་མཁྲིས་ཚ་བའི་གནས་སུ་བབས༔ མིང་གི་རྣམ་གྲངས། ་རྒྱ་ནད་མིག་སེར་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ བལ་ནད་རིམས་ཚད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ གཉན་ཚད་ཐོག་བབས་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཅོག་འགྱེལ་ལྟག་དགྱེད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ ནག་པོ་གསུམ་བསྒྲིལ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ མིང་གི་རྣམ་གྲངས་བརྗོད་མི་ལངས༔ ཁོ་ཡིས་སྤྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྟ་ལ་ཞོན། ཅིར་ཡང་སྟོན༔ 29-16-4a སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་ནད་ཐམས་ཅད་། ་ཁོ་ལ་མི་གཏོགས་གཅིག་ཀྱང་མེད༔ སྨན་པས་རྩ་རྒྱུག་མཁྲིས་པར་འཆོས༔ སྐྱེ་བོ། ་བླུན་པོ་རྣམས་ནི་རླུང་བཅོས་བྱེད༔ ཡང་ན་བུད་མེད་རྣམས་ནི། རུས་ནད་གྲང་བར་འཆོས༔ ཕལ་ཆེར་འདེགས་པ་མང་སྟེ། ཁ་དམར་ཐོགས་པ་ཉུང་༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ རིམས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔ ༈ རིམས་འབྱུང་བའི་དུས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པ། བཞི་པ་རིམས་འབྱུང་བའི་དུས་བསྟན་པ། ་ཚེ་ལོ་དྲུག་ཅུ་ཁ་རལ་ལ༔ སེམས་ཅན་གྱི། ་སྲོག་གཅོད་སྙིང་རྗེ་མེད་པའི་དམག༔ མཐའ་མིས་ཧོར་གྱི། དབུས་ཡུལ་བཟུང་ནས་སུ༔ བོད་ཁམས་སེམས་ཅན་བཞི་གསུམ་དབུགས་དང་བྲལ་ནས། ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་ཚེ༔ ས་ཡི་འཕྲུལ་འཁོར་ས་གཡོས་པ། ཆེན་པོ་འབྱུང་༔ རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་འགུལ་ཞིང་ལྡེག༔ རི་རྡོ་ཀླུང་དུ་ཆར་ལྟར་བབས༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིགས་ཤིང་སྐྲགས༔ ་འགའ་ཞིག་ལུས་སྲོག་དབུགས་དང་བཞི་གསུམ་འབྲལ། དེ་རྗེས་མཁའ་ལ་མེ་འབར་ནས༔ ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་གཟི་མདངས་ཉམས༔ ཆར་རྒྱུན་མེ་ཏོག་རི་བོང་རྭ༔ ་འདྲ་སྟེ་མེད། སྐྱེ་འཁྲུངས་ལོ་ཏོག་མ་རུངས་བརླག་པར། བྱས༔ རྡོ་ཡི་འཕྲུལ་འཁོར་ཡོས་འཐག་པ། རྒྱུན་ཐག་ཆད༔ ཚ་གྲང་འཐབ་པའི་ང་རོ་ཉམས༔ ཀུག་ཅེས་བྱ་བའི་ནད་ཀྱང་འབྱུང་༔ ་ལྷོག་པ་ལ་ཟེར། དབང་པོའི་གྲྭ་ཆག་གཟི་མདངས་ཤོར༔ ་ནད་དེས་བཞི་གསུམ་འཇོམས་ 29-16-4b པར་བྱེད། ཡི་དྭགས་ལྟ་བུར་རིད་ཅིང་ཉམས༔ བག་མེད་ལུས་པོ་སྟན་ལ་འབྱར༔ གསོ་བའི་ཐབས་བྲལ་སྨན་མཆོག་དཀོན༔ དེ་བྱུང་སྤྱོད་པ་སྔ་ལྟས་ནི༔ གོས་ངན་ཁྱི་ཐུལ་གོན་པ་འོང་༔ ཞྭ་ངན་རྩིད་ཞུ་གྱོན་པ་འོང་༔ ཕུ་དུང་ཁ་མཐུད་དམར་པོ་འདོགས༔ ལྟ་བ་མཐོན་པོར་ཁས་བླངས་ནས༔ ཕཊ་ཀྱི་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་པར༔ ་མཚན་ཉིད་མི་ཤེས་པ། ཁ་ལ་ཕཊ་ཅེས་གང་གིས་ཀྱང་ཅི་བྱེད་འཆི་བ་འོང་
【現代漢語翻譯】 如母等。當!三傲慢者之首:骨病黑如癬,血病腹水積成池,肉病心熱如霧籠。如是說。于不死甘露瓶中,所示瘟疫之緣起品第三。 瘟疫之名相品第四 第三名相品:三者之末為熱病,乘馭升騰風之駿馬,次第著火熱內陷之大氅,老者降臨肝膽熱盛之處。名相之異名:亦稱漢病目黃,亦稱絨病瘟熱,亦稱熱病雷降,亦稱黑倒地,亦稱僵仆仰臥,亦稱黑三合。名相之異數不可勝數,彼以化身馭馬,無所不顯。 末世一切病,無一不屬於彼。醫者診脈治膽,愚者治風,或有婦人,治骨病為寒癥。多半升騰,少有口紅。于不死甘露瓶中,所示瘟疫之名相品第四。 瘟疫發生之時品第五 第四瘟疫發生之時:當人壽六十歲時,眾生斷命無悲憫之兵,邊民霍爾(蒙古)佔據中央國土,藏地眾生四分之三氣息奄奄,降伏之時,大地之輪地動山搖,巨大之變故發生,草木森林搖動傾倒,山石如雨落入河中,眾生皆驚恐,部分眾生身命氣息分離。其後空中燃火,日月星辰光芒消逝,雨水如鮮花兔角般稀少,生長之作物被摧毀。石輪之石磨,繩索斷裂,冷熱交戰之聲消失,名為庫格之病亦會發生(指腫脹),感官衰退光彩盡失,此病將摧毀四分之三的眾生,如餓鬼般瘦弱衰敗,無所顧忌之身軀緊貼床榻,治療之法缺失,妙藥難尋。此等發生之先兆為:身著劣質狗皮衣,頭戴劣質氈帽,衣袖相連佩戴紅色飾品,高談闊論,卻不知帕特(藏文,梵文,phat,摧破)之真諦,不知其相,口中唸誦帕特(藏文,梵文,phat,摧破),無論做什麼都將死去。
【English Translation】 Like mothers, etc. Dang! The first of the three arrogant ones: bone disease black like mange, blood disease ascites accumulate into a pool, flesh disease heart heat like a misty cage. Thus it is said. From the Immortal Ambrosia Vase, the third chapter on the causes of epidemics. The fourth chapter on the names of epidemics. The third chapter on names: The last of the three is heat disease, riding on the horse of ascending wind, gradually wearing the great cloak of internal heat, the old man descends to the place where the liver and gallbladder are hot. Different names: also called Han disease yellow eyes, also called wool disease epidemic fever, also called heat disease thunderbolt, also called black falling, also called stiff lying down, also called black three combinations. The different numbers of names are countless, he rides the horse with incarnation, showing everything. All the diseases of the degenerate age, none of them do not belong to him. Doctors diagnose the pulse and treat the gallbladder, fools treat the wind, or some women treat bone disease as cold. Mostly ascending, few have red lips. From the Immortal Ambrosia Vase, the fourth chapter on the names of epidemics. The fifth chapter on the time of epidemics. The fourth on the time of epidemics: When human life is sixty years old, sentient beings kill lives without compassion, the border people Hor (Mongols) occupy the central land, three-quarters of the sentient beings in Tibet are dying, when they are subdued, the earth wheel shakes and the earth moves, great changes occur, trees and forests shake and fall, mountain stones fall into the river like rain, all sentient beings are frightened, some sentient beings separate from body, life, and breath. After that, fire burns in the sky, the light of the sun, moon, and stars disappears, rain is as rare as flowers and rabbit horns, and the growing crops are destroyed. The rope of the stone wheel mill is broken, the sound of cold and heat fighting disappears, and a disease called Kug will also occur (referring to swelling), the senses decline and the glory is lost, this disease will destroy three-quarters of the sentient beings, weak and decayed like hungry ghosts, the reckless body sticks to the bed, the method of treatment is missing, and the wonderful medicine is difficult to find. The omens of these occurrences are: wearing inferior dog skin clothes, wearing inferior felt hats, sleeves connected and wearing red ornaments, talking loudly, but not knowing the true meaning of Phat (藏文,梵文,phat,摧破), not knowing its appearance, reciting Phat (藏文,梵文,phat,摧破) in the mouth, no matter what you do, you will die.
བར་གདའ་ཟེར་འདོད་སྲེད་སུ་བས་ཆེ་བ་ཞིག་གོ །ཟེར་བ་འོང་༔ ཆོས་མེད་ལོག་ཆོས་སྤྱོད་པ་འོང་༔ དེ་འདྲའི་དུས་རྣམས་བྱུང་དུས་སུ༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་དར་བར་འགྱུར༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ རིམས་འབྱུང་བའི་དུས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ༔ ༈ རིམས་གནས་པའི་ཡུན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པ། ལྔ་པ་ཡུན་བསྟན་པ་ནི། ་ཡུན་ནི་ཟླ་གཅིག་ལོ་གཅིག་གམ༔ ཡང་ན་ལོ་སྐོར་གཅིག་བར་དུ༔ མཛེ་ཡུལ་གྲོང་ཟན་ཟ་བ་ལྟར༔ འདྲིས་པའི་ས་རུ་ཡང་ཡང་བཟློག༔ ་པར་བཤད་པ། རྒྱ་མོ་དར་བལྟབས་རིམ་པ་རིམ་པས། བཞིན་དུ་གནས༔ སྨྱོན་ཐབས་རྐུན་བུ་བཞིན་དུ་དུས་མ་ཡིན་པར་རྟགས་མ་ཡིན་པས་འཆི་བར་བཤད། འོང་༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ རིམས་གནས་པའི་ཡུན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ༔ ༈ རིམས་སྲུང་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པ། དྲུག་པ་སྲུང་ཐབས། ་དེ་ལ་སྲུང་ཐབས་རྣམས་པ་གསུམ༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སྲུང་ཐབས་བསྟན༔ 29-16-5a དང་པོ། ་ཕྱི་སྲུང་སྤྱོད་ལམ་ཆོ་གས་བསྲུང་༔ ནང་སྲུང་ཟུ་གུ་གྱད་ཀྱིས་བསྲུང་༔ གསང་སྲུང་ལྟ་སྒོམ་ཏིང་འཛིན་གྱི། དམིགས་པས་བསྲུང་༔ དང་པོ་ཕྱི་ཡི་སྲུང་བ་ནི༔ འཁོན་ཐབས་སྤང་དང་གོང་མ་བཅོས༔ དུས་ཀྱི་རིམ་གྲོ་ལུགས་བཞིན་བྱ༔ ཆོས་སྤྱོད་དགེ་ལ་བརྩོན་པར་འབད༔ དཀར་ཆོས་མདོ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་སོགས་པ། གསུང་རབ་བསྒྲག་པ་བསྔགས༔ གཉིས་པ་དཔའ་བོ་དགུའི། ནང་གི་སྲུང་བ་ནི༔ ཟུ་གུ་ནང་དུ་གཞུག་པ་དང་༔ མཐའ་བཞིའི་གྱད་བྱུག་པ། ཕུར་མ། སྔགས། འཁོར་ལོ། ཀྱིས་བསྐོར་ལ་བསྲུང་༔ གསུམ་པ་གསང་བའི་སྲུང་བ་ནི༔ མི་རྟོག་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་མ་བྲལ་བར༔ སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་སྔོན་པོ་དང་༔ ཉི་ཟླ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ༔ ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངང་ལ་བཞག༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ རིམས་སྲུང་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ༔ ༈ རིམས་བརྟག་ཐབས་ལ་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ཡིན་མིན། བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པ། བདུན་པ་བརྟག་ཐབས་བསྟན་པ་ནི། ་ནད་ཀྱི་རིགས་ལ་རྣམ་པ་ལྔ། བཞི༔ མེ་ཆུ་ས་རླུང་འདུས་པའོ༔ ་འབྱུང་བ་བཞིས་བསྐྱེད། བརྟག་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ༔ སྔོན་འགྲོ་འབྱུང་བའི་རིགས་རྣམ་པ་ལྔས། ལ་བརྟག༔ དངོས་གཞི་གཟུང་ཡུལ་དོན་ལ་བརྟག༔ ཐ་མ་འཚོ་འཆི་བརྟག་པ་སྟེ༔ དང་པོ་སྐྱ་ 29-16-5b རིམས་སྤྱི་ཡི་རྟགས༔ བར་དུ་ཁྱད་པར་གཉན་གྱི་རྟགས༔ ཐ་མ་དོན་ལ་བབས་པའི་རྟགས༔ རླུང་དང་ཚད་པ་གཉན་གསུམ་རྟགས༔ འབྱུང་བཞི་མེ་ཆུ་ལ་སོགས། རིགས་དང་བསྟུན་ནས་སུ༔ འཇུག་པའི་སྒོ་དང་འགྲིམ་པའི་སྲང་༔ གནས་པའི་ཡུལ་དང་འཁྲས་པའི་རྫོང་༔ ནད་དང་གདོན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སོ་སོར་བརྟག
【現代漢語翻譯】 誰比貪戀死亡更甚呢?』這樣的話會出現,不信佛法而行邪法的事情會出現。當這些時候到來時,黑色的墮落將會盛行。這是從不死甘露瓶中,關於瘟疫出現時期的第五章節。 第六章,關於瘟疫持續時間的闡述。 第五章是關於持續時間的闡述:瘟疫的持續時間可能是一個月或一年,甚至長達一個輪迴。就像麻風病人吃村莊里的食物一樣,它會在熟悉的地方反覆出現。就像展開的中國絲綢一樣,一層又一層地持續存在。就像瘋子、小偷一樣,在不適當的時間,以不適當的方式死去。』這樣的話會出現。這是從不死甘露瓶中,關於瘟疫持續時間的第六章節。 第七章,關於預防瘟疫方法的闡述。 第六章是關於預防方法:有三種預防方法,即外、內、秘密三種預防方法。 首先,外部預防是通過行爲規範和儀式來保護;內部預防是通過護身符和結界來保護;秘密預防是通過觀想和禪定來保護。首先,外部的保護是:避免爭端,修復貢瑪(一種祭祀建築),按照儀軌進行祭祀,努力行善,特別是要勤奮地宣講《白法經》等殊勝的經典。 第二,九勇士的內部保護是:將護身符放入體內,在四周塗抹結界,用金剛橛、咒語、法輪來圍繞和保護。 第三,秘密的保護是:在無分別的空性狀態中,不離本尊的慢,觀想藍色的鵬鳥和日月燃燒的壇城。一切法皆是空性,安住于無分別的狀態中。這是從不死甘露瓶中,關於預防瘟疫方法的第七章節。 第八章,關於判斷是否為黑色墮落瘟疫的闡述。 第七章是關於判斷方法的闡述:疾病的種類有五種,由四大元素——地、水、火、風組成。由四大元素產生。判斷方法有三種,即前行、正行、後行。前行是通過五種元素來判斷;正行是通過所觀察的對象來判斷;最後是判斷生死。首先是普通瘟疫的徵兆;中間是特殊的熱病的徵兆;最後是疾病發作的徵兆。風、熱和熱病這三種疾病的徵兆,要根據四大元素——地、水、火等,以及進入的途徑、傳播的道路、停留的地方和聚集的堡壘,通過疾病和邪魔的區分,來分別判斷普通和特殊的徵兆。
【English Translation】 Who is more attached to desire than to death?' Such words will arise, and the practice of non-Buddhist and heretical teachings will occur. When such times come, the black downfall will prevail. This is the fifth chapter from the Immortal Nectar Vase, concerning the time of the emergence of plagues. Chapter Six, concerning the duration of the plague. The fifth chapter is about explaining the duration: The duration of the plague may be one month or one year, or even up to one cycle. Just as a leper eats the food of a village, it will repeatedly occur in familiar places. Like unfolded Chinese silk, it persists layer upon layer. Like a madman or a thief, one dies at an inappropriate time and in an inappropriate manner.' Such words will arise. This is the sixth chapter from the Immortal Nectar Vase, concerning the duration of the plague. Chapter Seven, concerning the methods of protecting against the plague. The sixth chapter is about protection methods: There are three methods of protection, namely external, internal, and secret protection methods. First, external protection is to protect through conduct and rituals; internal protection is to protect through amulets and fortifications; secret protection is to protect through visualization and meditation. First, external protection is: avoid disputes, repair the Gongma (a type of sacrificial building), perform sacrifices according to the rituals, strive to do good deeds, and especially diligently proclaim the excellent scriptures such as the Sutra of White Dharma. Second, the internal protection of the nine heroes is: to place the amulet inside the body, to smear fortifications around the four sides, and to surround and protect with the Vajrakilaya, mantras, and Dharma wheels. Third, the secret protection is: in the state of non-conceptual emptiness, without separating from the pride of the deity, visualize the blue Garuda and the mandala of the burning sun and moon. All phenomena are emptiness, and abide in the state of non-conceptualization. This is the seventh chapter from the Immortal Nectar Vase, concerning the methods of protecting against the plague. Chapter Eight, concerning the explanation of how to determine whether it is a black downfall plague. The seventh chapter is about explaining the methods of diagnosis: There are five types of diseases, composed of the four elements—earth, water, fire, and wind. They are produced by the four elements. There are three methods of diagnosis, namely preliminary, main, and subsequent. The preliminary is to diagnose through the five elements; the main is to diagnose through the object being observed; and the last is to determine life and death. First are the signs of a common plague; in the middle are the signs of a special fever; and finally are the signs of the onset of the disease. The signs of the three diseases—wind, heat, and fever—should be determined separately according to the four elements—earth, water, fire, etc., as well as the path of entry, the road of transmission, the place of stay, and the fortress of gathering, through the distinction between disease and demons, to distinguish between common and special signs.
༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ རིམས་བརྟག་ཐབས་ལ་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ཡིན་མིན། བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ༔ ༈ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་གྱི་རིམས་ནད་བཅོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པ། བརྒྱད་པ་བཅོས་ཐབས་བསྟན་པ། ་དེ་ལ་བཅོས་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ༔ གཉན་དང་ཚད་པ་རླུང་དུ་བཅོས༔ དང་པོ་གཉན་གྱི་རི་བོ་བསྙིལ༔ བར་དུ་ཚད་པའི་མེ་དབལ་བསད༔ ཐ་མ་རླུང་བཅོས་ལུས་པོ་གསོ༔ གཉན་གྱི་རི་བོ་བསྙིལ་བ་ལ༔ བཅོས་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་ནས་སུ༔ གཞུང་བཞིན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་དང་༔ ནད་རིགས་ངོ་ཡི་བཟུང་ནས་སུ༔ གྱེན་པོ་ཐུས་སུ་བཏུ་བ་དང་༔ སྒྱུ་ལུས་དུམ་བུར་བཏུབས་ནས་སུ༔ མདེའུ་ཐུང་གར་བབས་བཅོས་པ་འོ༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་ནས་སུ༔ གཞུང་བཞིན་སྨན་གྱིས་བཅོས་ཐབས་ནི༔ སྨིན་བྱ་ནད་དཔྱད་སྦྱང་བ་དང་༔ གཏར་སྲེག་དཔྱད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས༔ ལུས་ཟུངས་ནད་ཀྱི་གཞི་ལ་དྲིས༔ ནད་རིགས་ 29-16-6a ངོ་ཡིས་བཟུང་ནས་སུ༔ གྱེན་པོ་ཐུས་སུ་བཏུ་བ་ནི༔ མེ་ཆུ་ས་རླུང་འབྱུང་བཞི་ལ༔ གཉེན་པོ་གྲང་དྲོ་གཏོང་བ་སྟེ༔ ས་མེ་ཚ་བ་བསིལ་དུ་བཅོས༔ ཆུ་རླུང་གྲང་བ་དྲོད་དུ་བཅོས༔ འགྱུར་བ་མེད་པར་བརྟགས་ནས་སུ༔ འཆོར་བ་མེད་པར་བརྩོན་པར་བཅོས༔ སྒྱུ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབས་ནས་སུ༔ མདེ་ཐུང་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་ནི༔ གདུགས་མགོ་བོ། དང་འཁོར་ལོའི་རྐང་མཐིལ། བར་དག་ཏུ༔ འབྱུང་བ་ཚ་གྲང་མ་སྙོམས་པར༔ བྱེ་བྲག་ཁོལ་བུར་ཟུག་བྱུང་ན༔ མགར་བ་མཁས་པའི་ལག་ཆ་བཞིན༔ རིག་པའི་མདའ་ཡིས་བསྣུན་ལ་བཅོས༔ སྤྱིར་དུ་ནག་པོ་གསུམ་སྒྲིལ་ལ༔ གཉན་དང་ཚད་པ་རླུང་དུ་བཅོས༔ བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ དང་པོ་གཉན་གྱི་རི་བོ་གཞོམ༔ བསིལ་སྨན་གཉེན་པོ་སྦྲགས་པ་ཡིས༔ བར་དུ་ཚ་བའི་མེ་དབལ་བསད༔ བཅུད་བཅོས་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ ཐ་མ་རླུང་བཅོས་ལུས་པོ་གསོ༔ སྨན་རྣམས་བུངས་མཉམ་བསྲེས་ལ་བཏགས༔ སྨན་ཆེན་སུམ་འགྱུར་ཁ་གནོན་བཏང་༔ རྒྱ་བྲག་ངོས་ཀྱི་ཞུན་ཆེན་དང་༔ ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་ཆབ་ལོ་བརྒྱད་དམ་དགེ་སློང་གཙང་མ། ཀྱིས་བསྡུས༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ ལྔ་འམ་བདུན་ནམ་དགུ་བཅུ་གཅིག༔ བཅོ་ལྔ་ལ་སོགས་ཐུན་གྱི་ཚད༔ ལུས་ཟུངས་ནད་ཀྱི་དབྱིབས་དང་སྦྱར༔ ནད་སོས་དང་ 29-16-6b ག་མི་ལེན་ན༔ སེའུ་འབྲུ་བཞི་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ༔ རྒས་དང་བྱིས་པ་ལུས་ཟུངས་ཟད༔ ཉམས་དང་ལྡན་པས་སྤང་བར་བྱ༔ གཅེས་པ་སྙིང་དང་འདྲ་བ་ལ༔ ཤིན་ཏུ་འབད་ལ་བརྩོན་པར་བཅོས༔ རྟོག་བྲལ་བྱང་སེམས་ལྡན་པ་ཡིས༔ མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་དོན་ཆེད་དུ༔ ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་མ་བྲལ་བར༔ བརྩེ་སེམས་སྙིང་རྗེ་དྲག་པོས་བཅོས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་གྱི། ་རིམས་ནད་བཅོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ༔ ཚ་གྲང་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ལ༔ འདི་བས་ལྷག
【現代漢語翻譯】 《不死甘露寶瓶》中,關於診斷瘟疫的方法,是否為黑流感?第八品。 黑流感瘟疫治療法,第九品。 第八品,講述治療方法。治療方法有三種:調伏熱癥、炎癥和隆(རླུང,Vāyu,瓦由,風)。首先,摧燬炎癥之山;其次,熄滅熱癥之火;最後,調理隆,滋養身體。摧燬炎癥之山有三種方法:將國王從王位上拉下來,按照正規方法用藥物治療;抓住疾病的本質,用強力手段壓制;將幻身切成碎片,用短劍刺中要害進行治療。將國王從王位上拉下來,按照正規方法用藥物治療的方法是:精通疾病的診斷和治療,運用放血、艾灸等治療手段,詢問身體的狀況和疾病的根源。 抓住疾病的本質,用強力手段壓制的方法是:針對地、水、火、風四大元素,採取相反的寒熱療法。對於屬火的熱性疾病,用寒性藥物治療;對於屬水、風的寒性疾病,用熱性藥物治療。在確定沒有變化后,努力防止惡化。將幻身切成碎片,用短劍藥物治療的方法是:在傘蓋(頭頂)、法輪(足底)等部位,如果出現四大不調,出現區域性腫脹,就像熟練鐵匠使用工具一樣,用智慧之箭進行治療。 總的來說,對於黑流感三合病,要調伏炎癥、熱癥和隆。用偉大的甘露合劑,首先摧燬炎癥之山;用寒性藥物和對治方法,熄滅熱癥之火;用滋補和適當的療法,最終調理隆,滋養身體。將所有藥物等量混合,加入大藥三倍的壓制藥,以及巖壁上的大黃,和具有功德的八功德水或清凈比丘的尿液混合。製成中等大小的豌豆丸,服用五粒、七粒、九粒或十一粒、十五粒等劑量,根據身體狀況和疾病型別調整。如果疾病沒有好轉,就使用四籽馬錢子的配方。對於年老體弱、身體虛弱的人,應避免使用此法。對於像心臟一樣珍貴的人,要非常努力地進行治療。具有無分別智慧的菩薩,爲了利益如虛空般的眾生,不離天神般的自豪感,以強烈的慈悲心進行治療。從《不死甘露寶瓶》中,關於黑流感瘟疫的治療法,第九品。對於寒熱黑流感,沒有比這更好的了。
【English Translation】 From 'The Immortal Nectar Vase', the eighth chapter is about methods for diagnosing epidemics, whether it is Black Running Sickness. The ninth chapter is about treating the Black Running Sickness epidemic. The eighth chapter explains the treatment methods. There are three types of treatment: subduing heat, inflammation, and Vāyu (རླུང,Vāyu,瓦由,wind). First, destroy the mountain of inflammation; second, extinguish the fire of heat; and finally, regulate Vāyu and nourish the body. There are three methods to destroy the mountain of inflammation: removing the king from the throne and treating him with medicine according to the proper method; grasping the essence of the disease and suppressing it with strong measures; and cutting the illusory body into pieces and treating it by striking the vital points with a short sword. Removing the king from the throne and treating him with medicine according to the proper method involves mastering the diagnosis and treatment of diseases, using methods such as bloodletting and moxibustion, and inquiring about the body's condition and the root of the disease. Grasping the essence of the disease and suppressing it with strong measures involves using opposite cold and heat therapies for the four elements of earth, water, fire, and wind. For hot diseases related to fire, treat with cold medicines; for cold diseases related to water and wind, treat with hot medicines. After confirming that there is no change, strive to prevent deterioration. Cutting the illusory body into pieces and treating it with a short sword involves treating specific areas such as the umbrella (head) and the wheel (sole of the foot). If imbalances in the four elements occur, causing local swelling, treat it like a skilled blacksmith using tools, striking with the arrow of wisdom. In general, for the triad of Black Running Sickness, subdue inflammation, heat, and Vāyu. Use the great nectar compound to first destroy the mountain of inflammation; use cold medicines and antidotes to extinguish the fire of heat; and finally, use nourishing and appropriate therapies to regulate Vāyu and nourish the body. Mix all medicines in equal amounts, add three times the amount of suppressant medicine, and mix with rhubarb from the rock wall and eight merit waters or the urine of a pure monk. Make medium-sized pea pills, and take doses of five, seven, nine, eleven, or fifteen pills, adjusting according to the body's condition and the type of disease. If the disease does not improve, use the formula of four Strychnos nux-vomica seeds. This method should be avoided for the elderly, weak, and debilitated. For those as precious as the heart, treat with great effort. A Bodhisattva with non-discriminating wisdom, for the benefit of beings as vast as space, treats with unwavering divine pride and intense compassion. From 'The Immortal Nectar Vase', the ninth chapter is about treating the Black Running Sickness epidemic. For cold and hot Black Running Sickness, there is nothing better than this.
་པའི་བཅོས་ཐབས་ནི༔ འཛམ་གླིང་ཉི་མ་ལྟར་རྒྱུག་ཀྱང་༔ ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཏེ་གསེར་དང་འདྲ༔ གསོ་དཔྱད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་འདི༔ ཡུམ་གྱི་སྐོར་འདི། ་གཞན་ལས་ཁྱད་འཕགས་ལུས་ཀྱི། མགོ་དང་འདྲ༔ སྙིང་ངམ་དབང་པོའི་མིག་དང་མཚུངས༔ ལྷ་མི་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ། ་ཀུན་ལ་མེད་དོ་ནོར་བུ་འདྲ༔ གསོ་བྱེད། ་འདི་ཡོད་ནད་རྒྱུག་འགྱེལ་གྱི། འཆི་བ་མི་འབྱུང་སྟེ༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དེ་ཕྱིར་སུ་ལའང་མི་བསྟན་ཏེ༔ ་ཨོ་རྒྱན་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་དང་གནུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། མངའ་བདག་རྒྱལ་པོས་ཞུས་པ་རྣམས་ནི་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་འདྲའོ། །གཅེས་ཤིག་པར་གདམས་པའོ། །གདམས་པ་འདི། ་ཙིཏྟ་བུམ་པའི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ གསོ་བ་ཡན་ལག་རྒྱུ་རྐྱེན་མིང་དུས་ཡུན་སྲུང་བརྟག་གསོ་བ་ལོག་གནོན་ནོ། བརྒྱད་པ་སྟེ༔ གཞན་ལ་བསྟན་ 29-16-7a ན་དམ་ཚིག་ཉམས་ཏེ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི། བྱིན་རླབས་ཉམས༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་བདག་རྒྱལ་པོ་སྡེ་བཞི་སོགས་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས། བཀའ་ཆད་འབྱུང་༔ སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་ས་མ་ཡ༔ ་མི་གཏོང་སྟེ་དམ་ཚིག་ལ་དགོངས་ཤིག་པའོ། །གསོ་དཔྱད་རྒྱུད་དོན། དོན་སྐོར་སྲུང་བརྟགས་སོ། གསུམ་པ་འདི༔ གཅེས་སྤྲས་སྙིང་དང་འདྲ་བར་གདམས༔ ་གདམས་སོ་ཟབ་བོ། །འདི་སྟོན་བླ་མ་མགོ་ལྟར་དུ། ཁུར༔ ་ཅིག །མིག་བས་གཅེས་པའི་དམ་ཚིག་སྲུངས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ ཆེ་བ་བསྟན་པ་དང་༔ གཅེས་སྤྲས་གྱིས་ཤིག་པར་བསྟན་པ་མཇུག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་འདི༔ སྤེལ་བའི་གནས་མེད་ས་ལ་སྦོས༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ནད་བྱུང་ཚེ༔ ང་མིན་ང་དང་འདྲ་བ་ཡིས༔ ང་ཡི་གདུང་རྒྱུད་འཛིན་པ་དང་༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ དཔེ་འདི་ཉིད་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ འདོད་པ་བྲལ་བས་གཏེར་དུ་སྦོས༔ ཞེས་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་བདག་གིས་དཀར་ཆག་གི་རྟེན་དུ་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ༔ གཞུང་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ རྒྱུད་དོན་སྐོར་གསུམ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ གསོ་དཔྱད་དོན་སྐོར་གསུམ་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ 29-16-7b ༄། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དང་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་ཀུན་ལ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཡོད་པ་ལགས་སོ༔ ༈ འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དང་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་ཀུན་ལ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཡོད་པ་ལགས་སོ༔ གཞོན་ནུའི་ཆ་ལུགས་འཆང་བ་པོ༔ འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ རྒྱལ་ཁྲིམས་གསེར་གྱི་གཉའ
【現代漢語翻譯】 治療疾病的方法:即使像太陽一樣執行於世,也極其稀有,如同黃金一般。這治療的甘露寶瓶,如同佛母(指女性本尊)眷顧,勝過其他,如同身體的頭,如同心臟或感官的眼睛,如同天、人、龍之王的珍寶,是所有眾生都沒有的。擁有此治療,疾病蔓延將被阻止,不會發生死亡,也被稱為甘露寶瓶。因此,不要輕易示人。鄔金蓮花生大師的精髓、努南開(藏地譯師)的精髓,以及國王(赤松德贊)所請教的內容,都如同樹幹和枝葉一般。這是珍貴的教誨。將此教誨藏於心寶瓶之中。治療包括八個方面:分支、原因、名稱、時間、期限、保護、診斷、治療和逆轉。如果示於他人,將違背誓言,失去上師的加持,空行母、護法、伏藏主、四大天王等護法神將會降下懲罰。即使面臨生命危險,也不要違背誓言,務必謹記。治療的精髓,包括精要、守護和診斷。這第三部分,如同珍愛心臟一般珍視。這是深奧的教誨。傳授此教誨的上師,要像頭一樣敬重。像眼睛一樣守護珍貴的誓言。與不死甘露寶瓶相比,展示其偉大和珍視是最後的章節,即第十章。這不死甘露寶瓶,應埋藏於無人之處。末法時代,當疾病發生時,不是我,而是像我一樣的人,我的血脈傳承者,爲了利益眾生,愿此法本能夠相遇。以身、語、意的印記封印,以無慾之心埋藏為伏藏。這是蓮花生大師所說,由王妃卡欽扎措嘉以目錄的形式記錄下來。不死甘露寶瓶根本續圓滿。也被稱為八支分論。也被稱為三部精要。也被稱為治療三部精要。薩瑪雅(藏文,梵文天城體,samaya,誓言),嘉(藏文,梵文天城體,gya,印),嘉(藏文,梵文天城體,gya,印),嘉(藏文,梵文天城體,gya,印)。 文殊菩薩的心髓日月和合,以及不死甘露寶瓶的流水,具有所有其他事物所不具備的特殊品質。 文殊菩薩的心髓日月和合,以及不死甘露寶瓶的流水,具有所有其他事物所不具備的特殊品質。向擁有青春形象的文殊菩薩頂禮。聽著,卡欽扎(措嘉),在五百年的末法時代,王法如同黃金的枷鎖。
【English Translation】 The method of treating diseases: Even if it runs like the sun in the world, it is extremely rare, like gold. This nectar vase for treatment, like the care of the Yum (referring to the female deity), is superior to others, like the head of the body, like the eyes of the heart or senses, like the treasure of the king of gods, humans, and dragons, which all beings do not have. With this treatment, the spread of disease will be prevented, and death will not occur. It is also called the Nectar Vase. Therefore, do not easily show it to others. The essence of Orgyen Padmasambhava, the essence of Nub Namkhai (Tibetan translator), and what the king (Trisong Detsen) asked are like the trunk and branches of a tree. This is a precious teaching. Hide this teaching in the heart vase. Treatment includes eight aspects: branches, causes, names, times, durations, protection, diagnosis, treatment, and reversal. If shown to others, the vows will be broken, the blessings of the gurus will be lost, and the dakinis, protectors, treasure lords, and the four great kings and other Dharma protectors will bring down punishment. Even in the face of life-threatening situations, do not break the vows, and be sure to remember them. The essence of treatment includes essence, protection, and diagnosis. This third part should be cherished like cherishing the heart. This is a profound teaching. The guru who imparts this teaching should be respected like the head. Protect the precious vows like the eyes. Compared to the Immortal Nectar Vase, showing its greatness and cherishing it is the final chapter, that is, the tenth chapter. This Immortal Nectar Vase should be buried in a place where no one is. In the degenerate age, when diseases occur, not me, but someone like me, my bloodline successor, for the benefit of sentient beings, may this text be encountered. Seal with the seals of body, speech, and mind, and bury it as a treasure with a desireless heart. This was said by Guru Padmasambhava and recorded by Queen Kharchen Zha Tso Gyal as a catalog. The root tantra of the Immortal Nectar Vase is complete. It is also called the Eight-Branched Treatise. It is also called the Three Essential Sections. It is also called the Third Essential Section of Treatment. Samaya (藏文,梵文天城體,samaya,vow), Gya (藏文,梵文天城體,gya,seal), Gya (藏文,梵文天城體,gya,seal), Gya (藏文,梵文天城體,gya,seal). The heart essence of Manjushri, the union of the sun and moon, and the stream of the Immortal Nectar Vase have special qualities that all other things do not possess. The heart essence of Manjushri, the union of the sun and moon, and the stream of the Immortal Nectar Vase have special qualities that all other things do not possess. Homage to Manjushri, who holds the youthful form. Listen, Kharchen Zha (Tsogyal), in the degenerate age of five hundred years, the king's law is like a golden yoke.
་ཤིང་ཆག༔ བློན་པོ་ཁྲིམས་ཀྱི་སྒྲོ་བ་རལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་དར་མདུད་གྲོལ༔ ལོག་པའི་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ནག་པོའི་ཕྱོགས་རྣམས་སྤོབས་པ་སྐྱེས༔ སྲིད་པའི་དལ་བདག་ཆེན་མོ་གཅིག༔ རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་དེ༔ རི་རབ་ཟོམ་ལ་སྟེགས་བཅས་ཏེ༔ ཐལ་མོ་བར་སྣང་ཁམས་སུ་བརྡབས༔ དུག་མདའ་ཁ་རླངས་འཕངས་པ་ཡིས༔ དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས༔ ནད་མཚོན་མུ་གེའི་བསྐལ་པ་དར༔ ཁྱད་པར་གདུག་པ་གཉན་གྱི་ནད༔ གསུམ་བསྒྲིལ་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ལངས༔ དེ་ཡི་རྟགས་ལ་གསུམ་ཡོད་དེ༔ དང་པོ་སྐྱ་རིམས་སྤྱི་ཡི་རྟགས༔ བར་དུ་ཁྱད་པར་གཉན་གྱི་རྟགས༔ ཐ་མར་དོན་ལ་བབ་པའི་རྟགས༔ དང་པོ་སྐྱ་རིམས་གཡོ་དུས་སུ༔ གདོན་གྱི་སོ་པས་བཟུང་བ་དང་༔ ནད་ཀྱི་རླངས་ཀྱིས་ཐེབས་པའི་རྟགས༔ སྔོན་ལ་རྨི་ལམ་ཉག་ཉོག་འོངས༔ ལུས་པོ་ཁ་ལྕེ་རྩེ་འདར་ཁྱེར༔ 29-16-8a ལུས་ན་མགོ་འཁྱོམས་ཡན་ལག་འཁྱུག༔ དཔྱི་རྐེད་ཚིགས་དང་རུས་མིག་ཁོལ༔ མིག་རིལ་ན་ཞིང་གཡའ་སྦྲིད་མང་༔ ལུས་འདར་ཁོང་ལྕི་ཤེས་པ་ཉོག༔ རྩ་ནི་གྲིམས་ཤིང་འཕྲ་ལ་སྦུན༔ སྙིང་མི་དགའ་ཞིང་འགྲོ་སྙིང་འདོད༔ རྣ་བ་འུར་ཞིང་མགོ་བོ་འཕྱོ༔ མགོ་ན་ལུས་ལྕི་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ ཁམ་ངལ་ལྕེ་སེར་དང་ག་འགག༔ རླུང་ཚད་གཉིས་ཀྱི་རྟགས་འབྱུང་བས༔ བརྟག་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ་ཡིན༔ བར་དུ་ཁྱད་པར་གཉན་གྱི་བརྟག༔ ཨན་སྟོང་དང་པོ་ན་ཞིང་སྐྲངས༔ གཟུགས་འཛིན་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ རྩ་རིས་དམར་པོ་ཐུར་ལ་འོང་༔ རོ་འཛིན་འོག་ཏུ་ནག་ཐིབ་འོང་༔ སྟེང་དུ་འབྲུམ་པ་དཀར་པོ་འོང་༔ དྲི་འཛིན་སྣ་ཡི་རྩེ་མོ་དང་༔ རྣ་བའི་རྩེ་མོ་ནག་པོར་འགྲོ༔ སོག་པའི་སྟེང་དུ་ཤ་བཀྲ་འོང་༔ སྲིན་ལག་རྩ་འཕར་དྲག་ཏུ་རྡེབ༔ ཆུ་ནི་མར་ནག་འདྲ་བ་འབྱུང་༔ ན་མ་ཐག་ནས་གཟེར་བ་འོངས༔ གཟེར་མ་ཐག་ནས་ལུ་བ་འབྱུང་༔ ལུ་མ་ཐག་ནས་དུད་ཁུར་འོངས༔ རྟགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཚང་ན་འཆི༔ གཉིས་གསུམ་ལ་སོགས་བྱུང་ཡང་ཐུབ༔ ཐ་མ་དོན་ལ་བབ་རྟགས་ནི༔ སྙིང་བབས་ནུ་མཆིན་སོག་ཐོག་ན༔ ཤེས་པ་གསལ་འགྲིབ་བླ་ཅོལ་སྨྲ༔ དབུགས་ཐུང་མིག་རྒོད་འགུལ་ན་འགྱེལ༔ རོ་འཛིན་སེར་ནག་སྒྲིལ་མར་འོངས༔ གློར་བབས་རྒྱབ་སྟོད་གཟེར་ཞིང་ན༔ གློ་ལུ་མི་ཤེས་དབུགས་མི་བདེ༔ 29-16-8b ལུད་པ་དམར་སེར་སྨུག་པོར་འོངས༔ དྲི་འཛིན་ཀླུ་ཡིས་བཟུང་བ་འདྲ༔ མཆིན་བབས་རྩིབས་མ་གཡས་སུ་གཟེར༔ རོ་སྟོད་ན་ཞིང་དབུགས་ཀྱིས་འདེགས༔ ལུད་པ་སེར་སྨུག་དག་ཏུ་འབྱུང་༔ གཟུགས་འཛིན་མི་གསལ་མཁྲིས་པས་འཕྲོག༔ མཚེར་བབས་རྩིབས་མ་གཡོན་དུ་གཟེར༔ ཁོང་སྨད་སྦོ་ཞིང་རྩ་ཆུ་སྡོམ༔ སྨྲ་བྱེད་མཆུ་སྐམ་རྩ་ཆུ་གྲེ་བ། འགག༔ མཁལ་མ་གཉན་གྱི་ལམ་ཡིན་པས༔ སྒྲ་འཛིན་མི་གསང་འུར་སྒྲ་འབྱིན༔ ཁ་ཆུ་འཛག་ཅིང་མཁལ་རྐེད་ན༔ མཁལ་བབས་མཁལ་ཁུང་རྐེད་པར་གཟེར༔
【現代漢語翻譯】 樹木折斷,大臣的法律準繩鬆弛,佛法的旗幟脫落,各種邪惡行徑滋生,黑暗勢力氣焰囂張。一個巨大的世間女魔,從海底升起,在須彌山頂搭建高臺,雙手在空中拍擊,噴射毒箭和毒氣,激怒了傲慢的天龍八部,引發了疾病、戰爭和饑荒的劫難。特別是劇烈的惡性疾病,三種病癥混合在一起,像黑色的液體一樣流動、傾倒、站立。這有三種徵兆:首先是普通的發燒癥狀,中間是特殊的惡性疾病癥狀,最後是病情惡化的癥狀。最初發燒時,如同被惡鬼的哨兵抓住,或者被疾病的蒸汽擊中。事先會出現不祥的夢境,身體、嘴唇和舌頭顫抖,身體疼痛,頭暈目眩,四肢抽搐,髖部、腰部、關節和骨骼疼痛,眼睛疼痛、發癢、麻木,身體顫抖,腹部沉重,意識模糊,脈搏緊繃、細微而空虛,心情不好,想嘔吐,耳朵嗡鳴,頭部搖晃,頭痛、身體沉重、面色蒼白,口乾舌燥、舌苔發黃、喉嚨阻塞,出現風熱兩種癥狀,因此很難診斷。 中間,特殊的惡性疾病的徵兆:首先是肚臍空虛處疼痛和腫脹,在尿液的圓形圖案中,紅色脈絡向下延伸,肛門下方出現黑色陰影,上方出現白色膿皰,鼻尖和耳尖變黑,肩胛骨上出現肉色斑點,手腕脈搏跳動劇烈,尿液呈黑油狀,剛開始疼痛,接著開始嘔吐,然後開始抽搐,如果所有這些癥狀都出現,就會死亡;出現兩三種癥狀,還有可能存活。最後,病情惡化的徵兆:心臟病發作時,在乳房、肝臟和肩胛骨等部位,意識時而清晰時而模糊,胡言亂語,呼吸急促,眼睛睜大,移動時會跌倒,肛門排出黃色或黑色的分泌物。肺部發病時,背部和胸部疼痛,咳嗽、意識不清、呼吸困難,咳出紅色、黃色或紫色的痰。鼻子好像被龍抓住一樣。肝臟發病時,右側肋骨疼痛,上腹部疼痛,呼吸困難,咳出黃色或紫色的痰,視力模糊,受到膽汁的影響。脾臟發病時,左側肋骨疼痛,下腹部腫脹,脈搏和尿液停止流動,說話時嘴唇乾燥,脈搏和尿液阻塞,喉嚨阻塞。腎臟是惡性疾病的通道,聽力不清,發出嗡嗡聲,流口水,腎臟和腰部疼痛,腎臟發病時,腎臟空虛處和腰部疼痛。
【English Translation】 Trees break, ministers' legal ropes fray, the banner of the Buddha's teachings falls, various evil deeds arise, and dark forces become arrogant. A great worldly demoness arises from the depths of the ocean, builds a platform on Mount Meru, claps her hands in the sky, and shoots poisonous arrows and venom, enraging the arrogant gods, nagas, and the eight classes of beings, causing calamities of disease, war, and famine. Especially severe malignant diseases, three symptoms mixed together, flow, fall, and stand like black liquid. There are three signs of this: first, the general symptoms of fever; in the middle, the special symptoms of malignant disease; and finally, the symptoms of the disease worsening. Initially, when there is a fever, it is as if one is caught by the sentry of a demon, or struck by the steam of disease. Unfavorable dreams will appear beforehand, the body, lips, and tongue will tremble, the body will ache, there will be dizziness, limbs will twitch, hips, waist, joints, and bones will ache, eyes will ache, itch, and be numb, the body will tremble, the abdomen will be heavy, consciousness will be confused, the pulse will be tight, thin, and empty, one will feel unwell, want to vomit, ears will buzz, the head will shake, there will be a headache, the body will be heavy, and the complexion will be pale, the mouth will be dry, the tongue will be yellow, and the throat will be blocked, showing symptoms of both wind and heat, making it very difficult to diagnose. In the middle, the special signs of malignant disease: first, there is pain and swelling in the empty space of the navel, in the circular pattern of urine, red veins extend downwards, black shadows appear below the anus, white pustules appear above, the tip of the nose and the tip of the ears turn black, fleshy spots appear on the shoulder blades, the wrist pulse beats violently, and the urine appears like black oil. At first there is pain, then vomiting begins, and then convulsions begin. If all these symptoms appear, one will die; if two or three symptoms appear, one may survive. Finally, the signs of the disease worsening: when the heart is affected, in areas such as the breasts, liver, and shoulder blades, consciousness is sometimes clear and sometimes blurred, one speaks nonsense, breathing is rapid, the eyes are wide open, and one falls when moving, yellow or black secretions come out of the anus. When the lungs are affected, there is pain in the back and chest, coughing, unconsciousness, difficulty breathing, and red, yellow, or purple phlegm is coughed up. The nose feels as if it is being held by a naga. When the liver is affected, there is pain in the right ribs, pain in the upper abdomen, difficulty breathing, and yellow or purple phlegm is coughed up, vision is blurred, and one is affected by bile. When the spleen is affected, there is pain in the left ribs, the lower abdomen is swollen, the pulse and urine stop flowing, the lips are dry when speaking, the pulse and urine are blocked, and the throat is blocked. The kidneys are the passage for malignant disease, hearing is unclear, buzzing sounds are emitted, saliva drips, and the kidneys and waist ache. When the kidneys are affected, there is pain in the empty space of the kidneys and in the waist.
རྒྱུ་ལོང་སྒྲ་འབྱིན་སྒྲེགས་བུ་འབྱིན༔ རྐང་པ་བཤལ་ཞིང་རྣ་བ་གཟེར༔ ཚོན་ཚོགས་ཀུན་གྱི་ལུད་པ་ཡིན༔ རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོ་གསུམ་བསྒྲིལ་དེ༔ འཇུག་པའི་སྒོ་དང་འགྲིམ་པའི་སྲང་༔ གནས་པའི་ཡུལ་དང་འཁྲས་པའི་རྫོང་༔ རྒྱལ་རིགས་ཚ་བ་མེ་ལ་ཞོན༔ སྤྱི་གཙུག་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག༔ རྒྱལ་རིགས་ཟུར་གསུམ་སྙིང་གི་ལམ༔ རོ་འཛིན་ལྕེ་ཡི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ༔ ་རོ་མི་ཚོར། རྒྱུ་མའི་ཡུལ་དུ་གནས་བཅས་ཏེ༔ ་འཁྲུ་བ་འོང་། སྙིང་གི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ ་མི་དགའ། དམངས་རིགས་གྲང་བ་ཆུ་ལ་ཞོན༔ རྐང་མཐིལ་ཆུ་རྒྱུས་སྒོ་ནས་འཇུག༔ སྒྲ་འཛིན་རྣ་བའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ༔ ་སྒྲ་མི་ཚོར། ལྒང་བའི་ཡུལ་དུ་གནས་བཅས་ཏེ༔ ་ཆུ་སྡོམ། མཁལ་མའི་ 29-16-9a རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ ་རྐེད་པ་ན། རྗེ་རིགས་རླུང་གི་རྟ་ལ་ཞོན༔ དབུགས་དང་སྣ་ཡི་ལམ་ནས་འཇུག༔ དྲི་འཛིན་སྣ་ཡི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ༔ ་མི་ཚོར། ལོང་གི་ཡུལ་དུ་གནས་བཅས་ཏེ༔ ་འཁྲུ་བ་འོང་། གློ་བའི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ ་ལུ་བ་འོང་། བྲམ་ཟེ་ས་ཡི་རྟ་ལ་ཞོན༔ རོ་རྐྱང་རྩ་བའི་ལམ་ནས་འཇུག༔ གཟུགས་འཛིན་མིག་གི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ༔ ་མི་གསལ། མཁྲིས་པའི་ཡུལ་དུ་གནས་བཅས་ཏེ༔ མཆིན་པའི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ ་ན་བ་འོང་། གདོལ་པ་ནམ་མཁའི་རྟ་ལ་ཞོན༔ ཀུན་འདར་མ་ཡི་སྒོ་ནས་འཇུག༔ ་གདོན་སོགས་ཀྱང་དེ་ནས་འཇུག །སྨྲ་བྱེད་མཆུ་ཡི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ༔ ཕོ་བའི་ཕོ་བ་དང་ལོང་གི་ནང་དུ་གནས་བཅས་ཏེ༔ མཚེར་བའི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ ་འཕར་འོང་། སྤྱི་རུ། ་ཆུ་སེར་ནག་པོ་ཐམས་ཅད། ནད་ཀྱི་རྒྱུ༔ ་དེ་ལ། གྲོགས། ་ཚ་བར་བྱེད་པའི་མེ་ཡིས་སྲེག༔ གཡོ་བར་བྱེད་པའི་རླུང་གིས་སྐྱོད༔ ལྕི་བར་བྱེད་པའི་ས་ལ་བརྟེན༔ རྒྱུག་པར་བྱེད་པའི་ཆུ་ལ་ཞོན༔ ནམ་མཁས་གོ་འབྱེད་འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས༔ རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོ་གསུམ་བསྒྲིལ་གྱིས༔ འཛམ་བུ་གླིང་པའི་བཞི་གསུམ་འཇོམས༔ རྒྱ་དར་བཞིན་དུ་བལྟབ་ཅིང་འོངས༔ འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་བརྟག་པ་འདི༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ཐོན་པར་ཤོག༔ ཅེས་མཁར་ཆེན་བཟའ་ལ་གདམས་པའོ༔ བརྟགས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྩ་རྒྱུད་ 29-16-9b རྫོགས་སོ༔ ༄། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་བཤད་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ ༈ འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་བཤད་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ༔ སུམ་བསྒྲིལ་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་གྱི༔ བྱེ་བྲག་ཆ་ཤས་འབྱེད་པའི་ལྷ༔ གཞོན་ནུའི་ཆ་ལུགས་འཆང་བ་པོ༔ འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་ལ༔ བརྟག་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ༔ སྔོན་འགྲོ་སྐྱ་ནད་འབྱུང་བའི་དུས་སུ། འབྱུང་བའི་རིགས་ལ་བརྟག༔
【現代漢語翻譯】 腸鳴如雷,噯氣頻頻,腳步蹣跚,耳鳴陣陣,各種顏色的嘔吐物。 三種黑色的病癥交織在一起:遊走、傾倒、僵臥。 進入的門戶,行走的街道,居住的場所,盤踞的堡壘。 王族之人騎著火馬,從頭頂梵穴之門進入。 王族的三岔路口是心臟的通道,在品嚐味道的舌頭之路行走,卻嘗不到味道。 在腸子的處所安頓下來,腹瀉不止,在心臟的堡壘里盤踞,令人不悅。 平民騎著冰冷的馬,從腳底的水脈之門進入,在聽覺的耳朵之路行走,卻聽不到聲音。 在膀胱的處所安頓下來,小便不暢,在腎臟的堡壘里盤踞,腰部疼痛。 貴族騎著風馬,從呼吸的鼻道進入,在嗅覺的鼻子之路行走,卻聞不到氣味。 在大腸的處所安頓下來,腹瀉不止,在肺部的堡壘里盤踞,咳嗽不止。 婆羅門騎著土馬,從味蕾的根部進入,在視覺的眼睛之路行走,卻看不清楚。 在膽囊的處所安頓下來,在肝臟的堡壘里盤踞,疼痛不止。 賤民騎著天空的馬,從顫抖的坤達里尼之門進入。(鬼怪等也從此進入)。 在說話的嘴巴之路行走,在胃和腸子的內部安頓下來,在脾臟的堡壘里盤踞,脈搏跳動。 總而言之,所有黑色的膽汁,都是疾病的根源。 對此,幫助的方法是:用發熱的火來焚燒,用搖動的風來吹動,依靠沉重的土來支撐,騎在流動的水上,天空開闊空間,四大元素相互衝突。 三種黑色的病癥交織在一起,摧毀了贍部洲的四分之三。 像捲起旗幟一樣襲來,這個毫無錯謬的診斷,希望能在末法時代出現。 這是對卡欽·扎(Mkhar-chen bza')的教誨。《日月交合診斷法根本續》完結。 《文殊心髓日月交合釋續》 《文殊心髓日月交合釋續》 嗡 瓦吉 效瓦日 穆 (藏文:ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ,梵文天城體:ओम् वागीश्वरि मुम्,梵文羅馬擬音:oṃ vāgīśvari muṃ,漢語字面意思:嗡,語自在尊,穆)。 三種黑色病癥交織在一起,爲了區分它們的各個部分,青春的形象的持有者,向文殊菩薩頂禮。 聽著,覺姆 卡欽·扎(Jo-mo Mkhar-chen bza'),三種黑色病癥交織在一起,有三種診斷方法:前行、正行、後行。 前行,在疾病開始出現的時候,要觀察元素的類別。
【English Translation】 Intestinal sounds rumble, belching occurs frequently, footsteps falter, ears ring incessantly, vomiting various colors. Three black ailments intertwine: wandering, collapsing, and stiffening. The gate of entry, the street of passage, the place of dwelling, the fortress of entrenchment. A royal person rides a fire horse, entering through the Brahma aperture at the crown of the head. The royal crossroads are the path of the heart, walking the path of the tongue that tastes, yet tasting nothing. Settling in the place of the intestines, diarrhea is incessant, entrenched in the fortress of the heart, causing displeasure. A commoner rides a cold horse, entering through the water vein gate at the sole of the foot, walking the path of the ear that hears, yet hearing nothing. Settling in the place of the bladder, urination is obstructed, entrenched in the fortress of the kidneys, causing lower back pain. A noble rides a wind horse, entering through the breath of the nostrils, walking the path of the nose that smells, yet smelling nothing. Settling in the place of the large intestine, diarrhea is incessant, entrenched in the fortress of the lungs, causing incessant coughing. A Brahmin rides an earth horse, entering through the root of the taste buds, walking the path of the eye that sees, yet seeing unclearly. Settling in the place of the gallbladder, entrenched in the fortress of the liver, causing incessant pain. An outcaste rides a sky horse, entering through the trembling Kundalini gate. (Ghosts and the like also enter from here). Walking the path of the speaking mouth, settling inside the stomach and intestines, entrenched in the fortress of the spleen, causing throbbing. In short, all black bile is the root of disease. To help with this: burn with heating fire, move with shaking wind, rely on heavy earth for support, ride on flowing water, the sky opens space, the four elements clash. Three black ailments intertwine, destroying three-fourths of Jambudvipa. Coming like a rolled-up banner, may this infallible diagnosis appear in the degenerate age. This is the teaching to Khar-chen bza'. The Root Tantra of the Conjunction of Sun and Moon Diagnosis is complete. The Explanatory Tantra of the Conjunction of Sun and Moon, the Essence of Manjushri's Heart The Explanatory Tantra of the Conjunction of Sun and Moon, the Essence of Manjushri's Heart Om Wagi Shwari Mum (藏文:ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ,梵文天城體:ओम् वागीश्वरि मुम्,梵文羅馬擬音:oṃ vāgīśvari muṃ,漢語字面意思:嗡,語自在尊,穆). Three black ailments intertwine, to distinguish their various parts, the holder of the youthful form, I prostrate to Manjushri. Listen, Jomo Khar-chen bza', three black ailments intertwine, there are three methods of diagnosis: preliminary, main, and subsequent. Preliminary, when the disease begins to appear, observe the category of the elements.
དངོས་གཞི་དོན་ལ་བཟུང་བའི་དུས་སུ། བཟུང་ཡུལ་དོན་ལ་བརྟག༔ ཐ་མར་འཚོ་འཆི་བརྟག་པ་སྟེ༔ དེ་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གོ༔ དང་པོ་སྐྱ་རིམས་གཡོ་དུས་སུ༔ གདོན་གྱི་སོ་པས་བཟུང་བ་དང་༔ ནད་ཀྱི་རླངས་ཀྱིས་ཐེབས་པ་རྟགས༔ སྔོན་ལ་རྨི་ལམ་ཉག་ཉོག་འོང་༔ ངལ་ལ་དོན་ལ་བཟུང་བའི་དུས་སུ། ལུས་ལྕི་ལྕེ་འདར་ཁྱེར༔ མགོ་བོ་ན་ཞིང་ཡན་ལག་འཁྱོལ༔ ཁམ་ངལ་དང་ག་མི་བདེ་ལྡོག༔ ཁྱད་པར་མགོ་བོ་ན་ཞིང་འཁྱོམ༔ ཁ་སྐམ་ཡན་ལག་བརྐྱང་སྙིང་འདོད༔ དཔྱི་རྐེད་རུས་མིག་བདུད་སྒོ་ཁོལ༔ ཤེས་པ་ཟི་ལ་ཚིག་པ་ཟ༔ རྒྱང་མིག་བལྟ་བཞིན་སྙིང་མི་དགའ༔ འགྲོ་སྙིང་འདོད་དེ་འགྲོ་བ་དཀའ༔ ཤེས་པ། ་ཡེད་ཡེད་པོ་ལ་སེམས་རྩ་གཡོ༔ ལུས་འདར་ཁོང་གྲང་ཤེས་པ་ཡང་༔ སྐབས་སུ་མགོ་ལུས་མེད་པར་འཁྱུག༔ མགོ་འཁོར་རྣ་བ་འུར་བ་དང་༔ 29-16-10a མིག་རིལ་ན་ཞིང་གཡལ་སྦྲིད་མང་༔ རྩ་ནི་རླུང་ཚད་སྐྱེས་པ་འདྲ༔ ཡང་ན་གྲིམས་ཤིང་ཕྲ་ལ་སྦུན༔ སྐྱ་རིམས་སྤྱི་ཡི་བརྟག་པ་འོ༔ སྐྱ་རིམས་ཀྱི། ་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་བརྟག་པ་ལ༔ བརྟག་པ་དང་པོ་རླུང་ལྟར་གཡོ༔ སྙིང་མི་དགའ་ལ་འགྲོ་སྙིང་འདོད༔ ཧ་ལས་རྒྱང་མིག་ལྟ་བཞིན་བྱེད༔ རྣ་བ་འུར་ཞིང་མགོ་བོ་འཁྱོམ༔ མིག་རིལ་ན་ཞིང་འགྱེལ་སྙམ་བྱེད༔ ཚིགས་ཁ་ཁོལ་ཞིང་འཕྱོ་སངས་ཁྱེར༔ དགོང་དང་ཐོ་རངས་རླུང་དུས་སུ། ཤིན་ཏུ་ན༔ ཟས་ཀྱི་དྲོད་ཆུང་འདར་བུ་ལྡང་༔ རྩ་སྟོང་བྱིང་ལ་ཉམས་པ་ཆུང་༔ ཡང་ན་གྲང་བའི་ནད་ལྟར་གཡོ༔ རོ་སྨད་རུས་པ་ཁོལ་ལ་ན༔ དྲད་དྲེད་འོང་བ་འདྲ་བ་སྟེ༔ རྩ་ཆུ་དམ་ལ་རྩ་ཁ་ཚ༔ ཡང་ན་ཆུ་གྲངས་མང་བ་སྟེ༔ ཕྱིན་ན་ཕན་སྙམ་བྱེད་པ་འོང་༔ ཁ་སྐ་རློན་ལ་ལུས་དྲོད་ཆུང་༔ ངལ་ཞིང་གྲངས་ཉུང་འདར་བར་འབྱུང་༔ ཡང་ན་འབྱུང་བ་མེའི་རིགས་ཡིན་པས། ཚད་པའི་ནད་ལྟར་གཡོ༔ ཤེས་པ་ལྕི་ལ་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ སྐོམ་དད་ཆེ་ཞིང་ལུས་ཀྱི། ཟུངས་མི་ཐུབ༔ ཁ་མངར་ལྕེ་སེར་དང་ག་འགག༔ ཁ་སྣ་སྐམ་ལ་ཤེས་པ་ལྕི༔ སྔ་དྲོ་བདེ་ཞིང་ཕྱི་དྲོ་ན༔ རྩ་ཕྲ་མགྱོགས་དང་མྱུར་བ་དང་༔ རྒྱས་ཤིང་གྲིམས་ལ་དྲག་ཏུ་འཕར༔ ཡང་ན་འདུས་པའི་རིམས་། བད་མཁྲིས་ནད་ལྟར་གཡོ༔ ཤེས་པ་ལྕི་ཞིང་དབང་པོ་ཉམས༔ མགོ་ན་ལུས་ལྕི་སྐོམ་དད་ཆེ༔ 29-16-10b དང་ག་ལྡོག་ལ་ཁ་ལྕེ་རྩུབ༔ གཉིད་ནི་མ་ངེས་ཆེ་ཆུང་། ལྷུ་ཚིགས་འཁྱུག༔ འདི་ནི་ངོས་བཟུང་དཀའ་བ་འབྱུང་༔ རྩ་ནི་ཁ་བྱིང་གཏིང་ཤེད་ཆེ༔ གྲིམས་ཤིང་ཕྲ་ལ་ཉེ་བར་འཕར༔ ཡང་ན་ནམ་མཁའི་རིགས། གཟེར་ཐབས་ན་བུན། ལྟར་ལྡང་༔ ཟས་མ་འཕྲོད་པ་ལྟ་བསྒོ། འདྲ་བ་འོང་༔ འབྱུང་བའི་རིགས་དང་བསྟུན་པ་ལ༔ འཇུག་པའི་སྒོ་ལྔ། དང་འགྲིམ་པའི་སྲང་༔ ་ལྔ། གནས་པའི་ཡུལ་ལྔ། དང་འཁྲས་པའི་རྫོང་༔ ་ལྔ། འགོ་བའི། ་ནད་དང་གདོན་གྱི་བྱེ་བྲག་གི༔ བརྟག་པ་སོ་སོར་དགོས་པ་ཡིན༔ སྐྱ་རིམས་སྔོན་འགྲོ་དག་གི་དུ
【現代漢語翻譯】 當真正抓住事物本質的時候,要考察所抓住的事物的本質。最後要考察生死,這有總的和個別的區分。 首先,在初期發熱搖擺不定的時候,要觀察是否被魔鬼的間諜抓住,或者被疾病的氣息侵襲。 最初會出現混亂的夢境。當身體感到疲憊而抓住事物本質的時候,身體沉重,舌頭顫抖,頭部疼痛,四肢麻木,食慾不振,噁心想吐。 特別是頭部疼痛且搖晃,口乾舌燥,想要伸展四肢,渴望平靜。髖部、腰部、骨骼、眼睛,惡魔之門開啟,意識模糊,言語不清,遠眺時內心不悅,想要行走卻難以行動。 意識恍惚,心緒不寧,身體顫抖,腹部寒冷,意識模糊。有時頭部和身體失去控制地搖晃,頭暈耳鳴,眼球疼痛,頻繁地打哈欠和麻木。脈象如同風熱上升,或者緊張、細微而空虛,這是初期發熱的總的觀察。 初期發熱的各個類別的觀察:第一種觀察,像風一樣搖擺不定,內心不悅,想要行走,感到害怕,遠眺,耳鳴,頭部搖晃,眼球疼痛,感覺要跌倒,關節鬆動,身體漂浮不定。在傍晚和清晨,風大的時候,病情會非常嚴重,食物要溫熱,會感到寒戰。脈象空虛、沉沒,但衰弱不明顯,或者像寒性疾病一樣搖擺不定,腰部以下和骨骼疼痛,感覺像有蟲子在爬動,脈搏緊繃,脈象急促,或者脈搏跳動次數過多,感覺行走會有所幫助,口乾舌燥,身體寒冷,感到疲憊,寒戰。 或者,由於屬於火的屬性,像熱性疾病一樣搖擺不定,意識沉重,面色發黃,口渴嚴重,身體虛弱,口中發甜,舌苔發黃,食慾不振,口鼻乾燥,意識沉重,上午感覺良好,下午病情加重,脈象細微、快速、急促,或者粗大、緊張、劇烈跳動。 或者,是混合型發熱,像膽液和黏液疾病一樣搖擺不定,意識沉重,感官遲鈍,頭痛、身體沉重、口渴嚴重,食慾不振,口舌粗糙,睡眠不穩定,關節搖晃,這種情況難以判斷。脈象浮沉不定,深部強勁,緊張、細微、快速跳動。 或者,像天空的屬性,像毒箭或霧氣一樣升騰,像食物不適一樣。與五行屬性相對應,進入的五門,行走的五街,居住的五處,以及戰鬥的五堡,對於疾病和魔鬼的各個類別的觀察是必要的。初期發熱的前兆。
【English Translation】 When truly grasping the essence of things, one must examine the essence of what is grasped. Finally, one must examine life and death, which has general and specific distinctions. First, during the initial fever when it is wavering, observe whether one is seized by the spies of demons or affected by the breath of disease. Initially, confusing dreams will arise. When the body feels weary and grasps the essence of things, the body is heavy, the tongue trembles, the head aches, the limbs are numb, there is loss of appetite, and nausea. In particular, the head aches and shakes, the mouth is dry, one wants to stretch the limbs, and desires peace. The hips, waist, bones, and eyes—the gates of demons open, consciousness is blurred, speech is unclear, one looks into the distance with displeasure, and wants to walk but finds it difficult to move. Consciousness is dazed, the mind is restless, the body trembles, the abdomen is cold, and consciousness is faint. Sometimes the head and body shake uncontrollably, there is dizziness and tinnitus, the eyeballs ache, and there is frequent yawning and numbness. The pulse is like rising wind-heat, or it is tense, thin, and empty. This is the general observation of the initial fever. Observations of the various categories of initial fever: The first observation is that it wavers like the wind, there is displeasure in the heart, one wants to walk, feels fear, looks into the distance, there is tinnitus, the head shakes, the eyeballs ache, one feels like falling, the joints are loose, and the body feels afloat. In the evening and morning, when the wind is strong, the condition will be very severe, food should be warm, and chills will be felt. The pulse is empty, submerged, but the weakness is not obvious, or it wavers like a cold disease, the lower back and bones ache, and it feels like insects are crawling. The pulse is tight, the pulse is rapid, or the pulse beats too many times, feeling that walking will help, the mouth is dry, the body is cold, one feels tired, and there are chills. Or, because it belongs to the element of fire, it wavers like a hot disease, consciousness is heavy, the complexion is yellow, there is severe thirst, the body is weak, the mouth is sweet, the tongue is yellow, there is loss of appetite, the mouth and nose are dry, consciousness is heavy, one feels good in the morning and the condition worsens in the afternoon, the pulse is thin, fast, and rapid, or it is large, tense, and throbbing violently. Or, it is a mixed fever, wavering like bile and phlegm diseases, consciousness is heavy, the senses are dull, there is headache, the body is heavy, there is severe thirst, there is loss of appetite, the mouth and tongue are rough, sleep is unstable, and the joints shake. This situation is difficult to judge. The pulse is floating and sinking, the depth is strong, tense, thin, and beating rapidly. Or, like the nature of the sky, it rises like a poisoned arrow or mist, like food discomfort. Corresponding to the elements, the five entering gates, the five streets of movement, the five places of dwelling, and the five fortresses of battle, observation of the various categories of diseases and demons is necessary. These are the prodromes of initial fever.
ས༔ བརྟག་པ་ཞིབ་མོར་བསྟན་པ་འོ༔ དངོས་གཞི་གཟུང་ཡུལ། དོན་ལ་བརྟག་པ་ནི༔ སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སོ་སོ་ལས༔ སྤྱི་རྟགས་མགོ་ལུས་ན་ཞིང་འཁྱུག༔ ལྷུ་ཚིགས་རུས་པ་ན་ཞིང་ཁོལ༔ ཤ་མདོག་འགྱུར་ཞིང་ངན་སྐྱུག་འཛག༔ དབང་པོ་མི་གསལ་འཁྲུལ་རྒོད་འབྱུང་༔ གང་ལ། ་བབས་པའི་ཡུལ་དུ་ཟུག་གཟེར་ཆེ༔ སྤྱིར་དུ་ཅོག་འགྱེལ་ནག་པོ་འདི༔ གཉན་ཚད་རླུང་། ་གསུམ་དུ་འཁྲིལ་ནས་གཅིག་ལ་ཞོན༔ རྟགས་ཀྱང་བྱ་སྤུ་རླུང་སྐྱོད་འདྲ༔ ལུས་སྲོག་དབུགས་ལ་འཇབ་པར་བྱེད༔ འཛམ་གླིང་མི། ་བཞི་གསུམ་ཕྱགས་མས་འདེབས་པར་བྱེད༔ དོན་སྣོད་སྤྱི་ཡི་བརྟག་པ་འོ༔ བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་བརྟག་པ་ནི༔ སྙིང་གི་མཚོ་ལ་བབས་པ་ན༔ དྲན་པ་མི་གསལ་རོ་སྟོད་ན༔ སྐབས་སུ་དྲན་གསལ་ཤེས་པ་འཚུབས༔ མགོ་ན་ལུས་ 29-16-11a ལྕི་མིག་རྩ་རྒོད༔ ཧོང་ཀྲོག་ཆེ་ཞིང་ཤེས་པ་ཡང་༔ ཚིག་པ་ཟ་ལ་སྨྲ་ཅོལ་མང་༔ སྙིང་ཁོང་གཟེར་ཞིང་དབུགས་སྣ་ཐུང་༔ རོ་འཛིན་སེར་ནག་བསྒྲིལ་མར་འོང་༔ གློ་བའི་མཚེ་ལ་བབ་པ་ན༔ མགོ་ལུས་ན་ཞིང་གློ་ཆུང་འོང་༔ གློ་ལུད་དམར་སེར་སྨུག་པོ་སྟེ༔ དུད་ཁའམ་སེར་པོ་ཅི་རིགས་ལུ༔ དབུགས་སྣ་ཐུང་ཞིང་རྩིབས་ཁྲོད་གཟེར༔ དྲི་འཛིན་སྣ། ཀླུ་ཡིས་བཟུང་བ་འདྲ༔ མཆིན་པའི་ཁྲག་གི། མཚོ་ལ་བབ་པ་ན༔ ཡུན་དུ་ན་ཞིང་ཤེས་པ་ལྕི༔ ཤ་མདོག་ར་གན་ལྟ་བུར་འགྲོ༔ ཁྲག་མཁྲིས་དྭངས་མ་སྣ་ནས་འབྲུབ༔ ཁྲག་ཆད་ཀླད་པའི་རྒྱས་སུ་གཟེར༔ གཟུགས་འཛིན་མི་གསལ་མཁྲིས་པས་འཕྲོག༔ མཚེར་པའི་མཚོ་ལ་བབ་པ་ན༔ ་ཚ་གྲང་འདུས་པས། ཤེས་པ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བ་སྟེ༔ རི་ཡིས་མནན་པ་འདྲ་བ་འབྱུང་༔ མཆུ་ནི་ནག་འཐུག་ཐུང་བ་སྟེ༔ རྟ་རྒན་ངོམ་པོ་སྟོན་པ་འདྲ༔ ་འཛུམ་དང་བཅས་ནས། རྒྱུ་ལོང་གྲི་ཡིས་བཏུབས་སྙམ་བྱེད༔ ཟུག་གཟེར་ཆེ་ཞིང་འཕངས་ཁྲག་འཛག༔ མཁལ་མའི་མཚོ་ལ་བབ་པ་ན༔ ་གྲང་བ་ཆུ། མཁལ་ཁུང་གཡས་གཡོན་དང་། ཚིགས་པའི་ཐོག་ཏུ་གཟེར༔ ཁོང་སྨད་སྦོ་ཞིང་འོག་རླུང་སྡོམ༔ སྒྲེགས་བུ་གྱེན་ལ་འགྲོ་བ་འབྱུང་༔ རྩ་ཆུ་དམ་མམ་རྩ་ཁ་ཚ༔ ཡང་ན་ཆུ་གྲངས་མང་བབས་ཏེ༔ འགྲོ་ན་ཕན་སྙམ་བྱེད་པ་འོ༔ སྒྲ་འཛིན་མི་གསང་འུར་སྒྲ་འོང་༔ 29-16-11b སོ་སོའི། ་དོན་སྙིང་དབང་པོའི་བརྟག་ཐབས་ཀྱི༔ བྱེ་བྲག་གསལ་བར་བསྟན་པ་འོ༔ ཐ་མ་རྗེས་ཀྱི་བརྟག་ཐབས་ནི༔ རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ༔ འཚོ་བ་དང་ནི་འཆི་བ་འོ༔ དེ་ལ་འང་། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ དང་པོ། ་སྤྱི་བརྟག་ངེས་པར་འཆི་བ་ནི༔ སྣ་རླུང་གཡས་གཡོན། འགྱུ་ཆད་ལོག་ན་འཆི༔ རོ་ལྡན་དྲོད་མེད་རྩུབ་ན་སྙིང་ལ་བབས་རྟགས། འཆི༔ སྒྲ་འཛིན་མི་གསང་འགགས་ན་མཁལ་མ་ལ་བབ། འཆི༔ འཁྲུལ་དགོད་ཁྲོ་ལ་འཆི་བ་ཡོད༔ ་ཀླད་པའམ་མགྲིན་པའམ་སྙིང་ལ་བབས་ན་མྱུར་དུ་འཆི། མཁྲིས་པ་ལ་བབས་རྟགས། ་མིག་སེར་མཁྲིས་པ་སྣ་ནས་འོང་༔ མཚེར་པ་ལ་བབས་རྟགས།
【現代漢語翻譯】 ༔ 這是詳細的檢查方法。 主要內容:檢查對象。 檢查疾病的要點:從一般和個別兩個方面入手。 一般癥狀:頭部和身體疼痛,伴有抽搐;關節和骨骼疼痛,併發出響聲;膚色改變,出現噁心、嘔吐和腹瀉;感官功能減退,出現錯亂和煩躁;在受影響的部位有劇烈的刺痛。 總的來說,這種突然倒下的黑魔法,是由三種因素——炎癥、發熱和風——相互交織,共同作用所致;其癥狀類似於鳥毛隨風飄動,悄無聲息地侵入身體、生命和呼吸;它像掃帚一樣掃蕩著世界上的四分之三的人口。 以上是一般內臟器官的檢查方法。 個別器官的檢查方法:如果降臨到心臟之海,會出現記憶力減退,上半身麻木;有時記憶恢復,意識清醒;頭痛,身體沉重,眼部血管怒張;聲音嘶啞,話多且語無倫次;心口疼痛,呼吸短促;舌苔呈黃黑色。 如果降臨到肺部之海,會出現頭身疼痛,肺部不適;咳出紅色、黃色或棕色的痰;或者咳出煙霧或黃色物質;呼吸短促,肋骨間疼痛;感覺鼻子像被龍抓住一樣。 如果降臨到肝臟的血液之海,會持續疼痛,意識沉重;膚色變得像紅銅一樣;從鼻子流出血液、膽汁和清液;感覺血液中斷,頭部腫脹疼痛;視力模糊,被膽汁所擾。 如果降臨到脾臟之海,由於寒熱交替,意識會變得非常沉重,感覺像被山壓住一樣;嘴唇變得又黑又厚又短,像一匹老馬在炫耀;帶著微笑,感覺腸子像被刀切開一樣;有劇烈的刺痛,並伴有血性分泌物。 如果降臨到腎臟之海,會感到寒冷;腎臟左右兩側和關節處疼痛;下腹部腫脹,下氣閉塞;噯氣向上涌;脈搏微弱或脈象快;或者小便次數增多;走動時感覺好些;聽力下降,出現嗡嗡聲。 以上是關於如何檢查各個重要器官和感官功能的詳細說明。 最後,關於死亡的檢查方法,可以分為兩種:生存和死亡。 其中也分為一般和個別兩種情況。 首先,一般檢查中,確定死亡的跡像是:鼻孔呼吸停止或紊亂;身體冰冷、無溫度、粗糙,這是降臨到心臟的跡象,預示著死亡;聽力喪失或中斷,這是降臨到腎臟的跡象,預示著死亡;出現錯亂、大笑或憤怒,預示著死亡(如果降臨到大腦、喉嚨或心臟,會迅速死亡);眼睛發黃,從鼻子流出膽汁,這是降臨到膽囊的跡象;
【English Translation】 ༔ This is a detailed explanation of the examination. Main subject: Examination object. The key to examining the disease is to start from the general and the specific. General symptoms: Head and body pain, accompanied by convulsions; joint and bone pain, with sounds; skin color changes, with nausea, vomiting, and diarrhea; sensory functions decline, with confusion and irritability; there is severe stinging pain in the affected area. In general, this sudden falling black magic is caused by the intertwining of three factors—inflammation, fever, and wind—working together; its symptoms are similar to bird feathers fluttering in the wind, silently invading the body, life, and breath; it sweeps across three-quarters of the world's population like a broom. The above is the general examination method for internal organs. Examination methods for individual organs: If it descends into the sea of the heart, there will be memory loss and numbness in the upper body; sometimes memory recovers and consciousness is clear; headache, heavy body, and dilated eye vessels; hoarseness, talkativeness, and incoherent speech; chest pain and shortness of breath; the tongue coating is yellow-black. If it descends into the sea of the lungs, there will be head and body pain, and lung discomfort; coughing up red, yellow, or brown phlegm; or coughing up smoke or yellow substances; shortness of breath and pain between the ribs; feeling as if the nose is grabbed by a dragon. If it descends into the blood sea of the liver, there will be persistent pain and heavy consciousness; the skin color becomes like red copper; blood, bile, and clear fluid flow from the nose; feeling that the blood is interrupted and the head is swollen and painful; vision is blurred and disturbed by bile. If it descends into the sea of the spleen, due to alternating cold and heat, consciousness will become very heavy, feeling like being pressed by a mountain; the lips become black, thick, and short, like an old horse flaunting; with a smile, feeling as if the intestines are cut open by a knife; there is severe stinging pain, accompanied by bloody secretions. If it descends into the sea of the kidneys, there will be a feeling of cold; pain in the left and right sides of the kidneys and in the joints; swelling in the lower abdomen and blockage of lower qi; belching upwards; the pulse is weak or fast; or there is frequent urination; feeling better when walking; hearing loss and buzzing sounds. The above is a detailed explanation of how to examine various important organs and sensory functions. Finally, the examination method for death can be divided into two types: survival and death. These are also divided into general and specific situations. First, in the general examination, the signs of determining death are: cessation or disorder of breathing in the nostrils; the body is cold, without temperature, and rough, which is a sign of descending into the heart, indicating death; loss or interruption of hearing, which is a sign of descending into the kidneys, indicating death; confusion, laughter, or anger, indicating death (if it descends into the brain, throat, or heart, death will occur quickly); the eyes turn yellow, and bile flows from the nose, which is a sign of descending into the gallbladder;
་གཡལ་མང་སྐྱིག་ཅིང་འཁུན་པ་དང་༔ གློ་བ་ལ་བབས་རྟགས། ་བརྐྱང་བསྐུམ་མང་ཞིང་དབུགས་སྣ་ཐུང་༔ ལྕེ་ཐུང་ཁ་སྣ་གྲང་ན་འཆི༔ གཉིས་པ་འབྱུང་བ་ཐིམ་རྟགས། ་བྱེ་བྲག་དབང་པོའི་ཐིམ་ལུགས་དང་༔ འཕར་བ་རྩ་ཡི་སྒོ་ནས་བརྟག༔ དང་པོ་སྲིད་པ་རླུང་ནས་ཆགས༔ ཐ་མ་ས་ནས་འཇིག་པ་ཡིན༔ ཆུ་ལ་ས་ཐིམ་ལུས་པོ་ལྕི༔ མཚེར་བའི་ཁམས་ཉམས་བཞད་པ་འདྲ༔ ཆབ་ལ་གོར་མོ་ལྟུང་བ་བཞིན༔ ཡར་ཐེགས་སློངས་དང་ཟེར་བ་འོང་༔ མེ་ལ་ཆུ་ཐིམ་ཁ་སྣ་སྐམ༔ མཁལ་མའི་ཁམས་ཉམས་རྣ་བ་འགག༔ ཡང་ན་ཁ་ཆུ་སྣ་ཆུ་འབྲུབ༔ གདོང་བར་ཧམ་སྐྱ་འདྲ་བ་འབྱུང་༔ རླུང་ལ་མེ་ཐིམ་ལུས་དྲོད་ཆུང་༔ མཆིན་པའི་ཁམས་ཉམས་མིག ། 29-16-12a གྱེན་ལ་འདྲེན༔ རྣམ་ཤེས་རླུང་ལ་ཐིམ་ཙ་ན༔ དབུགས་ལྡོག་ཡན་ལག་གཡོབ་པ་དང་༔ གློ་བའི་ཁམས་ཉམས་སྣ་ཡི། ཀ་བ་འགྱེལ༔ མཁའ་ལ་རྣམ་ཤེས་ཐིམ་ཙ་ན༔ སྙིང་གི་ཁམས་ཉམས་རོ་འཛིན་འགག༔ ་ལྕེ་ཡིས་རོ་མི་ཚོར། འབྱུང་བ་ཡུལ་ལ་ཐིམ་རྟགས་སོ༔ དོན་དང་དབང་རྟེན་འབྲེལ་པ་ཡིས༔ རང་རྟགས་རང་ལ་འབྱུང་བ་ལ༔ འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པར་མི་བྱ་སྟེ༔ ཁ་དམར་གདགས་པར་མི་བྱ་འོ༔ མེ་རྟགས་ཆུ་ལ་འབྱུང་བ་འམ༔ དེ་བཞིན་ལོགས་ནས་འབྱུང་བ་འམ༔ འཆི་རྟགས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་ན༔ ཀྱི་ཧུད་ཕལ་ཆེར་ཨེ་མ་ཧོ༔ ༈ རྩ་བརྟག་ཚང་བའི་ནད་ལ་ནི༔ ་མེ་རིགས་སྙིང་ལ་བབས་པའམ། གྲང་བའི་རྩ་འཕར་གསུམ་ན་འགྲོ༔ གྲང་བའི་ནད་ལ་ཚད་པའི་རྩ༔ ་ཆུ་རིགས་མཁལ་མ་ལ་བབ་ན། འཕར་ན་ཞག་གསུམ་དག་ནས་སོ༔ བགེགས་རྩ་བཞིན་དུ་མངོན་མི་བཏུབ༔ ཡང་ན་སྡོད་ཅིང་སྤུན་ན་འཆི༔ སྦལ་པ་ཆུ་ལ་འཕྱོང་འདྲ་འཆི༔ ཐིགས་ཟག་སྒུམ་ཐུ་འདྲ་ན་འཆི༔ དར་ཆེན་རླུང་གིས་བསྐྱོད་འདྲ་འཆི༔ བ་གླང་ཁ་ཆུ་ཟགས་འདྲ་འཆི༔ རྩ་དང་འབྱུང་བ་ལུས་མདོག་དང་༔ ནད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མ་བརྟགས་པ༔ འོ་དོད་གནམ་དུ་མི་འབོད་དེ༔ ཁ་དམར་གཏིང་དུ་སྦེད་པ་ནི༔ དྲི་བའི་གནད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡིན༔ ལེགས་པར་འཚོ་བའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ 29-16-12b ཧོང་ཀྲོག་ཆུང་ཞིང་ཉམས་པ་མེད༔ ལུས་མདོག་ཟོ་བདེ་ཡང་བ་དང་༔ སྨན་སྐྱེད་ཆེ་ན་སོས་པ་ཡིན༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་བརྟག་པ་འདི༔ སྤེལ་བའི་གནས་མེད་ས་ལ་སྦ༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ནད་བྱུང་ཚེ༔ ང་མིན་ང་དང་འདྲ་བ་ཡིས༔ ང་ཡི་གདུང་རྒྱུད་བཟུང་དོན་དུ༔ སྐལ་ལྡན་ཞིག་གིས་རྙེད་པར་ཤོག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ འདོད་པ་བྲལ་བས་གཏེར་དུ་སྦ༔ བརྟག་པ་སྣང་གསལ་སྒྲོན་མ་འདིས༔ མ་ནོར་ལེགས་པར་བརྟགས་ནས་སུ༔ རྟོག་བྲལ་བྱང་སེམས་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ ཤིན་ཏུ་བརྩོན་ལྡན་མྱུར་བར་བཅོས༔ བརྟག་པ་ཉི་མ་ཤར་བ་འདྲ༔ ཀུན་ལ་མེད་པས་གསེར་བས་དཀོན༔ བསྡུར་ཁ་བྱས་ན་གསལ་བ་ཡིན༔ དེ་ཕྱིར་སྲོག་དང་འདྲ་བར་སྡོམས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ བརྟག་པ་སྣང་གསལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བའི་བཤད་རྒྱུ
【現代漢語翻譯】 喘息呻吟頻繁,是徵兆降臨于肺部;伸展收縮頻繁,呼吸短促;舌頭短,口鼻寒冷,這是死亡的徵兆。 第二,是諸元素消融的徵兆。詳細來說,通過感官消融的方式,以及通過脈搏來觀察。首先,存在是從風元素開始形成的,最終是從地元素開始消亡的。地元素消融於水元素,身體變得沉重;味覺功能衰退,出現類似嘔吐的現象;小便像石灰水一樣下沉;如果向上抬起並詢問,會發出『呻吟』的聲音。水元素消融於火元素,口鼻乾燥;腎臟功能衰退,耳朵失聰;或者口水鼻涕不止;臉頰出現灰暗的斑點。火元素消融于風元素,身體溫度降低;肝臟功能衰退,眼睛向上翻。 當意識消融于風元素時,呼吸逆轉,四肢抽動;肺臟功能衰退,鼻子的支柱倒塌。當意識消融于空元素時,心臟功能衰退,感覺功能停止;舌頭無法感知味道。這些是元素消融于各自領域的徵兆。通過意義和感官的相互關聯,各自的徵兆會顯現出來,對此不要感到恐懼和害怕;不要妄加指責。或者火元素的徵兆出現在水元素上,或者類似地從其他地方出現,由於死亡的徵兆普遍存在,所以大聲呼喊『哎呀』『可憐』也沒有用。 如果對所有脈搏進行檢查,發現火元素降臨於心臟,或者出現寒冷的脈搏跳動三次的情況;如果寒癥出現熱脈,或者水元素降臨于腎臟,脈搏跳動,那麼三天後就會死亡。無法探測到鬼脈;或者脈搏停止跳動或變得微弱,也會死亡;脈搏像青蛙在水中漂浮一樣,也會死亡;脈搏像水滴滴落一樣,也會死亡;脈搏像風中飄揚的旗幟一樣,也會死亡;脈搏像牦牛口水滴落一樣,也會死亡。如果不檢查脈搏和元素,身體的顏色,以及疾病的細節,那麼向天空呼喊也是無用的;將真相隱瞞在心底,這是提問的關鍵所在。以下是良好康復的徵兆。 脈搏洪促但沒有衰弱;身體顏色紅潤有光澤;藥物有效,這些都是康復的徵兆。這些不變的徵兆,不要傳播,埋藏在地下。在末法時期出現疾病時,不是我,而是像我一樣的人,爲了繼承我的傳承,希望有緣人能夠發現它。以身語意的印記封印,以無慾之心作為寶藏埋藏。通過這盞明晰的診斷之燈,仔細檢查不要出錯,以無分別的菩提心,非常勤奮地迅速治療。診斷就像太陽升起一樣,因為不普遍,所以比黃金還珍貴。如果進行比較,就會更加清晰。因此,要像保護生命一樣守護它。從不死甘露寶瓶中,名為《診斷明燈日輪》的解釋。
【English Translation】 Frequent panting and groaning are signs of affliction descending upon the lungs; frequent stretching and contracting, and short breaths; a short tongue and cold mouth and nose, these are signs of death. Secondly, are the signs of the dissolution of the elements. In detail, through the manner of the dissolution of the senses, and through the pulse to observe. Firstly, existence is formed from the wind element, and ultimately it perishes from the earth element. The earth element dissolves into the water element, the body becomes heavy; the sense of taste declines, and there is a phenomenon similar to vomiting; urine sinks like lime water; if lifted up and asked, a 'groaning' sound will come. The water element dissolves into the fire element, the mouth and nose become dry; the kidney function declines, the ears become deaf; or saliva and nasal mucus flow incessantly; dark spots appear on the cheeks. The fire element dissolves into the wind element, the body temperature decreases; the liver function declines, the eyes roll upwards. When consciousness dissolves into the wind element, breathing reverses, and the limbs twitch; the lung function declines, and the pillar of the nose collapses. When consciousness dissolves into the space element, the heart function declines, and the sensory functions cease; the tongue cannot perceive taste. These are the signs of the elements dissolving into their respective realms. Through the interrelation of meaning and senses, their respective signs will appear, do not be afraid and fearful of this; do not make reckless accusations. Or the signs of the fire element appear in the water element, or similarly appear from elsewhere, because the signs of death are universal, so shouting 'alas' 'pity' is useless. If all pulses are examined, and it is found that the fire element has descended upon the heart, or there is a case of cold pulses beating three times; if a hot pulse appears in a cold disease, or the water element has descended upon the kidneys, and the pulse is beating, then death will occur after three days. The ghost pulse cannot be detected; or the pulse stops beating or becomes faint, death will also occur; the pulse is like a frog floating in water, death will also occur; the pulse is like a drop of water dripping, death will also occur; the pulse is like a banner waving in the wind, death will also occur; the pulse is like yak saliva dripping, death will also occur. If the pulse and elements, the color of the body, and the details of the disease are not examined, then shouting to the sky is useless; concealing the truth in the heart, this is the key to questioning. The following are the signs of good recovery. The pulse is full but not weak; the body color is ruddy and lustrous; the medicine is effective, these are all signs of recovery. These unchanging signs, do not spread, bury them underground. When diseases occur in the degenerate age, not me, but someone like me, in order to inherit my lineage, may a fortunate one discover it. Sealed with the seals of body, speech, and mind, buried as a treasure with a desireless heart. Through this lamp of clear diagnosis, examine carefully and do not make mistakes, with a non-discriminating Bodhicitta, treat very diligently and quickly. Diagnosis is like the sun rising, because it is not universal, it is more precious than gold. If compared, it will be clearer. Therefore, guard it like protecting life. From the immortal nectar vase, the explanation called 'The Wheel of the Sun of the Lamp of Diagnosis'.
ད་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༄། །གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གི་བཤད་རྒྱུད་བཞུགས༔ ༈ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གི་བཤད་རྒྱུད་བཞུགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ༔ འགོས་པའི་ནད་ལས་སྐྱོབ་པའི་ལྷ༔ རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ཅོག་འགྱེལ་ནག་པོ་འགོས་རིམས་ལ༔ སྲུང་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྲུང་བ་བཤད༔ ཕྱི་སྲུང་སྤྱོད་ལམ་ཆོ་གས་ 29-16-13a བསྲུང་༔ ནང་སྲུང་ཟུ་གུ་གྱད་ཀྱིས་བསྲུང་༔ གསང་སྲུང་ལྟ་བསྒོམ་དམིགས་པས་བསྲུང་༔ དང་པོ་ཕྱི་ཡི་སྲུང་བ་ནི༔ མཁོན་ཐབ་མནོལ་གྲིབ་བཙོག་ལ་འཛེམ༔ དུས་ཀྱི་རིམ་གྲོ་སྲུང་མ་བཅོས༔ ཆོས་སྤྱོད་གཏོར་མ་ལ་སོགས། དགེ་ལ་བརྩོན་པར་འབད༔ དཀར་ཆོས་གསུང་རབ་མདོ་ཁྱད་པར་ཅན། བསྒྲག་པར་བསྔགས༔ སྡིག་སྤྱོད་ལོག་པའི་ལས་ལ་འཛེམ༔ དུས་མིན་ཉིད་དུ་ཆགས་པའི་ལས༔ ཉིན་མོའི་གཉིད་དང་ངལ་དུབ་དང་༔ ཁམས་དང་མི་འཕྲོད་ཟས་ངན་སྤང་༔ ་ཞོ་མ་ཆགས་པ་དང་ཆང་མ་ལངས་པ་བུད་མེད་རྒན་དང་ལ་ཕུག་ནར་སོན། མདོར་ན་སྤྱོད་ལམ་བག་ལྡན་བྱ༔ གཉིས་པ་ནང་གི་སྲུང་བ་ནི༔ ནང་དུ་དཔའ་བོ་རྣམ་པ་དགུའི། ཟུ་གུ་འཛུད་པ་དང་༔ མཐའ་བཞི་གྱད་ཀྱིས་བསྐོར་ལ་བསྲུང་༔ དཔའ་བོ་དགུ་ཡི་ཟུ་གུ་ནི༔ ལྟོ་སྟོང་དྲོ་ལ་ནང་དུ་གཞུག༔ བྱུག་པའི་གྱད་ཀྱིས་གསང་སྒོ་བསྲུང་༔ ཕུར་མའི་གྱད་ནི་མགུལ་དུ་གདགས༔ སྔགས་ཀྱི་གྱད་ཐིམ་ཐར་ཏི་སོགས། ནི་དྲོ་ལ་བཟླ༔ འཁོར་ལོའི་གྱད་ནི་ལུས་ལ་བཅང་༔ གང་ཡང་མ་ཚང་མེད་པ་གཅེས༔ དེས་ནི་ནད་ཀྱི་འཇིགས་དང་བྲལ༔ གསུམ་པ་གསང་བའི་སྲུང་བ་ནི༔ མི་རྟོག་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་མ་བྲལ་བར༔ སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་སྔོན་པོ་དང་༔ ཐབས་ཤེས། ་ཉི་ཟླ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ༔ ནང་དུ་ཟུ་གུ་གཉིས་ 29-16-13b པ་ནང་གི་སྲུང་བ་ནི། བཅུག་པ་ཡིས༔ རོ་ཡི་ཇག་པ་ཟས་ལོག་བཟློག་པ་ཡིན༔ འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་འཁོར་ལོའི་གྱད། སྔགས་ཀྱི་གྱད་གཉིས་ཀྱིས༔ རེག་བྱའི་འགོས་པ། འཇིགས་པ་སྒྲ་སྐད་ལ་སོགས་པ། ཐུབ་པ་ཡིན༔ ཕུར་མ་བྱུག་པའི་གྱད་གཉིས་ཀྱིས༔ དྲི་ཡི་འཇིགས་པ་བཟློག་པ་ཡིན༔ ་སྲུང་བ་བདུད་རྩིའི་མན་ངག་ལས། ལྷ་དང་ལུས་པོ་ངན་པ་ལ། རྫི་གསུམ་བགས་ཀྱིས་བགོ་བར་བཤད། ཅེས་གསུངས། རྟོག་བྲལ་སྟོང་པར་བསྒོམས་པ་ཡིས༔ འགོ་བར་བྱ་བའི་ཡུལ་མ་གྲུབ༔ བཙན་པོའི་མཁར་དུ་འཇུག་པའི་གནད༔ ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་མ་བྲལ་བས༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་༔ དྲེགས་པ་བྲན་དུ་ཁོལ་བའི་གནད༔ སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་སྔོན་པོ། བསྐྱེད་པ་ཡིས༔ ལྷ་སྔགས་རྫས། ་རྣོ་གསུམ་མཚོན་དུ་བརྡུང་བ་དང་༔ འགལ་རྐྱེན་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་གནད༔ ཉི་ཟླའི་འཁོར་ལོ་ཤེས་རབ་ཐབས། ཆ་ལང་རྡེབ༔ བསྣོལ་མར་འཁྲུགས་པར་བརྡབས་པ་ཡིས༔ བར་ཆད་འབྱུང་པོ
【現代漢語翻譯】 現在結束!薩瑪雅!印印印! 《天鐵金剛鎧甲長論》 《天鐵金剛鎧甲長論》 嗡 班雜 巴尼 吽 (藏文:ༀ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ॐ वज्र पाणि हुं,梵文羅馬擬音:oṃ vajra pāṇi hūṃ,漢語字面意思:嗡,金剛手,吽) 從傳染病中救護之神!向手持金剛者敬禮! 諦聽,覺姆 卡欽 匝!對於卓 杰 納波(黑顛倒)傳染病,有三種保護方法:外、內、秘密的保護,現在講述。 外在的保護是通過行為儀軌來守護;內在的保護是通過祖古 嘉(zub gu gya)來守護;秘密的保護是通過見、修、專注來守護。 首先,外在的保護是:避諱不潔凈、不祥之物;進行及時的供養,祭祀守護神;努力行善,如法行事;尤其要宣講殊勝的白法經典;避諱罪惡和不正當的行為;避免不合時宜的性行為;遠離白天的睡眠和疲勞;避免食用與自身不適的食物;不食用未發酵的酸奶和未釀好的酒,不接近老婦和未成熟的蘿蔔。 總之,要謹慎行事。 第二,內在的保護是:在身體內部放置九尊勇士的祖古,並在四周用嘉(gya)環繞守護。 九勇士的祖古是:在空腹溫暖時放入體內;用塗油的嘉守護秘密之處;將橛的嘉佩戴在頸部;唸誦咒語的嘉,如提 塔 提等,在溫暖時念誦;將輪的嘉佩戴在身上;珍惜一切,不要有所缺失。 這樣就能遠離疾病的恐懼。 第三,秘密的保護是:在無念空性的狀態中,不離本尊的慢,觀想化身的藍色鵬鳥,以及方便智慧的日月輪。 內在的祖古是內在的保護,能遣除殭屍、邪食;輪的圖寫是輪的嘉,咒語的嘉能戰勝觸感的傳染,聲音等等;橛和塗油的嘉能遣除氣味的恐懼。 在守護甘露的口訣中說:將本尊和惡劣的身體,分為三部分。 在無念空性中觀修,就不會產生傳染的對象;這是進入堅固城堡的關鍵;不離本尊的慢,就能威懾三有,使傲慢者成為僕人;生起化身的藍色鵬鳥,能將本尊、咒語、藥物三種利器擊打成武器,能擊敗違緣;日月輪是智慧和方便,交替撞擊,能擊敗障礙和鬼神。
【English Translation】 Now it is complete! Samaya! Seal! Seal! Seal! The Explanatory Transmission of the Long Armor of the Sky Iron Vajra The Explanatory Transmission of the Long Armor of the Sky Iron Vajra Om Vajra Pani Hum (藏文:ༀ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ॐ वज्र पाणि हुं,梵文羅馬擬音:oṃ vajra pāṇi hūṃ,漢語字面意思:Om, Vajrapani, Hum) Homage to the one who holds the vajra, the deity who protects from contagious diseases! Listen, Jomo Kharchen Za! There are three ways to protect against the contagious disease of the black demon of Cholgyel: outer, inner, and secret protections. Now I will explain them. The outer protection is to guard through behavioral conduct; the inner protection is to guard through the Zu Gu Gya; the secret protection is to guard through view, meditation, and focus. First, the outer protection is: avoid uncleanliness, inauspiciousness, and defilement; perform timely offerings and propitiate the guardian deities; strive to be diligent in virtue, such as Dharma practice and offering tormas; especially praise the recitation of the excellent white Dharma scriptures; avoid sinful and improper actions; avoid untimely sexual activity; avoid daytime sleep and fatigue; avoid eating foods that are incompatible with one's constitution; do not consume unfermented yogurt and unbrewed alcohol, and do not associate with old women and unripe radishes. In short, be mindful in conduct. Second, the inner protection is: place the Zu Gu of the nine heroes inside the body, and surround and protect it with Gya on all four sides. The Zu Gu of the nine heroes is: place it inside the body on an empty stomach when it is warm; protect the secret gate with the anointed Gya; wear the Gya of the phurba around the neck; recite the mantra Gya, such as Ti Tar Ti, when it is warm; wear the Gya of the wheel on the body; cherish everything, do not be lacking in anything. By this, one will be free from the fear of disease. Third, the secret protection is: in the state of non-thought emptiness, without separating from the pride of the deity, visualize the emanation of the blue Garuda, and the mandala of the sun and moon blazing with skillful means and wisdom. The inner Zu Gu is the inner protection, which repels zombies and perverse food; the written wheel is the Gya of the wheel, and the Gya of the mantra overcomes the contagion of touch, sounds, and so on; the Gya of the phurba and the anointed one repels the fear of smell. In the secret instruction of nectar protection, it is said: divide the deity and the evil body into three parts. By meditating on non-thought emptiness, the object of contagion will not arise; this is the key to entering a strong fortress; without separating from the pride of the deity, one will subdue the three realms and make arrogance a servant; generating the emanation of the blue Garuda, one will strike the three sharp weapons of the deity, mantra, and substance into weapons, and defeat obstacles; the wheel of the sun and moon, wisdom and skillful means, alternately strike and clash, defeating obstacles and spirits.
་ཐལ་བར་རློག༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་བ་ནི༔ ནངས་རེ་མང་ན། བརྒྱ་རྩ་འགའ་རེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རེ། བཟླ༔ དེ་ཡི་སྔགས་ནི་འདི་རྣམས་སོ༔ ཡི་དམ་ལྷའི་སྲུང་སྔགས་ལྟེ་བར་བྲི། ་ཨོཾ་ཐིམ་ཐར་ཏི་ས་དུན་ཏེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ་དྲི་ཆུ་བར་པ་ལ་བཏབ་བོ། །གུ་རུའི་ཐུགས་སྔགས་མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ་བྲི། ་མ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ཨུ་ཧ་གུ་རུ༔ ཏྲི་ན་གུ་རུ༔ ནི་ནཱ་ག་ཤད༔ རཾ་རཾ་ཐུལ་ཐུལ༔ ནཱ་ག་ཙི་ཏ་ཕོས༔ 29-16-14a ནཱ་ག་རྦུད་ལིང་ཤག༔ ཐུཾ་མྱགས་སོད༔ ཁྱུང་ཕོའི་ལྡིང་སྔགས་ཟུར་བཞི་རྩིབས་ལ་བྲི། ་ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སོད༔ སྦྲུལ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཁྱུང་སོད༔ ནཱ་ག་ནཱ་ག་སོད༔ དེ་བ་དེ་བ་སོད༔ ཁྱུང་མོའི་འདུར་སྔགས་ཕྱོགས་བཞིའི་རྩིབས་ལ་བྲི། ་ཨོཾ་ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སྲུངས༔ སྦྲུལ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཁྱུང་སྲུངས༔ ནཱ་ག་ནཱ་ག་སྲུངས༔ དེ་བ་དེ་བ་སྲུངས༔ མཆུ་ཡིས་བཟུང་བའི་ཚུལ་དུ་བྲི། ་ཨོཾ་ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་བྷྱོ༔ སྦྲུལ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཁྱུང་གདོན་ཐམས་ཅད་ལ་བྷྱོ༔ ནཱ་ག་ནཱ་ག་ནད་རིམས་ཐམས་ཅད་ལ་བྷྱོ༔ དེ་བ་དེ་བ་གདོན་རིམས་ཐམས་ཅད་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟུངས་སྔགས་མུ་ཁྱུད་གཉིས་པ་ལ་བྲི། ་ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨ་ལི་མ་ཏ་ལི༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ༔ ཆེ་གེ་མོ་ཨ་མུ་ཀ། ཛཱ་ར་ན་ཙནྡྷ་ལཱི༔ ཨ་ཀ་ཧ་ཧི་ཀན་ཏ་ན་ཏེ་ཧོ༔ ཀན་ཏ་ཙ་རུ་ཀ་ཐ༔ མུ་ནི་ཨཱརྱ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཉན་སྔགས་ལྟོ་སྦྱོར་སྦྲགས་མ་ནི་མུ་ཁྱུད་བཞི་པར་བྲི། ་ཨོཾ་སེ་པུར་ན་སེ་པུར་ན༔ བཛྲ་ཙིག་ཙིག་གོ་གོ་རོ་ནན༔ བྱ་པུར་ནན༔ ཁྱུང་པུར་ནན༔ ཨོཾ་ཀུ་རུ་ན་ཀུ་རུ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ག་རུ་ན་ག་རུ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ གྷྲཱི་གྷྲཱི་བ་གྷྲཱི་ནན༔ ནད་དུ་གྱུར་ཅོག་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ཡི་སྙིང་པོ་འདི་སྐད་དུ༔ ཨོཾ་དྷ་རུ་ན་དྷ་རུ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ནད་ཐམས་ཅད་ལ་བྷྱོ༔ གདོན་ཐམས་ཅད་ལ་བྷྱོ༔ རིམས་ཐམས་ཅད་ལ་བྷྱོ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྲུངས་ཤིག་སྲུངས་ཤིག་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕོ་སྔགས་གཤོག་པ་གཡས། ་ཨོཾ་པིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་ཡ་ཡཱ༔ མོ་སྔགས་གཡོན། ་ཨོཾ་པིས་ 29-16-14b ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་ཡ་ཡ་འཆང་བ་པོ་ལ་སྲུངས་ཤིག༔ མཇུག་སྔགས་མཇུག་མའི་ཁོང་དུ་བྲི། ་ཨོཾ་ཨ་ཀ་སེ་བྷི་ཀ་སེ་མ་ཧཱ་ཀ་སེའུ༔ ལུང་ཀ་སེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཏི་ཤད་ཕྱེ༔ ཕྱེ་མ་པུས་ཕྱེ༔ ས་ར་པ་པུས་ཕྱེ༔ མ་དུར་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ལི་རི་ཙཀྲ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་པྲ་ཕོབ༔ གཞབ་མདའ་སོད༔ སྐུལ་སྔགས་མུ་ཁྱུད་ལྔ་པའི་རྩིབས་བཅུ་ལ་བྲི། ་ཁྲོ་བོ་རཱ་ཙས་ནད་ཁ་ཁོག༔ རིམས་ཁ་ཆིངས༔ ཞེས་པ་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས༔ ་བྲི་ཐབས་གཞན་ལ་བལྟ། ལུགས་བཞིན་བྲིས་ལ་མགུལ་དུ་གདགས༔ ཡིད་ལ་འཁོ་དྲན། དྲན་ཅིང་སྔགས། བཟླས་པས་ཐུབ༔ དམིགས་པ་འཁོར་ལོ་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པ་ནི། རྣམས་ཀྱིས༔ ནད་སོགས་གང་ཡང་ཐུབ་པར་ངེས༔ ཁྱད་པར་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེ
【現代漢語翻譯】 將其揚起于灰燼之中。唸誦真言的守護是:每天早上儘可能多地念誦,一百零幾次,或者二十一次。唸誦。這些是真言: 本尊神的守護真言寫在中心:'嗡 提姆塔 提薩 頓得 匝拉 然 巴耶 梭哈 (Oṃ Thim Thāra Ti Sa Dunte Jvala Raṃ Pāye Svāhā)'。將其塗抹在尿液中。 古汝(Guru,上師)的心咒寫在第一個圓環上:'瑪哈 古汝 (Mahā Guru,偉大的上師),烏哈 古汝 (Uha Guru), 提那 古汝 (Triṇa Guru), 尼納 嘎夏 (Ni Nāgaśad), 然然 圖圖 (Raṃ Raṃ Thul Thul), 納嘎 澤達 坡 (Nāga Cita Phos), 納嘎 布林 夏 (Nāga Budliṃ Śag), 吞 雅 索 (Thuṃ Myag Sod)'。 雄性瓊鳥的飛翔咒語寫在四個角的輪輻上:'呼爾 瓊 呼爾 瓊 索 (Hur Khyuṃ Hur Khyuṃ Sod), 蛇 瓊 蛇 瓊 索 (Sbrul Khyuṃ Sbrul Khyuṃ Sod), 納嘎 納嘎 索 (Nāga Nāga Sod), 德瓦 德瓦 索 (Deva Deva Sod)'。 雌性瓊鳥的降伏咒語寫在四個方向的輪輻上:'嗡 呼爾 瓊 呼爾 瓊 松 (Oṃ Hur Khyuṃ Hur Khyuṃ Sruṃs), 蛇 瓊 蛇 瓊 松 (Sbrul Khyuṃ Sbrul Khyuṃ Sruṃs), 納嘎 納嘎 松 (Nāga Nāga Sruṃs), 德瓦 德瓦 松 (Deva Deva Sruṃs)'。 寫成用喙抓住的姿勢:'嗡 呼爾 瓊 呼爾 瓊 納 塔姆加 啦 貝 (Oṃ Hur Khyuṃ Hur Khyuṃ Nad Thams Cad La Bhyo), 蛇 瓊 蛇 瓊 頓 塔姆加 啦 貝 (Sbrul Khyuṃ Sbrul Khyuṃ Gdon Thams Cad La Bhyo), 納嘎 納嘎 納 瑞 塔姆加 啦 貝 (Nāga Nāga Nad Rims Thams Cad La Bhyo), 德瓦 德瓦 頓 瑞 塔姆加 啦 梭哈 (Deva Deva Gdon Rims Thams Cad La Svāhā)'。 總持咒寫在第二個圓環上:'達雅塔 (Tadyathā), 阿利 瑪塔利 (Ali Matali), 哈拉 哈拉 (Hala Hala), 切給 莫 阿穆卡 (Che-ge Mo Amuka), 匝拉 納 贊達利 (Jāraṇa Candhāli), 阿卡 哈 嘿 堪塔 納 德 吼 (Aka Ha Hi Kanta Na Te Ho), 堪塔 匝如 嘎塔 (Kanta Caru Katha), 穆尼 阿雅 梭哈 (Muni Ārya Svāhā)'。 結合了食物和藥物的惡靈咒語寫在第四個圓環上:'嗡 瑟普 納 瑟普 納 (Oṃ Se Pur Na Se Pur Na), 瓦吉拉 澤澤 郭郭 羅南 (Vajra Cik Cik Go Go Ro Nan), 嘉普 南 (Bya Pur Nan), 瓊普 南 (Khyuṃ Pur Nan), 嗡 咕嚕 納 咕嚕 納 梭哈 (Oṃ Kuru Na Kuru Na Svāhā), 嗡 嘎如 納 嘎如 納 梭哈 (Oṃ Garu Na Garu Na Svāhā), 瑞 瑞 瓦 瑞 南 (Ghrī Ghrī Va Ghrī Nan), 內杜 杰 卓拉 梭哈 (Nad Du Gyur Cog La Svāhā)'。 其心髓是這樣說的:'嗡 達如 納 達如 納 梭哈 (Oṃ Dharu Na Dharu Na Svāhā), 納 塔姆加 啦 貝 (Nad Thams Cad La Bhyo), 頓 塔姆加 啦 貝 (Gdon Thams Cad La Bhyo), 瑞 塔姆加 啦 貝 (Rims Thams Cad La Bhyo), 強瓦 波 啦 惹卡 惹卡 梭哈 (Changs Ba Po La Rakṣa Rakṣa Svāhā), 松 西 松 西 梭哈 (Sruṃs Śig Sruṃs Śig Svāhā)'。 陽咒寫在右翼:'嗡 貝 提 麗 米 麗 哈拉 亞 亞 (Oṃ Pis Khri Li Mi Li Hala Ya Yā)'。 陰咒寫在左翼:'嗡 貝 提 麗 米 麗 哈拉 梭哈 (Oṃ Pis Khri Li Mi Li Hala Svāhā), 薩瓦 亞 亞 強瓦 波 啦 松 西 (Sarva Ya Ya Changs Ba Po La Sruṃs Śig)'。 結尾咒語寫在末端的內部:'嗡 阿卡 瑟 貝 卡 瑟 瑪哈 卡 瑟烏 (Oṃ A Ka Se Bhi Ka Se Mahā Ka Se'u), 隆 卡 瑟 梭哈 (Luṃ Ka Se Svāhā), 瑪 提 夏 杰 (Ma Ti Śad Phye), 杰 瑪 貝 杰 (Phye Ma Pus Phye), 薩拉 帕 貝 杰 (Sa Ra Pa Pus Phye), 瑪 杜 帕 梭哈 (Ma Dur Phaṭ Svāhā), 嗡 麗 瑞 匝扎 吽 (Oṃ Li Ri Cakra Hūṃ), 嗡 扎 坡 (Oṃ Pra Phob), 扎 達 索 (Gzhab Mda' Sod)'。 激勵咒語寫在第五個圓環的十個輪輻上:'克羅沃 然 澤 內 卡 闊 (Khro Bo Rā Tsas Nad Kha Khog), 瑞 卡 欽 (Rims Kha Chiṃs)'。 這些是咒輪。檢視其他書寫方法。按照傳統書寫,佩戴在頸部。心中牢記,牢記並唸誦咒語,通過唸誦來克服。觀想所有咒輪聚集在一起。通過這些,一定能克服疾病等任何事物。特別是黑色的快速蔓延。
【English Translation】 Raise it into the ashes. The protection of reciting mantras is: every morning, recite as much as possible, one hundred and some times, or twenty-one times. Recite. These are the mantras: The guardian mantra of the Yidam deity is written in the center: 'Oṃ Thim Thāra Ti Sa Dunte Jvala Raṃ Pāye Svāhā'. Apply it to urine. The heart mantra of the Guru is written on the first circle: 'Mahā Guru, Uha Guru, Triṇa Guru, Ni Nāgaśad, Raṃ Raṃ Thul Thul, Nāga Cita Phos, Nāga Budliṃ Śag, Thuṃ Myag Sod'. The flying mantra of the male Garuda is written on the spokes of the four corners: 'Hur Khyuṃ Hur Khyuṃ Sod, Sbrul Khyuṃ Sbrul Khyuṃ Sod, Nāga Nāga Sod, Deva Deva Sod'. The subduing mantra of the female Garuda is written on the spokes of the four directions: 'Oṃ Hur Khyuṃ Hur Khyuṃ Sruṃs, Sbrul Khyuṃ Sbrul Khyuṃ Sruṃs, Nāga Nāga Sruṃs, Deva Deva Sruṃs'. Write in the manner of holding with the beak: 'Oṃ Hur Khyuṃ Hur Khyuṃ Nad Thams Cad La Bhyo, Sbrul Khyuṃ Sbrul Khyuṃ Gdon Thams Cad La Bhyo, Nāga Nāga Nad Rims Thams Cad La Bhyo, Deva Deva Gdon Rims Thams Cad La Svāhā'. The Dharani mantra is written on the second circle: 'Tadyathā, Ali Matali, Hala Hala, Che-ge Mo Amuka, Jāraṇa Candhāli, Aka Ha Hi Kanta Na Te Ho, Kanta Caru Katha, Muni Ārya Svāhā'. The combined food and medicine mantra of the Gnyan is written on the fourth circle: 'Oṃ Se Pur Na Se Pur Na, Vajra Cik Cik Go Go Ro Nan, Bya Pur Nan, Khyuṃ Pur Nan, Oṃ Kuru Na Kuru Na Svāhā, Oṃ Garu Na Garu Na Svāhā, Ghrī Ghrī Va Ghrī Nan, Nad Du Gyur Cog La Svāhā'. Its essence is said thus: 'Oṃ Dharu Na Dharu Na Svāhā, Nad Thams Cad La Bhyo, Gdon Thams Cad La Bhyo, Rims Thams Cad La Bhyo, Changs Ba Po La Rakṣa Rakṣa Svāhā, Sruṃs Śig Sruṃs Śig Svāhā'. The male mantra is written on the right wing: 'Oṃ Pis Khri Li Mi Li Hala Ya Yā'. The female mantra is written on the left wing: 'Oṃ Pis Khri Li Mi Li Hala Svāhā, Sarva Ya Ya Changs Ba Po La Sruṃs Śig'. The concluding mantra is written inside the end: 'Oṃ A Ka Se Bhi Ka Se Mahā Ka Se'u, Luṃ Ka Se Svāhā, Ma Ti Śad Phye, Phye Ma Pus Phye, Sa Ra Pa Pus Phye, Ma Dur Phaṭ Svāhā, Oṃ Li Ri Cakra Hūṃ, Oṃ Pra Phob, Gzhab Mda' Sod'. The stimulating mantra is written on the ten spokes of the fifth circle: 'Khro Bo Rā Tsas Nad Kha Khog, Rims Kha Chiṃs'. These are the mantra wheels. Look at other ways of writing. Write according to tradition and wear it around the neck. Keep it in mind, remember and recite the mantra, overcome through recitation. Visualize all the mantra wheels gathered together. Through these, it is certain that any disease etc. can be overcome. Especially the black, rapidly spreading.
ལ་ཐུབ༔ གག་པ་ལྷོག་པ་མཆོག་ཏུ་ཐུབ༔ རྒྱུ་གཟེར་སྲུང་བའི་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ ཐམས་ཅད་ཚོགས་པའི་གྱད་དང་ཟུ་གུ་ལ་སོགས་པ་འདི་རྣམས་ཚང་བར་ཡོད་ན། ནུས་མཐུ་ཡིས༔ ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་བྱུང་གྱུར་ཀྱང་༔ རང་ལ་འགོ་བར་མི་སྲིད་དོ༔ ་འཁོར་ལོ་སྔགས་དང་བྱུག་པ་སྒོའི་ཡ་ཐེམ་ལ་བཏགས་པས་ཁྱིམ་ཐུབ། ལུས་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་འདིས༔ འགོ་བའི་ནད་ཐུབ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ ་ཟོན་ཆེར་དགོས་ན་ཟླ་རེ་ལ་རེ་རེ་སྤོ། ཆུང་བས་ཆོག་ན་དབྱར་དགུན་རེ་ལ་རེ་རེ་སྤོ་བར་བྱའོ། །དེ་མ་གྲུབ་པའམ་ 29-16-15a ཟོན་ཆུང་བས་ཆོག་ན་ལོ་རེ་ལ་སྤོས་པས་ཆོག་གོ །ཟླ་རེ་ལ་རབ་གནས་རེ་བྱའོ། །གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཐོག་ཀྱང་ཐུབ༔ འཆི་བདག་བདུད་ལས་བཟློག་པར་འགྱུར༔ ཡུལ་ཁམས་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས༔ ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཚི་བརྟུལ་བརྟུལ༔ རྨུག་ཤི་ཤི༔ ཧྲཱི་ཀྲཾ་ཙཀྲ་ཏྲི་སད་རྦད༔ ཧ་ལ་བྷ་ཡེ་སརྦ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མཱ་ར་ཡ་ཏྲི་ཐུབ་ཐུབ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་རིམས་ནད་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ འདི་ཟུར་ན་འདུག་གོ །འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་འདི༔ ཆ་ལག་མ་ལུས་མི་ལུས་པ༔ ལུགས་བཞིན་བྲིས་ལ་དར་ལ་དྲིལ༔ ་དར་སྣ་ལྔའམ་ཟ་འོག་གིས་དྲིལ་ལ་ལུས་ལ་བཅངས་པས་རིམས་ནད་ཐུབ། དྲིལ་ལུགས་གཞན་ལས་ཤེས་སོ། །རྒྱལ་མཚན་མཐོན་པོའི་རྩེ་ལ་བཏགས༔ རི་བོ་ཆེན་པོའི་ཟོམ་ལ་གདགས༔ དཔག་མེད་སྨན་གྱི་སྨན་གྱི་བྱེ་བྲག་ལྷག་ཆད་མེད་པར་དྲིལ། དུད་པ་བཏང་༔ ཐོ་བརྩིག་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད། སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་ལྷག་ཆད་མེད་པ་བྲིས་པ། གདགས༔ ཆོས་མཛད་བན་བོན་ཅི་ཡོད་དང་༔ སྐྱེ་བོ་མཛའ་བ་ཀུན་ཚོགས་ལ༔ དཀར་དམར་ཕུད་ཀྱི་དཀར་དམར་གྱི་ཕུད་མ་ཉམས་གྲོང་ཁྱེར་ལས་བསྡུས་ལ། གཏོར་མ་སྐྱིལ༔ རང་རང་ཕྲིན་ལས། ཅི་བྱེད་ལས་གཞུང་བསྲང་༔ མ་ཉམས་ཚོགས་འཁོར་དགའ་སྟོན་དགེ་བ་ལ་སོགས་པ། བྱ༔ དཀར་ཆོས་གསུང་རབ་མདོ་ཁྱད་པར་ཅན། མང་དུ་བསྒྲག༔ སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་ཤིས་པ་བརྗོད༔ ཉམས་ 29-16-15b ཀྱི་རྟ་མགྲིན། བྲོ་བརྡུང་གླུ་སྐད་བླང་༔ བཀའ་བསྒྱུར་གདོང་ཟློག་ཟོར་ཐུན་འདྲིལ༔ གོ་གསར་མཚོན་དབལ་ཕྱི་རུ་བསྟན༔ བྷྱོ་དང་ཟློག་གི་གདངས་སྒྲ་འདོན༔ དེ་ལྟར་བྱས་པར་གྱུར་པ་ན༔ ཡུལ་དུ་རིམས། ་ཡོད་ན་ཆད་ཅིང་མེད་ན་ཐུབ༔ རིམས་དང་འབྲེལ་བའི་གྲོང་ཁྱེར་ནས༔ ་འདི་རྣམས་མཆོག་ཏུ་སྨན་པ་ལ་གལ་ཆེའོ། །འཚོ་བའི་ཡོ་བྱད་ལེན་འདོད་ན༔ ་ཟས་ལ་རོལ་ཐབས། རང་ཉིད་གསང་བདག །ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ འཁོར་ལོ་བརྡབས་པས་དེ་ཉིད་གཞོམ༔ ་རྩ་ལྟ་བའི་སྔོན་ལ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིང་སྟེང་ལ་བརྡབས་པས་ནད་གཞི་གཞོམ། སྭ་བྷཱ་ཝ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་༔ རཏྣ་ཏྲཱཾ་གིས་བདུད་རྩིར་སྤེལ༔ ཡང་ན་དགྲ་བགེགས་ཤ་རུས་བསམ༔ ཁྲོ་ཞལ་ཧོམ་ཁུང་གདངས་པར་བསམ༔ རིམས་དང་འབྲེལ་བའི་གྲོང་ཁྱ
【現代漢語翻譯】 也能夠抵擋冰雹。能夠極好地抵擋麻疹和癤腫。是守護腸胃疾病的殊勝之法。如果具備所有這些聚集物,如巨人(指強大的力量)、祖古(轉世者)等等,憑藉其力量,即使發生疾病的劫難,也不可能傳染到自己身上。 將法輪、咒語和塗料貼在門楣上,可以保護家庭。這身守護身體的金剛鎧甲,能夠抵擋傳染病,更不用說其他疾病了。 如果需要非常謹慎,每月更換一次。如果覺得小一點也可以,那麼夏天和冬天各更換一次。如果不能做到,或者覺得謹慎程度小一點也可以,那麼每年更換一次就可以了。每個月都要進行加持。 也能夠抵擋雷電。能夠從死主和魔鬼手中解脫。想要守護地方的人,應唸誦:嗡啊吽。嗡 茨 貝 堆 堆。 穆 希 希。 舍 仲 扎 扎 德 薩 貝。 哈拉 巴耶 薩瓦 瑪拉 亞 貝。 仲 吽 仲 吽。 瑪拉 亞 德 突 突 梭哈。對於攜帶者,所有瘟疫都會得到保護。這個在旁邊放著。 這個不死甘露寶瓶,所有組成部分都不能缺少。按照儀軌書寫,用綢緞包裹。用五彩綢緞或錦緞包裹,佩戴在身上,可以抵擋瘟疫。包裹的方法可以從其他地方瞭解。 懸掛在高高的旗幟頂端,放置在巨大的山峰之上。將無數種藥物,不多不少地混合在一起。點燃煙霧,在四個方向和四個角落建造石堆。書寫所有咒語和法輪,不多不少。放置。無論有什麼樣的僧人和苯教徒,以及所有友善的人們聚集在一起,從城市裡收集沒有損壞的白色和紅色的精華,製作朵瑪,各自進行事業,無論做什麼,都要端正行為,不要損壞,進行會供和喜宴等善行。宣講殊勝的白色佛法經典,特別是經部。祈願並說吉祥語。演奏降伏的馬頭明王,跳舞、敲鼓、唱歌。進行回遮、面部遮擋和瑣頓。將新的盔甲和武器展示在外面。發出『bhya』和回遮的聲音。如果這樣做,如果地方上有瘟疫,就會停止,如果沒有,就能抵擋。這些對於醫生來說非常重要。如果想要獲得生活的必需品,以自在本性咒(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)凈化,以寶生咒(藏文:རཏྣ་ཏྲཱཾ,梵文天城體:रत्नत्राम्,梵文羅馬擬音:ratnatrāṃ,漢語字面意思:寶性)轉化為甘露。或者觀想敵人和魔障是血肉,觀想憤怒的臉張開火坑。與瘟疫相關的城市。
【English Translation】 It can also withstand hailstorms. It is excellent at resisting measles and boils. It is a supreme method for protecting against intestinal diseases. If all these gatherings are present, such as giants (referring to powerful strength), Zugu (incarnations), etc., by their power, even if a kalpa of disease occurs, it is impossible for it to infect oneself. Attaching the Dharma wheel, mantra, and paste to the door lintel can protect the family. This Vajra armor that protects the body can resist infectious diseases, let alone other illnesses. If great caution is needed, replace it once a month. If a smaller amount is sufficient, then replace it once each in summer and winter. If that cannot be done, or if a smaller degree of caution is acceptable, then replacing it once a year is sufficient. Each month, an empowerment should be performed. It can also withstand lightning strikes. It will avert the Lord of Death and demons. Those who wish to protect the country should recite: Om Ah Hum. Om Tsi Bhrul Bhrul. Mug Shi Shi. Hri Tram Chakra Tri Sad Rbad. Hala Bhaye Sarva Maraya Rbad. Bhrum Hum Bhrum Hum. Maraya Tri Thub Thub Svaha. For the bearer, all epidemics will be protected. This should be placed nearby. This Immortal Nectar Vase, all its components must not be missing. Write it according to the ritual, and wrap it in silk. Wrap it in five-colored silk or brocade and wear it on the body to resist epidemics. The method of wrapping can be learned from elsewhere. Hang it on the top of a tall banner, place it on a great mountain peak. Mix countless kinds of medicines, neither more nor less. Light incense, build stone piles in the four directions and four corners. Write all the mantras and Dharma wheels, neither more nor less. Place it. No matter what kind of monks and Bonpos there are, and all friendly people gather together, collect undamaged white and red essences from the city, make tormas, each perform their activities, whatever they do, straighten their behavior, do not damage it, perform tsok and joy feasts, etc. Proclaim the excellent white Dharma scriptures, especially the Sutras. Make aspirations and speak auspicious words. Play the subjugating Hayagriva, dance, drum, and sing. Perform reversion, face covering, and Zortun. Display the new armor and weapons outside. Utter the sounds of 'bhya' and reversion. If this is done, if there is an epidemic in the area, it will stop, and if there is none, it will be able to resist it. These are very important for doctors. If you want to obtain the necessities of life, purify with the Svabhava mantra (Tibetan: སྭ་བྷཱ་ཝ,Sanskrit Devanagari: स्वभाव,Sanskrit Romanization: svabhāva, literal meaning: self-nature), transform into nectar with the Ratnatram mantra (Tibetan: རཏྣ་ཏྲཱཾ,Sanskrit Devanagari: रत्नत्राम्,Sanskrit Romanization: ratnatrāṃ, literal meaning: jewel nature). Or visualize enemies and obstacles as flesh and blood, visualize the wrathful face opening a fire pit. Cities related to the epidemic.
ེར་ནས༔ སྒྱུ་མའི་ལོངས་སྤྱོད་ལེན་འདོད་ན༔ ་འཁོན་སེལ་ལ་འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད། རང་ཉིད་གསང་བདག་གཏུམ་པོ། ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ ཁྱིམ་གང་ཡིན་གྱི་ནད་གཅོད་ན་དཀར་ཆོས་བྱ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ཀ་བ་ལ་གདགས། ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཁྲི་བརྩིགས་ལ༔ འོད་དཔག་མེད་ཉིད་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ལྗགས་སྟེང་དུ༔ ཐབས་ཤེས་འཁོར་ལོ་འབར་བས་བསྲེག༔ སུམྦྷ་ནི་ཡིས་ནད་རིམས་ཀྱི། བགེགས་བསྐྲད་ལ༔ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཡིས་སྔགས་ཀྱིས། སྟོང་པར་བསྒོམ༔ 29-16-16a རཏྣ་རྒྱུ་ཡི་གེ། ཏྲཱཾ་གིས་མཁའ་ལ་ཤར༔ དངོས་པོ་རྣམ་དག་མཆོད་སྡོང་བསྐྱེད༔ ་ཅེས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་མཆོད་སྡོང་རྩེ་གསུམ་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་འབར་བ། སྡོང་པོ་ལས། ་ཅི་འདོད་འབྱུང་བའི་དབྱིག་ཏུ་བསྒོམ༔ དེ་ནི་ནད་གདོན་གྱིས་མི་ཚུགས་ཏེ་ཕྱིར་ལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ཡིན་པས་ན། ་ལྟས་ངན་གཡང་དུ་འགུགས་པ་ཡི༔ ཁྱད་པར་ཟབ་པའི་གདམས་པ་འདི༔ ཟས་དང་ནོར་ཕྱིར་མི་བཏང་ངོ་༔ རང་ལ་དམ་པར་འཛིན་པ་བརྒྱུད་འཛིན་རེ་རེ། དང་༔ སྒོ་གསུམ་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབས་པ་ཡི༔ ་ཟས་ནོར་ལ་ཐོགས་ཆགས་མེད་པར་འབུལ་བའི། སྙིང་དང་འདྲ་བ་འགའ་ལ་སྤེལ༔ ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་རྒྱལ་མོ་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པ། གྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་དང་༔ མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་། མ་ལགས་པ༔ བདག་གིས་ནི། ་གཞན་ལ་བསྟན་པ་མི་བདོག་གོ༔ ཕྱིས་ཀྱང་གཞན་ལ་མ་བསྟན་མཛོད༔ ལུས་སྲོག་སྲུང་བའི་གོ་ཆ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གི་སྲུང་བའི་གོ་ཆ། དང་༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར། བརྟག་པ་དང་༔ གསོ་བ་བདུད་རྩི་བུམ་པ་གསུམ༔ རྣལ་འབྱོར་ཁྱད་པར་ཅན་མ་གཏོགས། ་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་ས་ལ་སྦ༔ སྙིགས་མའི་དུས་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ ་ཚེ་ལོ་དྲུག་ཅུའི་ཁ་རལ་ན་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་དར་བས་ན། ང་མིན་ང་དང་འདྲ་བ་སྤྲུལ་པ། ཡིས༔ ང་ཡི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དཔེ་འདི་ཉིད་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ མི་འགྱུར། ་སྐུ་མི་འགགས། ་གསུང་མི་འཁྲུལ། ་ 29-16-16b ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ འདོད་པ་བྲལ་བས་གཏེར་དུ་སྦ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ འཆུགས་པ་མེད་པའི་གདམས་ངག༔ ལུས་སྲོག་སྲུང་བའི་གོ་ཆ༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་ཞེས་བྱ་བ་བཤད་པའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ༔ ལུས་སྲུང་མེད་པའི་སྨན་པ་ནི༔ གོ་མེད་གཡུལ་དུ་འཇུག་པ་འདྲ༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ཞེས་གུ་རུས་གསུངས་སོ༔ ཡང་གསང་སྦས་པའི་མཛོད་ཆེན་འཆི་མེད་སྲོག་གི་ཀ་ཆེན་པདྨའི་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ཨྠྀི་༔ ༄། །སྣོད་རུང་བསྡུས་པ་དབང་གི་གྱད་བཞུགས་སོ༔ ༈ སྣོད་རུང་བསྡུས་པ་དབང་གི་གྱད་བཞུགས་སོ༔ བླ་མ་དང་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ༈ བུམ་པ་འདེགས་པའི་གྱད། སྣོད་རུང་བསྡུས་པ་ནི༔ ཀ་པཱ་ལ་མཚན་དང་ལྡན་པ་ཞིག་གི
【現代漢語翻譯】 此後,如果想要獲得幻化的受用,沒有比消除怨恨更深奧的方法。自己觀想為秘密主忿怒尊(藏文:གསང་བདག་གཏུམ་པོ།,含義:金剛手忿怒尊),以天神的傲慢,如果想要消除任何家庭的疾病,則將白色食子(藏文:དཀར་ཆོས་),法輪等懸掛在柱子上。在用荊棘搭建的法座上,迎請無量光佛(藏文:འོད་དཔག་མེད་,含義:阿彌陀佛),供養作為對治的供品。在無量光佛的舌頭上,用方便和智慧的法輪燃燒。用桑巴哈尼(藏文:སུམྦྷ་ནི་,梵文天城體:सुम्भानि,梵文羅馬擬音:sumbhāni,漢語字面意思:降伏)驅除疾病的邪魔,用斯瓦巴瓦(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ་,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)咒語,觀想為空性。 讓『ra-tna』的種子字(藏文:རཏྣ་རྒྱུ་ཡི་གེ,梵文天城體:रत्न,梵文羅馬擬音:ratna,漢語字面意思:寶)出現,『trāṃ』字(藏文:ཏྲཱཾ་,梵文天城體:त्राम्,梵文羅馬擬音:trāṃ,漢語字面意思:創生)在空中顯現,將事物觀想為清凈的供養寶樹。』這是在三尖的珍寶供養樹上,珍寶的光芒閃耀,從樹幹中,觀想成能實現一切願望的如意寶。這樣疾病和邪魔就無法侵入,並且會獲得成就。不要爲了食物和財富而捨棄這個能召感惡兆轉為吉祥的特別深奧的口訣。要像傳承上師一樣珍藏在自己心中,並按照身語意三門去修持。對於那些不執著于食物和財富,並能供養的人,可以傳授給像自己心肝一樣的人。喬摩·喀欽·嘉姆(藏文:ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་རྒྱལ་མོ་,含義:女護法),鄔金化身(藏文:ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པ,含義:蓮花生大士的化身),成就者的心髓,以及國王赤松德贊(藏文:ཁྲི་སྲོང་,含義:吐蕃國王)和我的母親,我不會將此法傳給其他人。以後也不要傳給其他人。這是守護身命的金剛鎧甲,是永不改變的日月和合,是檢驗和治療的三種甘露寶瓶。除了特殊的瑜伽士之外,沒有可以傳授的地方,將其埋藏起來。當末法時代來臨時,當六十歲的生命衰敗時,當黑色的災難蔓延時,不是我,而是像我一樣的化身,爲了守護我的教法,愿能遇到此法本。不會改變,身體不會壞滅,語言不會錯亂, 心意的封印已經封印,將無慾無求的寶藏埋藏起來。從不死的甘露寶瓶中,取出不會出錯的口訣。這是守護身命的鎧甲,名為天鐵金剛鎧甲的修法傳承圓滿了。沒有守護身體的醫生,就像沒有盔甲就進入戰場一樣。因此,要珍視此法。這是蓮花生大師(藏文:གུ་རུ,含義:上師)所說。又是深藏的寶藏,是不死生命的大柱,是蓮花生大師心髓的精華『阿底』(藏文:ཨྠྀི་,梵文羅馬擬音:a thi,漢語字面意思:無)。 適合的法器是簡略的灌頂儀軌。 適合的法器是簡略的灌頂儀軌。向根本上師和本尊壇城眾頂禮。 舉起寶瓶的儀軌 適合的法器是簡略的儀軌:一個具有吉祥徵兆的顱器。
【English Translation】 After that, if you want to obtain the enjoyment of illusion, there is no method more profound than eliminating resentment. Visualize yourself as the Secret Lord Wrathful One (Tibetan: གསང་བདག་གཏུམ་པོ།, meaning: Vajrapani Wrathful One), with the pride of a deity, if you want to eliminate the diseases of any family, then hang white torma (Tibetan: དཀར་ཆོས་), Dharma wheels, etc., on the pillars. On a throne built with thorns, invite Amitabha (Tibetan: འོད་དཔག་མེད་, meaning: Amitabha Buddha), and offer offerings as an antidote. On the tongue of Amitabha, burn with the wheel of skillful means and wisdom. Use Sumbhani (Tibetan: སུམྦྷ་ནི་, Sanskrit Devanagari: सुम्भानि, Sanskrit Romanization: sumbhāni, literal meaning: subjugation) to drive away the obstacles of epidemics, and with the mantra of Svabhava (Tibetan: སྭ་བྷཱ་ཝ་, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, literal meaning: self-nature), contemplate emptiness. Let the seed syllable 'ratna' (Tibetan: རཏྣ་རྒྱུ་ཡི་གེ, Sanskrit Devanagari: रत्न, Sanskrit Romanization: ratna, literal meaning: jewel) appear, and the syllable 'trāṃ' (Tibetan: ཏྲཱཾ་, Sanskrit Devanagari: त्राम्, Sanskrit Romanization: trāṃ, literal meaning: creation) appear in the sky, visualize things as a pure offering jewel tree. This is on a three-pointed jewel offering tree, the light of the jewel shines, from the trunk, visualize it as a wish-fulfilling jewel that can fulfill all wishes. In this way, diseases and demons cannot invade, and achievements will be obtained. Do not abandon this particularly profound instruction that summons bad omens into auspiciousness for the sake of food and wealth. Cherish it in your heart like a lineage master, and practice it according to the three doors of body, speech, and mind. To those who are not attached to food and wealth and can make offerings, you can transmit it to someone who is like your own heart. Jomo Kharchen Gyalmo (Tibetan: ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་རྒྱལ་མོ་, meaning: female protector), Orgyen Tulku (Tibetan: ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པ, meaning: Padmasambhava's incarnation), the heart essence of the accomplished ones, and King Trisong Detsen (Tibetan: ཁྲི་སྲོང་, meaning: Tibetan King) and my mother, I will not transmit this Dharma to others. Do not transmit it to others in the future either. This is the Vajra Armor that protects the body and life, the unchanging union of the sun and moon, the three nectar vases of examination and healing. Except for special yogis, there is no place to transmit it, bury it. When the degenerate age arrives, when the life of sixty years declines, when black disasters spread, not me, but an incarnation like me, in order to protect my teachings, may you encounter this Dharma text. Unchanging, the body will not decay, the speech will not be confused, The seal of the mind has been sealed, bury the treasure of desirelessness. From the immortal nectar vase, take out the unerring instructions. This is the armor that protects the body and life, the practice lineage called the Iron Meteorite Vajra Armor is complete. A doctor without protection of the body is like entering the battlefield without armor. Therefore, cherish this Dharma. This was said by Guru Rinpoche (Tibetan: གུ་རུ, meaning: Master). Again, it is a deeply hidden treasure, the great pillar of immortal life, the essence of Padmasambhava's heart, 'Ati' (Tibetan: ཨྠྀི་, Sanskrit Romanization: a thi, literal meaning: without). A suitable vessel is a simplified empowerment ritual. A suitable vessel is a simplified empowerment ritual. Homage to the root guru and the assembly of yidam deities. The ritual of raising the vase A suitable vessel is a simplified ritual: a skullcup with auspicious signs.
་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་གཏོར་མའི་དངོས་པོ་ཇི་ཙམ་བཟང་བ༔ ཨ་མྲྀ་ཏས་བྲན་པ་ཞིག་བཤམ༔ སྣོད་གང་རུང་གཙང་མ་གཅིག་གི་ནང་དུ་དཀར་གཏོར་མར་སོགས་དཀར་ཕུད་བཅས། གཙང་མ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཞིག་བཤམ་མོ༔ བདག་ཉིད་གསང་བདག་ཏུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་བཅུ་འཕྲོས་པས་མཚམས་བཅད་དོ༔ ཡང་བདག་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡིག་འབྲུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས༔ འོག་མིན་གྱི་གནས་ལ་སོགས་པ་དག་པའི་ཞིང་ 29-16-17a ཁམས་རྣམས་ནས༔ བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག༔ ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ གདན་ཉི་ཟླ་པདྨ་བརྩེགས་པ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་ལ༔ ཡང་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་འཕྲོས་སྦྱངས་བསྒྱུར་སྤེལ་ཏེ་གཏོར་མའི་དངོས་པོ་དེ་རྣམས་པཱུ་ཛའི་བྱེ་བྲག་དང་༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་དང་༔ མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསམ་ལ་འདི་སྐད་དོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ བུདྡྷ༔ དྷརྨཱ༔ སཾ་གྷ༔ དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་བརྗོད་ལ་འབུལ་ལོ༔ མཆོད་པས་མཉེས་པར་བསམ་ལ་བདག་ལ་བསྡུའོ༔ དེ་ནས་སློབ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མ་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ཅི་འབྱོར་པའི་མེ་ཏོག་བླ་མ་ལ་འབུལ་ལོ༔ དེ་ནས་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡིག་འབྲུ་བྷྲཱུྃ་ཞིག་འཕྲོས་གཏོར་མའི་སྣོད་ལ་ཕོག་པས༔ གཏོར་སྣོད་དེ་ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་བྷནྡྷ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསམ༔ ནང་བཅུད་ཀྱི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་བསམ། རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་རྣམས། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་བསམ་ལ༔ གཏོར་མ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོའི་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ༔ རུ་ཡིས་ངག་ཏུ་འདི་སྐད་དོ༔ 29-16-17b སྣོད་ནི་བྷནྡྷ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ བཅུད་ནི་ལྷ་ཚོགས་ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པར་བཅས༔ རྫས་ནི་མཆོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བུ་འདིར་ཤོག་ཅིག །དབང་མཆོག་དམ་པ་ཁྱོད་ལ་བསྐུར༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་ཀརྨ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཧཱ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ལན་ལྔའམ་བདུན་བརྗོད་པས༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔ སློབ་བུའི་གནས་ལྔར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་འདི་སྐད་དོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ་ཆེ་གེ་མོས་མཁྱེན་རབ་རྡོ་རྗེ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཞེས་འདིར་གསང་མཚན་གདགས་ལ་ཞུའོ། །ཅེས་བརྗོད་ལ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པའི་སྒ
【現代漢語翻譯】 在裡面陳設用五肉五甘露等等做成的朵瑪(梵文:Baliṃta,供品)的物品,要多好有多好,用甘露(梵文:Amṛta,不死)灑過。 在一個乾淨的容器里,陳設白色的朵瑪等等白色精華,要用乾淨的裝飾品來莊嚴。 觀想自己是秘密主(金剛手菩薩),從心間發出十個吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧毀)字,以此來設結界。 再次觀想自己是本尊,從心間發出嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,圓滿),阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,生起),吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧毀)三個字,從中發出像鐵鉤一樣的光芒,從密嚴剎土等等清凈的剎土中,迎請上師和三寶,寂靜和忿怒本尊,空行母,護法等等無量無邊的聖眾,觀想他們安住在日月蓮花重疊的座墊上。 再次從自己的心間發出三個字,通過凈化、轉變和增殖,觀想那些朵瑪的物品成為普加(梵文:Pūjā,供養)的支分,成為會供輪,成為甘露的海洋,成為無量無邊的供養天女,然後這樣唸誦:嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,圓滿)阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,生起)吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧毀)咕嚕巴林達阿彌利達卡卡卡嘿卡嘿!佛陀!達摩!僧伽!德瓦達吉尼巴林達阿彌利達卡卡卡嘿卡嘿!唸誦三遍或七遍來供養,觀想他們因供養而歡喜,然後收攝回自己。 然後,弟子們向上師頂禮和繞行,並將力所能及的花朵供養給上師。 然後,從觀想自己是本尊的心間發出一個勃隆(藏文:བྷྲཱུྃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,清凈)字,擊中朵瑪的容器,觀想那個朵瑪容器是外在器世界的班雜(梵文:Bhānḍa,寶瓶)燃燒的宮殿,內在所盛的眾生觀想為本尊和本尊母,物品的實質觀想為會供輪和所欲妙欲,然後將朵瑪放在弟子的頭頂上,上師這樣說道: 容器是班雜(梵文:Bhānḍa,寶瓶)燃燒的宮殿,內里是本尊眾,有父有母有化身,物品是無量無邊的供養受用,到這個孩子這裡來吧!將殊勝的灌頂賜予你!嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,圓滿)薩瓦達塔嘎達瑪哈嘎雅瓦嘎吉達咕雅嘎瑪嘎拉夏阿比謝卡達巴林達瑪哈悉地薩瑪雅阿瑪郭杭!嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,圓滿)阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,生起)吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧毀)梭哈!唸誦五遍或七遍,觀想從三族姓尊的心間發出無量光芒,融入弟子的五個部位,然後這樣說道: 祈願獲得世尊三族姓尊的身語意功德事業,無盡莊嚴輪的殊勝灌頂,與本尊無二無別!某某,請賜予智慧金剛!在這裡賜予秘密名,然後請求。這樣唸誦,並搖動鈴等等樂器。
【English Translation】 Inside, arrange the Torma (Sanskrit: Baliṃta, offering) items made of five meats and five nectars, etc., as good as possible, sprinkled with Amrita (Sanskrit: Amṛta, immortality). In a clean container, arrange white Tormas and other white essences, adorned with clean ornaments. Visualize yourself as the Secret Lord (Vajrapani), and from your heart, emit ten Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, destroyer) syllables to create a boundary. Again, visualize yourself as the deity, and from your heart, emit the three syllables Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, perfection), Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, arising), and Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, destroyer), from which emanate rays of light like iron hooks, inviting from the pure realms such as Akanishta, the Guru and the Three Jewels, peaceful and wrathful deities, Dakinis, Dharma protectors, and countless holy beings, and visualize them seated on stacked sun, moon, and lotus cushions. Again, from your heart, emit the three syllables, and through purification, transformation, and multiplication, visualize those Torma items as parts of Puja (Sanskrit: Pūjā, offering), as a Tsog wheel, as an ocean of nectar, and as countless offering goddesses, and then recite: Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, perfection) Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, arising) Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, destroyer) Guru Baliṃta Amṛta Kha Kha Khāhi Khāhi! Buddha! Dharma! Saṃgha! Deva Ḍākinī Baliṃta Amṛta Kha Kha Khāhi Khāhi! Recite three or seven times to offer, visualize them rejoicing in the offering, and then gather them back into yourself. Then, the disciples prostrate and circumambulate the Guru, and offer flowers to the Guru as they can. Then, from the heart of visualizing yourself as the deity, emit a Bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, purification) syllable, striking the Torma container, visualize that Torma container as the Bhānḍa (Sanskrit: Bhānḍa, vessel) burning palace of the outer world, visualize the beings contained within as deities and consorts, and visualize the essence of the items as the Tsog wheel and desired pleasures, then place the Torma on the disciple's head, and the Guru speaks thus: The container is the Bhānḍa (Sanskrit: Bhānḍa, vessel) burning palace, inside are the deity assembly, with fathers, mothers, and emanations, the items are immeasurable offering enjoyments, come to this child! Bestow the supreme empowerment upon you! Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, perfection) Sarva Tathāgata Mahā Kāya Vāka Citta Guhya Karma Kalāśa Abhiṣeka Ta Baliṃta Mahā Siddhi Samaya Ātma Ko'haṃ! Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, perfection) Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, arising) Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, destroyer) Svāhā! Recite five or seven times, visualize immeasurable light emanating from the hearts of the Three Family Lords, dissolving into the five places of the disciple, and then say thus: May the body, speech, mind, qualities, and activities of the Blessed One, the Three Family Lords, the supreme empowerment of the inexhaustible wheel of adornment, be obtained inseparably from the deity! So-and-so, please grant wisdom Vajra! Here, bestow the secret name, and then request. Recite thus, and shake the bell and other instruments.
ྲ་དང་གསང་མཚན། བསྒྲགས་ལ༔ སློབ་བུ་ཐ་མལ་པ་གནས་འགྱུར་ཏེ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དངོས་སུ་བཏེགས་ལ༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་འཕྲོས་པས་ཨོཾ་གྱིས། ་སྦྱངས་ཨཱཿཡིས། ་བསྒྱུར་ཧཱུྃ་གིས། ་སྤེལ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་ཕུད་ཕྱོགས་བཞིར་གཏོར་ལ༔ སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ། ་རང་རང་ལྷར་གསལ་བས་རོལ་ལོ༔ ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཧོཿཞེས་ 29-16-18a པས་ཚོགས་ཀྱི་སིདྡྷི་བུའི་ལག་ཏུ་གཏད། བུས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བརྗོད་ཅིང་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་ཀ་པཱ་ལ་ཡི་དབང་བསྐུར་བའི་གཏོར་མ་དེ་ཡང་སློབ་བུ་རྣམས་རོལ་དུ་གཞུག་གོ༔ ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿབ་ལིཾ་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧོཿབ་ལིཾ་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཧོཿཞེས་པས་རུ་ཡིས་གཏོར་མའི་སིདྡྷི་བུ་ཡི་ལག་ཏུ་གཏད་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བརྗོད་ལ་རོལ། དཀར་གཏོར་དེ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་གཏེར་བདག་རྣམས་དང་གཞི་བདག་རྣམས་ལ་བསྔོས་ལ་ས་གཙང་སར་བསྐྱལ་ལོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨའི་ཞུས་ལེན་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན་གུ་རུས་མཛད་པའི་རིག་པའི་གནས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣོད་རུང་འདིས་ཆོག་གོ༔ ནད་པ་གསོ་བ་ལ་ཡང་སྔོན་ལ་སྣོད་རུང་བྱས་ལ་དེ་ནས་སྨན་གཏང་བས་བཀྲ་ཤིས་སོ༔ སློབ་བུ་སྙིང་དང་འདྲ་བ་ལ་སྲུང་བ་བྱེད་པ་ན་ཡང་སྔོན་ལ་སྣོད་རུང་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་འབུལ་དུ་བཅུག་ལ་དེ་ནས་སྲུང་བ་ལུགས་བཞིན་བྲིས་པ། བཏགས་པས་ནད་གདོན་གྱིས་མི་ཚུགས་སོ༔ ཚེགས་ཆུང་ལ་དོན་ཆེ་བ་སྣོད་རུང་བསྡུས་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ གདམས་པ་གཏེར་ནས་ཐོན་པའི་དུས་སུ་ཡང་༔ རང་གི་སློབ་དཔོན་ཐག་ཉེ་བ་དེའི་ཕྱག་ཏུ་སྣོད་རུང་གི་དཔེ་དེ་ཕུལ་ལ་སྣོད་རུང་མཛད་པར་ཞུས་ལ༔ མེ་ཏོག་ཅི་འབྱོར་པ་ཕུལ་ལོ༔ ཡང་ན་རང་གིས་རང་ཉིད་ལ་སྣོད་རུང་གི་དབང་བསྐུར་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་བྱས་ལ༔ མེ་ཏོག་ཅི་འབྱོར་ཚོགས་དང་མཆོད་པ་རང་གི་བླ་མའམ་བརྒྱུད་པའི་བླ་ 29-16-18b མའམ་མཆེད་པོ། གོང་མ་ལ་འབུལ་ལོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་འགལ་བ་མེད་དོ༔ སྣོད་རུང་བསྡུས་པ་དབང་གི་གྱད་འདི༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་གྱད་ཅིག་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ཡེ་ཤེས་གཏིང་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་གོ་མཚོན་གྱི་ཚིག་དབང་། ༈ ཇི་ལྟར་བལྟམས་པའི་ཚེ་ན་བར་སྣང་གི༔ ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བདུད་རྩིས་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ཉོན་མོངས་མི་མངའ་ཡང་༔ སེམས་ཅན་མ་རིག་ལས་ངན་བག་ཆགས་རྣམས༔ དག་ནས་དམ་ཆོས་བདུད་རྩིའི་སྣོད་རུང་ཞིང་༔ རྡོ་རྗེ་གོ་མཚོན་དབང་མཆོག་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ མདོག་ལེགས་དྲི་ཞིམ་སྐུ་ཁྲུས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ བདག་བདེ་གཞན་ཕན་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་ཞུ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དང་༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ༔ ་མེ་ལོང་བསྟན་ལ་ཆུ་དེ་བུ་ལ་སྦྱིན། བུ་
【現代漢語翻譯】 唸誦秘密名號,宣告(灌頂)。讓普通的弟子轉變為與本尊無二無別。然後,實際陳設薈供的物品,觀想從自己的心間發出嗡(Oṃ,唵,種子字,身)、阿(Āḥ,阿,種子字,語)、吽(Hūṃ,吽,種子字,意)三個字,嗡(Oṃ,唵,種子字,身)凈化,阿(Āḥ,阿,種子字,語)轉變,吽(Hūṃ,吽,種子字,意)增長,並將薈供的精華灑向四方。上師和弟子都觀想為本尊,盡情享用。上師唸誦『悉地 薩瑪雅 阿啦啦 霍 阿霍 蘇卡 霍(Siddhi samaya alala ho a ho sukha hoḥ,成就誓言,阿拉拉,啊,快樂,啊)』,將薈供的悉地交給弟子,弟子也同樣唸誦並接受。 然後,將嘎巴拉(kapāla,梵語,頭蓋骨)灌頂的食子也讓弟子們享用。唸誦『悉地 阿啦啦 霍(Siddhi alala hoḥ,成就,阿拉拉,啊)!巴林達 悉地 薩瑪雅 霍(Baliṃta siddhi samaya hoḥ,供物,成就,誓言,啊)!巴林達 悉地 薩瑪雅 阿霍 蘇卡 霍(Baliṃta siddhi samaya a ho sukha hoḥ,供物,成就,誓言,啊,快樂,啊)!』,上師將食子的悉地交給弟子,弟子也同樣唸誦並享用。將白色的食子供奉給四大天王等財神和地神,然後送到乾淨的地方。 總之,上師蓮花生大師所著的一切明智之道的法器,都適合用這個方法。治療病人時,也先進行法器加持,然後再給藥,這樣吉祥。保護像心肝一樣的弟子時,也先進行法器加持,然後讓他們獻花,再按照儀軌書寫護身符佩戴,這樣疾病和邪魔就無法侵入。這是事半功倍的法器加持簡法。 阿底(Athī,梵語,現在)!當伏藏法被取出時,也要將法器加持的範本獻給離自己最近的上師,請求上師進行法器加持,並獻上力所能及的花朵。或者,自己給自己進行法器加持,如前所述,並獻上力所能及的花朵,將薈供和供品獻給自己的上師或傳承上師或道友、上級。這樣做就沒有違背之處。這個法器加持簡法,是灌頂的威力,是舉起寶瓶的威力。 阿底(Athī,梵語,現在)! 甚深智慧金剛甲的詞灌頂: 如同降生之時,虛空中的天神們用甘露沐浴一樣,雖然諸佛之身沒有煩惱,但爲了洗凈眾生無明業力的習氣,成為接受正法甘露的法器,爲了獲得金剛甲的殊勝灌頂,祈請沐浴美好芬芳的聖身,我等祈求自利利他的廣大成就。唸誦百字明和阿(ā,梵文元音)里嘎(li,梵文輔音)里以及緣起咒,進行沐浴。展示鏡子,將水給予弟子。
【English Translation】 Recite the secret names and proclaim (the initiation). Transform the ordinary student into being inseparable from the deity. Then, actually arrange the items for the tsok (gathering feast), and visualize that from your heart emanate the three syllables Oṃ, Āḥ, and Hūṃ. Oṃ purifies, Āḥ transforms, and Hūṃ increases. Scatter the essence of the tsok in the four directions. The guru and the disciple are visualized as deities, enjoying themselves. The guru recites 'Siddhi samaya alala ho a ho sukha hoḥ,' handing the siddhi of the tsok to the disciple, who also recites and accepts it in the same way. Then, the torma (ritual cake) for the kapāla (skull cup) initiation is also given to the disciples to enjoy. Recite 'Siddhi alala hoḥ! Baliṃta siddhi samaya hoḥ! Baliṃta siddhi samaya a ho sukha hoḥ!' The guru hands the siddhi of the torma to the disciple, who also recites and enjoys it in the same way. The white torma is offered to the Four Great Kings and other treasure owners and local deities, and then taken to a clean place. In short, this is sufficient for all the vessels of knowledge of rigpa (awareness) made by Guru Padmasambhava. When healing a sick person, first purify the vessel and then give medicine, which is auspicious. When protecting a disciple who is like your heart, first purify the vessel, then have them offer flowers, and then write and attach the protection amulet according to the ritual, so that diseases and evil spirits cannot harm them. This is a concise method of purifying the vessel that is easy to do and has great benefits. Athī! When a terma (treasure teaching) is revealed, offer the example of the vessel purification to the guru who is closest to you, request the guru to perform the vessel purification, and offer as many flowers as possible. Alternatively, perform the vessel purification for yourself as shown above, and offer as many flowers as possible, and offer the tsok and offerings to your guru or lineage guru or dharma brother or superior. By doing so, there is no contradiction. This concise vessel purification is the power of initiation, it is the power of lifting the vase. Athī! The Word Empowerment of the All-Encompassing Wisdom Vajra Armor: Just as at the time of birth, the gods in the sky bathed with nectar, although the body of the Victorious Ones has no afflictions, in order to purify the imprints of sentient beings' ignorance and negative karma, to become a vessel for the nectar of the sacred Dharma, and to obtain the supreme empowerment of the Vajra Armor, I beseech you to take a bath of beautiful and fragrant holy body. I request vast accomplishments for the benefit of myself and others. Bathe with the Hundred Syllable Mantra and Āli Kāli and the Heart of Dependent Arising. Show the mirror and give the water to the child.
འདིར་ཤོག་ཅིག་སྐལ་ལྡན་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཁྱོད་ཀྱི་བླ་མ་དམ་པ་ང་ཡིན་པས༔ དམ་ཆོས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྒོ་ཕྱེས་ནས༔ མདོག་ལེགས་དྲི་ཞིམ་རོ་མཆོག་བརྒྱ་དང་ལྡན༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་མྱང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་༔ ཚེ་དང་སྟོབས་དང་ཁ་དོག་བསོད་ནམས་དང་༔ ལོངས་སྤྱོད་གཟི་བརྗིད་མཐུ་རྩལ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ༔ བདུད་རྩིའི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ་བའི་རྒྱ་མཚོ་ནས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འགྲུབ་ནས༔ བླ་མེད་དོན་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ དེ་ནས་འདི་སྐད་དོ༔ དུག་གསུམ་རྣམ་དག་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ རྒྱལ་ 29-16-19a བ་སྐུ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ འབྲི་བ་དང་༔ འཆང་བ་དང་༔ ཀློག་པ་དང་༔ འཛིན་པ་དང་༔ ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་༔ མཆོད་པ་བྱེད་པ་ན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཚད་མེད་པ་བཞི་ཡི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ འགྲེའོ། །རིགས༴ དལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབང་དམ་པ༴ རིགས༴ འཁོར་ལོའི་དལ་འདིས་ཚུར་ལ་དགྲ་བགེགས༔ ནད་མཚོན༔ བར་ཆད་འགལ་རྐྱེན་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གི་དབང་དམ་པ༴ རིགས་ཀྱི་བུ་ཕར་གང་ལའང་ཐོགས་བརྡུག་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལྟ་བུར་རྡོ་རྗེའི་གོ་མཚོན་གྱི་དབང༴ རིགས༴ དལ་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་འདིས་མི་དགེ་བཅུ་ཐུབ༔ མཚམས་མེད་པ་ལྔ༴ དེ་དང་ཉེ་བ་ལྔ༴ ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་གསུམ་རྣམས་སྤོང་བའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཙཀྲས་སྡོམ་པ་གསུམ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའི་དབང་དམ་པ༴ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་རྒྱལ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པར༴ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་དབང༴ རིགས༴ ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་བགྲོད་པའི་དབང༴ རིགས༴ དབང་བཞིས་རྒྱུད་བཞི་སྨིན་པའི་དབང་ཐོབ༴ རིགས༴ ལྟ་བ་སྒོམ་པ་སྤྱོད་པ་གསུམ་གྱི༴ རིགས༴ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ལས་བརྩམ་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པའི༴ 29-16-19b རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བར་དོ་ལྔ་རང་སར་གྲོལ་བའི་དབང༴ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་འབྲས་བུ་རྒྱལ་བ་སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང༴ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་དང་ཇི་སྙེད་པ་མཁྱེན་པའི་དབང༴ ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ དུག་གསུམ་རྣམ་དག་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ རྒྱལ་བ་སྐུ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཞི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ཏེ༔ རྟེན་བཅས་རྟེན་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དོན་བྱེད་པའི་དབང་དམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ནས་བུ་ཡིས་ཕྱག་རྒྱས་བླངས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། ་བླ་མ་དམ་པ་སྐུ་དྲིན་ཆེ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྗེ་ལ་འབུལ༔ ཅི་གསུང་ཉན་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ༔ འདི་ནི་དུག་གསུམ་རྣམ་དག༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱལ་བ་སྐུ་བཞིའི་དཀ
【現代漢語翻譯】 來這裡,有緣分的具誓者! 因為你的神聖上師就是我。 開啟殊勝甘露的法流, 它具有美麗的顏色、芬芳的香味和百種至上的味道。 僅僅是見、聞、憶、觸、嘗, 就能增進壽命、力量、美貌、福德, 以及財富、榮耀、能力和無礙的成就。 從甘露波濤洶涌的海洋中, 成就殊勝和共同的一切悉地, 愿你獲得無上的至高成就! 然後這樣說:三毒清凈,三身自然成就! 在此勝者四身的廣大壇城中, 書寫、持誦、讀誦、受持、唸誦、供養, 種姓之子將獲得四種無量之灌頂! 解釋完畢。種姓…… 獲得暇滿人身圓滿之殊勝灌頂……種姓…… 以此輪的威力,任何敵對、障礙、疾病、武器, 違緣和障礙都無法侵入,獲得金剛鎧甲之殊勝灌頂……種姓…… 種姓之子,對於任何事物都無有阻礙,如金剛石一般,獲得金剛盔甲之灌頂……種姓…… 以此大輪,能夠克服十不善業, 五無間罪, 以及五近無間罪, 並捨棄三種過患,愿你獲得此灌頂! 種姓之子, 通過壇城恰克拉,在相續中生起三種律儀之殊勝灌頂……種姓…… 種姓之子,獲得七政寶和 八吉祥物的灌頂…… 種姓之子,獲得精通三藏和四續部的灌頂……種姓…… 獲得通達五道十地的灌頂……種姓…… 獲得以四灌頂成熟四續部的灌頂……種姓…… 獲得見、修、行三者的灌頂……種姓…… 僅僅通過發起息、增、懷、誅的事業就能成就的灌頂…… 種姓之子,獲得五種中陰于自性中解脫的灌頂…… 種姓之子,獲得證得果位勝者三身的灌頂…… 種姓之子,獲得如所有性和盡所有性之智慧的灌頂…… 喂,種姓之子! 三毒清凈,三身自然成就! 在此勝者四身的廣大壇城中, 在相續中生起四種大悲心, 以有緣和無緣的自性,利益無量無邊的所化眾生,愿你獲得殊勝的灌頂! 阿拉拉霍! 誒瑪霍! 然後弟子以手印接印,並說:殊勝的上師您恩德浩大! 身語意三敬獻于上師! 聽從一切教誨,成辦一切事業! 如此唸誦三遍。此乃三毒清凈, 三身自然成就,勝者四身之壇城。
【English Translation】 Come here, fortunate one with vows! Because your sacred guru is me. Open the gate to the stream of sacred nectar, It possesses beautiful color, fragrant scent, and a hundred supreme tastes. Merely seeing, hearing, remembering, touching, or tasting it, Increases life, strength, beauty, merit, As well as wealth, glory, ability, and unobstructed accomplishment. From the ocean swirling with waves of nectar, Accomplishing all supreme and common siddhis, May you attain the unsurpassed, supreme achievement! Then say this: Three poisons purified, three kayas spontaneously accomplished! In this great mandala of the Victorious Ones' four bodies, Writing, holding, reading, grasping, reciting, and making offerings, Son of the lineage, may you obtain the four immeasurable empowerments! Explanation complete. Lineage... Obtain the supreme empowerment of perfect leisure and endowment... Lineage... By the power of this wheel, any hostility, obstacles, sickness, weapons, Interruptions, and adverse conditions cannot penetrate, obtain the supreme empowerment of the vajra armor... Lineage... Son of the lineage, unobstructed in any way, like a diamond, obtain the empowerment of vajra armor... Lineage... With this great wheel, one can overcome the ten non-virtuous actions, The five heinous crimes, And the five near heinous crimes, And abandon the three faults, may you obtain this empowerment! Son of the lineage, Through the mandala chakra, obtain the supreme empowerment of generating the three vows in the continuum... Lineage... Son of the lineage, obtain the empowerment of the seven royal emblems and The eight auspicious symbols... Son of the lineage, obtain the empowerment of mastering the three pitakas and the four tantras... Lineage... Obtain the empowerment of traversing the five paths and ten bhumis... Lineage... Obtain the empowerment of maturing the four continuums with the four empowerments... Lineage... Of the three: view, meditation, and action... Lineage... Merely by initiating the activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating, one can accomplish... Lineage... Son of the lineage, obtain the empowerment of the five bardos being liberated in their own place... Son of the lineage, obtain the empowerment of manifesting the fruition, the three kayas of the Victorious Ones... Son of the lineage, obtain the empowerment of knowing as it is and as many as there are... Hey, son of the lineage! Three poisons purified, three kayas spontaneously accomplished! In this great mandala of the Victorious Ones' four bodies, Generating the four great compassion in the continuum, With conditioned and unconditioned nature, benefiting immeasurable beings to be tamed, may you obtain the supreme empowerment! Alala Ho! Ema Ho! Then the disciple takes the seal with a mudra and says this: Supreme guru, your kindness is great! Body, speech, and mind are offered to the master! Listening to all teachings, accomplishing all activities! Thus recite three times. This is the purification of the three poisons, The spontaneous accomplishment of the three kayas, the mandala of the Victorious Ones' four bodies.
ྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ༔ ཡེ་ཤེས་གཏིང་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་གོ་མཚོན་གྱི་ཚིག་དབང་ངོ་༔ ཨྠྀི་༔ དབང་ཚིག་འདིའང་དཔེ་རྙིང་ཁུངས་བཙུན་ཁ་ཅིག་ལ་སྣང་བས་དེ་ལྟར་བཀོད་པའོ།། ༈ རང་སྲུང་བ་ཕུར་མའི་གྱད། ༈ སྲུང་བ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་འདིས༔ གདོན་བགེགས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་གྱུར་ཅིང་༔ ནད་ངན་ཆུ་ལྟར་འབྲུབ་གྱུར་ཀྱང་༔ ཉི་མས་གྲིབ་མ་དེད་དང་མཚུངས༔ དེ་ལ་སྨན་བཟང་དྲུག་ནི༔ རྒྱལ་པོ་དྲུག༔ བཙུན་མོ་གཉིས་ནི༔ ག་པུར༔ གུ་གུལ༔ དམངས་དྲུག་ནི༔ བ་བླ༔ 29-16-20a ར་དུག་པ༔ བོང་ང་༔ སྤྲུ་ནག༔ ཏང་ཀུན༔ སྤྱང་བྲུན་ནོ༔ བློན་པོ་གཉིས་ནི༔ ཤུ་དག༔ ཐར་ནུའོ༔ དེ་རྣམས་ཡུངས་དཀར་གྱིས་ངར་བསྐྱེད༔ ཡུང་བས་མདོག་འདོན༔ ཤི་སྐྲ་དང་ཤི་སེན་གཏང་༔ གཉན་སྔགས་བརྒྱའམ་སྟོང་དུ་གདབ༔ ཨོཾ་ནག་པོ་ཚལ་པ་ཤག་ཏི་རྦད༔ ཅེས་རས་ཀྱི་ཁུད་དུ་བྱེའུ་ཕྲན་གྱི་སྒོ་ང་གང་ཙམ་རེ་བསྟུམས་ལ་གདགས༔ དྲི་ཡལ་དུས་སུ་སྤོ་བར་བྱ༔ སྲུང་བ་འདི་དང་མ་བྲལ་ན༔ འགོ་བའི་ནད་ཀྱིས་ཚུགས་མི་འགྱུར༔ ཞེས་པདྨས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པའོ༔ རང་སྲུང་བ་ཕུར་མའི་གྱད༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་གྱད་ཁྱད་པར་ཅན་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་ཨྠྀི་༔ ༄། །བྱིན་ལོག་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ ༈ བྱིན་ལོག་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ཉྭ་ལོག་སྲུང་བརྟག་གསོ་ཐབས་བཤད༔ ཡོད་ནི་གཅིག་ལས་མེད་པ་ལ༔ འཕོག་ས་འབེམ་གྱིས་ཐ་དད་དེ༔ གནས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་མི་འདྲ་འབྱུང་༔ ཉྭ་བཞིར་བབས་པའི་ལྷོག་པ་ལ༔ དེ་ལ་སྟོབས་ཆེན་སྟོབས་ཆུང་གཉིས༔ སྲུང་ཐབས་སྤྱིར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གྱོན། རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ༔ སྔགས་ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གཟུངས་བརྒྱ་རྩ་རེ། གདབ་བྱིན་བརླབས་སྐེ་རུ་གདགས༔ བརྟག་ཐབས་དང་པོ་སོ་མའི་དུས༔ བད་རླུང་ཤས་ཆེ་ 29-16-20b དངངས་ལ་སྐྱུག༔ བད་མཁྲིས་ཤས་ཆེ་དངངས་ལ་འཁྲུ༔ སྐབས་སུ་ལུས་ངལ་སྐོམ་ལ་སྲེད༔ མལ་དུ་ཐང་ཆད་ཤ་སྣ་འཕྲིག༔ དངོས་གཞི་སྟོབས་ཆེན་འབྲོས་པ་བཞི༔ ་མིག་ལྟག་ཁུང་དུ་འབྲོས། ལྕེ་རྐན་ཕུགས་སུ་འབྲོས། རྩ་རུས་མིག་ཏུ་འབྲོས། ཉྭ་བཞི་ངར་གདོང་དུ་འབྲོས། འཆོར་བ་བཞི་སྐད་སྣ་རུ་འཆོར། སྒྲ་རང་སངས་འཆོར། རེག་བྱ་གྲང་འདར་དུ་འཆོར། སེམས་ཟི་ལོང་དུ་འཆོར། སྟེ་བརྒྱད་དུ་འདོད༔ མིག་ལྡོག་ཡན་ལག་གཡོབ་པ་དང་༔ སོ་བརྩེག་ངར་ལྷག་མཁས་ཀྱང་སྤང་༔ དེ་ལ་བཅོས་ཐབས་རྣམ་པ་ལྔ༔ དང་པོ་རྟ་རྒོད་གཏོད་ལ་མནན༔ གཉིས་པ་སྨྱོན་པ་མལ་དུ་གཞུག༔ གསུམ་པ་འགྱུར་བ་རང་སོར་གཞུག༔ བཞི་པ་ལོག་གནོན་ལྔ་པ་རྗེས༔ རྒྱལ་པོ་ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ནི་སྲིན་པོ་ངོ་དམར་གྱི་ཤ། ་མི། བདུད་བྱ་ནག་པོ། ་བྱ་རོག །ཀླུ་བྱ་སེར་པོ། ་ངུར་པ། སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གསུམ་ནི། གསེར་མདོག །་ཨ
【現代漢語翻譯】 輪涅大輪(kyil 'khor 'khor lo chen po),是般若深邃圓滿金剛盔甲之語灌頂。阿底(ཨྠྀི་,a thi)。此灌頂之語亦見於一些可靠的古籍,故依此記錄。 自護橛。 此守護之日光(srung ba nyi ma'i 'od zer 'dis),令邪魔如雲般密集,惡疾如水般涌流,然如日光碟機散陰影。其中六味良藥為:六王:無;二妃:冰片(ga pur),古古甲香(gu gul);六民:訶子(ba bla), 紅毒(ra dug pa),莨菪(bong nga),黑蕓香(spru nag),黨蔘(tang kun),狼毒(spyang brun no);二臣:石灰(shu dag),懸鉤子(thar nu'o)。以上諸藥以白芥子激發藥力,以糌粑顯色,投入死者之發與指甲,唸誦一百或一千遍鎮伏惡疾之咒語:嗡 納波 擦巴 夏克德 惹達(ཨོཾ་ནག་པོ་ཚལ་པ་ཤག་ཏི་རྦད།)。將其置於布袋中,如鳥卵般大小,佩戴于身。氣味消散時更換。若不離此守護,則不會被傳染病侵襲。此乃蓮師(pad+mas)對措嘉(mtsho rgyal)之教誨。自護橛,是舉起寶瓶之橛,殊勝要訣。阿底(ཨྠྀི་)。 降伏顛狂。 降伏顛狂。頂禮三族怙主。諦聽,覺姆 卡欽 薩(jo mo mkhar chen bza'),我將講述癲癇之守護、診斷與治療之法。本無一物,因附著之物而顯差別,因所處之境而生不同。降臨於四肢之癲癇,有強力與弱力之分。守護之法總而言之是穿戴金剛鎧甲。于尊勝佛母(rnam par rgyal ba la)前,持誦咒語:嗡 阿瑪拉 納 濟萬提 耶 梭哈(ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,oṃ amāraṇi jīvantī ye svāhā,不死亡,生命,愿成功)。持誦一百零八遍,加持后佩戴于頸間。診斷之法,初發之時,若風邪偏盛,則驚恐而嘔吐;若膽邪偏盛,則驚恐而腹瀉;時而身倦口渴,臥床不起,食慾不振。若為強力鬼神作祟,則有四處逃逸之象:逃逸至眼后,逃逸至舌根,逃逸至脈、骨、眼中,逃逸至四肢之脛骨。有四處消散之象:消散於聲音中,消散於自語中,消散於寒顫中,消散於昏迷中。有八種徵兆:眼球轉動,肢體搖擺,牙齒緊咬,雖有智慧亦應捨棄。對此有五種治療之法:一者,驅趕烈馬並按住;二者,將瘋者置於床上;三者,使錯亂恢復原狀;四者,壓制邪祟;五者,隨後進行安撫。肉之國王乃羅剎,面紅之肉。人。魔之黑鳥。烏鴉。龍之黃鳥。鸕鶿。藥之三王:金。
【English Translation】 The Great Wheel of Enlightenment (kyil 'khor 'khor lo chen po), is the verbal empowerment of the Vajra Armor of Profound Wisdom. A thi (ཨྠྀི་, a thi). This empowerment word is also found in some reliable ancient books, so it is recorded accordingly. Self-Protection Phurba. This protective sunlight (srung ba nyi ma'i 'od zer 'dis), causes demons to gather like clouds, and evil diseases to flow like water, but it is like the sun dispelling shadows. The six good medicines are: Six Kings: None; Two Consorts: Camphor (ga pur), Guggul (gu gul); Six Commoners: Haritaki (ba bla), Red Poison (ra dug pa), Henbane (bong nga), Black Rue (spru nag), Codonopsis (tang kun), Wolfsbane (spyang brun no); Two Ministers: Lime (shu dag), Raspberry (thar nu'o). The above medicines are empowered with white mustard seeds, colored with tsampa, and the hair and nails of the dead are added. Recite the mantra to subdue evil diseases a hundred or a thousand times: Om Nagpo Tsalpa Shakti Rabda (ཨོཾ་ནག་པོ་ཚལ་པ་ཤག་ཏི་རྦད།, oṃ nag po tshal pa shakti rabda). Place it in a cloth bag, about the size of a bird's egg, and wear it on the body. Replace it when the smell dissipates. If you do not leave this protection, you will not be invaded by infectious diseases. This is Padmasambhava's (pad+mas) teaching to Tso Gyal (mtsho rgyal). Self-Protection Phurba, is the Phurba that lifts the vase, a special key instruction. A thi (ཨྠྀི་). Subduing Madness. Subduing Madness. Homage to the Three Lords of the Family. Listen, Jomo Kharchen Za (jo mo mkhar chen bza'), I will explain the methods of protection, diagnosis, and treatment of epilepsy. There is nothing in itself, but it appears different because of the attached objects, and it becomes different because of the environment in which it is located. Epilepsy that descends on the four limbs has strong and weak forces. The general method of protection is to wear Vajra Armor. In front of the Victorious Mother (rnam par rgyal ba la), recite the mantra: Om Amarani Jivanti Ye Svaha (ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ amāraṇi jīvantī ye svāhā, Immortality, Life, May it be successful). Recite it one hundred and eight times, bless it, and wear it around the neck. The method of diagnosis, at the time of the initial onset, if the wind element is dominant, there will be fear and vomiting; if the bile element is dominant, there will be fear and diarrhea; sometimes there will be fatigue and thirst, lying in bed, and loss of appetite. If it is caused by a powerful ghost, there will be four signs of escape: escaping behind the eyes, escaping to the root of the tongue, escaping to the pulse, bones, and eyes, escaping to the tibia of the four limbs. There are four signs of dissipation: dissipating in the voice, dissipating in self-talk, dissipating in chills, dissipating in coma. There are eight signs: rolling eyes, shaking limbs, clenching teeth, even if there is wisdom, it should be abandoned. There are five methods of treatment for this: First, drive away the wild horse and hold it down; second, put the madman in bed; third, restore the disordered to its original state; fourth, suppress the evil spirits; fifth, then appease. The king of meat is Rakshasa, red-faced meat. Human. The demon's black bird. Crow. The Naga's yellow bird. Cormorant. The three kings of medicine: Gold.
་རུ། རི་དྭགས་ལྟེ་བའི་དྲི། ་གླ་རྩི། ཐང་ཤིང་ནག་པོའི་ཁྲག །གུ་གུལ། རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ་གསུམ་ཡང་གཏང་། ་དྲུག་དང་བློན་པོ་བོང་ང་རྒྱལ་པོའི་དྲུག་ཆ། སྤྲུ་ཆུག་སུག་ཤ་བ། གསུམ༔ དེ་ལ་དམངས་གཉིས་ཤུ་དག་རྒོད་སྤོས། བསྣན་ལ་གཏང་༔ སྟོབས་ཆེན་སྨན་གསུམ་རྒྱལ་བློན་དམངས་གསུམ། ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་བིག་པན་གསུམ་ཞེས་པའང་སྣང་། ་ཆང་སྦྱར་གཏང་༔ དེ་ཡིས་ཉལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ བཅུད་རྒོད་ཞུན་ཆེན་ནམ་ལོ་མར་ཞུན། བྱུག་པའི་རྩལ་གྱིས་འདུལ༔ ཤ་འཐེན་ཤིང་ཚས་རས་ཀྱིས་བསྡམ༔ སྨན་ནི་གཙོ་ 29-16-21a བོ་ལྔ་སྦྱོར་ལོག་གནོན་གླ་བ་མུ་ཟི་སེར་མཚུར་ཤུ་དག་ནག་པོ་སྐྱེར་པའི་བར་ཤུན། གཏང་༔ སྤྱི་གཙུག་དྲུག་བདུན་དཀར་ནག་བསྲེག༔ ཤ་ཆེན་ལོ་ཤའི་ཚོ་ཁུ་ལ༔ སྤོད་སྣ་གསུམ་པི་པི་ལིང་ཤིང་ཀུན་སྒོག་སྐྱ། གྱིས་བརྒྱན་པ་གཏང་༔ རྙིང་པ་གསུམ་རུས་རྙིང་མར་རྙིང་བུར་རྙིང་། གྱི་ཆང་སྐོལ་བཏུང་༔ སྤྱོད་ལམ་དྲོ་བའི་མལ་དུ་ཉལ༔ ཨ་ཀྲོང་ཁ་སྐོམ་ཚུགས་ཚད་བསྟེན༔ རྗེས་ནི་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང་༔ འཁོན་ཐབ་གྲིབ་དང་འདྲེ་ཅན་བསྲུང་༔ རླན་ཅན་བསེར་བུ་གྲང་སར་མིན༔ ཐོར་བུའི་རླུང་སྔ་བྱུག་པས་བླན༔ དཀར་ཆོས་རིམ་གྲོའི་དམག་དཔུང་བསྐྱེད༔ དེ་ལྟར་གསོ་བ་མ་འཁྲུལ་ན༔ བྱིན་ལྷོག་ནད་ལས་ཐར་བར་བཤད༔ བྱིན་ལྷོག་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །གཟེར་ཐུང་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ ༈ གཟེར་ཐུང་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་དང་༔ རིགས་གསུམ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ནག་པོ་གསུམ་སྒྲིལ་ཐོག་གི་མདའ༔ རྒྱུ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་མོད་ཀྱང་༔ གནས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་མི་འདྲ་འབྱུང་༔ དབྱེ་ན་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱང་༔ བསྡུ་ན་གཅེས་པའི་ཡུལ་ལྔར་འདུས༔ དོན་ལ་བབས་པའི་གཟེར་ཐུང་ལ༔ དང་པོ་བསྲུང་ཞིང་བར་དུ་བརྟག༔ ཐ་མ་བཅོས་ཐབས་གསུམ་ 29-16-21b གྱིས་བསྟན༔ སྲུང་བ་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་རྒྱུད་དུ་ལྟོས༔ བརྟག་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ དང་པོ་རྩ་ནི་ཕྲ་ཞིང་སྤུན༔ བརྩི་རུ་མི་བཏུབ་གྲངས་ལས་འདས༔ འཁྲུགས་ལས་གྱུར་པས་རྩ་རྒྱས་དྲག༔ ཆུ་ནི་དམར་སེར་རླངས་པ་ཆེ༔ ཡང་ན་སྨུག་ནག་དུད་ཁུར་འབྱུང་༔ སྔངས་འདར་བ་སྤུ་གཏིང་ནས་གཡོ༔ ཁ་སྣ་སྐམ་ཞིང་སྐོམ་དད་ཆེ༔ དབུགས་ཐུང་མིག་གདང་རྔམ་པ་རྒོད༔ ཤེས་པ་གསལ་ཅིང་སྙིང་མི་དགའ༔ གློ་སོར་ལུད་པ་མི་གཙང་ཞིང་༔ མདུན་རྒྱབ་ན་ཞིང་གཟེར་བ་ནི༔ སྨད་ནས་ལངས་ཤིང་སྟོད་དུ་འགྲིལ༔ སྤྱིར་ཡང་གཟེར་ཐུང་མཚན་ཉིད་ནི༔ གར་མཁན་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདྲ༔ དེ་ལ་གཉན་ཅན་གཉན་མེད་གཉིས༔ གཉན་མེད་རྒྱས་ཚད་འཁྲུགས་པ་དང་༔ གཉན་ཅན་ཨན་སྟོང་ནའང་སྦོ༔ སོག་པའི་སྟེང་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ༔ ལྕེ་མཆུ་ས
【現代漢語翻譯】 此外,還要加入麝香、黑杉樹的血、古古甲香,製成豌豆大小的藥丸服用。還要加入六種成分(指藥物)和大臣(指輔助藥物)蓬莪術的六分之一量。加入刺柏、蘇格夏瓦(植物名)。以上三種藥物,再加入兩種普通藥物:苦艾和白檀香,一起服用。力量強大的三種藥物,分別對應君主、大臣和平民。也有說法是加入肉豆蔻、肉桂和蓽澄茄三種。加入酒一起服用,這樣就能安然入睡。用濃厚的動物脂肪或新鮮的融化黃油塗抹,用按摩的手法來調理。用紗布或木棉固定拉傷的肌肉。主要的五種藥物是:顛倒草、黑雲香、麝香、藏紅花、刺柏、黑刺柏的樹皮。服用。在頭頂燒六七處黑白相間的點。用大塊的陳年肉湯熬製。加入三種香料:蓽撥、肉桂、大蒜。用這些來裝飾(食物),然後服用。三種陳年之物:陳年骨頭、陳年酥油、陳年紅糖。用酒煮沸後飲用。保持溫暖的睡眠環境。適量飲用阿江卡(藥酒)。之後服用白三物(牛奶、酪、酥油)和甜三物(蜂蜜、紅糖、冰糖)。避免爭吵、陰影和鬼怪。不要待在潮濕、寒冷的地方。用早期的塗油來抵禦零星的風。建立起如白色法規般的醫療隊伍。如果這樣治療沒有錯誤,就能從業病中解脫出來。這被稱為『從業病中完全解脫』,比母親更加慈愛。阿底。 嗡! 《短橛(Phurba)勝法》 《短橛勝法》 頂禮薄伽梵藥師佛和三族怙主!諦聽,覺姆卡欽扎!三種黑色纏繞在一起,如同利箭。藥物的本質可能沒有區別,但因為產地的不同,效果也會不同。細分的話,種類繁多,但歸納起來,可以分為五種珍貴的地方。對於已經發生的短橛病,首先要預防,中間要診斷,最後用三種方法治療。預防的方法,可以參考《甘露寶瓶》中的《金剛鎧甲長軌》。診斷的方法分為總的和別的兩種。首先,脈搏細而快,難以計數,數量過多。因為紊亂而導致脈搏跳動劇烈。尿液呈紅色或黃色,蒸汽很大,或者呈紫黑色,有煙霧。身體顫抖,毛髮從根部豎起。口鼻乾燥,非常口渴。呼吸短促,眼睛睜大,面容兇狠。意識清醒,但內心不悅。咳嗽時痰液不乾淨,前後胸疼痛,疼痛從下往上蔓延。總的來說,短橛病的特徵就像舞者手中的手印。分為有毒和無毒兩種。無毒的癥狀是腫脹和紊亂,有毒的即使是空虛也會腫脹。肩胛骨上方也是如此。舌頭和嘴唇乾燥。
【English Translation】 In addition, add musk, the blood of black fir trees, and guggul, making pills the size of peas to take. Also add six ingredients (referring to medicines) and one-sixth the amount of the minister (referring to auxiliary medicines) Curcuma zedoaria. Add juniper and Sugshawa (a plant name). To these three medicines, add two common medicines: wormwood and white sandalwood, and take them together. The three powerful medicines correspond to the ruler, minister, and common people. Some say to add nutmeg, cinnamon, and cubeb. Add wine and take it together, so you can sleep peacefully. Smear with thick animal fat or fresh melted butter, and use massage techniques to condition. Fix strained muscles with gauze or kapok. The main five medicines are: Verbascum thapsus, black incense, musk, saffron, juniper, and the bark of black juniper. Take it. Burn six or seven black and white spots on the top of the head. Cook with large pieces of aged meat broth. Add three spices: long pepper, cinnamon, and garlic. Decorate (the food) with these, and then take it. Three aged things: aged bones, aged ghee, and aged brown sugar. Boil with wine and drink. Maintain a warm sleeping environment. Drink Akrongkha (medicinal wine) in moderation. Afterwards, take the three white things (milk, yogurt, butter) and the three sweet things (honey, brown sugar, rock sugar). Avoid quarrels, shadows, and ghosts. Do not stay in humid or cold places. Use early oiling to ward off sporadic winds. Establish a medical team like a white dharma. If the treatment is not mistaken, you will be freed from the disease of 'Byin Lhog'. This is called 'Complete Liberation from Byin Lhog', which is more loving than a mother. A thi. Oṃ! The Victorious Method of the Short Dagger (Phurba) The Victorious Method of the Short Dagger Homage to the Bhagavan Medicine Buddha and the Lords of the Three Families! Listen, Jomo Kharchen Za! The three black things are intertwined like a sharp arrow. The essence of the medicines may not be different, but because of the different origins, the effects will be different. If divided in detail, there are many kinds, but in summary, they can be divided into five precious places. For the short dagger disease that has already occurred, first prevent it, then diagnose it, and finally treat it with three methods. For the method of prevention, refer to the 'Vajra Armor Long Practice' in the 'Nectar Vase'. The method of diagnosis is divided into general and specific. First, the pulse is thin and fast, difficult to count, and too numerous. Because of the disorder, the pulse beats violently. The urine is red or yellow with a lot of steam, or it is purplish-black with smoke. The body trembles, and the hair stands up from the roots. The mouth and nose are dry, and very thirsty. Shortness of breath, eyes wide open, and a fierce expression. The consciousness is clear, but the heart is unhappy. When coughing, the sputum is unclean, and the front and back of the chest hurt, and the pain spreads from the bottom up. In general, the characteristics of short dagger disease are like the hand gestures of a dancer. It is divided into two types: poisonous and non-poisonous. The symptom of non-poisonous is swelling and disorder, and the poisonous one will swell even if it is empty. The same is true above the scapula. The tongue and lips are dry.
ོ་སེན་མཐིལ་བཞི་ཡི༔ མདངས་འཆོར་ཁ་རྙིལ་ན་ཞིང་ཁོལ༔ བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ངོས་འཛིན་ལ༔ མདུན་རྒྱབ་སྙིང་དང་གློ་བ་དང་༔ གཡས་དང་གཡོན་དུ་མཆིན་མཚེར་ན༔ མཆན་འོག་མ་བུ་འདོམས་པའི་གཟེར༔ ལུད་པ་སྐྱ་སོབ་སྙིང་ལ་ཡོད༔ དམར་པོ་གློ་བའི་གནས་ན་ཡོད༔ མཆིན་མཚེར་ལུད་པ་སེར་ལ་དུག༔ སྲོག་རྩའི་གནས་ནས་དུད་ཁུ་འབྱུང་༔ དེ་ལ་བཅོས་ཐབས་སྨན་དང་དཔྱད༔ ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་བཞི་ཡིས་བཅོས༔ 29-16-22a སྨན་ལ་བསྡུ་བསད་རྣམ་པ་གཉིས༔ སྡུད་པ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཚྭ་ལ་བཙོད༔ ཨ་རུ་ར་དང་བཞི་བསྡུས་ཐང་༔ ཁ་ཚར་ཀ་ར་བཏབ་འཐུངས་ན༔ ཕྱི་ནང་ནད་རྣམས་སྡུད་པར་འགྱུར༔ དེ་ལ་བསད་པར་གླ་བ་དང་༔ གུ་གུལ་སྟག་ཤ་རྣམ་པ་དཀར་ནག །གཉིས༔ རུ་རྟ་ཤུ་དག་འཛིན་པ་རྣམས༔ བྲག་ཞུན་བྱིས་པའི་ཆུ་ཡིས་སྦྲུ༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་བཅོས་པ་ཙམ༔ གསུམ་ཡར་ལྔ་ལྔ་བཏང་བས་སེལ༔ གལ་ཏེ་སྐྱེད་ཆུང་ཕྱེ་མ་ནི༔ ག་པུར་བཟང་དྲུག་གྷི་ཝང་དང་༔ པུ་ཤེལ་ཙེ་དང་ཧོང་ལེན། ལི་ག་དུར༔ བོང་ང་དཀར་པོ། ཨ་ཀྲོང་ཤིང་མངར་གྱི༔ ཕྱེ་མ་གངས་ཆུ་གྲང་མོས་དབུལ༔ གཟེར་འཇོམས་བདུད་རྩི་དཔའ་བོ་ཡིན༔ དཔྱད་ལ་དྲངས་གསུམ་མེ་དང་བཞི༔ དྲངས་པ་བུ་ག་རྩ་དང་སྣོད༔ ཤ་པགས་ཚ་བ་བུ་གར་དྲང་༔ ཁྲག་གི་ཚ་བ་རྩ་རུ་དྲང་༔ དོན་སྣོད་གཟེར་བ་བཤལ་གྱིས་དྲང་༔ རླུང་གཟེར་གང་ན་མེ་ཡིས་བསྡམ༔ བུ་གར་དྲང་བ་ཕྱེ་མ་ལ༔ ག་པུར་ཆ་ཕྱེད་ཆང་སྦྱར་བཏང་༔ རྡུལ་འདོན་སྦྱོར་བ་ཅི་རིགས་བྱ༔ སྣོད་ནས་དྲང་བ་དུར་བྱིད་དང་༔ ཐར་ནུ་ཆུ་རྩ་རེ་ལྕག་པ༔ གུ་གུལ་གླ་བ་སྟག་ཤ་བ༔ ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་དགེ་སློང་གཙང་མའམ་བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད་པའི། ཆུ་ཡིས་སྦྲུ༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་བཙོས་པ་ཙམ༔ ལྔ་བདུན་ལ་སོགས་ལུས་ཟུངས་སྦྱར༔ རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་གཞན་དང་མཚུངས༔ ད་རུང་བག་ 29-16-22b རེ་གཟེར་སྲིད་ན༔ ནད་རླངས་ཚ་བའི་ཁྲག་རོ་ལུས༔ གང་དུ་གཟེར་བའི་རྩ་སྒོ་དབྱེ༔ ཁྲག་ལ་རྣག་ཆགས་མང་བར་གཏར༔ དམར་ནག་ལྦུ་བ་ཆེ་ན་གཅད༔ ད་རུང་བག་རེ་གཟེར་སྲིད་ན༔ ཕྱེ་མའི་སྦྱོར་བས་སྙུགས་སུ་བསྲིང་༔ རླུང་གཟེར་ཚད་གཞུག་མེ་ཡིས་བསྡུ༔ སྲང་བཙལ་ཡང་ན་ཨ་ན་ཚུགས༔ མཁས་པས་ལག་ལེན་ཤེས་པར་བྱ༔ ལས་དང་གདོན་གྱིས་མ་ཁྱེར་ན༔ སྨན་དཔྱད་འདི་ལས་ལྷག་པ་མེད༔ ཟས་ནི་དཀར་མངར་སྐྱུར་གྱི་རིགས༔ རུལ་སུངས་ཚ་སྐྱུར་དྲོད་བཅུད་སྤང་༔ ནས་འབྲས་ཁུར་མོང་ཚོད་མ་དང་༔ དེ་ལས་བྱས་པའི་ཁ་ཟས་བསྟེན༔ སྤྱོད་ལམ་ལྷོག་པའི་སྐབས་དང་འདྲ༔ མདོར་ན་བསིལ་བའི་གནས་སུ་འདུག༔ གཉན་མེད་རྒྱས་ཚད་བཞིན་དུ་བཅོས༔ ཨེ་མ་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་རྣམ་བཞི་ཡིས༔ གསོ་དཀའ་གདུག་པ་གཉན་གྱི་ནད༔ གཟེར་ཐུང་འཇོམས་པའི་བདུད་རྩིར་ཤོག༔ གཟེར་ཐུང་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མ་ཞེས་བྱ་བ་མ་བས་ལྷག་པའི་བུ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ལྷོག་
【現代漢語翻譯】 哦,森提爾四(身體四個部位)! 光彩消逝,口鼻歪斜,田地荒蕪。 對於各種不同的識別: 前面是心和肺, 右邊和左邊是肝和脾, 腋下是陰部的疼痛。 白色稀薄的痰液在心臟部位。 紅色痰液在肺部。 肝脾的痰液是黃色且有毒的。 從命脈處產生煙霧。 對此,治療方法是藥物和治療, 用食物和行為四種方式治療。 藥物分為收集和殺死兩種。 收集是搭配:莨菪、鹽、菖蒲, 以及訶子四種混合煎湯。 加入紅糖和糖飲用, 可以收集內外各種疾病。 殺死是搭配:麝香, 古古甲香、虎肉,分為黑白兩種。 蕓香、水芹、持金剛者等, 用石耳和小孩的尿液混合。 製成豌豆大小的藥丸。 每次三顆或五顆服用即可消除。 如果藥量較小,則製成粉末: 樟腦、良姜、冰片、 小豆蔻、藏紅花、黃連、 肉豆蔻、白花烏頭、糖果。 用冰冷的雪水沖服粉末。 是消除疼痛的甘露勇士。 治療分為引流三種,火療四種。 引流是:瘡口、脈和臟器。 面板的灼熱從瘡口引流。 血液的灼熱從脈引流。 臟器的疼痛用瀉藥引流。 風痛在何處就用火療。 從瘡口引流,粉末中加入: 一半樟腦,用酒混合服用。 根據情況進行排毒。 從臟器引流,用狼毒和 翼首草、水柏枝。 古古甲香、麝香、虎肉。 用具足功德的清凈比丘或八歲孩童的尿液混合。 製成豌豆大小的藥丸。 根據身體的需要,服用五顆或七顆等。 後續步驟與其他相同。 如果還有疼痛: 疾病的熱氣和血污停留在身體里。 在疼痛的脈處打開。 如果血液中有很多膿液,就放血。 如果出現紅色或黑色的水泡,就切開。 如果還有疼痛: 用粉末混合物來延長治療。 風痛和熱病用火療。 尋找穴位,或者使用阿那律。 智者應瞭解實踐方法。 如果沒有被業力和邪魔所控制: 沒有比這更好的藥物和治療了。 食物是白色、甜味和酸味的。 避免腐爛、酸辣和熱性的食物。 食用青稞、稻米、蔓菁和蔬菜, 以及用它們製作的食物。 行為與發熱時相同。 簡而言之,待在涼爽的地方。 像治療無熱病一樣治療。 唉瑪,覺姆喀欽薩! 用藥物、治療、食物和行為四種方式, 難以治療的劇烈熱病, 愿成為消除短痛的甘露! 短痛完全勝利,寂靜、調伏、結合,名為比母親更慈愛的兒子。 嗡啊吽! 熱病
【English Translation】 Oh, the four Sen Til (four parts of the body)! The radiance fades, the mouth and nose are crooked, and the fields are barren. For the identification of various differences: In front are the heart and lungs, On the right and left are the liver and spleen, Under the armpits is the pain of the genitals. White, thin phlegm is in the heart area. Red phlegm is in the lungs. Liver and spleen phlegm is yellow and poisonous. Smoke arises from the life force. For this, the treatment is medicine and therapy, Treat with food and behavior in four ways. Medicines are divided into two types: collecting and killing. Collecting is a combination of: henbane, salt, calamus, And Terminalia chebula, four kinds mixed into a decoction. Add brown sugar and sugar to drink, Can collect all kinds of internal and external diseases. Killing is a combination of: musk, Guggul, tiger meat, divided into black and white. Rue, water hemlock, Vajrapani, etc., Mix with rock lichen and children's urine. Make pills the size of peas. Take three or five pills each time to eliminate. If the dose is small, make it into a powder: Camphor, galangal, borneol, Cardamom, saffron, Coptis chinensis, Nutmeg, white aconite, candy. Take the powder with cold snow water. Is the nectar warrior who eliminates pain. Treatment is divided into three types of drainage, and four types of fire therapy. Drainage is: sores, veins, and organs. The heat of the skin is drained from the sores. The heat of the blood is drained from the veins. The pain of the organs is drained with laxatives. Where there is wind pain, use fire therapy. Drain from the sores, add to the powder: Half camphor, mix with wine to take. Detoxify as appropriate. Drain from the organs, use wolfsbane and Tharnu, water parsnip. Guggul, musk, tiger meat. Mix with the urine of a virtuous and pure monk or an eight-year-old child. Make pills the size of peas. Take five or seven pills, etc., according to the body's needs. The follow-up steps are the same as others. If there is still pain: The heat and blood of the disease remain in the body. Open at the painful pulse. If there is a lot of pus in the blood, let blood. If red or black blisters appear, cut them open. If there is still pain: Use a powder mixture to prolong the treatment. Wind pain and fever are treated with fire therapy. Look for acupoints, or use Anaritsu. The wise should understand the practice method. If not controlled by karma and demons: There is no better medicine and treatment than this. Food is white, sweet, and sour. Avoid rotten, spicy, and hot foods. Eat barley, rice, turnips, and vegetables, And foods made from them. Behavior is the same as when having a fever. In short, stay in a cool place. Treat like treating non-febrile diseases. Alas, Jomo Kachenza! With medicine, treatment, food, and behavior in four ways, Difficult to treat severe fever, May it become the nectar that eliminates short pain! Short pain is completely victorious, peaceful, subdued, combined, named the son who is more loving than the mother. Om Ah Hum! Fever
པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ ༈ ལྷོག་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་དང་༔ རིགས་གསུམ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ནག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་ཐོག་གི་མདའ༔ རྒྱུ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་མོད་ཀྱང་༔ འཕོག་ས་འབེན་གྱི་ཐ་དད་དེ༔ 29-16-23a གནས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་མི་འདྲ་འབྱུང་༔ དབྱེ་ན་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱང་༔ བསྡུ་ན་གཅེས་པའི་བུ་ལྔར་འདུ༔ ཕྱི་རུ་བབས་ན་ལྷོག་པར་འགྱུར༔ སྲུང་དང་བརྟག་དང་བཅོས་ཐབས་གསུམ༔ རྩ་བ་བསྡུས་པ་ལུས་ཀྱི་ཆིངས༔ སྲུང་ཐབས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་ནང་དུ་ལྟོས༔ ཁྱད་པར་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ༔ ལྕགས་ཀྱི་ཕག་རྒོད་མགོ་དགུ་པ༔ ཁ་ནས་མེ་ཡི་བུ་ཡུག་འཕྲོ༔ སྣ་ཡིས་ཐམས་ཅད་རློག་པར་བྱེད༔ ལྕེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད༔ སོ་ཡིས་མ་ལུས་སྒྲོལ་བར་བྱེད༔ ཉམ་ང་མེད་པའི་སྲུང་བ་ཡིན༔ བརྟག་པ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མོ༔ དང་པོ་མགོ་ན་རོ་སྟོད་གཟེར༔ གྲང་ཤུམ་ཕྲུམ་སེར་བ་སྤུ་ལངས༔ ཉྭ་བཞི་མི་བདེ་ཚིགས་བཞི་ན༔ ཤེད་ཆུང་ལུས་པོ་བརྡུང་སྙམ་བྱེད༔ འགྲོ་སྙིང་འདོད་ཅིང་སྙིང་མི་དགའ༔ ཤེས་པ་ཁྲོ་ཞིང་ཚིག་པ་ཟ༔ གཏམ་སྨྲས་གཏིང་ལ་འདར་སྐད་འོང་༔ མདོར་ན་རིམས་ཀྱིས་བཏབ་པ་འདྲ༔ རྩ་ནི་ཁ་རྒྱུག་གཏིང་ན་གྲིམ༔ ཁོང་ན་འདར་སློད་གདོན་རྩ་འདྲ༔ ཨན་སྟོང་རྩ་དང་མིག་གི་རྩ༔ འགྲམ་རྩ་ལྕེ་རྩ་འགུལ་ན་ཡིན༔ ཆུ་ནི་མདོག་ནག་རླངས་པ་འཐིབས༔ ཀུ་ཡ་འཁྲུགས་ན་ཡིན་པར་ངེས༔ ནང་རྟགས་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་རིགས༔ རླུང་ལྷོག་སྐྱ་ལ་སོབ་པ་ཡིན༔ སྐྲངས་པ་མི་རྟག་འཕར་ཞི་བྱེད༔ གྲོད་པ་ཞོ་ཆུས་བཀང་བ་འདྲ༔ 29-16-23b མེ་ལྷོག་དམར་ལ་ན་ཚ་ཆེ༔ མཆེད་པ་སྐྱེན་ཞིང་དྲོད་དང་ལྡན༔ མེ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་འདྲ༔ ཆུ་ལྷོག་སྐྲངས་འཇམ་སྙོལ་ལ་ཞང་༔ བསིལ་ཞིང་དྲོད་ཆུང་ཆུ་བུར་ཅན༔ དཔེར་ན་གཡུ་མཚོ་འཁྱིལ་བ་འདྲ༔ ས་ལྷོག་སྲ་ཞིང་འཁྲེགས་པ་འདྲ༔ སྐྲངས་བརྟན་མདོག་ནག་མགོ་བོ་ལེབ༔ སླང་ངའི་ཁ་ཡིས་སྦུབ་པ་འདྲ༔ ཡང་ན་རྒོད་དང་ཡང་རྒོད་གཉིས༔ རྒོད་ནི་རླངས་ཆེ་འབྲོས་པ་སྐྱེན༔ ཟུག་གཟེར་ཆེ་ཞིང་རྩ་ལ་ཞེན༔ ཡང་རྒོད་མེ་རིགས་སྐྲངས་པ་ཆེ༔ འཁོར་ལ་ཁྲོ་ཞིང་འཐོར་བ་ཡིན༔ གཟེ་མ་མགོ་དགུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ད་རུང་ནད་ངོས་མ་ཟིན་ན༔ གསང་བ་རྫས་ཀྱི་བརྟག་པ་ནི༔ ཤུ་དག་ཆུ་ངན་སྦྱར་བ་གཉིས༔ སྐྲངས་ལ་བསྐུས་པས་འཕར་ན་ཡིན༔ སེམས་ཅན་ལུས་སྐྱེས་ཐུལ་མ་བྱིང་བྱིང་ཐུ་ལུ། ཡིས༔ སྐྲངས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར༔ དབུག་ཚུལ་བསྟན་ཏེ་དབུས་ཉིད་དུ༔ ཚྭ་མར་བསྐུས་ནས་ནད་པ་ཡི༔ ལྟེ་ཁུང་དམར་ཐིག་འདུག་ན་ཡིན༔ སྐྲངས་པའི་སྟེང་དུ་གཟི་རྙིང་གིས༔ དབུར་བས་སླར་སྐྲངས་ཡིན་པར་ངེས༔ བཅོས་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ དང་པོ་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་བཞི༔ སྨན་ལ་བྱུག་པ་ཁ
【現代漢語翻譯】 ལྷོག་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ (lhog pa las rnam par rgyal ba bzhugs)——關於腫脹的徹底勝利。 ༈ ལྷོག་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ (lhog pa las rnam par rnam par rgyal ba bzhugs)——關於腫脹的徹底勝利。 བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་དང་༔ (bcom ldan sangs rgyas sman bla dang)——向薄伽梵藥師佛, རིགས་གསུམ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ (rigs gsum mgon la phyag 'tshal lo)——以及三族怙主致敬! ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ (nyon cig jo mo mkhar chen bza')——聽著,喬莫·卡欽扎(Jomo Kharchenza)! ནག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་ཐོག་གི་མདའ༔ (nag po sum bsgril thog gi mda')——三重黑色纏繞之箭, རྒྱུ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་མོད་ཀྱང་༔ (rgyu la khyad par med mod kyang)——雖然本質上沒有區別, འཕོག་ས་འབེན་གྱི་ཐ་དད་དེ༔ ('phog sa 'ben gyi tha dad de)——但由於目標和位置的差異, གནས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་མི་འདྲ་འབྱུང་༔ (gnas kyis bsgyur bas mi 'dra 'byung)——位置的變化導致了不同結果。 དབྱེ་ན་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱང་༔ (dbye na dpag tu med mod kyang)——雖然區分起來無數種, བསྡུ་ན་གཅེས་པའི་བུ་ལྔར་འདུ༔ (bsdu na gces pa'i bu lnga r 'du)——但總的來說,可以歸納為珍貴的五子。 ཕྱི་རུ་བབས་ན་ལྷོག་པར་འགྱུར༔ (phyi ru babs na lhog par 'gyur)——如果發生在外部,則變成腫脹。 སྲུང་དང་བརྟག་དང་བཅོས་ཐབས་གསུམ༔ (srung dang brtag dang bcos thabs gsum)——預防、診斷和治療三種方法, རྩ་བ་བསྡུས་པ་ལུས་ཀྱི་ཆིངས༔ (rtsa ba bsdus pa lus kyi chings)——根本在於身體的約束。 སྲུང་ཐབས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ༔ (srung thabs phyi nang gsang ba gsum)——預防方法有外、內、密三種。 རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་ནང་དུ་ལྟོས༔ (rdo rje khrab ring nang du ltos)——看看金剛長袍裡面。 ཁྱད་པར་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ༔ (khyad par bdag nyid chen po la)——特別是對於偉大的自性, ལྕགས་ཀྱི་ཕག་རྒོད་མགོ་དགུ་པ༔ (lcags kyi phag rgod mgo dgu pa)——九頭鐵野豬, ཁ་ནས་མེ་ཡི་བུ་ཡུག་འཕྲོ༔ (kha nas me yi bu yug 'phro)——口中噴出火焰風暴, སྣ་ཡིས་ཐམས་ཅད་རློག་པར་བྱེད༔ (sna yis thams cad rlog par byed)——鼻子摧毀一切, ལྕེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད༔ (lce yis thams cad 'joms par byed)——舌頭毀滅一切, སོ་ཡིས་མ་ལུས་སྒྲོལ་བར་བྱེད༔ (so yis ma lus sgrol bar byed)——牙齒救度一切, ཉམ་ང་མེད་པའི་སྲུང་བ་ཡིན༔ (nyam nga med pa'i srung ba yin)——這是無畏的保護。 བརྟག་པ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མོ༔ (brtag pa phyi nang gsang gsum mo)——診斷也有外、內、密三種。 དང་པོ་མགོ་ན་རོ་སྟོད་གཟེར༔ (dang po mgo na ro stod gzer)——首先,頭部和上半身疼痛, གྲང་ཤུམ་ཕྲུམ་སེར་བ་སྤུ་ལངས༔ (grang shum phrum ser ba spu langs)——寒戰、麻木、黃色水泡、毛髮豎立, ཉྭ་བཞི་མི་བདེ་ཚིགས་བཞི་ན༔ (nywa bzhi mi bde tshigs bzhi na)——四肢不適,四個關節疼痛, ཤེད་ཆུང་ལུས་པོ་བརྡུང་སྙམ་བྱེད༔ (shed chung lus po brdung snyam byed)——感覺虛弱,身體好像被打了一樣。 འགྲོ་སྙིང་འདོད་ཅིང་སྙིང་མི་དགའ༔ ('gro snying 'dod cing snying mi dga')——渴望行走,但內心不悅, ཤེས་པ་ཁྲོ་ཞིང་ཚིག་པ་ཟ༔ (shes pa khro zhing tshig pa za')——意識憤怒,言語傷人, གཏམ་སྨྲས་གཏིང་ལ་འདར་སྐད་འོང་༔ (gtam smras gting la 'dar skad 'ong)——說話時,深處傳來顫抖的聲音, མདོར་ན་རིམས་ཀྱིས་བཏབ་པ་འདྲ༔ (mdor na rims kyis btab pa 'dra)——總之,就像得了瘟疫一樣。 རྩ་ནི་ཁ་རྒྱུག་གཏིང་ན་གྲིམ༔ (rtsa ni kha rgyug gting na grim)——脈搏浮動,深處緊張, ཁོང་ན་འདར་སློད་གདོན་རྩ་འདྲ༔ (khong na 'dar slod gdon rtsa 'dra)——腹部顫抖,脈搏鬆弛,像鬼脈一樣。 ཨན་སྟོང་རྩ་དང་མིག་གི་རྩ༔ (an stong rtsa dang mig gi rtsa)——空脈和眼脈, འགྲམ་རྩ་ལྕེ་རྩ་འགུལ་ན་ཡིན༔ ('gram rtsa lce rtsa 'gul na yin)——如果面頰脈和舌脈跳動,那就是了。 ཆུ་ནི་མདོག་ནག་རླངས་པ་འཐིབས༔ (chu ni mdog nag rlangs pa 'thibs)——尿液顏色發黑,蒸汽濃重, ཀུ་ཡ་འཁྲུགས་ན་ཡིན་པར་ངེས༔ (ku ya 'khrugs na yin par nges)——如果庫亞(ku ya)混亂,那就確定了。 ནང་རྟགས་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་རིགས༔ (nang rtags 'byung ba bzhi yi rigs)——內部癥狀與四大元素有關。 རླུང་ལྷོག་སྐྱ་ལ་སོབ་པ་ཡིན༔ (rlung lhog skya la sob pa yin)——風腫是蒼白而鬆軟的, སྐྲངས་པ་མི་རྟག་འཕར་ཞི་བྱེད༔ (skrangs pa mi rtag 'phar zhi byed)——腫脹不穩定,時而跳動時而停止, གྲོད་པ་ཞོ་ཆུས་བཀང་བ་འདྲ༔ (grod pa zho chus bkang ba 'dra)——肚子像裝滿了酸奶水一樣。 མེ་ལྷོག་དམར་ལ་ན་ཚ་ཆེ༔ (me lhog dmar la na tsha che)——火腫是紅色的,疼痛劇烈, མཆེད་པ་སྐྱེན་ཞིང་དྲོད་དང་ལྡན༔ (mched pa skyen zhing drod dang ldan)——蔓延迅速,伴有熱感, མེ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་འདྲ༔ (me yi gzhal yas khang dang 'dra)——像火焰宮殿一樣。 ཆུ་ལྷོག་སྐྲངས་འཇམ་སྙོལ་ལ་ཞང་༔ (chu lhog skrangs 'jam snyol la zhang)——水腫是柔軟的,躺下時會蔓延, བསིལ་ཞིང་དྲོད་ཆུང་ཆུ་བུར་ཅན༔ (bsil zhing drod chung chu bur can)——涼爽,溫度低,有水泡, དཔེར་ན་གཡུ་མཚོ་འཁྱིལ་བ་འདྲ༔ (dper na g.yu mtsho 'khyil ba 'dra)——例如,像碧玉湖一樣。 ས་ལྷོག་སྲ་ཞིང་འཁྲེགས་པ་འདྲ༔ (sa lhog sra zhing 'khregs pa 'dra)——土腫是堅硬而粗糙的, སྐྲངས་བརྟན་མདོག་ནག་མགོ་བོ་ལེབ༔ (skrangs brtan mdog nag mgo bo leb)——腫脹穩定,顏色發黑,頂部扁平, སླང་ངའི་ཁ་ཡིས་སྦུབ་པ་འདྲ༔ (slang nga'i kha yis sbub pa 'dra)——像用勺子蓋住一樣。 ཡང་ན་རྒོད་དང་ཡང་རྒོད་གཉིས༔ (yang na rgod dang yang rgod gnyis)——或者有「粗糙」和「更粗糙」兩種。 རྒོད་ནི་རླངས་ཆེ་འབྲོས་པ་སྐྱེན༔ (rgod ni rlangs che 'bros pa skyen)——「粗糙」是蒸汽大,蔓延迅速, ཟུག་གཟེར་ཆེ་ཞིང་རྩ་ལ་ཞེན༔ (zug gzer che zhing rtsa la zhen)——刺痛劇烈,附著在脈搏上。 ཡང་རྒོད་མེ་རིགས་སྐྲངས་པ་ཆེ༔ (yang rgod me rigs skrangs pa che)——「更粗糙」是火性的,腫脹大, འཁོར་ལ་ཁྲོ་ཞིང་འཐོར་བ་ཡིན༔ ('khor la khro zhing 'thor ba yin)——周圍發紅,容易擴散。 གཟེ་མ་མགོ་དགུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ (gze ma mgo dgu zhes kyang bya)——也稱為「九頭瘤」。 ད་རུང་ནད་ངོས་མ་ཟིན་ན༔ (da rung nad ngos ma zin na)——如果仍然無法確定疾病, གསང་བ་རྫས་ཀྱི་བརྟག་པ་ནི༔ (gsang ba rdzas kyi brtag pa ni)——秘密的物質診斷是: ཤུ་དག་ཆུ་ངན་སྦྱར་བ་གཉིས༔ (shu dag chu ngan sbyar ba gnyis)——將白菖蒲和髒水混合, སྐྲངས་ལ་བསྐུས་པས་འཕར་ན་ཡིན༔ (skrangs la bskus pas 'phar na yin)——如果塗在腫脹處后跳動,那就是了。 སེམས་ཅན་ལུས་སྐྱེས་ཐུལ་མ་བྱིང་བྱིང་ཐུ་ལུ། ཡིས༔ (sems can lus skyes thul ma bying bying thu lu. yis)——用動物身體產生的thul ma bying bying thu lu。 སྐྲངས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར༔ (skrangs kyi phyogs bzhi dbus dang lnga)——在腫脹的四個方向和中心五個位置, དབུག་ཚུལ་བསྟན་ཏེ་དབུས་ཉིད་དུ༔ (dbug tshul bstan te dbus nyid du)——展示刺穿的方法,就在中心, ཚྭ་མར་བསྐུས་ནས་ནད་པ་ཡི༔ (tshwa mar bskus nas nad pa yi)——塗上鹽和黃油后,病人的 ལྟེ་ཁུང་དམར་ཐིག་འདུག་ན་ཡིན༔ (lte khung dmar thig 'dug na yin)——如果肚臍出現紅點,那就是了。 སྐྲངས་པའི་སྟེང་དུ་གཟི་རྙིང་གིས༔ (skrangs pa'i steng du gzi rnying gis)——用古老的瑟珠(gzi)在腫脹處, དབུར་བས་སླར་སྐྲངས་ཡིན་པར་ངེས༔ (dbur bas slar skrangs yin par nges)——如果刺穿后再次腫脹,那就確定了。 བཅོས་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ (bcos thabs spyi dang bye brag gnyis)——治療方法有一般和特殊兩種。 དང་པོ་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་བཞི༔ (dang po sman dpyad zas spyod bzhi)——首先是藥物、醫療、飲食和行為四種。 སྨན་ལ་བྱུག་པ་ཁ༔ (sman la byug pa kha)——藥物方面,有外用塗抹
【English Translation】 lhog pa las rnam par rgyal ba bzhugs - Complete Victory over Swelling. ༈ lhog pa las rnam par rgyal ba bzhugs - Complete Victory over Swelling. bcom ldan sangs rgyas sman bla dang - Homage to the Bhagavan, the Medicine Buddha, rigs gsum mgon la phyag 'tshal lo - And to the Protectors of the Three Families! nyon cig jo mo mkhar chen bza' - Listen, Jomo Kharchenza! nag po sum bsgril thog gi mda' - The arrow of triple black entanglement, rgyu la khyad par med mod kyang - Although there is no difference in essence, 'phog sa 'ben gyi tha dad de - But due to the difference in target and location, gnas kyis bsgyur bas mi 'dra 'byung - The change in location causes different results. dbye na dpag tu med mod kyang - Although there are countless distinctions, bsdu na gces pa'i bu lnga r 'du - But in summary, they can be gathered into the five precious sons. phyi ru babs na lhog par 'gyur - If it occurs externally, it becomes swelling. srung dang brtag dang bcos thabs gsum - Prevention, diagnosis, and treatment are the three methods, rtsa ba bsdus pa lus kyi chings - The root is the constraint of the body. srung thabs phyi nang gsang ba gsum - Prevention methods are of three types: external, internal, and secret. rdo rje khrab ring nang du ltos - Look inside the Vajra Long Armor. khyad par bdag nyid chen po la - Especially for the great self-nature, lcags kyi phag rgod mgo dgu pa - The nine-headed iron wild boar, kha nas me yi bu yug 'phro - Spews out a firestorm from its mouth, sna yis thams cad rlog par byed - Its nose destroys everything, lce yis thams cad 'joms par byed - Its tongue annihilates everything, so yis ma lus sgrol bar byed - Its teeth liberate everything, nyam nga med pa'i srung ba yin - This is fearless protection. brtag pa phyi nang gsang gsum mo - Diagnosis also has three types: external, internal, and secret. dang po mgo na ro stod gzer - First, there is pain in the head and upper body, grang shum phrum ser ba spu langs - Chills, numbness, yellow blisters, and hair standing on end, nywa bzhi mi bde tshigs bzhi na - Discomfort in the four limbs, pain in the four joints, shed chung lus po brdung snyam byed - Feeling weak, the body feels as if it has been beaten. 'gro snying 'dod cing snying mi dga' - Desiring to walk, but the heart is not happy, shes pa khro zhing tshig pa za' - Consciousness is angry, and words are hurtful, gtam smras gting la 'dar skad 'ong - When speaking, a trembling sound comes from deep within, mdor na rims kyis btab pa 'dra - In short, it is like being struck by a plague. rtsa ni kha rgyug gting na grim - The pulse is floating, and tense in the depths, khong na 'dar slod gdon rtsa 'dra - The abdomen trembles, the pulse is loose, like a ghost pulse. an stong rtsa dang mig gi rtsa - The empty pulse and the eye pulse, 'gram rtsa lce rtsa 'gul na yin - If the cheek pulse and tongue pulse move, that is it. chu ni mdog nag rlangs pa 'thibs - The urine is black in color, and the steam is heavy, ku ya 'khrugs na yin par nges - If the ku ya is disturbed, it is certain. nang rtags 'byung ba bzhi yi rigs - Internal symptoms are related to the four elements. rlung lhog skya la sob pa yin - Wind swelling is pale and soft, skrangs pa mi rtag 'phar zhi byed - The swelling is unstable, sometimes throbbing and sometimes stopping, grod pa zho chus bkang ba 'dra - The stomach feels like it is filled with yogurt water. me lhog dmar la na tsha che - Fire swelling is red and very painful, mched pa skyen zhing drod dang ldan - Spreads quickly and is accompanied by heat, me yi gzhal yas khang dang 'dra - It is like a palace of fire. chu lhog skrangs 'jam snyol la zhang - Water swelling is soft and spreads when lying down, bsil zhing drod chung chu bur can - It is cool, has low temperature, and has blisters, dper na g.yu mtsho 'khyil ba 'dra - For example, it is like a turquoise lake. sa lhog sra zhing 'khregs pa 'dra - Earth swelling is hard and rough, skrangs brtan mdog nag mgo bo leb - The swelling is stable, black in color, and the top is flat, slang nga'i kha yis sbub pa 'dra - It is like being covered with the mouth of a spoon. yang na rgod dang yang rgod gnyis - Or there are two types: 'rough' and 'more rough'. rgod ni rlangs che 'bros pa skyen - 'Rough' has a lot of steam and spreads quickly, zug gzer che zhing rtsa la zhen - The stabbing pain is severe and adheres to the pulse. yang rgod me rigs skrangs pa che - 'More rough' is fire-like and the swelling is large, 'khor la khro zhing 'thor ba yin - The surroundings are red and it is easy to spread. gze ma mgo dgu zhes kyang bya - It is also called 'nine-headed wart'. da rung nad ngos ma zin na - If the disease still cannot be determined, gsang ba rdzas kyi brtag pa ni - The secret material diagnosis is: shu dag chu ngan sbyar ba gnyis - Mix white calamus and dirty water, skrangs la bskus pas 'phar na yin - If it throbs when applied to the swelling, that is it. sems can lus skyes thul ma bying bying thu lu. yis - Use thul ma bying bying thu lu produced by the body of an animal. skrangs kyi phyogs bzhi dbus dang lnga - At the four directions and the center five locations of the swelling, dbug tshul bstan te dbus nyid du - Show the method of piercing, right in the center, tshwa mar bskus nas nad pa yi - After applying salt and butter, the patient's lte khung dmar thig 'dug na yin - If a red dot appears on the navel, that is it. skrangs pa'i steng du gzi rnying gis - With an ancient gzi stone on top of the swelling, dbur bas slar skrangs yin par nges - If it swells again after piercing, it is certain. bcos thabs spyi dang bye brag gnyis - Treatment methods are of two types: general and specific. dang po sman dpyad zas spyod bzhi - First, there are four: medicine, medical treatment, diet, and behavior. sman la byug pa kha - In terms of medicine, there are topical applications
ོང་སྨན་གཉིས༔ ཁོང་སྨན་བྱ་ཁྱུང་ལྔ་སྦྱོར་བཟང་༔ ་བཙན་དུག་ཨ་རུ་ར་གླ་བ་ཤུ་དག་རུ་རྟ་བ་ཆུས་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ། ཡང་ན་མྱོས་བྱེད་སྨན་སྣ་གསུམ༔ ་གླ་བ་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན། ཡང་ན་ 29-16-24a དཔའ་བོ་ལྔ་སྦྱོར་བཟང་༔ ་མུ་ཟི་སྤྲུ་ནག་སྟག་ཤ་ཤུ་དག་གླ་བ་དང་ལྔ་རིལ་བུ་བྱ། སྤྱིར་དུ་རྒྱུད་ལས་བཤད་པ་རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་པ་བཞིན། ཟབ༔ ནང་དུ་ཟུ་གུ་མ་བཅུག་པར༔ ་ཁོང་སྨན་མ་བཏང་ན། ཕྱི་ནས་དམག་གིས་མི་བསྐོར་རོ༔ ་སྔགས་དང་ནན་མི་བྱ། བྱུག་པའི་སྔོན་དུ་གཉན་ས་ནས་མི་གཉན་སར། སྣ་འདྲེན་གཅེས༔ འཛིན་པ་མངར་གསུམ་བུ་རམ་ཀ་ར་སྦྲང་རྩི་འོ་མ། ལྡེ་གུ་ཡིས༔ མི་གཉན་སར། ་གང་དུ་སོང་ཡང་དགུག་པར་བྱེད༔ བྱུག་པ་བཙན་དུག་མུ་ཟི་དང་༔ སྟག་ཤ་བ་ཡིས་གསོད་པ་ཡིན༔ བྲག་སྤོས་སྤྲུ་རྩ་ཆུ་རྩ་དང་༔ མི་ཁྱི་སྤྱང་ཀི། ་བྲུན་གསུམ་སྐྲངས་པ་འཇོམས་པའི་སྨན༔ ར་ཐུག་སྦྲེ་དང་པདྨའི་ཁྲག༔ བྲག་ཞུན་དུད་པ་ཆུ་ངན་གྱིས༔ སྡོམ་པར་བྱེད་པའི་སྲ་རྩི་ཡིན༔ ཤུ་དག་ཟངས་རྩི་ཀུན་གྱི་གྲོགས༔ དེ་རྣམས་སྦྱར་བ་དྲི་ཆུས་གར་སླ། ཞོ་དཀྲུགས་ཙམ༔ སྐྲངས་མཐའ་མ་ཤོར་མཐའ་ནས་བསྡུ༔ ཚང་ཁ་མི་བསྲུབ་དཀར་ཁུང་དབྱེ༔ ་དཀྱིལ་དུ་མི་བསྐུ། མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་ཐིག་ལེ་དཀྱིལ་དུ། བྱ༔ སྟེང་ནས་བལ་འདབ་བྱུག་པ། འཇམ་པོས་མནན༔ སྐྲངས་པ། ་འབུར་འཇོམས་མན་ངག་དམ་པ་ཡིན༔ དཔྱད་ལ་འཁྲུ་དང་མེ་བཙའ་གཉིས༔ འཁྲུ་ལ་ཐར་ནུ་ཆུ་རྩ་དང་༔ དབྱི་མོང་རེ་ལྕག་དུར་བྱིད་དང་༔ སྟག་ཤ་གུ་གུལ་ཁྲོན་བུ་དང་༔ ལོ་བརྒྱད་ཆུ་ 29-16-24b སྦྱར་ཁོང་དུ་བཏང་༔ ལོག་དང་འཇམ་དང་འགྱིངས་པ་དང་༔ སྟོང་སྦོས་ཟུག་གཟེར་ཆེ་བ་ལ༔ ལོག་གནོན་དཔའ་བོས་གཡུལ་དུ་གཞུག༔ མེ་བཙའ་མགོ་སྐེ་ཡན་ཆོད་ལ༔ ་སྲོག་རྩ་དང་སྙིང་རྩ་ལ་ཤོར་དོགས། སྤྱི་གཙུག་རྩེ་ཆུང་གཡས་གཡོན་ལ༔ བདུད་སྒོ་རྣ་བའི་ནང་རྩ་བསྲེག༔ ལག་པའི་དཔུང་འཛུམ་རཏྣ་བསྲེག༔ ་སྦྲིད་ན་གྲེ་མོ་རླུང་རྩ། མཆན་ཁུང་ཨ་སོ་ལི་ཁ་བསྲེག༔ རྐང་པ་བྱུང་བའི་ནང་། རྐང་མཐིལ་མིག་དམར་བསྲེག༔ སྤྱི་རུ་དྲུག་བདུན་དཀར་ནག་མཚམས༔ ་སྲོག་རྩ་དང་སྙིང་ལ་ཤོར། ཤ་སུལ་རྩ་ཡི་འབྲོས་འཕྲང་བསྡམ༔ མཐའ་བཞི་མེ་ཡིས་གཏོད་ལ་མནན༔ རི་བོའི་རྩེ་ལ་གནམ་ལྕགས་བརྡེག༔ ཟས་བཅོས་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་སྤང་༔ དམར་དང་ལན་ཚྭ་དྲོད་བཅུད་སྤང་༔ སྒ་སྒོག་ཚ་བའི་རིགས་རྣམས་སྤང་༔ རུལ་སུངས་སྐྱུར་གྱི་རིགས་ཆགས་སྤང་༔ སྤྱོད་ལམ་རླུང་ལྷོག་རྟ་ཞོན་དང་༔ རྔ་སྒྲ་ཆུ་སྒྲ་རང་འཐག་སྒྲ་སོགས། བསེར་བུ་སྤང་༔ མེ་ལྷོག་ཟས་དྲོད་ཉི་མ་དང་༔ མེ་ལ་ལུས་པོ་བདུག་པ་སྤང་༔ ཆུ་ལྷོག་སྤྱོད་པ་ཆུ་རྒལ་དང་༔ ཆུ་འཐུང་ཟམ་པར་འགྲོ་བ་སྤང་༔ ས་ལྷོག་སྤྱོད་པ་ངལ་དུབ་དང་༔ བསྒུལ་བསྐྱོད་ལུས་ཀྱི་རྩོལ་བ་ནི༔ ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་སྤང་བར་བྱ༔ རླུང
【現代漢語翻譯】 內服藥有兩種:內服藥用五種鷲鳥混合物效果好,即用狼毒、訶子(一種藥材)、麝香、苦蔘、蕓香草與水混合製成的藥丸。或者三種麻醉藥:麝香、沒藥、白檀木。 或者五勇士混合物效果好:用珍珠、黑旱獺、虎肉、苦蔘、麝香這五種製成藥丸。總的來說,就像經典里描述的,如同國王從王位上被推翻一樣,非常隱秘。如果內部不加入佐料,不服用內服藥,外部就不會有軍隊包圍,也不需要念咒和祈禱。塗抹之前,要從病灶處移到非病灶處,引流要小心。要用甜味的三種東西:紅糖、冰糖、蜂蜜和牛奶來控制。無論去哪裡,都能吸引回來。塗抹物用狼毒和珍珠,虎肉和麝香可以殺死。喜馬拉雅紫檀、旱獺根、水菖蒲根,以及人和狗、狼的糞便,是消除三種腫脹的藥物。羊奶、杜鵑花和蓮花的血,喜馬拉雅礦物瀝青的煙和污水,是用來約束的硬膏。苦蔘和銅綠是所有藥物的助手,將這些混合物用水稀釋,像攪拌酸奶一樣。從腫脹的邊緣開始收縮,不要讓邊緣消失,打開白色的孔,不要塗抹在中間。在中間塗抹混合了三種甜味的藥膏,上面塗抹棉花,輕輕按壓。這是消除腫脹和腫塊的秘密方法。 治療方法有兩種:瀉藥和燒灼。瀉藥用大戟、水菖蒲根、茜草、蓖麻、鬼臼和虎肉、沒藥、漏蘆,以及八年陳的水混合后內服。對於錯位、僵硬、腫脹、空虛、腹脹、劇烈疼痛,用勇士來壓制錯位。燒灼主要用於頭部和頸部以上,要小心傷到生命脈和心脈。在頭頂正中、左右兩側,燒灼惡魔之門和耳內的脈絡。手臂的拇指和無名指之間燒灼,如果麻痹,燒灼喉嚨的氣脈。腋窩燒灼阿索里卡。腳部燒灼足底的紅點。通常在六七處燒灼黑白交界處,小心傷到生命脈和心臟。收緊肌肉和脈絡的逃逸通道,用火封住四周並按壓。如同在山頂敲擊雷電。飲食上避免三種白色食物和三種甜味食物,避免紅色食物、鹽和滋補品,避免大蒜、辣椒等辛辣食物,避免腐爛、變質和酸味的食物。行為上避免大風、騎馬,以及鼓聲、水聲和自磨的聲音等。避免冷風,避免火熱的食物、陽光和用火熏身體,避免水冷、涉水、喝水和走橋,避免土地的寒冷、疲勞和身體的勞作,所有這些都要避免。風。
【English Translation】 There are two types of internal medicine: Internal medicine using a mixture of five vultures is effective, that is, pills made by mixing wolfsbane, Terminalia chebula (a medicinal material), musk, Sophora flavescens, and Ruta graveolens with water. Or three kinds of narcotics: musk, myrrh, and white sandalwood. Or a mixture of five warriors is effective: pills made from pearl, black marmot, tiger meat, Sophora flavescens, and musk. In general, as described in the classics, it is as if a king is overthrown from his throne, it is very secret. If no seasonings are added internally, and no internal medicine is taken, there will be no external army surrounding, and no need for mantras and prayers. Before applying, move from the lesion to the non-lesion, and be careful with drainage. Use three sweet things: brown sugar, rock sugar, honey, and milk to control. Wherever you go, you can attract it back. The ointment uses wolfsbane and pearl, tiger meat and musk can kill. Himalayan cedar, marmot root, Acorus calamus root, and the feces of humans, dogs, and wolves are medicines to eliminate three kinds of swelling. Sheep's milk, rhododendron and lotus blood, the smoke of Himalayan mineral pitch and sewage are hard plasters used for restraint. Sophora flavescens and copper green are assistants to all medicines, dilute these mixtures with water, like stirring yogurt. Start shrinking from the edge of the swelling, do not let the edge disappear, open the white hole, do not apply in the middle. Apply ointment mixed with three sweets in the middle, apply cotton on top, and press gently. This is the secret method to eliminate swelling and lumps. There are two treatments: laxatives and cauterization. Laxatives use Euphorbia lathyris, Acorus calamus root, Rubia cordifolia, castor, Podophyllum, and tiger meat, myrrh, Serratula chinensis, and eight-year-old water mixed for internal use. For dislocation, stiffness, swelling, emptiness, bloating, and severe pain, use warriors to suppress the dislocation. Cauterization is mainly used above the head and neck, be careful not to damage the life pulse and heart pulse. Cauterize the demon gate and the veins in the ear in the middle of the top of the head, on the left and right sides. Cauterize between the thumb and ring finger of the arm, if paralyzed, cauterize the trachea of the throat. Cauterize Asolika in the armpit. Cauterize the red spot on the sole of the foot. Usually cauterize at the junction of black and white in six or seven places, be careful not to damage the life pulse and heart. Tighten the escape passages of muscles and veins, seal the surroundings with fire and press. It is like hitting lightning on the top of a mountain. Avoid three white foods and three sweet foods in the diet, avoid red foods, salt and tonics, avoid spicy foods such as garlic and chili, avoid rotten, deteriorated and sour foods. In behavior, avoid strong winds, riding horses, and the sound of drums, water, and self-grinding, etc. Avoid cold winds, avoid hot food, sunlight, and fumigating the body with fire, avoid cold water, wading, drinking water, and walking on bridges, avoid the coldness of the land, fatigue, and physical labor, all of these should be avoided. Wind.
་གི་རིགས་ལ་རླུང་མི་བསྒོམ༔ མེ་ཡི་རིགས་ལ་མེ་བཙའ་སྤང་༔ ཆུ་ཡི་རིགས་ལ་སྔགས་ 29-16-25a མི་གདབ༔ ས་ཡི་རིགས་ལ་མནན་མི་བྱ༔ བྱེ་བྲག་གློ་ལ་ཤོར་བ་ལ༔ གློ་མང་ལྦུ་བ་སྐྱ་སོབ་འབྱུང་༔ ཁ་སྐམ་ལོང་འཁྲོལ་འཁྲུ་ཡང་སྲིད༔ རྔམ་པ་རྒོད་ཅིང་རོ་སྟོད་བརྒྱངས༔ ་སྒྱུ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབས་པའི་ལྡེ་ཐུང་གར་བབས་བཅོས་པའི་སྐབས་བལྟས་སོ། །ག་པུར་གུར་གུམ་ཅུ་གང་དང་༔ ཤིང་མངར་ཤིང་ཚྭ་དཔྱད། ཧོང་ལེན་དང་༔ ཤུ་དག་ནུ་འཐུང་ཆུ་སྦྱར་བཏང་༔ སྙིང་ལ་ཤོར་ན་སྦྲིད་པ་ལུ༔ མིག་རྩ་རྒོད་ཅིང་འགྲོ་ཚུལ་སྟོན༔ གྱེན་ལ་མིག་ལྡོག་ཧ་རེ་མིག༔ འདར་ཞིང་གཉིད་འཁུན་བྱེད་པ་ལ༔ ག་པུར་བཟང་དྲུག་ཤིང་ཀུན་དང་༔ སྙི་བུ་ཞོ་ཤ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ མཆིན་པར་ཤོར་ན་གདོང་པ་སྣུམ༔ མཁྲིས་པ་སྐྱུག་ཅིང་མིག་མི་འཛུམ༔ བསྒུལ་བསྐྱོད་དཀའ་ཞིང་གླལ་དང་ལུ༔ དོམ་ཕག་ཕྱི་བ་བྱ་རྒོད་མཁྲིས༔ བཟང་དྲུག་ཤིང་ཀུན་ཏིག་ཏ་རྣམས༔ འོ་མའི་རྟ་ལ་བསྐྱོན་ལ་བཏང་༔ མཁལ་མ་གཉིས་བབས་སྐྱིགས་བུ་མང་༔ ཁ་ཆུ་སྣ་ཆུ་མང་དུ་འཛག༔ དེ་ལ་སྡིག་སྲིན་ཨ་ཀ་རུ༔ མཁལ་མ་ཞོ་ཤ་ལྕམ་པ་དང་༔ རྒྱ་རུ་རྒྱ་ཚྭ་ཀྱི་ལྕེ་དཀར༔ ཁ་རུ་ཚྭ་རྣམས་ཆུ་སྦྱར་བཏང་༔ མཚེར་པ་ལ་བབས་སྒྲེགས་བུ་འོང་༔ དྲོད་ཆེ་ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་འཛག༔ ལུས་ལྕི་དབང་པོའི་གཟི་མདངས་ཉམས༔ དེ་ལ་བཟང་དྲུག་གི་ཝང་དང་༔ གླ་བ་དོམ་མཁྲིས་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ བཞིན་སྔོ་ཁ་མངལ་འཕོངས་ཁྲག་འཛག༔ སྲོག་པ་རྩ་ལ་ཤོར་བ་ཡིན༔ གླ་བ་གུ་ 29-16-25b གུལ་ཤིང་ཀུན་དང་༔ ཨ་གར་ནག་པོ་ཆང་སྦྱར་བཏང་༔ ་ཨ་རུ་ར་དང་བོང་ང་ནག་པོ། ཞེས་པའང་སྣང་། སྔགས་ནི༔ ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སོད༔ སྦྲུལ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཁྱུང་སོད༔ ནཱ་ག་ནཱ་ག་སོད༔ དེ་བ་དེ་བ་སོད༔ གཞན་ཡང་མཆུ་སྔགས་གཉན་སྔགས་རྣམས༔ སྨན་དང་ཆུ་དང་ཟས་རྣམས་ལ༔ མང་བར་བཟླས་ལ་ཁོང་དུ་བཏང་༔ སྤྱི་གཙུག་མཐིལ་བཞི་ལྟེ་ཁུང་དང་༔ གསང་གནས་རྣམས་སུ་གདབ་པར་བྱ༔ སྐྲངས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་དབུས་སུ་བསད༔ མགོ་བོར་སྐམ་པོ་འཕྲེད་ལ་གདབ༔ ཉྭ་བཞིར་རློན་པ་ཐུར་ལ་གདབ༔ མང་བར་བཟླས་ལ་དྲག་པར་གདབ༔ སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས༔ གསོ་དཀའི་ནད་རྣམས་སོས་པར་ཤོག༔ ལྷོག་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་འབུར་འཇོམས་ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མ་ཞེས་བྱ་བའི་མ་ལས་ལྷག་པའི་བུ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །གག་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ ༈ གག་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ༔ བཻ་ཌཱུརྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ནག་པོ་གསུམ་བསྒྲིལ་ཐོག་གི་མདའ༔ རྒྱུ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་མོད་ཀྱང་༔ ཕོག་ས་འབེན་གྱི་ཐ་དད་དེ༔ གནས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་མི་འདྲ་འབྱུང་༔ དབྱེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱང་༔ བསྡུ་ན་གཅེས་པའི་བུ་ལྔར་འདུ༔ གྲེ་བར་བབས་པའི་གག་པ་ལ༔ སྲུང་དང་ 29-
【現代漢語翻譯】 風類疾病不宜修風法,火類疾病不宜火療,水類疾病不宜施咒,土類疾病不宜按壓。特別是當疾病侵入肺部時,會出現大量白色泡沫痰,口乾,腸鳴,甚至可能腹瀉。患者會感到胸悶氣短,身體僵硬。如同幻身被切割成碎片一般,應根據具體情況進行治療。 治療方法:冰片、藏紅花、甘松和,木香、石鹽(五味藥),以及黃連。加入鼠尾草和母乳混合后服用。若疾病侵入心臟,會導致麻木,眼脈突出,步態異常,眼睛上翻,出現『哈日眼』(一種眼部疾病),身體顫抖,嗜睡。治療方法:冰片、上等六味藥、木香和,榅桲、酸奶混合后服用。若疾病侵入肝臟,會導致面部油膩,嘔吐膽汁,眼睛無法睜開,活動困難,口齒不清。治療方法:熊膽、豬膽、鳥膽、禿鷲膽,上等六味藥、木香、苦蔘等,加入牛奶中混合后服用。若疾病侵入雙腎,會導致頻繁打嗝,口水和鼻涕增多。治療方法:海生動物化石、魔鬼爪、阿魏,腎臟、酸奶、甘草和,大黃、芒硝、白柳葉,以及鹽類混合后服用。若疾病侵入脾臟,會導致噯氣,體溫升高,流出血液和血清,身體沉重,感官遲鈍。治療方法:上等六味藥的藥王和,麝香、熊膽混合后服用。面色發青,口中出血,下身出血,這是疾病侵入命脈的表現。治療方法:麝香、古古香、木香和,黑沉香混合後用酒送服。 此外,還有阿如拉(訶子)和黑苯。咒語是:『吽 瓊 吽 瓊 梭!』(藏文:ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སོད,梵文天城體:हुर ख्युंग हुर ख्युंग सोद,梵文羅馬擬音:Hur Khyuṅ Hur Khyuṅ Sod,漢語字面意思:吽 大鵬 吽 大鵬 摧毀!),『蛇 瓊 蛇 瓊 梭!』(藏文:སྦྲུལ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཁྱུང་སོད,梵文天城體:स्रुल ख्युंग स्रुल ख्युंग सोद,梵文羅馬擬音:Srul Khyuṅ Srul Khyuṅ Sod,漢語字面意思:蛇 大鵬 蛇 大鵬 摧毀!),『那伽 那伽 梭!』(藏文:ནཱ་ག་ནཱ་ག་སོད,梵文天城體:नाग नाग सोद,梵文羅馬擬音:Nāga Nāga Sod,漢語字面意思:龍 龍 摧毀!),『提婆 提婆 梭!』(藏文:དེ་བ་དེ་བ་སོད,梵文天城體:देव देव सोद,梵文羅馬擬音:Deva Deva Sod,漢語字面意思:天 天 摧毀!)。此外,還有喙咒和惡性咒。將這些咒語多次唸誦后,加持在藥物、水和食物中,讓患者服下。也可以將咒語寫在紙上,貼在頭頂、四肢末端、肚臍和生殖器等部位。在腫脹部位的邊緣和中心進行按壓。頭部乾燥時,橫向貼咒;四肢腫脹時,縱向貼咒。多次唸誦咒語,並用力按壓。通過藥物治療、飲食調理和咒語加持,愿所有難以治癒的疾病都能痊癒!這是戰勝腫脹疾病的殊勝方法,是超越母法的子法。 阿底! 《戰勝喉部疾病》 《戰勝喉部疾病》 頂禮薄伽梵藥師琉璃光如來!請聽我說,喬摩·喀欽·薩(一位女性的名字),三種黑毒如同射出的箭,雖然病因相同,但由於侵襲的部位不同,所產生的癥狀也各不相同。雖然疾病的種類繁多,但歸納起來,可以分為五種最需要關注的型別。當喉部發生疾病時,需要進行保護和
【English Translation】 For wind-related ailments, do not practice wind meditation; for fire-related ailments, avoid cauterization; for water-related ailments, do not chant mantras; for earth-related ailments, do not apply pressure. Specifically, when the ailment affects the lungs, copious amounts of white, frothy sputum will be produced, along with a dry mouth, intestinal rumbling, and possible diarrhea. The patient will experience chest tightness, shortness of breath, and a stiff body. It is as if the illusory body has been cut into pieces; treatment should be administered according to the specific circumstances. Treatment methods: camphor, saffron, nard, costus root, rock salt (the five excellent ingredients), and gentian. Administer with a mixture of clary sage and breast milk. If the ailment affects the heart, it will cause numbness, prominent eye veins, an abnormal gait, upward-turned eyes (a condition known as 'hare eyes'), trembling, and drowsiness. Treatment methods: camphor, the six excellent ingredients, costus root, quince, and yogurt. If the ailment affects the liver, it will cause an oily face, vomiting of bile, an inability to open the eyes, difficulty in movement, and slurred speech. Treatment methods: bear bile, pig bile, bird bile, vulture bile, the six excellent ingredients, costus root, and gentian, administered in milk. If the ailment affects both kidneys, it will cause frequent hiccups, and excessive saliva and nasal discharge. Treatment methods: fossilized sea creature, devil's claw, asafoetida, kidney, yogurt, licorice, rhubarb, mirabilite, white willow leaf, and various salts. If the ailment affects the spleen, it will cause belching, increased body temperature, discharge of blood and serous fluid, a heavy body, and dulled senses. Treatment methods: the 'king' of the six excellent ingredients, musk, and bear bile. A bluish complexion, bleeding from the mouth, and bleeding from the lower body indicate that the ailment has affected the vital channels. Treatment methods: musk, guggul, costus root, and black agarwood, administered with alcohol. Additionally, there are arura (Terminalia chebula) and black bhang. The mantra is: 'Hur Khyuṅ Hur Khyuṅ Sod!' (藏文:ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སོད,梵文天城體:हुर ख्युंग हुर ख्युंग सोद,梵文羅馬擬音:Hur Khyuṅ Hur Khyuṅ Sod,漢語字面意思:吽 大鵬 吽 大鵬 摧毀!), 'Srul Khyuṅ Srul Khyuṅ Sod!' (藏文:སྦྲུལ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཁྱུང་སོད,梵文天城體:स्रुल ख्युंग स्रुल ख्युंग सोद,梵文羅馬擬音:Srul Khyuṅ Srul Khyuṅ Sod,漢語字面意思:蛇 大鵬 蛇 大鵬 摧毀!), 'Nāga Nāga Sod!' (藏文:ནཱ་ག་ནཱ་ག་སོད,梵文天城體:नाग नाग सोद,梵文羅馬擬音:Nāga Nāga Sod,漢語字面意思:龍 龍 摧毀!), 'Deva Deva Sod!' (藏文:དེ་བ་དེ་བ་སོད,梵文天城體:देव देव सोद,梵文羅馬擬音:Deva Deva Sod,漢語字面意思:天 天 摧毀!). Furthermore, there are beak mantras and virulent mantras. After reciting these mantras many times, bless the medicine, water, and food with them, and have the patient ingest them. Alternatively, write the mantras on paper and affix them to the crown of the head, the four extremities, the navel, and the genitals. Apply pressure around the edges and in the center of the swelling. When the head is dry, affix the mantra horizontally; when the limbs are swollen, affix the mantra vertically. Recite the mantras many times and apply pressure forcefully. Through medicinal treatment, dietary adjustments, and the blessings of mantras, may all difficult-to-cure ailments be healed! This is a superior method for overcoming swelling-related ailments, a 'son' practice that surpasses the 'mother' practice. Āḥ! 《Victory Over Throat Ailments》 《Victory Over Throat Ailments》 Homage to the Bhagavan, the Medicine Buddha, the Lapis Lazuli Radiance! Listen, Jomo Kharchen Za (a female name), the three black poisons are like arrows shot forth. Although the causes are the same, the symptoms differ depending on the location they strike. Although there are numerous types of ailments, they can be summarized into five types that require the most attention. When an ailment occurs in the throat, protection and
16-26a བརྟག་དང་བཅོས་ཐབས་གསུམ༔ སྲུང་བ་མི་འཇིགས་སྟོབས་ལྡན་པའི༔ གོ་བགོ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་རྒྱུད་དུ་ལྟོས༔ ཐུན་མོང་རྫས་ཀྱིས་སྲུང་བ་ནི༔ མཁའ་ལྡིང་འདབ་ཆགས་གོ་བོའི་མཆུ༔ སྐེ་རུ་བཏགས་ན་གག་པ་ཐུབ༔ བརྟག་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ དང་པོ་མགོ་ན་རྩེ་འདར་ཁྱེར༔ བ་སྤུ་གཡོ་ཞིང་ཚིགས་བཞི་ན༔ ལྕེ་མདོག་སྐྱ་སེར་ལྕེ་ཆུང་འབབ༔ གྲེ་ལྐོག་ན་ཞིང་གཏམ་སྨྲ་དཀའ༔ ཟས་མི་ཐར་ཞིང་སྐོམ་ལ་སྲེད༔ བྱེ་བྲག་གནས་དང་རིགས་ཀྱིས་དབྱེ༔ གནས་ནི་སྟོད་སྨད་བར་གསུམ་སྟེ༔ ཡར་གྱི་རྫོང་དང་མར་གྱི་རྫོང་༔ ལྐུག་པ་རྣམ་གསུམ་གག་པའི་ཚང་༔ ཡར་རྫོང་སྟོད་ཡིན་སིང་སོང་ཁྲོད༔ མར་རྫོང་སྨད་ཡིན་ལྐོག་མའི་སྦུབས༔ ལྐུག་པ་བར་ཡིན་གཡས་གཡོན་གཉིས༔ དེ་ལ་སྐད་ཀྱི་དབྱེ་བ་འབྱུང་༔ སྟོད་གག་ངར་ལ་བར་གག་སིང་༔ སྨད་གག་བཤུ་བ་ལྐོག་མའི་སྒྲ༔ དེས་ཀྱང་ཉམས་སུ་མ་ལོན་ན༔ ཡར་གྱི་རྫོང་ལ་བབས་པའི་རྟགས༔ མིག་དམར་གྱེན་ལ་བཟློག་ན་ཡིན༔ མ་ཐུབ་ཀླད་པའི་རྒྱས་ལ་འཆིང་༔ ཁྲག་ཆུ་སྣ་ནས་བབས་ཀྱང་སྲིད༔ ལྐུག་པ་གཉིས་སུ་བབས་པའི་རྟགས༔ གྲེ་བ་སྐད་འགག་ཟས་མི་ཐར༔ མ་ཐུབ་གློ་བའི་སྦུབས་ལ་འཆོར༔ གློ་སོབ་སྐད་ངར་སྣ་ཡང་ཞོམ༔ མར་གྱི་རྫོང་ལ་ཤོར་བའི་རྟགས༔ 29-16-26b མིག་ནི་མདུང་ཚུགས་ཧ་རེ་བལྟ༔ ཟུག་གཟེར་ཆུང་མེད་དབུགས་མི་བདེ༔ མ་ཐུབ་སྲོག་རྩ་སྙིང་ལ་འཆོར༔ ལྕེ་ཐུང་མིག་གི་གཟི་མདངས་ཉམས༔ ཡན་ལག་གཡོབ་ཅིང་ཤེས་པ་འཚུབས༔ མ་མཐོང་སྒྲ་རྟགས་ངོས་འཛིན་ཡིན༔ མིག་མཐོང་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི༔ སྟོད་སྨད་བར་གསུམ་གར་བྱུང་ཡང་༔ རིགས་ནི་ལྔ་ལས་མ་འདས་ཏེ༔ རྐྱེན་པའི་གདོན་གྱིས་ཁ་དོག་དྲུག༔ རིགས་ནི་ཕ་མ་བུ་དང་གསུམ༔ ཡམས་གག་བུ་ཡི་རིགས་དང་ལྔ༔ ཕ་རིགས་ཚད་པ་ས་ཡིས་བསྐྱེད༔ ཟན་ལ་སྲན་མ་བཏབ་པ་འདྲ༔ མ་ཐུབ་སྐར་ཆེན་བཞིན་དུ་འགྲོ༔ མ་རིགས་མེ་དང་ཁྲག་གིས་བསྐྱེད༔ རྒྱ་ཕོར་ཁ་ཡིས་སྦུབ་པ་འདྲ༔ མ་ཐུབ་ལྕེ་རྐན་སྔོ་འམ་ནག༔ བུ་རིགས་ཆུ་དང་རླུང་གིས་བསྐྱེད༔ ཆུ་རླུང་འཐབས་པས་ཞོ་ཕྲུམ་འདྲ༔ མ་ཐུབ་ཁ་བ་བབས་པ་བཞིན༔ ཡམས་གག་རླུང་དང་ཚ་བས་བསྐྱེད༔ ཐོང་བུ་ཉ་ཚ་གཏོར་བ་འདྲ༔ མ་ཐུབ་རལ་གྲིའི་ཤུབས་ཕྱུངས་བཞིན༔ བུ་གག་དཀར་དང་མངར་གྱིས་བསྐྱེད༔ སྐྱ་ལ་བཀྲག་མེད་ཐ་མ་སྐྲངས༔ གང་སློང་དང་པོའི་ཟས་ཀྱིས་ཐུ༔ སྤྱིར་དུ་རིགས་ནི་གང་ཡིན་ཀྱང་༔ རྐྱེན་པ་གདོན་གྱིས་ཁ་དོག་བསྒྱུར༔ བདུད་ནག་བཙན་དམར་ས་བདག་སེར༔ ཀླུ་སྔོ་རྒྱལ་པོ་དཀར་བ་ཡིན༔ མོ་རིགས་དམ་སྲི་སྐྲངས་མཐའ་དམར༔ སྤྱིར་དུ་ཕོ་ལ་མོ་རིགས་གཉན༔ 29-16-27a གཡས་སུ་ཟུག་ན་ཤིན་ཏུ་གཉན༔ མོ་ལ་ཕོ་རིགས་བྱུང་ན་གཉན༔ གཡོན་དུ་ཟུག་ན་གཉན་པ་ཡིན༔ ངོས་འཛིན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཡིན༔ ༈ བཅོས་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔
【現代漢語翻譯】 三種檢查和治療方法:保護,無畏和力量。 關於外、內、秘密的三種盔甲,請參考《金剛盔甲長續》。 共同物質的保護方法:將禿鷲或鷹的喙掛在脖子上,可以治療咳嗽。 檢查方法分為一般和特殊兩種:首先,如果頭部顫抖,毛髮移動,四肢關節出現問題,舌頭顏色發灰髮黃,小舌下垂,喉嚨疼痛,難以說話,無法進食,渴望飲水,則需要注意。 特殊檢查方法根據位置和型別進行區分:位置分為上、中、下三部分,即上部的咽喉和下部的喉嚨,以及三種失語癥(gag pa)的巢穴。 上部咽喉位於咽喉上部,下部喉嚨位於喉嚨內部,失語癥位於左右兩側,由此產生聲音的差異。 上部失語癥發出'ngar'的聲音,中部失語癥發出'sing'的聲音,下部失語癥發出'shu'的聲音,即喉嚨的聲音。 如果這些方法仍然無法確定,那麼如果出現上部咽喉的癥狀,眼睛發紅並向上翻,這表明疾病已經影響到大腦,可能導致死亡,甚至可能導致鼻出血。 如果失語癥出現在兩側,則會出現喉嚨嘶啞、無法進食等癥狀,這表明疾病已經侵入肺部,導致肺部鬆弛、聲音嘶啞、鼻腔塌陷。 如果疾病侵入下部喉嚨,眼睛會像矛一樣直立,目光呆滯,出現劇烈疼痛,呼吸困難,這表明疾病已經侵入生命之脈,影響心臟,導致舌頭短小,眼睛失去光澤,四肢顫抖,意識模糊。 如果無法看到,則可以通過聲音來識別;如果能夠看到,則可以區分型別。無論疾病出現在上、中、下哪個部位,其型別都不會超出五種。 外在因素導致的疾病有六種顏色,型別分為父母和子女三種,以及瘟疫失語癥(yams gag)作為子女的第五種型別。 父親型別是由火和土地引起的,看起來像撒了豌豆的糌粑,如果無法治癒,病情會像大星一樣迅速發展。 母親型別是由火和血液引起的,看起來像用嘴蓋住的中國碗,如果無法治癒,舌頭和上顎會發青或變黑。 子女型別是由水和風引起的,看起來像水和風混合在一起的酸奶塊,如果無法治癒,看起來像下雪一樣。 瘟疫失語癥是由風和熱引起的,看起來像倒出的魚簍,如果無法治癒,看起來像拔出劍鞘的劍。 子女失語癥是由白色和甜食引起的,看起來發灰且沒有光澤,最終會腫脹,可以通過最初引起的食物來治療。 一般來說,無論是什麼型別,外在因素都會改變疾病的顏色:惡魔是黑色,贊(tsan)是紅色,地主是黃色,龍是藍色,國王是白色。 女性型別的詛咒(dam sri)會導致腫脹,邊緣發紅,一般來說,男性容易感染女性型別的疾病,如果右側疼痛,則病情非常嚴重;女性容易感染男性型別的疾病,如果左側疼痛,則病情嚴重。這是識別疾病的明燈。 治療方法分為一般和特殊兩種。
【English Translation】 Three methods of examination and treatment: protection, fearlessness, and strength. Regarding the three armors, outer, inner, and secret, refer to the 'Long Lineage of the Vajra Armor'. A common method of protection with substances: hanging the beak of a vulture or eagle around the neck can cure coughs. Methods of examination are twofold: general and specific. Firstly, if the head trembles, the hair moves, the four limbs have problems, the tongue is gray-yellow, the uvula droops, the throat is painful, speech is difficult, food cannot be swallowed, and there is a thirst for water, pay attention. Specific examination methods differentiate based on location and type: locations are divided into upper, middle, and lower, which are the upper throat and the lower larynx, and the nest of three types of muteness (gag pa). The upper larynx is in the upper throat, the lower larynx is inside the larynx, and muteness is on the left and right sides, from which differences in sound arise. Upper muteness makes a 'ngar' sound, middle muteness makes a 'sing' sound, and lower muteness makes a 'shu' sound, which is the sound of the larynx. If these methods still cannot determine, then if symptoms of the upper larynx appear, the eyes turn red and roll upwards, this indicates that the disease has affected the brain, possibly leading to death, and may even cause nosebleeds. If muteness appears on both sides, symptoms such as hoarseness and inability to swallow food will occur, indicating that the disease has invaded the lungs, causing lung relaxation, hoarseness, and nasal collapse. If the disease invades the lower larynx, the eyes will stand upright like spears, with a dull gaze, severe pain, and difficulty breathing, indicating that the disease has invaded the life-force channel, affecting the heart, leading to a short tongue and loss of luster in the eyes, trembling limbs, and confusion. If it cannot be seen, it can be identified by sound; if it can be seen, the type can be distinguished. Regardless of whether the disease appears in the upper, middle, or lower part, its type will not exceed five. Diseases caused by external factors have six colors, and the types are divided into three: parents and children, and epidemic muteness (yams gag) as the fifth type of children. The father type is caused by fire and earth, looking like tsampa sprinkled with peas. If it cannot be cured, the condition will develop rapidly like a large star. The mother type is caused by fire and blood, looking like a Chinese bowl covered with the mouth. If it cannot be cured, the tongue and palate will turn blue or black. The child type is caused by water and wind, looking like yogurt curds mixed with water and wind. If it cannot be cured, it looks like snowfall. Epidemic muteness is caused by wind and heat, looking like a tipped-over fish basket. If it cannot be cured, it looks like a sword drawn from its sheath. Child muteness is caused by white and sweet foods, looking gray and without luster, eventually swelling, and can be treated with the food that initially caused it. Generally, whatever the type, external factors will change the color of the disease: demons are black, tsen are red, earth lords are yellow, nagas are blue, and kings are white. The female type of curse (dam sri) causes swelling with red edges. Generally, men are prone to female types of diseases, and if there is pain on the right side, the condition is very serious; women are prone to male types of diseases, and if there is pain on the left side, the condition is serious. This is the lamp of clear identification of the disease. Methods of treatment are twofold: general and specific.
སྤྱི་ལ་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས༔ སྨན་ལ་ཁོང་སྲུང་བསད་བཞུ་བཅད༔ དཔྱད་ལ་བཤལ་སྐྱུག་བཞར་བ་གསུམ༔ ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་སྔགས་དང་གསུམ༔ ཕྱི་མ་ལྷོག་པའི་སྐབས་དང་འདྲ༔ ཁོང་སྲུང་རྒྱུད་ལས་སྨོས་པ་བཞིན༔ བསད་པ་གུ་གུལ་རུ་རྟ་དང་༔ ཤུ་དག་གསེར་ཐིག་གྲེ་བའི་སྨན༔ ་ཨ་རུ་ར། བཞུ་བ་རྒྱ་ཚྭ་ཟི་ཚྭ་དང་༔ ཁ་རུ་ཚྭ་དང་མཚུར་གྱིས་འཇུ༔ བཅད་པ་དཔའ་རྒོད་དྭ་རྒོད་པ༔ རྒྱ་ཚྭ་རྡོ་སོལ་ཨ་རུ་ར༔ མི་རུས་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བས་བཅད༔ བསད་བཅད་བཞུ་བ་གསུམ་པོ་ཡིན༔ བྱ་ཐབས་ལྕེ་ནི་ཐུར་མས་མནན༔ སྦུ་གུའི་ནང་དུ་སྨན་བླུགས་ཏེ༔ ཆེ་ཆུང་རན་པའི་ཕུ་ཡིས་གདབ༔ ཐེབས་པས་ལྐུག་པའི་གག་པ་སེལ༔ འཚུབས་པས་སིང་སོང་གག་པ་སེལ༔ མིད་པས་ལྐོག་མའི་འབྲུམ་པ་སེལ༔ དེས་ཀྱང་སེལ་བར་མ་གྱུར་ན༔ དཔྱད་དུ་ཀྱོང་བུས་གག་པ་བཞར༔ བསད་བཅད་བཞུ་ཡི་སྨན་རྒྱ་གདབ༔ ཡང་ཅིག་སྤོགས་པའི་དཔྱད་མཆོག་ནི༔ གག་པ་སྐྱུག་ལས་མི་འདའ་བས༔ སྤྱང་ཚེར་ཤུ་དག་པོ་སོ་ཆ༔ ཐར་ནུ་གུ་གུལ་ལྡེ་གུ་ 29-16-27b བཏང་༔ བསྐྱུགས་པས་གག་པ་འཇོམས་པར་བྱེད༔ ལོག་གནོན་ཁྲུས་ཀྱི་བྱ་ཐབས་ལ༔ སྣ་ཁྲུས་ལྟོ་ཁྲུས་རྣམ་པ་གཉིས༔ ཡར་གྱི་རྫོང་ལ་ཤོར་བ་ལ༔ ཁྲོན་བུ་བོང་དཀར་གུ་གུལ་གཉིས༔ སུག་པ་རུ་རྟ་མཚུར་སྐྱུར་རྣམས༔ དྲི་ཆུར་སྦྱར་ལ་སྣ་ཁྲུས་བཏང་༔ མར་གྱི་རྫོང་ལ་བྲོས་པ་ལ༔ ཐར་ནུ་ཆུ་རྩ་དུར་བྱིད་དང་༔ གཉེན་པོ་སྨན་བཏང་སྦྱང་བར་བྱ༔ ་ག་བུར་རྒྱལ་བློན་གསུམ་པ། མེ་བཙའ་སྟོད་དུ་སྤྱི་གཙུག་དང་༔ བདུད་སྒོ་སྨིན་མའི་མཚམས་སུ་བསྲེག༔ སྨད་དུ་རྩེ་ཆུང་གཡས་གཡོན་དང་༔ ཨོལ་མདུད་སྐེ་ཡི་ལྟོང་ལྟོང་བསྲེག༔ བྱེ་བྲག་ཚ་བས་བསྐྱེད་པ་ལ༔ རྒྱལ་བློན་གསུམ་སྦྱོར་བསེལ་དུ་སྦྱོར༔ གྲང་བས་བསྐྱེད་པའི་གག་པ་ལ༔ ཤིང་ཀུན་སྤོད་ནག་དྲོ་ངར་གདབ༔ ་དྲོ་བར་སྦྱར། ཨེ་མ་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས༔ གསོ་དཀའ་གག་པའི་ནད་སེལ་ནས༔ འགྲོ་བ་བདེ་ལ་འགོད་པར་ཤོག༔ གག་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ༔ ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མ་ཞེས་བྱ་བ་མ་བས་ལྷག་པའི་བུ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བཞུགས༔ ཉེས་པ་རྣམ་གསུམ་གཉེན་པོ་གསུམ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་མ༔ ནག་པོ་གསུམ་བསྒྲིལ་ཐོག་གི་མདའ༔ རྒྱུ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་མོད་ཀྱང་༔ ཕོག་ས་ 29-16-28a འབེན་གྱི་ཐ་དད་དེ༔ གནས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་མི་འདྲ་འབྱུང་༔ དབྱེ་ན་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱང་༔ བསྡུ་ན་རྒྱལ་བུ་རིགས་ལྔར་འདུས༔ ཕྱི་རུ་བྱུང་ན་ལྷོག་པ་སྟེ༔ ནང་དུ་བྱུང་ན་གག་པ་ཡིན༔ དོན་ལ་བབས་ན་གཟེར་ཐུང་ཡིན༔ ཡན་ལག་ལ་བབས་བྱིན་ལྷོག་གོ༔ སྣོད་བབས་རྒྱུ་གཟེར་མཚན་ཉིད་ལ༔ ཐོག་མདའ་སྣོད་ཀྱི་འབེན་ལ་ཕོག༔ རྒྱུ་
【現代漢語翻譯】 總的來說,治療包括藥物、飲食、行為和咒語;藥物方面包括保護內部、殺滅、溶解和切除;治療方面包括瀉藥、催吐和放血三種;飲食、行為和咒語也是三種方法。後者類似於腫脹的情況。內部保護如經典中所述。殺滅使用沒藥、蕓香和余甘子,以及金線吊芙蓉作為喉嚨的藥物。溶解使用巖鹽、青鹽、苦鹽和堿花。切除使用禿鷲羽毛、鷲羽、巖鹽、煤炭和余甘子,以及焚燒人骨的灰燼。以上是殺滅、切除和溶解三種方法。操作方法是用鑷子壓住舌頭,將藥物倒入管中,用大小合適的吹氣來施用。如果堵塞導致失語,則用衝擊法;如果堵塞導致昏厥,則用快速法;如果堵塞導致扁桃體膿腫,則用吞嚥法。如果這些方法無效,則用彎刀切除堵塞物。施用殺滅、切除和溶解的藥物。另一種極好的治療方法是催吐,因為堵塞不會超過嘔吐。使用刺柏、水蘇、波斯婆婆納、訶子、沒藥和黃精來催吐,嘔吐可以消除堵塞。關於逆轉和按壓的沐浴方法,有兩種:鼻浴和腹浴。對於向上蔓延的情況,使用小豆蔻、白茯苓和沒藥,以及傘形花序、蕓香和堿花,混合在尿液中進行鼻浴。對於向下蔓延的情況,使用黃精、水芹和杜鵑,並施用解藥和凈化。樟腦是三種藥物中的『國王』、『大臣』和『侍從』。對於燒灼,在上方燒灼頭頂和髮際線之間的區域,以及眉毛之間的區域;在下方燒灼小腿左右兩側,以及喉結和頸部的凹陷處。具體來說,對於由熱引起的疾病,將『國王』、『大臣』和『侍從』三種藥物混合在一起冷卻。對於由冷引起的堵塞,使用木香和黑胡椒來加熱。與熱混合。唉,喬莫·喀欽·扎(Jomo Kharchen Za),通過藥物、治療、飲食、行為和咒語,治癒難以治療的堵塞疾病,愿眾生獲得安樂!從堵塞中完全解脫出來,被稱為『寂靜與凈化結合』,比母親更慈悲的兒子!阿底峽(Atisha)! 以下是《從腸道疾病中完全解脫出來》 《從腸道疾病中完全解脫出來》。三種錯誤的對治方法是三種解藥。向三族怙主(觀音、文殊、金剛手)致敬!聽著,擁有智慧和才智的女性!『黑色三股繩』是最初的箭。雖然腸道沒有區別,但擊中的目標卻不同。由於位置的變化,結果也不同。雖然區分起來無數,但總的來說可以歸納為五種王子。如果發生在外部,就是腫脹;如果發生在內部,就是堵塞;如果發生在重要部位,就是短刺;如果發生在四肢,就是肢體腫脹。關於內臟疾病的特徵,最初的箭擊中了內臟的目標。腸道。
【English Translation】 Generally, treatment includes medicine, diet, behavior, and mantra; medicine includes internal protection, killing, dissolving, and cutting; treatment includes three types of purgatives, emetics, and bloodletting; diet, behavior, and mantra are also three methods. The latter is similar to the case of swelling. Internal protection is as mentioned in the scriptures. Killing uses myrrh, rue, and amla, as well as goldthread as medicine for the throat. Dissolving uses rock salt, blue salt, bitter salt, and alkali. Cutting uses vulture feathers, griffon feathers, rock salt, coal, and amla, as well as ashes from burning human bones. The above are the three methods of killing, cutting, and dissolving. The operation method is to press the tongue with tweezers, pour the medicine into the tube, and administer it with a puff of air of appropriate size. If the blockage causes aphasia, use the impact method; if the blockage causes syncope, use the rapid method; if the blockage causes tonsillar abscess, use the swallowing method. If these methods are ineffective, use a curved knife to cut off the blockage. Administer the medicine for killing, cutting, and dissolving. Another excellent treatment is emesis, because the blockage will not exceed vomiting. Use juniper, watercress, speedwell, haritaki, myrrh, and polygonatum to induce vomiting, which can eliminate the blockage. Regarding the bathing methods of reversal and pressing, there are two types: nasal bath and abdominal bath. For upward spread, use cardamom, white poria, and myrrh, as well as umbelliferae, rue, and alkali, mixed in urine for a nasal bath. For downward spread, use polygonatum, water celery, and rhododendron, and administer antidotes and purification. Camphor is the 'king', 'minister', and 'attendant' among the three medicines. For cauterization, cauterize the area between the top of the head and the hairline above, and the area between the eyebrows; cauterize the left and right sides of the lower legs, as well as the Adam's apple and the depression in the neck. Specifically, for diseases caused by heat, mix the three medicines of 'king', 'minister', and 'attendant' together to cool. For blockages caused by cold, use Aucklandia lappa and black pepper to warm. Mix with heat. Alas, Jomo Kharchen Za, through medicine, treatment, diet, behavior, and mantra, cure the difficult-to-treat blockage disease, may all beings attain happiness! Complete liberation from blockage is called 'the union of tranquility and purification', a son more compassionate than a mother! Atisha! The following is 'Complete Liberation from Intestinal Diseases' 'Complete Liberation from Intestinal Diseases'. The three remedies for the three faults are the three antidotes. Homage to the three lords of the family (Avalokiteshvara, Manjushri, Vajrapani)! Listen, woman with wisdom and intelligence! The 'black triple cord' is the original arrow. Although there is no difference in the intestines, the targets hit are different. Due to changes in location, the results are also different. Although there are countless distinctions, in general they can be summarized into five princes. If it occurs externally, it is swelling; if it occurs internally, it is blockage; if it occurs in an important area, it is a short stab; if it occurs in the limbs, it is limb swelling. Regarding the characteristics of visceral diseases, the original arrow hits the target of the viscera. Intestines.
གཟེར་ཞེས་བྱའི་ནད་དེ་དར༔ མི་འཇིགས་སྲུང་བརྟག་གསོ་ཐབས་བཤད༔ ཡོད་ནི་གཅིག་ལས་མེད་པ་ལས༔ རིགས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བྱུང་༔ སྲུང་ཐབས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ༔ འཁྲུ་མདོག་བཅུ་དང་ནད་རྟགས་བཞི༔ གསོ་ཐབས་རྣམ་གསུམ་ལུས་མདོར་བཞག༔ རྒྱས་བཤད་རྒྱུ་གཟེར་མཚན་ཉིད་ནི༔ མཆིན་མཁྲིས་མེ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ༔ ཚ་བ་ཐུར་དུ་ལྷུང་བ་ལ༔ ཟས་སྐོམ་སྤྱོད་ལམ་མི་མཐུན་པ། བུད་ཤིང་གིས༔ མཁྲིས་པའི་མེ་འབར་རླུང་གིས་བསྐྱོད༔ གཉན་དང་ཆུ་སེར་མཁྲིས་པ་ལས༔ རྣམ་འགྱུར་མ་སྙོམས་ཁོང་གསུམ་འཁྲུགས༔ ཚ་བའི་མེ་དྲོད་ཐང་ལ་ལྷགས༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གཞན་རྒྱུད་སྲེག༔ དེ་ནས་དོན་དང་སྣོད་ལ་བབས༔ ཕལ་ཆེར་རྒྱུ་ལོང་གཉིས་ལ་བབས༔ འཁྲུ་བ་བུང་ཆུང་ཡང་ཡང་འཁྲུ༔ འཁྲུ་དུས་ཟུག་གཟེར་ཤིན་ཏུ་ཆེ༔ གནས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བས་འཁྲུ་མདོག་བཅུ༔ 29-16-28b སྙིང་དང་རྒྱུ་མ་ཀླད་པ་ཁྲག༔ གློ་ལོད་ལྦུ་བ་དཀར་སེར་ལྗང་༔ མཆིན་མཁྲིས་ཁྲག་ནག་རང་མདོག་འཁྲུ༔ ཕོ་མཚེར་རྩམ་པ་བེའུ་སྣབས་དུད༔ མཁལ་ལྒང་ཤེ་རུལ་བེའུ་སྣབས་ཆུ༔ འདུས་པ་ངེས་མེད་ཅིར་ཡང་འཁྲུ༔ ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཇའ་ཚོན་འདྲ༔ རིགས་གསུམ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ༔ ཡང་ན་གཉན་དང་ཚད་རླུང་གསུམ༔ མདོར་ན་མིང་གི་རྣམ་པ་སྟེ༔ དེ་གཉིས་དོན་གཅིག་ཡིན་པར་བཤད༔ རླུང་ནད་ཀླད་ཆུ་འདྲ་བ་ལ༔ སྒྲ་དང་ལྡན་ཞིང་ལྦུ་བ་ཆེ༔ མཁྲིས་པ་དམར་སེར་ཉ་མིག་འདྲ༔ དུད་ཁུ་ཟ་ཁུ་དྲི་མ་ཆེ༔ བད་ཀན་རྩམ་པ་བེའུ་སྣབས་སམ༔ རྒྱབ་ཤལ་ཤ་ཁུ་འདྲ་བ་འཁྲུ༔ སྲུང་བ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ༔ ཕྱི་སྲུང་འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་དང་༔ ནང་སྲུང་ཟུ་གུ་གཞུག་པ་དང་༔ གསང་སྲུང་ཡི་དམ་གཙོ་འཁོར་བསྒོམ༔ བརྟག་ཐབས་རྩ་ཆུ་འཁྲུ་མདོག་དང་༔ འབྱོར་འབྲེལ་དབང་པོའི་སྒོ་ནས་བརྟག༔ བཅོས་ཐབས་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས༔ སྔོན་འགྲོ་སྨིན་བྱ་དངོས་གཞི་བཅོས༔ ཐ་མ་རྗེས་བཅད་ལུས་ཟུངས་གསོ༔ རྟགས་ལ་དང་པོ་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ མེ་དང་ཉི་མ་མཐོང་ཚེ་སྙོགས༔ མགོ་བོ་རྐང་ཚིགས་ན་ཞིང་ཁོལ༔ ཕོ་ལོང་རྒྱུ་འཁྲོག་འུར་སྒྲ་ཆེ༔ རྩ་ཆུ་དབང་པོའི་སྒོ་ལ་བརྟག༔ ཁ་ཁ་སྐོམ་ཞིང་དང་ག་འགག༔ རྩ་ནི་འཕྲ་ཕྲེམ་མྱུར་བར་འཕར༔ སྐབས་ 29-16-29a སུ་འདར་སྡོད་གདོན་རྩ་འདྲ༔ ཆུ་དམར་དྲི་དུག་རླངས་པ་ཆེ༔ ཀུ་ཡ་འཐུག་ཅིང་ཚ་ལྡོག་བྱེད༔ ཡང་ན་མི་ལྡོག་སྨུག་ལ་གར༔ མདོར་ན་བད་མཁྲིས་ཆུ་དང་འདྲ༔ འཁྲུ་མདོག་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ དང་པོ་རླུང་འཁྲུ་རྩམ་པར་འཁྲུ༔ སེལ་ལ་བེའུ་སྣབས་འདྲེས་པ་འདྲ༔ དེ་རྗེས་མཁྲིས་པ་རྒྱ་བཤལ་འདྲ༔ ཟ་ཁུ་དུད་པ་ཤི་རུལ་འཁྲུ༔ དེ་རྗེས་བད་ཀན་བེའུ་སྣབས་ཏེ༔ གནས་དང་ནད་གཞི་སྦྱར་ནས་འཁྲུ༔ བྱེ་བྲག་གོང་དུ་སྨོས་པས་གསལ༔ དང་པོ་རླུང་ལ་མིག་སྤྲིན་དམར༔ མིག་ལྤགས་མཐོ་ལ་རླུང་གི་ལྕེ༔ དམར་རྩུབ་སྐམ་ལ་ལུད་པ་ས
【現代漢語翻譯】 當名為『瘰疬』之病盛行時,講述如何無畏地進行防護、檢查和治療: 從唯一的存在中,產生了三種類型;防護方法有外護、內護和秘密護三種;有十種腹瀉顏色和四種疾病徵兆;三種治療方法簡要地概括在身體中。 詳細解釋瘰疬的特徵:肝膽具有火的本性,熱量向下沉降,飲食起居不協調,如同用木柴,膽汁之火燃燒,被風鼓動;由炎癥和血清引起膽汁,不平衡的變化擾亂了三個空腔;熱的溫度下降到平原,光芒四射,燃燒其他脈絡;然後侵入臟腑,大多侵入結腸和盲腸;腹瀉頻繁,如小蟲般;腹瀉時,劇烈的疼痛非常大;由於位置的變化,腹瀉的顏色有十種: 心和腸,腦和血;肺和痰,泡沫,白色、黃色、綠色;肝和膽,黑血,自身顏色腹瀉;胃和脾,糌粑、小牛鼻涕、煙霧;腎和膀胱,腐爛的肉、小牛鼻涕水;混合在一起,不確定地腹瀉;各種顏色,像彩虹一樣;有風、膽、痰三種類型;或者有炎癥、熱病和風三種;簡而言之,只是名稱的不同;據說這兩者本質上是相同的;風病像腦水一樣,伴有聲音,泡沫大;膽汁像紅色和黃色的魚眼;煙霧、殘渣,氣味大;痰像糌粑、小牛鼻涕,或者像肉湯一樣腹瀉; 防護有外護、內護和秘密護三種;外護是使用輪(藏文:འཁོར་ལོ།,梵文天城體:चक्र,梵文羅馬擬音:cakra,漢語字面意思:輪)的實踐;內護是使用藥丸和灌腸;秘密護是觀修本尊主尊及其眷屬;檢查方法是通過脈搏、尿液、腹瀉顏色,以及通過與感覺器官的聯繫來檢查;治療方法有前行、正行和後行;前行是成熟,正行是治療;最後是后處理,滋養身體; 癥狀首先是出現黃色分泌物;看到火和太陽時會感到不適;頭和腳踝疼痛且空虛;胃和結腸發出巨大的咕嚕聲;檢查脈搏、尿液和感覺器官;口乾舌燥,食慾不振;脈搏細而快;有時會顫抖,停止,像鬼脈一樣;尿液紅色,氣味難聞,蒸汽大;渾濁、濃稠且發熱;或者不發熱,呈暗淡的黑色;簡而言之,像痰和膽汁的混合物;腹瀉顏色分為一般和特殊兩種;首先,風腹瀉像糌粑一樣;稀薄時,像混合了小牛鼻涕;然後,膽汁像瀉藥一樣;腹瀉殘渣、煙霧、腐爛物;然後是痰,像小牛鼻涕;結合位置和疾病的基礎進行腹瀉;特殊情況如上所述;首先,風病眼睛發紅;眼瞼抬高,出現風舌;紅色、粗糙、乾燥且痰液少。
【English Translation】 When the disease called 'Gzer' (scrofula) becomes prevalent, this explains how to fearlessly protect, examine, and treat: From the one and only existence, three types arise; there are three methods of protection: outer, inner, and secret; there are ten types of diarrhea color and four disease signs; three treatment methods are briefly summarized in the body. Detailed explanation of the characteristics of Gzer: the liver and gallbladder have the nature of fire, heat descends downwards, and disharmonious diet and behavior, like using firewood, the bile fire blazes, stirred by the wind; bile caused by inflammation and serous fluid, unbalanced changes disturb the three cavities; the heat temperature drops to the plain, radiating light, burning other channels; then it invades the organs, mostly invading the colon and cecum; diarrhea is frequent, like small worms; during diarrhea, the severe pain is very great; due to the change in location, there are ten types of diarrhea color: Heart and intestines, brain and blood; lungs and phlegm, foam, white, yellow, green; liver and gallbladder, black blood, self-colored diarrhea; stomach and spleen, tsampa, calf snot, smoke; kidneys and bladder, rotten meat, calf snot water; mixed together, uncertain diarrhea; various colors, like a rainbow; there are three types: wind, bile, and phlegm; or there are three types: inflammation, fever, and wind; in short, it is just a difference in names; it is said that these two are essentially the same; wind disease is like cerebral fluid, accompanied by sound, large bubbles; bile is like red and yellow fish eyes; residue, dregs, strong odor; phlegm is like tsampa, calf snot, or diarrhea like meat broth; Protection has three types: outer, inner, and secret; outer protection is the practice of using the wheel (藏文:འཁོར་ལོ།,梵文天城體:चक्र,梵文羅馬擬音:cakra,漢語字面意思:wheel); inner protection is the use of pills and enemas; secret protection is meditating on the yidam (tutelary deity) main deity and its retinue; examination is done through pulse, urine, diarrhea color, and through contact with the sensory organs; treatment methods include preliminary, main, and subsequent actions; the preliminary action is maturation, the main action is treatment; the final action is aftercare, nourishing the body; Symptoms first include yellow discharge; discomfort when seeing fire and the sun; head and ankle pain and emptiness; the stomach and colon make loud rumbling noises; examine the pulse, urine, and sensory organs; dry mouth and thirst, loss of appetite; the pulse is thin and fast; sometimes trembling, stopping, like a ghost pulse; urine is red, smells bad, with much steam; turbid, thick, and hot; or not hot, dull black; in short, like a mixture of phlegm and bile; diarrhea color is divided into general and specific; first, wind diarrhea is like tsampa; when thin, it is like mixed with calf snot; then, bile is like a laxative; diarrhea of residue, smoke, rot; then phlegm, like calf snot; combine the location and the basis of the disease for diarrhea; specific cases are as mentioned above; first, wind disease has red eyes; raised eyelids, wind tongue appears; red, rough, dry, and little phlegm.
ྐྱ༔ མཁྲིས་པའི་མིག་ལྕེ་ལུད་པ་རྣམས༔ དམར་སེར་དུད་ཁུ་ཡུང་བའི་མདོག༔ བད་ཀན་མིག་ལྕེ་དུད་པ་གསུམ༔ དཀར་སྔོ་སྐྱ་འཇམ་འབྱར་བག་ཅན༔ གསོ་ཐབས་སྔོན་འགྲོ་དགོས་མི་དགོས༔ གསར་རྙིང་དུས་དང་སྦྱར་བ་གཅེས༔ ཞག་གསུམ་ཚུན་ཆད་གསར་པ་སྟེ༔ ཞག་བཞི་འདས་ན་རྙིང་པ་ཡིན༔ སྔོན་འགྲོ་སྨིན་པར་མ་བྱས་ན༔ མ་སྨིན་སྦྱོང་སྔས་གཉན་མི་ཆོམ༔ ལུས་ལ་བྱེར་ནས་སྲོག་ལ་རྒྱུག༔ མ་ཚོས་འཐོར་འགྲོ་བས། ལྕགས་ལ་ཐོ་བརྡེག་འདྲ༔ དེ་བས་སྨིན་བྱ་གནས་སུ་བསྡུ༔ དངོས་གཞི་གསོ་བྱ་གསོ་བྱེད་དང་༔ གསོ་ཐབས་གཉེན་པོ་རྣམ་པ་གསུམ༔ གསོ་བྱ་དོན་སྣོད་ 29-16-29b རྣམ་པ་བཅུ༔ གསོ་བྱེད་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས༔ གསོ་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ སྤྱི་ལ་བཅོས་ཐབས་གསུམ་ཡོད་དེ༔ རྒྱབ་རྟེན་ལྷ་དང་མ་ཕྲལ་ན༔ འཇིགས་པའི་འཕྲང་ཁ་མི་ཁེགས་པས༔ གཉན་གྱི་རི་རྒྱལ་ཐོག་གིས་བསྙིལ༔ བརྟེན་པའི་གྲོགས་དང་མ་ཕྲལ་ན༔ ནད་ཀྱི་དངོས་པོ་མི་ཆོམས་པས༔ མཁྲིས་པའི་མེ་དབལ་ཆར་གྱིས་བསད༔ ཡན་ལག་འགྲུལ་ཐག་མ་བཅད་ན༔ མྱུར་བར་སྲོག་ལ་རྒོལ་སྲིད་པས༔ ཚ་གྲང་འབྲོས་འདེད་ཤེས་པར་བྱ༔ བྱེ་བྲག་ཉེས་བྱེད་ཆམ་ལ་དབབ༔ མཚང་ཅན་དགྲ་བོ་དམིགས་སུ་གཤོར༔ ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྒྱུར་ཟུག་གཟེར་གཅོག༔ ཉེས་བྱེད་ཆམ་ལ་དབབ་པ་ལ༔ སྟོད་དུ་ཆུ་བོའི་འོལ་ཁ་བསྒྱུར༔ བར་དུ་རྒྱ་མཚོ་གནས་སུ་སྐོམ༔ མཐའ་མ་རྫིང་གི་འོལ་ཁུང་བསལ༔ དགྲ་བོ་དམིགས་སུ་གཤོར་བ་ལ༔ སྙིང་དང་གློ་བ་མཆིན་མཚེར་མེ༔ མཁལ་མ་ངེས་མེད་ཕལ་ཆེར་ཆུ༔ མེ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བཞི་ཕོབ༔ ཕོ་ལོང་ལྒང་པ་རྒྱུ་མ་ཆུ༔ མཁྲིས་པ་ངེས་མེད་ཕལ་ཆེར་མེ༔ ཆུ་བཞིའི་སྟེང་དུ་མེ་བཞི་སྤོར༔ རིགས་གསུམ་ཁ་འཛིན་གཉེན་པོ་བརྟེན༔ ཐ་མ་རྗེས་ལ་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ འབྱམས་དྲགས་ཉེན་ཆེ་གྱེན་ལ་ལྡོག༔ བྱང་སེམས་བརྟན་ལ་ལུས་ཟུངས་གསོ༔ ་ཀུན་གྱི་ཞིང་ས་ཟེར་བ་འདུག །རྒྱུད་དཀྲུགས་ལུང་གཅུས་གབ་པ་རྣམས༔ 29-16-30a སྟོན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་གསལ༔ རྒྱལ་སྲིད་རང་ལུས་ནོར་གྱི་དབྱིག༔ བུ་དང་ཆུང་མ་ཕུལ་ལ་ཞུ༔ གསོ་བྱའི་ཡུལ་དང་འཕྲད་ཙ་ན༔ གསོ་བྱེད་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་བཞི༔ རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ལ་བཅོས༔ སྨན་བླ་བྱོན་ཀྱང་དེ་ལས་མེད༔ བདུད་རྩི་ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མ་འདི༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་རྣམས་དོན་དུ༔ ང་ཡིས་བཀོད་དོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྙིང་ལ་ཆོངས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་མ༔ འདི་ལྷག་འཛམ་གླིང་གཞན་དག་ན༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཐུགས་ལ་ལྟོས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ་ཡི་རྩ་བ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །འབྲུམ་བཅོས་བདུད་རྩིའི་སྲོག་སྟེར་བཞུགས༔ ༈ འབྲུམ་བཅོས་བདུད་རྩིའི་སྲོག་སྟེར་བ
【現代漢語翻譯】 再者,膽病引起的眼垢、舌苔、痰液等,呈紅色、黃色、煙色、濃稠的顏色;而寒病引起的眼垢、舌苔、痰液三種,呈白色、藍色、灰色,光滑且有粘性。治療方法是否需要預先準備?新病與舊病應根據時間來區分。三日內為新病,超過四日則為舊病。若不事先使其成熟,未成熟就進行瀉法,則無法消除炎癥。它會在身體內蔓延,危及生命。未成熟就使其消散,就像用錘子敲打鐵器一樣。因此,應使其成熟並聚集於一處。正行治療包括治療對像、治療者和治療方法三種。治療對像包括五臟六腑等十種。治療者包括藥物、醫療、飲食和咒語。治療方法分為總的和別的兩種。總的來說,有三種治療方法:若不依靠神靈的加持,就無法克服恐懼的險境,炎癥之山會被雷電摧毀;若不依靠同伴的幫助,就無法消除疾病的實體,膽病的火焰會被雨水熄滅;若不切斷肢體的聯繫,疾病可能會迅速危及生命,因此要了解寒熱的逃逸和追逐。分別來說,要制服引起疾病的因素,瞄準有弱點的敵人,改變業力的結果,減輕疼痛。要制服引起疾病的因素,就要改變上游的水流方向,使中間的海洋乾涸,消除下游的水坑。要瞄準敵人,就要針對心臟、肺、肝臟和脾臟的火性,以及腎臟和不確定的部位的水性。在四種火性之上施加四種水性。對於胃、大腸、膀胱和小腸的水性,以及膽囊和不確定的部位的火性,在四種水性之上施加四種火性。依靠三種類型的克制方法。最後兩種是:過度氾濫非常危險,會向上逆轉;菩提心堅定,滋養身體的精華。據說這是萬物的田地。那些混亂的傳承、扭曲的教義和隱藏的秘密,上師金剛的智慧能夠明瞭。將王位、自身和財富作為供養。當治療對像出現時,將藥物、醫療、飲食和行為四種治療方法結合起來進行治療。即使藥師佛降臨,也不過如此。我,卡欽扎(Kharchenza,蓮花生大士的妃子),爲了未來眾生的利益,寫下了這種甘露、息增懷誅的結合。銘記於心吧,有緣的女子!在其他世界裡,沒有比這更深奧的了。種姓之女卡欽扎,請關注馬王嬉戲的智慧。從不死甘露寶瓶中,產生了這種名為『戰勝遊走性疼痛的息增懷誅』的教法,這是比母親更偉大的兒子的根本。阿底(ཨྠྀ,अथ, atha,現在)。 這是治療天花的甘露精華。
【English Translation】 Furthermore, the eye discharge, tongue coating, and phlegm caused by bile diseases are red, yellow, smoky, and thick in color; while the three, eye discharge, tongue coating, and phlegm, caused by cold diseases are white, blue, gray, smooth, and sticky. Is it necessary to prepare in advance for treatment? New and old diseases should be distinguished according to time. Within three days is a new disease, and after four days it is an old disease. If it is not matured beforehand, and purgation is performed before it is mature, the inflammation cannot be eliminated. It will spread throughout the body and endanger life. If it is dispersed before it is mature, it is like hitting iron with a hammer. Therefore, it should be matured and gathered in one place. The actual treatment includes three aspects: the object of treatment, the healer, and the method of treatment. The object of treatment includes ten types such as the five viscera and six bowels. The healer includes medicine, medical treatment, diet, and mantras. The treatment methods are divided into general and specific. Generally speaking, there are three treatment methods: if one does not rely on the blessings of the deities, one cannot overcome the dangerous situation of fear, and the mountain of inflammation will be destroyed by lightning; if one does not rely on the help of companions, one cannot eliminate the substance of the disease, and the fire of bile disease will be extinguished by rain; if one does not cut off the connection of the limbs, the disease may quickly endanger life, so one must understand the escape and pursuit of heat and cold. Specifically, one must subdue the factors that cause the disease, aim at the enemy with weaknesses, change the results of karma, and alleviate pain. To subdue the factors that cause the disease, one must change the direction of the water flow upstream, dry up the ocean in the middle, and eliminate the puddles downstream. To aim at the enemy, one must target the fire nature of the heart, lungs, liver, and spleen, as well as the water nature of the kidneys and uncertain areas. Apply four water natures on top of the four fire natures. For the water nature of the stomach, large intestine, bladder, and small intestine, as well as the fire nature of the gallbladder and uncertain areas, apply four fire natures on top of the four water natures. Rely on three types of restraining methods. The last two are: excessive flooding is very dangerous and will reverse upwards; Bodhicitta is firm and nourishes the essence of the body. It is said that this is the field of all things. Those confused transmissions, distorted teachings, and hidden secrets can be understood by the wisdom of the master Vajra. Offer the kingdom, oneself, and wealth as offerings. When the object of treatment appears, combine the four treatment methods of medicine, medical treatment, diet, and behavior to treat. Even if the Medicine Buddha descends, it is no more than this. I, Kharchenza, for the benefit of future sentient beings, have written this combination of nectar, pacifying, increasing, controlling, and wrathful. Remember it in your heart, fortunate woman! In other worlds, there is nothing more profound than this. Daughter of the lineage, Kharchenza, please pay attention to the wisdom of the horse king's play. From the immortal nectar vase, this teaching called 'Pacifying, Increasing, Controlling, and Wrathful that Conquers Wandering Pain' arose, which is the root of the son who is greater than the mother. Atha (ཨྠྀ,अथ, atha,now). This is the essence of nectar for treating smallpox.
ཞུགས༔ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྒྱས་དང་ཞི་དང་དྲག་པོ་ཡིས༔ འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་རིགས་གསུམ་ལ༔ བདག་ཉིད་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་འདྲ་ཡིས༔ འགྲོ་བ་ནད་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འདི་གསུངས་སོ༔ སྙིགས་དུས་ནད་ངན་དར་གྱུར་ནས༔ འཛམ་བུ་གླིང་པའི་བདུད་དུ་འོངས༔ གཅེས་པ་འབྲུམ་བཅོས་གདམས་པ་ནི༔ བྱམས་སྤྲིན་རྡོ་སྐུའི་ 29-16-30b འོག་ཏུ་སྦེད༔ སྙིགས་དུས་ནད་ངན་དར་བའི་ཚེ༔ ལས་ཅན་གཅིག་གིས་ཐོན་པར་ཤོག༔ འབྲུམ་བུ་བཅོས་པའི་ཐབས་ལ་ནི༔ རྒྱུ་རྐྱེན་བརྟག་པ་རིགས་དང་དབྱེ༔ བཅོས་ཐབས་ལོག་གནོན་སྲུང་བ་དང་༔ རྣག་པ་སྐམ་དང་འབྲུམ་རྗེས་བསྲུབ༔ ཐ་མ་རྫས་གཅོད་ཕྱིར་མི་ལྡོག༔ རྒྱུ་ནི་ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་དང་༔ རུས་ནད་ཚ་བ་གཉན་འདྲེས་ཡིན༔ རྐྱེན་ནི་མི་གཙང་གཉན་དང་འདྲེས༔ རྟགས་ནི་ཤ་དང་རུས་པ་ཁོལ༔ མགོ་ན་ཕྲུམ་སེར་དཔྱི་རྐེད་ན༔ སྐྱུག་ཅིང་དང་ག་འགག་པ་ན༔ རིགས་ནི་དཀར་ནག་གཉིས་སུ་འདུས༔ དབྱེ་ན་བདུན་དུ་འདོད་པ་འོ༔ བཅོས་ཐབས་དང་པོ་ཐང་གིས་འཕུལ༔ འཕུལ་ཐང་སྨིན་བྱེད་འབྲས་བུ་གསུམ༔ མཁྲིས་པ་ཧོང་ལེན་ཏིག་ཏ་བཏང་༔ གསོད་བྱེད་རུ་རྟ་བ་ཤ་ཀ༔ ཞག་གསུམ་བར་དུ་བཏང་བར་བྱ༔ འབྲུམ་པ་བྱུང་ཚེ་དཀར་ནག་གཉིས༔ ་ཙནྡན་གཉིས་ཞེས་པའང་སྣང་། གི་ཝང་བསིལ་གསུམ་གུལ་ནག་བཏང་༔ ཚད་པ་ཆེ་ན་ག་བུར་བཏང་༔ དེས་ཀྱང་མ་ཐུབ་འབྲུམ་ལེབ་ན༔ ཐོད་བདར་ལྡང་རོས་གླ་བ་བཏང་༔ དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་བཏང་བ་གཅེས༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག་ཐལ་ཀར་དང་༔ མུ་ཟི་ཆང་སྦྱར་འཁྱོར་གང་བཏང་༔ དེ་ནི་ཁོང་འཕུལ་གདམས་པ་ཡིན༔ ལོག་གནོན་རེ་ལོག་བྱུང་བ་ན༔ རང་ཤིའི། ་ཐོད་བསྲེགས་ཐལ་བ་འཇིམ་ནག་དང་༔ གུ་གུལ་གླ་བ་ག་བུར་རྣམས༔ ཞོའམ་ཆང་སྦྱར་ 29-16-31a ལོག་གནོན་ཡིན༔ རྣག་ཆུར་ཐལ་ཀར་སོ་མ་ར༔ སྤོས་དཀར་སུག་ཐལ་ཆུ་རྩ་དང་༔ ཚོས་ཐལ་མར་སྦྱར་བསྐུས་ལས་སྐམ༔ རྣག་པ་སྐམ་པ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ འབྲུམ་རྗེས་བསྲུབ་པ་བུམ་ཆུས་བཀྲུ༔ སྣུམ་སྦང་སུག་པ་སྤོས་དཀར་བྱུགས༔ ་དྲི་ཆུས། འབྲི་མོག་ར་ཚིལ་ལ་སྦྱར། བྱུགས་ན་ཤ་མདོག་ལེགས༔ རྗེས་གཅོད་སྨན་བསྲིང་ཉམས་བརྟན་པར༔ ཁ་ཟས་སྤྱོད་ལམ་བསྲུང་བར་བྱ༔ དེས་ནི་ལོག་ནས་འོང་མི་སྲིད༔ མིག་ལ་གླ་ཆུ་སྐྱེར་ཆུ་བྱུག༔ གྲེ་བར་གླ་རྩི་ར་ཁྲག་དང་༔ བིག་པན་དག་གིས་གཅད་པར་བྱ༔ ཆུ་སོར་རྒྱ་ཚྭ་ལྕམ་པ་བཏང་༔ སྲུང་བ་གུ་རུའི་ཐུགས་སྔགས་དང་༔ རྫས་ལ་སྲན་ནག་གླ་རྩི་དང་༔ ཤུ་དག་མུ་ནག་ཤིང་ཀུན་དང་༔ སྲུང་སྔགས་བཟླས་ལ་གདགས་པར་བྱ༔ ་སྲོག་སྔགས། དྷར་དུ་ནན་ཤཱ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ༔ སྲུང་སྔགས། རཾ་ཤི་ཁས་རྒྱ་ཀརྨ་བྷ་དྷི་སུ་ཐ་རྦད་རྦད་ཧ་ར་བྷ་མ་ར་ཙ་དུར་རྦད་རྦད༔ སྲོག་སྔགས་ལུགས་གཅིག་ལ། ཨོཾ་མ་ར་བྷ་ཏྲ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྲུང་བའི་མཐར་ཐུག་དམ་པ་ཡིན༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་འདྲ་ཡི
【現代漢語翻譯】 禮敬一切智者! 以息增懷誅四業,利益有情三怙主, 我以虔誠敬頂禮! 鄔金蓮師如我者,為救度有情脫離疾病, 宣說此甚深口訣。 末世惡疾若蔓延,閻浮提洲成魔域, 珍貴痘疹治療法,藏於慈雲石像下。 末世惡疾蔓延時,愿具緣者能取出! 治療痘疹之方法:觀察病因分種類, 療法逆轉與防護,膿液乾燥痘痕消, 最後斷絕勿復發。 病因為血液與血清,骨病熱癥相混合, 病緣不凈與炎癥,病徵皮肉與骨骼, 頭痛身黃腰背痛,嘔吐厭食慾不振, 種類黑白二種聚,細分七類所認同。 治療之法先湯藥,催吐湯藥三果湯, 膽汁黃連苦蔘投,殺滅藥為烏頭巴夏嘎, 三日之間服用之,痘疹出現分黑白, 亦有二檀之說法,投以冰片息增寶, 熱癥盛時投冰片,若仍無效痘扁平時, 投以顱泡麝香冰片,臟腑收斂最為要, 投以黑白阿魏石灰,配以酒花一瓢飲, 此乃內服催吐訣。 逆轉若有復發時,自死屍體燒成灰,和以黑泥, 阿魏麝香與冰片,配以酒或青稞酒, 此乃逆轉之法也! 膿液之中和以石灰蘇麻兒,白檀香蘇木水草, 顏料灰燼調酥油,塗抹令其乾燥也, 膿液乾燥毋庸疑! 痘痕塗抹以水洗,香油蘇木白檀涂, 或以人尿,旱獺油調和之,塗抹膚色可變好! 斷絕病根藥膳養,飲食起居護持之, 如此逆轉不再生! 眼疾冰片水洗之,咽喉麝香藏紅花, 配以石灰斷其根,鹽水堿花與扁桃。 防護咕嚕心咒與,藥材黑豆與麝香, 石菖蒲木香與秦艽,持誦防護咒加持。 (藏文:དྷར་དུ་ནན་ཤཱ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) (藏文:རཾ་ཤི་ཁས་རྒྱ་ཀརྨ་བྷ་དྷི་སུ་ཐ་རྦད་རྦད་ཧ་ར་བྷ་མ་ར་ཙ་དུར་རྦད་རྦད,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) (藏文:ཨོཾ་མ་ར་བྷ་ཏྲ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) 此乃防護之究竟! 鄔金蓮師如我者,
【English Translation】 Homage to the All-Knowing! With expanding, pacifying, magnetizing, and wrathful actions, You benefit beings, Three Protectors of the Lineage, I prostrate with reverence! Orgyen Padmasambhava, like myself, To save beings from disease, Spoke this profound instruction. In degenerate times, when evil diseases spread, And Jambudvipa becomes a demon realm, This precious instruction for treating smallpox, Is hidden beneath the Loving Cloud Stone Image. In degenerate times, when evil diseases spread, May a fortunate one discover it! The method for treating smallpox: Examine the causes and differentiate the types, The treatments are reversal and protection, Drying the pus and smoothing the scars, Finally, cutting off the root to prevent recurrence. The cause is blood and serum, Mixed with bone disease and feverish inflammation. The condition is impurity mixed with inflammation, The signs are flesh and bone wasting, Headache, yellowing, pain in the hips and back, Vomiting, loss of appetite, and aversion to food, The types are gathered into two: black and white, Differentiated into seven categories. The first treatment is with decoctions, A purgative decoction of three fruits, Add bile, Coptis chinensis, and Picrorhiza kurroa, The killing agents are aconite and Aconitum heterophyllum, Administer for three days. When smallpox appears, there are two types: black and white, There is also the saying of two types of sandalwood, Add borneol, cooling agents, and black molasses, If the fever is high, add camphor. If that doesn't work and the smallpox is flat, Add skullcap, Acorus calamus, and musk. It is crucial to hold the orifices of the organs, Add white and black asafoetida, ash alkali, Mix with chang (barley beer) and administer a handful, This is the instruction for internal purgation. For reversal, if there is a relapse, Burn the ashes of a self-dead body and mix with black clay, Asafoetida, musk, and camphor, Mix with yogurt or chang, This is the method of reversal! In the pus, mix ash alkali, SOMA RA, White incense, cardamom ash, water grass, Color ash mixed with butter, apply to dry it out, There is no doubt that the pus will dry! Wash the smallpox scars with water, Apply oil-soaked Saussurea lappa and white incense, Or mix with urine, marmot oil. Applying it will improve the skin color! Cut off the root, nourish with medicine and food, stabilize the condition, Protect the diet and conduct, In this way, relapse will not occur! For the eyes, apply musk water and Berberis asiatica water. For the throat, cut off with musk oil, saffron, And Piper betle. Administer salt water, alkali flower, and almonds. For protection, the Guru's heart mantra and, For substances, black beans and musk, Acorus calamus, black mustard, and Daphne tangutica, Recite the protection mantra and apply it. (藏文:དྷར་དུ་ནན་ཤཱ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) (藏文:རཾ་ཤི་ཁས་རྒྱ་ཀརྨ་བྷ་དྷི་སུ་ཐ་རྦད་རྦད་ཧ་ར་བྷ་མ་ར་ཙ་དུར་རྦད་རྦད,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) (藏文:ཨོཾ་མ་ར་བྷ་ཏྲ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) This is the ultimate protection! Orgyen Padmasambhava, like myself,
ས༔ འབྲུམ་བཅོས་བདུད་རྩི་སྲོག་སྟེར་འདི༔ བྱམས་སྤྲིན་རྡོ་སྐུའི་འོག་ཏུ་སྦེད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གཅེས་པའི་སྙིང་གི་ཤོག་དྲིལ་བྱ་བ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་གདམས་པ་ཨྠྀི་༔ བྱམས་སྤྲིན་རྡོ་སྐུ་མའོ༔ ཟབ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 29-16-31b ༄། །འབྲུམ་བུ་གཏར་གས་བཅོས་པ་བཞུགས༔ ༈ འབྲུམ་བུ་གཏར་གས་བཅོས་པ་བཞུགས༔ འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་ལ་ན་ལུགས་གསུམ་ཡོད་དོ༔ དང་པོ༔ མགོ་བོ་ན་ཞིང་སྣ་ཁྲག་འོང་༔ མིག་ལ་འབྲུམ་པ་དག་ཀྱང་འོང་༔ གྲེ་བ་ན་ཞིང་འགགས་པ་ཡིན༔ དེ་ལ་དཔྱད་ནི་འདི་འདྲ་ཤིས༔ གསེར་མདུང་སྣ་རྩེ་ལྕེ་རྩ་དང་༔ རྐན་རྩ་མཆུ་རྩ་གཏར་བའོ༔ གཉིས་པ༔ རོ་སྟོད་ན་ཞིང་ལུད་པ་ཁྲག་ཏུ་འོང་༔ རུ་ཐུང་གློ་རྩ་སྙིང་རྩ་དྲུག་འདུས་གཏར༔ གསུམ་པ༔ རྒྱུ་མ་ན་ཞིང་རྒྱུ་ཞབས་གཟེར༔ སྨད་དུ་གཟེར་ཅིང་འཁྲུ་བ་ན༔ ལོང་རྩ་བྱིན་གཞུག་ཡོབ་ཆེན་གོང་ཡང་གཏར༔ དེ་རྣམས་ཀུན་ལ་སྨན་པ་གཞན་དག་ཀུན༔ མགོ་གཟེར་སྟོད་གཟེར་རྒྱུ་གཟེར་གསུམ༔ ནད་གཞན་དག་ནི་ཡིན་ནམ་ཟེར༔ དེ་ནི་མ་ཡིན་འབྲུམ་པ་རང་གི་ན་ལུགས་སོ༔ འབྲུམ་པ་གཏར་བའི་མན་ངག་འདི༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་མའི་དོན་དུ་ཡི་གེར་བཀོད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འབྲུམ་པ་གཏར་གས་གསོ་བའི་ཡན་ལག༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ་ཨྠྀི་༔ ༄། །བེག་གེ་་་མིང་གཞན་རྩ་གེའང་ཟེར། ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གདམས་པ་བཞུགས༔ ༈ བེག་གེ་མིང་གཞན་རྩ་གེའང་ཟེར། ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གདམས་པ་བཞུགས༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ བེག་གེའི་ནད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ནི༔ གཉན་ཚད་ཆུ་སེར་ནད་ཡིན་པས༔ 29-16-32a ངོས་འཛིན་པ་དང་བཅོས་པ་ནི༔ ཕལ་གྱིས་མ་ཤེས་ལོག་བཅོས་ནས༔ གློ་སྙིང་ལ་བབས་གྲེ་འགགས་འཆི༔ དེ་ཡི་བཅོས་ཐབས་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཆ་གཉིས། ་བཙན་དུག་གཅིག །་ར་དུག་ཆ་བཞི། ་ཤུག་ཚེར་བ༔ མུ་ཟི་ཐུན་ཕྱེད། གུ་གུལ་ཤུ་དག་དང་༔ དངུལ་ཆུ་ལོ་བརྒྱད་ཆུ་ལ་སྦྱར༔ གླ་བ་བག་ཙམ། བདུད་རྩི་ཤིང་ཀུན་དང་༔ ཐུན་གསུམ་རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ། ལྔ་བདུན་བཏང་༔ ་གཉན་སོད་ཆུ་སེར་ཕྱི་ཕུལ། དེ་ནས་འཇམ་པོས་སྦྱང་བར་བྱ༔ བསིལ་གསུམ་གུ་གུལ་བདུད་རྩི་ནི༔ ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་ལྟོ་སྟོང་བཏང་༔ ཆུ་བུར་མ་ཐོན་མར་གསར་ནི༔ འཁྱོར་གང་འཁྱོར་དོ་ཁད་ཀྱིས་བཏང་༔ གྲེ་བ་སྐད་འཛིང་འགགས་པ་ལ༔ ར་ཁྲག་དྲོན་མོ་བག་རེ་བཏང་༔ སྐམ་དུ་ར་ཤའི་ཚོད་མ་བཏང་༔ དེ་ཡིས་གྲེ་བའི་ནད་ལས་གྲོལ༔ བེག་གེའི་ནད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ལག་ལེན་བཞུགས༔ ༈ བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ལག་ལེན་བཞུགས༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ འགོས་པའི་ནད་ལས་སྐྱོབ་པའི་ལྷ༔ རྟག་པར་བརྩེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ཅོག་འགྱེལ་ནག་པ
【現代漢語翻譯】 ཧོཿ 此甘露療法賜予生命, 藏於慈雲石像之下。 愿與有緣之人相遇! 珍重心髓之書卷名為: 甚深口訣 阿底(ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,意義:無)。 慈雲石像母! 深奧!深奧!深奧! 此為治療痘瘡之法。 痘瘡治療法: 頂禮文殊菩薩! 此病有三種病癥: 第一:頭痛且鼻出血, 眼睛也會生出痘瘡, 喉嚨疼痛且阻塞。 對此,應採取如下治療: 用金針刺鼻尖、舌根, 以及上顎、嘴唇之脈。 第二:上身疼痛,咳血, 刺短肋、肺脈、心脈等六處。 第三:腸道疼痛,腸末端刺痛, 下部刺痛且腹瀉時, 刺盲腸脈、會陰、大腸俞等處。 對於所有這些,其他醫生 會說:是頭痛、上身痛、腸痛這三種, 或者說:是其他疾病。 但這不是,這是痘瘡自身的病癥。 此痘瘡刺血之秘訣, 乃我蓮花生所著, 為後世利益而記錄。 愿與有緣之人相遇! 痘瘡刺血療法, 勝過母親的兒子 阿底(ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,意義:無)。 此為治療貝格(藏語:བེག་གེ,一種疾病,也稱「熱病」)之法, 也稱「脈病」。 貝格(藏語:བེག་གེ,一種疾病,也稱「熱病」)病癥的制勝口訣: 頂禮 गुरु(梵文,上師)! 諦聽,覺姆卡欽薩! 貝格(藏語:བེག་གེ,一種疾病,也稱「熱病」)病癥的制勝之法, 乃是熱病、血清病, 若不辨識而誤治, 則會侵入肺和心臟,導致喉嚨阻塞而死亡。 其治療方法如下: 恰二份,狼毒一份, 瘋草四份,刺柏, 沒藥半份,古古魯、白檀香, 水銀與八年水混合, 麝香少許,甘露木, 製成三圖恩大小的藥丸,服用五到七粒。 外敷熱病血清, 然後用溫和的藥物凈化。 用三種清涼藥物:古古魯、甘露, 用水混合后空腹服用。 水泡未消退時,服用新酥油, 一次或兩次,稍微多一點。 對於喉嚨嘶啞、阻塞, 服用少量溫熱的羊血。 乾燥時,服用羊肉湯。 以此可從喉嚨疾病中解脫。 此為貝格(藏語:བེག་གེ,一種疾病,也稱「熱病」)病癥的制勝之法, 勝過母親的兒子 阿底(ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,意義:無)。 甘露寶瓶之實踐法: 甘露寶瓶之實踐法: 嗡 嘛呢 貝美 吽(ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!蓮中之寶!吽!) 頂禮常懷慈悲,從傳染病中拯救眾生的本尊! 諦聽,覺姆卡欽薩! 喬格杰·納波
【English Translation】 ཧོཿ This nectar remedy bestows life, Hidden beneath the loving cloud stone statue. May it meet with a destined one! The cherished heart scroll is named: Extremely profound instruction A ti (ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,meaning: none). Loving cloud stone statue mother! Profound! Profound! Profound! This is the method for treating smallpox. The method for treating smallpox by bloodletting: Homage to Manjushri! This disease has three symptoms: First: Headache and nosebleed, Eyes will also develop smallpox, Sore throat and blockage. For this, the following treatment should be taken: Use a golden needle to puncture the tip of the nose, the root of the tongue, As well as the pulse of the palate and lips. Second: Upper body pain, coughing up blood, Puncture the short ribs, lung pulse, heart pulse, and six other places. Third: Intestinal pain, stinging pain in the end of the intestine, When there is stinging pain in the lower part and diarrhea, Puncture the cecum pulse, perineum, and large intestine Yu points. For all of these, other doctors Will say: These are three types of headache, upper body pain, and intestinal pain, Or they will say: It is another disease. But this is not, this is the disease of smallpox itself. This secret of smallpox bloodletting, Was written by me, Padmasambhava, Recorded for the benefit of future generations. May it meet with a destined one! Smallpox bloodletting therapy, A son who surpasses the mother A ti (ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,meaning: none). This is the method for overcoming Begge (Tibetan: བེག་གེ, a disease, also called 'hot disease'), Also known as 'pulse disease'. The key to overcoming Begge (Tibetan: བེག་གེ, a disease, also called 'hot disease') disease: Homage to Guru (Sanskrit, teacher)! Listen, Jomo Kharchen Za! The method to overcome Begge (Tibetan: བེག་གེ, a disease, also called 'hot disease') disease, Is a fever, serum sickness, If not identified and treated incorrectly, It will invade the lungs and heart, causing throat blockage and death. The treatment method is as follows: Cha two parts, wolfsbane one part, Madwort four parts, juniper, Myrrh half part, Gugul, white sandalwood, Mix mercury with eight-year-old water, A little musk, nectar wood, Make pills the size of three thun, take five to seven pills. Apply hot disease serum externally, Then purify with gentle medicine. Use three cooling medicines: Gugul, nectar, Mix with water and take on an empty stomach. When the blisters have not subsided, take new butter, Once or twice, a little more. For hoarseness and blockage of the throat, Take a small amount of warm sheep blood. When dry, take sheep broth. With this, one can be freed from throat diseases. This is called the method to overcome Begge (Tibetan: བེག་གེ, a disease, also called 'hot disease') disease, A son who surpasses the mother A ti (ཨྠྀ,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,meaning: none). The practice of the Nectar Vase: The practice of the Nectar Vase: Om Mani Padme Hum (ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,literal meaning: Om, the jewel in the lotus, Hum!) Homage to the deity who always has compassion and saves beings from infectious diseases! Listen, Jomo Kharchen Za! Choggyel Nagpo
ོ་གསུམ་བསྒྲིལ་ལ༔ བཅོས་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ༔ གཉན་དང་ཚད་པ་ 29-16-32b རླུང་དུ་བཅོས༔ དང་པོ་གཉན་གྱི་རི་བོ་བསྙིལ༔ ་དཔའ་བོ་དྲུག་གིས། བར་དུ་ཚད་པའི་མེ་དབལ་བསད༔ ་བསིལ་ཆེན་དྲུག་གིས། ཐ་མ་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་བཅོས༔ ་ལུས་ཟུངས་གསོ། གཉན་གྱི་རི་བོ་བསྙིལ་བ་ལ༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་ནས་སུ༔ གཞུང་བཞིན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་དང་༔ ནད་རིགས་ངོ་ཡི་བཟུང་ནས་སུ༔ གྱེན་པོ་ཐུས་སུ་བཏུ་བ་དང་༔ སྒྱུ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབས་ནས་སུ༔ ལྡེ་ཐུང་གར་བབས་བཅོས་པའོ༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་ནས་ནི༔ གཞུང་བཞིན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་ལ༔ ལྟག་ཚན་རྒྱལ་པོས་བཅོས་པ་དང་༔ དཔའ་ཚན་བློན་པོས་བཅོས་པ་དང་༔ རྣོ་མྱུར་འབངས་ཀྱིས་བཅོས་པའོ༔ བཅུ་སྦྱོར་རྒྱལ་པོས་བཅོས་པ་ནི༔ ་འདི་ནད་བྱིངས་ཆེ་ལ་བརྟུལ་བ་གཅིག་བྱུང་ན་བཏང་། སྨན་ཆེན་ར་དུག་ཤུག་ཚེར་བ༔ སྤྲུ་ནག་ཤུ་དག་ལྡོང་རོས་དང་༔ གླ་བ་གུ་གུལ་སྟག་ཤ་བ༔ ག་བུར་གསེར་མདོག་ཤ་ཆེན་ཏེ༔ རྒྱལ་བློན་འབངས་དང་བཅས་པ་ཡིས༔ ནག་པོའི་ཕྱོགས་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད༔ དགུ་སྦྱོར་བློན་པོས་བཅོས་ཐབས་ནི༔ ་འདི་ནད་བྱིངས་ཆེ་ལ་རྣོ་བ་གཅིག་བྱུང་ན་བཏང་། བཙན་དུག་ར་དུག་ཤུག་ཚེར་བ༔ མུ་ཟི་གུ་གུལ་ཤུ་དག་དང་༔ གླ་བ་ཤིང་ཀུན་བདུད་རྩི་སྟེ༔ དཔའ་བོ་དགུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ ནག་པོའི་ཕྱོགས་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད༔ དྲུག་ 29-16-33a སྦྱོར་དམངས་ཀྱི་བཅོས་ཐབས་ནི༔ ་འདི་ནད་བྱིངས་ཆུང་ལ་ཁ་རྣོ་བ་གཅིག་བྱུང་ན་བཏང་། བོང་ནག་གུལ་ནག་མུ་ཟི་ནག༔ ཤུ་དག་ནག་པོ་ཤུག་ཚེར་བ༔ རྩི་གཉིས་གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན། དོམ་བྲག་ཞུན། དང་བཅས་པ་ནི༔ རྣོ་མྱུར་དྲག་པོ་དྲུག་སྦྱོར་རོ༔ ནག་པོའི་ཕྱོགས་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་ནས་སུ༔ གཞུང་བཞིན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པའོ༔ ༈ ནད་རིགས་ངོ་ཡིས་བཟུང་ནས་སུ༔ གྱེན་པོ་ཐུས་སུ་བཏུ་བ་ནི༔ མེ་ཆུ་ས་རླུང་འབྱུང་བཞི་ལ༔ གཉེན་པོ་བྲང་སྤྲོད་གཏོང་བ་སྟེ༔ ས་མེ་ཚ་བ་བསིལ་དུ་བཅོས༔ ཆུ་རླུང་གྲང་བ་དྲོད་དུ་བཅོས༔ འབྱུང་བ་རླུང་གི་རིགས་ལ་ནི༔ རྣ་བ་འུར་ལ་མགོ་བོ་འཁྱོམས༔ ཟས་ལ་དྲོད་ཆུང་གཉིད་མེད་ན༔ སྨན་ཆེན་ར་དུག་ཤུག་ཚེར་བ༔ གླ་བ་གུ་གུལ་ཨ་རུ་ར༔ ཤ་གསུམ་མི་ཤ་སྦལ་ཤ་སྦྲེ་མོའི་ཤ། ཛཱ་ཏི་ཤུ་དག་རྣམས༔ ཤིང་ཀུན་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་རིགས་ལ་ནི༔ ཁ་སྣ་རློན་ལ་ལུས་དྲོད་ཆུང་༔ རོ་སྨད་རུས་པ་ཁོལ་འཁྱུག་ན༔ སྨན་ཆེན་ར་དུག་ཤུག་ཚེར་བ༔ སྤྲུ་ནག་མུ་ཟི་ཤུ་དག་དང་༔ གླ་བ་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན་དང་༔ ཤ་གསུམ་མི་སྦལ་སྦྲེ་མོ། རྒྱལ་བློན་རྒྱ་ཚྭ་རྣམས༔ བྲག་ཞུན་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ འབྱུང་བ་མེ་ཡི་རིགས་ལ་ནི༔ ཁ་སྣ་སྐམ་ལ་སྐོམ་དད་ཆེ༔ 29-16-33b གཉིད་ཆག་ཚ་བ་དྲག་པོ་སྐྱེས༔ ར་དུག་བོང་དཀར་གསེར་མདོག་དང་༔ གུ་གུ
【現代漢語翻譯】 三者合一,有三種治療方法:治療炎癥、熱癥和風癥。首先,摧燬炎癥之山,由六位勇士完成;其次,熄滅熱癥之火,由六位清涼者完成;最後,調整飲食和行為,滋養身體。摧燬炎癥之山的方法是:將國王從王位上拉下來,按照正規的醫學方法治療;抓住疾病的本質,用強力手段將其擊敗;將幻身切成碎片,根據情況進行治療。將國王從王位上拉下來,按照正規的醫學方法治療,包括:用『後盾』(Ltag-tshan)療法治療國王,用『勇猛』(Dpa'-tshan)療法治療大臣,用『敏銳』(Rno-myur)療法治療百姓。十味合劑治療國王的方法是:如果疾病嚴重且頑固,就使用此方。藥物包括:大毒藥毛茛烏頭、杜松刺、黑雲杉、白菖蒲、狼毒、乳香、麝香、紅花、虎肉、樟腦、金腰子和肥肉。國王、大臣和百姓一起,可以摧毀所有黑色的勢力。九味合劑治療大臣的方法是:如果疾病嚴重且尖銳,就使用此方。藥物包括:紫菀、大毒藥毛茛烏頭、杜松刺、喜馬拉雅紫茉莉、乳香、狼毒、麝香、秦艽和甘露。九位勇士的合劑可以摧毀所有黑色的勢力。六味合劑治療百姓的方法是:如果疾病輕微且尖銳,就使用此方。藥物包括:黑莨菪、黑乳香、黑喜馬拉雅紫茉莉、黑狼毒、杜松刺、兩種樹脂、麝香和秦艽,以及熊膽。這是敏銳而強效的六味合劑,可以摧毀所有黑色的勢力。將國王從王位上拉下來,按照正規的醫學方法治療。 抓住疾病的本質,用強力手段將其擊敗的方法是:對於地、水、火、風四大元素引起的疾病,採取相反的治療方法。用寒性治療熱性疾病,用熱性治療寒性疾病。對於風元素引起的疾病,會出現耳鳴、頭暈、食慾不振、失眠等癥狀。可以使用大毒藥毛茛烏頭、杜松刺、麝香、乳香、訶子、三種肉(人肉、蛙肉、旱獺肉)、豆蔻、狼毒等藥物,用秦艽水煎服。對於水元素引起的疾病,會出現口鼻濕潤、體溫低、腰部以下無力、骨骼疼痛等癥狀。可以使用大毒藥毛茛烏頭、杜松刺、黑雲杉、喜馬拉雅紫茉莉、狼毒、麝香、乳香、秦艽、三種肉(人肉、蛙肉、旱獺肉)、國王、大臣、海鹽等藥物,用石蜜水煎服。對於火元素引起的疾病,會出現口鼻乾燥、口渴、失眠、高燒等癥狀。可以使用毛茛烏頭、白莨菪、金腰子、乳香等藥物。
【English Translation】 Unifying the three, there are three methods of treatment: treating inflammation, fever, and wind disorders. First, destroy the mountain of inflammation, accomplished by six heroes; second, extinguish the fire of fever, accomplished by six coolants; finally, adjust diet and behavior, nourishing the body. The method of destroying the mountain of inflammation is: pulling the king down from his throne, treating according to proper medical methods; grasping the essence of the disease, defeating it with powerful means; cutting the illusory body into pieces, treating according to the situation. Pulling the king down from his throne, treating according to proper medical methods, includes: treating the king with the 'Backing' (Ltag-tshan) method, treating the minister with the 'Valiant' (Dpa'-tshan) method, and treating the common people with the 'Sharp' (Rno-myur) method. The ten-ingredient compound for treating the king is: if the disease is severe and stubborn, use this formula. The medicines include: great poison aconite, juniper thorn, black spruce, sweet flag, wolfsbane, frankincense, musk, safflower, tiger meat, camphor, gold-colored kidney and fatty meat. Together, the king, ministers, and common people can destroy all black forces. The nine-ingredient compound for treating the minister is: if the disease is severe and sharp, use this formula. The medicines include: aster, great poison aconite, juniper thorn, Himalayan clematis, frankincense, wolfsbane, musk, gentian, and nectar. The compound of nine heroes can destroy all black forces. The six-ingredient compound for treating the common people is: if the disease is mild and sharp, use this formula. The medicines include: black henbane, black frankincense, black Himalayan clematis, black wolfsbane, juniper thorn, two kinds of resin, musk, and gentian, as well as bear bile. This is the sharp and potent six-ingredient compound, which can destroy all black forces. Pulling the king down from his throne, treating according to proper medical methods. The method of grasping the essence of the disease and defeating it with powerful means is: for diseases caused by the four elements of earth, water, fire, and wind, take the opposite treatment methods. Treat hot diseases with cold, and treat cold diseases with heat. For diseases caused by the wind element, symptoms such as tinnitus, dizziness, poor appetite, and insomnia may occur. Medicines such as great poison aconite, juniper thorn, musk, frankincense, haritaki, three kinds of meat (human meat, frog meat, marmot meat), cardamom, and wolfsbane can be used, decocted with gentian water. For diseases caused by the water element, symptoms such as moist mouth and nose, low body temperature, weakness below the waist, and bone pain may occur. Medicines such as great poison aconite, juniper thorn, black spruce, Himalayan clematis, wolfsbane, musk, frankincense, gentian, three kinds of meat (human meat, frog meat, marmot meat), king, minister, and sea salt can be used, decocted with rock honey water. For diseases caused by the fire element, symptoms such as dry mouth and nose, thirst, insomnia, and high fever may occur. Medicines such as aconite, white henbane, gold-colored kidney, and frankincense can be used.
ལ་ཀྱི་ལྕེ་གསེར་མེ་ཏོག༔ ག་བུར་རྒྱལ་གུར་གུམ། བློན་གི་ཝང་། གསུམ་པ་ཨ་རུ་ར། དང་༔ ཤུ་དག་རུ་རྟ་གང་ཚོགས་རྣམས༔ ཐར་ནུ་ཆུ་རྩ་བ་ཏོལ། ་བྲག་ཞུན་ཆུ་ལ་སྦྱར་བ་བཏང་༔ འབྱུང་བ་ས་ཡི་རིགས་ལ་ནི༔ གཉིད་ཆག་ལུས་ལྕི་ཤེས་པ་ཉོག༔ ཉལ་སྙིང་འདོད་ལ་ཁ་ཁ་ན༔ ར་དུག་ཤུག་ཚེར་སྤྲུ་ནག་ཤུ་དག་ཟེར་བ་གཅིག་འདུག །དང་༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དུག་མོ་ཉུང་༔ སྤང་རྒྱན་ཁྲོན་བུ་བ་ལེ་ཀ༔ ཤུ་དག་གུ་གུལ་གསེར་མདོག་རྣམས༔ གི་ཝང་བྲག་ཞུན་ཆུ་ལ་སྦྲུ༔ ཁོང་དུ་བཏང་བས་གཉན་ཚད་འཇོམས༔ ནད་རིགས་ངོ་ཡི་བཟུང་ནས་སུ༔ གྱེན་པོ་ཐུས་སུ་བཏུ་བའོ༔ ༈ སྒྱུ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབས་ནས་སུ༔ ལྡེ་ཐུང་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་ནི༔ གདུགས་མགོ་བོ། ནས་འཁོར་ལོའི་རྐང་པ། བར་དག་ཏུ༔ འབྱུང་བ་ཚ་གྲང་མ་སྙོམས་པས༔ བྱེ་བྲག་ཁོལ་བུའི་ཟུག་སྐྱེས་ན༔ མགར་བ་ནག་པོའི་ལག་ཆ་བཞིན༔ གཉེན་པོའི་སྦྱོར་བ་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཀླད་གཟེར་སྐྱེས་ན་གུ་གུལ་བཏང་༔ གང་འཁྱུག་རྩ་ལ་སྤྲ་བ་བཞག༔ ནད་རོ་ཕྱེ་བའི་དུགས་ཀྱང་བྱ༔ ་སྦང་མའམ་ཕྱེ་བསྲོས་ལ་དུགས་བྱ། རོ་སྟོད་མདུན་རྒྱབ་གཟེར་བ་འམ༔ ཙིའུ་ཐུང་ངུ་ཟུག་སྐྱེས་ན༔ གློ་སྙིང་གཉིས་ལ་ཤོར་བ་ཡིན༔ ག་བུར་རྒྱལ་བློན་གསུམ་པ་བཏང་༔ སྙིང་ 29-16-34a ཁོང་མི་བདེ་མཆིན་གཟེར་འོང་༔ སྐྱུག་ཅིང་དང་ག་མི་ལེན་ན༔ མཆིན་པའི་ཡུལ་དུ་བབས་པ་ཡིན༔ སྔོན་དུ་གུར་གུམ་མཆིན་རྩི་བཏང་༔ བརྐྱང་བསྐུམ་མང་ཞིང་སྨྲེ་སྔགས་འདོན༔ ས་དོ་ཆད་པ་ལྟར་བྱེད་ན༔ མཚེར་པའི་ཡུལ་དུ་ཤོར་བ་ཡིན༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་གྲང་ཐང་བཏང་༔ གི་ཝང་ཏིག་ཏ་ལ་སོགས་དང་༔ མཁྲིས་སྣ་གང་ཡོད་ཤིས་པ་ཡིན༔ གཉིད་ཆུང་སེམས་སྐྲག་ཚིག་པ་ཟ༔ སྐབས་སུ་རྒྱལ་འབོག་རྩ་འཐུལ་ན༔ རླུང་ཟུག་སྐྱེས་པས་ཤ་གསར་དང་༔ སྲེ་ལོང་པ་དང་ཝ་གདོང་པ༔ རུས་པའི་ཐང་ཡང་ཤིས་པ་ཡིན༔ ཁོང་སྨད་སྦོ་ཞིང་གྲང་གྱུར་ཏེ༔ གྲང་བའི་ནད་དུ་ངོས་ཟིན་ན༔ བྱེ་མ་བག་ཙམ་བསྲེས་ལ་བདུག༔ ཕྱེ་དུད་སྣ་ཕུག་ལུས་ལ་བདུག༔ སྒྱུ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབ་ནས་སུ༔ ལྡེ་ཐུང་སྨན་གྱིས་བཅོས་པའོ༔ ༈ གཉན་གྱི་རི་བོ་བསྙིལ་བ་ཡིས༔ ཚད་པ་རང་ཞིར་ཆོམས་ནས་འགྲོ༔ གཉན་གྱི་རི་བོ་བསྙིལ་བའོ༔ ༈ གལ་ཏེ་ནད་གཞིའི་བྱེ་བྲག་གིས༔ གཉན་སོད་ཚད་པ་མ་ཆོམས་ན༔ ཚད་པའི་མེ་དབལ་བསད་ཐབས་ལ༔ རྣམ་པ་བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱ༔ དྲག་པོ་མེ་ཡི་ཚད་པ་དང་༔ མགོ་ཕུར་ས་ཡི་ཚད་པ་དང་༔ སྟོང་པ་རླུང་གི་ཚད་པ་དང་༔ རྙིང་པ་ཆུ་ཡི་ཚད་པའོ༔ རོ་སྟོད་ཚ་བ་རྒྱས་པའི་ཡུལ༔ གློ་དང་བསྡོངས་ནས་ཁོལ་བུར་གཟེར༔ 29-16-34b གྲང་འདར་ཁྱེར་ཅིང་ལུས་མི་ཐུབ༔ དང་ག་མི་བདེ་མགོ་བོ་ན༔ དེ་ལ་སྟར་བུ་ཅུ་གང་དང་༔ གི་ཝཾ་སྐྱུ་རུ་རྒྱ་སྐྱེགས་དང་༔ ཧོང་ལེན་གངས་ཆུས་ཕུལ་ལ་བཏང་༔ ཞག་གསུམ་བར་དུ་དེ་ལྟར་བྱ༔ དྲག་པོ་མེ་ཡི་ཚད་པ་སེ
【現代漢語翻譯】 『ལ་ཀྱི་ལྕེ་གསེར་མེ་ཏོག』(la kyi lce gser me tog,一種藥物),『ག་བུར་རྒྱལ་གུར་གུམ』(ga bur rgyal gur gum,樟腦、薑黃和藏紅花),大臣的權威。第三個是『ཨ་རུ་ར』(arura,訶梨勒)。以及,『ཤུ་དག་རུ་རྟ་གང་ཚོགས་རྣམས』(shu dag ru rta gang tshogs rnams,菖蒲、蕓香等混合物),『ཐར་ནུ་ཆུ་རྩ་བ་ཏོལ』(thar nu chu rtsa ba tol,一種草藥的根),將『བྲག་ཞུན་』(brag zhun,石瀝青)溶於水中服用。對於土元素的疾病:睡眠中斷,身體沉重,意識模糊,想睡覺,心煩意亂。如果出現『ར་དུག་ཤུག་ཚེར་སྤྲུ་ནག་ཤུ་དག་』(ra dug shug tsher spru nag shu dag,一種混合物)的情況。以及,『གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དུག་མོ་ཉུང་』(gser gyi me tog dug mo nyung,金盞花和狼毒花),『སྤང་རྒྱན་ཁྲོན་བུ་བ་ལེ་ཀ』(spang rgyan khron bu ba le ka,一種草藥),『ཤུ་དག་གུ་གུལ་གསེར་མདོག་རྣམས』(shu dag gu gul gser mdog rnams,菖蒲、沒藥和金黃色藥材),將『གི་ཝང་བྲག་ཞུན་』(gi wang brag zhun,牛黃和石瀝青)溶於水中,內服可以消除熱病。如果疾病侵入身體,就應該用強力的方法來治療。 如果身體像被切成碎片一樣,用『ལྡེ་ཐུང་』(lde thung,一種草藥)來治療,從頭頂到腳底,如果身體的元素不平衡,產生刺痛感,就像鐵匠的工具一樣,應該這樣來調理:如果頭痛,就服用沒藥;如果脈搏跳動異常,就敷上藥膏;也可以用藥物燻蒸來打開毛孔。可以用藥浴或炒熱的藥粉來燻蒸。如果上半身、前後背感到疼痛,或者出現短暫的刺痛感,那就是疾病侵入了肺和心臟。服用『ག་བུར་རྒྱལ་བློན་གསུམ་པ་』(ga bur rgyal blon gsum pa,樟腦、薑黃和藏紅花)。心臟不適,肝臟疼痛,想嘔吐,沒有食慾,那就是疾病侵入了肝臟。首先服用藏紅花和肝臟的精華。如果經常伸展和彎曲身體,發出呻吟,像土地崩裂一樣,那就是疾病侵入了脾臟。服用金盞花和冷水。牛黃、苦味藥等對膽囊有益。如果睡眠不足,容易害怕,容易生氣,有時脈搏微弱,那就是風引起的疼痛,應該用新鮮的肉、兔肉和狐貍肉熬湯來治療。如果下腹部腫脹,感到寒冷,那就是寒性疾病,應該用沙子加熱后燻蒸,或者用藥粉熏鼻子和身體。如果身體像被切成碎片一樣,就用『ལྡེ་ཐུང་』(lde thung,一種草藥)來治療。 摧毀熱病的堡壘,熱病自然會消退。摧毀熱病的堡壘。 如果疾病的性質導致熱病無法消退,就需要用四種方法來消除熱病的火焰:猛烈的火熱病,頭部腫脹的土熱病,空虛的風熱病,以及陳舊的水熱病。如果上半身發熱,與肺部相連,感到刺痛,感到寒冷和顫抖,身體無法支撐,沒有食慾,頭痛,就服用『སྟར་བུ་ཅུ་གང་』(star bu cu gang,一種草藥),『གི་ཝཾ་སྐྱུ་རུ་རྒྱ་སྐྱེགས་』(gi wang skyu ru rgya skyegs,牛黃、余甘子和肉桂),以及『ཧོང་ལེན་』(hong len,黃連),用冰水送服,連續三天,這樣可以消除猛烈的火熱病。
【English Translation】 『la kyi lce gser me tog』(a type of medicine), 『ga bur rgyal gur gum』(camphor, turmeric, and saffron), the authority of the minister. The third is 『ཨ་རུ་ར』(arura, Terminalia chebula). And, 『ཤུ་དག་རུ་རྟ་གང་ཚོགས་རྣམས』(shu dag ru rta gang tshogs rnams, calamus, rue, etc., mixtures), 『ཐར་ནུ་ཆུ་རྩ་བ་ཏོལ』(thar nu chu rtsa ba tol, the root of a kind of herb), dissolve 『བྲག་ཞུན་』(brag zhun, asphalt) in water and take it. For diseases of the earth element: interrupted sleep, heavy body, confused consciousness, wanting to sleep, upset. If 『ར་དུག་ཤུག་ཚེར་སྤྲུ་ནག་ཤུ་དག་』(ra dug shug tsher spru nag shu dag, a mixture) appears. And, 『གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དུག་མོ་ཉུང་』(gser gyi me tog dug mo nyung, calendula and aconitum), 『སྤང་རྒྱན་ཁྲོན་བུ་བ་ལེ་ཀ』(spang rgyan khron bu ba le ka, a kind of herb), 『ཤུ་དག་གུ་གུལ་གསེར་མདོག་རྣམས』(shu dag gu gul gser mdog rnams, calamus, myrrh, and golden medicine), dissolve 『གི་ཝང་བྲག་ཞུན་』(gi wang brag zhun, bezoar and asphalt) in water, internal use can eliminate fever. If the disease invades the body, it should be treated with strong methods. If the body is like being cut into pieces, treat it with 『ལྡེ་ཐུང་』(lde thung, a kind of herb), from the top of the head to the soles of the feet, if the elements of the body are unbalanced, producing a tingling sensation, like a blacksmith's tools, it should be conditioned like this: if there is a headache, take myrrh; if the pulse beats abnormally, apply ointment; you can also use medicinal fumigation to open the pores. You can use a medicated bath or stir-fried medicinal powder to fumigate. If the upper body, front and back, feels pain, or if there is a brief tingling sensation, it means that the disease has invaded the lungs and heart. Take 『ག་བུར་རྒྱལ་བློན་གསུམ་པ་』(ga bur rgyal blon gsum pa, camphor, turmeric, and saffron). Heart discomfort, liver pain, wanting to vomit, no appetite, it means that the disease has invaded the liver. First take saffron and the essence of the liver. If you often stretch and bend your body, and groan, like the land is collapsing, it means that the disease has invaded the spleen. Take calendula and cold water. Bezoar, bitter medicine, etc. are good for the gallbladder. If you don't get enough sleep, are easily frightened, easily angry, and sometimes the pulse is weak, it means that the pain is caused by wind, and you should use fresh meat, rabbit meat, and fox meat to make soup for treatment. If the lower abdomen is swollen and feels cold, it means that it is a cold disease, and you should fumigate it with heated sand, or fumigate the nose and body with medicinal powder. If the body is like being cut into pieces, treat it with 『ལྡེ་ཐུང་』(lde thung, a kind of herb). Destroy the fortress of fever, and the fever will naturally subside. Destroy the fortress of fever. If the nature of the disease causes the fever to not subside, you need to use four methods to eliminate the flames of fever: fierce fire fever, earth fever with swollen head, empty wind fever, and old water fever. If the upper body is hot, connected to the lungs, feels tingling, feels cold and shivering, the body cannot support it, there is no appetite, headache, take 『སྟར་བུ་ཅུ་གང་』(star bu cu gang, a kind of herb), 『གི་ཝཾ་སྐྱུ་རུ་རྒྱ་སྐྱེགས་』(gi wang skyu ru rgya skyegs, bezoar, emblica, and cinnamon), and 『ཧོང་ལེན་』(hong len, Coptis chinensis), take it with ice water, for three consecutive days, this can eliminate the fierce fire fever.
ལ༔ མགོ་ཡིབས་ས་ཡི་ཚད་པ་ནི༔ རྐང་ལག་ཁོལ་ཞིང་དཔྱི་རྐེད་ན༔ ཁ་མངལ་ལྕེ་སེར་དང་ག་འགག༔ སྔ་དྲོ་བདེ་ཞིང་ཕྱི་དྲོ་ཐུ༔ དེ་ལ་སླེ་ཏྲེས་འབྲས་བུ་གསུམ༔ བ་ལེ་ཀ་དང་བ་ཤ་ཀ༔ ཆུ་གཙང་དག་ལ་བགྲུང་ལ་བཏང་༔ དེས་ཀྱང་སེལ་བར་མ་གྱུར་ན༔ གི་ཝཾ་ཅུ་གང་གུར་གུམ་དང་༔ རུ་རྟ་བོང་ང་དཀར་པོ་ལྔ༔ སྔ་དྲོ་ཕྱི་དྲོ་གམ་ཕྱིར་བཏང་༔ མགོ་ཕུར་ས་ཡི་ཚད་པ་སེལ༔ སྟོང་པ་རླུང་གི་ཚད་པ་ནི༔ རྣ་བ་སྒྲ་འབྱིན་མགོ་བོ་འཁྱོམ༔ ཐོ་རངས་ཕྱི་འཕྲེད་གྲང་འདར་བྱེད༔ ཟས་དྲོད་ཆུང་ཞིང་གཉིད་མི་ཁུག༔ སྐོམ་དད་ཆུང་ཞིང་ཆུ་མདོག་སྔོའམ། དཀར༔ དེ་ལ་བཅུད་ཀྱི་སོ་པ་གཟུག༔ ཆང་ཕུལ་ཕྱེད་རེའི་སོ་པ་བཏང་༔ གཉིད་དང་དྲག་ཤུལ་རུལ་སུངས་སྤང་༔ སྟོང་པ་རླུང་གི་ཚད་པ་སེལ༔ རྙིང་པ་ཆུ་ཡི་ཚད་པ་ནི༔ མགོ་ན་ཚིགས་གཞི་ཡན་ལག་ཁོལ༔ སྣ་གོང་ཟིལ་པ་ཆགས་པ་དང་༔ མིག་རྩ་དམར་ཞིང་ཚེག་པ་དང་༔ ལུད་པ་སླ་ཞིང་གཉིད་མི་ཁུག༔ ཤ་སྔོ་བ་སྤུ་ལོག་པ་ལ༔ རྒྱ་སྐྱེགས་ཤིང་བུའི་ཐང་བཏང་ལ༔ དགོང་ཀའི་དུས་སུ་རྔུལ་འདོན་བྱ༔ ཆུ་ཚན་རླངས་ 29-16-35a པས་སྣ་འདྲེན་བྱ༔ སྔས་ནི་མཐོ་བ་དག་ལ་དབབ༔ ཇི་ལྟར་རྔུལ་ཁ་སྲ་སྙི་ཡིས༔ ལུག་རེ་བཤའ་རིང་བྱིབས་ལ་བཞག༔ དེས་ཀྱང་ཕན་པར་མ་གྱུར་ན༔ ཧོང་ལེན་དང་ནི་སྐྱུ་རུ་ར༔ ཀ་ཀོ་ལ་དང་ལི་ཤི་དང་༔ རུ་རྟ་དང་ནི་རྣམ་པ་ལྔ༔ ཐང་དུ་བྱས་ལ་བཏང་བར་བྱ༔ དེས་ཀྱང་ཕན་པར་མ་གྱུར་ན༔ བློན་པོ་ཧོང་ལེན་སྐྱུ་རུ་ར་དང་དུར་བྱིད། གྲང་བཤལ་བཏང་༔ དེས་ནི་མི་ཕན་གཅིག་མ་མཆིས༔ གཉན་དུ་མ་ཟད་ཚད་རིགས་ཀུན་ལ་ཕན། ་བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིན༔ དེ་ལྟར་ཚད་པའི་ནད་རྣམས་ལ༔ ར་དུག་པ་དང་བྲག་ཞུན་དང་༔ གུ་གུལ་དཔའ་སེར་སྨན་བཞི་བསྲེ༔ བསིལ་སྨན་གཉེན་པོ་སྦྲགས་མར་འགྱུར༔ ཚད་པའི་མེ་དབལ་བསད་པའོ༔ ༈ ཐ་མར་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་ནི༔ ངལ་དུབ་ལོག་པའི་སྤྱོད་པ་སྤང་༔ འཚོ་བ་ངན་སྤང་བཟང་པོ་བསྟེན༔ དེ་ཡང་ཚད་ལྡན་མཁས་པས་དཔྱད༔ ནད་དྲག་ལུས་པོ་མ་སོས་ན༔ སྐྱོན་ཅན་ནད་དུ་གྲང་བའམ་རྨུ་ཆུ་སོགས། སོང་དོགས་ཡོད༔ དེ་ཕྱིར་ཤ་མར་བཅུད་ལྡན་བསྔགས༔ མཁས་པས་ན་བ་ལོག་དོགས་བྱ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ འཆོར་བ་མེད་པའི་སྨན་དཔྱད་འདི༔ སྤེལ་བའི་གནས་མེད་ས་ལ་སྦ༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་བབས་པའི་ཚེ༔ དཔེ་འདི་ཉིད་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འཆོར་བ་མེད་པའི་སྨན་ 29-16-35b དཔྱད་འདི༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ལག་ལེན་ཡིན༔ བདུད་རྩི་བུམ་པའི་སྙིང་པོ་ཨྠྀི་༔ སྨན་དེ་རྣམས་སྐྱ་ནད་ཀྱི་དུས་སུ་ཐེངས་ན༔ འཆི་མི་སྲིད་རྐང་ཐུང་༔ དངོས་གཞི་དོན་ལ་བཟུང་ནས་འདུག་ན༔ སྨན་བུང་ཆེ་བ་དུས་མྱུར་བར་བཏང་༔ སོས་འགྲོ་རྐང་རིང་༔ འཆི་ལྟས་ཚང་ནས་འདུག་ན༔ འདོམ་སྟོད་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་བུངས་ཆེར་བཏང་༔ ་སྟེ་འཚོ་དཀའོ། །རྟོགས་པ་དང་ལྡན་ཞ
【現代漢語翻譯】 拉!(感嘆詞)頭部沉重如壓在地上,是地熱病的徵兆:手腳冰涼,腰部和臀部感到不適;口乾舌燥,喉嚨阻塞;早晨感覺好些,下午則加重。對於這種情況,可以使用三種 『斯列哲』 果實:『巴列嘎』 和 『巴夏嘎』。將它們在乾淨的水中浸泡並服用。如果這樣還不能緩解,則使用 『吉旺』、『久岡』、『古古姆』 以及 『如達』 和五種白色 『崩昂』。早晚服用,以緩解頭部沉重如壓在地上般的地熱病。 空虛引起的風熱病,其癥狀是:耳朵鳴響,頭部搖晃;清晨感到寒冷和顫抖;食慾不振,難以入睡;口渴感不強,尿液顏色發青或發白。對於這種情況,可以使用 『覺』 的精華。每次服用半杯 『羌普』。避免睡眠不足、劇烈運動和腐爛變質的食物。這樣可以緩解空虛引起的風熱病。 陳舊引起的濕熱病,其癥狀是:頭痛,關節和四肢感到不適;鼻孔有粘液;眼睛發紅,有血絲;痰液稀薄,難以入睡;面板發青,毛髮豎立。對於這種情況,可以服用 『嘉杰』 和樹木的湯藥,並在傍晚時分進行排汗。用熱水蒸汽熏鼻子,睡覺時枕頭墊高。根據出汗情況,如果汗液粘稠,則宰殺一隻綿羊,將其覆蓋在身上。如果這樣還不能緩解,則使用 『黃連』、『居如日』、『嘎郭拉』、『里西』 和 『如達』 這五種藥物,煎湯服用。如果這樣還不能緩解,則使用大臣 『黃連』、『居如日』 和 『杜吉』,進行瀉藥治療。這種方法幾乎沒有無效的,不僅對熱病有效,而且對所有型別的疾病都有益,是一種如甘露般的配方。 對於這些熱病,可以將 『拉杜巴』、『扎雄』、『古古』 和 『巴色』 這四種藥物混合在一起。這是一種涼性藥物,可以作為熱病的剋星,能夠熄滅熱病的火焰。 最後,關於飲食和行為:避免疲勞和不當行為,選擇有益的食物,並由有經驗的醫生進行評估。如果疾病已經治癒但身體尚未完全康復,則可能存在寒冷或 『木久』 等問題。因此,建議食用富含肉和黃油的食物。有經驗的醫生應注意疾病的復發。這個永不衰竭的甘露寶瓶中的珍貴藥物配方,應埋藏在不適合傳播的地方。當末法時代來臨時,愿此配方能夠重見天日。這個永不衰竭的珍貴藥物配方,是一種特別有效的實踐方法。甘露寶瓶的精華是 阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無) 提(藏文:ྠྀ,梵文天城體:थ,梵文羅馬擬音:tha,漢語字面意思:立)!如果在疾病爆發時使用這些藥物,即使面臨死亡,也能延長壽命。如果專注于根本,並堅持下去,及時服用大量藥物,就能迅速康復。如果死亡的徵兆已經顯現,則應服用大量的 『多托』 甘露,但可能難以存活。要具有理解力!
【English Translation】 La! (Exclamation) The head feels heavy as if pressed to the ground, a sign of earth fever: the hands and feet are cold, and the waist and hips feel uncomfortable; the mouth is dry and the tongue is yellow, and the throat is blocked; it feels better in the morning and worsens in the afternoon. For this condition, three 『Sle Tre』 fruits can be used: 『Ba Le Ka』 and 『Ba Sha Ka』. Soak them in clean water and take them. If this does not relieve it, then use 『Gi Wang』, 『Ju Gang』, 『Gu Gum』, as well as 『Ru Ta』 and five white 『Bong Ang』. Take them in the morning and evening to relieve the earth fever where the head feels heavy as if pressed to the ground. The symptoms of wind fever caused by emptiness are: ringing in the ears, shaking of the head; feeling cold and shivering in the early morning; poor appetite and difficulty falling asleep; not feeling very thirsty, and the urine is bluish or white. For this condition, the essence of 『Jue』 can be used. Take half a cup of 『Qiang Pu』 each time. Avoid lack of sleep, strenuous exercise, and rotten food. This can relieve wind fever caused by emptiness. The symptoms of old-age-caused damp fever are: headache, discomfort in the joints and limbs; mucus in the nostrils; red eyes with bloodshot veins; thin phlegm and difficulty falling asleep; bluish skin and hair standing on end. For this condition, you can take a decoction of 『Jia Jie』 and trees, and sweat in the evening. Steam the nose with hot water vapor, and raise the pillow when sleeping. Depending on the sweating situation, if the sweat is thick, slaughter a sheep and cover it on the body. If this does not relieve it, then use 『Huang Lian』, 『Ju Ru Ri』, 『Ga Guo La』, 『Li Xi』, and 『Ru Ta』 these five medicines, decoct them and take them. If this does not relieve it, then use Minister 『Huang Lian』, 『Ju Ru Ri』, and 『Du Ji』, and carry out laxative treatment. This method is almost always effective, not only for fever but also beneficial for all types of diseases, it is a nectar-like formula. For these fevers, the four medicines 『La Du Ba』, 『Zha Xiong』, 『Gu Gu』, and 『Ba Se』 can be mixed together. This is a cooling medicine that can be used as a nemesis for fever and can extinguish the fire of fever. Finally, regarding diet and behavior: avoid fatigue and improper behavior, choose beneficial foods, and have them evaluated by an experienced doctor. If the disease has been cured but the body has not fully recovered, there may be problems such as cold or 『Mu Jiu』. Therefore, it is recommended to eat foods rich in meat and butter. Experienced doctors should pay attention to the recurrence of the disease. This precious medicine formula in the ever-failing nectar vase should be buried in a place unsuitable for dissemination. When the degenerate age comes, may this formula reappear. This precious medicine formula that never fails is a particularly effective practice method. The essence of the nectar vase is A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal meaning: without) Thi (Tibetan: ྠྀ, Sanskrit Devanagari: थ, Sanskrit Romanization: tha, Literal meaning: standing)! If these medicines are used during an outbreak of disease, even in the face of death, life can be extended. If you focus on the root and persevere, and take a large amount of medicine in time, you can recover quickly. If the signs of death have already appeared, then a large amount of 『Duotuo』 nectar should be taken, but it may be difficult to survive. Be understanding!
ིང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་བཅོས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ བདུད་རྩི་བུམ་པའི་སྙིང་པོ་ལག་ལེན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ གསོ་ཐབས་མེད་པའི་སྨན་པ་དེ༔ ལག་རྡུམ་བྲག་ལ་འཛེག་པ་འདྲ༔ དེས་ན་འདི་ལ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ཡང་གསང་སྦས་མཛོད་གནད་ཀྱི་གདམས་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །སྲོག་སྟེར་ཆེན་པོའི་གྱད་བཞུགས༔ ༈ སྲོག་སྟེར་ཆེན་པོའི་གྱད་བཞུགས༔ ཀྱེ་ཧོ༔ རྣམ་དག་སྐུ་མངའ་བཻ་ཌཱུརྱ༔ གཟུགས་བཟང་གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་འདྲ༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར་བའི་སྐུ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ཧ་ལ་ཅོག་འགྱེལ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཤིན་ཏུ་མ་རུངས་འཇིགས་པའི་ནད༔ འཛུམ་བཅས་ལྟག་དགྱེད་སོ་གཙིགས་ན༔ ན་ལོངས་མེད་པར་དབུགས་དང་བྲལ༔ གློ་བུར་ནད་ཀྱིས་སྲོག་བཅད་ནས༔ གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་འཁྱུས་ཞེས་ཟེར༔ སྲོག་གཅོད་མཁྲིས་པ་གཉན་ 29-16-36a གྱི་རིགས༔ རླུང་གི་རྟར་ཞོན་སྲོག་རྩར་རྒྱུག༔ དོན་སྣོད་ཀླད་མགྲིན་གཉན་སར་བབས༔ འདི་ནི་སྤང་ལ་མེ་མཆེད་བཞིན༔ འགོས་སླ་འཆི་སྐྱེན་གསོ་བ་དཀའ༔ གང་བྱུང་ས་དེར་མི་ཐོག་གཅོད༔ འཛམ་བུ་གླིང་གི་བཞི་གསུམ་འཇོམས༔ ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་འཇིགས་སྐྲག་སྔངས༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་འདར་ཞིང་འཁྲུགས༔ སྐྱི་ཤ་འབུང་ཞིང་མི་བཟོད་པས༔ དེ་དག་བཅོས་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན༔ རྒྱལ་སྲས། ་པདྨའི་མགུལ་གྱི་བུམ་པ་ནས༔ སྲོག་སྟེར་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་བཤད༔ ་པ་ཡིན་པས་མི་ལ་གསང་བར་བྱ། སྤྱི་རྒྱུ་མ་རིག་འཁྲུལ་འཁོར་ལས༔ རྡུལ་དང་མུན་པ་སྙིང་སྟོབས་བྱུང་༔ ཉེ་རྒྱུ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ༔ ཕལ་ཆེར་མ་སྙོམས་ལུས་ཟུངས་འཁྲུགས༔ ཁྱད་པར་ཆུ་སེར་ཐོགས་མེད་འཁྲོས༔ དུག་ཅན་སྲིན་དང་ངན་ཁྲག་རྒྱས༔ ལུས་ཟུངས་དྲི་མར་བཅས་པ་གཡོ༔ སྟོད་དུ་གཟེར་ཐུང་གློ་ཚད་བྱེད༔ བར་དུ་རྩར་རྒྱུག་མཁྲིས་པར་བྱེད༔ སྨད་དུ་རྒྱུ་གཟེར་རིམས་སུ་བྱེད༔ དེ་ཡང་ནད་དེ། མ་ངེས་ཅི་ཡང་བྱེད༔ ཕལ་ཆེར་རྒྱལ་བློན་རྣམ་གསུམ་ལ༔ ་མཆིན་པ་གློ་བ་མཁྲིས་པ། བབས་པ་མང་བ་ཁོ་བོས་མཐོང་༔ དེ་རྐྱེན་བསིལ་སྨན་ཚད་ལྷག་འདས༔ མ་འཕྲོད་ལོག་པས་སྔ་མ་བསྐྱེད༔ སྤྱོད་དམན་ནད་འཇུག་ལྷག་པར་གདོན༔ ལོག་པས་ 29-16-36b གཉན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན༔ གསུམ་དུ་འཁྲིལ་ནས་གཉན་དང་ཚད་པ་རླུང་། གཅིག་ལ་ཞོན༔ ལུས་སྲོག་དབུགས་ལ་འཇབ་པར་བྱེད༔ རྩ་ནི་མ་སྨིན་འཕྲ་མགྱོགས་གཡོ༔ སྨིན་ནས་མགྱོགས་རྒྱས་གྲིམས་པར་འཕར༔ འདི་ནི་དཔྱོད་པ་ཡུལ་རིག་ཡིན༔ འཚོ་འཆིའི་ལ་ཤན་རྩ་ཡིས་དབྱེ༔ ཆུ་མདོག་དམར་སེར་རླངས་པ་ཆེ༔ དྲི་མནམ་ཆ་ལོག་སྨུག་ལ་གར༔ འོན་ཀྱང་གཅིག་པུར་མ་ངེས་ཏེ༔ རྒྱས་ཚད་དཀར་སྔོ་རྟགས་དང་ལྡན༔ རླུང་ཆེས་དཀར་སྔོ་འཁྲུལ་གཞི་འདི༔ སྲིད་སྡེ་གཟན་ལ་བབས་སམ་བལྟ༔ གདོན་འཛིན་ལྡོག་པའི་དུས་སུ་བརྟག༔ མིག་སྤྲིན་གཟི་མདངས་ལྕེ
【現代漢語翻譯】 因傲慢自滿而加以矯正。ཨྠྀི་༔(藏文)甘露瓶精華的實踐明燈。ཨེ་མ་ཧོ༔ 無藥可救的醫生,如同斷臂攀登懸崖。因此,務必珍視此法。』如是說。又是秘密封藏的關鍵教誨。ཨྠྀི་༔ 安住賜命大尊。 安住賜命大尊。ཀྱེ་ཧོ༔ 擁有純凈身形的琉璃光(Vaidurya,琉璃)。身形美好如黃金須彌山。具足妙相好,光芒四射的身軀。我向藥師佛(Sman gyi bla,藥師)頂禮。五濁末世之時,名為『哈拉焦格杰』(hala cog 'gyel),極其兇險恐怖之疾病。若面帶微笑,仰頭張望,緊咬牙關,則會毫無徵兆地斷氣。因突發疾病而喪命,人們會說是鬼怪作祟。奪命的膽病之類,騎乘風的駿馬,在命脈中游走。降臨于臟腑、腦部和咽喉等炎癥部位。此病如野火燎原,極易傳染,死亡迅速,難以醫治。無論發生在何處,都會斷絕人丁,摧毀贍部洲('dzam bu gling,Jambudvipa,南贍部洲)的四分之三。僅僅聽到名字就感到恐懼害怕,僅僅想起就會顫抖和混亂,毛骨悚然,令人難以忍受。因此,對此有特殊的治療方法。從王子(Gyalsras,菩薩)蓮花頸中的寶瓶中,宣說賜命大尊的修法。因此,要對人保密。從普遍的無明迷亂之輪中,產生塵埃和黑暗的強大力量。近因是風、膽、涎三種,大多不平衡,身體機能紊亂。特別是遊離的水腫不受阻礙地氾濫,有毒的蟲類和惡血滋生,身體機能連同污垢一起移動。在上身會引起刺痛和肺炎,在中身會引起脈絡遊走和膽病,在下身會引起腸絞痛和瘟疫。而且,這種疾病會引起各種不確定的癥狀。大多發生在國王、大臣等三種人身上——肝臟、肺部和膽囊。我見過這種情況很多。因此,寒性藥物過量或不足,不適宜會導致舊病復發。行為不端會導致疾病入侵,尤其是邪魔作祟,不適宜會導致炎癥加劇。三種因素相互糾纏——炎癥、發熱和風,共同作用。潛伏于身體、生命和氣息之中。脈象微弱、細微、快速和遊移,成熟后則快速膨脹和繃緊。這是診斷的經驗之談。通過脈象來區分生死。尿液顏色呈紅黃色,蒸汽大,氣味難聞,呈紫黑色。然而,並不能僅憑這些來確定,膨脹發熱時則帶有白色和藍色的跡象。風邪過盛時,白色和藍色容易混淆,需要觀察是否降臨於世間的掠奪者。在鬼怪作祟逆轉之時進行判斷。觀察眼白的顏色。
【English Translation】 Corrected with the pride of the gods. Athi! The Lamp of Clear Practice, the Essence of the Nectar Vase. Emaho! The doctor who cannot be cured is like a one-armed man climbing a cliff. Therefore, cherish this! 'Thus it was said. Again, the key instruction of the secret hidden treasury. Athi! The Great Life-Giver Resides. The Great Life-Giver Resides. Kyeho! The perfectly pure form of Vaidurya (beryl). A beautiful form like a golden Mount Meru. A body blazing with marks and signs. I prostrate to the Medicine Buddha (Sman gyi bla). In the last of the five hundred ages, a disease called 'Hala Chog Gyel' (hala cog 'gyel), is extremely fierce and terrifying. If one smiles, looks up, and clenches their teeth, they will lose their breath without warning. If life is cut off by a sudden illness, people say it is caused by demons and spirits. A type of liver disease that takes life, riding on the horse of wind, running through the life force. Descending to the organs, brain, and throat, causing inflammation. This is like a fire spreading across a field. It is easy to spread, quick to kill, and difficult to cure. Wherever it occurs, it cuts off generations. It destroys three-quarters of Jambudvipa ('dzam bu gling). Just hearing about it causes fear and dread. Just remembering it causes trembling and confusion. The skin crawls and it is unbearable. Therefore, there are special methods for curing these. From the vase in the neck of the Prince (Gyalsras), the practice of the Great Life-Giver is explained. Therefore, it should be kept secret from people. From the general wheel of ignorance and delusion, dust and darkness arise as strength. The near causes are the three: wind, bile, and phlegm. Mostly unbalanced, the body's energies are disturbed. In particular, the unobstructed flow of serous fluid overflows. Poisonous insects and bad blood increase. The body's energies, together with impurities, move. In the upper body, it causes stabbing pains and pneumonia. In the middle body, it causes wandering veins and bile disease. In the lower body, it causes intestinal colic and plague. Moreover, that disease causes anything uncertain. Mostly in the three - king, ministers, etc. - liver, lungs, and gallbladder. I have seen it happen often. Therefore, too much or too little cooling medicine, inappropriate treatment causes the old disease to return. Immoral behavior causes disease to enter, especially demonic influence, inappropriate treatment causes inflammation to worsen. The three intertwine - inflammation, fever, and wind - riding together. It stealthily attacks the body, life, and breath. The pulse is immature, thin, fast, and wandering. When mature, it beats quickly, expansively, and tightly. This is the knowledge of diagnosis. The pulse distinguishes between life and death. The color of the urine is red-yellow, with much steam. The smell is foul, dark, and thick. However, it is not certain by itself. When there is expansion and fever, there are signs of white and blue. When the wind is excessive, the white and blue are easily confused. Observe whether it has descended upon the predator of existence. Judge at the time of demonic possession reversal. Observe the color of the eye whites.
་སོ་སེན༔ བཤང་གཅི་མཐིལ་བཞི་སྐྲ་འདབ་སེར༔ ཤེད་ཆུང་ཤ་འབྲོས་ལུས་སྟོབས་ཤོར༔ ཁ་ཤུ་མིག་རྒོད་བརྐྱང་བསྐུམ་མང་༔ ལུས་ཚ་དྲི་མནམ་སྐོམ་དད་ཆེ༔ འདི་རྣམས་མཐོང་བ་ཡུལ་རིགས་ཡིན༔ རྨི་ལམ་ཉོག་མང་སྙིང་མི་དགའ༔ བྱིང་ཞིང་སྤྲོ་ལྡང་ན་ཞིང་འཁྱུག༔ ཤ་ན་ལུས་རྩེ་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ འཁྲུ་སྐྱུག་ལུས་ཚད་དྲི་མ་མནམ༔ མདོག་ནག་གཟུགས་ཐུང་གཟི་བརྗིད་ཆེ༔ ཐོས་པ་སྒྲ་རིགས་སྤྱི་རྟགས་ཡིན༔ ཀླད་བབས་མགོ་ན་ཤེས་པ་རྨོངས༔ ཁ་ལབ་དྲན་ཉམས་དྲི་ཆུ་འཆོར༔ གྲེར་བབས་སྐད་འགགས་ཟས་མི་ཐར༔ ངར་ལྷག་མགྲིན་པ་ལག་པས་འབྲད༔ སྲོག་རྩར་བབས་ན་ཤེས་པ་འཁྲུལ༔ མིག་ 29-16-37a དམར་ཁུས་འདེབས་མཁའ་ལ་ལྟ༔ ལག་ནོམ་རྡུལ་སེལ་མཐང་ཀ་འཛིན༔ སོ་འཐམ་ལུད་པ་དུད་ཁུར་འོང་༔ སྙིང་བབས་འདར་སྔངས་དབུགས་ཀྱིས་འདེགས༔ མཆན་འོག་ནུ་མཆིན་སོག་དབྲག་གཟེར༔ མྱོས་ཤིང་དྲན་ཉམས་ལུས་བསྐྱེད་དཀའ༔ སྨྲ་འཁྲུལ་ལུད་པ་སྐྱ་སོབ་འོང་༔ གློར་བབས་དབུགས་ཐུང་གློ་རྩ་འབུར༔ བྲང་རྒྱབ་གཟེར་ཞིང་གློ་སྙིང་འཕར༔ སྦྲིད་པ་མི་ཐོན་སྐད་འདར་འཚོར༔ གློ་བར་ལུད་པ་ཁྲག་ཏུ་འོང་༔ མཆིན་བབས་བྱད་ཀྱི། ་མདོག་སྨུག་གཡས་སུ་གཟེར༔ སྟོད་རྒྱངས་མཆིན་ཁྲི་འཁོར་ཞིང་ན༔ རྔམ་རྒོད་ཟས་འགགས་ཚ་བ་ཆེ༔ ཁྲག་འཛག་མིག་དང་ལུད་པ་སེར༔ མཚེར་བབས་རྩིབས་ཐུང་གཡོན་དུ་གཟེར༔ རྒྱུ་ལོང་སྦོ་འཁྲོག་ཕོ་བ་རྫིང་༔ རྐང་ལག་མི་ཚུགས་ཡན་ལག་སྦྲིད༔ ལུད་པ་ཁམ་ནག་སྨུག་སེར་འོང་༔ མཁལ་བབས་མཁལ་ཁུང་རྐེད་པ་གཟེར༔ རྒྱུ་ལོང་སྒྲ་འབྱིན་སྐྱིག་བུ་འདྲེན༔ རྐང་པ་བཤལ་ཅིང་རྣ་བ་གཟེར༔ ཚོན་ཁ་དོག་སྣ། ཚོགས་ཀུན་གྱི་ལུད་པ་ཡིན༔ མཁྲིས་པའི་གནས་སུ་བབས་པ་ཡིས༔ ཁ་ལུད་མཆིན་པའི་ཁྲག་དང་འདྲེས༔ རླུང་གིས་སྣ་དྲངས་རྩ་རུ་ཁྲིད༔ ཟུག་ཆེ་རྔམ་བརྩེགས་སྒོ་བཞི་སེར༔ ལོང་དུ་བབས་པས་ཟུངས་མཁྲིས་འཁྲོས༔ གནས་འགྱུར་འཕེལ་བས་རྒྱུ་མར་འདས༔ རྩ་རྒྱུད་འཕྲ་གྲིམས་རྒྱུ་ལོང་འཁྲོག༔ ཁྲག་འགོང་ 29-16-37b འདྲ་ལ་འཁྲུལ་ཞིང་གཟེར༔ ཕོ་ལོང་ཕོ་ཁར་ཟེར་བའང་འདུག །གཟེར་ཞིང་ན་བུན། ལྟར་ལྡང་༔ འབུ་འགྲོ་འདྲ་ཞིང་ཕོ་ཁར་གཟེར༔ ཡང་ན་ཟས་མ་འཕྲོད་པ་འདྲ༔ ཟས་ཟོས་ན་ཞིང་འཁྲུ་སྐྱུག་འབྱུང་༔ ལྒང་པར་བབས་ན་ཆུ་ཁ་སྙི༔ ཡང་ན་སྲ་ཞིང་རྩ་སྦུབས་ཚ༔ རྒྱུ་ཞབས་མི་བདེ་རྐེད་པ་ན༔ དྲོད་དུགས་བྱས་ན་ཕན་སྙམ་བྱེད༔ སྟོབས་ཆེན་མཁྲིས་པའི་རྟ་ལ་ཞོན༔ རླུང་གིས་ཁ་སྒྱུར་རྩ་རུ་རྒྱུག༔ ཁ་ལུད་གནས་འགྱུར་མཁྲིས་པའི་རིམས༔ ཤ་སེར་མིག་སེར་རྩ་རྒྱུག་ཡིན༔ ཁྱད་པར་གསང་བའི་རྟགས་དྲུག་ནི༔ གནམ་ལ་གཉན་པའི་ཉི་ཟླ་ལ༔ ་མིག་གཉིས། གཟའ་ཆེན་ཁྲོ་བོ་བཀྱེས་མ་བཀྱེས༔ ་རྩ་རིས་དམར་པོ་ཐུར་ལ་འོང་། པུ་རི་སྲིན་པོའི་རྒྱུན་ལམ་ལ༔ འཆི་བདག་ཇག་པ་ཆས་མ་ཆས༔ ་སྲིན་ལག་གི་རྩ་དྲག་ཏུ་འཕར། རི་བ
【現代漢語翻譯】 索森(So sen)!糞便小便污濁,毛髮稀疏發黃,氣力小,肌肉消瘦,身體虛弱,口乾舌燥,眼睛發紅,伸縮困難,身體發熱,氣味難聞,口渴嚴重。這些都是能見到的外部癥狀。 夢多心煩,沮喪而不快樂,疼痛且頭暈。面板發緊,身體末端發黃,腹瀉嘔吐,身體發熱,氣味難聞,臉色發黑,身體矮小,但氣勢逼人。這些都是能聽到的聲音。 若病在腦部,則頭痛,意識模糊,胡言亂語,記憶力衰退,小便失禁。若病在喉嚨,則聲音嘶啞,食物難以下嚥,喉嚨發癢,用手抓撓。若病在命脈,則意識錯亂,眼睛發紅,向上看。 手不停地拂拭灰塵,抓住衣角,牙齒緊咬,口中發出痰液和煙霧。若病在心臟,則顫抖驚恐,呼吸困難,腋下、乳房、肝臟、肩胛骨疼痛,神志不清,難以動彈,胡言亂語,吐出灰白色的痰液。若病在肺部,則呼吸急促,肺部血管突出,胸背疼痛,心跳加速,麻木,無法發出聲音,聲音顫抖,肺部咳出帶血的痰液。 若病在肝臟,則臉色發青,右側疼痛,上腹脹滿,肝臟腫大,發熱,食慾不振,眼睛出血,咳出黃色痰液。若病在脾臟,則左側肋骨下方疼痛,腸鳴腹脹,胃部不適,腿腳無力,四肢麻木,咳出黑色、青色或黃色的痰液。若病在腎臟,則腎臟部位和腰部疼痛,腸鳴,尿道不適,腿部抽筋,耳朵疼痛,各種顏色的痰液都有。 若病在膽囊,則口中吐出類似肝臟血的液體,被風引導,進入血管,劇烈疼痛,發熱,四處遊走。若病在結腸,則體液和膽汁紊亂,位置改變,蔓延到腸道,血管收縮,腸鳴腹瀉,疼痛。 有時會感到像有血鬼在作祟,有時會感到疼痛,有時會感到胃部不適,像有蟲子在爬動,胃部疼痛,或者像食物不消化,吃東西后會感到舒適,但會腹瀉嘔吐。若病在膀胱,則尿液渾濁,或者堅硬,血管發熱,下腹不適,腰部疼痛,覺得熱敷會有效。強大的膽病騎在馬(比喻風)上,被風引導,在血管中游走,口中吐出液體,位置改變,是膽病的一種表現,臉色發黃,眼睛發黃,血管跳動。 特別是隱秘的六種徵兆:仰望天空,看到日月,或者看到憤怒的星宿;血管呈現紅色,向下延伸;在普日(Pu ri)食肉鬼的道路上,有死神或強盜出現;食肉鬼的手的血管劇烈跳動;
【English Translation】 So sen! Dirty feces and urine, sparse and yellow hair, weak strength, emaciated muscles, weak body, dry mouth and tongue, red eyes, difficulty in stretching and contracting, feverish body, foul smell, severe thirst. These are the external symptoms that can be seen. Many dreams and煩惱, depressed and unhappy, painful and dizzy. Tight skin, yellowing of the body's extremities, diarrhea and vomiting, feverish body, foul smell, dark complexion, short stature, but imposing manner. These are the sounds that can be heard. If the disease is in the brain, there will be headaches, confusion, delirium, memory loss, and urinary incontinence. If the disease is in the throat, there will be hoarseness, difficulty in swallowing food, itching in the throat, and scratching with hands. If the disease is in the life force, there will be confusion, red eyes, and looking upwards. The hands keep wiping away dust, grabbing the corners of clothes, teeth clenching, and phlegm and smoke coming from the mouth. If the disease is in the heart, there will be trembling and fear, difficulty in breathing, pain in the armpits, breasts, liver, and shoulder blades, disorientation, difficulty in moving, delirium, and spitting out grayish-white phlegm. If the disease is in the lungs, there will be shortness of breath, protruding lung vessels, chest and back pain, rapid heartbeat, numbness, inability to make a sound, trembling voice, and coughing up bloody phlegm from the lungs. If the disease is in the liver, the complexion will be bluish, there will be pain on the right side, the upper abdomen will be distended, the liver will be swollen, there will be fever, loss of appetite, bleeding eyes, and coughing up yellow phlegm. If the disease is in the spleen, there will be pain below the left ribs, intestinal rumbling and abdominal distension, stomach discomfort, weak legs and feet, numbness in the limbs, and coughing up black, bluish, or yellow phlegm. If the disease is in the kidneys, there will be pain in the kidney area and lower back, intestinal rumbling, urinary discomfort, leg cramps, ear pain, and phlegm of various colors. If the disease is in the gallbladder, liquid similar to liver blood will be vomited from the mouth, guided by the wind, entering the blood vessels, causing severe pain, fever, and wandering around. If the disease is in the colon, the humors and bile will be disordered, the position will change, spreading to the intestines, the blood vessels will contract, there will be intestinal rumbling and diarrhea, and pain. Sometimes it feels like a blood demon is at work, sometimes it feels painful, sometimes it feels stomach discomfort, like worms are crawling, stomach pain, or like food is not digested, eating food will feel comfortable, but there will be diarrhea and vomiting. If the disease is in the bladder, the urine will be turbid, or hard, the blood vessels will be hot, there will be lower abdominal discomfort, lower back pain, and it will feel like a hot compress will be effective. The powerful gallbladder disease rides on a horse (metaphor for wind), guided by the wind, wandering in the blood vessels, liquid is vomited from the mouth, the position changes, it is a manifestation of gallbladder disease, the complexion is yellow, the eyes are yellow, and the blood vessels are throbbing. In particular, the six secret signs: looking up at the sky, seeing the sun and moon, or seeing angry constellations; blood vessels appear red, extending downwards; on the path of the Pu ri Rakshasa, there are death gods or robbers appearing; the blood vessels of the Rakshasa's hand are throbbing violently;
ོ་བརྩེགས་པའི་དང་པོ་ལ༔ གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་བརྒྱབ་མ་བརྒྱབ༔ ་ཨན་སྟོང་དང་པོ་ནའམ་སྐྲངས། སྟོད་ཁབ་དངུལ་གྱི་མེ་ལོང་ལ༔ གཡའ་བྲལ་བཙའ་ཡིས་ཁྱེར་མ་ཁྱེར༔ ་སོག་པའི་སྟེང་དུ་ཤ་ཁྲ་འོང་། པདྨ་དར་གྱི་དབང་པོ་ལ༔ བདུད་ཀྱི་ཐིག་ཆེན་སྟེང་འབྲུམ་དཀར་པོ། བཏབ་མ་བཏབ༔ ་ལྕེ་ཞབས་ནག་ཐིག་འོང་། དྲི་སྒྲ་འཛིན་པའི་རྩེ་མོ་ལ༔ མདོག་གཉིས་སོ་པ་བཙུགས་མ་བཙུགས༔ ་སྣ་དང་རྣ་བའི་རྩེ་མོ་ནག་པོར་འགྲོ །གོང་གི་རྟགས། ་གཉིས་གསུམ་བྱ་གཏོང་འཚོ་སླ་བ༔ བཞི་ལྔ་ཡིན་ངེས་ཐོབ་ཤ་ 29-16-38a བྱ༔ དྲུག་ཚང་ལ་འདས་རང་ས་བཟུང་༔ ་མི་སོས་པ། ཁྱད་པར་གསང་བའི་བརྟག་ཐབས་ཡིན༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་བརྟག་ཐབས་འདི༔ མི་འགྱུར་ངོས་འཛིན་གསང་བ་ཡི༔ བརྟག་པ་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་ཡིན༔ བཅོས་ཐབས་གཉན་དང་དབྲལ་བ་ལ༔ བསྡུ་བསད་སྦྱོང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ སྡུད་པ་ནོར་བུ་སྦུར་ལེན་འདྲ༔ གསོད་པ་གཤེད་མར་གོ་བཏང་འདྲ༔ སྦྱོང་བ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འདྲ༔ དང་པོ་རྣམ་རྒྱལ་ཡང་ན་ཨ་རུ་ར་དང་བཙོད་རྒྱ་སྐྱེགས། དམར་པོ་གཉིས༔ ཕག་བྲུན་ཚྭ་ལ་སྟག་ཤ་བ༔ སླེ་ཏྲེས་ཐང་བཏང་གུ་གུལ་ཀྱང་བཏང་། དོན་སྣོད་བསྲུང་༔ མ་སྨིན་སྨིན་བྱེད་བྱེར་བ་སྡུད༔ དེ་རྗེས་བ་ཟལ་འོ་མ་ལ༔ ཀ་ར་བཏབ་མངར་གསུམ་མཐེ་བོང་ཙམ་རེ། བཏང་ངེས་པར་བསྡུ༔ སྡུད་པ་ནོར་བུ་སྦུར་ལེན་ཡིན༔ གསོད་བྱེད་བོང་ང་། རྣམ་རྒྱལ་ཨ་རུ་ར། མ་གི་ཏ༔ ་གླ་རྩི། འཛིན་པ་ར་དུག །ལྷོག་དུག་སྟག་ཤ། འདྲེ་ཡི་བདུད༔ ་གུ་གུལ། རུས་ཆེན་རུ་རྟ། ཕུད་བུ་གསེར་གྱི་ཕུད་བུ། གསེར་རྩི་གི་ཝཾ། དང་༔ མེ་ཏོག་གསེར་མེ། འཛིམ་བོང་ང་། དཀར་དུག་མོ། ཉུང་ཏིག༔ ་ཏིག་ཏ། དར་ཤུག་ཤུག་ཚེར། བྲག་ཞུན། བཅུད་མི་བསྐྱོད་ལོ་བརྒྱད་ཆུ། སྦྱར༔ ལྡེ་གུ་རིལ་བུ་ཅི་རིགས་པ༔ ཐུ་རྔུབ་རྦད་ཁཾ་ཁྱུར༔ འབྲུ་ལྔས་བྱིན་རླབས་གཉེན་པོ་མཆོག༔ དྲག་པོ་ཀུན་འདུས་སྦྱོར་བ་ཡིན༔ སྦྱོང་བ་རྒྱལ་པོ་ཆུ་རྩ་མཐེབ་ཙམ། བློན་པོ་ཐར་ནུ་ཕྱེད་ཙམ། དང་༔ བཙུན་མོ་ཤུ་དག་རིལ་མ་ཙམ། འབངས་མི་ཤ་ 29-16-38b སྦྲེ་ཤ་མཐེབ་ཙམ། དང་ཕོ་ཉ་དུར་བྱེད་རིལ་མ་ཙམ། དང་༔ དཔའ་བོ་ར་དུག་སྲན་ཙམ། དྲག་པོ་བོང་ང་སྲན་ཙམ། གཏུམ་པོ་རེ་ལྕགས་མཐེབ་ཙམ། དང་༔ གཤེད་མ་སྟག་ཤ་ཚོམ་ཅིག་འདྲེ་གསོད་གུ་གུལ་རིལ་མ་ཙམ། དྲི་ཡི་རྩི༔ ་གླ་རྩི་དྲི་ཐོན། གཉེན་པོ་ཨ་རུ་ར་དང་། རྡོ་བཅུད་བྲག་ཞུན་མཐེབ་ཙམ། ཨ་བྱག་ཚོམ་པོ་གཅིག །པ༔ ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་ཆུ་ཡིས་དབུལ༔ ་ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་ཆུ། རིལ་བུ་སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ ཐུན་ཚད་ནད་གཞི་ལུས་ཟུངས་སྦྱར༔ བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་སློབ་དཔོན་པདྨས་གསུངས་པའི་ཟབ་ཁྱད་ཅན། ཡིན༔ གཉིས་པ་སྡོང་ཟླ་བསད་པ་ནི༔ མཁྲིས་པ་ཆེ་ན་རྣམ་རྒྱལ་བཏང་༔ མཁྲིས་པ་དང་བསྡོངས་ན་ལུགས་གསུམ༔ ཁ་ལུ
【現代漢語翻譯】 在堆疊的第一個(問題)中:是否安裝了天鐵輪?或者是否首先膨脹了空虛? 在上部的銀鏡上:是否被無銹的鐵銹侵蝕?或者是否在肝臟上出現花斑? 在蓮花絲綢的權威上:是否在魔鬼的大滴上種植了白色丘疹?或者舌頭底部是否出現黑點? 在捕捉氣味的頂端:是否安裝了兩種顏色的牙籤?或者鼻子和耳朵的頂端是否變黑? 以上的跡象:二三個容易飼養和放生鳥類;四五個肯定會獲得肉;六個完整地死亡並佔據自己的位置(無法復活)。 這是一個特殊的秘密檢查方法。這種內外秘密的三種檢查方法,是不會改變的識別秘密,是檢查的幻術鏡子。 對於治療和分離疾病,有收集、殺死和凈化三種方法。 收集就像收集寶珠;殺死就像派遣劊子手;凈化就像甘露的流水。 首先,用勝利者(藏文:རྣམ་རྒྱལ།,漢語字面意思:勝利)或者余甘子(藏文:ཨ་རུ་ར།,梵文天城體:harītakī,梵文羅馬擬音:haritaki,漢語字面意思:訶梨勒)和漏蘆、秦艽、兩種紅色植物;豬糞、鹽和虎肉;蕁麻煮湯,也加入古古甲香(藏文:གུ་གུལ།,梵文天城體:guggulu,梵文羅馬擬音:guggulu,漢語字面意思:沒藥樹脂)。保護內臟;收集未成熟和成熟的、分散的物質;然後,在牛奶中加入冰糖,三種甜味劑各拇指大小。一定要收集。收集就像收集寶珠。 殺死:曼陀羅花(藏文:བོང་ང་།,梵文天城體:dhattūra,梵文羅馬擬音:dhattūra,漢語字面意思:曼陀羅);勝利者(藏文:རྣམ་རྒྱལ།,漢語字面意思:勝利)、余甘子(藏文:ཨ་རུ་ར།,梵文天城體:harītakī,梵文羅馬擬音:haritaki,漢語字面意思:訶梨勒);摩竭陀;麝香;執持者、蛇毒;血竭、虎肉;惡魔的精華(藏文:འདྲེ་ཡི་བདུད།,漢語字面意思:鬼的精華)、古古甲香(藏文:གུ་གུལ།,梵文天城體:guggulu,梵文羅馬擬音:guggulu,漢語字面意思:沒藥樹脂);大骨、蕓香;精華、金子的精華;金粉、西黃;金花;吉姆森草(藏文:འཛིམ་བོང་ང་།,漢語字面意思:吉姆森草);白毒母;小檗(藏文:ཉུང་ཏིག,漢語字面意思:小檗);苦蔘;杜鵑、刺柏;石花;精華、不動、八年水。混合。做成各種藥丸。吞嚥、吸吮、唸誦咒語:嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)、班雜(藏文:བཛྲ,梵文天城體:वज्र,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)、呸(藏文:ཕཊ,梵文天城體:फट,梵文羅馬擬音:phaṭ,漢語字面意思:呸)、梭哈(藏文:སྭཱཧཱ,梵文天城體:स्वाहा,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:梭哈)。用五穀加持,是最好的解藥。是聚集所有力量的混合物。 凈化:國王,水根拇指大小;大臣,訶梨勒一半大小;妃子,茜草丸大小;百姓,人肉、猴肉拇指大小;信使,墓地土丸大小;勇士,蛇毒豌豆大小;兇猛者,曼陀羅花豌豆大小;暴怒者,鐵屑拇指大小;劊子手,虎肉一撮,鬼殺手古古甲香丸大小。氣味精華:麝香氣味散發。解藥:余甘子和石精華石花拇指大小。阿魏一撮。用增長功德的水來沐浴(八年兒童的水)。藥丸中等豌豆大小。劑量結合疾病、身體能量。這是偉大的甘露混合物,蓮花生大師所說的深刻而特殊的教導。 第二,殺死樹木月亮:如果膽汁過多,則服用勝利者(藏文:རྣམ་རྒྱལ།,漢語字面意思:勝利)。如果膽汁過多,則有三種方法。吃和...
【English Translation】 In the first of the stacked (questions): Was the sky iron wheel installed? Or was the emptiness swollen first? On the upper silver mirror: Was it eroded by rust-free rust? Or did mottled spots appear on the liver? On the authority of the lotus silk: Were white pimples planted on the devil's big drop? Or did black spots appear at the bottom of the tongue? At the tip of capturing odors: Were two-colored toothpicks installed? Or did the tips of the nose and ears turn black? The above signs: Two or three are easy to feed and release birds; four or five will definitely obtain meat; six die completely and occupy their own place (cannot be resurrected). This is a special secret examination method. These three methods of internal and external secret examination are the unchanging recognition secret, and are the magic mirror of examination. For treating and separating diseases, there are three methods: collecting, killing, and purifying. Collecting is like collecting jewels; killing is like dispatching an executioner; purifying is like a stream of nectar. First, use the Victorious (Tibetan: རྣམ་རྒྱལ།, Chinese literal meaning: Victory) or Haritaki (Tibetan: ཨ་རུ་ར།, Sanskrit Devanagari: harītakī, Sanskrit Romanization: haritaki, Chinese literal meaning: Chebulic Myrobalan) and Saussurea involucrata, Gentiana straminea, two red plants; pig dung, salt, and tiger meat; nettle boiled into soup, also add Guggulu (Tibetan: གུ་གུལ།, Sanskrit Devanagari: guggulu, Sanskrit Romanization: guggulu, Chinese literal meaning: Myrrh resin). Protect the internal organs; collect immature and mature, dispersed substances; then, in milk, add rock sugar, three sweeteners each the size of a thumb. Be sure to collect. Collecting is like collecting jewels. Killing: Datura (Tibetan: བོང་ང་།, Sanskrit Devanagari: dhattūra, Sanskrit Romanization: dhattūra, Chinese literal meaning: Datura); Victorious (Tibetan: རྣམ་རྒྱལ།, Chinese literal meaning: Victory), Haritaki (Tibetan: ཨ་རུ་ར།, Sanskrit Devanagari: harītakī, Sanskrit Romanization: haritaki, Chinese literal meaning: Chebulic Myrobalan); Magadha; musk; holder, snake venom; dragon's blood, tiger meat; demon essence (Tibetan: འདྲེ་ཡི་བདུད།, Chinese literal meaning: Ghost essence), Guggulu (Tibetan: གུ་གུལ།, Sanskrit Devanagari: guggulu, Sanskrit Romanization: guggulu, Chinese literal meaning: Myrrh resin); large bone, rue; essence, gold essence; gold powder, bezoar; gold flower; Jimsonweed (Tibetan: འཛིམ་བོང་ང་།, Chinese literal meaning: Jimsonweed); white poison mother; barberry (Tibetan: ཉུང་ཏིག, Chinese literal meaning: Barberry); Sophora flavescens; juniper, prickly juniper; rock flower; essence, immovable, eight-year water. Mix. Make into various pills. Swallow, suck, recite the mantra: Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om), Vajra (Tibetan: བཛྲ, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, Chinese literal meaning: Vajra), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), Phat (Tibetan: ཕཊ, Sanskrit Devanagari: फट, Sanskrit Romanization: phaṭ, Chinese literal meaning: Phat), Svaha (Tibetan: སྭཱཧཱ, Sanskrit Devanagari: स्वाहा, Sanskrit Romanization: svāhā, Chinese literal meaning: Svaha). Bless with five grains, it is the best antidote. It is a mixture that gathers all powers. Purifying: King, water root the size of a thumb; minister, Haritaki half the size; queen, Rubia cordifolia the size of a pill; commoners, human meat, monkey meat the size of a thumb; messenger, graveyard soil the size of a pill; warrior, snake venom the size of a pea; fierce one, Datura the size of a pea; wrathful one, iron filings the size of a thumb; executioner, a pinch of tiger meat, ghost killer Guggulu the size of a pill. Scent essence: Musk scent emanates. Antidote: Haritaki and stone essence rock flower the size of a thumb. Asafoetida a pinch. Bathe with water that increases merit (eight-year-old child's water). Pills medium pea size. Dosage combines disease, body energy. This is the great nectar mixture, a profound and special teaching spoken by Guru Padmasambhava. Second, killing tree moon: If bile is excessive, then take the Victorious (Tibetan: རྣམ་རྒྱལ།, Chinese literal meaning: Victory). If bile is excessive, there are three methods. Eat and...
ད་གནས་འགྱུར་རྩ་རྒྱུག་གོ༔ བཅོས་ཐབས་ཁ་ལུད་ཁ་སྡོམ་དང་༔ གནས་འགྱུར་གནས་སུ་གཞུག་པ་དང་༔ རྩ་རྒྱུག་མཁྲིས་པའི་འཕྲང་ཁ་དགག༔ དཔུང་བཞིའི་སྦྱོར་བ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ༔ དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན༔ ནམ་གུང་ཉིན་གུང་ཐུན་ཆེར་བཏང་༔ ཚད་པ་དང་བསྡོངས་མིག་རྩ་དམར༔ རྩ་རྒྱས་ཆུ་དམར་ལྕེ་མཆུ་སྐམ༔ ཆུ་མདོག་དམར་སྨུག་བཀྲག་མདངས་ཆེ༔ དེ་ལ་བློན་པོ་གི་ཝང་གི༔ སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་བཅུ་པ་བསྔགས༔ ་གི་ཝང་ཅུ་གང་གླ་བ་བ་ཤ་ཀ་ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་བ་ལེ་ཀ་བོང་དཀར་ཙི་ཏྲ་ཀ་བྲག་ཞུན་ནོ། །ཚད་སྟོབས་ཆེ་ན་བློན་པོ་མཆོག༔ 29-16-39a རླུང་དང་བསྡོངས་ན་རྩ་སྟོངས་རྒྱུག༔ མིག་སྤྲིན་དམར་ལ་མིག་དབང་མཐོ༔ ལྕེ་ནི་དམར་རྩུབ་ཡང་ན་ནག་ལ་སྐམ་པ། རྣ་བ་འུར༔ དྲོད་ཆེན་ལྡང་དུབ་འོང་། གཉིད་ཡེར་སྐབས་སུ་འདར༔ རླུང་ཁྲག་འཐབས་པའི་ཚ་བ་ཡིན༔ དེ་ལ་རྟགས་ཀྱི་སོ་པ་སྲེ་ལོང་ཁུ་བ། གཟུག༔ བྱ་གཏོང་བྱུང་ན་སྲིད་སྡེ་སྦྲན༔ ་སྲེ་ལོང་བའི་ཁུ་བ་ལ་ཛཱ་ཏི་བཏབ་ལ་བཏང་། དེས་ཀྱང་རླུང་ཚད་མ་ཆོམས་ན༔ དེ་ལ་རྒྱལ་པོ་བིག་པན་གྱི༔ སྦྱོར་བ་བསྔགས་པ་ཁོ་བོས་མཐོང་༔ ངན་བྱེད་མཚང་ཅན་གྱད་ཀྱིས་ཡང་ན་བོང་ང་ར་དུག་པ་གུ་གུལ་མི་ཤ་ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་བག་རེ་བཏང་། གཅུན༔ བད་ཀན་དང་བསྡོངས་སྒོག་སྐྱ་སླང་ངར་དུ་བ་མ་ཤོར་བ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་བཟང་དྲུག་དོམ་མཁྲིས་ཆང་གིས་དབུལ། ལུས་པོ་ལྕི༔ དང་ག་མི་བདེ་ལུ་བ་དཀའ༔ རྩ་བྱིང་སྤྱན་སྔོ་ཆུ་སྐྱ་ལྕེ༔ སྐྱ་འཇམ་རློན་ལ་སྐད་མདངས་ཤོར༔ དེ་ལ་འབྲས་གསུམ་མ་ནུ་དང་༔ འུ་སུ་ཅོང་ཞིའི་ཕྱེ་མ་བཏང་༔ སྤང་རྒྱན་གསུམ་པའི་ཐང་གིས་དབུལ༔ གློ་དང་བསྡོངས་ནས་གློ་ཆུང་འབུད༔ ལུད་པ་མི་གཙང་གློ་རྩ་འཁྱུག༔ དེ་ལ་ཅུ་གང་ལི་ག་དུར༔ སྲོ་ལོ་ཨ་ཀྲོང་རུ་རྟ་མངར༔ རྒྱ་སྐྱེགས་བཙོད་ཁུ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ ལུད་པ་འགྱུར་དུ་མ་འདོད་ན༔ འཕྲུལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་བསིལ་སྨན་དང་སྦྲགས། བྱ༔ སྲོག་སྟེར་ཆེན་པོའི་གྱད་ཆེན་འདི༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་ 29-16-39b གྱད་ཅིག་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །རབ་གནས་བདུད་རྩིའི་སྨན་སྒྲུབ་བཞུགས༔ ༈ རབ་གནས་བདུད་རྩིའི་སྨན་སྒྲུབ་བཞུགས༔ སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་རིགས་གསུམ་ལ༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྙིགས་དུས་སེམས་ཅན་མི་ལུས་ལ༔ ནད་མཚོན་མུ་གེའི་གདོན་གྱིས་གཟིར༔ སྡེ་བརྒྱད་ཁ་རླངས་དུག་གིས་མྱོས༔ འདི་ལ་ལྷག་པར་མི་གཟིགས་ན༔ རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེས་ཅི་ཞིག་བྱ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྐྱེ་བ་བདུན་གྱི་སྲིང་གཅིག་མ༔ འགྲོ་བ་དྲུག་གི་མ་གཅིག་མ༔ གབ་པ་གཏེར་གྱི་ཡང་སྙིང་འདི༔ ལག་ལེན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཡིན༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ་ཆེན་ཡིན༔ ཡང་གསང་སྦས་པའི་དཀོར་མཛོད་ཡིན༔ མཁའ་འགྲོ་དྲུག་གི་སྙིང་ཁྲག་ཡིན༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་
【現代漢語翻譯】 現在是位置轉移和根脈流動的治療方法:治療方法包括飲食調整和封閉,將轉移的位置恢復原位,阻止根脈流動到膽囊的狹窄處,並將四肢的連線統一起來,這是智者們的意願。在午夜和正午進行大量的施法,伴隨發熱,眼脈變紅,根脈擴張,尿液變紅,舌頭和嘴唇乾燥,尿液顏色呈紅褐色且光澤強烈。對於這種情況,推薦使用大臣吉旺(大臣名,藏醫)的十味藥方。吉旺、甘松、薑黃、余甘子、苦蔘、黃連、纈草、白芨、 चित्रक(梵文,Citraka, चित्रक,花豹,各種植物)和巖精。如果熱勢強盛,這是最好的治療方法。 如果與風邪結合,則根脈空虛流動,眼白髮紅,眼壓升高,舌頭發紅粗糙,或者發黑乾燥,耳鳴,出現劇烈的高溫和疲勞,睡眠時身體顫抖,這是風血衝突引起的發熱。對於這種情況,使用癥狀的哨兵——水獺的膽汁。如果出現嘔吐,則加入紅花。將水獺的膽汁與肉豆蔻混合后服用。如果這樣還不能平息風熱,那麼我見過國王比格班(國王名,藏醫)的藥方被推薦使用。將惡魔、有缺陷的巨型植物,或者봉아라(藏文,梵文天城體未知,梵文羅馬擬音未知,漢語字面意思未知)、毒藥、古古甲香、麝香、肉豆蔻和肉桂混合製成藥丸服用。壓制。如果與黏液結合,則將未燒焦的大蒜、生薑和菸灰與六味藥和熊膽混合,用酒服用。身體沉重,食慾不佳,難以吞嚥,脈搏微弱,眼睛發青,尿液發白,舌頭發白光滑濕潤,聲音嘶啞。對於這種情況,服用訶子、毛訶子和余甘子,以及烏蘇和鐘息的粉末,用三果湯服用。如果與肺部結合,則會咳出小團塊,痰液不乾淨,肺脈顫動。對於這種情況,將甘松、綠絨蒿、薑黃、 सोलो(藏文,梵文天城體未知,梵文羅馬擬音未知,漢語字面意思未知)、阿魏、蕓香和蜂蜜,以及中國鹽膚木和石灰混合后服用。如果不希望痰液發生變化,則將大型機械的藥方與清涼藥物混合。做。這是給予生命的大型巨型藥方,是舉起瓶子的巨型藥方。अथी(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思未知)! 這是加持甘露的藥物修法。 這是加持甘露的藥物修法。向藥師佛和三怙主(觀音、文殊、金剛手)致敬!在五濁惡世,眾生的身體被疾病、武器和饑荒的邪魔所折磨,八部眾的口水被毒藥所污染。如果不特別關注這些,那麼諸佛的慈悲又有何用?聽著,喬莫·喀欽·扎(女性名,藏醫),你是七世的姐妹,是六道眾生的母親,這是隱藏寶藏的精華,是照亮實踐的光明,是比母親更偉大的兒子,是極度秘密的寶庫,是六空行母的心血,是舉起瓶子的...
【English Translation】 Now are the treatments for positional displacement and root-vein flow: Treatments include dietary adjustments and closure, restoring the displaced position to its original location, blocking the root-vein flow to the narrow passage of the gallbladder, and unifying the connection of the four limbs, which is the intention of the wise ones. Perform large-scale incantations at midnight and noon, accompanied by fever, red eye veins, dilated root veins, red urine, dry tongue and lips, and urine color that is reddish-brown and intensely lustrous. For this condition, it is recommended to use the ten-ingredient formula of Minister Giwang (minister's name, Tibetan medicine). Giwang, nard, turmeric, amla, Sophora flavescens, Coptis chinensis, valerian, Baiji, चित्रक (Sanskrit, Citraka, चित्रक, leopard, various plants), and rock essence. If the heat is strong, this is the best treatment. If combined with wind disorders, the root veins become empty and flow, the whites of the eyes turn red, eye pressure increases, the tongue becomes red and rough, or black and dry, tinnitus occurs, and severe heat and fatigue appear, with trembling of the body during sleep, which is fever caused by wind-blood conflict. For this condition, use the sentinel of symptoms—otter bile. If vomiting occurs, add saffron. Take otter bile mixed with nutmeg. If this still does not quell the wind-heat, then I have seen the formula of King Bigpen (king's name, Tibetan medicine) recommended. Mix demon, flawed giant plants, or 봉아라 (Tibetan, Sanskrit Devanagari unknown, Sanskrit Roman transliteration unknown, Chinese literal meaning unknown), poison, Guggul, musk, nutmeg, and cinnamon to make pills and take them. Suppress. If combined with phlegm, mix unburned garlic, ginger, and ash from unsmoked tobacco with six-flavor medicine and bear bile, and take with alcohol. The body feels heavy, appetite is poor, swallowing is difficult, the pulse is weak, the eyes turn bluish, the urine is white, the tongue is white, smooth, and moist, and the voice becomes hoarse. For this condition, take haritaki, bibhitaki, and amla, as well as Usu and Zhongxi powder, and take with Triphala decoction. If combined with the lungs, small lumps are coughed up, the sputum is unclean, and the lung veins tremble. For this condition, mix nard, Ligusticum sinense, turmeric, सोलो (Tibetan, Sanskrit Devanagari unknown, Sanskrit Roman transliteration unknown, Chinese literal meaning unknown), asafoetida, rue, and honey, as well as Chinese sumac and lime, and take them. If you do not want the sputum to change, mix the large mechanical formula with cooling medicine. Do. This is the large giant formula that gives life, it is the giant formula that lifts the vase. अथी (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Chinese literal meaning unknown)! This is the medicine practice of blessing nectar. This is the medicine practice of blessing nectar. Homage to the Medicine Buddha and the Three Protectors (Avalokiteśvara, Mañjuśrī, Vajrapāṇi)! In the degenerate age, the bodies of sentient beings are tormented by the demons of disease, weapons, and famine, and the saliva of the Eight Classes is contaminated by poison. If you do not pay special attention to these, then what is the use of the compassion of the Buddhas? Listen, Jomo Kharchen Za (female name, Tibetan medicine), you are the sister of seven lives, the mother of the six realms, this is the essence of the hidden treasure, the light that illuminates practice, the son who is greater than the mother, the extremely secret treasure trove, the heart's blood of the six Dakinis, the one who lifts the vase...
གྱད་དྲུག་ཡིན༔ ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པའི་སྐམ་པ་ཡིན༔ བཙལ་བ་སླ་ལ་སྒྲུབ་པ་མྱུར༔ ཉེ་བར་འཁོར་ལ་སྙིང་ཐག་ཉེ༔ ཁྱབ་པ་ཆེ་ལ་ནུས་པ་རྣོ༔ རྒྱབ་རི་བཟང་ལ་བློ་གདིང་ཆེ༔ སེང་གེར་འབྲུག་སྐད་འདོན་པ་ལྟར༔ ཉམ་ང་བག་ཚ་མེད་པ་ཡི༔ བཀའ་སྲུང་མཐུ་ཆེན་དགུ་ལ་བཅོལ༔ གཉེར་ཁ་ཇོ་མོ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ལན་གཅིག་དགོས་པའི་དུས་བབས་ཚེ༔ ཕ་ནོར་བུ་ཡིས་ལེན་པ་ལྟར༔ འོད་ཀོར་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཅན་ཞིག༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་འོང་གི་གཏོད༔ དེ་ཡིས་ལས་ཅན་གཅིག་ལ་བྱིན༔ སྣོད་ལྡན་གཅིག་ནས་གཅིག་བརྒྱུད་ 29-16-40a ལ༔ ནད་རིམས་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་པར་ཤོག༔ སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ས་མ་ཡཱ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ཡིས༔ ནད་གདོན་བསྲུང་དང་ཞི་བྱའི་ཕྱིར༔ རབ་གནས་བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ་ལ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ༔ དང་པོ་གཙང་མའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ གཏན་པ་དང་ནི་གཏུན་བཤམས་ལ༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་སེང་གེའི་ཁྲི༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླ་དབུས་སུ་བཞུགས༔ སྲས་མཆོག་བརྒྱད་མཚན་བརྒྱད། ཀྱིས་ཕྱོགས་མཚམས་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཉིས། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་བཅུ་གཉིས། གཙང་རིས་ཀྱི་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས། གཏམས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་དཀོན་མཆོག་ལྷ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་གུར་དུ་ཕུབ༔ སེམས་བསྐྱེད་སྐྱབས་འགྲོ་ཚད་མེད་བསྒོམ༔ མཆོད་བཤམས་བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་བྱ༔ དེ་རྣམས་སྔོན་འགྲོ་སྟ་གོན་ནོ༔ དངོས་གཞི་ཁྲོལ་བུ་ཕྱེ་མ་དང་༔ རིལ་བུའི་སྒྲུབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཀུན་ལ་ལྷག་པའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད༔ སྨན་ནི་སོ་སོ་རང་རང་གི༔ ལྷར་བསྐྱེད་དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཡང་༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ མཆོད་བསྟོད་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ༔ ཡེ་ཤེས་པ་ལས་བདུད་རྩི་ཡི༔ ཆུ་རྒྱུན་དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ལས་བདུད་ 29-16-40b རྩི་སྨན་ལ་ཐིམ༔ སྨན་རྣམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་བསམ༔ དེ་ནི་ཁྲོལ་བུའི་སྒྲུབ་པ་འོ༔ དེ་ནས་ཕྱེ་མའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ རྣམ་པ་སྨན་དུ་འདུག་པ་ལ༔ ངོ་བོ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ནོ༔ གཏན་གཏུན་མཁའ་གསང་ནང་དུ་བརྡུང་༔ ཡང་བརྡུང་འགྲོས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས༔ དཀར་དམར་ཐིག་ལེ་དབྱིངས་ནས་ཕབ༔ དམ་ཚིག་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་བསྟིམ༔ དེ་ལ་ཛཔ྄་བསྟོད་མཆོད་པ་འབུལ༔ དེ་ནི་ཕྱེ་མའི་སྒྲུབ་པ་འོ༔ དེ་ནས་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ འདམ་འཐག་བྱས་ལ་ཉི་ཟླ་ཡི༔ གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་དམ་ཚིག་པ༔ བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་དགུག་གཞུག་བསྟིམ༔ དབང་བསྐུར་རབ་གནས་མཆོད་བསྟོད་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ དེ་ནི་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་པ་འོ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་དང་༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་༔ དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་ཁྲོ་ཚོགས་དང་༔ མཐུ་སྟ
【現代漢語翻譯】 是六種威力的來源。 是消除痛苦的乾柴。 尋找容易,成就迅速。 與近侍(阿難)心心相印。 加持廣大,力量銳利。 後盾強大,信心十足。 如雄獅發出龍吟。 無所畏懼,毫不膽怯。 我委託九位強大的護法。 事務交由您,喬摩(女神)負責。 一旦需要之時。 如兒子繼承父親的遺產。 一道孔雀羽毛般的光環。 從東方而來。 它會給予有緣之人。 從一個有資格的人傳給另一個人。 愿疾病瘟疫之海乾涸。 對於不合格者,嚴守三昧耶(誓言)。 以不死甘露寶瓶。 爲了守護、平息疾病和邪魔。 進行加持甘露藥物修法時。 有前行、正行、後行三個階段。 首先在乾淨的法座上。 陳設杵和臼。 在由地、水、火、風依次堆疊的獅子座上。 在日月蓮花座之上。 藥師佛(梵文:Bhaisajyaguru,藏文:sMan bla,梵文羅馬擬音:Bhaisajyaguru,字面意思:藥師)安住于中央。 八大佛子以八種名稱遍佈四面八方,還有菩薩。 十二藥叉大將。 七十五位清凈派的護法等。 充滿。 上師、本尊、諸佛。 勇父、空行、護法們。 在上下四方佈下帷幕。 修習發心、皈依、四無量心。 陳設供品,驅逐邪魔,劃定界限。 這些都是前行準備。 正行有粉末、散劑和丸藥三種修法。 對一切生起殊勝的慢心。 藥物各自。 觀想為本尊,並在其上。 迎請智慧尊。 進行供養、讚頌和祈請。 從智慧尊降下甘露。 融入誓言尊。 然後甘露。 融入藥物之中。 觀想所有藥物都具有甘露的本質。 這是粉末的修法。 接下來是散劑的修法。 觀想各種藥物。 其本質是甘露的自性。 在杵臼的空性密處中搗碎。 以不斷搗碎的自性。 從空性中降下紅、白明點。 將智慧融入誓言尊。 對其唸誦、讚頌、供養。 這是散劑的修法。 接下來是丸藥的修法。 用泥土塑成日月。 在宮殿中,誓言尊。 生起,迎請、融入智慧尊。 進行灌頂、加持、供養、讚頌。 唸誦吉祥偈和祈願文。 這是丸藥的修法。 十方三世的善逝們。 上師、本尊、壇城諸尊。 諸佛、菩薩。 勇父、空行、忿怒尊。 具力者
【English Translation】 It is the source of six powers. It is the dry wood that dispels suffering. Easy to find, quick to accomplish. Close to the attendant (Ananda) at heart. Vast in blessing, sharp in power. With a strong backing and great confidence. Like a lion roaring with a dragon's voice. Fearless and unhesitating. I entrust it to the nine great powerful protectors. The affairs are entrusted to you, Jomo (Goddess). Once the time of need arrives. Like a son inheriting his father's wealth. A halo with the colors of a peacock's feather. Coming from the east. It will be given to one with karma. Passed from one qualified person to another. May the ocean of disease and plague dry up. For those who are unqualified, keep the Samaya (vows). With the vase of immortal nectar. For the sake of guarding and pacifying diseases and evil spirits. When performing the consecration nectar medicine practice. There are three stages: preliminary, main, and concluding. First, on a clean throne. Arrange the pestle and mortar. On a lion throne stacked with earth, water, fire, and wind in order. Upon the seat of the sun, moon, and lotus. Bhaisajyaguru (Medicine Buddha) resides in the center. The eight supreme sons spread in all directions with eight names, and also Bodhisattvas. The twelve Yaksha generals. The seventy-five protectors of the pure lineage, etc. Fill it up. Gurus, Yidams, Buddhas. Heroes, Dakinis, Dharma protectors. Set up a curtain above, below, and in all directions. Practice generating Bodhicitta, taking refuge, and the four immeasurables. Arrange offerings, dispel obstacles, and set boundaries. These are the preliminary preparations. The main practice has three types: powder, granules, and pills. Generate supreme pride in everything. The medicines each. Visualize as deities, and upon them also. Invite the wisdom beings. Make offerings, praises, and supplications. From the wisdom beings descends nectar. Absorbing into the Samaya beings. Then nectar. Absorbing into the medicines. Visualize all the medicines as having the essence of nectar. This is the practice of powder. Next is the practice of granules. Visualize the various medicines. Their essence is the nature of nectar. Pound in the secret space of the mortar. With the nature of continuous pounding. Descend the red and white bindus from space. Merge wisdom into the Samaya beings. Offer recitations, praises, and offerings to it. This is the practice of granules. Next is the practice of pills. Make mud and shape it into the sun and moon. In the palace, the Samaya beings. Generate, invite, absorb the wisdom beings. Perform empowerment, consecration, offerings, and praises. Recite auspicious verses and aspirations. This is the practice of pills. The Sugatas of the ten directions and three times. Gurus, Yidams, mandala deities. Buddhas, Bodhisattvas. Heroes, Dakinis, wrathful deities. Powerful ones
ོབས་གཟི་བརྗིད་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས༔ སྨན་རྣམས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛོད༔ སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་མཛད་དུ་གསོལ༔ བཟའ་བ་དང་ནི་འཛིན་པ་ཡིས༔ བསྲུང་བ་དང་ནི་ནད་ཐམས་ཅད༔ འཇོམས་པའི་གཉེན་པོ་མཆོག་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ་བོ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི༔ རྣམ་པ་ཚ་གྲང་གཉེན་པོ་རང་རང་གིས་འཇོམས། ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ༔ ལུས་ལ་བཅང་ཞིང་སྲུང་སྔགས་ 29-16-41a བཟླ༔ མ་འགོམ་མི་ལག་མི་བརྒྱུད་པར༔ སྣ་རུ་བདུག་ཅིང་གནས་ལྔར་བྱུག༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་སྔགས་དྲོ་གོང་བརྒྱའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླ། ་ཁོང་དུ་བཏང་བས་ནད་གདོན་འཇོམས༔ ནད་གདོན་དག་གིས་མི་ཚུགས་ཏེ༔ རང་ལུས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་འོ༔ ནད་པ་དག་ལ་གཏོང་ཙ་ན༔ སྨན་གྱི་མངའ་བདག་གུ་རུ་ལ༔ རྣམ་པ་སྨན་བླར་བསྒོམས་བྱས་ལ༔ སྨན་པས་ལྷ་དང་བདུད་རྩི་གཉིས༔ ལག་ཏུ་བླངས་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད༔ དེ་ནས་གསོ་བྱ་གསོ་བ་པོ༔ མི་དམིགས་རྒྱ་ཡིས་སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། གདབ་པར་བྱ༔ དེ་ལ་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས༔ གུ་རུ་དཀོན་མཆོག་མཉེས་པར་བྱ༔ སྡུག་ཕོངས་རྣམས་ལ་སྦྱིན་གཏོང་བྱ༔ དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ གསོ་དཔྱད་འགྲོ་དོན་བྱས་གྱུར་ན༔ རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་དོན་འགྲུབ་འགྱུར༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་དང་༔ བདུད་རྩི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ་བ་ཡི༔ སྨན་སྦྱོར་གང་དང་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ སྨན་རྣམས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་དང་༔ སྨན་བླ་ཡབ་ཡུམ་བདུད་འདུལ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་བདུད་འདུལ། བསྐྱེད༔ ཁྲོལ་ཕྱེ་རིལ་བུ། ་སྒྲུབ་པ་གོང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ༔ གཏིང་ནས་མུ་ཅོར་སྨྲ་བ་དང་༔ གཞན་སྨོད་རང་བསྟོད་ཆེ་བ་དང་༔ སྙིང་རྗེ་དམ་ཚིག་མེད་པ་དང་༔ ཟས་དང་ནོར་ཕྱིར་མི་གཏང་ངོ་༔ སློབ་དཔོན་བླ་མར་འཛིན་པ་ 29-16-41b དང་༔ གདམས་ངག་བདུད་རྩིར་མཐོང་བ་དང་༔ ཟས་དང་ནོར་གྱིས་མཉེས་བྱེད་པ༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་པ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་བཅུད་ཕྱུང་བ༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྙིང་ཁྲག་གི་གྱད་དོ༔ སྨན་བླ༔ ་ཨ་རུ་ར། སྨན་ཆེན། ་གུ་རུ་ཡབ་གླ་བ། ཡུམ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ༔ ་ཤུ་དག །མཉྫུ་ཤྲཱི༔ ་གི་ཝང་། གསང་བདག༔ ་གུ་གུལ། རྟ་མགྲིན༔ ་ཤིང་ཀུན། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ༔ ་མུ་ཟི། སྒྲོལ་མའོ༔ ་ཆིག་སྐྱེས། ཁམས་ཀྱི་དཔེ་རྒྱུན་ལས་སོ། །ཨྠྀི་༔ ༄། །ཡང་གསང་སྲོག་གི་ཀ་བ་བཞུགས༔ ༈ ཡང་གསང་སྲོག་གི་ཀ་བ་བཞུགས༔ སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ༔ བཻ་ཌཱུརྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ སྙིང་དང་འདྲ་བ་དགྲར་ལངས་ནས༔ རྒྱལ་ཁྲིམས་གསེར་གྱི་གཉའ་ཤིང་ཆག༔ བློན་པོ་ཁྲིམས་ཀྱི་སྒྲོ་བ་རལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་དར་མདུད་གྲོལ༔ བག་མེད་གླང་ཆེན་སྨྱོན་སྤྱོད་ལྟར༔ སེམས་ཅན་ལོག་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ རྒྱལ་
【現代漢語翻譯】 具光榮者祈請加持藥物成甘露,平息疾病、邪魔與障礙,懇請作為庇護與助援。通過食用與持有,愿其成為守護與摧毀一切疾病的最勝對治。 如是祈願。第三,後續行為是:以冷熱對治法各自調伏。乃是天性,佩戴于身並持誦守護咒語,不跨越,不經手傳遞,于鼻端薰香,涂於五處。持誦金剛鎧甲長咒一百零八遍或二十一遍。服下則能摧伏疾病邪魔,疾病邪魔無法侵擾,自身轉為金剛之身。為病人施藥時,觀想藥之主古汝(Guru,上師),化為藥師如來,醫師雙手捧持藥物與甘露,誦吉祥語。之後,醫者與所醫,于無緣中,以空性智慧施予。以此供養之功德,令古汝(Guru,上師)與三寶歡喜,佈施救濟貧困者。如是發起菩提心后,若行醫利眾,則自他二利皆能成就。無論修持長生不死甘露寶瓶,或甘露波濤,所有藥物皆觀想為三族姓尊(觀音、文殊、金剛手),以及藥師佛父母、降魔古汝(Guru,上師)父母。丸藥、散劑等修法如前所述。切莫從內心深處說謊,切莫詆譭他人、自讚自誇,切莫毫無慈悲心與誓言,切莫為飲食與財物而不施捨。應視上師為佛,視口訣為甘露,以飲食與財物令其歡喜,應佈施于如是之人。甘露藥之修法,乃是三族姓尊(觀音、文殊、金剛手)之精華,空行母秘密心血之精髓。藥師佛:藏紅花。殊勝藥:阿如拉(訶子)。古汝(Guru,上師)之父:白檀香。母:大悲觀音:白菖蒲。文殊:牛黃。金剛手:古古甲香。馬頭明王:紫檀香。甘露漩:麝香。度母:獨生子。出自康區之範本。阿底。 又,甚深命脈之柱。 甚深命脈之柱。皈依救怙藥師佛,琉璃光如來。於五濁末世,如心之仇敵興起,王法如黃金枷鎖斷裂,大臣律法如繩索散開,佛教之法幢傾倒,如無韁野象般肆意妄為,眾生種種邪行充斥國境。
【English Translation】 May the glorious ones bless the medicines into nectar, pacify diseases, evil spirits, and obstacles, and may they act as refuge and support. Through eating and holding, may it become the supreme antidote for protection and destruction of all diseases. Thus, I pray. Third, the subsequent actions are: subdue with remedies of hot and cold nature respectively. It is the nature of the deities, wear it on the body and recite the protective mantra, without stepping over, without passing through hands, fumigate the nose, and apply to the five places. Recite the Vajra Armor long mantra one hundred and eight times or twenty-one times. Taking it internally will destroy diseases and evil spirits, diseases and evil spirits cannot invade, and one's own body will transform into a Vajra body. When giving medicine to patients, visualize the lord of medicine, Guru, as the Medicine Buddha, the physician takes the medicine and nectar in both hands and speaks auspicious words. Then, the healer and the healed, in non-duality, bestow with emptiness wisdom. Through the merit of this offering, may Guru and the Three Jewels be pleased, and give alms to relieve the poor. Having generated Bodhicitta in this way, if one practices medicine to benefit beings, both self and others will achieve their goals. Whether practicing the immortal nectar vase or the swirling nectar waves, all medicines are visualized as the three family protectors (Avalokiteśvara, Mañjuśrī, Vajrapāṇi), as well as the Medicine Buddha parents, and the taming Guru parents. The practice of pills, powders, etc., should be understood as before. Do not lie from the depths of your heart, do not slander others or praise yourself, do not be without compassion and vows, and do not be stingy with food and wealth. One should regard the teacher as a Buddha, see the instructions as nectar, and please them with food and wealth, and one should give to such people. The practice of nectar medicine is the essence of the three family protectors (Avalokiteśvara, Mañjuśrī, Vajrapāṇi), the essence of the secret heart blood of the Dakinis. Medicine Buddha: Saffron. Great medicine: Arura (Terminalia chebula). Guru's father: White sandalwood. Mother: Great Compassionate Avalokiteśvara: Sweet flag. Mañjuśrī: Bezoar. Vajrapāṇi: Guggul. Hayagriva: Red sandalwood. Nectar swirl: Musk. Tara: One born. From the Kham exemplar. Ati. Also, the secret life pillar. The secret life pillar. I prostrate to the savior, the Medicine Buddha, the Vaidurya Light Tathagata. In the degenerate age of the five hundred, enemies arise like the heart, the royal law breaks like a golden yoke, the ministers' laws unravel like threads, the banner of the Buddha's teachings falls, like a wild elephant without a hook, sentient beings engage in various wrongdoings, filling the country.
པོ་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་དང་༔ མ་མོ་དམ་སྲི་དགྲར་ལངས་ཏེ༔ ཁྱད་པར་ས་ཡི་ཌཱ་ཀི་དང་༔ སྲིད་པའི་དལ་བདག་ཆེན་མོ་ནི༔ རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་དེ༔ རི་རབ་ཟོམ་ལ་གནས་བཅས་ནས༔ ཐལ་མོ་བར་སྣང་ཁམས་ལ་བརྡབས༔ རྐང་པ་རི་རབ་ཟོམ་ལ་བརྡབས༔ འཇིག་རྟེན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་དཀྲུགས༔ ཁ་ 29-16-42a ནས་གདུག་པའི་ངན་སྔགས་བཟླས༔ དུག་མདའ་ཁ་རླངས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕངས༔ སྟེང་གི་ལྷ་བྲན་གནས་གཞན་ནས༔ ས་འོག་སྲོག་ཆགས་ལྡེམ་བུའི་བར༔ མ་ལུས་མི་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཟི་མདངས་བཀྲག་འཕྲོག་བརླམས་སུ་བཅུག༔ དྲན་པའི་སེམས་འཕྲོག་སྨྱོ་རུ་བཅུག༔ སྨྲ་བའི་ངག་འཕྲོག་ལྐུག་ཏུ་བཅུག༔ མཚོན་གྱི་བསྐལ་པ་ཆར་ལྟར་དབབ༔ ཚ་ནད་ཚ་བ་མེ་བཞིན་འདི་རིམས། འབར༔ ཁྱད་པར་ཁོང་ལྷོག་ནག་པོ་དེ༔ གནོད་པའི་གདོན་ཆེན་ལྔ་དང་སྦྲགས༔ འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་ནམ་མཁའ་དང་ལྔའི། རྟ་ལ་ཞོན༔ འཇུག་པའི་སྒོ་དང་འགྲིམ་པའི་སྲང་༔ གནས་པའི་ཡུལ་དང་འཁྲས་པའི་རྫོང་༔ སྲུང་བརྟག་ཐབས་གསུམ། འདྲེ་འཛིན་བཅོས་པའི་ཐབས༔ ་གཉིས་སོ། །ཡང་གསང་སྲོག་གི་ཀ་བ་བསྟན༔ བགེགས་རྣམས་འབྱུང་བཞིའི་རྟ་ལ་ཞོན༔ ་རྒྱུ་མཚན། དེ་ཕྱིར་ནད་ཆེ་ཆུང་གང་ཡིན། ལ་མེ་ཆུ་གང་ཡིན། བརྟག་པ་གཅེས༔ ཆུ་སེར་ནག་པོ་ནད་ཐམས་ཅད། ཀྱི་རྒྱུ༔ ཚ་བར་བྱེད་པ་མེ་ཡིས་བཏེགས༔ གཡོ་བར་བྱེད་པ་རླུང་གིས་བསྐྱོད༔ ལྕི་བར་བྱེད་པ་ས་ལ་བརྟེན༔ ནམ་མཁས་གོ་འབྱེད་འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས༔ རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་གྱིས༔ འཛམ་བུ་གླིང་པའི་བཞི་གསུམ་འཇོམས༔ དེ་རྣམས་འཇུག་པའི་སྒོ་བསྟན་པ༔ 29-16-42b རྒྱལ་རིགས་ཚ་བ་མེ་ལ་ཞོན༔ སྤྱི་གཙུག་ཚངས་པའི་བུ་ག་སྟེ༔ སྲོག་འཁོར་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག༔ དམངས་རིགས་འབྱུང་བ་ཆུ་ལ་ཞོན༔ འདུ་བྱེད་ལས་ཀྱི་རླུང་སྒོ་འམ༔ རྐང་མཐིལ་ཆུ་རྒྱུས་སྒོ་ནས་འཇུག༔ རྗེའུ་རིགས་འབྱུང་བ་རླུང་ལ་ཞོན༔ དབུགས་སམ་རོ་མའི་སྒོ་ནས་འཇུག༔ ནད་གཞི་ཐམས་ཅད་འགྱུར་བར་བྱེད༔ བྲམ་ཟེ་ས་ཡི་རྟ་ལ་ཞོན༔ རྩ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་ཉུལ༔ ཁྱད་པར་རྐྱང་མའི་སྒོ་ནས་འཇུག༔ གདོལ་པ་ཅན་ནི་མཁའ་དང་སྦྲགས༔ ཀུན་འདར་མ་ཡི་སྒོ་ནས་འཇུག༔ སེམས་རྩ་ཐམས་ཅད་གཡོ་བར་བྱེད༔ གདོན་རྣམས། ་ནག་པོ་ཀླུ་ཡི་དམག་ཅེས་བྱ༔ སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་འབྱུང་བ་ལྔ༔ ནད་ཀྱི་བདག་མོ་ལྔ་ཡིན་པས༔ བརྡུང་བཙོག་ལ་སོགས་ཡུལ་མ་ཡིན༔ འཇུག་པའི་སྒོ་ལྔ་བསྟན་པ་འོ༔ ༈ ཞུགས་ནས་འགྲིམ་པའི་སྲང་བསྟན་པ༔ རྒྱལ་རིགས་ཟུར་གསུམ་སྙིང་གི་ལམ༔ ལྕེ་ཡི་སྲང་ལ་འགྲིམ་པར་བྱེད༔ རྗེ་རིགས་གངས་རི་གློ་བའི་ལམ༔ དྲི་འཛིན་སྲང་ལ་འགྲིམ་པར་བྱེད༔ བྲམ་ཟེ་མཆོང་རི་མཆིན་པའི་ལམ༔ གཟུགས་འཛིན་སྲང་ལ་འགྲིམ་པར་བྱེད༔ དམངས་རིགས་མཁལ་མ་གཉན་གྱི་ལམ༔ སྒྲ་འཛིན་སྲང་ལ་འགྲིམ་པར་བྱེད༔ གདོལ་པ་མཚེར་པ་འདུས་པ
【現代漢語翻譯】 波、克呂年(ภูตผีปีศาจ,土地神),瑪莫(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,字面意思:女護法神)當斯(女妖)化為敵人, 特別是土地的空行母(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,字面意思:在空中行走者)和,世間的達瓦(月亮)大女神, 從大海的深處移動身體,在須彌山(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,字面意思:世界的中心山)的山頂上安頓下來, 用手掌拍打天空,用腳踩踏須彌山的山頂, 攪動世間所有的八部眾(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,字面意思:天龍八部), 口中唸誦惡毒的詛咒,將毒箭和毒氣射向四面八方, 使天上的神靈離開原來的住所,直到地下的蠕動生物, 奪走所有人類和非人類的光彩和活力, 奪走記憶,使人瘋狂,奪走語言,使人啞口無言, 降下如雨般的武器劫,熱病和高燒像火焰一樣蔓延, 特別是那黑色的腹瀉,與五種有害的魔鬼結合在一起, 騎著四大元素和天空的馬, 進入的門和行走的街道,居住的地方和戰鬥的堡壘, 保護、觀察和方法,制服惡魔的方法,有兩種。 再次揭示了秘密生命的支柱,邪魔騎著四大元素的馬,原因。 因此,無論是大病還是小病,是火還是水,觀察至關重要, 所有黑色的血清疾病的原因,用火來加熱, 用風來搖動,依靠土地來使其沉重, 天空打開空間,四大元素混亂,黑色的奔流傾倒, 摧毀了瞻部洲(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,字面意思:人世間)的四分之三, 這些都顯示了進入的門, 王族的熱病騎著火,頭頂梵穴(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,字面意思:梵天之孔), 從生命的輪脈梵穴進入, 平民騎著水,行為業力的風門,或者從腳底的水脈進入, 貴族騎著風,從呼吸或屍體的門進入, 使所有疾病的基礎發生變化, 婆羅門騎著土馬,在所有脈絡中漫遊, 特別是從單脈進入,賤民與天空結合,從昆達里尼(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,字面意思:拙火)的門進入, 使所有的心脈動搖, 邪魔被稱為黑色的龍族軍隊,創造世間的五大元素, 是五種疾病的女神,毆打和污垢等不是地方, 顯示了五個進入的門。 進入后,顯示了行走的街道,王族從三角形的心臟之路, 行走在舌頭的街道上,貴族從雪山的肺部之路, 行走在嗅覺的街道上,婆羅門從跳躍的山脈肝臟之路, 行走在視覺的街道上,平民從腎臟年(ภูตผีปีศาจ)的道路, 行走在聽覺的街道上,賤民從脾臟的聚集地
【English Translation】 Po, Klu Nyan (spirits, earth gods), Mamo (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: female protectors) and Damsi (female demons) become enemies, Especially the Dakini (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: sky-goers) of the earth and the great goddess Dawa (moon) of the world, Move the body from the depths of the ocean, settle on the top of Mount Sumeru (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: the central mountain of the world), Slap the sky with the palm of your hand, step on the top of Mount Sumeru with your feet, Stir up all the eight classes of beings (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: the eight divisions of gods and dragons) in the world, Recite vicious curses from the mouth, shoot poison arrows and poisonous gas in all directions, Make the gods in the sky leave their original residences, until the wriggling creatures underground, Take away the brilliance and vitality of all human and non-human beings, Take away memory and drive people crazy, take away language and make people mute, Rain down weapon kalpas like rain, fever and high fever spread like flames, Especially that black diarrhea, combined with five harmful demons, Riding the horse of the four elements and the sky, The gate of entry and the street of walking, the place of residence and the fortress of battle, Protection, observation and method, there are two methods to subdue demons. Again, the secret pillar of life is revealed, the demons ride the horse of the four elements, the reason. Therefore, whether it is a big disease or a small disease, whether it is fire or water, observation is essential, The cause of all black serum diseases, heated by fire, Shaken by the wind, relying on the earth to make it heavy, The sky opens up space, the four elements are in chaos, the black torrent pours down, Destroying three-quarters of Jambudvipa (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: the human world), These all show the gate of entry, The fever of the royal family rides on fire, the Brahma hole (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: the hole of Brahma) on the top of the head, Entering from the Brahma hole of the life wheel, Commoners ride on water, the wind gate of behavioral karma, or enter from the water veins at the soles of the feet, Nobles ride on the wind, entering from the breath or the corpse's door, Making the foundation of all diseases change, Brahmins ride on the earth horse, roaming in all the veins, Especially entering from the single vein, the untouchables are combined with the sky, entering from the Kundalini (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: coiled energy) gate, Making all the heart veins shake, The demons are called the black Naga army, the five elements that create the world, Are the goddesses of the five diseases, beating and dirt are not places, Showing the five gates of entry. After entering, the streets of walking are shown, the royal family from the triangular path of the heart, Walking on the street of the tongue, the nobles from the path of the lungs of the snow mountain, Walking on the street of smell, the Brahmins from the path of the liver of the jumping mountain, Walking on the street of sight, the commoners from the path of the kidney Nyan (spirits), Walking on the street of hearing, the untouchables from the gathering place of the spleen
འི་ལམ༔ མཆུ་ཡི་སྲང་ལ་ 29-16-43a འགྲིམ་པར་བྱེད༔ འགྲིམ་པའི་སྲང་ལྔ་བསྟན་པ་འོ༔ ༈ འགྲིམ་ནས་གནས་པའི་ཡུལ་བསྟན་པ༔ རྒྱལ་རིགས་ཟུར་གསུམ་སྙིང་གི་ཡུལ༔ རྒྱུ་མའི་ནང་དུ་གནས་པར་བྱེད༔ རྗེ་རིགས་གངས་རི་གློ་བའི་ཡུལ༔ ལོང་གི་ནང་དུ་གནས་པར་བྱེད༔ བྲམ་ཟེ་མཆོང་རི་མཆིན་པའི་ཡུལ༔ མཁྲིས་པའི་ནང་དུ་གནས་པར་བྱེད༔ དམངས་རིགས་མཁལ་མ་གྲང་བའི་ཡུལ༔ ལྒང་བའི་ནང་དུ་གནས་པར་བྱེད༔ གདོལ་པ་ཕོ་མཚེར་ས་ཡི་ཡུལ༔ ཕོ་བའི་ནང་དུ་གནས་པར་བྱེད༔ གནས་པའི་ཡུལ་ལྔ་བསྟན་པའོ༔ ༈ ད་ནི་འཁྲས་པའི་རྫོང་ལྔ་བསྟན༔ རྒྱལ་རིགས་ཙིཏྟ་དྲན་པའི་མཚོ༔ སྙིང་གི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ རྗེ་རིགས་གུར་ཁྱིམ་དབུགས་ཀྱི་མཚོ༔ གློ་བའི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ བྲམ་ཟེ་མཆོང་རི་ཁྲག་གི་མཚོ༔ མཆིན་པའི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ དམངས་རིགས་གྲང་བ་ཆུ་ཡི་མཚོ༔ མཁལ་མའི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ གདོལ་པ་ཚ་གྲང་འདུས་པའི་མཚོ༔ མཚེར་པའི་རྫོང་ལ་འཁྲས་པར་བྱེད༔ ནད་གདོན་འཁྲས་པའི་རྫོང་ལྔ་བསྟན་པའོ༔ ༄། །རིན་ཆེན་ཁྱད་པར་གྱི་རྫོང་གསུམ་བྱ་བ་བཞུགས༔ ༈ རིན་ཆེན་ཁྱད་པར་གྱི་རྫོང་གསུམ་བྱ་བ་བཞུགས༔ སྤྱི་རུ་གཅེས་པའི་རྫོང་གསུམ་ནི༔ གྷུ་ཧ་ཡ་ཡི་རང་བཞིན་ནོ༔ དེ་ལ་སྲུང་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ༔ དོན་དང་སྣོད་ལ་ཟུ་གུ་འཛུད༔ སྒོ་དང་སྲང་ལ་གྱད་པ་ 29-16-43b བཞག༔ སྤྱི་རུ་སྔགས་འཁོར་ཏིང་འཛིན་གཅེས༔ བརྟག་ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ ཕྱི་ལྟར་འབྱུང་བའི་རིགས་ལ་བརྟག༔ ནང་ལྟར་དོན་དང་སྣོད་ལ་བརྟག༔ གསང་བ་འཚོ་འཆི་ཁ་ཡིས་བླངས༔ དེ་ལ་བཅོས་ཐབས་རྣམ་པ་གཉིས༔ ནད་དང་གདོན་དུ་བཅོས་པའོ༔ གདོན་ནི་སྙིང་ལ་རྒྱལ་པོ་བཅོས༔ གློ་བ་ན་ན་སྨྱོ་འདྲེ་བཅོས༔ མཆིན་པ་ས་བདག་ཀླུ་བཙན་བཅོས༔ མཁལ་མ་ཀླུ་དང་མ་མོ་བཅོས༔ ཕོ་མཚེར་ཐེ་བྲང་དམ་སྲི་བཅོས༔ རྒྱུ་མ་ན་ན་ས་སྲིན་བཅོས༔ གདོན་གྱི་བཅོས་ཐབས་བསྟན་པའོ༔ ནད་ལ་བཅོས་ཐབས་རྣམ་པ་ལྔ༔ དཔའ་བོ་རྣམ་དགུའི་སྲུང་བ་དང་༔ འཇམ་པོ་སྦྱར་ལ་བཟློག་པ་དང་༔ རྩུབ་མོ་སྦྱར་ལ་བསད་པ་དང་༔ རྣོན་པོའི་སྦྱོར་བས་དབྱུང་བ་དང་༔ འདུ་བ་ངོས་བཟུང་རྗེས་གཅོད་དོ༔ དང་པོ་སྲུང་བ་གཞུང་བཞིན་དང་༔ གཉིས་པ་འཇམ་པོས་བཟློག་པ་ལ༔ སྤྱི་ཕུད་དམག་དཔོན་སྨན་ཆེན་ག་བུར་དང་ཨ་རུ་རའང་ཟེར། དབུས་སུ་གཞུག༔ རྩ་བའི་རྒྱལ་ཕྲན་གླ་བ་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན་མུ་ཟི་ཤུ་དག་ར་དུག་ཤ་ཆེན་སྤྲུ་ནག་གོ། བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ བློན་པོ་གི་ཝཾ་ཧོང་ལེན་ཆུ་རྩ་ཐར་ནུ། བཞི་ཡིས་ཁ་ལོ་སྒྱུར༔ དམག་མི་བྲག་ཞུན། གཅིག་གིས་མཐུན་རྩི་སྦྱར༔ བདུད་རྩིའི་སྟག་ཤ། ལྡེ་གུ་ཞལ་དུ་དྲང་༔ སྨན་མ་ཞུ་བར་ཟས་མི་ཟ༔ གལ་ཏེ་དེ་ཡིས་མ་བཟློག་གམ༔ ཟློག་པའི་ 29-16-44a དུས་ལས་ཡོལ་གྱུར་ནས༔ སྣོད་དུ་སླེབ་པའི་རྟགས་བྱུང་ན༔ ལོག་
【現代漢語翻譯】 (他們)在嘴唇的街道上行走,這顯示了行走的五條街道。 現在展示居住的地方: 王族居住在三角形心臟的地方,位於腸道之中; 大臣居住在雪山肺部的地方,位於結腸之中; 婆羅門居住在跳躍山肝臟的地方,位於膽囊之中; 平民居住在寒冷腎臟的地方,位於膀胱之中; 賤民居住在陰囊土地的地方,位於胃部之中; 這顯示了居住的五個地方。 現在展示聚集的五個堡壘: 王族的心識是記憶的湖泊,聚集在心臟的堡壘中; 大臣的帳篷是呼吸的湖泊,聚集在肺部的堡壘中; 婆羅門的跳躍山是血液的湖泊,聚集在肝臟的堡壘中; 平民的寒冷是水的湖泊,聚集在腎臟的堡壘中; 賤民的冷熱混合是(精液)的湖泊,聚集在陰囊的堡壘中; 這顯示了疾病和邪魔聚集的五個堡壘。 珍寶殊勝堡壘三法 珍寶殊勝堡壘三法 總的來說,珍愛的三個堡壘是guhya(藏文,梵文天城體:गुह्य,梵文羅馬擬音:guhya,漢語字面意思:秘密)的自性。 對此有三種保護方法: 在意義和容器中放置障礙; 在門和街道上設定巨人; 總的來說,珍愛咒語輪、三摩地。 有三種檢查方法: 從外部檢查元素的種類; 從內部檢查意義和容器; 秘密地用嘴獲取生命和死亡。 對此有兩種治療方法: 治療疾病和邪魔。 對於邪魔,治療心臟的國王; 如果肺部生病,治療瘋狂的惡魔; 肝臟治療地主和龍族; 腎臟治療龍族和女妖; 陰囊治療泰佈讓和詛咒; 如果腸道生病,治療地精; 這顯示了治療邪魔的方法。 對於疾病,有五種治療方法: 九位勇士的保護; 結合溫和來驅逐; 結合粗暴來殺死; 用鋒利的結合來取出; 識別並切斷聚集。 首先,按照經典進行保護; 其次,用溫和來驅逐: 將精華、將軍、大藥,樟腦和訶子(也稱為訶子)放置在中心; 用八種草藥環繞:貴族、古古甲香、松節油、肉豆蔻、杜松、毒藥、大肉、黑雲杉; 四位大臣控制方向:吉旺、黃連、水根、塔努; 一位士兵用石灰混合粘合劑; 飲用甘露的虎肉; 在藥物未溶解之前不要進食; 如果這不能驅逐,或者錯過了驅逐的時間,出現了到達容器的跡象,那就返回。
【English Translation】 (They) walk on the street of lips, which shows the five streets of walking. Now showing the place of dwelling: The royal family dwells in the place of the triangular heart, located within the intestines; The ministers dwell in the place of the snow mountain lungs, located within the colon; The Brahmins dwell in the place of the jumping mountain liver, located within the gallbladder; The commoners dwell in the place of the cold kidneys, located within the bladder; The outcasts dwell in the place of the scrotal earth, located within the stomach; This shows the five places of dwelling. Now showing the five fortresses of gathering: The royal family's mind is the lake of memory, gathering in the fortress of the heart; The ministers' tent is the lake of breath, gathering in the fortress of the lungs; The Brahmins' jumping mountain is the lake of blood, gathering in the fortress of the liver; The commoners' cold is the lake of water, gathering in the fortress of the kidneys; The outcasts' mixture of hot and cold is the lake (of semen), gathering in the fortress of the scrotum; This shows the five fortresses where diseases and demons gather. The Three Special Jewel Fortresses The Three Special Jewel Fortresses In general, the three cherished fortresses are the nature of guhya (藏文,梵文天城體:गुह्य,梵文羅馬擬音:guhya,漢語字面意思:secret). There are three methods of protection for this: Place obstacles in the meaning and the container; Set up giants at the door and the street; In general, cherish mantra wheels and samadhi. There are three methods of examination: Examine the type of elements from the outside; Examine the meaning and the container from the inside; Secretly take life and death with the mouth. There are two methods of treatment for this: Treat diseases and demons. For demons, treat the king of the heart; If the lungs are sick, treat the mad demon; The liver treats the landowner and the nagas; The kidneys treat the nagas and the mamos; The scrotum treats the teurang and the curses; If the intestines are sick, treat the earth spirits; This shows the method of treating demons. For diseases, there are five methods of treatment: The protection of the nine heroes; Expel by combining gentleness; Kill by combining roughness; Take out with a sharp combination; Identify and cut off the accumulation. First, protect according to the scriptures; Second, expel with gentleness: Place the essence, the general, the great medicine, camphor and haritaki (also called arura) in the center; Surround with eight herbs: noble, guggul, turpentine, nutmeg, juniper, poison, big meat, black spruce; Four ministers control the direction: giwang, coptis, water root, tanu; One soldier mixes the adhesive with lime; Drink the tiger meat of nectar; Do not eat food before the medicine is dissolved; If this does not expel, or if the time for expulsion has passed, and signs of reaching the container appear, then return.
གནོན་རྩུབ་མོས་བསད་དགོས་ཏེ༔ སྨན་ཆེན་གསེར་མདོག་བདུན་འགྱུར་གྱི། ཁ་ནོན་ཅན༔ བྲག་ཞུན་གྲུངས་པའི་ཁུ་བ་དང་༔ བརྒྱད་པའི་ཆུ་སྦྱར་རིལ་བུ་བྱ༔ ལྔ་བདུན་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ༔ ནད་ཀྱི་གཞི་དང་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ རྒྱུད་ནས་སྨོས་པ་བཞིན་དུ་ལ༔ བདུད་རྩི་ཉིང་ཁུའི་མཐུན་སྦྱོར་བྱ༔ ཤམ་བུ་དྲིལ་ལ་ཞལ་དུ་དྲང་༔ གལ་གུལ་མི་བྱ་ཉལ་ལ་བསྡད༔ ཉི། ་ཕྱེད་ཆུང་ཚུན་ཆད་སྨན་རྟགས་འོང་༔ འཁྲུ་བ་བྱུང་ན་ཤིན་ཏུ་དགའ༔ རང་བཞིན་རྩུབ་མོས་བསད་པ་དང་༔ འབུར་འཇོམས་རྩུབ་མོས་བསད་པའོ༔ གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་མ་སོད་དམ༔ ཚད་འདས་དོན་ལ་སླེབས་པ་ན༔ གསུམ་པ་ལོག་གནོན་བཅོས་ཐབས་ནི༔ སྤྱི་ཕུད་སྟོབས་མི་མཐུན་པ་བོང་ང་དང་ག་བུར། རྒྱལ་པོ་རྣམ་གཉིས་ལ༔ ༈ དམག་མི་གུ་གུལ་ར་དུག་སྤྲུ་ནག་གླ་བ་ཤུ་དག་ནག་མཚུར་མུ་ཟི་སྐྱེར་པ། བརྒྱད་ཀྱིས་ལྟག་ཚན་བསྐྱེད༔ བློན་པོ་ཐར་ནུ་དུར་བྱིད་འགྲོན་བུ་ཤྲཱི་ཁཎྜ་རེ་ལྕག་པ་སྔོན་བུ། དྲུག་སྦྱོར་རྣོ་ངར་བླུད༔ འཇམ་མཉེན་ལྡན་པ་རྩི་ཡིས་བྲག་ཞུན་པ། སྦྱར༔ རྣོན་པོར་ཁོང་དུ། བརྡུངས་ལ་རྫོང་ལ་བརྡེག༔ ༈ རྟགས་གཉིས་བར་འདི་དཔེ་གཞན་འགའ་ལ་འདི་ལྟར་ཡང་སྣང་། ་དམག་དཔོན་བརྒྱད་ཀྱིས་ལྟག་ཚན་བསྐྱེད༔ ་གུ་གུལ། ར་དུག །སྤྲུ་ནག གླ་བ། མཚལ་ 29-16-44b དཀར། མཚལ་སྨུག །མཛེ་ཚ། སྐྱེར་པ། བློན་པོ་དྲུག་གིས་རྣོ་ངར་བླུད༔ ་ཐར་ནུ། དུར་བྱིད། ཤྲཱི་ཁཎྜ། དན་རིག །ཨ་རུ་མཆུ་སྨྱུང་། ཤ་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་ནུས་པ་བསྐྱེད༔ ་མི་གྲིར་ཤི་བའི་ཉྭ་ཤ །རྒོད། སྲེ་མོང་། ཏེ་ལོ། སྦལ་ནག །སྲམ། སྡིག་པ། ཅེ་སྤྱང་མོ། པུ་ཤུད། སྦྲུལ། ཕག་པའི་སྣ། གླང་པོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི་ཤ །བདུད་རྩི་ཁཎྜ་འདིས་ཀྱང་ནུས་པ་བསྐྱེད༔ རིལ་བུ་བྲ་བའི་རིལ་མ་ཙམ༔ ལྔའམ་བདུན་དགུ་ནད་ཚབས་སྦྱར༔ ཕྱི་རུ་བསྐུས་ན་སྐྲངས་པ་འཇོམས༔ ནང་དུ་བཏང་ན་གཉན་ནད་སེལ༔ སྨན་ཞུ་འདར་བུ་ཕྱི་རུ་ལྡངས༔ ཤེད་ཆག་ཉམ་ཆུང་ང་འཆི་ཟེར༔ བྱ་ལྟར་སྤུར་ཅིང་ཟུག་གཟེར་ལངས་པ་ཡིན། རྩ་སྟོབས་ཆུང་༔ ་ག་བུར། དྲི་ཡི་རུས་པ་ལྷ་བ་བཅས། ་བཅུད་ཀྱིས་ཕྱི་ནས་བདུག༔ བསིལ་བཅུད་ཐང་གིས་ནང་ནས་གསོ༔ བསྒུལ་བསྐྱོད་མི་བྱ་གདན་ས་བཟུང་༔ ཁ་ཟས་མི་ཟ་སྐྱུག་ན་མནན༔ འཁྲུ་བ་བྱུང་ན་ཤིན་ཏུ་བཟང་༔ སྤྱོད་ལམ་འདུ་བའི་ཁྲུས་དང་མཐུན༔ ནད་དང་སྨན་རྩིགས་ལུས་དོགས་ན༔ ཆུ་བསྐོལ་གཙང་མས་བཀྲུ་བར་བྱ༔ ནད་ཉམས་སྦྱར་ལ་འཁྲུ་རུ་གཞུག༔ ཚད་ལྡན་མཁས་པས་དུས་ལ་བཅད༔ ཞག་གསུམ་ཚུན་ཆད་སྤྱོད་ལམ་གཟབ༔ ངལ་དུབ་སེམས་ལས་དྲག་པོ་དང་༔ རུལ་སུངས་བཅུད་དང་ཚ་སྐྱུར་ཆང་༔ ནད་དང་མི་མཐུན་ཐམས་ཅད་སྤང་༔ ཚེ་ཟད་ལས་ཀྱིས་ 29-16-45a མ་གཏུགས་ན༔ འདི་ལས་ལྷག་པའི་གསོ་དཔྱད་མེད༔ རྒྱ་མ་ཞིག་པའི་རོ་ཡང་ལྡངས༔ དེ་ཕྱིར་སྲོག་གི་ཀ་བ་བཞིན༔ གཞན་གྱིས་མ་ཐུབ་བོར
【現代漢語翻譯】 必須用強效藥來治療,使用七倍效力的大藥金丹,具有強大的效力。將巖精的精華與第八天的水混合製成藥丸,根據病情,服用五、七、十一等數量的藥丸,配合疾病的根源服用。按照經典中所說的那樣,調配甘露精華,用香布包裹后服用。不要動彈,躺下休息。在半天之內就會出現藥效。如果發生腹瀉,那是極好的現象。這是用強效藥來治療,也是用強效藥來消除腫脹。 如果這樣還不能治癒,病情已經發展到非常嚴重的地步,那麼第三種對治方法是反向壓制:將普通但藥力強大的莨菪和樟腦,以及兩種國王般的藥物混合在一起。用八種士兵般的藥物來增強藥效:古古爾、砒霜、黑雲香、麝香、冰片、黑蕓香、海螺脂、刺柏。用六種大臣般的藥物來增強鋒利度:石灰華、土鱉蟲、海貝、白檀香、懸鉤子、青玉。加入具有柔軟特性的樹脂和巖精。將它們搗碎、壓實、搗打到體內。 (另一種版本:用八種士兵般的藥物來增強效力:古古爾、砒霜、黑雲香、麝香、硃砂、紅硃砂、麻風樹、刺柏。用六種大臣般的藥物來增強鋒利度:石灰華、土鱉蟲、白檀香、丹蔘、余甘子、小檗。加入十二種動物成分來增強效力:因意外死亡者的肉、熊、旱獺、油、黑蛙、水獺、蝎子、母狼、海貍香、蛇、豬鼻、大象的肉。這種甘露丸也能增強效力。) 將藥丸搓成小豆大小,根據病情的嚴重程度,服用五、七、九顆。外敷可以消除腫脹,內服可以消除炎癥。藥物會使身體發熱,身體變得虛弱,感到瀕臨死亡,像鳥一樣顫抖,疼痛加劇。脈搏微弱。用樟腦、香氣、骨頭和拉瓦等來從外部燻蒸。用清涼的湯藥從內部滋養。不要移動,保持坐姿。不要吃東西,如果想嘔吐就忍住。如果發生腹瀉,那是極好的現象。行為要像洗浴一樣謹慎。如果懷疑是疾病或藥物引起的,要用乾淨的開水清洗。根據病情,進行導瀉。有經驗的醫生要把握好時機。三天之內要謹慎行事。避免疲勞、精神壓力、腐爛的食物、濃烈的酸性飲料和酒。避免一切與疾病不相符的事物。如果不是壽命已盡,也不是業力所致,那麼沒有比這更好的治療方法了。即使是已經僵硬的屍體也能復活。因此,這就像生命的支柱一樣,是其他方法無法比擬的。
【English Translation】 It is necessary to treat with strong medicine, using the great medicine Golden Elixir with sevenfold potency, possessing powerful efficacy. Mix the essence of Rock Essence with the water of the eighth day to make pills, and according to the severity of the illness, administer five, seven, or eleven pills, etc., in conjunction with the root of the disease. As stated in the scriptures, prepare the Ambrosia Essence, wrap it in Shambu, and administer it orally. Do not move, lie down and rest. The effects of the medicine will appear within half a day. If diarrhea occurs, it is an excellent sign. This is treatment with strong medicine, and also the elimination of swelling with strong medicine. If even this does not cure, and the condition has reached an extremely serious state, then the third method of treatment is reverse suppression: Mix ordinary but potent Datura and Camphor, along with two king-like medicines. Enhance the potency with eight soldier-like medicines: Guggul, Arsenic, Black Cloud Incense, Musk, Camphor, Black Rue, Conch Lipid, Juniper. Enhance the sharpness with six minister-like medicines: Calx, Dung Beetle, Sea Shell, Sandalwood, Raspberry, Blue Jade. Add resin and Rock Essence with softening properties. Crush them, compact them, and pound them into the body. (Another version: Enhance the potency with eight soldier-like medicines: Guggul, Arsenic, Black Cloud Incense, Musk, Cinnabar, Red Cinnabar, Jatropha, Juniper. Enhance the sharpness with six minister-like medicines: Calx, Dung Beetle, Sandalwood, Salvia miltiorrhiza, Emblica officinalis, Barberry. Add twelve animal ingredients to enhance the potency: Meat of those who died accidentally, Bear, Marmot, Oil, Black Frog, Otter, Scorpion, She-Wolf, Castoreum, Snake, Pig's Nose, Elephant's Meat. This Ambrosia Pill can also enhance the potency.) Roll the pills to the size of a small bean, and according to the severity of the illness, administer five, seven, or nine pills. Applying externally can eliminate swelling, and taking internally can eliminate inflammation. The medicine will cause the body to heat up, the body to become weak, and a feeling of being on the verge of death, trembling like a bird, and increased pain. The pulse is weak. Fumigate externally with Camphor, fragrance, bones, and Lava, etc. Nourish internally with cooling broth. Do not move, maintain a seated position. Do not eat, and if you feel like vomiting, suppress it. If diarrhea occurs, it is an excellent sign. Conduct yourself with caution, like bathing. If you suspect it is caused by illness or medicine, wash with clean boiled water. According to the condition, induce purgation. An experienced doctor should grasp the timing well. Be cautious in your conduct within three days. Avoid fatigue, mental stress, rotten food, strong acidic drinks, and alcohol. Avoid everything that is incompatible with the illness. If it is not the end of your life, nor caused by karma, then there is no better treatment than this. Even a stiff corpse can be revived. Therefore, this is like the pillar of life, unmatched by other methods.
་བ་དང་༔ སྙིང་དང་འདྲ་བ་འགའ་ལ་བྱ༔ ཀུན་ལ་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ༔ ཚེ་ཟད་དུས་ལ་བབས་གྱུར་ནས༔ ངེས་པར་འཆི་བའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ བཞི་བསྡུས་འཁྲུལ་འཁོར་རི་རྩེ་ལ༔ གཡུ་ཡི་ན་བུན་ཡལ་ན་འཆི༔ ་མགོ་བོའི་རླངས་པ། ནགས་འདབས་གསང་བའི་བྲག་ཕུག་ཏུ༔ མཁའ་འགྲོའི་ངར་སྒྲ་ཆག་ན་འཆི༔ ་རྣ་བའི་སྒྲ། རྒྱ་མཚོ་མདངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་རང་མདངས་ཡལ་ན་འཆི༔ ་མིག་གི་རྒྱལ་མོ་འདལ་བ། གནམ་ས་གཉིས་ཀྱི་ཀ་གདུང་དེ༔ བར་སྣང་ཁམས་སུ་ཆག་ན་འཆི༔ ་ལག་ངར་སྨིན་ཕྲག་བལྟས་པས་ཆད་པ། སྡུད་བྱེད་གྲོང་ཁྱེར་མི་ལྔ་ནས༔ སོ་པ་མི་གཅིག་ལངས་ན་འཆི༔ ་སྲིན་ལག་གི་རྩ། སྤྲུལ་པ་འཁོར་ལོའི་གྲོང་ཁྱེར་ནས༔ ཉི་མ་གྱེན་ལ་འཛེག་ན་འཆི༔ ་་རྐང་པའི་དྲོད་ཡལ་ན། བདེ་ཆེན་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཟླ་བ་ཐུར་ལ་བབས་ན་འཆི༔ ་ས་བོན་འཛག་པ། དེ་ལས་ངེས་པར་འཚོ་བ་ནི༔ དབང་པོ་ཚང་ལ་དྲན་རིག་གསལ༔ ཧོང་ཀྲོག་ཆུང་ཞིང་ཉམ་ང་མེད༔ དབུགས་བདེ་སྨན་སྐྱེད་ཆེ་བ་དང་༔ ལུས་མདོག་ཟོ་མདོག་བདེ་ན་འཚོ༔ འདུ་བ་ངོས་བཟུང་རྗེས་གཅོད་ནི༔ རླུང་མཁྲིས་བད་ 29-16-45b ཀན་གང་ཤས་ཆེ༔ བརྟགས་ལ་དེ་བཅོས་བཅུད་ཀྱིས་གསོ༔ ནད་དྲག་ལུས་པོ་མ་གསོས་ན༔ དཀྱེལ་ཆེན་ནད་དུ་སོང་དོགས་ཡོད༔ དེ་ཕྱིར་ཤ་མར་བུ་རམ་དང་༔ ཆང་སོགས་ཚེ་འཛིན་རྩམ་པ། བཅུད་ཐུག་བསྔགས༔ གསོ་དཔྱད་འདི་དང་སུ་ལྡན་པ༔ འདམ་སྐྱེས་པདྨ་ཇི་བཞིན་དུ༔ སྐྱོན་མེད་འདབ་རྒྱས་ལེགས་པར་འཚོ༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ ཡང་གསང་སྲོག་གི་ཀ་ཆེན་འདི༔ ་ཡང་གསང་སྦས་པའི་མཛོད་ཆེན་ཡིན། ཀུན་ལ་མེད་དེ་གསེར་དང་འདྲ༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་དང་འདྲ་བར་གདམས༔ འདི་མེད་གསོ་དཔྱད་མཁན་པོ་རྣམས༔ སྦུངས་ཆུང་རྟ་རྒོད་འདུལ་བ་འདྲ༔ རེ་དོགས་འཕྲང་ལས་སྒྲོལ་མི་ནུས༔ ཨེ་མ་ཡུམ་གཅིག་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྙིགས་མའི་དུས་ལ་བབས་པའི་ཚེ༔ གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཁ་རླངས་ལས༔ ནག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་དར་བའི་ཚེ༔ ལོག་གནོན་ཆིངས་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་འདི༔ མཁའ་འགྲོའི་ལུང་བསྟན་འབྱུང་གནས་ལས༔ བརྒྱུད་འཛིན་རེ་རེས་ཐོན་པར་ཤོག༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ ཡང་གསང་སྲོག་གི་ཀ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལོག་གནོན་ཆིངས་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ལོ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །རྒྱུ་གཟེར་ཟུག་གཟེར་བཅག་པའི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་ཟུག་གཟེར་བཅག་པའི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྒྱུར་ཚད་པ་ཆེ་ན་ག་བུར། རླུང་ཆེ་ན་ཛཱ་ཏི། ་ཟུག་གཟེར་བཅག༔ 29-16-46a ཅེས་པ་ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྒྱུར་བ་ནི༔ སྨན་ལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ངར་འདོགས་པ་ཡིན་ཏེ༔ དགུ་སྦྱོར་རྒུ་དྲུས། ཐོད་རུས། ཐོག་རུས། ཙནྡན། གླ་བ། བྲག་ཞུན། ཨ་བྱག །བོང་ང་། དོམ་མཁྲིས་དགུའོ། གྱི་སྟེང་དུ་བསྣན་པའི་སྨན་ནི༔ ་འཁྲུ་མདོག་དང་སྦྱར་ནས་བསྒྱུར་བ་དང་སྨན་གྱི་བསྒྱ
【現代漢語翻譯】 對於一些人,要像對待心臟一樣珍視;但並非對所有人如此。當壽命耗盡,死亡時刻來臨時,會顯現出必然死亡的徵兆: 四肢衰竭,在輪迴的山頂上,如玉般的霧氣消散時,便會死亡。(頭部的蒸汽消散) 在森林深處隱秘的巖洞中,空行母的厲聲尖叫停止時,便會死亡。(耳朵的聲音消失) 在如海洋般光亮的明燈中,本有的智慧之光消失時,便會死亡。(眼睛的統治者變得遲鈍) 天地之間的棟樑,在虛空中斷裂時,便會死亡。(手臂和肩膀的肌肉萎縮) 在聚集的五人之城中,當哨兵獨自站立時,便會死亡。(手上的脈搏消失) 在化身之輪的城市中,當太陽向上升起時,便會死亡。(腳部的溫度消失) 在極樂之水的壇城中,當月亮向下沉落時,便會死亡。(精液泄漏) 從這些跡象來看,能夠確定存活的條件是:感官完好,記憶清晰,沒有微小的疾病和痛苦,呼吸順暢,食慾旺盛,身體和膚色健康。 辨別和治療體液失衡的方法是:如果風、膽汁或痰液過多,要進行檢查並進行相應的治療和滋補。如果疾病痊癒但身體沒有恢復,可能會發展成大病。因此,要食用肉、黃油、紅糖、酒等滋養品,以及長壽糌粑和營養湯。 誰擁有這種治療方法,就像生長在沼澤中的蓮花一樣,能夠健康成長,完美綻放。因此,要重視這種方法。從不死甘露寶瓶中,這最秘密的生命支柱,是最隱秘的寶藏。它不像黃金一樣隨處可見,因此要像對待心臟一樣傳授。沒有這種方法,醫生就像無法馴服烈馬的弱者,無法從希望和恐懼的懸崖邊拯救他人。 唉瑪!偉大的母親卡欽扎(Kharchenza),當末法時代來臨時,當惡毒之人的氣息,形成黑色的三股繩索時,這個壓制邪惡的誓言卷軸,愿從空行母預言的源頭中,由每一位傳承持有者傳承下去! 《不死甘露寶瓶中的甚深生命支柱》——壓制邪惡的誓言卷軸。阿底(ཨྠྀ,A thi,अथि,athi,吉祥)! 《破除血脈和痛苦之釘的鑰匙》 《破除血脈和痛苦之釘的鑰匙》在此。如果業力深重,熱病嚴重,則使用樟腦;如果風大,則使用肉豆蔻。(破除痛苦之釘) 以上是轉變業力的方法:在藥物中加入特殊的成分,即九種混合物:九合一、骨髓、雷石、檀香、麝香、巖精、阿育魏實、樟腦、熊膽。在這些藥物之上新增的藥物是:通過與糞便混合來轉變藥物,以及藥物的轉變。
【English Translation】 To some, it should be treated like the heart; but not to everyone. When life is exhausted and the time of death arrives, signs of certain death will appear: When the four aggregates decline, on the summit of samsara, when the turquoise mist dissipates, one will die. (The steam of the head dissipates) In the hidden cave in the depths of the forest, when the fierce cry of the dakinis ceases, one will die. (The sound of the ears disappears) In the lamp of the ocean's radiance, when the inherent light of wisdom vanishes, one will die. (The queen of the eyes becomes dull) When the pillar between heaven and earth breaks in the intermediate space, one will die. (The muscles of the arms and shoulders atrophy) In the gathering city of five, when the watchman stands alone, one will die. (The pulse in the hand disappears) In the city of the emanation wheel, when the sun ascends upwards, one will die. (The warmth of the feet disappears) In the mandala of the great bliss water, when the moon descends downwards, one will die. (Semen leakage) From these signs, the conditions for certain survival are: senses intact, memory clear, no minor illnesses or suffering, easy breathing, great appetite, and healthy body and complexion. The method for identifying and treating imbalances of humors is: if there is an excess of wind, bile, or phlegm, examine and treat accordingly with nourishment. If the disease is cured but the body is not restored, there is a risk of developing a major illness. Therefore, consume nourishing foods such as meat, butter, brown sugar, alcohol, longevity tsampa, and nutritious soup. Whoever possesses this healing method, like a lotus growing in a swamp, will thrive and blossom perfectly without defects. Therefore, pay close attention to this method. From the vase of immortal nectar, this most secret pillar of life is the most hidden treasure. It is not as common as gold, so it should be taught like the heart. Without this method, doctors are like weaklings unable to tame wild horses, unable to save others from the cliffs of hope and fear. Ema! Great Mother Kharchenza, when the degenerate age arrives, when the breath of the malicious forms black triple cords, may this scroll of the binding of suppression of evil be transmitted by each lineage holder from the source of the dakini's prophecy! The Secret Pillar of Life from the Vase of Immortal Nectar - The Scroll of the Binding of Suppression of Evil. A thi (ཨྠྀ,A thi,अथि,athi,Auspicious)! The Key to Breaking the Vein and Pain Nail The Key to Breaking the Vein and Pain Nail is here. If the karma is heavy and the fever is severe, use camphor; if the wind is strong, use nutmeg. (Breaking the Pain Nail) The above is the method of transforming karma: adding special ingredients to the medicine, namely the nine mixtures: nine-in-one, bone marrow, thunderstone, sandalwood, musk, rock essence, abhaya, camphor, bear bile. The medicine added on top of these is: transforming the medicine by mixing it with feces, and the transformation of the medicine.
ུར་བ་གཉིས་ལས་གཏར་ཁ་གཞན་དུ་གསལ་ལོ། །འཁྲུ་མདོག་དམར་ན་མེ་ཏོག་བྱ་རྐང་བསྡེབ༔ སྨུག་པོ་རྒྱ་བཤལ་ལྡུམ་བུ་རེ་རལ་བསྡེབ༔ སེར་ན་དུག་ཉུང་སྐྱེར་པ་བསྡེབ༔ དམར་སེར་གསེར་ཕུད་མཁྲིས་པ་བསྡེབ༔ ཟ་ཁུ་སྐྱི་འབྲུམ་མཁྲིས་ཆེན་བསྡེབ༔ དུད་ཁུ་རྒུ་དྲུས་སྐྱེར་པ་ཟེར་བའང་སྣང་། བསྐྱེད་ལ་བཏང་༔ ལྦུ་སྐྱ་རླུང་སྒྲ་ཅན་ལ་ཛཱ་ཏི་ཆང་སྦྱར་བཏང་༔ སྨན་དེ་རྣམས་ནི་ནད་གཞིའི་ཁ་དོག་དང་བརྟགས་ལ༔ ཆུ་བོའི་འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་ལ་ངར་དུ་གདགས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ཟུག་གཟེར་བཅག་པ་ནི༔ བོང་ང་༔ ཀྱི་ལྕེ་དཀར་པོ༔ དུག་མོ་ཉུང་༔ ཧོང་ལེན་བཞི་ཞིབ་པར་བཏགས༔ གངས་ཆུ་གྲང་མོ་ལ་བཏབ་ལ༔ གྲོད་པར་བླུགས་ལ་ན་ས་བདུག་གོ༔ ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྒྱུར་ཟུག་གཟེར་བཅག་པའི་ལྡེ་མིག་ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྱ་མྱ་ཡྱ༔ ལུད་པ་འགྱུར་དུ་མ་འདོད་ན༔ འཕྲུལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ལུད་པ་དམར་ན་དོམ་མཁྲིས༔ མཚལ༔ རྒྱ་སྐྱེགས་དང་གསུམ་བསྣན་ནོ༔ སེར་ན་དོམ་མཁྲིས༔ གསེར་ 29-16-46b གྱི་མེ་ཏོག༔ སྟར་བུ་དང་གསུམ་བསྣན་ནོ༔ སྐྱ་སོབ་ཏུ་བྱུང་ན༔ ཛཱ་ཏི༔ ལི་ཤི༔ སྒོག་སྐྱའི་ཐལ་བ་བསྣན་ནོ༔ དུད་ཁུ་ལ་བསེ་རུ༔ གི་ཝང་༔ སྟག་ཤ་བ་དཀར་པོ་སྦྱོར༔ གླ་བ་གུ་གུལ་ཤུ་དག་ནག་པོ་གསུམ་ཀུན་ལ་བསྣན་ནོ༔ འཕྲུལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ཨྠྀི་༔ གདམས་པ་གནད་ཀྱི་ཡིག་ཆུང་གསང་སྒོ་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག་ཀུན་ལ་མེད་དོ་ཨེ་མ་ཧོ༔ ༄། །གསང་བའི་མཛོད་སྒོ་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག་བཞུགས་སོ༔ ༈ གསང་བའི་མཛོད་སྒོ་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག་བཞུགས་སོ༔ སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་རིགས་གསུམ་ལ༔ ཕྱག་འཚལ་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་བ་འདེབས༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྐྱེ་བ་བདུན་གྱི་སྲིང་གཅིག་མ༔ འགྲོ་བ་དྲུག་གི་མ་གཅིག་མ༔ གསང་མཛོད་སྒོ་འབྱེད་ལྡེ་མིག་འདི༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱག་ཏུ་ཟུངས༔ གཏེར་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་རྣམ་གཉིས་གཙོ༔ ང་སོང་སུམ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ནས༔ བསྐལ་པའི་ཆ་ཉམས་འབྱུང་བཞི་གཡོ༔ ལས་ཀྱི་ཆར་རྒྱུན་བབས་པའི་ཚེ༔ བོང་ཐུང་ག་ལི་རྐན་སོ་ཅན༔ འོད་ཀོར་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཅན་གྱིས༔ བློ་གསལ་རི་བོང་ལོ་ལ་འདོན༔ དྲན་པར་གྱིས་ཤིག་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན༔ ལུས་སྲུང་མེད་པའི་སྨན་པ་ནི༔ གོ་མེད་གཡུལ་དུ་འཇུག་པ་འདྲ༔ དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གཅེས༔ བརྟག་པ་མེད་པའི་སྨན་པ་ནི༔ རྒྱུས་མེད་མུན་པར་རྫས་འཚོལ་འདྲ 29-16-47a ༔ དེ་ཕྱིར་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གཅེས༔ གསོ་ཐབས་མེད་པའི་སྨན་པ་ནི༔ ལག་རྡུམ་བྲག་ལ་འཛེག་པ་འདྲ༔ དེ་ཕྱིར་བདུད་རྩི་བུམ་པ་གཅེས༔ ལོག་གནོན་མེད་པའི་སྨན་པ་ནི༔ སྦུངས་ཆུང་རྟ་རྒོད་འདུལ་བ་འདྲ༔ དེ་ཕྱིར་སྲོག་གི་ཀ་ཆེན་གཅེས༔ ཐུན་ཚད་མེད་པའི་སྨན་པ་ནི༔ གཡུ་ཚོད་རྡོ་ལ་ལེན་པ་འདྲ༔ དེ་ཕྱིར་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་གཅེས༔ དེ་ཉིད་
【現代漢語翻譯】 如果腹瀉顏色發紅,就混合使用烏頭花和鴉爪草;如果腹瀉顏色發紫,就混合使用大黃和漏蘆;如果腹瀉顏色發黃,就混合使用小檗和圓柏;如果腹瀉顏色呈紅黃色,就混合使用純金和膽汁;如果腹瀉物呈肉汁色,就混合使用蘚類植物和大量膽汁;如果腹瀉物呈菸灰色,有時會說是葡萄乾和圓柏。用於促進生長。對於有氣泡且發出風聲的腹瀉,使用肉豆蔻和酒混合后服用。這些藥物要根據疾病的基礎顏色來判斷,就像改變河水的流向一樣來施加力量。阿底底! 對於刺痛和疼痛,將烏頭、白花龍膽、毒芹和黃連四種藥物研磨成粉末,用冰冷的雪水混合后服用,然後敷在腹部疼痛的部位。這是改變業力,消除刺痛和疼痛的關鍵。阿底底!རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (藏文)སྱ་མྱ་ཡྱ༔ (藏文) 如果不希望痰液發生變化,可以使用名為『大轉輪』的配方:如果痰液發紅,加入熊膽、硃砂和秦艽;如果痰液發黃,加入熊膽、金盞花和稠李;如果痰液變得灰白,加入肉豆蔻、荔枝和蒜灰;如果痰液呈菸灰色,加入犀角、牛黃和白麝香;麝香、紅花和黑豆蔻都要加入。這是『大轉輪』的配方。阿底底!這是開啟秘密寶庫的關鍵,並非人人都有。唉瑪吙! 開啟秘密寶庫的鑰匙。 開啟秘密寶庫的鑰匙。 向藥師佛、諸佛和三怙主致敬、供養、讚頌和祈禱!諦聽,覺姆·卡欽扎(Jomo Kharchenza,女施主名),七世的姐妹,六道眾生的母親,這開啟秘密寶庫的鑰匙,掌握在智慧空行母手中,由八部神眾和兩類護法神守護,從三百二十位醫生的傳承至今,當劫難降臨、四大失調、業力之雨降下時,擁有短頸、蛤蟆嘴、光環如孔雀羽毛者,會向聰明的兔子揭示。謹記,所有八部神眾!沒有保護自己的醫生,就像沒有盔甲就上戰場一樣。因此,珍視金剛鎧甲。沒有診斷的醫生,就像在黑暗中摸索一樣。因此,珍視日月交融。沒有治療方法的醫生,就像手短的人攀巖一樣。因此,珍視甘露寶瓶。沒有壓制邪祟的醫生,就像用小鞭子馴服烈馬一樣。因此,珍視生命的支柱。沒有劑量的醫生,就像用綠松石去磨石頭一樣。因此,珍視念珠。就是這樣。
【English Translation】 If the diarrhea is red, combine Aconitum flower and crow's foot; if the diarrhea is purple, combine rhubarb and clematis; if the diarrhea is yellow, combine Berberis and juniper; if the diarrhea is reddish-yellow, combine pure gold and bile; if the diarrhea is the color of broth, combine moss and a large amount of bile; if the diarrhea is smoky gray, it is sometimes said to be raisins and juniper. Use to promote growth. For diarrhea with bubbles and a windy sound, mix nutmeg and alcohol and take it. These medicines should be judged according to the underlying color of the disease, just like changing the flow of a river to exert strength. Athi! For stinging and pain, grind Aconitum, white gentian, hemlock, and Coptis chinensis into powder, mix with cold snow water, take it, and apply it to the painful area of the abdomen. This is the key to changing karma and eliminating stinging and pain. Athi! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Tibetan) སྱ་མྱ་ཡྱ༔ (Tibetan) If you do not want the phlegm to change, you can use a formula called the 'Great Wheel': if the phlegm is red, add bear bile, cinnabar, and Qin Jiao; if the phlegm is yellow, add bear bile, marigold, and bird cherry; if the phlegm turns gray-white, add nutmeg, lychee, and garlic ash; if the phlegm is smoky gray, add rhinoceros horn, bezoar, and white musk; musk, saffron, and black cardamom should all be added. This is the 'Great Wheel' formula. Athi! This is the key to opening the secret treasury, which is not available to everyone. Emaho! The key to opening the secret treasury. The key to opening the secret treasury. Homage, offerings, praises, and prayers to the Medicine Buddha, all Buddhas, and the Three Protectors! Listen, Jomo Kharchenza (female patron's name), sister of seven lifetimes, mother of six realms, this key to opening the secret treasury is held in the hands of the wisdom dakinis, guarded by the Eight Classes of Gods and two types of Dharma protectors, from the lineage of three hundred and twenty doctors until now, when calamities befall, the four elements are disturbed, and the rain of karma falls, the one with a short neck, toad mouth, and a halo like peacock feathers will reveal it to the intelligent rabbit. Remember, all Eight Classes of Gods! A doctor without protection is like entering the battlefield without armor. Therefore, cherish the Vajra armor. A doctor without diagnosis is like groping in the dark. Therefore, cherish the union of sun and moon. A doctor without a cure is like a short-armed person climbing a rock. Therefore, cherish the nectar vase. A doctor without suppressing evil is like taming a wild horse with a small whip. Therefore, cherish the pillar of life. A doctor without dosage is like grinding stone with turquoise. Therefore, cherish the rosary. That is it.
མེད་པའི་སྨན་པ་དེ༔ དམུས་ལོང་དག་ལ་མདོག་བསྟན་འདྲ༔ དེ་ཕྱིར་ཉམས་མྱོང་ལག་ལེན་གཅེས༔ གདུགས་དང་འཁོར་ལོའི་བར་དག་ཏུ༔ བྱེ་བྲག་ཁོལ་བུར་ཟུག་བྱུང་ན༔ མ་ལས་ལྷག་པའི་བུ་བདུན་གཅེས༔ དོན་སྣོད་སྦས་པའི་དཀོར་མཛོད་དུ༔ མཚང་ཅན་རྐུན་མོ་ཞུགས་སྲིད་ན༔ འཆི་མེད་འགྲུབ་པའི་དཀོར་སྲུང་གཅེས༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཞེས་པའང་འདུག །ཕོ་བྲང་དུ༔ དུ་རུ་ཀ་ཡི་དམག་བྱུང་ན༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་སྦྲན་པ་གཅེས༔ བལྟ་རེག་དྲི་བ་རྣམ་གསུམ་གྱིས༔ མ་རྟོགས་བློ་གདིང་མ་ཐོབ་ན༔ སོ་པ་འཁྱམས་སུ་བཏང་བ་གཅེས༔ ཡིན་པར་ངེས་པའི་གདིང་ཐོབ་ནས༔ མ་བསྡུས་གསོད་དཀའ་ཡང་ན་བྱེར༔ ནོར་བུ་སྦུར་ལེན་སྦྱོར་བ་གཅེས༔ འདི་ལ་ཡུན་རིང་སློད་ལོངས་མེད༔ དཔའ་བོ་སྟག་ལྟར་མྱུར་དུ་མཆོངས༔ གནམ་ལྕགས་གྱད་ཀྱི་རལ་བསྐོར་གཅེས༔ ཉི་མ་ཟླ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་བའི་ 29-16-47b གྲིབ་ཕོག་ན༔ འཁྲུད་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གཅེས༔ རི་ཐང་མཚམས་སུ་སླེབས་ཙ་ན༔ མ་འཁྲུལ་མ་ལྷག་མ་ཆད་པར༔ སྔོན་བསུ་འཕྲང་བསལ་རྗེས་གཅོད་གཅེས༔ ཉོན་ཅིག་འཚོ་བྱེད་སྨན་པ་རྣམས༔ ནད་ལ་དབྱེ་བ་དཔག་མེད་ཀྱང་༔ ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་བསྡུ་བ་གཅེས༔ གསོ་བྱེད་གཉེན་པོ་གྲངས་མང་ཡང་༔ བསིལ་དྲོད་གཉིས་སུ་བསྡུ་བ་གཅེས༔ གསོ་ཐབས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཡང་༔ ཞི་སྦྱོང་གཉིས་སུ་བསྡུ་བ་གཅེས༔ བརྟག་པའི་ཐབས་ལ་མང་ཡོད་ཀྱང་༔ བལྟ་རེག་དྲི་བར་བསྡུ་བ་གཅེས༔ བུམ་པ་འཛིན་པའི་སྨན་པ་རྣམས༔ སྔགས་དགུ་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གི་སྔགས་ཚོ་དགུ་པོ། བཟླས་ན་ཇི་ལྟར་འཆི༔ གག་ལྷོག་རྫོང་ལ་ཤོར་བ་ན༔ དྲག་པོར་གཅིག་ཤུར་རིལ་བུ་ཆིག་སྦྱོར། རྐྱང་དེད་བསྔགས༔ ནད་གདོན་དུག་ནད་བསྲུང་བ་ལ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་སྦྱོར་བ་བསྔགས༔ གློ་བུར་གཉན་ནད་བྱིན་ལྷོག་ལ༔ རྣོ་གསུམ་མཚོན་ཆ་བཏགས་པ་བསྔགས༔ གཉན་ཚད་རླུང་ལྡན་དགུ་འགྱུར་ལ༔ དཔའ་བོ་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་བསྔགས༔ གཉན་སྲིན་ཕོ་ལྷོག་མཛེ་ནད་ལ༔ རྒྱལ་པོ་བྱ་ཁྱུང་སྦྱོར་བ་བསྔགས༔ གག་ལྷོག་ཚད་རིམས་གཟེར་ཐུང་ལ༔ དཀར་པོ་དྲུག་གི་སྦྱོར་བ་བསྔགས༔ བལ་ནད་ཚ་བ་གཟེར་རིམས་ལ༔ གི་ཝང་ཡན་ལག་བདུན་པ་བསྔགས༔ མ་སྨིན་སྨིན་ 29-16-48a གསོད་རྩང་ཕྲེང་བསྲུང་༔ དྲི་ལྡན་བརྒྱད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྔགས༔ རྐྱང་ལྡན་འདུས་རིམས་ཐམས་ཅད་ལ༔ ཆེན་པོ་དགུ་ཡི་སྦྱོར་བ་བསྔགས༔ བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་ཡི༔ བསྡུས་དོན་ཁོག་དབུབ་ལྡེ་མིག་ཡིན༔ ཡིད་ཆེས་ནང་ཡན་ལ་ཟློ་ཡིན༔ དམ་ཚིག་མེད་པའི་མི་ལ་ནི༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ས་མ་ཡ༔ ༄། །འཁོར་ལོའི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ༈ འཁོར་ལོའི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ དུག་གསུམ་རྣམ་དག་གི་ཞིང་ཁམས༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར༔ རྒྱལ་བ་སྐུ་བཞི་ཡི་སྲུང་བ༔ ལས་བཞི་བརྩམ་པ
【現代漢語翻譯】 無能的醫生,如同向盲人展示色彩。 因此,實踐經驗至關重要。 在傘蓋和輪輻之間,如果出現細微的裂縫,勝過慈母呵護七子。 在隱藏珍寶的寶庫中,如果出現心懷不軌的盜賊,守護不死珍寶之人至關重要。 (據說)這如同金剛座(Dorje Den,菩提伽耶)的甘露妙藥。 在王宮中,如果杜魯卡(Druka,指外敵)的軍隊入侵,祈禱三寶(Konchok Sum,佛法僧)至關重要。 通過觀察、觸控、詢問三種方式,如果沒有領悟,沒有獲得確信,如同放走流浪的間諜。 一旦獲得確信,難以制服,難以聚集,要麼殺死,要麼驅散,如同採集寶珠。 這需要迅速行動,像老虎一樣勇猛跳躍,揮舞巨大的天鐵寶劍。 在日月宮殿中,如果受到瑪姆(Matram,一種女鬼)的侵害,用甘露之水洗滌至關重要。 當到達山谷的交界處,不迷惑、不遺漏、不減少,事先迎接、開闢道路、事後斷絕至關重要。 聽著,各位醫生,疾病的種類雖然無數,但可以歸納為寒熱兩種。 治療的方法雖然眾多,但可以歸納為清涼和溫熱兩種。 治療的方法有三百六十種,但可以歸納為寂靜和猛烈兩種。 檢查的方法雖然很多,但可以歸納為觀察、觸控、詢問三種。 各位持藥瓶的醫生,持誦九護咒,如同身披金剛鎧甲,如果唸誦,如何死亡? 如果陷入咳嗽、炎癥之中,猛烈地使用單味藥丸,讚歎單獨驅逐。 爲了守護疾病、邪魔、毒藥,讚歎方便與智慧雙運。 對於突發的熱病和炎癥,讚歎佩戴鋒利的三種武器。 對於熱病、風病九倍增加,讚歎四勇士的合劑。 對於熱病、邪魔、男性炎癥、麻風病,讚歎鵬王合劑。 對於咳嗽、炎癥、熱病、短暫的疼痛,讚歎六白合劑。 對於痘瘡、熱病、疼痛、時疫,讚歎牛黃七支合劑。 未成熟、成熟、殺戮、摧毀、念珠守護,讚歎八香合劑。 對於單獨或混合的時疫,讚歎九大合劑。 甘露丸念珠的總結是開啟寶庫的鑰匙,信任是內在的呼喚。 對於沒有誓言的人來說,誓言(samaya,梵文: समय,羅馬轉寫:samaya,漢語字面意思:誓言)不會進入他的內心深處。 這是法輪的鑰匙。 這是法輪的鑰匙,是清凈三毒(dug sum,貪嗔癡)的凈土,是任運成就三身(ku sum,法報化三身)的壇城,是四身(ku zhi,自性身,智慧身,報身,化身)佛陀的守護,是成就四種事業(le zhi,息增懷誅)的根本。
【English Translation】 An incapable doctor is like showing colors to the blind. Therefore, practical experience is crucial. Between the umbrella and the spokes, if a subtle crack appears, it is more precious than a loving mother cherishing seven sons. In a treasury hiding jewels, if a thief with malicious intent appears, the one guarding the immortal treasure is crucial. (It is said) this is like the nectar medicine of Vajrasana (Dorje Den, Bodh Gaya). In the palace, if the Druka (referring to foreign enemies) army invades, praying to the Three Jewels (Konchok Sum, Buddha, Dharma, Sangha) is crucial. Through observation, touch, and questioning, if there is no understanding, no certainty, it is like releasing a wandering spy. Once certainty is obtained, it is difficult to subdue, difficult to gather, either kill or scatter, like collecting jewels. This requires swift action, jumping as bravely as a tiger, wielding a giant iron sword. In the palace of the sun and moon, if harmed by Matram (a type of female demon), washing with nectar water is crucial. When reaching the junction of the valley, without confusion, omission, or reduction, welcoming in advance, clearing the path, and cutting off afterward are crucial. Listen, all you doctors, although there are countless types of diseases, they can be summarized into two: hot and cold. Although there are many methods of treatment, they can be summarized into two: cooling and warming. There are three hundred and sixty methods of treatment, but they can be summarized into two: pacifying and fierce. Although there are many methods of examination, they can be summarized into three: observation, touch, and questioning. All you doctors holding medicine bottles, reciting the nine protective mantras is like wearing vajra armor. If recited, how can one die? If trapped in coughs and inflammations, fiercely use a single pill, praising the solitary expulsion. To protect against diseases, demons, and poisons, praise the union of skillful means and wisdom. For sudden fevers and inflammations, praise wearing the three sharp weapons. For fevers and wind disorders increased ninefold, praise the four warriors' compound. For fevers, demons, male inflammations, and leprosy, praise the Garuda King compound. For coughs, inflammations, intermittent fevers, and short pains, praise the six white compound. For smallpox, fevers, pains, and epidemics, praise the bezoar seven-branch compound. Unripe, ripe, killing, destroying, rosary protection, praise the eight fragrant compound. For solitary or mixed epidemics, praise the nine great compound. The summary of the nectar pill rosary is the key to opening the treasury, trust is the inner calling. For those without vows, the samaya (藏文:དམ་ཚིག,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言) will not enter the depths of their heart. This is the key to the Dharma wheel. This is the key to the Dharma wheel, the pure land of purifying the three poisons (dug sum, greed, hatred, and ignorance), the spontaneously accomplished mandala of the three bodies (ku sum, Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya), the protection of the four bodies (ku zhi, Svabhavikakaya, Jnanakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya) of the Buddha, the root of accomplishing the four activities (le zhi, pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful).
་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པ༔ རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་གོ་མཚོན༔ མི་འཇིགས་སྟོབས་ལྡན་གྱི་བློ་གདིང་༔ དྲག་པོ་བདུད་འདུལ་གྱི་ཐོ་བ༔ མ་རིག་མུན་སེལ་གྱི་སྒྲོན་མེ༔ དུག་ལྔ་ནད་སེལ་གྱི་སྨན་མཆོག༔ བདུད་རྩི་དབང་གི་ཆུ་རྒྱུན༔ སིདྡྷི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་མ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུ༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གནོན་གྱི་སེང་ཆེན༔ སྟོང་གསུམ་ཁུས་འདེབས་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲ༔ དུག་གསུམ་དབྱེར་མེད་འཁྱེར་བའི་གདམས་པ་འདི༔ གནད་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་བཅུ་ཡིས་བསྟན་ཏེ༔ དང་པོ་མཐིང་ཤོག་འབྲི་གཞིའི་གནད༔ ་རས་སམ་ཤིང་ཤུན། འབྲི་རྒྱུ་སྣག་ཚའི་གནད༔ ་གསེར་དངུལ་རྒྱ་སྣག་མཚལ། འབྲི་མཁན་མཆོད་གནས་ཀྱི་གནད༔ ་སྡོམ་པ་གསུམ་མམ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་ཐོབ་པའི་སྔགས་པ། 29-16-48b བྱུག་པ་རྫས་ཀྱི་གནད༔ ་དྲི་བཟང་རོ་ཞིམ་ནུས་པ་ཆེ། དུས་ཚོད་གཟའ་སྐར་གྱི་གནད༔ ་རང་གི་བླ་གཟའ་བླ་སྐར་དར་བ་ལྟ་བུ། ན་བཟའ་དཀྲི་བ་ཤུན་གྱི་གནད༔ ་དར་ཟབ་སྣ་ལྔ། རབ་གནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གནད༔ ་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་བགེགས་བསྐྲད་ལ་སྟན་དཀར་པོ་གཙང་མའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་པ་དབུལ། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་ཞིང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་རང་གི་སྔགས་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་ཀྱང་གཏོར། རང་སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གཏོར་བས་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། བཀྲ་ཤིས་བྱའོ། །བལྟབ་པ་གཅོག་གི་གནད༔ ་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཞལ་སྤྲད་དབུ་གྱེན་ལ་ཡོང་བ་བྱས་གདགས་སོ། །ཚོགས་གསོག་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གནད༔ ་བླ་མ་ལ་འབུལ་བ། རྩ་བ་གསུམ་ལ་ཚོགས་མཆོད། རིགས་དྲུག་ལ་སྦྱིན་གཏང་། དམ་ཚིག་བསྲུང་བྱའི་གནད༔ ་མིས་མི་རེག །ཞལ་མི་བཤུ །རང་དང་མི་འབྲལ། ཟླ་བ་རེ་ལ་དབང་བསྐུར་རེ་བྱ། མཆོད་པ་རེ་ཕུལ། བཀྲ་ཤིས་རེ་བྱའོ། །ཡ་ང་བག་ཚ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་མི་འདའ་བའི་དམ་ཚིག །རྩ་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱུང་ལ༔ དྲི་བཟང་པོ་རོ་ཞིམ་པོ་ནུས་པ་ཆེ་བ་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པ་བྱུག་གོ༔ གཤོག་པ་སྔགས། བོང་ང་དཀར་སེར་གྱིས་མནན༔ མགྲིན་པ་སྔགས། གི་ཝང་དང་དཔའ་སེར་གྱིས་མནན༔ རྐང་པ་སེར་པོ་ཁྲ་རྐང་དང་དཔའ་སེར་གྱིས་མནན༔ མཇུག་སྔགས་དཔའ་བོ་དཀར་ 29-16-49a པོ་དང་བོང་ང་དཀར་སེར་གྱིས་མནན༔ མཆུ་སྔགས་མུ་ཟི་ཤུ་དག་བཙན་དུག་གིས་མནན༔ སྦྲུལ་ལ་རྫས་ཀྱིས་མནན། མི་དགོས་སོ༔ མཚལ་ཡིག་དམར་གསུམ་གྱིས་མནན་ནོ༔ འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟར༔ ལྕེ་བརྒྱས་བསྐལ་པ་འབུམ་ཕྲག་ཏུ༔ སྨྲས་ཀྱང་འཛད་པར་མི་ནུས་ཏེ༔ འདི་ཉིད་གང་ན་གནས་པའི་སར༔ ལས་བཞི་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ༔ ་འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གསང་མཛོད་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག་རྣམས་ཚང་བར་ཡོད་དོ། །འདི་ཕྱི་གཉིས་ཀྱི་བདེ་འབྲས་འགྲུབ༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་གདམས་པ་ལ
【現代漢語翻譯】 僅僅依靠此法便能成就一切:金剛惡魔的盔甲武器,無畏且具力量的堅定信念,降伏兇猛邪魔的鐵錘,驅散無明黑暗的明燈,消除五毒疾病的殊勝妙藥,甘露權力的河流,一切成就的根本,控制三界的鐵鉤,威懾三有的雄獅,震撼三千世界的雷鳴,將三毒轉化為無別的訣竅。此乃以十個要點精髓所闡釋: 第一,書寫藍紙的要點:布或樹皮。 第二,書寫材料墨水的要點:黃金、白銀、漢墨、硃砂。 第三,書寫者供養處的要點:圓滿獲得三戒或四灌頂的咒師。 第四,塗抹香料的要點:香味好、味道美、效力大。 第五,時辰星宿的要點:例如,自己的本命星宿興旺之時。 第六,纏繞絲綢或樹皮的要點:五種顏色的絲綢。 第七,加持吉祥的要點:用古古魯香的煙燻,驅除邪魔,放置在乾淨的白色墊子上,生起誓言者,迎請智慧尊者,獻上供品,融入無二,唸誦緣起咒和自己的本咒,也撒上鮮花。以自己本咒的鮮花撒佈,祈請堅固安住,行吉祥之事。 第八,摺疊的要點:將兩個輪子相對,頭部朝上放置。 第九,積累資糧和供養佈施的要點:供養上師,供養三根本,佈施六道眾生。 第十,守護誓言的要點:不讓人觸控,不展示面容,不與自身分離,每月一次灌頂,一次供養,一次吉祥。 無有恐懼和羞怯,不違越金剛三摩地的誓言。根本是智慧的瓊鳥,塗抹香味好、味道美、效力大且具有顏色的香料。翅膀用咒語,用黃白黃丹壓住;頸部用咒語,用牛黃和雄黃壓住;腳用黃色、花腳和雄黃壓住;尾部用咒語,用白色勇士和黃白黃丹壓住;喙用咒語,用珍珠、石蜜和毒藥壓住;蛇用材料壓住,不需要。用硃砂紅字壓住。 此法的功德不可思議,猶如如意寶珠般珍貴,縱然以百舌于數百萬劫中宣說,也無法窮盡。此法所在之處,僅憑意念便能成就四種事業。以上是開啟秘密寶藏的所有鑰匙。能成就今生來世的安樂果報,尤其是殊勝的訣竅。
【English Translation】 Merely by this, all is accomplished: the vajra demon's armor and weapons, fearless and powerful conviction, the hammer to subdue fierce demons, the lamp to dispel the darkness of ignorance, the supreme medicine to cure the diseases of the five poisons, the stream of nectar empowerment, the basis of all siddhis, the iron hook to control the three realms, the great lion to subdue the three existences, the thunder of the dragon to shake the three thousand worlds, the instruction to carry the three poisons as undifferentiated. This is explained with ten essential points: First, the essential point of writing on blue paper: cloth or bark. Second, the essential point of the writing material ink: gold, silver, Chinese ink, cinnabar. Third, the essential point of the place of offering for the writer: a mantra practitioner who has fully received the three vows or four empowerments. Fourth, the essential point of applying fragrance: good fragrance, delicious taste, great power. Fifth, the essential point of the time of the constellations: for example, when one's own life constellation is flourishing. Sixth, the essential point of wrapping silk or bark: five colors of silk. Seventh, the essential point of auspicious consecration: fumigate with gugul incense, dispel obstacles, place on a clean white cushion, generate the samaya being, invite the wisdom being, offer offerings, merge into non-duality, recite the essence of dependent origination and one's own mantra, and also scatter flowers. By scattering flowers of one's own mantra, request to remain firmly, perform auspicious deeds. Eighth, the essential point of folding: place the two wheels facing each other, with the head facing upwards. Ninth, the essential point of accumulating merit and offering generosity: offer to the lama, offer tsok to the three roots, give charity to the six realms. Tenth, the essential point of guarding the samaya: do not let people touch, do not show the face, do not separate from oneself, receive one empowerment per month, one offering, one auspicious deed. Without fear or shame, the samaya not to deviate from the vajra samadhi. The root is the wisdom garuda, apply fragrance that is good in smell, delicious in taste, great in power, and has color. The wings are pressed with mantras, with yellow and white arsenic; the neck is pressed with mantras, with giwang and orpiment; the feet are pressed with yellow, speckled feet, and orpiment; the tail is pressed with mantras, with white hero and yellow and white arsenic; the beak is pressed with mantras, with pearl, sugar, and poison; the snake is pressed with materials, not needed. Pressed with cinnabar red letters. The merits of this are inconceivable, like a wish-fulfilling jewel, even if spoken with a thousand tongues for hundreds of thousands of kalpas, it cannot be exhausted. Wherever this resides, the four activities are accomplished merely by thought. Above this are all the keys to opening the secret treasury. It accomplishes the happiness and fruits of this life and the next, especially the excellent instructions.
གས་པས་དམ་མེད་རྣམས་ལ་གསང་བར་བྱའོ༔ ༄། །ལྡེ་མིག་བརྡ་འགྲོལ་བཞུགས༔ ༈ ལྡེ་མིག་བརྡ་འགྲོལ། བཞུགས༔ དེ་ལ་མགྱོགས་པའི་རྟ་བཞི་ནི༔ ་སྟོད་སྨད་བར་གསུམ་དུ་གཅེས་སོ། །ལྷ་རྟ་དཀར་པོ་བ་ར་འབྲི་མཛོ་དང་བཞིའི་འོ་མ་བུ་རམ་བཟང་པོ་དང་བསྲེས། ཀླུ་རྟ་སེར༔ ་ཆང་། བཙན་རྟ་དམར་པོ་ར་དཀར་མོའི་ཁྲག །བདུད་རྟ་ཁམས༔ ་བུ་རམ་ལ་ཟེར། དེ་ལ་བསྐྱོན་པའི་མི་གསུམ་ནི༔ ་གླ་བ་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན། སྣ་ཁྲིད་དོན་ལྔ་བཟང་པོ་ལྔ༔ ་ཀ་ཀོ་ལ་མིན། སྣོད་དྲུག་སེ་འབྲུ་གསེར་མེ་ཏོག༔ པི་པི་ལིང་དང་སྡིག་སྲིན་ལྔ༔ ་གཅིག་མ་ཚང་། ནང་ཡན་ལ་ནི་ལི་ཤི་བཟང་༔ ཕུགས་འཚོལ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་གསུམ༔ ་གླ་བ་གུ་ 29-16-49b གུལ་ཤིང་ཀུན། ལྷ་རྟ་དཀར་པོ་འོ་མ། བསྐྱོན་ལ་བཏང་༔ མཚང་ཅན་ནད་དང་འཕྲད་ཙ་ན༔ འདར་སྔངས་འཕྱོ་འཁྲུལ་སྔ་བས་ཆེ༔ སྟོབས་ཆུང་ཞ་ནས་ལྡང་མི་ནུས༔ སྟོར་ན་གྷོ་ར་སྤོས་བཙན་རྟ། ལ་བཙལ༔ ཡང་སྟོར་མདོ་བ་བདུད་རྟ་ཁམས་པ། སྤོས་ལ་རྒྱུག༔ དེ་ལ་རྟགས་མེད་ཡིན་མི་སྲིད༔ ཁྲག་མཁྲིས་ཚ་བ་རྐྱང་པར་བཅོས༔ ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་སོ་པ་ཡིན༔ གདིང་ཐོབ་དཔའ་བོ་གཉེན་པོ། གཡུལ་དུ་གཞུག༔ འདི་དུས་ལེ་ལོ་བྱར་མི་བཏུབ༔ སྟག་ལྟར་མཆོང་བའི་དུས་ལ་བབ༔ བར་གྱི་སོ་ལེན་སྣ་ཁྲིད་དང་༔ ནང་ཡན་གོང་དུ་བསྟན་པ་གཅེས༔ ཕུགས་འཚོལ་ནག་པོ་དྲི་ལྡན་གསུམ༔ ་གླ་བ་ཤིང་ཀུན་གུ་གུལ། བཙན་རྟ་དམར་པོ་བསྐྱོན་ལ་བཏང་༔ དཔའ་བོས་ཆོམས་ན་རང་རྟགས་ནུབ༔ ཚོད་བཟུང་ངང་རྒྱུད་འཇམ་པོ་བསྲིང་༔ མ་ཐུབ་ཆུ་འཕྲུལ་གོང་བཞིན་བཏང་༔ གཟེར་གསུམ་གང་བྱུང་གཉེན་པོས་གཅུན༔ གཉན་གཟེར་དཔའ་བོའི་སྦྱོར་བས་གཅུན༔ རླུང་གཟེར་དུག་དང་བཅུད་ཀྱིས་གཅུན༔ ཁྲག་གཟེར་བསིལ་དང་གཏར་གྱིས་གཅུན༔ ཉམས་དང་ལྡན་པས་ཤེས་པར་གྱིས༔ ཕྱི་སོ་བ་དང་སྣ་ཁྲིད་དང་༔ ནང་ཡན་གོང་དུ་བསྟན་པས་གསལ༔ ཕུགས་འཚོལ་སེར་ནག་རྣམ་པ་གསུམ༔ ་གླ་བ་གུ་གུལ་ཤུ་དག །ཀླུ་རྟ་སེར་པོ་བསྐྱོན་ལ་བཏང་༔ 29-16-50a དེས་ནི་རྨེ་རོ་ཡོད་ན་ལྡང་༔ མི་ལྡང་ནད་རྩད་ཆོད་པ་ཡིན༔ རྒས་དང་ཟུངས་ཟད་ནད་ཀྱིས་གཙེར༔ སྨན་དཔྱད་དྲག་པོ་བྱས་པའི་རྗེས༔ རླུང་ཆེ་ཁ་ཟས་སྔ་བར་གློད༔ དར་མ་ཟུངས་བཟང་ཁྲག་མཁྲིས་ཆེ༔ དེ་ལ་དུས་ཚོད་རན་པ་གཅེས༔ བྱིས་པ་བད་ཀན་གྲང་ཤས་ཆེ༔ ནད་ལྷག་ཟུངས་སུ་བསྒྱུར་བར་གཅེས༔ མ་རྟོགས་ཐེ་ཚོམ་གདིང་མེད་ན༔ སོ་པ་འཁྱམས་སུ་གཏང་བར་གཅེས༔ དེས་ན་འདི་ལ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ༄། །དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ༈ དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་བསྡེབ་པ་ནི༔ སྙིང་ལ་ཛཱ་ཏི་སྙིང་ཞོ་ཤ༔ ཙནྡན་དཀར་པོ། ཨ་གར་རུ་རྟ་བསྡེབ༔ གློ་ལ་ཅུ་གང་ལི་ག་དུར༔ ཨ་ཀྲོང་ཤིང་མངར་རུ་རྟ་བསྡེབ༔ མཆིན་པར་བྲག་ཞུན་བ་ཤ་ཀ༔ གུར་གུམ་ཨུཏྤལ་སྔོ
【現代漢語翻譯】 因此,對於沒有誓言的人,應當保密。 鑰匙隱語釋 鑰匙隱語釋。其中,迅速的四匹馬是:上下中三處都要珍惜。神馬白色,將牦牛奶、母牦牛奶、雜交母牛和黃牛的奶與優質紅糖混合。龍馬黃色,用酒。贊神馬紅色,用白色母山羊的血。魔馬褐色,指紅糖。對於駕馭它們的三個要素是:冰片、沒藥、楓香。五種引導方向的良藥:並非豆蔻。六種容器:蘋果籽、金盞花。蓽茇和五種毒蟲:缺一不可。內臟方面,選擇優質的肉豆蔻。尋找深處,選擇三種有力的黑色藥物:冰片、沒藥、楓香。神馬白色,用於塗抹。當遇到有缺陷的疾病時:顫抖、驚嚇、漂浮、錯亂會比之前更嚴重。力量弱小,身體虛弱,無法站立。如果迷失,尋找古拉香。尋找贊神馬。如果再次迷失,魔馬褐色。奔向香。因此,不可能沒有徵兆。僅僅治療血熱。認識是徵兆的哨兵。獲得堅定,勇士是解藥。投入戰鬥。此時不能懶惰。是像老虎一樣跳躍的時候了。中間的哨兵,引導方向,以及之前提到的內臟,都要珍惜。尋找深處,三種有氣味的黑色藥物:冰片、楓香、沒藥。贊神馬紅色,用於塗抹。如果勇士擊敗了敵人,自己的徵兆也會消失。控制好,保持溫和的性情。如果無法戰勝,像之前一樣使用水法。用解藥壓制任何一種毒釘。用勇士的結合壓制惡性毒釘。用藥物和精華壓制風毒釘。用清涼劑和放血壓制血毒釘。請有經驗的人瞭解。外面的哨兵,引導方向,以及之前提到的內臟,要清楚。尋找深處,三種黃色和黑色的藥物:冰片、沒藥、臭椿。龍馬黃色,用於塗抹。 因此,如果脈搏有力,就站立起來。如果不站立起來,就是疾病的根源已經斷絕。衰老和精氣耗盡,被疾病折磨。在進行了強烈的藥物治療之後。風大,提前放鬆食物。年輕人,精氣充足,血熱旺盛。此時珍惜合適的時間。孩子體寒,寒性較重。珍惜將剩餘的疾病轉化為精華。如果不明白,猶豫不決,沒有把握:珍惜將哨兵派出去巡邏。因此,珍惜這些。如是說。 寶囊口訣鑰匙 寶囊口訣鑰匙。寶囊口訣的組合是:對於心臟,用豆蔻、心宿二。白檀香。阿agar、蕓香組合。對於肺部,用肉豆蔻、甘草、杜若。懸鉤子、楓香、蕓香組合。對於肝臟,用石耳、婆婆納。藏紅花、藍蓮花。
【English Translation】 Therefore, it should be kept secret from those without vows. Key to Unlocking Hidden Meanings Key to Unlocking Hidden Meanings. Among these, the four swift horses are: cherish them in the upper, lower, and middle parts. The white deity horse: mix the milk of yak, dri (female yak), dzomo (female hybrid of yak and cow), and cow with good molasses. The yellow klu horse: use chang (Tibetan beer). The red tsen horse: use the blood of a white female goat. The dark brown dud horse: refers to molasses. The three people who ride them are: gla ba (Bdellium), gugul (Commiphora wightii), and shing kun (Ligusticum sinense). The five good guides: not ka ko la (cardamom). The six containers: apple seeds, gold flowers. pi pi ling (long pepper) and the five poisonous insects: one is missing. For the inner organs, choose good li shi (nutmeg). To seek the depths, choose the three powerful black ones: gla ba (Bdellium), gugul (Commiphora wightii), and shing kun (Ligusticum sinense). The white deity horse, send it to be applied. When encountering a flawed disease: trembling, fright, floating, and confusion will be greater than before. Weak in strength, feeble, unable to stand. If lost, seek gho ra incense. Seek the tsen horse. If lost again, the dud horse is dark brown. Run towards the incense. Therefore, it is impossible to have no signs. Treat only blood heat. Recognition is the sentinel of signs. Having gained certainty, the hero is the antidote. Engage in battle. At this time, laziness is not allowed. It is time to leap like a tiger. The middle sentinel, the guide, and the inner organs mentioned above, cherish them. To seek the depths, the three fragrant black ones: gla ba (Bdellium), shing kun (Ligusticum sinense), and gugul (Commiphora wightii). The red tsen horse, send it to be applied. If the hero defeats the enemy, one's own signs will disappear. Control well, cultivate a gentle nature. If unable to overcome, use the water method as before. Suppress any of the three pegs with the antidote. Suppress the gnyan peg with the hero's combination. Suppress the lung peg with poison and essence. Suppress the blood peg with cooling agents and bloodletting. Let those with experience understand. The outer sentinel, the guide, and the inner organs mentioned above, make them clear. To seek the depths, the three yellow and black types: gla ba (Bdellium), gugul (Commiphora wightii), and shu dag (Juniperus sabina). The yellow klu horse, send it to be applied. Therefore, if the pulse is strong, stand up. If it does not stand up, it means the root of the disease has been severed. Old age and exhaustion of essence, tormented by disease. After undergoing intense medical treatment. If the wind is strong, release food early. Young people, abundant essence, strong blood heat. At this time, cherish the appropriate time. Children have a cold constitution, with a greater tendency towards coldness. Cherish transforming the remaining disease into essence. If not understood, hesitant, without certainty: cherish sending the sentinel out to patrol. Therefore, cherish these. Thus it is said. Key to Holding the Essence of the Treasure Trove Key to Holding the Essence of the Treasure Trove. The combination of the key to holding the essence of the treasure trove is: For the heart, use nutmeg, Antares. White sandalwood. Agar, rue combination. For the lungs, use nutmeg, licorice, and Costus. Rhus succedanea, sweet flag, rue combination. For the liver, use rock exudate, Adhatoda vasica. Saffron, blue lotus.
ན་པོ་བསྡེབ༔ མཚེར་པར་ལི་ཤི་ཨ་རུ་ར༔ དུག་ཉུང་རྒུན་འབྲུམ། གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་བསྡེབ༔ མཁལ་མར་སྡིག་སྲིན་སུག་སྨེལ་དང་༔ སོ་ར་ཤུག་ཚེར་ཉི་དགའ་བསྡེབ༔ མགོ་ལ་མི་ཐོད་འབྲུག་རུས་དང་༔ རུ་རྟ་བོང་དཀར་ཏིག་ཏ་བསྡེབ༔ གྲེ་བར་རྒྱ་ཚྭ་རུ་རྟ་དང་༔ གུ་གུལ་དཔའ་རྒོད་ཤུག་པ་དང་༔ ཨ་རུ་ར་དང་གསེར་ཏིག་བསྡེབ༔ མཁྲིས་པར་གུ་གུལ་དཔའ་རྒོད་དང་༔ ཤུ་དག་ཨ་རུ་སེར་ཐིག་བྲག་སྤོས། བསྡེབ༔ ཕོ་ 29-16-50b པའི་ཁ་འཛིན་སེ་འབྲུ་བསྡེབ༔ མཁྲིས་པའི་ཁ་འཛིན་གསེར་ཐིག་བསྡེབ༔ མཁལ་མའི་ཁ་འཛིན་བྱི་ཚེར་བ༔ ལོང་གི་ཁ་འཛིན་གསེར་མེ་ཏོག༔ ལྒང་པའི་ཁ་འཛིན་མཁལ་ཞོ་ཤ༔ དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་བསྡེབ་པའོ༔ ཡང་གསང་སྦས་པའི་མཛོད་ཆེན་ལྡེ་མིག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༄། །ཁྲག་དར་ཡ་ཀན་བཞུགས༔ ༈ ཁྲག་དར་ཡ་ཀན་བཞུགས༔ སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་རིགས་གསུམ་ལ༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ བཅོམ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླས༔ ཁྲག་དང་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པའི༔ ཚད་པའི་གཉེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ རྒྱུ་ནི་ཆུ་དང་རླུང་འདུས་ལས༔ ངོ་བོ་བསིལ་ལ་རོ་ཁ་བ༔ ནུས་པས་ཞི་སྦྱོང་གཉིས་ཀ་བྱེད༔ གྲོགས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཚད་ནད་སེལ༔ ཁྱད་པར་མཁྲིས་པའི་ནད་རྣམས་ལ༔ བདུད་རྩི་ལྟ་བུར་ཕན་པར་བྱེད༔ འདི་འཁྲུངས་པ་ཡི་གནས་དག་ནི༔ གཡའ་རི་མཐོ་ལ་གངས་རིའི་འདབས༔ གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཁྱལ་ཁྱིལ་ཅན༔ ་གཡའ་ཀྱི་མ། འདབ་མ་པདྨ་ལྟ་བུ་ལ༔ རོ་མཆོག་ཁ་ལ་ལྡང་བ་སྟེ༔ མེ་ཏོག་སེར་པོ་ཟངས་གསེར་འདྲ༔ ས་ཕྱོགས་ཀུན་ཀྱང་བསིལ་བར་བྱེད༔ བདུད་རྩི་སྟོང་འདྲེན་ཞེས་སུ་གྲགས༔ ཁྱེའུའམ་བུ་མོ་གཙང་མ་ཡིས༔ སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བརྒྱད་ནས༔ ཉ་ཡི་བར་དུ་བཏུ་བར་གསུངས༔ གནས་ཁང་གཙང་མར་གྲིབ་སྐམ་བྱ༔ ལྷ་ 29-16-51a མོ་གཡའ་ཡི་བདུད་རྩི་མ༔ ཞི་སྦྱོང་བདུད་རྩི་ཞེས་སུ་གྲགས༔ མིང་དང་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དེ་ཡི་སྦྱོར་བ་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ གཞི་མ་ཆ་ཕྱེད་སུམ་ཆའམ༔ བཞི་ཆ་ལ་སོགས་འདི་ལ་བསླང་༔ ཉེས་གསུམ་ནང་ནས་བྱེད་ལས་མྱུར༔ གདུག་པ་ཆེ་ལ་བྱེད་ལས་ཚ༔ གཉིས་པོ་ཁོ་ཡི་བྲན་ཡིན་ཏེ༔ རྒྱལ་པོ་འདྲ་བ་མཁྲིས་པའི་ནད༔ དེ་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་དབྱེ་བ་དང་༔ བརྟག་དང་བཅོས་ཐབས་བཞི་ཡིས་བསྟན༔ གླེང་གཞིའི་ལེའུའོ༔ ༈ རྒྱུ་ནི་མ་རིག་ཞེ་སྡང་ལས༔ རྐྱེན་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོས་བྱས༔ ཉེས་གསུམ་འདུ་བ་གཏིང་ནས་དཀྲུགས༔ གསོ་དཀའ་མཁྲིས་པའི་ནད་རྣམས་བསྐྱེད༔ དབྱེ་བ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་བཞི་ལྔ༔ ཀུན་རྩ་སྣོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་གཅིག༔ སྨིན་པ་ཀྵ་ཡ་སེར་ནག་གཉིས༔ ཁ་ལུད་གནས་འགྱུར་རྩ་རྒྱུག་གསུམ༔ འཇུ་མདངས་སྒྲུབ་མཐོང་མདོག་གསལ་ལྔ༔ ཀུན་ཀྱང་བསྡུ་ན་ཚ་གྲང་གཉིས༔ ནད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་དབྱེ་བའི་ལེའུའོ༔ ༈ བརྟག་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ག
【現代漢語翻譯】 將那波混合在一起,將澤爾巴與里西阿如拉混合在一起,加入少量的葡萄乾。 將金色的花朵混合在一起,將腎臟與蝎子、豆蔻混合在一起,將梭拉、刺柏、尼嘎混合在一起。 將頭顱與人頭骨、龍骨混合在一起,將蕓香、驢奶、苦草混合在一起。 將喉嚨與粗鹽、蕓香混合在一起,加入古古爾、雄鷹、刺柏,以及阿如拉和金苦草。 將膽囊與古古爾、雄鷹混合在一起,加入蕓香、阿如拉、金線草、巖薔薇。 將收斂藥混合在一起,雄性的收斂藥是石榴,膽囊的收斂藥是金線草,腎臟的收斂藥是刺柏,隆的收斂藥是金盞花,膀胱的收斂藥是腎豆沙,將所有內臟器官的收斂藥混合在一起。 這是隱藏的秘密寶庫的鑰匙,རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ (藏文)! 血達亞堪安住於此! 血達亞堪安住於此! 向藥師佛、三怙主致敬! 蓮花生大士頂禮! 請聽著,卡欽扎姆! 薄伽梵藥師佛! 請您加持,使血和膽等! 成為熱病的剋星! 其原因為水和風的結合! 其自性為涼,味道為苦! 其作用為息增二者兼具! 藉助友伴的力量,消除熱病! 特別是對於膽病! 像甘露一樣有益! 此藥生長的地方! 在高聳的懸崖和雪山腳下! 呈現金色的光芒,閃閃發光! 懸崖之母! 葉子像蓮花一樣! 味道極佳,入口回甘! 花朵呈黃色,像銅金一樣! 使所有地方都變得涼爽! 被稱為『甘露之源』! 純潔的男孩或女孩! 在秋季中旬的初八到! 十五之間採摘! 在乾淨的房間里陰乾! 女神懸崖的甘露母! 被稱為息增甘露! 其名稱和功德不可思議! 無論如何調配! 基本劑量為一半、三分之一或! 四分之一等,以此為基礎! 在三種病中,起效最快! 毒性大,作用強! 二者都是它的奴僕! 像國王一樣的膽病! 對此,用原因、條件、分類和! 檢查和治療四種方法來闡述! 這是緒論的章節! 原因在於無明和嗔恨! 條件是夜叉男女所為! 從根本上擾亂三種病! 產生難以治癒的膽病! 分類有一、二、三、四、五種! 總的來說,根本是膽囊之膽! 成熟的有消化不良、衰竭、黃黑二種! 有口吃、位置轉移、脈搏遊走三種! 有助消化、增色、實現、顯色五種! 總的來說,可以歸納為寒熱兩種! 這是疾病的原因、條件和分類的章節! 檢查方法分為一般和特殊兩種!
【English Translation】 Mix that Na Po, mix Tserpa with Lishi Aru Ra, add a small amount of raisins. Mix golden flowers, mix kidneys with scorpions, cardamom, mix Sora, juniper, Ni Ga. Mix the head with human skull, dragon bone, mix rue, donkey milk, bitter grass. Mix the throat with coarse salt, rue, add Gugul, eagle, juniper, and Aru Ra and golden bitter grass. Mix the gallbladder with Gugul, eagle, add Ruta, Aru Ra, golden thread grass, rock rose. Mix astringents together, the male astringent is pomegranate, the gallbladder astringent is golden thread grass, the kidney astringent is hawthorn, the Long astringent is marigold, the bladder astringent is kidney bean sand, mix all the astringents of the internal organs together. This is the key to the hidden secret treasure, རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ (Tibetan)! The Blood Dar Yakan resides here! The Blood Dar Yakan resides here! Homage to the Medicine Buddha, the Three Lords! Lotus Born Vajra prostrates! Listen, Jo Mo Kharchen Za! Bhagavan Medicine Buddha! Please bless that blood and bile, etc.! Become the nemesis of fever! Its cause is the combination of water and wind! Its nature is cool and its taste is bitter! Its function is both pacifying and increasing! With the strength of friends, eliminate fever! Especially for biliary diseases! It is as beneficial as nectar! The place where this medicine grows! On high cliffs and at the foot of snow mountains! Presenting a golden color, sparkling! Cliff Mother! The leaves are like lotus flowers! The taste is excellent, with a sweet aftertaste! The flowers are yellow, like copper gold! Making all places cool! Known as 'Source of Nectar'! Pure boy or girl! From the eighth day of mid-autumn! Harvest between the fifteenth! Dry in the shade in a clean room! Goddess Cliff's Nectar Mother! Known as Pacifying and Increasing Nectar! Its name and merits are inconceivable! No matter how it is prepared! The basic dose is half, one-third, or! One-quarter, etc., based on this! Among the three diseases, it takes effect the fastest! Highly toxic and powerful! Both are its servants! Biliary disease like a king! For this, use cause, condition, classification, and! Examine and treat with four methods! This is the chapter of introduction! The cause lies in ignorance and hatred! The condition is caused by Yaksha men and women! Disturbing the three diseases from the root! Producing incurable biliary diseases! Classifications include one, two, three, four, and five! In general, the root is the bile of the gallbladder! Mature ones include indigestion, depletion, yellow and black! There are three types: stuttering, location transfer, and pulse wandering! There are five types: digestion, complexion enhancement, realization, and color manifestation! In general, it can be summarized into two types: cold and heat! This is the chapter on the causes, conditions, and classifications of diseases! Examination methods are divided into general and special!
ཉིས༔ དང་པོ་ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་བརྟག༔ གོང་མ་མིག་ལྕེ་འཁྲུ་སྐྱུག་ལུ༔ ཆུ་ལྤགས་ཤ་མདོག་དམར་སེར་འགྲོ༔ ཁ་སྐོམ་གཉིད་ཆུང་སྐོམ་དད་ཆེ༔ པགས་པ་ཟ་ལ་དྲི་མ་མནམ༔ རྩ་གྲིམ་རུལ་སྐྱུར་དྲོད་བཅུད་གནོད༔ ནམ་གུང་ 29-16-51b ཉིན་གུང་ཞུ་དུས་ན༔ གྲང་མཁྲིས་རྩ་དམ་པགས་མདོག་སྔོ༔ མདུན་སེར་ཁོང་ལྷོད་དྲི་མ་ཆུང་༔ འཇུ་དཀའ་བསིལ་གནོད་སྐོམ་དད་ཆེ༔ ལྕེ་སེར་འཇུ་དཀའ་དང་ག་འགག༔ མདངས་བསྒྱུར་ཆུ་སེར་ཕོ་བ་ལྟེམས༔ ལུས་པོ་ལྕི་ལ་ཤེད་ཉམས་ཆུང་༔ སྒྲུབ་བྱེད་སྙིང་འཕྱོ་སྐོམ་དད་ཆེ༔ དང་ག་མི་བདེ་གློ་སྙིང་ཚ༔ མཐོང་བྱེད་མགོ་ན་ཆང་འཐུང་ཟེར༔ མིག་སེར་ཉེ་མཐོང་རིང་མི་གསལ༔ མདོག་གསལ་ནད་གྱུར་ལུས་དྲོད་ཆེ༔ ཤ་པགས་སྔོ་ནག་རྩུབ་ལ་ཚ༔ ཁ་ལུད་མཆིན་པའི་ཁྲག་དང་འདྲེས༔ ་མཁྲིས་ཡུལ་དུ་ནད་གཞན་ཞུགས་པ་དང་། གཞན་ཡུལ་དུ་མཁྲིས་པ་ཞུགས་པའོ། །རླུང་གིས་སྣ་དྲངས་ལུས་ལ་བྱེར༔ ལུས་ལྕི་ཁོང་ལྷོད་ཤེས་པ་བརྟུལ༔ རྔམ་རྩེག་ཟ་འཕྲུག་དང་ག་འགག༔ གནས་འགྱུར་ཟུངས་ཀྱི་མཁྲིས་པ་ལྔའི༔ ་ལོང་དང་མཁྲིས་པ་ལ་ཁྲག་ཆུ་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བར་རྒྱུ་མར་བབས་རྩ་རྒྱུད་འཕྲ་ལ་རྒྱུ་ལོང་འཁྲོག །ཁྲག་དང་འདྲ་བའི་གནས་སུ་འབུལ་འགོང་འདྲའོ། །གནས་སུ་རླུང་ཁྲག་ནད་གཞན་བབས་པ། མ་ཞུ་བའི༔ རྐྱེན་གྱིས་ཞུགས་པས་ལོང་དང་མཆིན་པ་ཁྲག་ཆུ་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བ། གཞན་དུ་འགྱུར༔ རྟགས་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པས་ཤེས༔ རྩ་རྒྱུག་རིམས་ནད་མཁྲིས་པར་བབས༔ རླུང་གིས་ཁ་བསྒྱུར་རྩ་རུ་འཁྲིད༔ ཀུན་གྱི་རྟགས་ལྡན་ 29-16-52a སྟོབས་ཆེན་ནད༔ ཤ་སེར་མིག་སེར་རྩ་རྒྱུག་ཡིན༔ མཁྲིས་པ་དེ་རྣམས་གང་ཡིན་ཀྱང་༔ ཡུན་རིང་སྨིན་རྒྱས་ལུས་ལ་འཛིན༔ ཀྵ་ཡ་སེར་ནག་གཉིས་སུ་འགྱུར༔ སེར་པོ་ཟུངས་མཁྲིས་ཤེད་ཉམས་ཆུང་༔ མེ་ཉི་གནོད་ཅིང་སྒྱིད་པ་སྐྱུར༔ དགོང་ཀ་བསིལ་དུས་བདེ་བར་མངོན༔ དབང་པོའི་མདངས་འགྲིབ་ཡུལ་ལོག་འཛིན༔ ཀྵ་ཡ་ནག་པོ་ཟ་འཕྲུག་བྱེད༔ མདོག་ནག་སེན་མོར་ནག་ཐིག་ཆགས༔ རྨ་ཤུལ་ཆུ་སེར་གཏར་ག་ཡི༔ ཁ་དོག་མར་ནག་སོལ་ཁུ་འདྲ༔ མིག་སྤུ་འབྱི་ཞིང་རྩ་ཚད་ཆུང་༔ འཆི་བདག་ཁར་སླེབས་ཚོགས་གསོག་བསྐུལ༔ མཚན་ཉིད་ཤེས་པས་སྤང་བར་བྱ༔ བརྟག་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ བཅོས་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ དང་པོ་ཟས་སྤྱོད་སྨན་དཔྱད་བཞི༔ ཁ་ཟས་ཤ་དགོ་བ་གླང་གི༔ ཤ་གསར་ཆབ་ཚ་ཆུ་གྲང་བཏུང་༔ བ་རའི་འོ་མ་ཞོ་དང་མར༔ སྐྱབ་དང་འཁུར་ཚོད་འབྲུ་རྙིང་ཟན༔ ཆག་ཙེ་ཕྱེ་ཐུག་བསྟེན་པར་བྱ༔ བསིལ་ལ་ཡང་བའི་ཟས་ཀྱིས་བཅོས༔ གཡག་ལུག་ཤ་རྙིང་ཟོ་ཤེ་ཚ༔ སྒོག་བཙོང་མར་རྙིང་འབྲུ་མར་ཆང་༔ ལྕི་ལ་དྲོ་སྣུམ་སྤང་བར་བྱ༔ ཟས་ཀྱིས་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ སྤྱོད་ལམ་སེར་བུ་བསིལ་གྲིབ་དང་༔ ཆུ་འགྲམ་ནེའུ་གསེང་བསིལ་བའི་སར༔ མི་འཁྲུག་དལ་བར་བག་རེ་བཅག༔ མེ་ཉི་ལུད་སྟེང་ཞེ
【現代漢語翻譯】 ཉིས༔ 首先觀察寒熱兩種情況:上部出現眼疾、舌苔、嘔吐等癥狀;面板顏色呈現紅黃色;口渴、少眠、渴求飲水;面板瘙癢、氣味難聞;脈象細弱、腐臭酸澀,熱量和營養受損;半夜 ཉིན་གུང་ 中午,ཞུ་དུས་ན༔ 消化時,寒性膽病表現爲脈象緊繃、面板發青;前部發黃、腹瀉、氣味小;難以消化、受寒、渴求飲水;舌苔發黃、消化困難、食慾不振;面色晦暗、出現黃水、胃部不適;身體沉重、體力下降;診斷依據是心悸、渴求飲水;食慾不佳、胸悶;可見癥狀為頭痛、想喝酒;眼睛發黃、近視遠視不清;面色發亮則病情惡化、體溫升高;肌肉面板青黑粗糙;嘔吐物中混有肝臟的血液;膽病侵入其他臟器,或者膽病轉移到其他部位。風邪引導,在身體內擴散;身體沉重、腹瀉、神志不清;出現紅疹、瘙癢、食慾不振;五種變異的營養膽病:腸和膽出現血水膽病增多,流入腸道,脈絡細弱,腸道紊亂。在與血液相似的部位,出現類似鬼怪作祟的現象。病灶部位出現風、血和其他疾病。因消化不良引起的疾病,導致腸和肝出現血水膽病增多。 གཞན་དུ་འགྱུར༔ 轉移到其他部位,癥狀如前所述;脈象浮動,熱病侵入膽;風邪轉移,導致脈象紊亂;具備所有癥狀的是重癥疾病;肌肉發黃、眼睛發黃、脈象浮動是其特徵。無論哪種膽病,長期發展都會侵蝕身體,轉化為消耗性疾病,出現黃黑兩種癥狀。黃色表示營養膽病,體力下降,怕火怕熱,腰部痠痛,傍晚涼爽時感覺舒適,感官功能減退,出現認知障礙。黑色消耗性疾病會導致瘙癢,膚色發黑,指甲出現黑點,傷口處流出黃水,顏色像黑油或煤湯,眉毛脫落,脈搏微弱。這是死神降臨的徵兆,應儘快積福。瞭解這些特徵,才能避免疾病。以上是診斷篇。 ༈ 治療方法分為總論和分論兩部分。首先是飲食、行為、藥物和外治四種方法。飲食方面,食用鹿肉、牦牛肉、新鮮肉類、熱水、冷水;飲用鮮牛奶、酸奶和黃油;食用青稞和陳糧;食用糌粑和麵條。用清淡易消化的食物治療。禁忌食用牦牛肉、羊肉、陳肉、堿、鹽、大蒜、洋蔥、陳油、油炸食物和酒;禁忌食用油膩厚重的食物。以上是飲食療法。 ༈ 行為方面,應在涼爽的樹蔭下,在水邊或樹林中,安靜休息,避免喧鬧。禁忌曬太陽、靠近糞堆和熱源。
【English Translation】 Firstly, observe the two conditions of hot and cold: the upper part shows symptoms such as eye disease, tongue coating, vomiting, etc.; the skin color appears reddish-yellow; thirst, insomnia, craving for water; itchy skin, foul smell; pulse is weak, putrid and sour, heat and nutrition are damaged; midnight At noon, when digesting, cold bile disease manifests as tight pulse, cyanotic skin; yellow front, diarrhea, small odor; difficult to digest, cold, craving for water; yellow tongue coating, indigestion, loss of appetite; dull complexion, yellow water, stomach discomfort; heavy body, decreased physical strength; the diagnostic basis is palpitation, craving for water; poor appetite, chest tightness; visible symptoms are headache, wanting to drink alcohol; yellow eyes, nearsightedness and unclear farsightedness; bright complexion indicates worsening condition, increased body temperature; muscles and skin are cyanotic, rough and salty; vomit mixed with liver blood; bile disease invades other organs, or bile disease transfers to other parts. Wind evil guides and spreads throughout the body; heavy body, diarrhea, unconsciousness; rashes, itching, loss of appetite; five kinds of mutated nutritional bile diseases: blood and water bile disease increase in the intestines and bile, flow into the intestines, the pulse is weak, and the intestines are disordered. In areas similar to blood, there are phenomena similar to ghosts. Wind, blood and other diseases appear in the lesion site. Diseases caused by indigestion cause blood and water bile disease to increase in the intestines and liver. Transfer to other parts, the symptoms are as described above; the pulse is floating, and the fever invades the bile; the wind evil transfers, causing the pulse to be disordered; the one with all the symptoms is a serious disease; yellow muscles, yellow eyes, and floating pulse are its characteristics. No matter which kind of bile disease, long-term development will erode the body, transform into wasting disease, and appear in two kinds of yellow and black symptoms. Yellow indicates nutritional bile disease, decreased physical strength, fear of fire and heat, sore waist, feeling comfortable in the cool evening, decreased sensory function, and cognitive impairment. Black wasting disease can cause itching, black complexion, black spots on the nails, yellow water flowing from the wound, the color is like black oil or coal soup, eyebrows fall off, and the pulse is weak. This is a sign of the arrival of the god of death, and one should accumulate blessings as soon as possible. Understanding these characteristics can avoid disease. The above is the diagnosis chapter. The treatment methods are divided into general theory and specific theory. The first is diet, behavior, medicine and external treatment. In terms of diet, eat venison, yak meat, fresh meat, hot water, cold water; drink fresh milk, yogurt and butter; eat highland barley and old grain; eat zanba and noodles. Treat with light and easily digestible food. It is forbidden to eat yak meat, mutton, old meat, alkali, salt, garlic, onion, old oil, fried food and wine; it is forbidden to eat greasy and heavy food. The above is diet therapy. In terms of behavior, one should rest quietly in a cool shade, by the water or in the woods, and avoid noise. It is forbidden to bask in the sun, get close to manure piles and heat sources.
་སྡང་སྤང་༔ སྤྱོད་ 29-16-52b པས་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ སྨན་ནི་ལྷ་མོ་གཡའ་ཀྱི་མ། བཞི་ཆ་ཙམ༔ སྤང་རྩི་ཧོང་ལེན་ཕུག་རོན་རེ་རྐོན་པ། རྐང་༔ ཏིག་ཏ་ཀྱི་ལྕེ་སུམ་ཅུ་ཏིག༔ པར་པ་སྲོ་ལོ་སེ་རྒོད་སྐྱེར༔ བསྡུས་ཁུ་གྲང་མོ་གུང་གཉིས་བཏང་༔ ཡང་ན་གྲང་ཐང་ཁོ་ན་ཤིས༔ ཏིག་ཏ་དུག་ཉུང་པ་ཏོ་ལ༔ དོམ་མཁྲིས་ཐང་ཕྱེ་གང་འཕྲོད་སྦྱར༔ ཕྱེ་མ་བསིལ་གསུམ་ཅུ་གང་གུར་གུམ་ལི་ཤི། བོང་ང་དཀར༔ རུ་རྟ་བ་ལེ་བ་ཤ་ཀ༔ ཀ་རས་ཁ་བརླན་གངས་ཆུའམ༔ གོང་གི་ཐང་གིས་དབུལ་བར་བྱ༔ ཚད་སྟོབས་སྦྱར་ལ་རིག་པས་བཅད༔ སྨན་གྱིས་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ དཔྱད་དུ་རུ་ཐུང་གཤའ་རིང་གཏར༔ གང་རྒྱས་རྩ་ལ་གཏར་ག་གདབ༔ རྔུལ་དབྱུང་ཆུ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ བཤལ་དང་སྐྱུག་གཉིས་གང་འཇུག་བྱ༔ དཔྱད་ཀྱིས་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ བྱེ་བྲག་བཅོས་ཐབས་ཚ་གྲང་གཉིས༔ ཁ་ལུད་གནས་འགྱུར་རྩ་རྒྱུག་གསུམ༔ འཇུ་བྱེད་ལ་སོགས་མཁྲིས་པ་ལྔ༔ ཀུན་ཀྱང་ཡུན་ལོན་རྙིང་པ་ཡིས༔ ཀྵ་ཡ་དཀར་ནག་གཉིས་སུ་འགྱུར༔ དེ་རྣམས་ལུགས་འབྱུང་མཁྲིས་པའི་ནད༔ ལུགས་ལྡོག་མཁྲིས་པ་རྩ་རྒྱུག་ནི༔ མཁྲིས་པ་མེ་ཡི་རྟ་ཕོ་ལ༔ དྲག་པོ་གཉན་གྱི་མི་ཕོ་ཞོན༔ མགྱོགས་པ་རླུང་གི་ལྕག་གིས་བསྐུལ༔ བད་ཀན་དམག་དཔུང་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གདུགས་དང་འཁོར་ལོའི་བར་ 29-16-53a དག་ཏུ༔ ཐོགས་པ་མེད་པར་ཀུན་ལ་རྒྱུག༔ ཤ་སེར་མིག་སེར་མཁྲིས་པའི་རིམས༔ ལ་ལ་རྟགས་མེད་ཐོག་བབས་སུ༔ སྣོད་ལ་ལྷུང་ངམ་དོན་ལ་བབས༔ འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལ་འགེགས་པའང་སྲིད༔ ཞག །་ལྔ་དྲུག་བདུན་དགུས་གཤིན་རྗེ་ཡི༔ གནས་སུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འཁྲིད༔ འདི་ནི་རྩྭ་ལ་མེ་མཆེད་བཞིན༔ འགོས་སླ་འཆི་སྐྱེན་གསོ་བ་དཀའ༔ གང་བབས་ས་རུ་མི་ཐོག་གཅོད༔ ཐེམ་པ་བྲང་ནས་ཨོག་ཐོན་བྱེད༔ རྒྱ་ནད་ཐོག་བབས་བྱ་བ་ཡིན༔ འདི་ནི་སྟོབས་ཆེན་ནད་ཡིན་པས༔ གསོ་ཐབས་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱང་༔ དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་པ༔ འཚོ་མཛད་པདྨས་འདི་ལྟར་གོ༔ དང་པོ་སྟྭ་རེ་དྲུག་གིས། དུག་སྡོང་རྩད་ནས་གཅོད༔ དུག་སྡོང་རྩད་ནས་མི་བཅད་དུ༔ དུག་ལོ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་ཀྱིས་དོགས༔ དེ་ནས་མེ་འབར་ཆུ་བསིལ་ཆེན་ལྔ། ཡིས་བསད༔ མེ་འབར་ཆུ་ཡིས་མི་བསད་དུ༔ མེ་ལྕེས་དོན་སྣོད་བསྲེགས་ཀྱིས་དོགས༔ དེ་ནས་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ཁ་འཇིགས་པའི་སྒོ་བཞི། དགག༔ འཇིགས་པའི་འཕྲང་ཁ་མི་དགག་ཏུ༔ འཚོང་ཅན་རྐུན་མོ་ཞུགས་ཀྱིས་དོགས༔ དེ་ནས་རྣོན་པོ་ལྔ་ཡིས། ནད་རོ་ཕྱིར་ལ་དབྱུང་༔ ནད་རོ་ཕྱི་ལ་མི་དབྱུང་དུ༔ ངན་སྐྱུག་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་གྱིས་དོགས༔ 29-16-53b དེ་ནས་སོ་པ་བང་ཆེན་གསུམ། ཁྱིམ་དུ་བཏང་༔ སོ་པ་ཁྱིམ་དུ་མི་བཏང་དུ༔ སྲིད་ལོག་ཁུ་ཡིས་བཏབ་ཀྱིས་དོགས༔ དེ་ནས་བོན་པོ་དྲུག་གིས། ལྟས་ངན་གཡང་དུ་དགུག༔ ལྟས་ངན་གཡང་དུ་མི་དགུག་ཏུ༔ དུག་
【現代漢語翻譯】 斷除嗔恨,以行為調伏之篇章。 藥療篇:藥方為天女崖菊,約四分之一;配以菝葜、胡黃連、鴿糞(一說為鴿子)、烏頭;三十個滴答(量詞);巴爾巴、蘇羅、賽果、刺柏;混合後用兩份冷水送服;或者僅用冷水亦可。配以少毒的止瀉藥、熊膽、湯藥粉末,適量調配。藥粉可選用清涼散三十,配以藏紅花、豆蔻。白花烏頭、蕓香草、纈草、婆婆納,用喀惹斯卡濕潤,以冰川水或上述湯藥送服。根據體質和藥力調整劑量,以智慧裁斷。此為藥療之篇章。 鍼灸篇:進行短刺、長刺、放血;在腫脹的部位進行鍼刺或放血;通過水車轉動進行發汗;瀉法和催吐,選擇適合的方法。此為鍼灸之篇章。 辨證施治篇:治療方法分為寒性和熱性兩種;飲食、行為習慣、居住環境的改變,以及脈象的執行有三種;消化等與膽相關的有五種;所有這些,時間長了都會變成陳舊性的疾病,會轉變為白、黑兩種型別的消耗性疾病。這些都是順向發生的膽病。逆向發生的膽病,其脈象執行的特點是:膽如同火馬,兇猛的厲鬼騎在上面,快速如風鞭策,被白癜風軍隊包圍,在傘和輪之間,暢通無阻地執行。肉發黃、眼發黃,是膽熱病的癥狀。有些人沒有癥狀,如同晴天霹靂。有時落在臟腑上,有時落在器官上,也可能阻礙在危險的關口。五、六、七、九天內,會毫無阻礙地被引到閻羅王的住所。這就像草原上的野火,容易蔓延,死亡迅速,難以治療。無論降臨在何處,都會導致滅門,從胸部開始出現癥狀。這是漢地的瘟疫。這種疾病非常強大,治療方法雖然數不勝數,但偉大的賢者,行醫的蓮花生大士是這樣認識的:首先,用六把短劍,將毒樹連根斬斷。如果不將毒樹連根斬斷,毒葉會向四面八方蔓延。然後,用五大清涼之水熄滅燃燒的火焰。如果不用水熄滅燃燒的火焰,火焰會燒燬臟腑。然後,堵住恐怖關口的四個恐怖之門。如果不堵住恐怖的關口,商人會擔心強盜入侵。然後,用五把利劍,將病根排出體外。如果不將病根排出體外,污穢之物會堆積成海洋。然後,將三個間諜信使派回家中。如果不將間諜派回家中,會擔心邪惡勢力入侵。然後,用六個苯教徒,將不祥之兆引向深淵。如果不將不祥之兆引向深淵,毒素……
【English Translation】 Chapter on Subduing Anger through Action. Medical Treatment Chapter: The medicine is Goddess Yaa's chrysanthemum, about a quarter; combined with Smilax china, Coptis chinensis, pigeon droppings (or pigeon), Aconitum carmichaelii; thirty 'tigtas' (a unit of measurement); Balba, Sulo, Segoe, Juniper; mix and take with two portions of cold water; or just cold water alone. Add a small amount of less toxic purgative, bear bile, and medicinal powder, adjust as appropriate. The powder can be selected from Thirty Cooling Powders, combined with saffron and cardamom. White Aconitum, Ruta graveolens, Valeriana officinalis, Veronica virginica, moisten with Karrasaka, use glacial water or the above decoction to administer. Adjust the dosage according to the constitution and potency, decide with wisdom. This is the chapter on medical treatment. Acupuncture Chapter: Perform short pricks, long pricks, bloodletting; perform acupuncture or bloodletting on swollen areas; induce sweating by rotating a water wheel; use either purgation or emesis, choosing the appropriate method. This is the chapter on acupuncture. Differential Treatment Chapter: Treatment methods are divided into two types: cold and hot; changes in diet, habits, and living environment, and the movement of pulses are of three types; digestion and other bile-related aspects are of five types; all of these, over time, will become chronic diseases, which will transform into two types of consumptive diseases: white and black. These are all bile diseases that occur in a forward direction. Bile diseases that occur in a reverse direction, the characteristics of their pulse movement are: bile is like a fire horse, a fierce demon riding on it, driven quickly by a wind whip, surrounded by an army of vitiligo, running unhindered between the umbrella and the wheel. Yellow flesh, yellow eyes, are symptoms of bile fever. Some people have no symptoms, like a bolt from the blue. Sometimes it falls on the organs, sometimes it falls on the viscera, and it may also hinder at dangerous passes. Within five, six, seven, or nine days, it will be led unhindered to the abode of Yama, the Lord of Death. This is like a wildfire on the grassland, easy to spread, rapid death, difficult to treat. Wherever it descends, it will lead to the extermination of the family, symptoms starting from the chest. This is the plague of Han China. This disease is very powerful, and although there are countless treatments, the great sage, the healing Padmasambhava, recognized it as follows: First, with six daggers, cut the poisonous tree from its roots. If the poisonous tree is not cut from its roots, the poisonous leaves will spread in all directions. Then, extinguish the burning fire with the five great cool waters. If the burning fire is not extinguished with water, the flames will burn the organs. Then, block the four terrifying gates of the terrifying pass. If the terrifying pass is not blocked, merchants will worry about robbers invading. Then, with five sharp swords, expel the root of the disease from the body. If the root of the disease is not expelled from the body, the filth will accumulate into an ocean. Then, send three spy messengers home. If the spies are not sent home, there will be concern about the invasion of evil forces. Then, with six Bonpos, lead the ominous signs into the abyss. If the ominous signs are not led into the abyss, the poison...
ལ་སྨན་དུ་བསྒྱུར་བ་ཡིན༔ འདི་དྲུག་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་ཡིན༔ ཡང་གསང་སྤས་པའི་གསང་མཛོད་ཡིན༔ ཁ་སྒོར་མ་ཕྱུངས་སྙིང་སྒོར་སྡོམས༔ རིམས་མཁྲིས་རྩ་རྒྱུག་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ དེ་ནས་མཁྲིས་ཚད་བཅོས་པ་ལ༔ ཐང་དང་ཕྱེ་མ་གཏར་དང་འདྲེས༔ ཐང་ནི་ལྷ་མོ་ཆུང་བར་བྱ། སླེ་ཏྲེས་ཏིག༔ དུག་ཉུང་གསེར་མེ་ཀྱི་ལྕེ་བ༔ བོང་དཀར་བསྡུས་ཐང་གྲང་བའམ༔ ཡང་ན་གྲང་ཐང་ཁོ་ནའོ༔ མཁྲིས་རིམས་ལྷ་མོ་ལི་ག་དུར༔ རུ་རྟ་པར་པ་ཏ་ཡི་ཐང་༔ སྟོད་དུ་གློ་སྙིང་ལ། མཁྲིས་པ་ལུད་པ་ལ༔ ལྷ་མོ་བ་ཤ་བ་ལེ་ཀ༔ སླེ་ཏྲེས་སྐྱུ་རུ་ར་ཡི་ཐང་༔ ཕྱེ་མ་ལྷ་མོ་ཨུཏྤལ་སྔོ༔ ཏིག་ཏ་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དང་༔ བྲག་ཞུན་མཁྲིས་སྣ་ཚོགས་ཚད་དང་༔ ཀ་ར་དྲུག་འགྱུར་གངས་ཆུས་དབུལ༔ དུག་ནད་མཁྲིས་སྟེང་བབས་པ་ལ༔ གི་ཝང་ལྡུམ་བུ་ཨ་རུ་ར༔ སྟག་ཤ་འོམ་བུ་བོང་ང་དཀར༔ ཀ་ར་དྲུག་འགྱུར་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ སྔོ་སྦྱོར་རྣམས་ནི་ཐང་དུ་ཤིས༔ གཏར་ག་རུ་ཐུང་གཤའ་རིང་དང་༔ སྣོད་ཁ་ལ་སོགས་གང་རྒྱས་གཏར༔ 29-16-54a བཤལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས༔ དང་པོ་ལྷ་མོ་པ་ཏོ་ལ༔ བྲག་ཞུན་ནིམ་པ་ཨ་རུ་ར༔ ཏིག་ཏ་རྒུན་འབྲུམ་ལྕུམ་རྩ་སྐྱེར༔ རི་ཤོ་ཤིང་མངར་ཀ་ར་སྦྱར༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་བ་ཆུ་ལ༔ སྦངས་པའི་ཁུ་བས་ཕྱེ་མ་དབུལ༔ དེ་ཡིས་མཁྲིས་པ་ཕོ་བར་བསྡུས༔ རྟགས་ནི་མིག་ཆུ་བཞིན་མདོག་དཀར༔ ཁ་སྐོམ་དང་ག་འགག་པ་ཡིན༔ དངོས་གཞི་ལྷ་མོ་དུར་བྱིད་དང་༔ མཆུ་སྨྱུང་ཨ་རུ་ར། དན་ད་གསུམ་མམ་ལྔ༔ ་ཐམས་ཅད་མཛུབ་ཚིགས་ཙམ་དུག་ཕྱུང་། དང་ཁྲ་དུར་བྱིད་ཕྱེད་ཙམ་རེ། ལྕུམ་རྩ་ཆུ་མ་རྩི༔ ཁྲོན་བུ་ཚ་ལ་གསེར་མེ་ཏོག༔ རྒྱ་ཚྭ་དྲི་ཆུར་སྦྱར་བས་སྦྱང་༔ སྐྱུག་ན་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོ་བྱ༔ བ་ཆུའམ་གངས་ཆུ་མཆུ་སྙུག་གིས། ་གཉིས་གསུམ་འཁྲུས་ན་ལྕག་གིས་བསྐུལ༔ རྗེས་ནི་བསིལ་འཇམ་ཡང་བས་བ་ཤ་མར་གསར་འབྲས་ཚོད། བཅད༔ མཁྲིས་གླང་ཕོ་བར་བབས་པ་དང་༔ རིམས་འཁྲུགས་དུག་གི་རྗེས་གཅོད་དང་༔ སྣོད་དུ་མཁྲིས་ཚད་ལུད་པ་དང་༔ ཁྲག་ཚད་འདོན་པའི་སྨན་མཆོག་ཡིན༔ མཁྲིས་པ་སྣོད་ལྷུང་ཕོ་ཁར་གཟེར༔ མཆིན་དྲིའི་ཁུད་དུ་འདྲིལ་བ་དང་༔ སྟོད་དུ་གློ་སྙིང་། མཁྲིས་པ་ལུད་པ་ལ༔ ཡར་འདྲེན་ལྷ་མོ་ཕྱེད་ཆ་བཏང་བར་བྱ། རྒྱམ་ཚྭ་དེ༔ ་ར་ཡི་རིལ་མ་ཙམ། ཆུ་ཕུལ་གང་བཏབ་བག་ཙམ་བསྡུས༔ བཏང་ནས་ཕུག་ 29-16-54b རོན་སྒྲོས་བྱབ་པར་བྱ། ཅུང་ཞིག་ལོན་ནས་སྐྱུགས༔ ནད་ཚབ་ཆེ་ན་ཡང་ཡང་བསྐྱར༔ སྟོང་འདྲེན་ཞེས་བྱ་མཁྲིས་པ་སྟོད་དུ་ལུད་པ་ལ། བདུད་རྩི་ཡིན༔ ཚ་མཁྲིས་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ གྲང་མཁྲིས་ལྷ་མོ་དར་ཡ་ཀན༔ ཕག་རིལ་དུ་བ་མ་ཤོར་བར། བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་༔ སེ་འབྲུ་སྟར་བུ་སྐྱུ་རུ་ར༔ ཤིང་ཚ་ནིམ་པ་གསེར་མེ་ཏོག༔ བུར་དཀར་སྦྱར་བ་ཆུ་སྐོལ་དབུལ༔ མ་སེལ་བའམ་མ་ཞུ་ན༔ ལྷ་མོ་
【現代漢語翻譯】 被轉化為藥物。這六種是空行母的命脈之血。是極密殊勝的秘密寶藏。不要泄露給外人,要珍藏在心間。這是治療時疫、膽病、脈絡疾病的章節。 然後是治療膽熱病:湯劑、散劑和放血相結合。湯劑用小株的女神藥,搭配斯雷特列、迪格、毒蔥、金梅、吉列巴、蓬嘎,熬製成清涼的湯劑,或者直接用清涼的湯劑。 治療膽熱時疫,用女神藥里嘎度,搭配如達、巴爾巴達的湯劑。上部治療肺和心臟,膽汁和痰液方面,用女神藥巴夏巴列嘎,搭配斯雷特列、余甘子的湯劑。 散劑用女神藥烏特巴拉,搭配迪達、金花,以及巖精、各種膽汁精華,加入六倍量的紅糖,用冰水沖服。治療毒病侵襲膽部,用牛黃、倫布阿如拉,搭配虎肉、歐姆布、蓬嘎,加入六倍量的紅糖混合服用。草藥合劑適合熬製成湯劑。 放血時,在嘎如通、夏讓等部位,以及身體各處血管豐富的地方放血。 首先進行瀉藥的預備工作、正行和後行。首先用女神藥巴多拉,搭配巖精、寧巴、阿如拉,迪達、葡萄、柳根、吉爾,里秀、甜木、紅糖混合。用金花、巴楚浸泡后的汁液沖服散劑。這樣可以將膽汁收攝到胃部。癥狀是眼淚呈白色,口渴和喉嚨阻塞。 正行時,用女神藥度爾吉,搭配楚雄阿如拉,丹達三味或五味,全部切成手指大小,去除毒性。昂扎和度爾吉減半。柳根、曲瑪孜,川木瓜、查拉、金梅,加入芒硝,用尿液混合后服用。如果嘔吐,則進行逆轉治療。用巴楚或冰水,楚雄二到三次,如果腹瀉,則用鞭子抽打。 後行時,食用清涼、柔軟、易消化的食物,如巴夏、新酥油、新米飯等。禁食。治療膽病侵入胃部,以及時疫、毒素的後遺癥,對於清除體內膽熱、痰熱、血熱有極佳效果。膽汁下沉到胃部,胃部感到刺痛,聚集在肝臟的角落,上部影響肺和心臟,膽汁影響痰液,向上引導時,女神藥減半服用。江扎,像阿拉里的丸子一樣大小,加入一杯水,稍微煮沸後服用,然後進行催吐。如果病情嚴重,可以反覆進行。這被稱為『空引』,是治療膽汁上涌到肺部的甘露。這是治療熱性膽病的章節。 治療寒性膽病,用女神藥達雅嘎,將豬腎烤至未滴油時,將其灰燼與賽布、達布、余甘子、桂皮、寧巴、金梅、白糖混合,用開水沖服。如果無法消化或未溶解,則服用女神藥。
【English Translation】 Transformed into medicine. These six are the lifeblood of the Dakinis. It is the most secret and supreme secret treasure. Do not reveal it to outsiders, cherish it in your heart. This is the chapter on treating epidemics, bile diseases, and vascular diseases. Then, to treat bile fever: combine decoctions, powders, and bloodletting. For the decoction, use small Goddess medicine, combined with Sletre, Tig, poisonous onion, golden plum, Jileba, Pengga, decoct into a cool decoction, or directly use a cool decoction. To treat bile fever epidemic, use Goddess medicine Ligadu, combined with Ruta, Balbada's decoction. The upper part treats the lungs and heart, for bile and phlegm, use Goddess medicine Bashabaliega, combined with Sletre, Emblica officinalis decoction. For the powder, use Goddess medicine Utpala, combined with Tita, golden flower, as well as rock essence, various bile essences, add six times the amount of brown sugar, and take it with ice water. To treat toxic diseases invading the bile, use bezoar, Lumbu Arura, combined with tiger meat, Ombu, Pengga, add six times the amount of brown sugar and mix to take. Herbal mixtures are suitable for decocting into decoctions. For bloodletting, bleed at Garutung, Sharang, and other areas of the body where blood vessels are abundant. First, perform the preparatory work, main practice, and post-practice of laxatives. First, use Goddess medicine Batora, combined with rock essence, Nimba, Arura, Tita, grapes, willow root, Jill, Rishi, sweet wood, and mix with brown sugar. Use the juice soaked in golden flower and Bachu to take the powder. This can collect bile into the stomach. The symptom is that the tears are white, and there is thirst and throat obstruction. During the main practice, use Goddess medicine Durji, combined with Chuxiong Arura, Danda three or five flavors, all cut into finger size, remove the toxicity. Angza and Durji are halved. Willow root, Qumazi, Chaala, golden plum, add Glauber's salt, mix with urine and take. If vomiting occurs, perform reversal treatment. Use Bachu or ice water, Chuxiong two to three times, if diarrhea occurs, whip it. In the post-practice, eat cool, soft, and easily digestible foods, such as Basha, new butter, new rice, etc. Abstain from food. It has excellent effects on treating bile disease invading the stomach, as well as sequelae of epidemics and toxins, and for clearing bile heat, phlegm heat, and blood heat in the body. Bile sinks into the stomach, the stomach feels stinging, gathers in the corner of the liver, the upper part affects the lungs and heart, bile affects phlegm, when guiding upwards, take half the dose of Goddess medicine. Jiangzha, the size of an Alari pill, add a cup of water, boil slightly and take, then induce vomiting. If the condition is serious, it can be repeated. This is called 'Empty Induction', which is the nectar for treating bile rising to the lungs. This is the chapter on treating hot bile diseases. To treat cold bile disease, use Goddess medicine Daya Ga, roast the pig kidney until it does not drip oil, mix its ashes with Saibu, Dabu, Emblica officinalis, cinnamon, Nimba, golden plum, and white sugar, and take it with boiling water. If it cannot be digested or dissolved, take Goddess medicine.
ཕྱེད་གཏོང་། གསེར་ཕུད་རི་ཤོ་བ༔ རྒྱམ་ཚྭ་དུར་བྱིད་པི་པི་ལིང་༔ བ་ཆུར་བསྐོལ་བའི་ཐང་གིས་དྲང་༔ དེས་ཀྱང་སྐྱེད་མེད་ཐང་བཤལ་བྱ༔ ་གོང་གི་བཤལ་སྨན་གྱིས། རྗེས་ལ་ཟས་སྤྱོད་དྲོད་ཀྱིས་བཅོས༔ མ་ཞུ་མིག་སེར་སེ་འབྲུའི་སྦྱོར་བ་བྱ༔ མཁྲིས་པ་པགས་བྱེར་ཟ་འཕྲུག་ལ༔ ལྷ་མོ་རའི། ་ཟོ་མར་སྒ་སྐྱ་ཚྭ་མར་རྒྱ་ཚྭ་ཟེར། བྱུག༔ མེ་ཉིས་བདུག་ཅིང་བྲང་སོས་བྲད༔ ཟ་འཕྲུག་སེལ་བྱེད་བདུད་རྩི་ཡིན༔ གྲང་མཁྲིས་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ ལུས་ཟུངས་མཁྲིས་པ་རྣམ་པ་ལྔ༔ འཕེལ་ཟད་མ་སྙོམས་གཞན་རྐྱེན་གྱིས༔ གནས་འགྱུར་བཅོས་པའི་ཐབས་བསྟན་པ༔ འཇུ་བྱེད་ནད་སོགས་ཕོ་མཆིན་རྫིངས༔ རྒྱམ་ཚྭ་བཞི་པའི་ཐང་བཏང་ལ༔ ལྷ་མོ་གསེར་ཕུད་སྐྱུག་གིས་དྲང་༔ མདངས་སྒྱུར་ནད་སོགས་གནས་བརྒྱད་སེར༔ ལྷ་མོ་དུར་བྱིད་ལྕུམ་རྩ་ཡིས༔ 29-16-55a བཤལ་བཏང་སེ་འབྲུ་བརྒྱད་པ་སྦྱར༔ སྒྲུབ་བྱེད་ནད་སོང་བརྗེད་ངས་ཆེ༔ དྲན་པ་མི་གསལ་ཤེས་པ་རྨོངས༔ གུར་གུམ་བདུན་དང་ལྷ་མོ་དང་། མཁྲིས་སྣ་ཡིས༔ ཕྱེ་མ་ཀར་སྦྱར་གངས་ཆུས་དབུལ༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་ཞོ་ཤ་ཡི༔ སྨན་མར་བ་དམར་མོའི་འོ་མར། ཛཱ་ཏི་ཁ་བླངས་བཏང་༔ མཐོང་བྱེད་ནད་སོང་མིག་རབ་རིབ་བམ་དམར་སེར། མི་གསལ༔ ལྷ་མོ་སྦྲུལ་ཤ་ལྕགས་སྦྲུལ། ཏིག་ཏ་དང་༔ བ་དམར་མོ་ཡི་འོ་མ་ལ༔ སྨན་མར་ལྡེ་གུ་གང་འཕྲོད་བལྟ༔ མཚོག་གསང་དཔྲལ་རྩ་གསེར་མདུང་གཏར༔ གངས་ལས་བྱུང་བའི་བསིལ་གྱིས་བྲན༔ མཐོང་གསལ་ནད་ལ་ལྷ་མོ་དང་༔ ཙན་དན་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དང་༔ སོ་མ་ར་ཙ་སེ་འབྲུ་གསུམ༔ ཐང་དང་ཕྱེ་མ་གང་འཕྲོད་སྦྱར༔ མཁྲིས་ནད་རྣམ་ལྔ་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ ཁ་ལུད་གནས་འགྱུར་རྩ་རྒྱུག་གསུམ༔ བཅོས་ཐབས་ཁ་ལུད་ཁ་བསྡམ་དང་༔ གནས་འགྱུར་གནས་སུ་གཞུག་པ་དང་༔ རྩ་རྒྱུག་མཁྲིས་པའི་འཕྲང་ཁ་དགག༔ དཔུང་བཞི་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ལ་བཅོས༔ མཁྲིས་པ་གསུམ་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ ཀྵ་ཡ་སེར་ནག་རྣམ་པ་གཉིས༔ ཚ་མཁྲིས་གྲང་མཁྲིས་བཅོས་ཐབས་གཅིག༔ ཡུན་ལོན་རྙིང་པས་ལུས་ལ་ཞེན༔ ལུང་ཟུངས་དྲི་མར་བཅས་པ་བསྲེགས༔ བཅོས་དང་འཚོ་དཀའ་མཁས་ 29-16-55b པས་སྤང་༔ ཀྵ་ཡ་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ༈ ཀུན་ཀྱང་མཁྲིས་ནད་བརྒྱ་རྩ་གཅིག༔ བསྡུས་པས་བཅུ་དང་རྐྱང་པ་བདུན༔ བཅོས་ཐབས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཡང་༔ བསྡུ་ན་ཟས་སྤྱོད་སྨན་དཔྱད་བཞི༔ དཔུང་བཞིའི་སྦྱོར་བ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ༔ ཡིན་མིན་འཕྲུལ་ཤེས་མན་ངག་ཡིན༔ ངན་པ་མུ་ཅོར་སྨྲ་བ་དང་༔ གཞན་ལ་ཅི་ངན་བྱེད་པ་དང་༔ སྙིང་རྗེ་དམ་ཚིག་མེད་པ་ལ༔ ནོར་ཕྱིར་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ་༔ ཁ་སྒོར་ཆུགས་ལ་སྙིང་སྒོར་སྡོམས༔ སློབ་དཔོན་བླ་མར་འཛིན་པ་དང་༔ གདམས་ངག་བདུད་རྩིར་མཐོང་བ་དང་༔ ནོར་རྫས་ཕངས་མེད་འབུལ་བ་དང་༔ སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དེ་ལ་བྱིན༔ ལྷ་མོའམ་ཁྲག་དར་ཡ་ཀན་ཞེས་བྱ་བ༔ བུམ
【現代漢語翻譯】 半劑瀉藥。黃金精華 Risho Ba,巖鹽、Durbida、長鬍椒,用煮沸的肉湯服用。如果仍然無效,則進行湯劑洗滌。使用上述洗滌藥物后,用溫暖的食物和行為來治療。對於消化不良和眼睛發黃,使用 Se 'bru 的混合物。對於膽汁、面板剝落和瘙癢,使用女神的酥油、生薑、乾薑、鹽酥油和巖鹽塗抹。用火加熱並摩擦胸部以緩解。這是消除瘙癢的甘露。這是治療寒性膽汁的一章。 現在,身體營養膽汁的五種型別,由於增長、減少、不平衡和其他原因,以及位置變化,治療方法如下:對於消化疾病等,胃、肝臟和膽囊,服用四種巖鹽的湯劑,然後用女神黃金精華催吐。對於膚色變化等疾病,八個部位發黃,使用女神 Durbida 和 Lchum rtsa。 服用瀉藥,混合八種 Se 'bru。對於導致遺忘的疾病,記憶力喪失,意識模糊,使用藏紅花七味、女神和膽汁精華。與糖混合,用冰水服用。使用三種水果和酸奶的藥物酥油,加入紅牛的牛奶。服用肉豆蔻和 Kha blangs。對於導致視力模糊或紅色、黃色和不清晰的疾病,使用女神蛇肉(鐵蛇)和苦味藥。在紅牛的牛奶中,根據需要使用藥物酥油 Lde gu。放血 Mtsog gsang、前額靜脈和金矛。用冰鎮的東西冷卻。對於視力清晰的疾病,使用女神、檀香、金花、蘇摩拉扎和三種 Se 'bru。根據需要混合湯劑或粉末。這是治療五種膽汁疾病的一章。 現在,對於口水、位置變化和脈搏流動這三種情況,治療方法是收斂口水,將位置恢復到原來的位置,阻止脈搏流動中的膽汁通道。將四肢合在一起治療。這是治療三種膽汁的一章。 現在,Ksha ya(消耗性疾病)有兩種型別:黃色和黑色。熱性膽汁和寒性膽汁的治療方法相同。對於長期存在的舊病,它會附著在身體上,燃燒 Lung zungs 和污垢。難以治療和維持,智者會避免。這是治療 Ksha ya 的一章。 總之,有 101 種膽汁疾病。總結起來有十種,單獨有七種。有 360 種治療方法。總結起來有食物、行為、藥物和放血四種。將四肢的組合合在一起。這是真理還是謬誤,是秘密的教導。對於那些說謊、做壞事、沒有同情心和誓言的人,永遠不要爲了財富而放棄。封閉嘴巴,保護內心。視老師為上師,視教導為甘露,毫不猶豫地奉獻財富和物品,為眾生謀福利。女神或稱為 KhraK dar ya kan。布姆(寶瓶)。
【English Translation】 Half dose purgative. Golden essence Risho Ba, rock salt, Durbida, long pepper, administer with broth boiled in water. If that doesn't work, do a decoction wash. After the above wash medicine, treat with warm food and conduct. For indigestion and yellow eyes, use a mixture of Se 'bru. For bile, skin peeling, and itching, apply goddess's ghee, ginger, dried ginger, salt ghee, and rock salt. Heat with fire and rub the chest to soothe. This is the nectar that eliminates itching. This is the chapter on treating cold bile. Now, the five types of body nutrient bile, due to increase, decrease, imbalance, and other causes, and location change, the methods of treatment are shown: For digestive diseases, etc., stomach, liver, and gallbladder, administer a decoction of four rock salts, then induce vomiting with goddess golden essence. For diseases such as complexion change, yellowing in eight places, use goddess Durbida and Lchum rtsa. Administer a purgative, mix eight Se 'bru. For diseases that cause forgetfulness, loss of memory, and confusion, use saffron seven, goddess, and bile essence. Mix with sugar and administer with ice water. Use a medicinal ghee of three fruits and yogurt, add red cow's milk. Administer nutmeg and Kha blangs. For diseases that cause blurred vision or red, yellow, and unclear vision, use goddess snake meat (iron snake) and bitter medicine. In red cow's milk, use medicinal ghee Lde gu as appropriate. Bloodlet Mtsog gsang, forehead vein, and golden spear. Cool with coolness from ice. For diseases of clear vision, use goddess, sandalwood, golden flower, Soma raza, and three Se 'bru. Mix decoction or powder as appropriate. This is the chapter on treating the five bile diseases. Now, for the three conditions of saliva, location change, and pulse flow, the treatment is to astringe the saliva, restore the location to its original position, and block the bile passage in the pulse flow. Treat by combining the four limbs together. This is the chapter on treating the three biles. Now, there are two types of Ksha ya (consumptive disease): yellow and black. The treatment for hot bile and cold bile is the same. For old diseases that have been around for a long time, it clings to the body, burning Lung zungs and dirt. Difficult to treat and sustain, the wise will avoid. This is the chapter on treating Ksha ya. In short, there are 101 bile diseases. Summarized, there are ten, and individually, there are seven. There are 360 treatments. Summarized, there are four: food, conduct, medicine, and bloodletting. Combine the combination of the four limbs together. Whether it is truth or falsehood, it is a secret teaching. For those who lie, do bad things, and have no compassion and vows, never give up for the sake of wealth. Close the mouth and protect the heart. Regard the teacher as the guru, regard the teachings as nectar, offer wealth and possessions without hesitation, and benefit sentient beings. Goddess or called KhraK dar ya kan. Bum (vase).
་པ་འདེགས་པའི་གྱད་ཨྠྀི་༔ ༄། །ཁྲག་དར་ཡ་ཀན་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ༈ ཁྲག་དར་ཡ་ཀན་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྒྱ་ནད་མིག་སེར་ཞེས་བྱ་བ༔ སྟོབས་ཆེན་དྲག་པོའི་རིམས་ནད་དེ༔ མཁྲིས་ཡུལ་དཔའ་བོ་གཉན་གྱིས་འཕྲོག༔ ཁ་ལུད་གནས་འགྱུར་རྩ་ལ་ཞོན༔ མཁྲིས་པ་ཁྲོས་པས་ལུས་ཟུངས་སྲེག༔ ཕྱི་སེར་ནང་ཟུག་བར་དུ་འཁྱུག༔ ན་ལོང་མེད་པར་སྲོག་ལ་འཁྱུད༔ འདི་ལ་སོས་དལ་སློད་ལོང་མེད༔ དུག་སྡོང་བཅད་ལ་མེ་དཔུང་བསད༔ འཇིགས་པ་བསྲུངས་ལ་ངན་སྐྱུག་དབོ༔ སོ་པ་བཀྱེ་ 29-16-56a ལ་གཡང་དུ་འགུག༔ འདི་དྲུག་ཤེས་ན་མཁས་པ་ཡིན༔ སྟྭ་རེ་དྲུག་དངུལ་ཆུ་བོང་ང་ཨ་རུ་ར་གླ་བ་གུ་གུལ་མུ་ཟི་རྣམས་ཀྱི་རིལ་བུ་བྱའོ། གིས་སྟག་ཤ་ཆང་ལ་བཏབ་ལ་དབུལ། དུག་སྡོང་རྩད་ནས་བཅད༔ བསིལ་ཆེན་དྲུག་གུ་གུལ་གཡའ་ཀྱི་མོ་དུག་ཉུང་པར་པ་ཏ་བྲག་ཞུན་ཏིག་ཏ་གསེར་མེ་ཏོག་ཐང་ངམ་ཕྱེ་མ་གངས་ཆུས་དབུལ། གིས་ཚད་པ་གཏིང་ནས་གཞིལ༔ དཔའ་བོ་དྲུག་བཟང་པོ་དྲུག །གིས་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ཁ་བསྲུང་༔ རྐང་མགྱོགས་དྲུག་ཐར་ནུ་དུར་བྱིད་རེ་ལྕག་སྔོན་བུ་འགྲོན་བུ་ཤྲཱི་ཁཎྜའོ། གིས་ངན་སྐྱུག་ཐམས་ཅད་དབོ༔ སོ་པ་དྲུག་ཤུ་དག་སྟག་ཤ་འོ་མ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་། སྤྲུ་ནག་སྤང་རྩི་ཆང་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་། གླ་བ་གུ་གུལ་ཀ་ར་བཏབ་ལ་བཏང་། གིས་གྲོས་ཐག་རྩད་ནས་བཅད༔ བོན་པོ་དྲུག་ཏིག་ཏ་དུག་ཉུང་གསེར་མེ་འབྲས་བུ་གསུམ། ཏིག་ཏ་དྲུག་པའི་སྨན་མར་འདིས་ནད་ལྷག་ཟུངས་སུ་བསྒྱུར་བ་བྱ། གིས་ལྟས་ངན་གཡང་དུ་དགུག༔ འདི་དྲུག་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་དྲུག༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པའི་ཡང་སྙིང་ཡིན༔ ཁ་སྒོར་མ་ཕྱུངས་སྙིང་སྒོར་སྡོམས༔ ངོམ་གྱིན་ངོམ་གྱིན་སོངས་ལ་སྤྱོད༔ ཕོ་ཁྱད་འདོན་ན་དགོས་པ་ཡིན༔ སྲོག་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིན༔ མི་སྲོག་འཛིན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་ཡིན༔ ལྷ་མོའི་སྙིང་ཁྲག་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །གནམ་ལྕགས་གྱད་ཀྱི་རལ་བསྐོར་བཞུགས༔ ༈ གནམ་ལྕགས་གྱད་ཀྱི་རལ་བསྐོར་བཞུགས༔ 29-16-56b སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལོག་གནོན་གྱད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི༔ རླུང་དུ་ལོག་ན་མགོ་བོ་འཁྱོམ༔ མིག་རྒོད་ཤུ་འདོན་རླུང་སྲང་ན༔ ཆུ་སྐྱ་རྩ་སྟོང་ཞུ་རྗེས་ན༔ ཨ་རུ་ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་རྣམས༔ ཆང་ལ་བསྐོལ་བའི་ཐང་གིས་སེལ༔ མཇིང་རེངས་ལྟག་དགྱེ་རོ་སྟོད་གཟེར༔ བསྐུ་མཉེ་བྱ་ཞིང་བཅུད་ཅན་བཏང་༔ ཚིགས་པ། ་དང་པོ་དྲུག་བདུན་བསྲེག་པ་ནི༔ གནད་ཀྱི་གདམས་པ་དམ་པ་སྟེ༔ དུས་ཚོད་ཟིན་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ མཁྲིས་པར་ལོག་ན་སྒོ་བཞི་སེར༔ བཤང་གཅི་ཚ་ཆེ་ལུས་མདོག་སེར༔ རྩ་གྲིམས་ཞུ་བའི་དུས་སུ་ན༔ ཏིག་ཏ་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དུག་མོ་ཉུང་། ་བཞི་པའི་ཐང་བཏང་གཏར་བཤལ་བྱ༔ ཁ་ཟས། ་ཡང་བ་བཟའ་ཤིང་སྤྱོད་ལམ། ་བསིལ་བ་བསྟེན༔ བད་ཀན་དག
【現代漢語翻譯】 舉起旗幟的英雄阿底! 血幡藥水箭的鑰匙在此! 血幡藥水箭的鑰匙在此!向藥師佛頂禮!名為『漢病目黃』的疾病,是強大的瘟疫,被膽域的英雄年(Gnyan,一種惡靈)所奪。口水變異,寄生於脈,膽火中燒,焚燒身之精華。外黃內痛,上下竄動,瞬間奪命。對此,不可拖延。砍斷毒樹,熄滅火堆,守護恐懼,驅逐邪惡。派遣哨兵,引誘吉祥。知曉這六點,便是智者。六種草藥:麝香、水銀、硼砂、訶子、豆蔻、古古甲香、石楠香,製成藥丸。用虎肉泡酒服用。從根源上切斷毒樹。六種清涼藥:古古甲香、青鹽、杜鵑、小檗、巖精、苦蔘、金盞花,熬湯或磨粉,用雪水服用。從深處消除熱病。六位英雄,六種良藥,守護恐懼的隘口。六種快速藥:刺柏、杜鵑、小檗、麻黃、石灰華。驅逐一切邪惡。六名哨兵:用牛奶浸泡的白檀香和虎肉服用。用青稞酒浸泡的黑刺李和草藥服用。用糖浸泡的麝香和古古甲香服用。從根源上切斷陰謀。六位本尊:苦蔘、小檗、金盞花、三種果實。用六味苦蔘藥膏,將剩餘的疾病轉化為營養。將不祥之兆引向吉祥。這六種是空行母的心血六滴。是極其珍貴的精華。不要隨意泄露,守護心之精華。經常使用。如果需要,可以取出。是掌控生命的金剛鐵鉤。是抓住生命的金剛索。是開啟女神心血的鑰匙。阿底! 天鐵英雄的護身符在此! 天鐵英雄的護身符在此!向藥師佛頂禮!制伏邪祟的英雄之藥:如果風邪發作,則頭暈目眩,眼睛發紅,發出噓噓聲,風脈受阻,出現白內障,脈搏空虛,身體消瘦。用肉豆蔻、肉桂等熬酒服用。頸部僵硬,後仰,上半身疼痛。進行按摩,給予滋補之物。燒灼前六七個關節,這是關鍵的秘密教誨,務必把握時機。如果膽邪發作,則四門發黃,大小便發熱,身體發黃,脈搏緊繃,身體消瘦。服用苦蔘、金盞花、小檗四味藥熬製的湯藥,進行放血和瀉藥。飲食清淡,行為舉止保持涼爽。如果是寒邪發作……
【English Translation】 The hero Ati who raises the flag! The key to the blood banner medicine arrow is here! The key to the blood banner medicine arrow is here! Homage to the Medicine Buddha! The disease called 'Han disease yellow eyes' is a powerful epidemic, snatched away by the hero Gnyan (a type of evil spirit) of the bile realm. Saliva mutates, parasitizes the pulse, bile fire blazes, burning the essence of the body. Outer yellow, inner pain, scurrying up and down, taking life in an instant. There is no delay for this. Cut down the poisonous tree, extinguish the fire, guard against fear, expel evil. Send out sentries, lure in auspiciousness. Knowing these six points is being wise. Six herbs: musk, mercury, borax, haritaki, cardamom, guggul, lithospermum, make into pills. Take tiger meat soaked in wine. Cut off the poisonous tree from its roots. Six cooling medicines: guggul, green salt, rhododendron, berberine, rock essence, sophora flavescens, calendula, decoct or grind into powder, take with snow water. Eliminate fever from deep within. Six heroes, six good medicines, guarding the pass of fear. Six fast medicines: juniper, rhododendron, berberine, ephedra, travertine. Expel all evil. Six sentries: Take white sandalwood and tiger meat soaked in milk. Take blackthorn and herbs soaked in barley wine. Take musk and guggul soaked in sugar. Cut off the conspiracy from its roots. Six deities: sophora flavescens, berberine, calendula, three fruits. Use six-flavor sophora flavescens ointment to transform the remaining disease into nourishment. Lead the ominous omen to auspiciousness. These six are the six drops of the dakini's heart blood. It is an extremely precious essence. Do not reveal it casually, guard the essence of the heart. Use it often. If needed, it can be taken out. It is the vajra hook that controls life. It is the vajra lasso that grabs life. It is the key to opening the heart blood of the goddess. Ati! The amulet of the iron hero of the sky is here! The amulet of the iron hero of the sky is here! Homage to the Medicine Buddha! The medicine of the hero who subdues evil: If wind evil occurs, then dizziness, red eyes, hissing sound, wind pulse is blocked, cataracts appear, pulse is empty, body is emaciated. Take decoction of nutmeg, cinnamon, etc. soaked in wine. Stiff neck, leaning back, upper body pain. Massage, give nourishing things. Burn the first six or seven joints, this is the key secret teaching, be sure to grasp the timing. If bile evil occurs, then the four gates turn yellow, urination and defecation are hot, the body turns yellow, the pulse is tight, the body is emaciated. Take a decoction of sophora flavescens, calendula, berberine, four medicines, perform bloodletting and laxatives. Eat a light diet, keep behavior cool. If cold evil occurs...
་ཏུ་ལོག་པ་ན༔ ཕོ་མཆིན་ན་ཞིང་རོ་སྟོད་རྒྱངས༔ མིག་འགྲིབ་འཇུ་དཀའ་རྩ་ཆུ་འཛག༔ ཆུ་སྐྱ་རྩ་བྱིང་ཟོས་རྗེས་ན༔ སྐྱུ་རུ་ར་དང་བ་ཤ་ཀ༔ སྲད་མའི་མེ་ཏོག་རི་ཤོ་བ༔ སྟར་བུ་ལ་སོགས་བསྐོལ་བའི་ཐང་༔ སུམ་ཡར་དག་ཏུ་བཏང་བར་བྱ༔ ཟས། ་གསར་བཅུད་བཟའ་ཞིང་དྲོད་བཅུད་བསྟེན༔ གྲང་བར་ལོག་ན་མཁལ་མ་སྐྲང་༔ མཁལ་མ་ན་ཞིང་ཕོ་བ་འཁྲོག༔ ཆུ་དཀར་རྩ་ནི་དལ་ཞིང་ན༔ རྒྱམ་ཚྭ་སུག་སྨེལ་པི་པི་ལིང་༔ ཐང་དང་ལྡེ་གུ་སྦྲང་དང་བུ་རམ། ཅི་རིགས་བྱ༔ མཁན་པ་རུས་ 29-16-57a རྙིང་མཚེ་དུགས་བྱ༔ ཁྲག་ཏུ་ལོག་ན་རོ་སྟོད་གཟེར༔ ལུས་པོ་ལྕི་ལ་རྐང་ལག་འཁྱུག༔ ཆུ་དམར་རྩ་ནི་འབུར་ལ་འགྲེལ༔ ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་བ་ཤ་ཀ༔ སྤང་རྩི་མཛེ་ཚྭ་བསྐོལ་ལ་བཏང་༔ སྲིན་བུར་ལོག་ན་གླང་ཐབས་ན༔ ཕོ་ཁར་གཟེར་ཞིང་འཁྲུ་སྐྱུག་འོང་༔ སྲིན་བུ་དམར་ལེབ་བྱི་ཏང་ཀ༔ གླ་བ་ཤིང་ཀུན་བསྐོལ་བ་བཏང་༔ འདུས་པར་ལོག་ན་འདི་ན་མེད༔ ལུས་ལྕེ་ཁ་སྐམ་ཟས་མི་ཞིམ༔ རྔུལ་འོང་གཉིད་ཆེ་མཚུལ་པ་འགགས༔ འབྲས་གསུམ་གྭ་དོར་ཤུག་འབྲས་དང་༔ བསེ་རུ་རྒྱ་རུ་ཨུཏྤལ་སྔོ༔ བསྐོལ་བའི་ཐང་ནི་སུམ་ཡར་བཏང་༔ ཁ་ཟས་བསིལ་དྲོད་སྐབས་དང་སྦྱར༔ སྤྱོད་ལམ་འདུ་བ་རང་སར་བཞག༔ དང་པོ་གང་སྡོངས་ནད་དེར་ལྡོག༔ དེས་ན་ཕྱིས་ཀྱང་གཞི་མ་བཅོས༔ མདོར་ན་དང་པོ་གཉན་དང་དབྲལ༔ ་འདི་རྣམས་གཞུང་ནས་བཤད་པ་བཞིན་བྱ། བར་དུ་ཡན་ལག་སྡོང་ཟླ་བསད༔ ཐ་མ་དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་བསྡེབ༔ མཇུག་ཏུ་ལོག་ན་གཉེན་པོ་བསྐྱར༔ རྒྱུན་དུ་དགེ་བའི་ལས་ལ་འབད༔ ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་པདྨ་ངས༔ སུམ་སྟོང་ལོན་ནས་བོད་དུ་འོངས༔ བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་བོད་དུ་བསྡད༔ ད་ཡང་འདི་རུ་མི་སྡོད་པས༔ སྲོག་སྟེར་འཆི་མེད་གྲུབ་པ་འདི༔ ཆིག་ཆོད་མཚན་མའི་ངང་ཉིད་དུ༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡུམ་ལ་ 29-16-57b གཏད༔ དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་ཐུགས་ཀར་པྲ་ཁྲིད་བསྡུས་པའི་མན་ངག་དམག་དཔོན་དགེ་བསྙེན་ཡང་ལེ་བེར་གྱི་ཐུགས་ཀར། སྦས༔ བཀའ་སྲུང་རྒྱལ་པོ་བཞི་ལ་བཅོལ༔ བཀའ་ཟབ་གསང་གཏེར་རྒྱ་ཡིས་བཏབ༔ ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ་རིམ་གྱིས་མིང་དང་དཀར་ཆག་ཀུན་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ཀུན་ལ་རྣ་བར་བཅུག །ཕྱི་མའི་དུས་བབས་རིམས་དར་ཚེ༔ གཉེན་པོ་འདི་ཡིས་འཇོམས་པར་ཤོག༔ མཚན་ལམ་དུ་བྱུང་བའི་མན་ངག༔ འཆི་མེད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ལས་ཆེས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་བས་དཀོན་ནོ༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་ན་ཙིཏྟ་ཨེ་ཐུང་༔ སྙིང་ལ་ཆོངས༔ ཉམས་སུ་ལོངས༔ གཏེར་དུ་སྦོས༔ རྒྱ་ཡིས་ཐོབ༔ འགྲོ་དོན་གྱིས༔ གནམ་ལྕགས་གྱད་ཀྱི་རལ་བསྐོར་ཞེས་བྱ་བ་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཨྠྀི་༔ ་གསང་མཛོད་སྦས་པའི་མཛོད་ཆེན་ཁྱད་པར་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་ཡིན། ༄། །བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས༔ ༈ བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས༔ ཀྱེ་ཧོ༔ རྣམ་དག
【現代漢語翻譯】 如果轉為膽病,則會感到肝臟不適,上身沉重,視力模糊,消化困難,脈搏微弱,出現尿白渾濁,脈象沉沒等癥狀。此時,應服用由余甘子、毗訶勒、娑羅花、印度醋栗等熬製的湯藥,並加入適量的蘇木藥水。飲食上,應選擇新鮮有營養的食物,並注意保暖。如果轉為寒病,則會導致腎臟腫脹,腎臟疼痛,腹瀉,尿液發白,脈搏緩慢。此時,應服用巖鹽、豆蔻、蓽茇等藥物,並配以湯藥、蜂蜜和紅糖等。可以用老化的杜松木進行燻蒸。 如果轉為血病,則會感到上身刺痛,身體沉重,四肢麻木,脈搏呈現紅色且粗大。此時,應服用苦蔘、黃連、毗訶勒、芒草、鹽等熬製的湯藥。如果轉為蟲病,則會感到胃部不適,出現胃痛、腹瀉、嘔吐等癥狀。此時,應服用紅色扁平的驅蟲藥、麝香和青木香等熬製的湯藥。如果轉為混合病,則沒有特定的癥狀,可能會感到身體沉重、舌頭發干、口渴、食慾不振、出汗、嗜睡、小便不暢等。此時,應服用由訶子、毗訶勒、余甘子、石榴、杜松子、海螺、樟腦、藍睡蓮等熬製的湯藥,並加入適量的蘇木藥水。飲食上,應根據情況選擇寒性或熱性的食物。行為舉止上,應保持平衡,不要過度勞累。最初,疾病會停留在最初發病的部位,因此,即使後來病情有所變化,也要注意從根本上進行治療。總之,首先要區分是熱病還是寒病,按照醫書上所說的方法進行治療。其次,要像砍伐樹木一樣,先砍斷樹枝,最後再砍斷樹幹。最後,要將五臟六腑的功能調和好。如果在治療過程中病情發生逆轉,則應重複使用之前的治療方法,並堅持行善積德。 飲血國王蓮花生(藏文:ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་པདྨ་ངས།),在三千歲時來到藏地,在藏地居住了112年,現在他不會再留在這裡了。因此,將這個賜予生命、永不死亡的成就,以唯一的象徵形式,通過事業手印傳授給空行母。將降伏傲慢的普巴橛(藏文:པྲ་ཁྲིད,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)心咒,秘密地傳授給護法神格薩爾的輔佐大臣揚勒貝。委託給四大天王守護,用封印封鎖了秘密的伏藏。在末法時代,逐漸將名字和目錄都記錄下來,讓所有人都聽到。在未來的末法時代,當瘟疫蔓延時,希望這個方法能夠戰勝瘟疫。這個在夢中得到的教言,名為『不死成就』,是極其珍貴的,比天空中的鮮花還要稀有。如果還有比這更深奧的教言,那就太好了!銘記於心,付諸實踐,作為伏藏儲存,用封印封鎖,利益眾生。名為『天鐵巨劍』的珍貴黃卷,是秘密寶藏中隱藏的偉大寶藏,是極其重要的教言。 《甘露丸之鬘》 《甘露丸之鬘》 頂禮! 一切皆清凈!
【English Translation】 If it turns into bile disease, there will be discomfort in the liver, heaviness in the upper body, blurred vision, difficulty in digestion, weak pulse, cloudy white urine, and a sunken pulse. At this time, a decoction of Amla, Belleric, Sal flower, and Indian gooseberry should be taken, with an appropriate amount of Sumyar water added. In terms of diet, fresh and nutritious foods should be chosen, and warmth should be maintained. If it turns into cold disease, it will lead to swelling of the kidneys, kidney pain, diarrhea, white urine, and a slow pulse. At this time, rock salt, cardamom, and long pepper should be taken, along with decoctions, honey, and brown sugar. Fumigation with old juniper wood can be used. If it turns into blood disease, there will be stinging pain in the upper body, heaviness in the body, numbness in the limbs, and a red and enlarged pulse. At this time, a decoction of bitter ginseng, Coptis chinensis, Belleric, gentian, and salt should be taken. If it turns into worm disease, there will be discomfort in the stomach, with stomach pain, diarrhea, and vomiting. At this time, a decoction of red flat deworming medicine, musk, and Aristolochia debilis should be taken. If it turns into a mixed disease, there are no specific symptoms, and one may feel heaviness in the body, dry tongue, thirst, loss of appetite, sweating, drowsiness, and difficulty in urination. At this time, a decoction of Haritaki, Belleric, Amla, pomegranate, juniper berries, conch, camphor, and blue lotus should be taken, with an appropriate amount of Sumyar water added. In terms of diet, cold or hot foods should be chosen according to the situation. In terms of behavior, balance should be maintained and overexertion should be avoided. Initially, the disease will remain in the area where it first occurred, so even if the condition changes later, attention should be paid to treating the root cause. In short, first distinguish between hot and cold diseases, and treat according to the methods described in the medical books. Secondly, like cutting down a tree, first cut off the branches, and then cut off the trunk. Finally, the functions of the five internal organs should be harmonized. If the condition reverses during treatment, the previous treatment methods should be repeated, and one should persist in doing good deeds. The Blood-Drinking King Padmasambhava (Tibetan: ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་པདྨ་ངས།), came to Tibet at the age of three thousand, resided in Tibet for 112 years, and now he will no longer stay here. Therefore, this attainment of giving life and never dying is entrusted to the Dakini through the Karma Mudra in a unique symbolic form. The heart mantra of the Wrathful Vajrakilaya (Tibetan: པྲ་ཁྲིད, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Chinese literal meaning: ) that subdues arrogance is secretly transmitted to Yang Leiber, the assistant minister of the Dharma protector Gesar. Entrusted to the Four Great Kings for protection, and the secret treasure is sealed with a seal. In the degenerate age, gradually record the names and catalogs and let everyone hear them. In the future degenerate age, when epidemics spread, may this method be able to overcome the epidemics. This instruction received in a dream, called 'Immortal Accomplishment', is extremely precious, rarer than flowers in the sky. If there is anything deeper than this, that would be great! Remember it in your heart, put it into practice, preserve it as a treasure, seal it with a seal, and benefit all beings. The precious yellow scroll called 'Iron Meteorite Giant Sword' is a great treasure hidden in the secret treasury, and is an extremely important instruction. The Garland of Ambrosia Pills The Garland of Ambrosia Pills Homage! All is pure!
་སྐུ་མངའ་བཻ་ཌཱུརྱ༔ གཟུགས་བཟང་གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་འདྲ༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར་བའི་སྐུ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཧ་ལ་ཅོག་འགྱེལ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཤིན་ཏུ་མ་རུངས་འཇིགས་པའི་ནད༔ འཛུམ་བཅས་ལྟག་དགྱེད་སོ་གཙིགས་ནས༔ ན་ལོང་ 29-16-58a མེད་པར་དབུགས་དང་ཕྲལ༔ གློ་བུར་ནད་ཀྱིས་སྲོག་བཅད་ནས༔ གདོན་ཆེན་འབྱུང་པོ་འཆུས་ཞེས་ཟེར༔ སྲོག་གཅོད་མཁྲིས་ཚད་གཉན་གྱི་རིགས༔ རླུང་གི་རྟ་ཞོན་སྲོག་རྩར་རྒྱུག༔ དོན་སྣོད་ཀླད་མཁྲིས་གཉན་སར་བབས༔ དེ་ནས་སྤང་ལ་མེ་མཆེད་འདྲ༔ འགོས་སླ་འཆི་སྐྱེན་གསོ་བ་དཀའ༔ གང་བྱུང་ས་རུ་མི་ཐོགས་གཅོད༔ འཛམ་བུ་གླིང་པའི་བཞི་གསུམ་འཇོམས༔ ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་འཇིགས་སྐྲག་སྔངས༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་འདར་ཞིང་དཀྲུག༔ སྐྱི་ཤ་འབུངས་ཤིང་མི་བཟོད་པས༔ དེ་དག་བཅོས་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན༔ པདྨའི་མགུལ་གྱི་བུམ་པ་ནས༔ བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་བཤད༔ དེ་ལ་དྲག་པོ་ཆིག་རྒྱུག་ནི༔ སྨན་ཆེན་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ། པདྨ་རཀྟས་གཙང་མས། སྦྲུ༔ གག་ལྷོག་འཇོམས་པའི་ཐོ་བ་ཡིན༔ ལོག་གནོན་བཏང་ཐབས་བྱ་ཁྱུང་བཞིན༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་སྦྱོར་བ་ནི༔ སྨན་ཆེན་ཆ་གཅིག་གསེར་མདོག་བརྒྱད༔ ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་ཆུ་ཡིས་སྦྲུ༔ རིལ་བུ་སྲན་ཆུང་ཚད་ཙམ་བྱ༔ ལྕེ་ལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ༔ ཡི་གེ་བཞི་ཡིས་རིམ་པས་བརྒྱན༔ སྤྱི་གཙུག་ཨོཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རང་བཞིན་བདུད་རྩིས་ཁེངས་པར་བསམ༔ བརྒྱའམ་སྟོང་བཏབ་དགོས་དུས་སྤྱད༔ གདོན་རིམས་དུག་དང་གསུམ་ལ་བསྔགས༔ ཁྱད་པར་གྲང་རླུང་ནད་ལ་བསྔགས༔ 29-16-58b ས་བདག་ནད་ལ་མཆོག་ཏུ་ཤིས༔ རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་དུག་ལ་ཕན༔ གདོན་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་ལས་ཀྱང་སྲུང་༔ ཞག་གཅིག་ཟོས་ན་ཟླ་གཅིག་ཐུབ༔ ཟླ་གཅིག་ཟོས་ན་ལོ་གཅིག་ཐུབ༔ རྒྱུན་དུ་བསྟེན་ན་ཤིན་ཏུ་བསྔགས༔ རྣོ་གསུམ་མཚོན་ཆ་བརྡར་བ་ནི༔ སྨན་ཆེན་ཆ་གཅིག་གླ་རྩི་གསུམ༔ སྨན་མཆོག་བདུན་འགྱུར་བུ་རམ་སྦྱར༔ རིལ་བུ་བྲ་བའི་རིལ་མ་ཙམ༔ ལུས་ཟུངས་ནད་སྟོབས་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ རྣོ་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་མཚོན་ཆ་བརྡར༔ གཉན་དང་བྱིན་ལྷོག་ལ་སོགས་པའི༔ གློ་བུར་སྟོབས་ཅན་ཀུན་ལ་བསྔགས༔ སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ༔ སེམས་ཅན་སྐྱོབ་པའི་མགོན༔ འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ༔ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྔ་བརྒྱ་སྙིགས་མའི་དུས༔ ཐོབ་དཀའ་མི་ལུས་ནི༔ དྲུག་ཅུ་ཁ་རལ་ལ༔ གཞུང་ནས་མ་བཤད་པའི༔ སྲོག་གཅོད་ནད་དར་ཏེ༔ བཅོས་ལོང་མེད་པ་འབྱུང་༔ གནོད་སྦྱིན་རྒོད་མ་ཁ༔ བར་སྣང་གློག་མ་སྤྲིན༔ ནམ་མཁའི་སྐར་མདའ་གདོང་༔ ཁོང་གསུམ་ཁྲོས་པའི་ནད༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་གྱིས༔ འཛམ་བུ་གླིང་པ་ཡི༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་གནོད༔ ཁྱད་པར་མགོ་ནག་མིའི༔ ལུས་སྲོག་དབུགས་ལ་རྒོལ༔ ནད་དེའི་མཚན་ཉིད་ནི༔ ཁོལ་ལམ་འཁྱུགས་པ་འབྱུང་༔ ཡང་ན
【現代漢語翻譯】 身具毗琉璃(Vaidurya,藥師佛的身色), 形如妙色黃金山, 具足妙相與好, 我向藥師佛敬禮。 五濁惡世末法時, 名為『哈拉覺杰』之病, 極其兇險恐怖之疾, 面帶微笑卻仰面朝天,牙關緊咬, 瞬間奪走性命。 突發疾病奪人性命, 人們說是大魔或鬼怪作祟, 此乃奪命膽熱病之類, 風乘駿馬于命脈中游走, 侵入臟腑、腦髓及膽熱之處, 猶如野火燎原一般。 極易傳染,速死難醫, 不分場合,隨意斷送性命, 世間眾生將有四分之三遭此劫難, 僅聞其名便驚恐萬分, 僅憶其形便顫抖不已, 毛骨悚然,令人難以忍受, 故當宣說對此等疾病的特殊療法, 從蓮花生(Padma,蓮花)上師頸部的寶瓶中, 宣說甘露丸的製作方法。 其中,猛烈的『奇古』(Chig-gyug)療法是: 將藥材精細研磨, 以紅蓮花(Padma Rakta)上的凈水調和, 此乃擊退瘟疫的重錘, 如鵬鳥(Khyung)般施展壓制之法, 方便與智慧雙運的結合是: 一份藥材配以八份金色藥物, 以具足功德之水調和, 製成芥子般大小的藥丸, 在舌頭的四瓣蓮花上, 依次以四個字母裝飾, 觀想從頭頂的嗡(Oṃ,種子字,身,圓滿)字放出光明, 自身充滿本性甘露。 需用時,可服用一百或一千丸, 對治鬼怪、瘟疫和毒害, 尤其對寒癥有效, 對土地神(Sa-bdag)引起的疾病尤為吉祥, 能解遺傳性和非遺傳性毒素, 亦能防禦十八種鬼怪的侵擾, 服用一丸可抵一個月, 服用一月可抵一年, 長期服用效果更佳。 鋒利的三刃利器打磨法是: 一份藥材配以三份麝香, 加入七倍的上等藥材紅糖調和, 製成小米大小的藥丸, 用於調理身體機能,增強抵抗力, 以三刃咒語(rNo-gsum)打磨利器, 對治療炎癥、瘟疫等, 以及各種突發性疾病均有奇效。 藥師佛(sangs rgyas sman gyi bla,Buddha, the master of medicine,藥,醫學之主), 救護眾生的怙主, 光明之王, 我以恭敬之心頂禮。 五濁末世之時, 難得的暇滿人身, 六十花甲之年, 經典中未曾記載的, 奪人性命的疾病蔓延, 令人無力救治。 夜叉(Gnod-sbyin)羅剎女(Rgod-ma-kha), 空中閃電烏雲, 天降流星, 此三者憤怒所致之病, 黑煞驟降, 危害世間, 眾生性命。 尤其侵襲黑頭藏人, 損害身、命、氣息, 此病之特徵是: 突然昏厥倒地, 或
【English Translation】 Embodying the essence of Vaidurya (Beryl, the color of the Medicine Buddha's body), Resembling a magnificent golden mountain, Your form radiates with auspicious marks and signs, To the Healing Master, I prostrate. In this degenerate age of the five impurities, A disease called 'Hala Jogye' arises, A most terrible and frightening illness, With a smile, one falls backward, teeth clenched, Instantly severing breath and life. Sudden illness takes life, People say it's caused by great demons or spirits, This is a type of life-threatening bile fever, The wind rides a swift horse through the life channels, Invading organs, marrow, and bile fever sites, Spreading like wildfire across the plains. Highly contagious, quick to kill, difficult to cure, Indiscriminately taking lives everywhere, Three-quarters of the world's beings will suffer this calamity, Just hearing its name causes terror, Just remembering its form causes trembling, Goosebumps arise, unbearable, Therefore, I will explain the special methods to cure these diseases, From the vase at the neck of Padmasambhava (Lotus Born), I will explain the string of nectar pills. Among them, the fierce 'Chig-gyug' treatment is: Grind the medicinal ingredients finely, Mix with pure water from the red lotus (Padma Rakta), This is a hammer to strike down epidemics, Like the Garuda, apply the method of suppression, The union of skillful means and wisdom is: One part medicinal ingredients mixed with eight parts of golden medicine, Mix with water that possesses qualities, Make pills the size of mustard seeds, On the four petals of the lotus on the tongue, Decorate with four letters in sequence, Visualize light radiating from the Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete) at the crown of the head, Filling oneself with the nectar of intrinsic nature. When needed, take one hundred or one thousand pills, Effective against spirits, epidemics, and poisons, Especially effective for cold diseases, Extremely auspicious for diseases caused by earth lords (Sa-bdag), Can detoxify hereditary and non-hereditary toxins, Also protects against the invasion of eighteen types of spirits, Taking one pill can sustain for a month, Taking one pill a month can sustain for a year, Regular use is highly recommended. The sharpening of the three sharp weapons is: One part medicinal ingredients mixed with three parts musk, Add seven times the amount of superior medicinal molasses, Make pills the size of millet grains, Use to regulate body functions and enhance resistance, Sharpen the weapons with the three sharp mantras (rNo-gsum), Especially effective for inflammation, epidemics, etc., And all kinds of sudden and powerful diseases. Buddha, the master of medicine (sangs rgyas sman gyi bla, Buddha, the master of medicine), The protector who saves sentient beings, The King of Light, I prostrate with reverence. In this degenerate age of the five impurities, The precious human body is difficult to obtain, In the sixtieth year of the cycle, A life-threatening disease spreads, Not mentioned in the scriptures, Leaving people helpless to cure it. Yakshini (Gnod-sbyin) Rakshasi (Rgod-ma-kha), Lightning and dark clouds in the sky, A falling star from the heavens, The disease caused by the wrath of these three, A sudden black plague descends, Harming the world, The lives of sentient beings. Especially attacking the black-headed Tibetans, Harming their body, life, and breath, The characteristics of this disease are: Sudden fainting and falling to the ground, Or
་རྩེ་འདར་སྐྱེ༔ མེ་དང་ཉི་མ་སྙེགས༔ 29-16-59a ཁོལ་བུར་ཤ་འཕྲིག་ཅིང་༔ རྩ་བཞི་འདར་བའོ༔ ཉིན་ཞག་ཕྲུག་གཅིག་ལ༔ རྩ་རྒྱུད་རྣམ་དགུ་འཕར༔ ཟུག་གཟེར་མི་འདྲ་བ༔ རྣམ་འགྱུར་རིགས་དགུ་སྟོན༔ ཡང་ན་གློ་སྙིང་སྤྲུགས༔ གྲེ་མཚུལ་འཚུབས་པ་འོང་༔ ལ་ལའི་ཤ་མདོག་འགྱུར༔ ངན་སྐྱུག་འཛག་པ་འོང་༔ ཡང་ན་དམུ་ཐོའི་ནད༔ བེམས་སེ་ན་བ་འོང་༔ དེ་ལ་བཅོས་པའི་ཐབས༔ མཐུན་པའི་སྨན་བཅོས་དང་༔ མི་མཐུན་དུག་བཅོས་ལས༔ འདི་ནི་གཉིས་ཀ་ཡིན༔ རྣོ་བསྡེབས་མཚོན་ཆ་ཡིས༔ དཔའ་བོ་བཞི་སྦྱོར་བསྟན༔ སྨན་ཆེན་ཨ་རུ་ར༔ གླ་བ་གི་ཝང་བཞི༔ འཇལ་བྱེད་སྲང་ལ་བཏེགས༔ མཐོ་དམན་མེད་པར་བྱས༔ ཞིབ་བཏགས་ཆང་གིས་སྦྲུ༔ རིལ་བུ་པད་ཡུངས་ཙམ༔ ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་བཏང་༔ འབྲུ་བཅུད་བཟང་པོས་ཕུལ༔ ལྟོ་དྲོས་རྔུལ་ཐོན་བལྟ༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད༔ མ་ལུས་ཀུན་ལ་ཕན༔ ཁྱད་པར་གཉན་ཚད་དང་༔ གྲང་རླུང་ནད་ལ་ཕན༔ སྤྱིར་དུ་མི་ཕན་པ༔ གཅིག་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན༔ གཉན་ཚད་རླུང་གསུམ་ལ༔ བསིལ་བཅུད་གཉེན་པོ་བསྟེན༔ རྒྱུན་ནི་འཁོར་མོར་བཏང་༔ གང་རྒྱས་ཀླད་ནས་གཞོམ༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་སྨན༔ དཔའ་བོ་བཞི་སྦྱོར་ཡིན༔ ཨེ་མ་གསང་བར་བྱའོ༔ 29-16-59b དེ་ནས་ཁྱུང་ལྔའི་སྦྱོར་བ་ནི༔ སྙིང་སྨན་ཆེན། ཤ་ཨ་རུ་ར། རུས་པ་རུ་རྟ། རྩ་ཤུ་དག །ཁྲག་གླ་བ། ལ༔ དཔའ་བོ་འབྲུ་སྨན་ལྔ་ལ་སྔགས་ལྔ་བརྒྱ་རྩ་རེ། ལྔའི་འཕྲ་བཀོད་ལ༔ ཀླུ་ལྔ་གཉན་རིགས་ལྔ་དང་གཟེར་ནད་ལ་སོགས། དུག་གི་ཉེས་པ་འཇོམས༔ ཐུན་ཆེ་ཆུང་། ཚད་ནད་སྟོབས་ཡུན་རྐྱེན་དང་༔ རྒན་གཞོན་ལུས་ཟུངས་བཟང་ངན་དྲུག་ཅུ་ཡན་ཆད་རྒན་བཅོ་ལྔ་མན་ཆད་གཞོན། ལང་ཚོའི་བྱེ་བྲག་གིས༔ དང་པོ་སྙིང་ངམ་གཙོ་བོ། སྲན་མ་རབ་ལང་ཚོ་དར་མ་ལ། འབྲིང་དེ་རྣམས་འབྲིང་ལ། ཕྱེད༔ ་དེ་རྣམས་ཐ་མ་ལ། ཤ་རུས་སྙིང་དང་། མཉམ་གསུམ་བདུན་དུ་སྦྱར༔ ཁྲག་ནི་མཉམ་སྙིང་དང་། དང་ཉིས་འགྱུར་དུ༔ རྩ་གཙོ་མཉམ་དང་ཕྱེད་ཀྱི་ཆ༔ ཆུ་གསུམ་སྦྱར་ལ་ཨུ་ཆུས་དབུལ༔ ་དགེ་སློང་བྱིས་པ་བྲག་ཞུན་ཁ་དམར་ཐལ། འདི་ནི་བྱ་ཁྱུང་རིལ་བུ་སྟེ༔ བདེ་བའི་མལ་དུ་དྲོ་འཇམ་བསྐོན༔ ་རྔུལ་ཐོན་ན་དགའོ། །བསྒུལ་བསྐྱོད་མི་བསིག་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱ༔ ཅུང་ཞིག་ལོན་ནས་སྨན་ཟུག་འབྱུང་༔ ་སྦྲིད་པ་དང་རེངས་པ་དང་སོ་འཐམ་པ་དང་མིག་གིས་མི་མཐོང་བ་དང་འདར་བ་དང་སྐྱུག་པ་དང་བླ་འཆོལ་སྨྲ་བའོ། །དེ་གསོ་སྐྱུག་ན་མནན་པར་བྱ༔ ་བ་ལ་སྔགས་དང་སྨན་ནོ། །དང་པོ་ནི། ཨོཾ་དཀྲུག་ཁ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ་དཀྲུག་ལེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ་ཟེར་བའང་འདུག །ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། །གཉིས་པ་ནི་མར་དཀར་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། །གསུམ་པ་ནི་རྒྱ་ཚྭ་ 29-16-60a ཨ་རུ་ར་ལྡུམ་བུ་རེ་རལ་བྱིས་པའི་ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། །ཡོན་ཏན་དྲོད་སྐྱེད་སྲིན་ནད་འཇོམས༔ ཕོ་ལོག་སྙིང་རླུང་མཛེ་ལ
【現代漢語翻譯】 རྩེ་འདར་སྐྱེ༔ (rtse 'dar skye) 顫抖的頂端升起, མེ་དང་ཉི་མ་སྙེགས༔ (me dang nyi ma snyegs) 追逐火焰和太陽。 ཁོལ་བུར་ཤ་འཕྲིག་ཅིང་༔ (khol bur sha 'phrig cing) 肌肉在空虛中顫動, རྩ་བཞི་འདར་བའོ༔ (rtsa bzhi 'dar ba'o) 四脈震顫。 ཉིན་ཞག་ཕྲུག་གཅིག་ལ༔ (nyin zhag phrug gcig la) 在一整天里, རྩ་རྒྱུད་རྣམ་དགུ་འཕར༔ (rtsa rgyud rnam dgu 'phar) 九種脈絡跳動。 ཟུག་གཟེར་མི་འདྲ་བ༔ (zug gzer mi 'dra ba) 出現各種不同的刺痛, རྣམ་འགྱུར་རིགས་དགུ་སྟོན༔ (rnam 'gyur rigs dgu ston) 顯示九種不同的變化。 ཡང་ན་གློ་སྙིང་སྤྲུགས༔ (yang na glo snying sprugs) 或者攪動肺和心臟, གྲེ་མཚུལ་འཚུབས་པ་འོང་༔ (gre mtshul 'tshubs pa 'ong) 喉嚨和氣管感到阻塞。 ལ་ལའི་ཤ་མདོག་འགྱུར༔ (la la'i sha mdog 'gyur) 有些人的膚色會改變, ངན་སྐྱུག་འཛག་པ་འོང་༔ (ngan skyug 'dzag pa 'ong) 會出現噁心和嘔吐。 ཡང་ན་དམུ་ཐོའི་ནད༔ (yang na dmu tho'i nad) 或者患上腹水病, བེམས་སེ་ན་བ་འོང་༔ (bems se na ba 'ong) 感到麻木和疼痛。 དེ་ལ་བཅོས་པའི་ཐབས༔ (de la bcos pa'i thabs) 對此,治療的方法是, མཐུན་པའི་སྨན་བཅོས་དང་༔ (mthun pa'i sman bcos dang) 使用相合的藥物治療, མི་མཐུན་དུག་བཅོས་ལས༔ (mi mthun dug bcos las) 以及使用不相合的毒藥治療。 འདི་ནི་གཉིས་ཀ་ཡིན༔ ('di ni gnyis ka yin) 這兩者都是。 རྣོ་བསྡེབས་མཚོན་ཆ་ཡིས༔ (rno bsdebs mtshon cha yis) 用鋒利的武器, དཔའ་བོ་བཞི་སྦྱོར་བསྟན༔ (dpa' bo bzhi sbyor bstan) 展示四勇合劑。 སྨན་ཆེན་ཨ་རུ་ར༔ (sman chen a ru ra) 偉大的藥物訶子(Terminalia chebula), གླ་བ་གི་ཝང་བཞི༔ (gla ba gi wang bzhi) 麝香、牛黃等四種。 འཇལ་བྱེད་སྲང་ལ་བཏེགས༔ ('jal byed srang la btegs) 用秤來衡量, མཐོ་དམན་མེད་པར་བྱས༔ (mtho dman med par byas) 不分高低。 ཞིབ་བཏགས་ཆང་གིས་སྦྲུ༔ (zhib btags chang gis sbu) 研磨成粉末,用酒混合, རིལ་བུ་པད་ཡུངས་ཙམ༔ (ril bu pad yungs tsam) 製成蓮子大小的藥丸。 ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་བཏང་༔ (lnga bcu rtsa lnga btang) 服用五十五粒, འབྲུ་བཅུད་བཟང་པོས་ཕུལ༔ ('bru bcud bzang pos phul) 用優質的穀物精華供養。 ལྟོ་དྲོས་རྔུལ་ཐོན་བལྟ༔ (lto dros rngul thon blta) 飯後觀察是否出汗。 བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད༔ (bzhi brgya rtsa bzhi'i nad) 對四百零四種疾病, མ་ལུས་ཀུན་ལ་ཕན༔ (ma lus kun la phan) 全部都有益處。 ཁྱད་པར་གཉན་ཚད་དང་༔ (khyad par gnyan tshad dang) 特別是對炎癥和, གྲང་རླུང་ནད་ལ་ཕན༔ (grang rlung nad la phan) 寒性疾病有益。 སྤྱིར་དུ་མི་ཕན་པ༔ (spyir du mi phan pa) 一般來說,沒有不適用的, གཅིག་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན༔ (gcig kyang yod ma yin) 沒有一種疾病不適用。 གཉན་ཚད་རླུང་གསུམ་ལ༔ (gnyan tshad rlung gsum la) 對於炎癥、熱癥和風癥, བསིལ་བཅུད་གཉེན་པོ་བསྟེན༔ (bsil bcud gnyen po bsten) 採取清涼的飲食。 རྒྱུན་ནི་འཁོར་མོར་བཏང་༔ (rgyun ni 'khor mor btang) 經常循環服用, གང་རྒྱས་ཀླད་ནས་གཞོམ༔ (gang rgyas klad nas gzhoms) 從頭部開始消除所有增長。 ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་སྨན༔ (khyad par 'phags pa'i sman) 特別是這種殊勝的藥物, དཔའ་བོ་བཞི་སྦྱོར་ཡིན༔ (dpa' bo bzhi sbyor yin) 就是四勇合劑。 ཨེ་མ་གསང་བར་བྱའོ༔ (e ma gsang bar bya'o) 唉瑪,要保密啊! དེ་ནས་ཁྱུང་ལྔའི་སྦྱོར་བ་ནི༔ (de nas khyung lnga'i sbyor ba ni) 接下來是鵬鳥五合劑: སྙིང་སྨན་ཆེན། (snying sman chen) 偉大的心臟藥物。 ཤ་ཨ་རུ་ར། (sha a ru ra) 肉訶子(肉質的訶子)。 རུས་པ་རུ་རྟ། (rus pa ru rta) 骨頭蕓香(Ruta graveolens)。 རྩ་ཤུ་དག །(rtsa shu dg) 根部菖蒲(Acorus calamus)。 ཁྲག་གླ་བ། (khag gla ba) 血麝香(麝香的血液)。 ལ༔ (la) ལ༔ དཔའ་བོ་འབྲུ་སྨན་ལྔ་ལ་སྔགས་ལྔ་བརྒྱ་རྩ་རེ། (dpa' bo 'bru sman lnga la sngags lnga brgya rtsa re) 對五種勇士穀物藥物,唸誦五百零一次咒語。 ལྔའི་འཕྲ་བཀོད་ལ༔ (lnga'i 'phra bkod la) 對於五種排列, ཀླུ་ལྔ་གཉན་རིགས་ལྔ་དང་གཟེར་ནད་ལ་སོགས། (klu lnga gnyan rigs lnga dang gzer nad la sogs) 龍五部、炎癥五類以及釘子病等。 དུག་གི་ཉེས་པ་འཇོམས༔ (dug gi nyes pa 'joms) 消除毒的危害。 ཐུན་ཆེ་ཆུང་། (thun che chung) 劑量大小, ཚད་ནད་སྟོབས་ཡུན་རྐྱེན་དང་༔ (tshad nad stobs yun rkyen dang) 熱病的力量、持續時間和原因, རྒན་གཞོན་ལུས་ཟུངས་བཟང་ངན་དྲུག་ཅུ་ཡན་ཆད་རྒན་བཅོ་ལྔ་མན་ཆད་གཞོན། (rgan gzhon lus zungs bzang ngan drug cu yan chad rgan bco lnga man chad gzhon) 六十歲以上為老年,十五歲以下為青年,身體素質好壞。 ལང་ཚོའི་བྱེ་བྲག་གིས༔ (lang tsho'i bye brag gis) 根據年齡的差異, དང་པོ་སྙིང་ངམ་གཙོ་བོ། (dang po snying ngam gtso bo) 首先是心臟或主要成分。 སྲན་མ་རབ་ལང་ཚོ་དར་མ་ལ། (sran ma rab lang tsho dar ma la) 豆類,最好是給壯年人。 འབྲིང་དེ་རྣམས་འབྲིང་ལ། ( 'bring de rnams 'bring la) 中等的給中年人。 ཕྱེད༔ (phyed) 一半。 ་དེ་རྣམས་ཐ་མ་ལ། (de rnams tha ma la) 這些給老年人。 ཤ་རུས་སྙིང་དང་། (sha rus snying dang) 肉、骨頭和心臟, མཉམ་གསུམ་བདུན་དུ་སྦྱར༔ (mnyam gsum bdun du sbyar) 三份混合成七份。 ཁྲག་ནི་མཉམ་སྙིང་དང་། (khag ni mnyam snying dang) 血與心臟相同, དང་ཉིས་འགྱུར་དུ༔ (dang nyis 'gyur du) 並且是兩倍。 རྩ་གཙོ་མཉམ་དང་ཕྱེད་ཀྱི་ཆ༔ (rtsa gtso mnyam dang phyed kyi cha) 根部主要成分相同且一半的量。 ཆུ་གསུམ་སྦྱར་ལ་ཨུ་ཆུས་དབུལ༔ (chu gsum sbyar la u chus dbul) 混合三種水,用牛奶稀釋。 ་དགེ་སློང་བྱིས་པ་བྲག་ཞུན་ཁ་དམར་ཐལ། (dge slong byis pa brag zhun kha dmar thal) 比丘、兒童、巖精、紅色的灰燼。 འདི་ནི་བྱ་ཁྱུང་རིལ་བུ་སྟེ༔ ('di ni bya khyung ril bu ste) 這是鵬鳥藥丸, བདེ་བའི་མལ་དུ་དྲོ་འཇམ་བསྐོན༔ (bde ba'i mal du dro 'jam bskon) 在舒適的床上,溫暖地服用。 ་རྔུལ་ཐོན་ན་དགའོ། (rngul thon na dga'o) 如果出汗就更好了。 །བསྒུལ་བསྐྱོད་མི་བསིག་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱ༔ (bsgul bskyod mi bsig skyil krung bya) 不要移動,保持靜坐姿勢。 ཅུང་ཞིག་ལོན་ནས་སྨན་ཟུག་འབྱུང་༔ (cung zhig lon nas sman zug 'byung) 過一會兒,藥效就會顯現。 ་སྦྲིད་པ་དང་རེངས་པ་དང་སོ་འཐམ་པ་དང་མིག་གིས་མི་མཐོང་བ་དང་འདར་བ་དང་སྐྱུག་པ་དང་བླ་འཆོལ་སྨྲ་བའོ། (sbrid pa dang rengs pa dang so 'tham pa dang mig gis mi mthong ba dang 'dar ba dang skyug pa dang bla 'chol smra ba'o) 會出現麻木、僵硬、牙齒打顫、眼睛看不見、顫抖、嘔吐和胡言亂語。 །དེ་གསོ་སྐྱུག་ན་མནན་པར་བྱ༔ (de gso skyug na mnan par bya) 如果嘔吐,就按住。 ་བ་ལ་སྔགས་དང་སྨན་ནོ། (ba la sngags dang sman no) 唸誦咒語和藥物。 །དང་པོ་ནི། ཨོཾ་དཀྲུག་ཁ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (dang po ni: oM dkrug kha le swA hA) 首先是:嗡 德茹 喀列 梭哈! ་དཀྲུག་ལེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ('dkrug le hrIH swA hA) 德茹列 舍 梭哈! ་ཟེར་བའང་འདུག (zer ba'ang 'dug) 也有這樣說的。 །ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། (chu la btab la btang ngo) 放入水中服用。 །གཉིས་པ་ནི་མར་དཀར་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། (gnyis pa ni mar dkar la btab la btang ngo) 第二種是放入白酥油中服用。 །གསུམ་པ་ནི་རྒྱ་ཚྭ་ (gsum pa ni rgya tshwa) 第三種是巖鹽。 ཨ་རུ་ར་ལྡུམ་བུ་རེ་རལ་བྱིས་པའི་ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། (a ru ra ldum bu re ral byis pa'i chu la btab la btang ngo) 訶子、灌木、雷拉,放入兒童的尿液中服用。 །ཡོན་ཏན་དྲོད་སྐྱེད་སྲིན་ནད་འཇོམས༔ (yon tan drod skyed srin nad 'joms) 功效是生熱、消除寄生蟲病, ཕོ་ལོག་སྙིང་རླུང་མཛེ་ལ (pho log snying rlung mdze la) 治療胃病、心臟病、麻風病。
【English Translation】 rtse 'dar skye: The trembling peak rises, me dang nyi ma snyegs: Pursuing fire and sun. khol bur sha 'phrig cing: Muscles twitch in emptiness, rtsa bzhi 'dar ba'o: The four channels tremble. nyin zhag phrug gcig la: In a single day, rtsa rgyud rnam dgu 'phar: Nine kinds of pulses throb. zug gzer mi 'dra ba: Different kinds of stabbing pains appear, rnam 'gyur rigs dgu ston: Showing nine different kinds of changes. yang na glo snying sprugs: Or churning the lungs and heart, gre mtshul 'tshubs pa 'ong: The throat and trachea feel blocked. la la'i sha mdog 'gyur: Some people's skin color changes, ngan skyug 'dzag pa 'ong: Nausea and vomiting occur. yang na dmu tho'i nad: Or contracting ascites, bems se na ba 'ong: Feeling numb and painful. de la bcos pa'i thabs: For this, the method of treatment is, mthun pa'i sman bcos dang: Using compatible medicine to treat, mi mthun dug bcos las: And using incompatible poison to treat. 'di ni gnyis ka yin: These two are both. rno bsdebs mtshon cha yis: With sharp weapons, dpa' bo bzhi sbyor bstan: Showing the Four Hero Compound. sman chen a ru ra: The great medicine Haritaki (Terminalia chebula), gla ba gi wang bzhi: Musk, bezoar, and four others. 'jal byed srang la btegs: Measured with a scale, mtho dman med par byas: Without distinction of high or low. zhib btags chang gis sbu: Grind into powder, mix with beer, ril bu pad yungs tsam: Make into pills the size of lotus seeds. lnga bcu rtsa lnga btang: Take fifty-five pills, 'bru bcud bzang pos phul: Offer with good grain essence. lto dros rngul thon blta: After meals, observe if sweating occurs. bzhi brgya rtsa bzhi'i nad: For four hundred and four diseases, ma lus kun la phan: All are beneficial. khyad par gnyan tshad dang: Especially for inflammation and, grang rlung nad la phan: Cold diseases are beneficial. spyir du mi phan pa: Generally speaking, there is no one that is not suitable, gcig kyang yod ma yin: There is not a single disease that is not suitable. gnyan tshad rlung gsum la: For inflammation, fever, and wind, bsil bcud gnyen po bsten: Take cooling foods. rgyun ni 'khor mor btang: Often take in cycles, gang rgyas klad nas gzhoms: Eliminate all growth from the head. khyad par 'phags pa'i sman: Especially this supreme medicine, dpa' bo bzhi sbyor yin: Is the Four Hero Compound. e ma gsang bar bya'o: Ema, keep it secret! de nas khyung lnga'i sbyor ba ni: Next is the Garuda Five Compound: snying sman chen: Great heart medicine. sha a ru ra: Flesh Haritaki (fleshy Haritaki). rus pa ru rta: Bone Rue (Ruta graveolens). rtsa shu dg: Root Calamus (Acorus calamus). khag gla ba: Blood Musk (musk blood). la: La dpa' bo 'bru sman lnga la sngags lnga brgya rtsa re: To the five warrior grain medicines, recite the mantra five hundred and one times. lnga'i 'phra bkod la: For the five arrangements, klu lnga gnyan rigs lnga dang gzer nad la sogs: Naga five classes, inflammation five types, and nail diseases, etc. dug gi nyes pa 'joms: Eliminate the harm of poison. thun che chung: Dosage size, tshad nad stobs yun rkyen dang: The power, duration, and cause of fever, rgan gzhon lus zungs bzang ngan drug cu yan chad rgan bco lnga man chad gzhon: Over sixty years old is old age, under fifteen years old is youth, good or bad physical condition. lang tsho'i bye brag gis: According to the difference in age, dang po snying ngam gtso bo: First is the heart or main ingredient. sran ma rab lang tsho dar ma la: Beans, best for adults. 'bring de rnams 'bring la: Medium for middle-aged people. phyed: Half. de rnams tha ma la: These for the elderly. sha rus snying dang: Meat, bones, and heart, mnyam gsum bdun du sbyar: Mix three parts into seven parts. khag ni mnyam snying dang: Blood is the same as the heart, dang nyis 'gyur du: And is doubled. rtsa gtso mnyam dang phyed kyi cha: The main ingredient of the root is the same and half the amount. chu gsum sbyar la u chus dbul: Mix three kinds of water and dilute with milk. dge slong byis pa brag zhun kha dmar thal: Monk, child, rock essence, red ashes. 'di ni bya khyung ril bu ste: This is the Garuda pill, bde ba'i mal du dro 'jam bskon: On a comfortable bed, take it warmly. rngul thon na dga'o: It is better if you sweat. bsgul bskyod mi bsig skyil krung bya: Do not move, keep the lotus position. cung zhig lon nas sman zug 'byung: After a while, the medicine will appear. sbrid pa dang rengs pa dang so 'tham pa dang mig gis mi mthong ba dang 'dar ba dang skyug pa dang bla 'chol smra ba'o: There will be numbness, stiffness, chattering teeth, blindness, trembling, vomiting, and delirium. de gso skyug na mnan par bya: If vomiting, press down. ba la sngags dang sman no: Recite mantras and medicine. dang po ni: oM dkrug kha le swA hA: First is: Om, Druk Khale Svaha! 'dkrug le hrIH swA hA: Druk Le Hrih Svaha! zer ba'ang 'dug: There are also those who say this. chu la btab la btang ngo: Put it in water and take it. gnyis pa ni mar dkar la btab la btang ngo: The second is to put it in white butter and take it. gsum pa ni rgya tshwa: The third is rock salt. a ru ra ldum bu re ral byis pa'i chu la btab la btang ngo: Haritaki, shrub, Rela, put it in children's urine and take it. yon tan drod skyed srin nad 'joms: The effect is to generate heat, eliminate parasitic diseases, pho log snying rlung mdze la: Treat stomach diseases, heart diseases, leprosy.
་ཕན༔ སྤྱིར་དུ་གློ་བུར་ནད་ལ་བསྔགས༔ ཕྱི་ནང་གཉན་གཟེར་མ་ལུས་འཇོམས༔ རྒྱུན་དུ་བསྟེན་ན་མནའ་མཐུ་བཟློག༔ ལུས་ལ་བཅངས་ན་ནད་གདོན་ཐུབ༔ དེ་སོགས་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ཀྱིས༔ རྟག་ཏུ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་གྱིས༔ དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་སོས་པར་ཤོག༔ དཀར་པོ་དྲུག་གི་སྦྱོར་བ་ནི༔ ཚྭ་ཡི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་ཚྭ། ཆ་གཅིག་དང་༔ ཐར་ནུ་དུར་བྱིད་རེ་ལྕག་པ༔ གངས་ཐིག་སྟག་ཤ་བཞི་བཞི་འགྱུར༔ སྐྱེས་པ་གཙང་མའི་ཐིག་ལེས་སྦྲུ༔ གཟེར་ཐུང་གག་ལྷོག་རྒྱུ་གཟེར་དང་༔ གཉན་ཚད་རིམས་སུ་གཏོགས་ཚད་དང་༔ གློ་བུར་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེལ༔ བཏང་དུ་མི་རུང་དུག་དང་རྣག༔ རྨ་ཡི་རིགས་ལ་མི་ཤིས་ཙམ༔ དེ་མིན་ནད་རིགས་ཀུན་ལ་འཇུག༔ ཐུན་ཚད་རྒན་གཞོན་དར་གསུམ་མོ༔ རིལ་ཚད་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་མོ༔ ཐུར་མགོ་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་ཡིན༔ གྲོགས་ནི་ཚད་པའི་ནད་གཞི་ལ༔ ག་བུར་བསིལ་གསུམ་གང་འཕྲོད་སྦྱར༔ གག་ནད་བྱང་བ་རྒྱ་ཚྭ་བསྐྱེད༔ གཉན་ནད་ལྕོང་མོ་སྦལ་འགྱུར་བསྣན༔ སྲིན་ལ་དམར་ལེབ་བྱི་ཏང་ཀ༔ མདོར་ན་མང་པོ་སྨོས་ 29-16-60b ཅི་དགོས༔ ཚ་གྲང་བསིལ་དྲོད་རིག་པས་བཅོས༔ སྨན་རྩིགས་བདའ་ཕྱིར་ཆུ་ལྕག་བརྡེག༔ འདི་རྣམས་ལེགས་པར་བྱས་གྱུར་ན༔ ནད་རྣམས་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ གི་ཝཾ་ཡན་ལག་བདུན་པ་འདིས༔ བལ་ནད་ཚ་བ་གཟེར་ཐུང་སོགས༔ རིམས་ཀྱི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ ངོ་ཡིས་ཟིན་རུང་མ་ཟིན་རུང་༔ བདུད་རྩི་འདི་ཡིས་སེལ་བར་བྱེད༔ གི་ཝང་ཤུ་དག་བོང་ང་དཀར༔ ་ལོང་པོ་དང་ཁམས་ཀྱི་དཔེ་རྒྱུན་ལ་ལར་ཤུ་དག་དང་བོང་དཀར་གྱི་ཚབ་ཏུ་ཅུ་གང་དང་གུར་གུམ་བཏང་བ་ཡང་འདུག །དུར་བྱིད་ཆུ་རྩ་གླ་རྩི་དང་༔ ཨ་རུ་ར་དང་རྣམ་པ་བདུན༔ ཞིབ་བཏགས་གོང་ལྟར་བྲག་ཞུན་ཆུས་སྦྲུ། བཏང་ཡང་འགྲུབ༔ འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལང་༔ ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད༔ ༈ དྲི་ལྡན་བརྒྱད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི༔ གླ་བ་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན་དང་༔ སྤྲུ་ནག་སྟག་ཤ་མུ་ཟི་དང་༔ མཁྲིས་ཆེན་ཤུ་དག་ཆ་མཉམ་བརྒྱད༔ མཁྲིས་དུས་རིལ་བུ་སྲན་ཆེན་ཙམ༔ བཅུ་དང་ཉི་ཤུ་སུམ་ཅུ་དང་༔ ཕྱེད་ཕྱེད་ན་སོ་ནད་སྟོབས་སྦྱར༔ ཡོན་ཏན་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ཏེ༔ ཁོང་སྨན་དགོས་པའི་ནད་རིགས་ལ༔ མ་སྨིན་སྨིན་བྱེད་ཡང་ན་བཟློག༔ སྨིན་པ་གསོད་ཅིང་བྱེར་བ་སྡུད༔ རྩ་འཕྲད་སྡོམ་ཞིང་དོན་སྣོད་སྲུང་༔ ནད་རྣམས་འཇོམས་ཤིང་ཞུ་རྗེས་འཇམ༔ ཀུན་གྱི་སྔོན་འགྲོར་ 29-16-61a ཤེས་པར་བྱ༔ འདི་འདྲ་འཛམ་བུ་གླིང་ན་དཀོན༔ ༈ དགུ་སྦྱོར། སེར་པོ་དགུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ལ༔ སྤྱི་དོན་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཡིན་ཏེ༔ ངོས་འཛིན་ཐུན་ཚང་སྦྱར་ཐབས་དང་༔ བཏང་བའི་ལུགས་དང་ཟས་སྤྱོད་དང་༔ འཕྲུལ་འཁོར་ཕན་ཡོན་ལོག་གནོན་ནོ༔ དང་པོ་རྒྱལ་ཐར་ནུ། བློན་ཆུ་རྩ། བཙུན་མོ་ཧོང་ལེན། དང་༔ ཤོག་ཤིང་རེ་ལྕག་དཀར་པོའི་རྩ་བ། ཁྲོ་གཉེར་ཤུ་
【現代漢語翻譯】 吉祥!一般來說,它讚美突發疾病,能平息內外一切炎癥熱病。如果經常使用,可以避開詛咒的力量。如果佩戴在身上,可以抵禦疾病和邪魔。它具有數不清的功德,所以要經常修習。愿以此善行利益一切眾生! 白色六合藥的配方是:鹽之王——巖鹽一份;Thar nu(藏藥名), Dur byid(藏藥名), Re lchag pa(藏藥名);Gangs thig(藏藥名), Tag sha(藏藥名)各四份。用純凈男子的精液混合。它可以治療短刺痛、百日咳、腹瀉刺痛,以及屬於炎癥熱病的各種發燒和突發疾病。對於不能使用的毒藥和膿液,以及傷口型別不太適宜,除此之外,對所有型別的疾病都有效。劑量分為老年、中年和青年三種。藥丸大小分為大、中、小三種。藥勺大小也分為大、中、小三種。輔助藥物方面,對於發燒的病癥,可以根據情況加入樟腦、冰片等清涼藥物。對於百日咳,可以加入巖鹽。對於炎癥,可以加入蘑菇、蟾蜍等。對於寄生蟲,可以加入紅板蘚、Bintang果。總之,無需多說,用智慧來調和寒熱涼溫。爲了使藥物更好地附著,可以用水拍打。如果這些都能做好,就能從所有疾病中解脫出來。 這個七支Ghee Vam(藏藥名),對於棉花病、發燒、短刺痛等,以及所有型別的傳染病,無論是否能明確診斷,都能用這種甘露來治療。Ghee wang(藏藥名), Shu dag(藏藥名), Bong nga dkar(藏藥名),有些《醫典》範本中,Shu dag(藏藥名)和Bong dkar(藏藥名)被替換為Ju gang(藏藥名)和藏紅花。Dur byid(藏藥名), Chu tsa(藏藥名), Gla rtsi(藏藥名),以及訶子七種成分,研磨成粉后,像之前一樣用石灰華水混合。服用后也能見效。它的功德說不盡,能治療所有疾病。 芳香八合藥的配方是:麝香、古古香、松節油、Pruna nag(藏藥名)、Tag sha(藏藥名)、珍珠,以及大膽紫菀、Shu dag(藏藥名)各等份。在膽汁旺盛時節制作藥丸,大小如大豆。劑量分為十粒、二十粒、三十粒,或減半,根據年齡和病情調整。它的功德說不盡,對於需要內服藥物的疾病,可以促進未成熟的病癥成熟,或者逆轉病癥。它可以殺死成熟的病癥,聚集分散的病癥,封閉脈絡交匯處,保護臟腑,消除疾病,藥效溫和。要知道這是所有治療的先決條件。這樣的藥物在贍部洲非常稀有。 九合藥。黃色九合藥的配方,總共有八個要點:識別、劑量、混合方法、服用方法、飲食和行為、特殊功效和對不良反應的抑制。首先是國王——Gyal thar nu(藏藥名),大臣——Chu tsa(藏藥名),王后——黃連,以及樟木、Re lchag(藏藥名)、白色Re lchag(藏藥名)的根、Khro gnyer shu(藏藥名)。
【English Translation】 Auspicious! In general, it praises sudden illnesses and subdues all internal and external inflammatory heat diseases. If used regularly, it can ward off the power of curses. If worn on the body, it can resist diseases and evil spirits. It has countless merits, so practice it regularly. May all beings be benefited by this virtue! The formula for the white six-combination medicine is: the king of salts - rock salt one part; Thar nu (Tibetan medicine name), Dur byid (Tibetan medicine name), Re lchag pa (Tibetan medicine name); Gangs thig (Tibetan medicine name), Tag sha (Tibetan medicine name) four parts each. Mix with the semen of a pure man. It can treat short stinging pain, whooping cough, diarrhea stinging pain, as well as various fevers and sudden illnesses belonging to inflammatory heat diseases. It is not suitable for poisons and pus that cannot be used, and for wound types, but it is effective for all types of diseases other than that. The dosage is divided into three types: elderly, middle-aged, and young. The size of the pills is divided into three types: large, medium, and small. The size of the medicine spoon is also divided into three types: large, medium, and small. In terms of auxiliary medicines, for feverish conditions, camphor, borneol, and other cooling medicines can be added as appropriate. For whooping cough, rock salt can be added. For inflammation, mushrooms, toads, etc. can be added. For parasites, red plate moss, Bintang fruit can be added. In short, there is no need to say more, use wisdom to harmonize cold, heat, coolness, and warmth. In order to make the medicine adhere better, it can be patted with water. If these can be done well, one can be liberated from all diseases. This seven-branched Ghee Vam (Tibetan medicine name), for cotton disease, fever, short stinging pain, etc., and all types of infectious diseases, whether or not they can be clearly diagnosed, can be treated with this nectar. Ghee wang (Tibetan medicine name), Shu dag (Tibetan medicine name), Bong nga dkar (Tibetan medicine name), in some "Medical Canon" versions, Shu dag (Tibetan medicine name) and Bong dkar (Tibetan medicine name) are replaced by Ju gang (Tibetan medicine name) and saffron. Dur byid (Tibetan medicine name), Chu tsa (Tibetan medicine name), Gla rtsi (Tibetan medicine name), and seven ingredients of Terminalia chebula, grind into powder and mix with limestone water as before. It can also be effective after taking it. Its merits are inexhaustible, and it can treat all diseases. The formula for the fragrant eight-combination medicine is: musk, guggul, turpentine, Pruna nag (Tibetan medicine name), Tag sha (Tibetan medicine name), pearl, as well as large gentian, Shu dag (Tibetan medicine name) in equal parts. Make pills during the season of bile, the size of soybeans. The dosage is divided into ten, twenty, thirty pills, or halved, adjusted according to age and condition. Its merits are inexhaustible, for diseases that require internal medicine, it can promote the maturation of immature diseases, or reverse the disease. It can kill mature diseases, gather scattered diseases, close the confluence of meridians, protect the organs, eliminate diseases, and the medicinal effect is mild. Know that this is a prerequisite for all treatments. Such medicine is very rare in Jambudvipa. Nine-combination medicine. The formula for the yellow nine-combination medicine has a total of eight key points: identification, dosage, mixing method, method of administration, diet and behavior, special efficacy, and suppression of adverse reactions. First is the king - Gyal thar nu (Tibetan medicine name), minister - Chu tsa (Tibetan medicine name), queen - Coptis chinensis, as well as camphor wood, Re lchag (Tibetan medicine name), the root of white Re lchag (Tibetan medicine name), Khro gnyer shu (Tibetan medicine name).
དག་གཏུམ་པོའི་ཤ༔ ་བོང་ང་། མ་གི་ཏ་གླ་རྩི། དང་ལྗོན་པའི་བཅུད༔ ་གུ་གུལ། བསིལ་གྱི་གཙོ་བོ་གསེར་རྩི་གི་ཝང་། དགུ༔ ཐུན་ཚད་རྒྱལ་པོ་ཆ་གཅིག་དང་༔ བཙུན་མོ་དེ་ཡི་ཉིས་འགྱུར་ཏེ༔ བློན་པོ་ལས་བྱེད་གང་ཡང་རུང་༔ ཤོག་ཤིང་གཏུམ་པོ་རྒྱལ་པོའི་ཕྱེད༔ ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ཡང་ཤོག་ཤིང་ཕྱེད༔ གླ་བ་ལྗོན་བཅུད་གསེར་རྩི་གསུམ༔ རྒྱལ་བློན་བཙུན་མོའི་ཆ་དང་མཉམ༔ སྦྱར་ཐབས་ཨེ་ཀྲོ་བར་པ་ལ༔ རྒྱ་ཚྭ་བྲག་ཞུན་བུ་རམ་སྦྲུ༔ འདམ་བཏགས་བྱས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ རིལ་བུ་འཇམ་མཁྲེག་གའུར་བཅང་༔ བཏང་ཐབས་ཁུ་བ་ཕྱེ་མ་དང་༔ ལྡེ་གུ་རིལ་བུ་གནས་དང་ནི༔ ལུས་ཟུངས་ནད་ཀྱི་སྟོབས་ལ་དྲིས༔ དམན་ལྷག་ལོག་གསུམ་རྟགས་ལ་དབབ༔ དཀར་དམར་མངར་སྐྱུར་གནོད་པའི་ཟས༔ ལུས་ངག་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་ལམ་སྤང་༔ མཐུན་པའི་གྲོགས་དང་དགའ་བའི་གཏམ༔ ཡིད་ 29-16-61b དུ་འོང་བའི་ཟས་སྤྱོད་སྤེལ༔ འཕྲུལ་འཁོར་ལྟ་རེག་དྲི་བ་ཡི༔ རྟགས་ལ་བརྟེན་ནས་རྗེས་སུ་དཔག༔ ལྡན་འདུས་ཉེས་པ་ཁོང་ནས་མཉམ༔ གནས་དང་ནད་གཞིའི་ཁ་འཛིན་བསྡེབ༔ ཡོན་ཏན་གྲང་རླུང་མ་གཏོགས་པའི༔ གློ་བུར་ནད་རྣམས་མ་ལུས་འཇོམས༔ ཁྱད་པར་བལ་ནད་རིམས་ཚད་དང་༔ འབྲུམ་ནག་མེ་དབལ་རྩར་རྒྱུག་སེལ༔ མཆོག་ཏུ་མགོ་ནད་སྟོད་གཟེར་དང་༔ གློ་ཚ་གག་ལྷོག་རྒྱུ་གཟེར་དང་༔ བྱིན་ལྷོག་ཁྲག་ཚང་གླང་ཐབས་སོགས༔ ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ་ཡི་ནད་སེལ་ཞིང་༔ ལྟོ་རུ་ལུས་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད༔ ལྟོག་སྐོམ་མི་འབྱུང་ཤེད་མི་ཆག༔ འབྱུང་བ་མི་འཁྲུག་ནད་མི་ལྡང་༔ དེ་སོགས་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན༔ ལོག་ནོན་ལྟོར་བཙལ་སྦོས་པ་གཞིལ༔ སྐྱུག་ན་བཟློག་ལ་འབྱམས་ན་བཅད༔ སྨན་རྩིགས་བདའ་ཕྱིར་ནད་རྗེས་གཅད༔ མཁས་པའི་ཞལ་གྱི་གདམས་པ་ཡིན༔ བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་འཕྲེང་བ་འདི༔ འོ་མ་བསྲུབས་ལས་མར་འབྱུང་བཞིན༔ རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ཡི་བཅུད་ཕྱུང་ནས༔ གསོ་དཔྱད་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་འདིས༔ འགྲོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་མི་ལུས་ཀྱི༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་གྲོལ་ནས༔ ཚེ་རིང་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་ཤོག༔ བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ རྗེ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་ལ་ 29-16-62a གདམས་པ༔ ཕྱི་རབས་ཀྱི་དོན་དུ་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྣོ་གསུམ་མཚོན་ཆའི་ངར་འདོགས། ་ཨོཾ་ཏྲི་དུ་མ་ར་དུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཏྲ་ཏྲི་མ་ར་དུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཏོ་མ་ར་དུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཏྲི་རུ་མ་ར་དུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཐུམ་ཏུམ་རྦད་ཁཾ་ཁྱུར༔ ༈ དང་པོ་དྲི་ཆུ་བར་པ་ལག་མཐིལ་དུ་སྲིན་ལག་གིས་དཀྲུགས་ནས༔ སྣ་བུག་གཉིས་ཀྱི་རླུང་སྒོར་བྱུགས་ནས་ཡར་རྔུབས་ནས༔ དེ་ནས་རླུང་རོ་ཕྱིར་འབུད་དོ༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་སྲུང་བ་ཡིན༔ ཞལ་གྱི་གདམས་པ་ཡི་གེར་བྲིས་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༈
【現代漢語翻譯】 達(一種草藥),兇猛的毒藥,雄黃,摩揭陀的精華,以及樹的汁液,古古爾香,清涼之首黃金,麝香;九種成分。 各種成分的比例:國王一份,王后是國王的兩倍,大臣或僕人隨意;樟樹是國王的一半,皺眉者也是樟樹的一半;麝香、樹汁、黃金這三種,與國王、大臣、王后的比例相同。 製藥方法:加入喜馬拉雅紫茉莉,巖鹽、石蜜、紅糖混合,用水浸濕後加持。搓成光滑堅硬的藥丸,裝在嘎烏盒裡。 服用方法:用肉湯或藥粉,以及根據地點和時間服用藥丸,詢問身體的營養和疾病的力量。根據減少、增加、顛倒這三種情況來判斷癥狀。 避免白色、紅色、甜味、酸味等有害的食物,避免劇烈的身語行為。親近友好的朋友,說令人愉快的話,增加心中所想的食物和行為。通過脈搏、觸控、詢問等方式,根據癥狀來推斷。 平衡身體內部的不協調,結合地點和疾病的基礎。除了寒冷引起的疾病外,消除所有突發疾病。特別是消除痘瘡、瘟疫、發燒,以及炭疽病、燒傷、脈絡執行等疾病。 尤其擅長治療頭痛、上身疼痛、咳嗽發燒、淋巴結腫大、腸胃疼痛,以及關節腫脹、血腫、象皮病等疾病。能消除「哲哲霍」的疾病,腹部和身體也沒有損害。不會感到飢餓或口渴,力量不會減弱,身體的元素不會紊亂,疾病不會復發。具有以上八種功德。 對於顛倒錯亂引起的腹脹,可以壓制;如果嘔吐,可以阻止;如果腹瀉,可以止瀉。藥物可以追逐疾病,消除疾病的痕跡。這是智者的口頭教誨。 這串甘露丸,就像從攪拌的牛奶中提取酥油一樣,提取了四部醫典的精華,是所有醫療方法的核心。愿這串甘露丸,能使至高無上的國王擺脫人身四百零四種疾病,擁有長壽和幸福! 此甘露丸名為「甘露丸之串」,是蓮花生大師(Guru Padmasambhava)對益西措嘉(Yeshe Tsogyal)的教誨,爲了後世的利益而記錄下來。薩瑪雅(Samaya,誓言),嘉嘉嘉(Gya Gya Gya,封印),唉瑪霍(Emaho,稀有)。 三把鋒利武器的加持:嗡 哲度瑪熱度 梭哈(Om Tri Du Ma Ra Du Svaha,嗡,三,度,瑪熱度,梭哈),嗡 扎哲瑪熱度 梭哈(Om Tra Tri Ma Ra Du Svaha,嗡,扎,哲,瑪熱度,梭哈),嗡 哲多瑪熱度 梭哈(Om Tri To Ma Ra Du Svaha,嗡,哲,多,瑪熱度,梭哈),嗡 哲熱瑪熱度 梭哈(Om Tri Ru Ma Ra Du Svaha,嗡,哲,熱,瑪熱度,梭哈)。吞吞 班 康 丘(Thum Tum Bad Kham Khyur)。 首先,用無名指在手掌中攪拌尿液,然後塗抹在兩個鼻孔的空氣入口處,向上吸入,然後將廢氣呼出。這是特別殊勝的保護方法。口頭教誨記錄成文字。阿底(Ati)。
【English Translation】 Dak (a herb), fierce poison, realgar, essence of Magadha, and juice of trees, Gugul incense, chief of coolness gold, musk; nine ingredients. Proportions of various ingredients: King one part, Queen twice the King's, Minister or servant as desired; Camphor is half the King's, the frowning one is also half the camphor; musk, tree juice, gold these three, equal to the proportions of King, Minister, and Queen. Preparation method: Add Himalayan clematis, rock salt, shilajit, brown sugar mixed, wet with water and blessed. Rub into smooth hard pills, keep in a Gau box. Method of administration: With broth or powder, and pills according to place and time, inquire about the body's nourishment and the power of the disease. Judge the symptoms according to the three conditions of decrease, increase, and reversal. Avoid white, red, sweet, sour, and other harmful foods, avoid violent physical and verbal actions. Be close to friendly friends, speak pleasant words, increase the food and behavior that comes to mind. Through pulse, touch, inquiry, etc., infer according to the symptoms. Balance the disharmony inside the body, combine the location and the basis of the disease. Except for diseases caused by cold, eliminate all sudden diseases. In particular, eliminate smallpox, plague, fever, and anthrax, burns, vein running, and other diseases. Especially good at treating headaches, upper body pain, cough fever, swollen lymph nodes, gastrointestinal pain, and joint swelling, hematoma, elephantiasis, and other diseases. It can eliminate the diseases of 'Tre Tre Ho', and there is no damage to the abdomen and body. Will not feel hungry or thirsty, strength will not weaken, the body's elements will not be disordered, the disease will not recur. It has the above eight merits. For abdominal distension caused by reversal and disorder, it can be suppressed; if vomiting, it can be stopped; if diarrhea, it can be stopped. The medicine can chase away the disease and eliminate the traces of the disease. This is the oral teaching of the wise. This string of nectar pills, just like extracting ghee from stirred milk, extracts the essence of the four medical tantras, and is the core of all medical methods. May this string of nectar pills enable the supreme king to get rid of the four hundred and four diseases of the human body and have longevity and happiness! This nectar pill called 'String of Nectar Pills' is the teaching of Guru Padmasambhava to Yeshe Tsogyal, recorded for the benefit of future generations. Samaya (vow), Gya Gya Gya (seal), Emaho (rare). Blessing of the three sharp weapons: Om Tri Du Ma Ra Du Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Om Tra Tri Ma Ra Du Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Om Tri To Ma Ra Du Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Om Tri Ru Ma Ra Du Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Thum Tum Bad Kham Khyur. First, stir the urine in the palm of your hand with your ring finger, then apply it to the air inlets of the two nostrils, inhale upwards, and then exhale the waste gas. This is a particularly auspicious method of protection. Oral teachings written into words. Ati.
ན་མོ་གུ་རུ༔ དཔའ་བོ་བཞི་སྦྱོར་གྱི་ཞལ་གདམས་ལ༔ རྣོ་ལ་ངར་གྱིས་འདོགས་པའི་ཚུལ་དུ་རང་སྲུང་བ་ལ༔ ཤིང་ཀུན་དང་ཤུ་དག་གི་ཕྱེ་མ་ཆ་གཅིག་བཏགས་པ་སྒོག་སྐྱས་སྦྲུས་ལ༔ ལྟོ་སྟོང་ལ་རིལ་བུ་རེ་བཏང་ངོ་༔ གཉན་ཤས་ཆེ་ན་གུ་གུལ་ཆེར་བཏང་ངོ་༔ ཚད་ཤས་ཆེ་ན་ག་བུར་ཆ་གཅིག་བཏང་༔ རླུང་ཤས་ཆེ་ན་ཤིང་ཀུན་དང་༔ ཛཱ་ཏི་ཕྱེད་མ་ཆ་གཅིག་བཏང་ངོ་༔ བཤལ་དུ་བྱེད་ན་དུར་བྱིད་དང་༔ ཐར་ནུ་ཕྱེད་ཆ་གཅིག་བཏང་ངོ་༔ སྔོན་ལ་འཁོག་སྨན་གངས་ཐིག་གི་ཆུ་ལ་བཏང་ངོ་༔ དེ་ནས་རིལ་བུ་བཏང་༔ འགྱིང་ན་མཆུ་སྙུང་གི་ཐང་བཏང་ངོ་༔ རྗེས་ཀྱི་ཟས་སྤྱོད་གཞན་དང་མཐུན་ནོ༔ དཔའ་བོ་བཞི་སྦྱོར་གྱི་གདམས་པ་ཨྠྀི་༔ ༄། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ༈ སྦྱིན་སྲེག་གི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ གུ་རུ་ 29-16-62b པདྨ་ལ་ན་མ༔ རིམས་དང་འདྲེས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ནས༔ ཞེས་པ༔ རིམས་ནད་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པའི་ཁྱིམ་དང་ཡུལ་ལམ་ས་ཕྱོགས་གྲོང་དག་ནས༔ སྒྱུ་མའི་ལོངས་སྤྱོད་ལེན་འདོད་ན༔ ཞེས་པ༔ དཀོར་རྫས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་གང་དང་གང་ལེན་པའམ་འཛིན་པར་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ ཞེས་པ༔ བདག་ཉིད་གསང་བདག་ཏུ་གསལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས༔ ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཁྲི་བརྩིགས་ཏེ༔ ཞེས་པ༔ བྲ་མ༔ སྐྱེར་པ༔ ཚེར་མ་ལ་སོགས་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྩིགས་ཏེ༔ འོད་དཔག་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ ཞེས་པ༔ མེ་ལྷ་དམར་པོ་ར་སྐྱེས་ལ་ཆིབས་པ༔ བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ་བསྐྱེད་ལ༔ གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་མཆོད་རྫས་དབུལ༔ ཅེས་པ༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལ་ཕབ་པའི་སྨན་དང་༔ ཕུར་མ་རྫས་དང་བྱུག་པའི་སྨན་རྣམས་དབུལ༔ འོད་དཔག་མེད་པའི་ལྗགས་སྟེང་དུ༔ ཞེས་པ༔ མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ༔ ཐབས་ཤེས་འཁོར་ལོ་འབར་བས་བསྲེག༔ ཅེས་པ༔ ལག་པ་གཡས་པ་ཐབས་དང་༔ གཡོན་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བཟུང་ལ་བསྲེག་གོ༔ སུམྦྷ་ནི་ཡིས་བགེགས་བསྐྲད་དོ༔ ཞེས་པ༔ སུམྦྷ་ནིའི་སྔགས་བཟླས་པས༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རིམས་ནད་བར་གཅོད་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་བསྲེགས༔ མ་ཚིག་ལུས་པ་རྣམས་དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲིའི་ཕ་རོལ་ཏུ་བསྐྲད་ནས་བྱེར་བར་ 29-16-63a བསམ་ལ༔ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཡིས་སྟོང་པར་བསམ༔ ཞེས་པ་དེའི་སྔགས་བརྗོད་པས༔ བདག་དང་གཞན་དང་༔ གནོད་བྱ་གནོད་བྱེད༔ འགོ་བྱ་འགོས་བྱེད༔ དེ་ལས་གཞན་པའང་སྲིད་ན༔ མ་ལུས་པར་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བསམ་མོ༔ རཏྣ་ཏྲཱཾ་གིས་མཁའ་ལ་ཤར༔ ཅེས་པ༔ རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་སྡོང་རྩེ་གསུམ་པ་འོད་འབར་བར་བསམ༔ དངོས་པོ་རྣམ་དག་མཆོད་སྡོང་བསྐྱེད༔ ཅེས་པ༔ དེའི་ངོ་བོའང་དངོས་པོར་འཛིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཆོད་པའི་སྡོང་པོ་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་དོ༔ ཅི་འདོད་འབྱུང་བའི་དབྱིག་ཏུ་བསྒོམ༔ ཞེས་པ༔ སྡོང་པོ་དེའང་ཅི་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ༔ རིན་པོ་ཆེ་ནོར་གྱི་དབྱིག༔ ཟས་ཀྱི་
【現代漢語翻譯】 頂禮 गुरु (guru, गुरु, 上師)!關於四勇士結合的口訣:爲了以鋒利和銳氣來保護自己,將菖蒲和土茯苓的粉末各取一份混合,用蒜搗碎,空腹時服用一丸。如果毒性大,則多加 गुग्गुल (guggula, गुग्गुल, 沒藥樹脂, 保護)。如果熱性大,則加入一份冰片。如果風性大,則菖蒲和जाती (jātī, जाती, 茉莉, 茉莉)各取一半混合。如果想瀉藥,則加入 गोमल (gomala, गोमल, 牛糞, 牛糞)和訶子各取一半。首先用冰川甘露水送服解毒藥,然後服用藥丸。如果感到不適,則服用小檗湯。之後的飲食習慣與其他療法相同。四勇士結合的口訣完畢。 吉祥!火供之鑰。 吉祥!火供之鑰。頂禮 गुरु (guru, गुरु, 上師) 蓮花生! 『從充滿瘟疫的城市中』,意為:從有瘟疫等疾病的家庭、村莊或地區城市中。 『如果想要獲得幻化的受用』,意為:如果想要獲得或持有任何財物、財富或受用。 『以自身為本尊的傲慢』,意為:以自身觀想為金剛手菩薩的定。 『搭建帶刺的寶座』,意為:用小檗、枳椇、荊棘等搭建成三角形的寶座。 『迎請無量光佛』,意為:觀想火神為紅色,騎著山羊,手持念珠。 『供養作為對治的供品』,意為:供養壓制國王的藥物,以及硃砂等物品和塗抹的藥物。 『在無量光佛的舌頭上』,意為:在火神的口中。 『以方便智慧之輪焚燒』,意為:右手持方便,左手持智慧,進行焚燒。 『以 सुम्भा नि (sumbha ni, सुम्भा नि, सुम्भा नि, 降伏)驅逐障礙』,意為:唸誦 सुम्भा नि (sumbha ni, सुम्भा नि, सुम्भा नि, 降伏)的咒語,焚燒製造障礙、邪惡引導、瘟疫、阻礙的人和非人。 觀想未燒盡的殘餘物被驅逐到八萬由旬之外,然後消散。 『以 स्वभाव (svabhāva, स्वभाव, 自性, 自性)觀空』,意為:唸誦此咒語,觀想自己、他人、所害、能害、所染、能染,以及除此之外可能存在的一切,全部為空性。 『以 रत्न त्र (ratna tra, रत्न त्र, 寶三, 寶三)在空中顯現』,意為:觀想由珍寶製成的三尖供塔在空中閃耀。 『將清凈之物化為供塔』,意為:將執著於事物本質的念頭轉化為巨大的供養之樹。 『觀想成如意寶藏』,意為:觀想這棵樹能實現一切願望,成為珍寶財富的寶藏,食物的...
【English Translation】 Homage to the Guru! Instructions on the Union of the Four Heroes: To protect oneself with sharpness and vigor, mix equal parts of Acorus calamus (菖蒲) and Smilax china (土茯苓) powder, crush with garlic, and take one pill on an empty stomach. If the toxicity is high, add more गुग्गुल (guggula, गुग्गुल, guggula, protector). If the heat is high, add one part camphor. If the wind is high, mix equal parts of Acorus calamus and जाती (jātī, जाती, jati, protector). If you want a laxative, add equal parts of गोमल (gomala, गोमल, gomala, protector) and Terminalia chebula (訶子). First, administer the antidote in Gangtik water, then take the pill. If you feel unwell, take Berberis asiatica (小檗) soup. Subsequent diet and behavior are the same as other treatments. The instructions on the Union of the Four Heroes are complete. Auspicious! The Key to Fire Offering. Auspicious! The Key to Fire Offering. Homage to Guru Padmasambhava! 'From cities mixed with epidemics,' means: from homes, villages, or regions and cities where there are epidemics and other diseases. 'If you wish to take the enjoyment of illusion,' means: if you wish to take or hold any wealth, riches, or enjoyment. 'With the pride of oneself as a deity,' means: with the samadhi of visualizing oneself as Vajrapani. 'Erect a throne with thorns,' means: erect a triangular throne with Berberis, Ziziphus, thorns, etc. 'Invite Amitabha,' means: visualize the fire god as red, riding a goat, holding a rosary. 'Offer the offerings that are antidotes,' means: offer medicines that suppress the king, as well as cinnabar and other items and ointments. 'On the tongue of Amitabha,' means: in the mouth of the fire god. 'Burn with the wheel of skillful means and wisdom,' means: hold skillful means with the right hand and wisdom with the left hand, and burn. 'Expel obstacles with सुम्भा नि (sumbha ni, सुम्भा नि, sumbha ni, subjugate),' means: by reciting the mantra of सुम्भा नि (sumbha ni, सुम्भा नि, sumbha ni, subjugate), burn those who create obstacles, evil guides, epidemics, obstructing people and non-humans. Visualize the unburned remnants being expelled to beyond eighty thousand yojanas and then dissipating. 'Contemplate emptiness with स्वभाव (svabhāva, स्वभाव, svabhava, nature),' means: by reciting this mantra, contemplate that oneself, others, what is harmed, what harms, what is infected, what infects, and everything else that may exist, are all empty. 'Appear in the sky with रत्न त्र (ratna tra, रत्न त्र, ratna tra, jewel three),' means: visualize a three-pointed offering tower made of jewels shining in the sky. 'Transform pure objects into an offering tower,' means: transform the thoughts that cling to the essence of things into a great offering tree. 'Meditate as a wish-fulfilling treasure,' means: visualize this tree as fulfilling all wishes, becoming a treasure of jewels and wealth, and food.
བཅུད༔ གོས་ཀྱི་ལྷབ་ལྷུབ༔ འདོད་འཇོའི་བ༔ ཅང་ཤེས་ཀྱི་རྟ༔ གསེར་གྱི་བུམ་པ༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་དགོས་དགུ་བསམ་བཞིན་འབྱུང་བ༔ དེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འདི་ནི༔ ལྟས་ངན་གཡང་དུ་འགུག་པའི་གདམས་ངག་ཁྱད་པར་ཅན༔ ཟས་དང་ནོར་ཕྱིར་མི་བཏང་སྟེ༔ རང་ལ་དམ་པར་འཛིན་པ་དང་༔ སྒོ་གསུམ་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབ་པ་དང་༔ སྙིང་དང་འདྲ་བ་འགའ་ལ་སྤེལ༔ ཨྠྀི་༔ ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ སྦྱིན་སྲེག་གི་འགྲེལ་པ༔ ལྡེ་མིག་གི་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔ ༄། །རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་འགྲེལ་པ་བཞུགས༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་འགྲེལ་ 29-16-63b པ་བཞུགས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མའི་ལག་ལེན་ཞེས་བྱ་བ༔ རྒྱུ་གཟེར་སྲུང་བརྟག་གསོ་ཐབས་བཤད༔ དང་པོ་ཕྱི་ཡི་སྲུང་བ་ལ་བཞི་ཡིན༔ སྲུང་ཐབས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་ཞེས་པས༔ དང་པོ་ཕྱི་ཡི་སྲུང་བ་ལ་གཉིས༔ འཁོར་ལོ་དང་༔ དྲི་ཆུའི་ལག་ལེན་ནོ༔ དང་པོ་འཁོར་ལོ་ནི༔ འཁོར་ལོའི་གྱད་ལུགས་བཞིན་བྲིས་པའི་དུས་སུ༔ མཚལ་རྒྱ་སྐྱེགས༔ བཙོད་མདུད༔ རིམས་ཀྱིས་ཤི་བའི་ཀླད་པའམ། ་ཐོད་ཁྲག་རྣམས་བསྲེས་ལ་བྲི༔ ལྤགས་ཆེན་ནམ་སག་ཏིས་ཕུར་ལ༔ སྐུད་པ་སེར་པོས་བཙེམས་ལ་མགུལ་དུ་གདག་གོ༔ བསྡུས་པ་བྱེད་ན་སྔགས་རྐྱང་གཅིག་ཏུ་དམར་པོ་གསུམ་དང་ཐོད་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་སག་ཏི་ལ་སྐུད་པ་སེར་པོས་བཙེམས་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་རབ་གནས་བྱས་ལ་མགུལ་དུ་གདག་གོ༔ གཉིས་པ་དྲི་ཆུའི་ལག་ལེན་ནི༔ ཐོ་རངས་ལྟོ་སྟོང་གི་དུས་སུ་དྲི་ཆུ་བར་པ་ལག་པ་གཡས་སུ་བཏང་བར་འོག་ཏུ་བསྟན་པའི་སྔགས་བཏབ་ལ་གཡོན་གྱི་སྲིན་ལག་གིས་དཀྲུགས་ལ་ཕུད་རིགས་གསུམ་ལ་མཆོད༔ ཤངས་ཀྱིས་རྔུབས་ལ་བཏུང་༔ ལྷག་མས་ཁྲུས་བྱའོ༔ ནད་སྲུང་ཟུ་གུ་གཞུག་པ་ལ་གཉིས༔ སྨན་དང་སྔགས་སོ༔ དང་པོ་སྨན་ནི༔ རྒྱུ་གཟེར་གྱིས་ཤི་བའི་ཐོད་རུས་བཞི་ཆ༔ བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན། བཞི་གསུམ་གླ་བ་དྲི་ཐོན་གཅིག་དང་གསུམ་སྔགས་པ་ནུས་པ་ཅན་གྱི་དྲི་ཆུས་སྦྲུས་ལ༔ རིལ་བུ་རི་བོང་གི་ 29-16-64a རིལ་མ་ཙམ་བྱས་ལ༔ དགོང་མོ་ལྟོ་བཀུག་ལ་ནངས་པར་རང་གི་དྲི་ཆུ་བར་པ། ཧུབ་གཅིག་ལ་སྔགས་བཏབ་ལ་བཏུང་ངོ་༔ དེ་ནས་རིལ་བུ་བཏང་ངོ་༔ ་དྲི་ཆུ་བར་པ་ལ་སྔགས་བཏབ་པས་དབུལ། སྨན་མ་ཞུ་བར་ཟས་མི་ཟ༔ ཞག་གཅིག་ཟས་ངན་པ་སྤང་༔ རིལ་བུ་ཟ་རྒྱབ་བུད་མེད་དང་༔ བཤལ་སྐྱུག༔ གཏར་ག༔ སྐྱུར༔ རུལ་སུངས༔ ངལ་དུབ་དྲག་ཤུལ་སྤང་ངོ་༔ རིལ་བུ་རེས་ཟླ་བ་རེ་ཐུབ་བོ༔ ནངས་མ་བདུན་བཏང་ན་ལོ་གཅིག་ཐུབ༔ ཟླ་བ་གཅིག་ལ་མ་ཆད་པར་བཏང་ན་ཚེ་གང་ཐུབ་བོ༔ གཉིས་པ་སྔགས་བཟླ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཀུནྡྷེ་ལ་ཀུནྡྷེ་བི་ལི་ཤར་ཤར་སྭཱ་ཧཱ༔ ་ཨོཾ་ཀུནྟེ་ཀུནྟེ་བཾ་ལཾ་བྷྲཱུྃ་ཤལ་ཤལ
【現代漢語翻譯】 精華!衣服的飄動!如意寶!智慧的象徵!金瓶!甘露之海,所需所求皆如意涌現!如此甚深的教言,乃是招引惡兆的殊勝教言!不為食物和財富而捨棄,而是自己牢牢持有,身語意三門如教奉行,如同心肝一般傳給少數人!ཨྠྀི་(藏文)!喬莫·卡欽·扎措嘉姆(藏文:ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་,字面意思:喬莫·卡欽·措嘉姆)撰寫了《火供儀軌》的註釋,記錄在鑰匙般的文字中。 《戰勝腸絞痛之論》 《戰勝腸絞痛之論》 《戰勝腸絞痛之論》 頂禮本尊神! 名為《戰勝腸絞痛之論:寂靜調伏合修法》 講述腸絞痛的防護、觀察和治療方法。首先,外部防護有四種:防護方法分為外、內、密三種,首先,外部防護有兩種:護輪和尿液的使用方法。首先是護輪:按照護輪的尺寸繪製時,混合硃砂、青稞灰、毒殺者的腦髓或頭蓋骨血來繪製。用大塊皮革或粗布包裹,用黃色絲線縫合,佩戴在頸部。如果簡化,可以用紅色在粗布上只寫一個咒語,用黃色絲線縫合,唸誦二十一遍緣起咒的精華來加持,然後佩戴在頸部。第二是尿液的使用方法:清晨空腹時,將中間段的尿液倒入右手,唸誦下面將要提到的咒語,用左手無名指攪拌,供養給三種尊貴的對境,用鼻子嗅聞並飲用,剩下的用來洗浴。防護疾病,放置詛咒,有兩種方法:藥物和咒語。首先是藥物:取四份死於腸絞痛的頭蓋骨,四份甘露法藥,三份麝香,用有能力咒師的尿液混合,製成兔子糞便大小的藥丸,晚上空腹服用,早上用自己的中間段尿液,唸誦咒語后服用,然後服用藥丸。在念誦咒語的尿液服用后,不要立即進食,一天內避免不良食物,服用藥丸后,避免婦女、瀉藥、嘔吐劑、放血、酸性食物、腐爛食物、過度勞累。藥丸可以每月服用一次,連續七天服用可以維持一年,每月堅持服用可以終身有效。第二是念誦咒語:嗡 昆達利 昆達利 比利 夏爾 夏爾 梭哈!嗡 昆達利 昆達利 班 藍 勃隆 夏爾 夏爾
【English Translation】 Essence! Fluttering of clothes! Wish-fulfilling jewel! Symbol of wisdom! Golden vase! Ocean of nectar, fulfilling all wishes and desires as they arise! Such profound instructions are especially effective for attracting inauspicious omens! Do not relinquish them for food or wealth, but hold them firmly yourself, practice according to the instructions of the three doors of body, speech, and mind, and share them with a few individuals as dear as your own heart!ཨྠྀི་(Tibetan)! Jomo Kharchen Zatsogyal (Tibetan: ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་, literally: Jomo Kharchen Tsogyal) wrote the commentary on the 'Fire Offering Ritual,' recorded in key-like writing. Commentary on the Victorious Over Bowel Pain Commentary on the Victorious Over Bowel Pain Commentary on the Victorious Over Bowel Pain Homage to the Yidam deity! Called 'Practice of the Victorious Over Bowel Pain: Combining Peaceful Subjugation' Explaining the methods of protection, examination, and treatment for bowel pain. First, there are four types of external protection: The methods of protection are divided into outer, inner, and secret. First, there are two types of external protection: the protective wheel and the use of urine. First, the protective wheel: When drawing according to the dimensions of the protective wheel, mix cinnabar, barley ash, the brain of someone who died from a contagious disease, or blood from a skull. Wrap it in a large piece of leather or coarse cloth, sew it with yellow thread, and wear it around the neck. If simplifying, write a single mantra in red on coarse cloth, sew it with yellow thread, consecrate it by reciting the essence of the dependent arising mantra twenty-one times, and then wear it around the neck. Second, the use of urine: In the early morning on an empty stomach, pour the middle stream of urine into the right hand, recite the mantra mentioned below, stir it with the left ring finger, offer it to the three objects of veneration, sniff it with the nose and drink it, and use the remainder for bathing. There are two methods for protecting against disease and averting curses: medicine and mantra. First, the medicine: Take four parts of skull bone from someone who died from bowel pain, four parts of amrita medicine, three parts of musk, mix with the urine of a capable mantra practitioner, make pills the size of rabbit droppings, take them on an empty stomach in the evening, and in the morning, take your own middle stream of urine, recite the mantra, and then swallow the pill. After taking the urine with the mantra, do not eat immediately, avoid bad food for one day, and after taking the pill, avoid women, laxatives, emetics, bloodletting, sour food, rotten food, overexertion. The pill can be taken once a month, taking it for seven consecutive days can last for a year, and taking it consistently every month can last a lifetime. Second, reciting the mantra: Om Kundali Kundali Bili Shar Shar Svaha! Om Kunte Kunte Bam Lam Bhrum Shal Shal
་སྭཱ་ཧཱ༔ ་ཞེས་པ་ལུགས་གཅིག་ཡིན་འདུག །བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རབ་འབུམ་ཚོ༔ འབྲིང་ཁྲི་ཚོ༔ ཐ་མ་སྟོང་ཚོ་བསྐྱལ་ལོ༔ ལས་ལ་སྦྱོར་དུས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སོ༔ གསང་སྲུང་ལྷ་བསྒོམ་པ་ནི༔ གསང་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཁྱུང་དང་བཅས་པ་དུག་གསུམ་འཇིགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ བརྟག་པའི་ཐབས་ལ་བཞི་སྟེ༔ རྩ་ཆུ་འཁྲུ་མདོག་དབང་པོ་བཞི་ལ་བརྟག་པ་སྟེ༔ དེ་རྣམས་རྩ་བའི་ནང་ན་གསལ་ལོ༔ བཅོས་ཐབས་ལ་གསུམ་སྟེ༔ གསོ་ཐབས་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས༔ ཞེས་པ་དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ནི༔ ནད་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་༔ སྨིན་པ་སྡུད་ 29-16-64b པར་བྱེད་པ་ལ༔ ཞུ་མཁན༔ བཙོད་དང་༔ མ་ནུ༔ ཏིག་ཏའི་ཐང་བཏང་༔ ཞག་བདུན་ཕན་ཆོད་ལོན་ན་རྙིང་པས་སྨིན་པར་བྱ་མི་དགོས་པར་རང་བཞིན་དུ་སྨིན་ནས་རང་གནས་ན་ཡོད་པ་ཡིན༔ ཁ་ཅིག་སྨིན་པར་བྱེད་མི་དགོས་ཟེར་ནས་སྨན་གཏོང་སྟེ༔ མ་སྨིན་སྦྱང་སྔས་གཉན་མི་ཆོམ༔ ཞེས་པས་ནད་མ་སྨིན་པར་གཉེན་པོ་བཏང་ན༔ ཕྱིར་ལ་ནད་ལུས་ལ་བྱེར་ན་ནད་རྐང་རིང་བའམ༔ གསོ་དཀའ་བའམ༔ མཐར་སྲོག་ལའང་ཉེན་ཏེ༔ དཔེར་ན་ལྕགས་མ་ཚོས་པ་ལ་ཐོ་བ་རྒྱབ་ན་དུམ་བུར་ཆག་པ་དང་འདྲའོ༔ དེས་ན་སྨིན་པར་བྱས་ནས་རང་གནས་སུ་གོང་གི་སྨན་གྱིས་བསྡུས་ལ་ད་གཟོད་གཉེན་པོའི་སྨན་བཏང་ངོ་༔ ཡང་ན་ལུས་ཟུངས་བཟང་བ་ལ༔ སྐྱེད་ཐུང་སྦུད་ཐུང་གིས་དཔྱད་སྦྱོང་བའང་བཤད་དོ༔ དངོས་གཞི་ལ་གསུམ༔ དང་པོ་གསོ་བྱ་དོན་སྣོད་དང་ནད་གཞིའི་རིགས་དང་༔ གསོ་བྱེད་ཟས་སྤྱོད་སྨན་དཔྱད་སྔགས༔ གསོ་ཐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས༔ ཞེས་པ༔ སྤྱི་བཅོས་ལ་གསུམ་ཡོད་པ་ལས༔ དང་པོ་རྒྱུ་གཟེར་ཞེས་བྱའི་ནད་འདིའི་རྒྱབ་རྟེན་ཡང་གཉན་ཡིན་ཏེ༔ གཉན་མ་ཆོམ་པར་ནད་མི་དྲག༔ དེ་ཡང་འདི་སྐད་དུ༔ རྒྱབ་རྟེན་ལྷ་དང་མ་བྲལ་ན༔ འཇིགས་པའི་འཕྲང་ཁ་མི་ཁེགས་པས༔ གཉན་གྱི་རི་བོ་ཐོག་གིས་བསྙིལ༔ ཞེས་པ༔ དེ་ལ་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་དང་ལྔས་གསོ་བར་ 29-16-65a བྱ་སྟེ༔ དང་པོ་སྨན་ནི༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་ནས་གཞུང་བཞིན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པའི་རིལ་བུ་འགའ་རེ་བཏང་ངོ་༔ དཔྱད་ནི༔ སྤྱི་གཙུག་ཨན་སྟོང་དྲུག་བདུན་དུ་སྤྲ་བ་ལ་མེ་བསྐྱོད་པ་ཤ་ལ་མ་རེག་ཙམ་དུ་ཡེ་རེ་བཞག༔ དེ་ནི་སྡིགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་མེའོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སོད༔ སྦྲུལ་ཁྱུང་སྦྲུལ་ཁྱུང་སོད༔ ནཱ་ག་ནཱ་ག་སོད༔ དེ་བ་དེ་བ་སོད༔ ཅེས་པ་ཆུ་གཙང་དང་སྨན་གཉིས་ཀ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་༔ ཟས་ནི་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཚ་སྐྱུར་དྲོད་བཅུད༔ རུལ་སུངས༔ ཞོ་ཆང་སྔོ་ངད་ལ་སོགས་པ་སྤང་ངོ་༔ འབྲས་དང་འབྲུ་རྙིང་གི་ཟན་ཚོད་བཏང་ངོ་༔ སྤྱོད་ལམ་དྲག་ཤུལ་གྱི་བྱ་བ་སྤངས་ལ༔ བསིལ་སར་གོས་ལག་དྲོ་བ་གྱོན༔ ཡིད་དུ་འོང་བའི་ནད་གཡོག་པས་ནད་པ་དགའ་བའི་གཏམ་གཏོང་གིས་བསྡད
【現代漢語翻譯】 'སྭཱ་ཧཱ'(藏文)的意思是'成就'。這是一種儀軌。在修習時,最好唸誦一百萬遍,中等唸誦十萬遍,最少也要念誦一千遍。在進行事業時,唸誦一百零八遍。關於守護神的觀想:觀想秘密主(Guhyapati,金剛手菩薩的別名)化現為大鵬鳥,周圍環繞著能摧毀三毒的眷屬。關於診斷的方法有四種:觀察脈搏、尿液顏色、嘔吐物顏色和感官。這些都在根本論述中有詳細說明。治療方法有三種:治療的預備階段、正行階段和後行階段。首先是預備階段:使未成熟的疾病成熟,使成熟的疾病消退。對於這種情況,服用具有清熱解毒作用的藥物,如渣馴(Zha-shun,一種草藥)、麻奴(Ma-nu,一種草藥)和苦蔘的湯劑。如果七天內有效,那麼對於舊病就不需要使其成熟,它會自然成熟並保持在原位。有些人說不需要使其成熟就用藥,但'未成熟就瀉藥,炎癥不會消退'。因此,如果疾病未成熟就使用對治方法,疾病可能會擴散到身體其他部位,導致病程延長、難以治療,甚至危及生命。例如,如果錘擊未成熟的鐵,它會碎裂。因此,在使其成熟后,用上述藥物使其消退,然後再使用對治的藥物。或者,對於身體強壯的人,也可以使用短管放血療法。正行階段有三種:首先是治療的對象,即臟腑和疾病的型別;其次是治療的方法,即食物、行為、藥物、醫療手段和咒語;第三是治療的通用和特殊方法。通用治療方法有三種:首先,這種被稱為'རྒྱུ་གཟེར'(腹部絞痛)的疾病,其根本原因是炎癥。如果不消除炎癥,疾病就不會痊癒。正如所說:'如果根本原因與神靈不分離,就無法克服恐懼的險境,用雷霆摧燬炎癥之山'。因此,需要用藥物、醫療手段、食物、行為和咒語五種方法來治療。首先是藥物:將國王從王位上請下來,按照正規方法用藥物治療,服用一些藥丸。醫療手段:在頭頂的梵穴處,用艾草點燃,使其接近面板但不接觸,輕輕放置。這是威懾和緣起的火焰。咒語:'嗡 呼爾 瓊 呼爾 瓊 梭哈(Om Hur Khyun Hur Khyun Svaha,嗡 忿怒金翅鳥 忿怒金翅鳥 梭哈)!蛇 瓊 蛇 瓊 梭哈(Sbrul Khyun Sbrul Khyun Svaha,蛇 金翅鳥 蛇 金翅鳥 梭哈)!那伽 那伽 梭哈(Naga Naga Svaha,龍 龍 梭哈)!提婆 提婆 梭哈(Deva Deva Svaha,天 天 梭哈)!'將咒語加持在清水和藥物上,然後服用。食物方面,避免食用白三物、甜三物、辛辣酸味和滋補品,以及腐爛、發黴的食物、酸奶、酒和氣味強烈的蔬菜等。食用陳米和陳穀物製成的食物。行為方面,避免劇烈的活動,在涼爽的地方穿暖和的衣服。讓令人愉悅的護理人員說些讓病人高興的話語陪伴左右。
【English Translation】 'Svaha' (Tibetan) means 'accomplishment'. This is one kind of ritual. During practice, it is best to recite one million times, moderately one hundred thousand times, and at least one thousand times. When performing activities, recite one hundred and eight times. Regarding the visualization of the guardian deity: visualize Guhyapati (another name for Vajrapani, the Lord of Secrets) manifesting as a Garuda, surrounded by attendants who can destroy the three poisons. There are four methods of diagnosis: observe the pulse, urine color, vomit color, and senses. These are explained in detail in the root text. There are three methods of treatment: the preliminary stage, the main stage, and the subsequent stage of treatment. First is the preliminary stage: to ripen the immature disease and to subside the matured disease. For this situation, administer decoctions of drugs with cooling and detoxifying effects, such as Zha-shun (a type of herb), Ma-nu (a type of herb), and Sophora flavescens. If it is effective within seven days, then for old diseases, there is no need to ripen them; they will naturally ripen and remain in place. Some people say that there is no need to ripen them and administer medicine, but 'purgatives for the immature will not subside inflammation'. Therefore, if countermeasures are used before the disease is mature, the disease may spread to other parts of the body, leading to a prolonged course, difficulty in treatment, or even endangering life. For example, if you hammer unripe iron, it will break into pieces. Therefore, after ripening it, use the above medicine to subside it, and then use the counteracting medicine. Alternatively, for those with good physical strength, short-tube bloodletting can also be used. There are three aspects to the main stage: first, the object of treatment, namely the organs and the type of disease; second, the method of treatment, namely food, behavior, medicine, medical procedures, and mantras; third, the general and specific methods of treatment. There are three general treatments: first, this disease called 'རྒྱུ་གཟེར' (abdominal colic), its root cause is inflammation. If the inflammation is not eliminated, the disease will not be cured. As it is said: 'If the root cause is not separated from the deity, the dangerous straits of fear cannot be overcome; destroy the mountain of inflammation with thunderbolts'. Therefore, it needs to be treated with five methods: medicine, medical procedures, food, behavior, and mantras. First is medicine: invite the king down from the throne and treat him with medicine according to the proper method, administering some pills. Medical procedures: at the crown of the head, at the Brahmanarandhra, apply moxa to the six or seven points, bringing the fire close to the skin but not touching it, placing it gently. This is the fire of deterrence and dependent origination. Mantra: 'Om Hur Khyun Hur Khyun Svaha (嗡 忿怒金翅鳥 忿怒金翅鳥 梭哈)! Sbrul Khyun Sbrul Khyun Svaha (蛇 金翅鳥 蛇 金翅鳥 梭哈)! Naga Naga Svaha (龍 龍 梭哈)! Deva Deva Svaha (天 天 梭哈)!' Bless both the clean water and the medicine with the mantra, and then administer them. In terms of food, avoid white three things, sweet three things, spicy and sour tastes, and tonics, as well as rotten, moldy foods, yogurt, alcohol, and strong-smelling vegetables, etc. Eat food made from old rice and old grains. In terms of behavior, avoid strenuous activities, wear warm clothes in a cool place. Let a pleasant caregiver stay by the patient's side, speaking words that make the patient happy.
༔ དེ་ནི་རྒྱབ་རྟེན་ལྷ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་གཉན་གསོད་པའི་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ཁ་ཁེགས་ཏེ་དོན་སྣོད་དང་སྲོག་རྩ་ལ་སོགས་པར་སྔར་མ་ཤོར་བ་ལ་མི་འཆོར་རོ༔ ཤོར་བ་རྣམས་གསོད་སླ༔ གཉིས་པ་རྟེན་པའི་གྲོགས་དང་མ་ཕྲལ་ན༔ ་རྐྱེན་ངན་གྲོགས་མ་བྲལ་ན་ཟེར་བ་འདུག །ནད་ཀྱི་དངོས་པོ་མི་ཆོམ་པས་མཁྲིས་པའི་མེ་བསད་པར་བྱ་སྟེ༔ ཇི་སྐད་དུ༔ བརྟེན་པའི་གྲོགས་དང་མ་བྲལ་ན༔ ནད་ཀྱི་དངོས་པོ་མི་ཆོམ་པས༔ མཁྲིས་པའི་མེ་དབལ་ཆར་གྱིས་ 29-16-65b བསད༔ ཅེས་པས༔ སྤྱིར་བཅོས་མཁྲིས་པའི་མེ་བསད་པ་དང་༔ སྒོས་བཅོས་ཆུ་ཡི་འོལ་ཁ་བསྡམ་པ་དང་༔ བྱེ་བྲག་མཚང་ཅན་དགྲ་བོ་དམིགས་སུ་གསོད་པ་དང་༔ དོན་ལྔ་མེ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བཞི་དབབ་པ་དང་བཞི༔ མིང་གི་རྣམ་གྲངས་སོ་སོར་ཐ་དད་ཡོད་ཀྱང་༔ འཆོས་པའི་དུས་སུ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་བཅོས་ཏེ༔ དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན༔ མཁྲིས་པ་མེ་ཡི་དབལ་ཚད་པ་དང་འདྲ་བས་བསིལ་གྱིས་མ་བསད་ན༔ དོན་ལྔ་བུད་ཤིང་དང་འདྲ་བ་ཚིག་པས༔ དེས་སྟོད་དུ་ལུས་ཟུངས་གངས་རི་འདྲ་བ་བཞུ་ནས་དེ་ཡི་ཁུ་བ་བར་དུ་སྣོད་དྲུག་རྒྱ་མཚོ་དང་འདྲ་བར་བབས་ཏེ༔ དེས་སྨད་གཞང་ཡུར་བ་དང་འདྲ་བ་ནས་ཞུ་ནས༔ ནད་དང་ལུས་ཟུངས་ཆུ་ལྟར་འབྲུབས་ཏེ༔ དེ་ཡིས་བར་ན་ལུས་ཟུངས་སྲེག༔ སྙིང་དང་གློ་བ་མཆིན་མཚེར་མེ༔ མེ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བཞི་ཕོབ༔ ཅེས་པ༔ གཉེན་པོ་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་དང་ལྔས་བཅོས་པ་སྟེ༔ དེ་ལ་སྨན་ནི་ཚད་པ་ཆེ་ཆུང་བརྟགས་ཏེ༔ ཚ་བ་ཆེ་ན་ག་བུར་བདུན་པ༔ ་ག་བུར། གུར་བུམ། ཅུ་གང་། ཏིག་ཏ། ཧོང་ལེན། བ་ཤ་ཀ །ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ། ཚ་བ་ཆུང་ན་གུར་གུམ་བདུན་པའི་གུར་གུམ། ཨ་རུ་ར། ཅུ་གང་། གི་ཝང་། ཙནྡན། དོམ་མཁྲིས། ཏིག་ཏ། ཕྱེ་མ་ཀ་རས་ཁ་བླངས་ལ་ནམ་གུང་མཁྲིས་དུས་སུ་གངས་ཆུས་འཕུལ་ལ་བཏང་ངོ་༔ ཐང་ཆེན་ཏིག་ཏ་བདུན་པའི་ཏིག་ཏ། ཧོང་ལེན། 29-16-66a གསེར་གྱི་མེ་ཏོག །དུག་མོ་ཉུང་། བོང་ང་དཀར་པོ། བ་ལེ་ཀ །ཀྱི་ལྕེ་དཀར་པོ། གྲང་ཐང་བཏང་༔ ཀ་ར་གངས་ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་ཁ་བཤལ་ལོ༔ ཡང་ན་ཚད་པ་ཆེ་ཆུང་གིས་ག་བུར༔ གུར་གུམ་གི་ཝང་ཕྱེ་མ་ཀ་རས་ཁ་བླངས་ལ་གངས་ཆུས་ཕུལ་ལ་གུང་གཉིས་བཏང་༔ བ་ལེ་ཀ༔ བ་ཤ་ཀ༔ ཏིག་ཏ༔ ཧོང་ལེན༔ དུག་མོ་ཉུང་༔ སུམ་ཅུ་ཏིག༔ གངས་ཆུས་རྟ་བྱས་གུང་གཉིས་ཡང་ཡང་བཏང་ལ་ཁ་བཤལ་བར་བྱ༔ ཁ་ཅིག་རྒྱུ་གཟེར་གཉན་རིམས་ཡིན་པས་ཀ་ར་བཏང་བ་འགལ་ཞེ་ན༔ དེ་ནི་གཞན་ལ་འགལ་ཡང་གདམས་པ་འདིའི་ལུགས་ལ་མི་འགལ་ཏེ༔ ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན༔ གོང་དུ་གཉན་གྱི་རི་རྒྱལ་ཐོག་གིས་བསྙིལ་ནས་གཉན་མེད་པར་བྱས་ནས༔ ད་ཚ་བའི་དབལ་འབྲིད་པ་རྒྱུ་ལོང་གི་བམ་རུལ་དང་མཆིན་པའི་རུལ་བཅད༔ འཁྲུ་བའི་འོལ་ཁ་གཅད་པའི་ཕྱིར་ཀ་ར་ཡང་བཏང་༔ གཏར་ག་ཡང་བྱེད་དོ༔ དཔྱད་དུ་ཚད་པ་ཆེ་ཆུང་གིས་མཆིན་རྩ་རུ་ཐུང་དང་བཤལ
【現代漢語翻譯】 這被稱為『脫離後盾神』,意味著消除了殺害厲鬼的恐怖險境,使重要器官和命脈等處,未失去的不再失去,失去的容易殺死。 第二,如果不與所依賴的友伴分離,如果惡緣不與友伴分離,疾病的實體就不會侵入,所以要熄滅膽火。如雲:『不離所依之友伴,病之實體不侵入,膽火烈焰為雨滅。』 總的來說,治療是熄滅膽火,特殊的是收縮水的膨脹,特別是有缺陷的敵人要專門殺死,五臟四火之上降下四水。雖然名稱各不相同,但在治療時要合為一體進行治療。為什麼呢?因為膽如同火的烈焰,如果不以清涼熄滅,五臟如同木柴會被燒燬。因此,上方如同雪山的身體精華融化,其汁液降到中間如同大海的六腑中。這會融化下方如同水渠的肛門,疾病和身體精華如水般流失。這會燒灼中間的身體精華。『心肺肝脾為火,四火之上降四水。』 對治之法是藥物、治療、飲食、行為和咒語五種。其中,藥物要根據熱度大小來判斷。熱度大時,用七味冰片:冰片(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),藏紅花(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),莪術(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),苦蔘(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),黃連(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),婆娑迦(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),藍睡蓮(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。熱度小時,用七味藏紅花:藏紅花(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),訶子(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),莪術(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),牛黃(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),檀香(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),熊膽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),苦蔘(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。將藥粉用糖調好,在中午膽病發作時用冰水沖服。大劑量的七味苦蔘湯:苦蔘(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),黃連(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),金蓮花(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),委陵菜(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),白附子(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),纈草(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),白花龍膽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。服用冷湯,將糖溶於冰水中漱口。或者根據熱度大小,用冰片(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),藏紅花(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),牛黃(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)調糖服用,用冰水沖服,中午服用兩次。纈草(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),婆娑迦(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),苦蔘(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),黃連(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),委陵菜(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),三十味苦蔘(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),用冰水送服,中午多次服用並漱口。有人說,因為是腸胃熱病,服用糖是錯誤的。這對於其他人是錯誤的,但對於這個教導來說並不矛盾。為什麼呢?因為之前已經用雷電摧毀了厲鬼的山王,消除了厲鬼,現在是爲了減少熱度,切斷腸道和肝臟的腐爛,阻止腹瀉的膨脹,所以才服用糖,也進行放血。
【English Translation】 This is called 'Separation from the Supporting Deity,' which means eliminating the terrifying danger of killing the Gnyan (a type of malevolent spirit), so that what has not been lost in the important organs and life force will not be lost, and what has been lost is easy to kill. Secondly, if one does not separate from the relied-upon companion, if the bad circumstances do not separate from the companion, the substance of the disease will not invade, so the bile fire must be extinguished. As it is said: 'If not separated from the relied-upon companion, the substance of the disease does not invade, the bile fire flame is extinguished by rain.' In general, the treatment is to extinguish the bile fire, specifically to contract the swelling of water, and especially to specifically kill the flawed enemy, and to pour four waters on top of the five organs and four fires. Although the names are different, they should be combined into one for treatment. Why? Because bile is like the flame of fire, if it is not extinguished with coolness, the five organs, like firewood, will be burned. Therefore, the essence of the body above, like a snow mountain, melts, and its juice descends to the middle, like the ocean of the six organs. This will melt the anus below, like a canal, and the disease and body essence will flow away like water. This will burn the body essence in the middle. 'The heart, lungs, liver, and spleen are fire, and four waters are poured on top of the four fires.' The antidote is fivefold: medicine, treatment, diet, behavior, and mantra. Among them, medicine should be determined according to the degree of heat. If the heat is high, use seven-ingredient camphor: Camphor (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Saffron (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Zedoary (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Picrorhiza (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Coptis (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Vasaka (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Blue Lotus (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). If the heat is low, use seven-ingredient saffron: Saffron (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Haritaki (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Zedoary (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Bezoar (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Sandalwood (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Bear Bile (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Picrorhiza (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Mix the powder with sugar and take it with ice water at noon when the bile disease occurs. A large dose of seven-ingredient Picrorhiza soup: Picrorhiza (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Coptis (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Golden Flower (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Potentilla (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), White Aconite (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Valerian (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), White Gentian (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Take cold soup, dissolve sugar in ice water and rinse your mouth. Or, according to the degree of heat, use Camphor (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Saffron (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Bezoar (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) mixed with sugar, take it with ice water, twice at noon. Valerian (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Vasaka (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Picrorhiza (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Coptis (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Potentilla (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), Thirty-ingredient Picrorhiza (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), take it with ice water, repeatedly twice at noon and rinse your mouth. Some say that because it is intestinal fever, taking sugar is wrong. This is wrong for others, but it is not contradictory for this teaching. Why? Because the mountain king of the Gnyan has been destroyed by lightning and the Gnyan has been eliminated, now it is to reduce the heat, cut off the decay of the intestines and liver, and prevent the swelling of diarrhea, so sugar is taken and bloodletting is also performed.
་རིང་རིམ་པར་གཏོང་༔ སྔགས་ནི༔ ཆབ་ཆབ་ཀར་ཤག༔ ཆུབ་ཆུབ་ཀར་ཤག༔ འབྲུག་འབྲུག་ཚལ་ཚལ༔ ཞེས་གངས་ཆུ་དང་སྨན་ལ་བཏབ་ནས་བཏང་༔ ཟས་སྤང་བ་གོང་དང་འདྲའོ༔ བསྟན་བྱ་འབྲས་དང་ཡོས་ཀྱི་ཚོད་མ་ཕྱེ་ཐུག་ཚྭ་མོ་དང་ནས་དཀར་སྔོའི་ཟན་ལྕུར་རེ་བ་བཏང་ངོ་༔ སྐོམ་དུ་གངས་ཅུ་གཡའ་ཆུ་བྲག་ལས་ 29-16-66b བྱུང་བའི༔ མདོར་ན་བ་ཚྭ་མེད་པའི་ཆུ་ཐོ་རངས་སྐར་མ་ལ་བླངས་ལ་བསྐོལ་གྲངས་ཡོག་ཚད་བཏང་ངོ་༔ སྤྱོད་ལམ་འོག་རླན་མེད་པའི་གནས༔ ཁང་པ་བསིལ་སར་བརྐྱང་བསྐུམ་ལྡང་ཉལ་དྲག་ཤུལ་མི་བྱ༔ གྲང་དྲོ་རན་པར་བྱས་ལ་མཐུན་པའི་གྲོགས་ཀྱིས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཏམ་ཟེར་ཞིང་བསྡད༔ གཞན་ཡང་༔ སྙིང་དང་གློ་བ་མཆིན་པ་མཚེར༔ མེ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བཞི་ཕོབ༔ ཅེས་པས༔ སྨན་ནི་དོན་ལྔ་གང་འཁྲུའི་རྩ་ཆུ་འཁྲུ་མདོག་དབང་པོ་ལ་བརྟགས་ལ༔ དོན་ལྔ་གང་འཁྲུའི་དོན་ལྔ་གང་འཁྲུའི་དབང་པོ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ། །སྙིང་ལ་ཛཱ་ཏི་གློ་བ་ལ་ཅུ་གང་མཚེར་པ་ལ་ལི་ཤི་མཁལ་མ་ལ་སུག་སྨེལ་མཆིན་པ་ལ་གུར་གུམ། ཁ་འཛིན་བུང་ཆེ་བར་བཏང་སྟེ༔ དེ་སྨན་གྱིས་ཚད་པ་བཅག་པ་དང་༔ འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་༔ དོན་ལྔའི་མེ་བསད་པའོ༔ དཔྱད་ཀྱི་ཆུ་ཡིས་ཚད་པ་བཅག་པ་དང་༔ འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་༔ མེ་བསད་པ་གསུམ་ནི༔ དོན་ལྔ་གང་འཁྲུ་གོང་ལྟར་བརྟགས་ལ་དེའི་རྩ་གཏར་རོ༔ ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱི་ཆུ་ཡིས་མེ་བསད་པ་དང་༔ འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་གོང་དང་འདྲའོ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཁྲིས་པའི་མེ་བསད་པ་དང་༔ ཆུ་བོའི་འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་༔ མེ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བཞི་དབབ་པའི་ཐབས་ཕྱི་ནང་དྲིལ་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་ནས་རྒྱུད་དཀྲུགས་པ་བསྡེབས༔ ལུང་བཅུས་པ་བསྲངས༔ མན་ངག་གབ་པ་ 29-16-67a མངོན་དུ་ཕྱུང་ནས་བསྟན་པའོ༔ དེ་ནས་སྤྱི་བཅོས་ཀྱི་མཐའ་ལ༔ ཡན་མན་འཁྲུལ་ཐག་མ་གཅོད་ན༔ མྱུར་བར་སྲོག་ལ་རྒོལ་སྲིད་པས༔ ཚ་གྲང་འབྲོས་འདེད་རིགས་པས་འཕྲུལ༔ ཅེས་པ༔ ཡན་ཅེས་པ་ཚད་པ་ཡིན་ལ༔ མན་ཅེས་པ་གྲང་བའམ་རླུང་ཡིན་པས༔ རྒྱུ་གཟེར་ལ་གཉིས་ཀ་རང་ཆས་སུ་ཡོད་པས་ཚད་པའི་དུས་སུ་དཔུང་བསིལ་གྱིས་བཅོས༔ ནངས་དགོང་སྲོད་ཐོ་རངས་ལ་ཐོར་བུའི་རླུང་ཁ་མནན་ཏེ༔ མིག་རྩ་རྒོད༔ ཁ་ལབ༔ ཤེས་པ་ཡང་བ་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན་རླུང་སྐྱེས་པའི་རྟགས་བྱུང་ན་གསུར་དུད་བཏང་༔ སྲེ་ལོང་བའི་ཁུ་བའང་བག་རེ་བཏང་༔ རྐང་ལག་གྲང་ན་མཐིལ་བཞི་ལ་བསྐུ་མཉེ་དང་དྲོད་དུགས་བྱ༔ ཚད་པ་བྲི་སྟེ་རླུང་ཆེར་སྐྱེས་ན་ཤ་གསར་པའི་ཚོ་ཁུ་དང་ཕྱེ་ཐུག་ལ་འོ་མ་བླུགས་པ་དང་༔ ཟན་ཚོད་ལ་མར་སྤགས་ལ་བག་རེ་བཏང་༔ ཆང་གསར་འཇམ་ལ་ཛཱ་ཏི་བཏབ་པའང་བག་རེ་བཏང་ངོ་༔ དེ་ལྟར་ཚ་གྲང་འབྲོས་འདེད་མ་ཤེས་ན༔ རླུང་གི་ལས་མྱུར་བས༔ ཚ་བ་རྐྱང་པར་བཅོས་ན་རླུང་གིས་སྲོག་འདོར་བའི་དཔེ་ཡོད་པས༔ ཚ་གྲང་འབྲོས་འདེད་རིགས་པས་ཤེ
【現代漢語翻譯】 然後逐漸地給予治療。咒語是:'chab chab kar shag, chub chub kar shag, drug drug tshal tshal',唸誦後加持于雪水和藥物中服用。飲食禁忌與前述相同。應給予的食物有:大米和青稞的菜粥、麵糊、鹽茶、以及用青稞面製成的白色或青色的麵團。飲品方面,應給予雪水、泉水、以及從巖石中流出的水。總之,應給予不含堿鹽的水,在清晨星辰出現時取水煮沸,並根據情況適量給予。 行為方面,應選擇乾燥的地方,在涼爽的房間里進行伸展、彎曲、站立、躺臥等活動,但不要劇烈運動。保持冷熱適宜,與志同道合的朋友交談,說些愉快的話。此外,關於'心臟、肺、肝臟、脾臟,四火之上澆四水',藥物治療應根據五臟中哪一個出現問題,通過觀察脈搏、尿液顏色、以及感官功能來判斷。如果五臟出現問題,感官功能也會受損。心臟用豆蔻,肺用白豆蔻,脾用肉豆蔻,腎用小豆蔻,肝臟用藏紅花。加大收斂藥的用量。這樣,藥物就能降低熱度,改變病勢,熄滅五臟之火。用放血療法降低熱度,改變病勢,熄滅火的方法是:根據上述方法判斷五臟中哪一個出現問題,然後進行放血。 通過飲食和行為來熄滅火、改變病勢的方法與前述相同。通過這些方法,將熄滅膽熱之火、改變水路的病勢、以及在四火之上澆四水的方法,從內外結合起來,綜合運用,理順紊亂的理論,糾正錯誤的觀點,揭示隱藏的秘訣。接下來,在總的治療原則的最後,'如果不區分上下,不果斷決策,可能會迅速危及生命,因此要通過理智來區分寒熱進退'。這裡,'上'指的是熱癥,'下'指的是寒癥或風癥。由於遊走性疼痛同時具有這兩種性質,所以在熱癥發作時,要用清涼的藥物治療。在早晨、傍晚、黃昏、黎明等時段,要抑制零星的風癥。如果出現眼部血管突出、口齒不清、意識飄忽等風癥的癥狀,應進行薰香。也可以少量服用鹽水。如果手腳冰涼,應按摩四肢末端,並進行熱敷。如果熱癥減輕,風癥加重,可以給予新鮮肉湯、加入牛奶的麵糊,或者在糌粑中加入黃油。也可以少量飲用加入豆蔻的新鮮淡啤酒。如果不瞭解寒熱進退,由於風癥發展迅速,如果只治療熱癥,可能會因風癥而喪命。因此,要通過理智來區分寒熱進退。
【English Translation】 Then gradually administer treatment. The mantra is: 'chab chab kar shag, chub chub kar shag, drug drug tshal tshal,' which is recited and blessed upon snow water and medicine for consumption. Dietary restrictions are the same as mentioned before. The food to be given includes rice and barley porridge, gruel, salt tea, and white or greenish dough made from barley flour. For drinks, give snow water, spring water, and water from rocks. In short, give water without alkaline salt, taken and boiled in the early morning when the stars appear, and give it in appropriate amounts according to the situation. In terms of conduct, choose a dry place, and in a cool room, perform stretching, bending, standing, and lying down, but avoid strenuous exercise. Maintain a moderate temperature, and converse with like-minded friends, saying pleasant things. Furthermore, regarding 'heart, lungs, liver, spleen, pour four waters upon the four fires,' medication should be determined based on which of the five organs is affected, by observing the pulse, urine color, and sensory functions. If the five organs are affected, the sensory functions will also be impaired. Use nutmeg for the heart, cardamom for the lungs, mace for the spleen, small cardamom for the kidneys, and saffron for the liver. Increase the amount of astringent medicine. In this way, the medicine can reduce heat, change the course of the disease, and extinguish the fires of the five organs. Reducing heat, changing the course of the disease, and extinguishing the fire with bloodletting is done by determining which of the five organs is affected according to the above method, and then performing bloodletting. The methods of extinguishing fire and changing the course of the disease through diet and conduct are the same as mentioned before. Through these methods, the methods of extinguishing the fire of bile, changing the course of the water channels, and pouring four waters upon the four fires are combined internally and externally, comprehensively applied, the disordered theories are straightened out, the wrong views are corrected, and the hidden secrets are revealed. Next, at the end of the general treatment principles, 'if one does not distinguish between upper and lower, and does not make decisive decisions, it may quickly endanger life, so one must use reason to distinguish between heat and cold, advance and retreat.' Here, 'upper' refers to heat, and 'lower' refers to cold or wind. Since wandering pain has both of these qualities, one should treat with cooling medicine when heat symptoms occur. In the morning, evening, dusk, and dawn, suppress sporadic wind symptoms. If symptoms of wind arise, such as prominent eye vessels, slurred speech, and fleeting consciousness, incense should be burned. A small amount of salt water can also be taken. If the hands and feet are cold, massage the ends of the limbs and apply heat. If the heat symptoms are reduced and the wind symptoms are increased, fresh broth, flour paste with milk, or tsampa with butter can be given. A small amount of fresh, mild beer with nutmeg can also be given. If one does not understand the advance and retreat of heat and cold, because wind develops rapidly, if only heat is treated, one may lose one's life due to wind. Therefore, one must use reason to distinguish between heat and cold, advance and retreat.
ས་པར་བྱའོ༔ དེ་རྣམས་སྤྱི་བཅོས་སོ༔ བྱེ་བྲག་ཉེས་བྱེད་འཁྲུ་བ་སྤྱིར་བཅོས་པ༔ སྣོད་ཀྱི། ་མཚང་ཅན་དགྲ་བོ་དམིགས་སུ་ཤོར་བ་དང་༔ ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྒྱུར་ཟུག་གཟེར་བཅག་ 29-16-67b པ་དང་གསུམ་ལས༔ དང་པོ་འཁྲུ་བ་སྤྱིར་བཅོས་པ་ལ་གསུམ༔ དང་པོ་ཆུ་བོའི་འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ༔ བར་དུ་རྒྱ་མཚོ་གནས་སུ་སྐམ་པ༔ ཐ་མ་རྫིང་གི་འོལ་ཁུང་སྦྱང་བའོ༔ དང་པོ་ཆུ་བོའི་འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་ལ༔ སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་ཀྱིས་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ཁ་དགག༔ མཁྲིས་པའི་མེ་བསད༔ མེ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བཞི་དབབ་པ་དང་གསུམ་གྱིས་བཅོས་ཏེ་གོང་དུ་བསྟན་ནོ༔ གཉིས་པ་རྒྱ་མཚོ་གནས་སུ་སྐམ་པ་དང་༔ སྣོད་ལྔ་ཆུ་ཡི་སྟེང་དུ་གཉེན་པོ་མེ་བཞི་སྤར་བ་གཉིས་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ཐ་དད་དུ་འདུག་ཀྱང་༔ གནས་གོང་འོག་ཏུ་འདུག་ཀྱང་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་འཆོས་ཏེ༔ དཔེར་ན་སྟོད་དུ་ཆུ་སྐྱེ་འཕྲོ་མ་ཆད་ན་བར་དུ་རྫིང་མི་སྐམ༔ རྫིང་མ་སྐམ་ན་སྨད་དུ་ཡུར་བའི་ཆུ་མི་འཆད་པ་འདྲའོ༔ སྟོད་དུ་ཆུ་བོའི་འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་༔ བར་དུ་རྒྱ་མཚོ་གནས་སུ་སྐམ་དགོས་ཏེ༔ དེའང་ཇི་སྐད་དུ༔ ཕོ་ལོང་ལྒང་པ་རྒྱུ་མ་ཆུ༔ ཆུ་བཞིའི་སྟེང་དུ་མེ་བཞི་སྤོར་ཅེས་པ་དེ་གཉིས་དོན་གཅིག་ཡིན་ཏེ༔ རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ནི་སྣོད་ལྔ༔ ཆུ་ཞེས་པ་ནི་ནད༔ མེ་ཞེས་པ་ནི་གཉེན་པོ་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་ཏེ་ནད་སྐེམ་པའི་ཕྱིར་ལ་མིང་མེར་བཏགས་ཀྱང་དོན་བསིལ་ཡིན༔ དེ་ལ་སྨན་གྱི་མེ་ནི་དགུ་སྦྱོར་རྒུ་དྲུས་ཐོད་རུས་ཐོག་རུས་གསུམ། །ཙནྡན་གླ་བ་བྲག་ཞུན་གསུམ། །ཨ་བྱག་ 29-16-68a བོང་ང་དོམ་མཁྲིས་གསུམ། །ཡིན་ཏེ་ཀ་རས་སྐྱོབས་ལ་གངས་ཆུས་ཕུལ་ལ་དྲུག་ཡར་དུ་བཏང་ངོ་༔ དཔྱད་ཀྱིས་རྒྱ་མཚོ་སྐམ་པ་ནི་མེ་གཏར་གཉིས་ཏེ༔ མེ་ནི་སྣོད་ལྔ་གང་འཁྲུ་འཁྲུ་མདོག་རྩ་བ་ན་གསལ། དང་༔ རྩ་དང་ཟུག་གཟེར་ལ་བརྟགས་ལ༔ གང་ན་ས་དེ་ལ་བརྟགས་བཏབ་ལ༔ མདུན་རྒྱབ་མེ་ལོང་བཙུགས་ལ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་ཀྱི་རྟགས་ལ་བཙོད་ཀྱིས་མེ་བཙས་བསྲེགས་ཏེ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་མེའོ༔ དངོས་སུ་ཚིགས་པ་བཅུ་དྲུག་པ་དང་༔ ལྟེ་བའི་འོག་ཚོན་གང་དང་༔ ལྟེ་བའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྤྲ་རྡོག་རེ་བཞག་ལ་དུ་བ་ལང་བྱས་ལ་ཤ་ལ་མ་ཕེབས་ཙམ་ལ་བསལ་ལོ༔ གཏར་བ་ནི་དམར་པོ་དང་དུད་ཁ་ལ་སོགས་པའི་འཁྲུ་བའི་མདོག་ལ་བརྟགས་ལ༔ དོན་སྣོད་གང་ཟུག་ཆེ་བ་ལ་གཏར་རོ༔ དེས་ནི་ཆུ་དཔུང་དཔྱད་ཀྱི་མེས་སྐམ་པའོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ནིར་སིང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ གངས་ཆུ་དང་སྨན་ལ་བཏབ་ལ་ཡང་ཡང་བཏང་ངོ་༔ ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་གོང་དང་འདྲའོ༔ དེ་ནི་རྒྱ་མཚོ་གནས་སུ་སྐམ་པའི་མེ་བཞིའི་སྦྱོར་བའོ༔ ཐ་མ་རྫིང་གི་འོལ་ཁུང་བསལ་བ་ནི༔ བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ནང་ནས་ལོག་གནོན་ཡིན་ཏེ༔ དགྲ་བོ་གནས་ནས་དབྱུང་བ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཚ་བ་ཡུལ་འདོན་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ
【現代漢語翻譯】 應如是處理。以上為總的治療方法。具體的,對於由『罪犯』(指病因)引起的腹瀉,總的治療方法是:容器(指身體)出現問題,敵人(指病因)明確出現,以及業力導致的疼痛加劇和斷裂這三種情況。首先,針對腹瀉的總的治療方法有三種:第一,改變河流的流向;第二,使海洋在其位置乾涸;第三,清除池塘的漏洞。 第一,改變河流的流向包括:通過藥物、治療、飲食和咒語來阻止危險的通道;熄滅膽汁的火焰;以及在四火之上降下四水。以上已在前面闡述。 第二,使海洋在其位置乾涸,以及在五臟(容器)之水上點燃對抗的四火,雖然名稱不同,位置上下不同,但應將其整合起來治療。例如,如果上游的水源源不斷,中間的池塘就不會乾涸;如果池塘不幹涸,下游的水渠就不會斷流。因此,必須改變上游河流的流向,並使中間的海洋在其位置乾涸。正如所說:『在膀胱、腸道等四水之上點燃四火』,這兩者意義相同。海洋指的是五臟,水指的是疾病,火指的是對抗的藥物、治療、飲食和咒語,爲了使疾病乾涸,雖然名為火,但實際上是清涼的。 其中,藥物之火包括:九合如意寶,三種骨頭(頭骨、腿骨、閃電擊中的骨頭),三種檀香(檀香、麝香、巖精),三種藥材(阿魏、顛茄、熊膽)。用此等藥物,以石灰保護,用冰川水調和,向上輸送六次。 治療上使海洋乾涸的方法有兩種:火療和放血。火療是根據五臟的腹瀉情況,觀察腹瀉的顏色和根源來確定。檢查脈搏和疼痛,根據疼痛的部位進行治療。在前後放置鏡子,根據鏡子中反映的癥狀,用馬藺草燒灼,這是緣起的火。直接在第十六個椎骨,肚臍下方一寸,以及肚臍左右各放置一個土塊,點燃后熏燒,在尚未傷及肌肉時停止。 放血是根據紅色或菸灰色的腹瀉顏色來判斷,在疼痛最嚴重的臟器上進行放血。這樣,水流就被治療之火燒乾了。 咒語是:嗡 尼爾 辛 耶 惹 巴 薩瓦哈 (藏文:ༀ་ནིར་སིང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ nir siṃ yer rbad svāhā,漢語字面意思:嗡,摧毀,迅速,圓滿)。將此咒語加持于冰川水和藥物中,反覆服用。 飲食和行為與之前所述相同。以上是使海洋在其位置乾涸的四火療法。 最後,清除池塘的漏洞是治療方法中的逆轉療法,也稱為將敵人從其位置驅逐,或將熱從體內驅逐。
【English Translation】 It should be done accordingly. These are the general treatments. Specifically, for diarrhea caused by 'criminals' (referring to the cause of the disease), the general treatments are: problems with the container (referring to the body), clear appearance of the enemy (referring to the cause of the disease), and the aggravation and breakage of pain caused by karma. First, there are three general treatments for diarrhea: first, changing the course of the river; second, drying up the ocean in its place; and third, clearing the holes in the pond. First, changing the course of the river includes: blocking dangerous passages with medicine, treatment, diet, and mantras; extinguishing the fire of bile; and descending four waters upon four fires. These have been explained above. Second, drying up the ocean in its place, and igniting the opposing four fires on the water of the five viscera (container), although the names are different and the positions are different, they should be integrated for treatment. For example, if the upstream water source is continuous, the middle pond will not dry up; if the pond does not dry up, the downstream canal will not be cut off. Therefore, it is necessary to change the course of the upstream river and dry up the middle ocean in its place. As it is said: 'Ignite four fires on the four waters of the bladder, intestines, etc.', these two have the same meaning. The ocean refers to the five viscera, the water refers to the disease, and the fire refers to the opposing medicine, treatment, diet, and mantras. In order to dry up the disease, although it is called fire, it is actually cool. Among them, the fire of medicine includes: Nine Combinations Wish-Fulfilling Jewel, three types of bones (skull, leg bone, bone struck by lightning), three types of sandalwood (sandalwood, musk, rock essence), three types of herbs (asafoetida, belladonna, bear bile). With these medicines, protect with lime, mix with glacier water, and transport upwards six times. There are two ways to dry up the ocean with treatment: fire therapy and bloodletting. Fire therapy is determined by observing the color and root of the diarrhea in the five viscera. Examine the pulse and pain, and treat according to the location of the pain. Place mirrors in front and behind, and cauterize with bzod grass according to the symptoms reflected in the mirror, this is the fire of dependent origination. Directly place a clod of earth on the sixteenth vertebra, one inch below the navel, and to the left and right of the navel, ignite and smoke, and stop before the muscles are damaged. Bloodletting is judged according to the color of the diarrhea, such as red or smoky gray, and bloodletting is performed on the organ with the most severe pain. In this way, the water flow is dried up by the fire of treatment. The mantra is: Om Nir Sing Yer Rbad Svaha (藏文:ༀ་ནིར་སིང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ nir siṃ yer rbad svāhā,漢語字面意思:Om, destroy, quickly, perfect). Bless this mantra into glacier water and medicine, and take it repeatedly. Diet and behavior are the same as described above. The above is the four-fire therapy to dry up the ocean in its place. Finally, clearing the holes in the pond is a reversal therapy in the treatment methods, also known as expelling the enemy from its position, or expelling heat from the body.
༔ གོང་གི་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཚ་བ་ཡང་མ་ཆོམ༔ འཁྲུ་བ་ཡང་ 29-16-68b མ་ཆད༔ ནད་པའི་ལུས་སྟོབས་དང་རྩ་ཤེད་མ་ཤོར་བར༔ ཞག་བཅུ་ཟླ་ཕྱེད་ཕར་འདས་ན་ནད་ཀྱི་གཉའ་མ་ཆོག་པ་ཡིན་པས༔ ཐ་མ་ལོག་གནོན་རྫིང་གི་འོལ་ཁུང་སྤྱོད་པ་ཤེས་པར་བྱའོ༔ ཡང་ན་དང་པོ་རང་གསར་པའི་དུས་སུ་སྦྱངས་ན་འཚོ་འཆི་གང་ཡང་སླ་བས་ཉེན་ཆེ། ནད་རྐང་ཐུང་བར་འོང་སྟེ༔ དེ་ལའང་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་དང་ལྔས་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ༔ སྨན་ནི་དང་པོ་འཁྲོག་སྨན་ཨ་རུ་ར་མཆུ་སྙུང་དང་༔ མཛེ་ཚྭ་གྲང་ཐང་བཏང་ངོ་༔ དེ་ནས་ལྕུམ་རྩ༔ རེ་ལྕག༔ ཐར་ནུ༔ ཏིག་ཏ་བཞི་བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར་བ་བཏང་༔ དེ་རྗེས་དུག་ཉུང་༔ བོང་དཀར༔ བ་ལེ་ཀ༔ ལི་ག་དུར༔ དོམ་མཁྲིས་ཀ་རས་སྐྱོབས་ལ་ཆུ་བསྐོལ་གང་གི་ལྕག་གིས་འཕུལ་ལ་བཏང་༔ ཡང་ན་བཀྲུ་སྨན་དང་བསྡེབས་ལ་འདྲའོ༔ ཕན་པའི་རྟགས་ནི་འཁྲུ་བ་བུང་ཆེ་ལ་གྲངས་ཉུང་བ་ཟུག་ཆུང་ཞིང་འཁྲུ་བ་སླ་བ་ཙམ་བྱུང་ན་ལེགས་པ་ཡིན༔ སྐོམ་དུ་ཆུ་བསྐོལ་གྲང་བཏུང་ངོ་༔ ཤེལ་ཀྱི་ལྕེ་དཀར་པོ། མོ་ཐང་། དང་༔ ཚོ་ཁུ་ལ་བཅོས་པའི་ཕྱེ་ཐུག་བཏང་ངོ་༔ རྩམ་པ་ཞིབ་མོ་ཚོས་པའི་ཟན་དུམ་རེ་བཏང་༔ བ་མར་དུམ་རེ་ཟན་ཆུ་གྲང་མོ་ལ་བླུགས༔ བ་ཡི་འོ་མ་དུམ་རེ་ཚོད་མར་བླུགས༔ རྗེས་ལ་གུར་གུམ་བདུན་པ་ཀ་རས་སྐྱོབས་ལ་གངས་ཆུས་ཕུལ་ལ་བཏང་ངོ་༔ དེས་ནི་རྐང་ཐུང་བ་དང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་གོ༔ 29-16-69a སྤྱོད་ལམ་བཤལ་རྗེས་ལྟ་བུར་བྱའོ༔ དཔྱད་ནི་རྒྱུ་ལོང་ཟུག་ཆེ་བའམ༔ འཁྲུ་བ་འགྱིངས་ན་ལོང་རྩ་གཉིས་པ་གཏར་རོ༔ སྤྱོད་ལམ་ངལ་དུབ་ལྡང་ཉལ་སྤངས་ལ༔ མི་གྲང་བ་དང་༔ ཟས་སྐོམ་འགྲང་ཆེས་པ་མ་ཡིན་པ་བསྟེན་ནོ༔ དེས་ནི་ལོག་གནོན་དགྲ་བོ་ཡུལ་ནས་དབྱུང་བའོ༔ ཐ་མ་རྗེས་གཅོད་ལུས་ཟུངས་གསོ་བ་ཞེས་པ་འཁྲུ་བ་མ་ཆད་ན་བཅད་པ་དང་༔ ལུས་ཟུངས་གསོ་བ་གཉིས་ལས༔ དང་པོ་འཁྲུ་བ་མ་ཆད་པར་འབྱམས་ན་འཆི་བ་ལ་ཉེན་ཆེ་བས༔ འབྱམས་པ་གཅད་དགོས་ཏེ༔ སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་སྔགས་དང་ལྔ་ལས༔ སྨན་ནི་ཀ་བེད༔ མོན་ཆར༔ ད་ཏྲིག༔ ཐ་རཾ་པ༔ བྱ་རྐང་དེ་རྣམས་གང་རྙེད༔ ཟས་ཞོ་བཙོས༔ སྦྲེ༔ འབྲས་ཡོས༔ ཀླད་པ་བཙོས་པ་རྣམས་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་༔ ཤ་གསར་ཚོས་ཁུ་ལ་སྒ་སྤོད་བཏབ་པ་བག་རེ་བཏང་ངོ་༔ ཆང་གསར་འཇམ་ཐང་བག་རེ་བཏང་ངོ་༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ནིར་སེང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ སྨན་དང་ཟས་དང་ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་༔ དཔྱད་ནི་མཐིལ་བཞི་ལ་བྱུག་པ་བསྐུ་མཉེ་དང་ལྕགས་སྲོས་ཀྱིས་བདུག་གོ༔ དེས་ཀྱང་མ་ཆོད་ན༔ ཚིགས་པ་བཅུ་དྲུག་བཅུ་བདུན་ལྟེ་བའི་གཡས་གཡོན་ཚོན་རེ་དང་༔ ལྟེ་འོག་ཚོན་གང་དུ་མེ་གདབ་བོ༔ སྤྱོད་པ་གོང་དང་འདྲའོ༔ ཟླ་ཕྱེད་ཞག་ 29-16-69b བཅུར་སྤྱོད་པ་གཟབ་བོ༔ དེས་འབྱམས་པ་གཅོད༔ གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་མ་ཆོད་ན་ལོག་གནོན་ནི༔ འབྱམས་དྲགས་ཉེན་ཆེ་གྱེན་ཏུ
【現代漢語翻譯】 如果上述方法沒有止住高燒,也沒有停止腹瀉,並且在病人身體沒有失去體力或脈搏的情況下,經過十天半個月,疾病的控制仍然無效,那麼最終需要了解如何使用『回逆鎮壓池』的孔洞。 或者,如果在疾病的初期就進行治療,生死都難以預測,非常危險。疾病可能會變得短暫,對於這種情況,需要通過藥物、治療、飲食、行為和咒語五種方式來治療。藥物方面,首先使用瀉藥,如訶子(訶梨勒),加入少量的鹽和冷水。然後,使用甘草根、懸鉤子、小檗和四味苦藥,混合在八歲兒童的尿液中服用。之後,使用小毒藥、白附子、喜馬拉雅紫茉莉、歐白芷和熊膽,用紅糖調和,用開水沖服。或者,也可以與瀉藥混合使用。有效的跡像是,腹瀉量大但次數少,疼痛輕微,腹瀉容易排出,這表明情況良好。口渴時,飲用冷開水。食用用透明的白色石頭的湯,或用肉湯和鹽調製的麵糊。食用磨碎的炒青稞面製成的糌粑團。在冷水中加入一小塊酥油,或在肉湯中加入一小塊牛奶。之後,用紅糖調和藏紅花,用冰水沖服。這樣可以使疾病變得短暫,並且不會復發。 行為方面,應像腹瀉后一樣注意。治療方面,如果腹部劇烈疼痛或腹瀉不止,則應刺破第二根盲腸脈。行為方面,避免疲勞、過度休息和睡眠,不要受涼,飲食不要過飽。這樣可以將『回逆鎮壓』的敵人從領土上驅逐出去。最後,『切斷後續,滋養身體』意味著如果腹瀉不止,則需要切斷腹瀉並滋養身體。首先,如果腹瀉不止,情況會非常危險,因此必須切斷腹瀉。通過藥物、治療、飲食、行為和咒語五種方式來治療。藥物方面,可以使用訶子、錫金蓼、達drig、塔朗帕、鳥腳草等,找到哪種就用哪種。食物方面,食用煮酸奶、酸奶渣、米粥、煮腦等。在肉湯中加入姜和香料,少量食用。少量飲用新鮮的淡啤酒。咒語是:嗡 尼爾 僧 耶 惹 巴 薩瓦哈 (藏文:ཨོཾ་ནིར་སེང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ nir siṃ yer rbad svāhā,漢語字面意思:嗡,尼爾僧,耶惹,巴,梭哈)。將咒語加持在藥物、食物和水中服用。治療方面,在四個足底穴位進行塗油按摩,並用鐵針燻蒸。如果這樣仍然無效,則在第十六、十七個椎骨,肚臍左右一寸處,以及肚臍下方一寸處進行燒灼。行為方面,與之前相同。半個月或十天內要小心謹慎。這樣可以切斷腹瀉。如果這樣仍然無效,那麼『回逆鎮壓』會導致腹瀉過度,非常危險,會向上蔓延。
【English Translation】 If the above methods do not stop the fever, nor stop the diarrhea, and if the patient's body has not lost strength or pulse, and after ten and a half months, the control of the disease is still ineffective, then ultimately it is necessary to know how to use the hole of the 'Reversal Suppression Pool'. Or, if treatment is carried out in the early stages of the disease, life and death are difficult to predict, which is very dangerous. The disease may become short-lived, and for this situation, it is necessary to treat it through five ways: medicine, treatment, diet, behavior, and mantra. In terms of medicine, first use laxatives, such as Haritaki (Terminalia chebula), with a small amount of salt and cold water. Then, use licorice root, raspberry, barberry, and four bitter medicines, mixed in the urine of an eight-year-old child. After that, use small poison, white aconite, Himalayan clematis, Angelica dahurica, and bear bile, mixed with brown sugar, and taken with boiling water. Or, it can also be mixed with laxatives. Effective signs are that the diarrhea is large but infrequent, the pain is mild, and the diarrhea is easy to discharge, which indicates that the situation is good. When thirsty, drink cold boiled water. Eat soup made of transparent white stone, or porridge made with broth and salt. Eat zamba balls made from ground roasted barley flour. Add a small piece of butter to cold water, or add a small piece of milk to the broth. After that, mix saffron with brown sugar and take it with ice water. This can make the disease short-lived and will not recur. In terms of behavior, one should be as careful as after diarrhea. In terms of treatment, if there is severe abdominal pain or persistent diarrhea, the second cecal vein should be punctured. In terms of behavior, avoid fatigue, excessive rest and sleep, do not catch cold, and do not overeat. This can drive the enemy of 'Reversal Suppression' out of the territory. Finally, 'cutting off the follow-up and nourishing the body' means that if the diarrhea does not stop, it is necessary to cut off the diarrhea and nourish the body. First, if the diarrhea does not stop, the situation will be very dangerous, so it is necessary to cut off the diarrhea. Treat it through five ways: medicine, treatment, diet, behavior, and mantra. In terms of medicine, you can use Terminalia chebula, Sikkim rhubarb, da trig, tarampa, bird's foot grass, etc., use whichever you can find. In terms of food, eat cooked yogurt, yogurt residue, rice porridge, cooked brain, etc. Add ginger and spices to the broth and eat a small amount. Drink a small amount of fresh light beer. The mantra is: Om Nir Sim Yer Rbad Svaha (藏文:ཨོཾ་ནིར་སེང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ nir siṃ yer rbad svāhā,漢語字面意思:嗡,尼爾僧,耶惹,巴,梭哈). Bless the medicine, food, and water with the mantra and take it. In terms of treatment, apply oil massage to the four plantar acupoints and fumigate with iron needles. If this is still ineffective, then cauterize at the sixteenth and seventeenth vertebrae, one inch to the left and right of the navel, and one inch below the navel. In terms of behavior, it is the same as before. Be careful for half a month or ten days. This can cut off the diarrhea. If this is still ineffective, then 'Reversal Suppression' will cause excessive diarrhea, which is very dangerous and will spread upwards.
་ལྡོག་ལ་སྐྱུག་བྱའོ༔ དེས་མི་ཆོད་མི་སྲིད་དོ༔ དེ་ནས་ལུས་ཟུངས་གསོ་བ་ནི༔ རྩ་བ་ལྔའི་སྨན་མར་ཁམ་རེ་ཟ༔ ་དེས་རྒྱུ་མའི་ཤེད་བསྐྱེད་པས་ཕྱིས་ནད་རོ་མི་ལྡང་། ཟས་ངན་པ་སྤངས་ལ་བཟང་པོ་ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར་དུ་བསྟེན་པར་བྱའོ༔ པདྨ་ང་ཡིས་འདི་བཤད་པས༔ སྙིགས་དུས་སེམས་ཅན་མ་འོངས་ལ༔ ནད་ངན་རྒྱུ་རིམས་དར་དུས་སུ༔ གདམས་པ་འདི་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གཅེས་པས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ འདི་བཤད་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ན༔ ནད་དྲག་ལུས་པོ་ཆོས་དང་མཇལ༔ ནད་པ་མཐར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར༔ རྒྱུ་གཟེར་ནད་རྣམས་སོས་པར་ཤོག༔ རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མའི་ལག་ལེན་ཞེས་བྱ་བ༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ འབྲུམ་ནག་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བདུན་པ༔ ༈ འབྲུམ་ནག་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བདུན་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འབྲུམ་ནག་གོ་ཤོལ་ནད་བདག་མོའི༔ སྲོག་སྔགས་སྲུང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ ཧ་ར་བྷརླ་མ་ར་ཙ་དུར་རྦད་རྦད༔ རཾ་གྲཾ། ཤིང་ཤི། ཁས༔ རྒྱ་གར་མ་བྷ་ཏི་དྷཱི་ཟེར་བའང་འདུག །སུ་ཐ་རྦད་རྦད༔ བ་བླ་ཤུ་དག་གླ་བས་བྱུག༔ མདུང་ཚུགས་སུ་བྲིས་ལ་མགུལ་དུ་གདགས༔ 29-16-70a སྲོག་སྔགས་སྲུང་བ་བྲི་བཟླས་བྱ༔ མ་ཡམས་ཁ་འབར་ཆུ་གཏོར་བཏང་༔ རབ་གནས་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ༔ འབྲུམ་ནག་སྲུང་བའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བྱིན་ལོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གསུམ་པ༔ ༈ བྱིན་ལོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གསུམ་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ བྱིན་ལོག་བཅོས་ཐབས་བསྟན་པ་ནི༔ དེ་ལ་རྟགས་གསོ་རྣམ་པ་གཉིས༔ དང་པོ་མགོ་དང་ཕོ་བ་ན༔ སྐོམ་དད་ཆེ་ལ་ལུས་པོ་གྲང་༔ བར་དུ་རྩ་ནི་བུལ་ལམ་ཞན༔ འབྲོས་ས་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ༔ མིག་ནི་གཏིང་དུ་འབྲོས་པ་ཡིན༔ ཉྭ་ནི་ངར་གདོང་སྟེང་དུ་འབྲོས༔ ཉྭ་རྣམས་འགྱུར་ཞིང་གཤོང་འབུར་བྱེད༔ ཤིན་ཏུ་ཟུག་གཟེར་ཆེ་བ་ཡིན༔ ལྕེ་ནི་རྐན་ཕུག་འབྲོས་པར་བྱེད༔ རྩ་ནི་རུས་མིག་འབྲོས་པར་བྱེད༔ འཆོར་བ་བཞི་བརྒྱད་བརྟག་པ་ལ༔ སྐད་ནི་སྣ་རུ་འཆོར་བ་ཡིན༔ སྒྲ་ཏལ་སྤང་དུ་འཆོར་བ་ཡིན༔ རེག་བྱ་གྲང་འདར་འཆོར་བ་ཡིན༔ སེམས་ཟི་ལོང་དུ་འཆོར་བ་ཡིན༔ ཤིན་ཏུ་ཟུག་གཟེར་ཆེ་བ་ཡིན༔ འཁྲུ་སྐྱུག་རྒྱ་བཤལ་དག་ཏུ་འོང་༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ཉྭ་ལྷོག་ཡིན༔ དེ་ལ་རིགས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས༔ ཚ་ལྷོག་ཆུ་དམར་ལུས་དྲོད་ཆེ༔ རྩ་ཚ་དེ་ནི་ཉུང་བ་ཡིན༔ དེ་བཅོས་སྨིན་བྱེད་པར་པ་ཏའི༔ ཐང་ནི་ 29-16-70b ཧུབ་གསུམ་ཙམ་རེ་བཏང་༔ བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་བཏང་བར་བྱ༔ ་བཙན་དུག་ར་དུག་ཤུག་ཚེར་མུ་ཟི་གུ་གུལ་ཤུ་དག་གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་བདུད་རྩི་རྣམས་རིལ་བུ་བྱས་ལ་བཏང་བར་བྱ། ཡང་ན་ཚ་གྲང་སྨན་ཇི་ལྟར་སྨོས་པ་བཞིན་བཏང་། ལི་ཤི་གུར་གུམ་དོ
【現代漢語翻譯】 然後進行嘔吐清潔。如果這還不夠,不可能有效。接下來,滋養身體的方法是:服用五種根本藥物的藥丸大小的藥油。這會增強腸道的活力,從而防止疾病復發。避免不良食物,並在一個月內食用有益食物。蓮花生我說了這些,希望在末法時代,當衆生面臨邪惡疾病和瘟疫蔓延時,能夠遇到這些教導。珍藏它在你心中。如果宣講並實踐這些,疾病將會痊癒,身體將會與佛法相遇,病人最終將會證悟。愿腸道疾病痊癒!這是關於通過寂止和增益結合來戰勝腸道疾病的實踐,比母親更慈悲。阿底。 第七個護身符,用於保護免受黑痘侵襲。 第七個護身符,用於保護免受黑痘侵襲。向救護之神致敬!現在講述黑痘和疾病之主母的生命咒語保護:哈ra 巴拉 瑪ra 匝 杜ra 巴 帕 (藏文:ཧ་ར་བྷརླ་མ་ར་ཙ་དུར་རྦད་རྦད,梵文天城體:हर भर्ल मर त्स दुर् र्बद् र्बद्,梵文羅馬擬音:hara bharlamara tsa dur rbad rbad,漢語字面意思:哈ra 巴拉 瑪ra 匝 杜ra 摧毀 摧毀)。讓 格讓 (藏文:རཾ་གྲཾ,梵文天城體:रं ग्रं,梵文羅馬擬音:ram gram,漢語字面意思:讓 格讓)。西 西 (藏文:ཤིང་ཤི,梵文天城體:शिं शि,梵文羅馬擬音:shim shim,漢語字面意思:西 西)。卡 (藏文:ཁས,梵文天城體:खस,梵文羅馬擬音:khasa,漢語字面意思:卡)。印度人也稱之為瑪巴提 迪。蘇塔 摧毀 摧毀 (藏文:སུ་ཐ་རྦད་རྦད,梵文天城體:सु थ र्बद् र्बद्,梵文羅馬擬音:sutha rbad rbad,漢語字面意思:蘇塔 摧毀 摧毀)。用巴拉 舒達 格拉塗抹。將其寫在旗幟上,並戴在脖子上。 書寫和唸誦生命咒語保護。用水驅散天花。如前所述進行加持等。這是保護免受黑痘侵襲的短矛。唉瑪,務必保密!阿底。 第二十三個護身符,用於治療邪魔附體。 第二十三個護身符,用於治療邪魔附體。向藥師佛致敬!諦聽,覺姆 卡欽 扎,現在講述治療邪魔附體的方法:有診斷和治療兩種方法。首先,頭部和腹部會感到極度口渴和身體寒冷。其次,脈搏微弱或消失。有四種逃逸方式:眼睛深陷,小腿逃逸到脛骨頂部,小腿變形並出現凹陷和凸起,伴有劇烈疼痛,舌頭逃逸到上顎後部,脈搏逃逸到骨骼的縫隙中。檢查四種或八種迷失的方式:聲音從鼻子里發出,聲音在空曠的田野里迷失,觸覺感到寒冷和顫抖,意識在迷失。伴有劇烈疼痛,會出現腹瀉和嘔吐。如果發生這種情況,就是小腿腫脹。有兩種型別:熱腫脹,伴有紅尿和高體溫,脈搏快速,但這種情況很少見。治療方法是服用 Smim byed par pa ta'i 的湯,每次約三口。服用偉大的甘露,將有毒的烏頭、有毒的拉薩、刺柏、刺山柑、古古、舒達、麝香、木香等甘露製成藥丸服用。或者,按照前面提到的方法服用冷熱藥物。加入李子、藏紅花等。
【English Translation】 Then, do a vomiting cleanse. If that doesn't suffice, it's impossible to be effective. Next, the method for nourishing the body is: take a pea-sized amount of medicinal butter made from the five root medicines. This will increase the strength of the intestines, thus preventing the recurrence of disease. Avoid bad food and rely on good food for a month. Padmasambhava, I have spoken these words, may sentient beings in the degenerate age, when faced with evil diseases and the spread of epidemics, encounter these instructions. Cherish it in your heart. If these are taught and practiced, the disease will be cured, the body will meet with the Dharma, and the patient will ultimately attain enlightenment. May intestinal diseases be healed! This is the practice of overcoming intestinal diseases through the combination of calming and increasing, more compassionate than a mother. A ti. The seventh amulet for protection against black smallpox. The seventh amulet for protection against black smallpox. Homage to the protecting deity! Now, the life-mantra protection of the black smallpox and disease mistress is taught: Hara Bharla Mara Tsa Dura Bad Bad (藏文:ཧ་ར་བྷརླ་མ་ར་ཙ་དུར་རྦད་རྦད,梵文天城體:हर भर्ल मर त्स दुर् र्बद् र्बद्,梵文羅馬擬音:hara bharlamara tsa dur rbad rbad,漢語字面意思:Hara Bharla Mara Tsa Dura Destroy Destroy). Ram Gram (藏文:རཾ་གྲཾ,梵文天城體:रं ग्रं,梵文羅馬擬音:ram gram,漢語字面意思:Ram Gram). Shim Shim (藏文:ཤིང་ཤི,梵文天城體:शिं शि,梵文羅馬擬音:shim shim,漢語字面意思:Shim Shim). Khasa (藏文:ཁས,梵文天城體:खस,梵文羅馬擬音:khasa,漢語字面意思:Khasa). The Indians also call it Ma bhati dhi. Sutha Bad Bad (藏文:སུ་ཐ་རྦད་རྦད,梵文天城體:सु थ र्बद् र्बद्,梵文羅馬擬音:sutha rbad rbad,漢語字面意思:Sutha Destroy Destroy). Anoint with Bala Shuda Gla. Write it on a flag and wear it around the neck. Write and recite the life-mantra protection. Disperse smallpox with water. Perform the consecration etc. as before. This is the short spear for protection against black smallpox. Ema, keep it very secret! A ti. The twenty-third amulet for curing spirit possession. The twenty-third amulet for curing spirit possession. Homage to the Medicine Buddha! Listen, Jomo Kharchen Za, now the method for curing spirit possession is taught: There are two aspects: diagnosis and treatment. Firstly, the head and stomach will feel extreme thirst and the body will be cold. Secondly, the pulse will be weak or absent. There are four ways of escaping: the eyes sink deeply, the calves escape to the top of the shins, the calves become deformed and develop depressions and bulges, accompanied by severe pain, the tongue escapes to the back of the palate, and the pulse escapes to the gaps in the bones. Examine the four or eight ways of losing: the voice escapes into the nose, the sound is lost in an empty field, touch feels cold and shivering, and consciousness is lost in a daze. Accompanied by severe pain, diarrhea and vomiting will occur. If this happens, it is calf swelling. There are two types: hot swelling, accompanied by red urine and high body temperature, and a fast pulse, but this is rare. The treatment is to administer a decoction of Smin byed par pa ta'i, about three sips each time. Administer the great nectar, making pills from poisonous aconite, poisonous Lhasa, juniper, caper thorn, gugul, shuda, musk, wood incense, and other nectars. Alternatively, administer hot and cold medicines as mentioned earlier. Add plums, saffron, etc.
མ་མཁྲིས་དང་༔ ས་ལེ་ལྗང་པ་བཏང་བར་བྱ༔ གྲང་ལྷོག་ཡིན་ན་རྩ་ཆུ་དང་༔ ཕྱི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་གྲང་བ་ལ༔ ཕྱི་དྲོད་ཆུང་ཞིང་རྩ་བུལ་ལོ༔ བོང་ང་ཁ་གནོན་ཤིང་ཀུན་བཞི་འགྱུར། དང་༔ ཛཱ་ཏི་པི་ལིང་རྒྱ་ཚྭ་དང་༔ རྒྱམ་ཚྭ་ཁ་རུ་ཚྭ་རྣམས་ནི༔ ཞིབ་བཏགས་རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ༔ གསུམ་ལྔ་ལ་སོགས་རིགས་པས་དཔྱད༔ འཁྲུ་བ་བཅད་པ་ཝ་གདོང་པ༔ བརྡུང་བསྐོལ་ཁུ་བར་ཚྭ་བ་གསུམ༔ ཤིང་ཀུན་བཏབ་ལ་བཏང་བར་བྱ༔ ལྟེ་འོག་ཚོན་གང་བཅལ་བའི་སར༔ མེ་བཙའ་བཏབ་པས་འཁྲུ་བ་ཆད༔ སྐྱུག་པ་ལ་ནི་ས་ལེ་ལྗང་༔ ཕྱེ་མ་ཆང་ལ་བསྐོལ་བ་བཏང་༔ སྤྲ་བ་གསུམ་གྱིས། ་སྐེ་ཡི་ཏོང་ཏོང་པ་ལ་བསྲེག༔ སྤྱིར་དུ་སྨན་ནི་ཚ་གྲང་ཐམས་ཅད་ལ། བོང་ང་དང་༔ ཨ་རུ་ར་ནི་ལྔ་འགྱུར་བཏང་༔ གླ་རྩི་རྒྱ་ཚྭ་སྦྱར་བ་ཡི༔ རིལ་བུ་བྱས་ལ་ལྔ་གསུམ་བཏང་༔ རིགས་པའི་བློ་དང་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ རོ་སྟོད་དག་ལ་ཟུག་ཆེ་ན༔ ཚིགས་པ་དྲུག་བདུན་མདུན་སྤྱི་གཙུག་སྙིང་དཀར་ནག །རྒྱབ་བསྲེག༔ ཉྭ་འགྱུར་ཟུག་ཆེ་ཚིལ་ཆེན་ལ༔ བོང་ང་ནག་པོ་བཏབ་ལ་བྱུགས༔ 29-16-71a དེ་ནས་གསོན་ཆིངས་བྱ་བ་གཅེས༔ དེས་ནི་ཟུག་ཆག་ལོག་གནོན་ལ༔ སྨན། ་དྲི་ཆུ་བར་པས་ཚ་གྲང་། ཁ་བསྒྱུར་བྱ༔ ཆང་ཞིམ་དང་ནི་ལུག་ཤ་དང་༔ ཤ་ཆེན་ཚོ་ཁུ་བཏང་བར་བྱ༔ དེ་ཡིས་འཚོ་བར་ངེས་པ་ཡིན༔ བྱིན་འཆུས་གསོ་བ་འཕྲུལ་གྱི་ཡང་ཞུན་ཅེས་བྱ་བའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨྠྀི་༔ ༈ མིག་སེར་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ལྔ་པ༔ ༈ མིག་སེར་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ལྔ་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མིག་སེན་ལུས་པོ་སྒྱུར་བ་ཡི༔ ་སེར་པོར་འགྲོ། ནད་བདག་ཕོ་མོའི་སྲོག་སྔགས་ན་ཤ་ཡི། དང་༔ སྲུང་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ནི༔ མཐིང་ག་ལ་སོགས་སྔོན་པོ་གཡུའམ་སྤང་ངམ། ཡིས༔ ཕྲེང་གཅིག་ཏུ་ནི་བྲིས་ལ་གདགས༔ ཨོཾ་ཚལ་དུ་ཚལ་དུ༔ པ་ཏ་ཤ་ཧ༔ ན་ཤ་ཡ་ན་ཤ་ཡ༔ ཏྲིཾ་ཛ་ཏྲིཾ་ཛཿ བྷ་དྷ་ཡ༔ བྷ་དྷ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ་སྔགས་ལུགས་གཅིག་ལ། སྲོག་སྔགས། ་ཨོཾ་ཚལ་དུ་ཚལ་དུ༔ པ་ཏ་བྷ་ན༔ ན་ཤ་ཡ་ན་ཤ་ཡ༔ ཏྲི་མ་ཛ་ཏྲི་མ་ཛ༔ བྷ་དྷ་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཙན་དུག་ནག་པོ་ཁྲག་གིས་བྱུགས༔ གྲི་ཤི་དར་མའི་པགས་པས་བསྟུམ༔ ཉི་མའི་གུང་ལ་སྲོག་སྔགས། བདུན་བདུན་བཟླས༔ རབ་གནས་མི་ལག་མ་བརྒྱུད་གདགས༔ རྒྱ་ནད་མིག་སེར་སྲུང་བའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ མངྒ་ལཾ༔ ༄། །ཤོག་དྲིལ་ནག་པོ་བཞུགས༔ ༈ ཤོག་དྲིལ་ནག་པོ་ 29-16-71b བཞུགས༔ གདུལ་དཀའ་མཐའ་དག་འདུལ་མཛད་པ༔ རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ༈ ཅོག་འགྱེལ་ནག་པོ་བཅོས་པའི་ཐབས༔ བདུད་རྩི་ཤི་སོས་ཞེས་བྱ་བ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཤིན་ཏུ་མ་རུངས་འཇིགས་པའི་ནད༔ ཧ་ལ་ཅོག་འགྱེལ་ཞེས་བྱ་བ༔ འཛུམ་བཅས་ལྟག་དགྱེད་སོ་གཙིགས་ནས༔ ན་ལོང་མེད་པར་འཆི་བ་འ
【現代漢語翻譯】 對於膽病,給予地精草(藏文:ས་ལེ་ལྗང་པ་)。如果是寒性疾病,則用根水;如果所有外部環境都很冷,則體外溫度低且脈搏微弱。給予四倍劑量的懸鉤子壓制劑。加入肉豆蔻、蓽茇、巖鹽和堿性鹽,研磨成豌豆大小的藥丸。根據情況,給予三到五粒。用瓦冬帕(藏文:ཝ་གདོང་པ)來止瀉,搗碎煮沸,加入三份鹽。種植懸鉤子后給予。在肚臍下方測量一腕尺的位置,在此處進行燒灼可以止瀉。對於嘔吐,給予地精草,將其粉末在酒中煮沸後服用。用三根杜鵑的枝條燒灼頸部的空隙處。一般來說,對於所有寒熱疾病,給予五倍劑量的懸鉤子和訶子。混合麝香和巖鹽,製成藥丸,給予三到五粒。結合智慧和經驗來使用。如果上身疼痛劇烈,燒灼六七個部位:前額、頭頂、心臟的白色和黑色區域以及背部。如果小腿疼痛劇烈且脂肪過多,塗抹黑懸鉤子。 然後,重要的是進行活體包紮。這對於治療疼痛、骨折和錯位非常有效。藥物、尿液用於調整寒熱,改變口味。給予美味的酒、羊肉和大量的肉湯。這肯定能提供營養。這種治療關節扭傷的方法被稱為『神奇的復甦』。阿底峽(梵文天城體:अतिषा,梵文羅馬擬音:Atiṣā,漢語字面意思:超勝)! 這是第五張保護眼睛免受黃疸的護身符紙卷。 這是第五張保護眼睛免受黃疸的護身符紙卷。向救護之神致敬!對於改變身體的黃疸病,以及疾病之主男女的命咒,以及保護的次第,用藍色等顏色寫在一根線上佩戴。嗡 嚓度 嚓度(藏文:ཨོཾ་ཚལ་དུ་ཚལ་དུ།,梵文天城體:ओम् चल तु चल तु,梵文羅馬擬音:Om cal tu cal tu,漢語字面意思:嗡,走吧,走吧),帕達夏哈(藏文:པ་ཏ་ཤ་ཧ།),納夏亞 納夏亞(藏文:ན་ཤ་ཡ་ན་ཤ་ཡ།),德林扎 德林扎(藏文:ཏྲིཾ་ཛ་ཏྲིཾ་ཛཿ),巴達亞 巴達亞 帕特 帕特 梭哈(藏文:བྷ་དྷ་ཡ། བྷ་དྷ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།)。這是其中一種咒語形式。命咒:嗡 嚓度 嚓度(藏文:ཨོཾ་ཚལ་དུ་ཚལ་དུ།,梵文天城體:ओम् चल तु चल तु,梵文羅馬擬音:Om cal tu cal tu,漢語字面意思:嗡,走吧,走吧),帕達巴納(藏文:པ་ཏ་བྷ་ན།),納夏亞 納夏亞(藏文:ན་ཤ་ཡ་ན་ཤ་ཡ།),德里瑪扎 德里瑪扎(藏文:ཏྲི་མ་ཛ་ཏྲི་མ་ཛ།),巴達亞 帕特 梭哈(藏文:བྷ་དྷ་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།)。用黑毒塗抹,用絲綢般的皮革覆蓋。在中午唸誦七遍命咒。不要通過未經授權的人來加持和佩戴。這是保護免受漢病和黃疸的護身符。唉瑪!務必保密!阿底峽(梵文天城體:अतिषा,梵文羅馬擬音:Atiṣā,漢語字面意思:超勝)!吉祥! 黑色紙卷在此。 黑色紙卷在此。向調伏一切難調者的金剛持致敬! 這是治療黑顛茄(藏文:ཅོག་འགྱེལ་)的方法,名為『起死回生甘露』。 聽著,喬姆·卡欽扎(藏文:ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ)!在五百末法時期,有一種非常可怕的疾病,被稱為『哈拉黑顛茄』。它會導致微笑、仰頭、咬牙切齒,並在沒有痛苦的情況下死亡。
【English Translation】 For bile disorders, administer sa le ljang pa (Gentianaceae). If it is a cold disease, use root water; if all external environments are cold, the external temperature is low and the pulse is weak. Give four times the dose of bong nga (Rubus) suppressant. Add nutmeg, long pepper, rock salt, and alkaline salt, grind them into pea-sized pills. Depending on the situation, give three to five pills. Use wa gdong pa (Vatica lanceifolia) to stop diarrhea, crush and boil it, adding three parts salt. Administer after planting shing kun (Saussurea lappa). Measure one wrist-length below the navel, cauterize at this point to stop diarrhea. For vomiting, give sa le ljang (Gentianaceae), boil its powder in alcohol and administer. Burn the gaps in the neck with three rhododendron branches. Generally, for all hot and cold diseases, give five times the dose of bong nga (Rubus) and aru ra (Terminalia chebula). Mix musk and rock salt, make pills, and give three to five. Combine wisdom and experience to use. If the upper body has severe pain, cauterize six or seven areas: the forehead, the crown of the head, the white and black areas of the heart, and the back. If the calves have severe pain and excessive fat, apply black bong nga (Rubus). Then, it is important to perform live bandaging. This is very effective for treating pain, fractures, and dislocations. Medicine and urine are used to adjust hot and cold, and to change the taste. Give delicious alcohol, mutton, and plenty of broth. This will definitely provide nutrition. This method of treating sprains is called 'Magical Revival'. Atisha (梵文天城體:अतिषा,梵文羅馬擬音:Atiṣā,漢語字面意思:超勝)! This is the fifth amulet scroll to protect the eyes from jaundice. This is the fifth amulet scroll to protect the eyes from jaundice. Homage to the saving deity! For jaundice that changes the body, and the life mantras of the male and female lords of disease, and the order of protection, write in one line with blue colors such as dark blue or turquoise or spang ngam, and wear it. Om Tsal Du Tsal Du (藏文:ཨོཾ་ཚལ་དུ་ཚལ་དུ།,梵文天城體:ओम् चल तु चल तु,梵文羅馬擬音:Om cal tu cal tu,漢語字面意思:嗡,走吧,走吧), Pata Shaha (藏文:པ་ཏ་ཤ་ཧ།), Nashaya Nashaya (藏文:ན་ཤ་ཡ་ན་ཤ་ཡ།), Trimza Trimza (藏文:ཏྲིཾ་ཛ་ཏྲིཾ་ཛཿ), Bhadaya Bhadaya Phet Phet Svaha (藏文:བྷ་དྷ་ཡ། བྷ་དྷ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།). This is one form of the mantra. Life mantra: Om Tsal Du Tsal Du (藏文:ཨོཾ་ཚལ་དུ་ཚལ་དུ།,梵文天城體:ओम् चल तु चल तु,梵文羅馬擬音:Om cal tu cal tu,漢語字面意思:嗡,走吧,走吧), Pata Bhana (藏文:པ་ཏ་བྷ་ན།), Nashaya Nashaya (藏文:ན་ཤ་ཡ་ན་ཤ་ཡ།), Trimaza Trimaza (藏文:ཏྲི་མ་ཛ་ཏྲི་མ་ཛ།), Bhadaya Phet Svaha (藏文:བྷ་དྷ་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།). Smear with black poison, cover with silk-like leather. Recite the life mantra seven times at noon. Do not bless and wear it through unauthorized people. This is an amulet to protect against Han disease and jaundice. Ema! Be sure to keep it secret! Atisha (梵文天城體:अतिषा,梵文羅馬擬音:Atiṣā,漢語字面意思:超勝)! Mangalam! The black scroll is here. The black scroll is here. Homage to Vajradhara, who subdues all the difficult to tame! This is the method of treating black cog gyel (Aconitum), called 'Nectar of Resurrection'. Listen, Jomo Kharchenza! In the degenerate age of five hundred, there is a very terrible disease called 'Hala black cog gyel (Aconitum)'. It causes smiling, tilting the head back, grinding teeth, and dying without pain.
བྱུང་༔ འདི་ནི་སྤང་ལ་མེ་མཆེད་བཞིན༔ འགོས་སྐྱེན་འཆི་སླ་གསོ་བ་དཀའ༔ གང་བྱུང་ས་དེར་མི་ཐོག་གཅོད༔ ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་འཇིགས་སྐྲག་སྔངས༔ དེས་ན་དེ་གསོའི་གདམས་པ་འཛིན༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ས་མ་ཡ༔ ངན་ན་བུ་ལའང་མ་སྟེར་ཅིག༔ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ དེ་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྟག་པའི་ཐབས༔ གསོ་ཐབས་གཉེན་པོ་བཞི་ཡིས་བསྟན༔ དེ་རྒྱུ་ལྷ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་གདོན༔ མ་མོ་ཌཱ་ཀི་ས་བདག་ཀླུ༔ གཉན་རྣམས་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་ལས་བྱུང་༔ དེ་ཡིས་ནད་དང་ལུས་ཟུངས་དང་༔ དྲི་མར་བཅས་པ་ཤིན་ཏུ་བརླག༔ རྐྱེན་མེད་ཅར་ཕོག་ཡམས་སུ་འབྱུང་༔ དེས་དྲག་གཉུག་ཐུང་སྲོག་ལ་རྒོལ༔ དྲུག་བདུན་ཁོངས་ལས་འདའ་མི་སྲིད༔ དེ་རྟགས་མ་ངེས་ཅིར་ཡང་འབྱུང་༔ དང་པོ་ཆམ་པའི་རྣམ་པ་འདྲ༔ ཕྲུམ་སེར་བྱུང་ན་རབ་ཏུ་ལེགས༔ དེ་མ་བྱུང་ན་ཤིན་ཏུ་འཇིགས༔ ན་རྒྱུ་མེད་ཀྱང་སྙིང་ 29-16-72a མི་དགའ༔ ཕལ་ཆེར་མགོ་དང་མགྲིན་པ་ན༔ གློ་སྙིང་གཉིས་ལ་བབས་པ་ཡིན༔ མཆོག་ཏུ་ཆུ་ནི་མར་ནག་འདྲ༔ ཁྱད་པར་གསང་བའི་རྟགས་ལྔ་ཡོད༔ མེ་ལོང་གཡའ་དང་བྲལ་མ་བྲལ༔ ་སོག་པ་ནའམ་བ་སྤུ་ལྡོག །ཉི་ཟླ་ཐང་ལ་ལྷུང་མ་ལྷུང་༔ ་མིག་གི་རྩ་རིགས་ལ་ཁྲག་གི་ཐིག་ལེ་འོང་། སྲིན་པོའི་རྒྱུ་ལམ་ཆད་མ་ཆད༔ ་སྲིན་ལག་གི་རྩ་དྲག་ཏུ་འཕར། རི་བོ་རྩེ་ནས་ཉིལ་མ་ཉིལ༔ ་ཨན་སྟོང་ནའམ་སྐྲངས་པ། དར་ཆེན་རླུང་གིས་བསྐྱོད་མ་བསྐྱོད༔ ་ལྕེ་སྟེང་དུ་འབྲུམ་པ་དཀར་པོ་དང་འོག་ཏུ་ནག་པོ་འོང་། ལྔ་ཀ་ཚང་ན་ལ་ཆེན་འདའ༔ ་རྟགས། དེ་མ་ཡིན་ན་འདི་ལྟར་གསོ༔ ན་མ་ཐག་ཏུ་དཔའ་བོ་འཛིན་པ། དང་༔ མ་གི་ཏ་གླ་རྩི། དང་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ་ཆོས་སྨན། མི་བསྐྱོད་པ་ལོ་བརྒྱད་དྲི་ཆུ། དང་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ གསང་བ་སུམ་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བ༔ གག་ལྷོག་ཅོག་འགྱེལ་གཉེན་པོ་སྟེ༔ ཉི་མ་གཅིག་ལ་ལན་གསུམ་དུ༔ འདི་ལ་ཡུན་རིང་ཀློད་ལོངས་མེད༔ མི་ཤ་འཕྲང་ལ་འཕྲད་པ་བཞིན༔ སུ་ཤི་ལག་གཏོད་ཚོད་མི་ལེན༔ ཡང་ན་དཔའ་བོ་སུམ་ཆ་ར་དུག་པ། དང་༔ རྣམ་རྒྱལ་ཨ་རུ་ར། སུམ་གཉིས་མ་གི་ཏ༔ ་གླ་རྩི། དེ་ལ་རྣོ་འདོད་རྒྱ་ཚྭ་དང་༔ ངར་གླུད་ཤུག་པ་ཚེར་མ་ཅན༔ རྒྱབ་རྟེན་དམར་པོ་རྒྱ་མཚལ་རྒྱ་སྐྱེགས། རྣམ་པ་གཉིས༔ 29-16-72b དྲི་མཆོག་རྣམ་གཉིས་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན། བྲག་གི་བཅུད༔ ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་རྟ་ལ་བསྐྱོན༔ ཐུམ་རྦུད་རྔུབ། རྦད་ཁཾ་ཁྱུར༔ ་སྔགས་འདི་བྱིན་རླབས་ཆེ་ཀུན་ལ་འགྲོ། སྔགས་རྒོད་ལྔ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ བཏང་ན་གག་ལྷོག་ཅོག་འགྱེལ་ལ༔ འདི་མཚུངས་གཉེན་པོ་ཡོད་མ་ཡིན༔ དེས་ཀྱང་མ་དྲག་ནངས་པར་དུས༔ རྒྱལ་པོ་ཆུ་རྩ་མཐེབ་ཙམ། བློན་པོ་ཐར་ནུ་སུམ་ཆ། འབངས་ཤུ་དག་རིལ་མ་ཙམ། དང་གསུམ༔ དཔའ་བོ་འཛིན་པ་སྲན་ཙམ། གྲོགས་པོ་རེ་ལྕག་མཐེབ་ཙམ། གཏུམ་པོ་བོང་ང་སྲན་ཙམ། གསུམ༔ མི་ཤ་རླུང་གནོན་མཐེབ་ཙམ། དང་རྒྱ་སྟག་བྱང
【現代漢語翻譯】 生起!這就像火在草地上蔓延,惡性疾病來勢兇猛,難以治癒。無論在哪裡發生,都要徹底剷除,僅僅聽到就感到恐懼和害怕。因此,要掌握治療它的訣竅,在心中牢記三昧耶(藏文:ས་མ་ཡ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)。即使是自己的孩子,也不要輕易傳授。悉地帕拉霍(藏文:སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ,梵文天城體:सिद्धि फल हो,梵文羅馬擬音:siddhi phala ho,漢語字面意思:成就,果,是)。 關於診斷病因的方法,以及四種治療方法如下所示:病因是天神化身的魔、妖母(藏文:མ་མོ,梵文天城體:मातृ,梵文羅馬擬音:matri,漢語字面意思:母親)、空行母(藏文:ཌཱ་ཀི,梵文天城體:डाकिनी,梵文羅馬擬音:dakini,漢語字面意思:空行母)、地神、龍族(藏文:ཀླུ,梵文天城體:नाग,梵文羅馬擬音:naga,漢語字面意思:龍)。這些惡靈極度憤怒而引發疾病,它們會嚴重破壞身體的健康和精氣,以及身體的清潔。誘因是突然發生的瘟疫,它會攻擊生命,導致疾病迅速惡化,甚至死亡。通常在六到七天內,患者無法逃脫死亡的命運。疾病的癥狀並不確定,可能以任何形式出現。最初,它可能類似於感冒的癥狀,如果出現黃色或紅色的皮疹,那是最好的情況。如果沒有出現皮疹,情況就非常危險。即使沒有明顯的原因,也會感到心煩意亂,通常頭部和喉嚨會感到疼痛,這是疾病已經侵入肺部和心臟的跡象。患者的尿液顏色會變得像黑色的酥油一樣。特別是有五個秘密的徵兆:鏡子是否失去光澤;頭髮是否豎立或倒長;太陽和月亮是否從天空墜落;眼睛的血管中是否出現血點;魔鬼的脈搏是否停止跳動;山頂是否崩塌;旗幟是否被風吹動;舌頭上是否出現白色的小點,舌頭下面是否出現黑色的點。如果所有五個徵兆都出現,那麼患者就很難逃脫死亡的命運。如果不是這樣,就按照以下方法治療: 一旦生病,立即服用勇士藥(dpa' bo 'dzin pa)。首先,將肉豆蔻(ma gi ta gla rtsi)、甘露(a mri ta,藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:amrita,漢語字面意思:不死)——一種聖藥,與不動佛(mi bskyod pa)八年的尿液混合后服用。這被稱為『秘密三合』,是治療咳嗽、喉嚨痛和癱瘓的有效方法。每天服用三次,這種療法不容拖延,就像在狹窄的山路上遇到人一樣,一旦錯過,就無法挽回。或者,將三分之一的勇士藥(dpa' bo 'dzin pa)與烏頭(ra dug pa),以及二分之一的訶子(rnam rgyal a ru ra)和肉豆蔻(ma gi ta,gla rtsi)混合。加入少許芒硝(rno 'dod rgya tshwa)、杜松(ngar glud shug pa)和帶刺的灌木。使用紅色顏料(dmar po rgya mtshal)和兩種茜草(rgya skyegs)作為輔助藥物,以及兩種優質的樹脂(dri mchog rnam gnyis)、古古甲香(gu gul)和松樹。將這些藥物與八歲兒童的尿液混合后服用,同時進行吹氣、唸咒和吸吮。唸誦咒語:嗡 班扎 薩埵 吽 呸(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文天城體:ॐ वज्रसत्त्व हूँ फट्,梵文羅馬擬音:om vajrasattva hum phat,漢語字面意思:嗡,金剛薩埵,吽,呸)。 這個咒語具有強大的加持力,對所有人都有效。通過唸誦五種忿怒咒語(sngags rgod lnga)來加持藥物,服用后可以治療咳嗽、喉嚨痛和癱瘓,沒有其他療法可以與之相比。如果這樣治療仍然無效,第二天早上,將國王藥(rgyal po)——大小如小指甲蓋,大臣藥(blon po)——大小如三分之一,平民藥('bangs)——大小如小丸,以及三種勇士藥(dpa' bo 'dzin pa)——大小如豆子,朋友藥(grogs po)——大小如小指甲蓋,暴君藥(gtum po)——大小如豆子,三種人肉藥(mi sha)和風茄(rlung gnon)——大小如小指甲蓋,以及中國虎甲蟲(rgya stag byang)混合后服用。
【English Translation】 Arise! This is like fire spreading on the grass, a virulent disease that is difficult to cure. Wherever it occurs, eradicate it completely, and be filled with dread and fear at the mere mention of it. Therefore, grasp the key to curing it, and hold the samaya (藏文:ས་མ་ཡ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:vow) in your heart. Do not give it away lightly, not even to your own child. Siddhi phala ho (藏文:སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ,梵文天城體:सिद्धि फल हो,梵文羅馬擬音:siddhi phala ho,漢語字面意思:accomplishment, fruit, is). Regarding the methods for diagnosing the cause, and the four methods of treatment are shown below: The cause is the demon of the incarnation of the great god, the Mamo (藏文:མ་མོ,梵文天城體:मातृ,梵文羅馬擬音:matri,漢語字面意思:mother), the Dakini (藏文:ཌཱ་ཀི,梵文天城體:डाकिनी,梵文羅馬擬音:dakini,漢語字面意思:sky dancer), the earth deity, and the Naga (藏文:ཀླུ,梵文天城體:नाग,梵文羅馬擬音:naga,漢語字面意思:dragon). These evil spirits arise from extreme anger, and they severely damage the health and essence of the body, as well as the cleanliness of the body. The trigger is a sudden plague, which attacks life, causing the disease to worsen rapidly, even leading to death. Usually within six to seven days, the patient cannot escape the fate of death. The symptoms of the disease are not certain and may appear in any form. Initially, it may resemble the symptoms of a cold, and if yellow or red rashes appear, that is the best case. If rashes do not appear, the situation is very dangerous. Even without an obvious reason, one will feel upset, and usually the head and throat will feel pain, which is a sign that the disease has invaded the lungs and heart. The patient's urine will turn the color of black ghee. In particular, there are five secret signs: whether the mirror has lost its luster; whether the hair is standing up or growing backward; whether the sun and moon have fallen from the sky; whether blood spots appear in the blood vessels of the eyes; whether the pulse of the demon has stopped beating; whether the mountain peak has collapsed; whether the flag is being blown by the wind; whether white spots appear on the tongue and black spots appear under the tongue. If all five signs appear, then it is difficult for the patient to escape the fate of death. If this is not the case, treat it as follows: As soon as you get sick, take the Warrior Pill (dpa' bo 'dzin pa). First, mix nutmeg (ma gi ta gla rtsi), amrita (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:amrita,漢語字面意思:immortal) - a sacred medicine, with the urine of eight-year-old Akshobhya (mi bskyod pa) and take it. This is called the 'Secret Triad', which is effective in treating coughs, sore throats, and paralysis. Take it three times a day, and this treatment should not be delayed, just like meeting someone on a narrow mountain road, once you miss it, you cannot recover it. Alternatively, mix one-third of the Warrior Pill (dpa' bo 'dzin pa) with aconite (ra dug pa), and one-half of haritaki (rnam rgyal a ru ra) and nutmeg (ma gi ta, gla rtsi). Add a little sodium sulfate (rno 'dod rgya tshwa), juniper (ngar glud shug pa), and thorny bushes. Use red pigment (dmar po rgya mtshal) and two kinds of madder (rgya skyegs) as auxiliary medicines, as well as two kinds of high-quality resin (dri mchog rnam gnyis), guggul (gu gul), and pine trees. Mix these medicines with the urine of an eight-year-old child and take them, while blowing, chanting mantras, and sucking. Recite the mantra: Om Vajrasattva Hum Phat (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་ཕཊ,梵文天城體:ॐ वज्रसत्त्व हूँ फट्,梵文羅馬擬音:om vajrasattva hum phat,漢語字面意思:Om, Vajrasattva, Hum, Phat). This mantra has powerful blessings and is effective for everyone. Bless the medicine by reciting the five wrathful mantras (sngags rgod lnga), and taking it can treat coughs, sore throats, and paralysis, and there is no other treatment that can compare to it. If this treatment is still ineffective, the next morning, take the King Medicine (rgyal po) - the size of a little fingernail, the Minister Medicine (blon po) - the size of one-third, the Commoner Medicine ('bangs) - the size of a small pill, and three kinds of Warrior Medicine (dpa' bo 'dzin pa) - the size of a bean, the Friend Medicine (grogs po) - the size of a little fingernail, the Tyrant Medicine (gtum po) - the size of a bean, three kinds of Human Flesh Medicine (mi sha) and mandrake (rlung gnon) - the size of a little fingernail, and the Chinese tiger beetle (rgya stag byang) after mixing them.
་བ་རྩ་ནད་འཁྲུད་པ་གསུམ། བོད་སྟག་སྦྲེ་ཅན་ཤ་མཐེབ་ཙམ། གསུམ༔ རི་དྭགས་གླ་རྩི་སྲན་ཙམ། ལྷོག་དུག་སྟག་ཤ་ཚོམ་གཅིག །འདྲེ་གསོད་གུ་གུལ་རིལ་མ་ཙམ། གསུམ༔ སྨན་མཆོག་ཨ་རུ་ར། རྒྱལ་པོ་དྲུག་འགྱུར་ཏེ༔ བཅུ་གསུམ་ཚོགས་པའི་སྨན་མཆོག་འདི༔ ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་རྟ་ལ་བསྐྱོན༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ བྱས་ཏེ་ན་ཚོད་ནད་སྟོབས་དང་༔ སྦྱར་ལ་ཅི་རིགས་བཏང་བར་བྱ༔ གག་ལྷོག་ཅོག་འགྱེལ་གཉེན་པོ་སྟེ༔ ནད་རྣམས་རྩ་དང་དོན་སྣོད་ནས༔ རང་དབང་མེད་པར་འདོན་པ་ཡིན༔ འདི་ནི་བདུད་རྩི་ཤི་སོས་ཏེ༔ འཆི་བར་དུས་བཏབ་ངེས་པར་བཟློག༔ ཡ་ཐག་ཆད་པ་མ་གཏོགས་པ༔ སྨན་འདི་སླེབས་ 29-16-73a པས་ཤི་བ་མེད༔ དེ་རྗེས་རིམས་སྨྱོན་ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ༔ གཅིག་ལ་གཅིག་ཕན་འཕྲུལ་ལ་བཅོས༔ རྟ་རྒྱུག་རིམས་སྨྱོན་ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ༔ ཇི་བཞིན་འདིར་ཡང་ཤེས་པར་བྱ༔ སྤྱིར་དུ་ནད་འདི་གདོན་གྱིས་བསྐྱེད༔ དེ་ཕྱིར་དཀར་ཆོས་དགེ་ལ་འབད༔ གཟུངས་བསྡུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་༔ མཚན་བརྗོད་བདེ་གཤེགས་མཆོད་པ་དང་༔ གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་ཁྲུས་ཆོག་ལ༔ རབ་ཏུ་འབད་པ་གཅེས་པ་ཡིན༔ དེ་ཡིས་ནད་ལས་ཐར་བར་ངེས༔ ཅོག་འགྱེལ་ཞེས་པའི་ནད་ངན་ལ༔ འདི་མེད་གསོ་བའི་རེ་ཐག་ཆད༔ འདི་ཡིས་འགྲོ་བ་མི་ཡི་ལུས༔ སྲོག་གི་ཉེ་འདོན་བྱེད་པར་ཤོག༔ ཅོག་འགྱེལ་ནག་པོ་བཅོས་པའི་ཐབས༔ བདུད་རྩི་ཤི་སོས་ཞེས་བྱ་བ༔ ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་གདམས་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ རབ་གནས་མངའ་གསོལ་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བཞི་པ༔ ༈ རབ་གནས་མངའ་གསོལ་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བཞི་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ རྫས་ལ་ནུས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ རབ་ཏུ་གནས་པ་བསྟན་གྱིས་ཉོན༔ གཟའ་སྐར་ཚེས་གྲངས་བཟང་པོ་ལ༔ དམ་ཉམས་ཡུགས་ས་མཛེ་ཕོ་དང་༔ དབང་པོ་མ་ཚང་ནད་གྲིབ་ཅན༔ ་རིམས་བྱུང་བའི་མི་ལ་སྲུང་བ་མི་སྦྱིན། སྤངས་ཏེ་མཚམས་བཅད་རྣལ་འབྱོར་དམ་ 29-16-73b ཚིག་ཅན། བག་ལྡན་པས༔ རྫས་སྨན་ཐམས་ཅད་འཚོགས་པ་གསོག༔ དཀར་སེར་སྔོན་པོ་གསུམ་བྱས་ལ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོར་གསལ་བཏབ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་གཞུག་བྱ༔ ཡེ་དྷརྨཱ་ཡིས་རབ་གནས་བྱ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ༔ ཧཱུྃ་དུ་གྱུར་པས་རིལ་བུ་བྱུག་པ་ཕུར་མ་གསུམ་ཀ་རིགས་གསུམ་བསྐྱེད་པ་འདྲ། རིལ་བུ་ཧཱུྃ་དུ་གསལ། དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཅན་དུ༔ གྱུར་པས་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་བྱེད༔ མི་ལག་མི་བརྒྱུད་བདུག་ཅིང་བཅང་༔ དེས་ནི་གདོན་བགེགས་ནད་ལས་ཐར༔ རབ་གནས་དཔའ་བོ་གོ་ཆ་སྲུང་བ་མངའ་གསོལ་གྱི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ཟུ་གུ་གཟུད་པའི་གྱད་བཞུགས༔ ༈ ཟུ་གུ་གཟུད་པའི་གྱད་བཞུགས༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ༈ ཟུ་གུ་འཛུད་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ནང་གི་ས
【現代漢語翻譯】 治療根病的三種藥物:藏虎的胎盤,如拇指大小,共三份;麝香,如豌豆大小;南方的毒虎肉一小塊;驅魔古古爾香,如小丸大小,共三份;最好的藥材是訶子。將以上六種藥材混合,成為十三種成分組成的最佳藥物。對於八歲兒童的馬匹,可以使用此藥。藥丸大小如中等豌豆,根據年齡和疾病的強度,適量使用。此藥是治療咳嗽、淋巴結腫大和癱瘓的良藥,能將疾病從根部和內臟中清除,使其無法自主。這是起死回生的甘露,能 निश्चित रूप से 阻止死亡的到來。除了無可救藥的情況外,只要使用此藥,就不會死亡。之後,使用治療瘟疫的 मंत्र (梵文羅馬擬音: mantra,漢語字面意思: 咒語) Tré Tré Hoḥ。一種藥物能治療多種疾病,效果神奇。馬匹奔跑時感染瘟疫,也應使用 मंत्र (藏文: ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོཿ,梵文天城體: त्रे त्रे होः,梵文羅馬擬音: tre tre hoḥ,漢語字面意思: Tré Tré Hoḥ)。一般來說,這種疾病是由邪魔引起的,因此要努力行善積德。唸誦《攝頌》、《般若波羅蜜多經》、稱念諸佛名號、供養、火供和沐浴等儀式,都要盡力而爲。這樣 निश्चित रूप से 就能擺脫疾病。對於癱瘓這種惡性疾病,如果沒有此藥,就失去了治癒的希望。愿此藥能幫助眾生脫離死亡的威脅。這是治療黑色癱瘓的方法,名為起死回生的甘露,是 सभी 人都適用的極其秘密的教誨。ཨྠྀི་ (藏文: ཨྠྀི་,梵文天城體: आः,梵文羅馬擬音: āḥ,漢語字面意思: 啊) 第十四張紙卷,關於加持和奉獻 第十四張紙卷,關於加持和奉獻。向救護之神致敬!聽著,喬莫·卡欽扎(Jomo Kharchenza),爲了使物質具有力量,請聽我講述加持的方法。在吉祥的星象和日期,不要將此藥給予違背誓言者、麻風病人、陽痿者、殘疾人、身染疾病者或受不潔之物影響者,以及患有瘟疫的人。避開這些人,進行封閉的修行,由持守誓言、謹慎之人收集所有藥物。製作白色、黃色和藍色三種顏色,觀想三怙主,迎請智慧尊。通過 य़े धर्म (藏文: ཡེ་དྷརྨཱ་,梵文天城體: ये धर्मा,梵文羅馬擬音: ye dharmā,漢語字面意思: 諸法) 進行加持。所有這些都融入光中,變成吽 (藏文: ཧཱུྃ,梵文天城體: हुं,梵文羅馬擬音: hūṃ,漢語字面意思: 吽),然後製作藥丸、涂劑和護身符,這三種都像征著三怙主。觀想藥丸變成吽 (藏文: ཧཱུྃ,梵文天城體: हुं,梵文羅馬擬音: hūṃ,漢語字面意思: 吽),併發出啪特 (藏文: ཕཊ་,梵文天城體: फट्,梵文羅馬擬音: phaṭ,漢語字面意思: 啪特) 的聲音,這樣就能保護一切。隨身攜帶或佩戴,就能擺脫邪魔、障礙和疾病。這是加持的短文,關於勇士的盔甲和保護。唉瑪(Ema),務必保密!ཨྠྀི་ (藏文: ཨྠྀི་,梵文天城體: आः,梵文羅馬擬音: āḥ,漢語字面意思: 啊) 插入護身符的姿勢 插入護身符的姿勢。向救護之神致敬! 插入護身符的短文 內部的
【English Translation】 Three medicines to cleanse root diseases: Tibetan tiger placenta, the size of a thumb, three portions; musk deer, the size of a pea; a piece of southern poisonous tiger meat; demon-killing Gugul incense, the size of a small pill, three portions; the best medicine is Arura. Mix the above six medicines, making it the best medicine composed of thirteen ingredients. For eight-year-old children's horses, this medicine can be used. The pill size is like a medium pea, and it should be administered appropriately according to age and the severity of the disease. This medicine is a good remedy for coughs, swollen lymph nodes, and paralysis, and it can remove diseases from the roots and internal organs, making them unable to be autonomous. This is the nectar of resurrection, which will निश्चित रूप से prevent the arrival of death. Except for hopeless cases, as long as this medicine is used, there will be no death. After that, use the mantra Tré Tré Hoḥ to treat the plague. One medicine can treat multiple diseases, and the effect is magical. If horses running are infected with the plague, the mantra Tré Tré Hoḥ should also be used. Generally speaking, this disease is caused by demons, so strive to do good deeds and accumulate merit. Diligently perform practices such as reciting the 'Condensed Sutras,' the 'Prajnaparamita Sutra,' reciting the names of the Buddhas, making offerings, fire offerings, and bathing rituals. By doing so, one will निश्चित रूप से be freed from disease. For the malignant disease of paralysis, without this medicine, there is no hope of cure. May this medicine help sentient beings escape the threat of death. This is the method to treat black paralysis, called the nectar of resurrection, which is an extremely secret teaching applicable to सभी. ཨྠྀི་ (Tibetan: ཨྠྀི་, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: Ah) The fourteenth paper roll, concerning consecration and dedication The fourteenth paper roll, concerning consecration and dedication. Homage to the saving deity! Listen, Jomo Kharchenza, in order to empower substances, listen to me explain the method of consecration. On auspicious astrological signs and dates, do not give this medicine to those who break vows, lepers, impotent men, the disabled, those afflicted with diseases or influenced by unclean things, and those suffering from plague. Avoid these people, engage in secluded practice, and have a vow-holder and cautious person collect all the medicines. Make three colors: white, yellow, and blue, visualize the Three Protectors, and invite the wisdom deities. Consecrate through Ye Dharma. All of these dissolve into light, transforming into Hūṃ, and then make pills, ointments, and amulets, all three symbolizing the Three Protectors. Visualize the pill transforming into Hūṃ, and emit the sound of Phaṭ, so that everything will be protected. Carry or wear it, and one will be freed from demons, obstacles, and diseases. This is a short text on consecration, concerning the armor and protection of warriors. Ema, be sure to keep it secret! ཨྠྀི་ (Tibetan: ཨྠྀི་, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: Ah) The posture of inserting the amulet The posture of inserting the amulet. Homage to the saving deity! The short text for inserting the amulet Internal
ྲུང་བ། དུ་ཟུ་གུ་གཟུད་པ་ལ༔ ་སྨན་དགུ་སྟེ། གླ་བ་བག་ཙམ། གུ་གུལ་ཆ་གསུམ། ཤིང་ཀུན་བག་ཙམ། དང་༔ ཤུ་དག་ཆ་ཕྱེད་དང་གཉིས། སྨན་ཆེན་ཆ་གཅིག །ཁ་ནོན་ཨ་རུ་ར་དྲུག་འགྱུར། དང་༔ ལྡོང་རོས་སེ་བ་གཉིས། གི་ཝང་གི་ཝང་ཆ་གཅིག །གཅིག་པུར་སྐྱེས༔ ་སྒོག་སྐྱ་དང་། ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་ཆུས་སྦྲུས། ་དཔའ་བོ་རྣམ་དགུའི་ཟུ་གུ་གཞུག༔ ་ནང་ནས་ཟུ་གུ་མ་བཅུག་པར་ཕྱི་ནས་དམག་གིས་མི་བསྐོར་ཞེས་སོ། །མཐའ་བཞི་གྱད་ཀྱིས་བསྲུང་བ་ལ༔ འཁོར་ལོ་སྔགས་ཕུར་བྱུག་པ་སྟེ༔ 29-16-74a གླ་བ་ཤིང་ཀུན་ཛཱ་ཏི་དང་༔ ་བྱུག་པ་སྨན་གྱི་གྱད། གུ་གུལ་སྤྲུ་ནག་བདུད་རྩི་གཉིས༔ ་བཤང་གཅི། ཤུ་དག་མུ་ཟི་སྒོག་པ་གསུམ༔ བཅུད་སྦྱར་མིའམ་ཕག་པའི་ཚིལ་བུ་མར་རྙིང་ལ་སྦྱར། མཐིལ་དུ་སྲིན་ལག་མཉེ༔ དྲི་ལྡན་གནས་ཆེན་སྤྱི་བོ་སྨིན་མཚམས་ལྟག་ཁུང་སྙིང་ཁ་སྣ་རྩེ་ལྟེ་བ་བཤང་གཅི། བརྒྱད་དུ་བྱུགས༔ ཤ་ཆེན་སྟག་ཤ་སྤྲུ་ནག་དང་༔ ་ཕུར་མ་རྫས་ཀྱི་གྱད། གླ་བ་རུ་རྟ་མུ་ཟི་དང་༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་བོང་ང་ཡུང་བ་ཤུ་དག །མགུལ་དུ་གདགས༔ ཟས་དང་སྒྲ་སྐད་མ་འདྲེས་པར༔ ཤངས་ཀྱིས་དྲི་ཡི་སྙིང་པོ་བླང་༔ ་ཕུར་མ་རྫས་ཀྱི་གྱད་གཅིག་པོས་ཀྱང་རིམས་ཐུབ། སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་གཞན་དུ་བལྟ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ཟུ་གུ་འཛུད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་པ༔ སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ༔ བཻ་ཌཱུརྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ནང་དུ་ཟུ་གུ་འཇུད་པ་ནི༔ རྒྱ་ཚྭ་བག་ཙམ། མུ་ཟི་ཆ་གཅིག་སྟར་བུ་ལ༔ སེ་འབྲུ་ཤིང་ཚ་པི་པི་ལིང་༔ སུག་སྨེལ་སྨན་བཞི་བསྡེབས་ལ་བཏང་༔ རྩ་རུ་འདྲེན་ཅིང་མེ་དྲོད་སྐྱེད༔ འབྱུང་བ་གསོ་ཞིང་ལྗོན་པར་བྱེད༔ ཟུ་གུ་འཛུད་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ཕུར་མས་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གཅིག་པ༔ ༈ ཕུར་མས་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གཅིག་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཉིས་པ་ཕུར་མས་སྲུང་བ་ནད་གདོན་དྲིས་སྲུང་བ་འདི་གཅེས་གསུངས། ལ༔ 29-16-74b སྒོག་སྐྱ་ཁ་ཚར་བཏབ་ལ་གདགས༔ འགོ་བའི་ནད་རྣམས་མ་ལུས་ཐུབ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བྱུག་པས་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གཉིས་པ༔ ༈ བྱུག་པས་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གཉིས་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གསུམ་པ་བྱུག་པས་སྲུང་བ་ལ༔ བཙན་དུག་ར་དུག་ལོ་བཙན་པ༔ སྦྲུལ་ཤ་སྤོས་དཀར་ཁ་ཚར་གདབ༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་རྣམས་དང་༔ འགོ་བའི་ནད་རྣམས་མ་ལུས་ཐུབ༔ ཁ་ཚར་སྨན་གྱི་མདེ་ཐུང་ནི༔ མེད་ན་སྲུང་བ་དོན་དང་བྲལ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ 29-16-75a བཏང་༔ དེ་གསུམ་གྱིས་ནི་ནད་རྣམས་འཇོམས༔ གཙོ་བོ་གསུམ་ལ་སྐྱོབ་དྲུག་བཏང་༔ རེ་ལྕག་རྩ་བ་ཆུ་རྩའི་ཕྱེད༔ སྟག་ཤ་དེ་དང་མཉམ་པ་གཅིག༔ གུ་གུལ་གླ་རྩི་ཤུ་དག་གོ༔ དགུ་སྦྱོར་འདི་ཡིས་མི་སོས་མེད༔ བྱེ་བ
【現代漢語翻譯】 用於插入祖固(zug gu,一種護身符)的九種藥物:麝香少許,紅花三種,秦艽少許,菖蒲二又二分之一份,大藥一份,訶子六份,以及,獨活、杜仲各兩份,牛黃一份。獨生子,大蒜和八歲孩童的尿液混合。插入九勇士的祖固。據說,如果不從內部插入祖固,就無法阻止外部的軍隊入侵。四邊由巨人守護:用咒語塗抹法輪。 麝香、秦艽、豆蔻和塗抹藥物的巨人。紅花、黑雲母和兩種甘露,糞便和尿液。菖蒲、珍珠和三種大蒜。混合精華,混合人和豬的脂肪、舊酥油。在底部揉搓昆蟲的手。塗抹在有香味的地方、大穴、頭頂、眉間、後頸、心口、鼻尖、肚臍、糞便和尿液這八個地方。大肉、虎肉、黑雲母和橛的物質巨人。麝香、蕓香、珍珠和三怙主、蜂斗菜、菖蒲。戴在脖子上。不要混合食物和聲音,用鼻子吸取香味的精華。即使只有一個橛的物質巨人,也能抵抗瘟疫。檢視其他的咒語和法輪。ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! 插入祖固的紙卷,第十張。祈禱救怙主、藥師佛、毗琉璃光佛。將祖固插入內部:少許巖鹽,一份珍珠,加入刺柏,蓽茇,小豆蔻四種藥物混合服用。引導到根部,產生火的熱量。滋養元素,使其成為樹木。插入祖固的短棒。唉瑪!極其保密!ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! 用橛守護的紙卷,第十一張。 用橛守護的紙卷,第十一張。祈禱救怙主。第二,用橛守護,據說保護免受疾病和邪魔侵擾非常重要。ལ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! 戴上塗有大蒜和芥末的項鍊。可以抵抗所有傳染病。ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! 用塗抹守護的紙卷,第十二張。 用塗抹守護的紙卷,第十二張。祈禱救怙主。第三,用塗抹守護:強力毒藥、獸毒、強力年份,蛇肉、白檀香、塗抹芥末。可以抵抗八萬魔障和所有傳染病。芥末是藥物的短棒:如果沒有,守護就沒有意義。據說。ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! 服用。這三種可以摧毀疾病。對三個主要神靈進行六次救怙。水菖蒲的根是水根的一半。虎肉和它一樣。紅花、麝香、菖蒲。這九種混合物沒有無法治癒的疾病。百千。
【English Translation】 Nine medicines for inserting zug gu (a kind of amulet): a little musk, three parts saffron, a little gentian, two and a half parts calamus, one part great medicine, six parts myrobalan, and two parts each of ligusticum and rhododendron, one part bezoar. Mix solitary child, garlic, and the urine of an eight-year-old child. Insert the zug gu of the nine heroes. It is said that if the zug gu is not inserted from the inside, it will not be possible to prevent the invasion of the army from the outside. The four sides are guarded by giants: smear the wheel with mantras. Musk, gentian, nutmeg, and the giant of smearing medicine. Saffron, black mica, and two elixirs, feces and urine. Calamus, pearl, and three garlics. Mix essence, mix human and pig fat, old butter. Rub the insect's hand on the bottom. Smear on the fragrant places, great holes, top of the head, between the eyebrows, back of the neck, chest, tip of the nose, navel, feces, and urine in these eight places. Big meat, tiger meat, black mica, and the material giant of the phurba. Musk, rue, pearl, and the three protectors, butterbur, calamus. Wear it around the neck. Do not mix food and sound, inhale the essence of fragrance with the nose. Even if there is only one material giant of the phurba, it can resist the plague. Look at the other mantras and wheels.ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! Paper roll for inserting zug gu, the tenth. Pray to the savior, the Medicine Buddha, Bhaisajyaguru. Insert the zug gu inside: a little rock salt, one part pearl, add juniper, long pepper, cardamom, mix four medicines and take. Guide to the root, generate the heat of fire. Nourish the elements, make it a tree. Short stick for inserting zug gu. Ema! Extremely confidential! ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! Paper roll protected by phurba, the eleventh. Paper roll protected by phurba, the eleventh. Pray to the savior. Second, protect with phurba, it is said that protecting against diseases and evil spirits is very important. ལ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! Wear a necklace smeared with garlic and mustard. It can resist all infectious diseases. ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! Paper roll protected by smearing, the twelfth. Paper roll protected by smearing, the twelfth. Pray to the savior. Third, protect with smearing: strong poison, animal poison, strong year, snake meat, white sandalwood, smear mustard. It can resist eighty thousand obstacles and all infectious diseases. Mustard is the short stick of medicine: if there is none, protection is meaningless. It is said. ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)! Take. These three can destroy diseases. Give six saviors to the three main deities. The root of sweet flag is half of the water root. Tiger meat is the same as it. Saffron, musk, calamus. This mixture of nine has no incurable diseases. Hundreds of thousands.
ྲག་ཀླད་པ་གཟེར་བ་ལ༔ གུ་གུལ་གླ་རྩི་བུང་ཆེར་བཏང་༔ ཞི་བའི་སྨན་ལ་གུར་གུམ་དང་༔ ཅུ་གང་ཐུན་རེ་གླ་རྩི་དྲུག༔ ལྡོང་རོས་ཆ་གཅིག་གུ་གུལ་ཕྱེད༔ ཁྱེའུའི་ཆུ་ཡིས་རྟ་བྱས་ལ༔ ཉིན་རེ་ལ་ཡང་ཐུན་གསུམ་བཏང་༔ འབྲི་རྟ་བཟང་པོ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས༔ ནད་མ་འབྱོངས་ན་ཁྲུས་བསྐྱར་བྱ༔ རྗེས་ནི་དཔྱད་ཀྱིས་བཅད་པ་སྟེ༔ སྔོན་ནས་མི་གཏར་ཕྱི་ནས་གཏར༔ མུར་གོང་འཁྱུགས་ན་རེ་ཐག་གཏར༔ ལྟག་ཟུར་འཁྱུགས་ན་ལྟག་རྩ་གཏར༔ དཔྲལ་བར་འཁྱུགས་ན་དཔྲལ་རྩ་གཏར༔ དེ་ནི་གཟེར་དམིགས་རྩ་ཡིན་ནོ༔ རོ་སྟོད་བག་རེ་ན་བ་ཡང་༔ དབྱིབས་ནི་ཚད་པ་འཁྲིད་པ་ཡིན༔ རུ་ཐུང་གཡས་གཡོན་གཏར་བར་བྱ༔ སྙིང་རྩ་རྩེ་ཆུང་ཚོད་དང་སྦྱར༔ དེ་ལ་འཚོ་འཆིའི་རྟགས་རྣམས་ནི༔ མིག་སྤྲིན་སེར་པོ་ཡལ་ན་འཚོ༔ ཟུག་ཆུང་དང་ག་བདེ་ན་འཚོ༔ དེ་ལ་འཆི་བའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ དང་ག་འགག་ཅིང་སྣ་བུག་ནས། ཆུ་སེར་འོང་༔ དབུགས་སྣ་ཐུང་ན་འཆི་བ་ཡིན༔ ཀླད་གཟེར་བཅོས་པའི་ཐབས་འཚོ་འཆི་བརྟག་ 29-16-75b པ་དང་བཅས་པ༔ གསལ་བྱེད་ཉི་མའི་ཉིང་ཁུ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གདམས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ༈ སྟོད་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉི་ཤུ་པ༔ ༈ སྟོད་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉི་ཤུ་པ༔ སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྲོག་གཅོད་ཁ་འདྲ་གཉན་གྱི་ནད༔ སྟོད་གཟེར་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ནི༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་བཤད་ཀྱིས་ཉོན༔ སྤྱི་རྟགས་ཀུན་དང་འདྲ་བ་ལ༔ ཁྱད་པར་གཟེར་ཐུང་རྟགས་བསྟན་པ༔ ནང་ལྷོག་ནག་པོ་ཡིན་པས་ན༔ སྙིང་ཁ་ནའམ་མཆན་འོག་གཟེར༔ ལུད་པ་དམར་སེར་ཁམ་ནག་འོང་༔ མགོ་བོ་ན་ཞིང་མིག་སྤྲིན་སེར༔ གློ་འགག་དབུགས་ཐུང་རྔམ་པ་རྒོད༔ ཟུག་གཟེར་ཆེ་ཞིང་ཆུ་ཐོར་འོང་༔ ་མུ་ཅོར་སྨྲ། བཅོས་པའི་ཐབས་ལ་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ༔ རྒྱ་སྐྱེགས་ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་དང་༔ བ་ཤ་ཀ་ཡི་གདུས་ཐང་བཏང་༔ དངོས་གཞི་ཁོང་སྨན་གཞུང་དུ་ཤེས༔ རྒྱ་སྐྱེགས་ཐང་ནི་རྒྱུན་དུ་བཏང་༔ རི་ཐང་མཚམས་སུ་བཅུད་གཞན་མི་གཏང་བར་སྲེ་ལོང་དང་ཆང་གསར་བཏང་། གཟབ་པར་བྱ༔ དྲུག་བདུན་འདས་ནས་གློ་ལུ་འོང་༔ ཟུག་གཟེར་ཆུང་ན་སྒོག་ཆབ་བཏང་༔ གུར་གུམ་ཅུ་གང་ལི་ག་དུར༔ ཤིང་མངར་སྦྲང་རྩི་བཞི་སྦྱར་བའི༔ རིལ་བུས་ཚད་གཞུག་སེལ་བར་བྱེད༔ གཉན་ 29-16-76a མ་ཆོམས་པར་གཏར་བ་ན༔ ཉེས་དམིགས་ཆེ་བས་ལེགས་པར་བརྟག༔ ཁྲག་གཟེར་ཆེ་ན་རྩེ་ཆུང་གཏར༔ རྟ་ཡིས་བརྡབས་པ་དང་གཡང་དུ་ལྷུང་བ་ལའང་། ་བ་ཤ་ཀ་དང་ག་བུར་བཏང་༔ བཤལ་གྱིས་གཉན་ནད་ཐུར་དུ་སྦྱང་༔ གཏའ་ནི་བྱིས་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར༔ ནང་ལྷོག་ནག་པོ་ཡིན་པས་ན༔ དཀར་དང་མངར་ནི་བསྲུང་བར་བྱ༔ འདིས་ནི་ངེས་པར་འཚོ་བར་འགྱུར༔ གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་མ་ཐུབ་ན༔ བཙན་དུག་ཆ་གཅིག །ར་དུག་རེ་
【現代漢語翻譯】 治療腦部疼痛:使用紅膠、冰片和熊膽;對於寧靜的藥物,使用藏紅花,菖蒲一劑,冰片六份,搭配一份菝葜,半份紅膠,用兒童的尿液混合,每天服用三劑,讚美優良的母馬。如果疾病沒有好轉,重複沐浴。之後用手術切除,先不放血,之後再放血。如果疼痛蔓延,切開頸部靜脈;如果疼痛在側面蔓延,切開後頸靜脈;如果疼痛在前額蔓延,切開前額靜脈。這些是針對疼痛的特定靜脈。如果上身感到疼痛,形狀像是熱病,切開左右兩側的短靜脈,結合心脈和頂端小靜脈。關於生死之兆:如果眼膜變黃消失,則表示存活;如果疼痛減輕,食慾好轉,則表示存活。關於死亡之兆:如果食慾停止,鼻孔流出清澈的液體,呼吸短促,則表示死亡。治療腦部疼痛的方法,包括生死判斷。 名為『明示太陽精華』,是獨特的秘密口訣。務必嚴格保密! 治療上身疼痛的紙卷,第二十卷。 頂禮藥師佛!對於致命的瘟疫疾病,治療上身疼痛的口訣是:措嘉(མཚོ་རྒྱལ,Lake Born Vajra)請聽我說!與所有常見癥狀相似,特別是短暫疼痛的癥狀:由於內部發黑,心臟或腋下疼痛,咳出紅色、黃色或黑色的痰,頭痛,眼膜發黃,呼吸困難,呼吸急促,疼痛劇烈,出現水腫,胡言亂語。治療方法有三種:前行、正行和後行。服用菝葜、苦蔘、胡黃連的湯劑。正行在於瞭解內在藥物。經常服用菝葜湯劑。在服用湯劑期間,不要攝入其他營養,而是飲用蘇油茶和新酒,務必小心。六七天後會出現咳嗽,如果疼痛減輕,則服用大蒜湯。藏紅花、菖蒲、丁香、甘草和蜂蜜混合製成藥丸,以消除熱量。在瘟疫未平息之前放血,會有很大的危害,所以要仔細檢查。如果血脈疼痛劇烈,則切開頂端小靜脈。對於被馬踢傷或從懸崖上摔下來的人,服用菝葜和冰片。用瀉藥將瘟疫疾病向下排出。將藥物與兒童的尿液混合。由於內部發黑,避免白色和甜食。這樣做肯定能存活。如果這還不夠,則使用一份毒藥,一份砒霜。
【English Translation】 For treating brain pain: Use gugul, camphor, and bear bile; for peaceful medicine, use saffron, Acorus calamus one dose, camphor six parts, combined with one part Ldong ros, half part gugul, mix with children's urine, take three doses per day, praise the excellent mare. If the illness does not improve, repeat the bathing. Afterward, cut with surgery, do not bleed first, then bleed later. If the pain spreads, cut the neck vein; if the pain spreads to the side, cut the back neck vein; if the pain spreads to the forehead, cut the forehead vein. These are the specific veins for pain. If the upper body feels pain, the shape is like a fever, cut the short veins on the left and right sides, combine the heart vein and the small top vein. Regarding the signs of life and death: if the yellow eye membrane disappears, it indicates survival; if the pain lessens and the appetite improves, it indicates survival. Regarding the signs of death: if the appetite stops, clear liquid flows from the nostrils, and breathing is short, it indicates death. The method of treating brain pain, including judging life and death. Named 'Essence of Illuminating Sun,' it is a unique secret instruction. Be sure to keep it strictly confidential! The paper roll for treating upper body pain, the twentieth roll. Homage to the Medicine Buddha! For deadly plague diseases, the instruction for treating upper body pain is: TsoGyal (མཚོ་རྒྱལ,Lake Born Vajra), please listen to me! Similar to all common symptoms, especially the symptoms of brief pain: due to internal blackening, pain in the heart or armpits, coughing up red, yellow, or black phlegm, headache, yellow eye membrane, difficulty breathing, rapid breathing, severe pain, edema appears, delirious speech. There are three methods of treatment: preliminary, main, and subsequent. Take a decoction of Ba-sha-ka, bitter gentian, and rhubarb. The main practice is to understand the internal medicine. Regularly take Ba-sha-ka decoction. During the decoction period, do not ingest other nutrients, but drink Su oil tea and new wine, be sure to be careful. Coughing will occur after six or seven days, if the pain lessens, then take garlic soup. Saffron, Acorus calamus, cloves, licorice, and honey are mixed to make pills to eliminate heat. Bleeding before the plague has subsided will cause great harm, so check carefully. If the blood vessel pain is severe, cut the small top vein. For those kicked by a horse or fallen from a cliff, take Ba-sha-ka and camphor. Use a laxative to expel the plague disease downwards. Mix the medicine with children's urine. Due to internal blackening, avoid white and sweet foods. Doing this will surely survive. If that is not enough, then use one part poison, one part arsenic.
ལྕག་པ༔ ་ཆ་གཉིས། སྒ་སྐྱ་ཆ་གཅིག །ལྕེ་ཚ་ཀུན་དང་མཉམ། ཐར་ནུ་བ༔ ་ཆ་གཅིག །དུར་བྱིད་ཆ་གཅིག །མི་ཤ་ཀུན་དང་མཉམ། ཀ་ར་དྲུག་འགྱུར། རྣམས༔ ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་རྟ་ལ་བསྐྱོན༔ དར་མ་རྣམས་ལ་བཤལ་དུ་བཏང་༔ རྒན་པོ་རྣམས་ལ་རང་བཞིན་བཏང་༔ ལོག་ན་དེ་ཉིད་བསྐྱར་ལ་བཏང་༔ སྦྱངས་རྗེས་ཤ་གསར་ཚོ་ཁུས་བཅད༔ སྨན་བུངས་ཆེ་ཆུང་ནད་དང་སྦྱར༔ ན་ནས་ཞག་གསུམ་བར་ལ་བཏང་༔ གཟེར་ཐུང་ཚབས་ཆེན་བྱུང་བ་འམ༔ གག་ལྷོག །་ནག་པོ་ཚབས་ཆེན་མ་ལགས་པའི༔ ཚ་བ་གཞན་ལ་སྤང་བར་བྱ༔ གཉན་རྟགས་ཡལ་ལམ་མ་ཡལ་གཞུང་ལྟར་བརྟགས་ལ། ་རྗེས་ལ་གཟེར་དམིགས་རྩ་ལ་གཏར༔ ་གཉན་སོད་པ་དང་དུས་མ་ཡོལ་བར་གཏར་བ་གཅེས་སོ། །ཐོར་བུའི་རླུང་ལ་སྣ་ཁ་ལེན༔ རྗེས་ལ་ཤ་ཆང་བཅུད་ལྡན་ 29-16-76b བསྔགས༔ སྟོད་བབས་གཟེར་ཐུང་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ བསིལ་བྱེད་ཟླ་བའི་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གཅིག་པ༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གཅིག་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྨད་བབས་རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཐབས༔ རྒྱ་ནད་དང་ནི་བྱིས་རིམས་སོ༔ ་གཉིས་ཀ་གཅིག་ལ་གཅིག་དགོས་པས་འཕྲུལ་ལ་བཅོས་སོ། །རྒྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་རྣམས་ནི༔ ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཡིན༔ ཚ་སྐྱུར་དྲག་ཤུལ་ལས་ཀྱིས་ལྡང་༔ ཕོ་མཚན་རྩིབས་མའི་སྣ་རུ་ན༔ འཕྲལ་དུ་བཤལ་བ་དྲག་པོ་འབྱུང་༔ འདི་ལ། ་སྐྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་མི་འོང་༔ ཚ་འཁྲུ་གྲང་འཁྲུ་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ ཚ་འཁྲུ་སྨུག་སེར་འོང་བ་སྟེ༔ ཆུ་རུ་བླུག་ན་གཏིང་དུ་འགྲོ༔ གྲང་འཁྲུ་རྩམ་པའི་མདོག་མི་འགྱུར༔ ལྦུ་བ་བེའུ་སྣབས་དམར་རྩ་འབྱུང་༔ ཆུ་རུ་བླུགས་ཀྱང་ཁ་རུ་འོང་༔ རྒྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ འཁྲུགས་ཀྱི་ནད་ཡིན་རུ་ཐུང་གཡོན། གཏར༔ ཆུ་རྡོ་གྲང་མོས་ཕོ་མཆིན་བདུག༔ ཁོང་དུ་ཆུ་གྲང་ཡོག་ཚང་བཏང་༔ ཐར་ནུའི་ཁཎྜ་ཆ་གཉིས། དུར་བྱིད་ཁྲོན་བུ་དོང་ག་ཆུ་རྩ་མཆུ་སྙུང་རྣམས་ཆ་རེ་སྦྱར་ལ་ཁྲུས་བྱའོ། ་སྐབས་སུ་འཇམ་བཤལ་བཏང་བར་གཅེས༔ བཅད་ཐབས་ལ་སོགས་འཕྲུལ་ལ་བྱ༔ ཆད་ན་ཟན་དྲོན་བག་རེ་བཏང་༔ རྒྱ་ནད་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ 29-16-77a ཨྠྀི་༔ ༈ གག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བདུན་པ༔ ༈ གག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བདུན་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ གག་པའི་བཅོས་ཐབས་བསྟན་གྱིས་ཉོན༔ སྐྱ་ནད་ཀུན་དང་འདྲ་བ་ལ༔ ཁྱད་པར་གག་པའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ སྣ་ཁུང་འཁྱུག་ཅིང་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ ཟ་ཡུ་བ་ནི་བསྡམས་པ་འདྲ༔ རིགས་གསུམ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ བྱ་ཐལ་བཞིན་དུ་འོང་བ་དང་༔ ཟོ་ཤ་བཞིན་དུ་འོང་བ་དང་༔ ཉ་སྐོག་བཞིན་དུ་འོང་བའོ༔ ཐོར་པ་ལ་ཡང་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ གསོར་མིག་ལྟ་བུ་འོང་བ་དང་༔ སྨུག་པ
【現代漢語翻譯】 ལྕག་པ༔ ་ཆ་གཉིས། (鞭子,兩份) སྒ་སྐྱ་ཆ་གཅིག །(白蒿,一份) ལྕེ་ཚ་ཀུན་དང་མཉམ། (與所有蕁麻等量) ཐར་ནུ་བ༔ ་ཆ་གཅིག །(小檗,一份) དུར་བྱིད་ཆ་གཅིག །(天名精,一份) མི་ཤ་ཀུན་དང་མཉམ། (與所有人肉等量) ཀ་ར་དྲུག་འགྱུར། (六倍量的糖) རྣམས༔ (所有這些) ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་རྟ་ལ་བསྐྱོན༔ (給八歲小孩服用,如同騎馬一般) དར་མ་རྣམས་ལ་བཤལ་དུ་བཏང་༔ (給年輕人瀉藥) རྒན་པོ་རྣམས་ལ་རང་བཞིན་བཏང་༔ (給老人自然排泄) ལོག་ན་དེ་ཉིད་བསྐྱར་ལ་བཏང་༔ (如果無效,重複使用) སྦྱངས་རྗེས་ཤ་གསར་ཚོ་ཁུས་བཅད༔ (服用后,用新鮮肉湯補充) སྨན་བུངས་ཆེ་ཆུང་ནད་དང་སྦྱར༔ (藥量大小取決於病情) ན་ནས་ཞག་གསུམ་བར་ལ་བཏང་༔ (生病後三天內服用) གཟེར་ཐུང་ཚབས་ཆེན་བྱུང་བ་འམ༔ (對於嚴重的短癤) གག་ལྷོག །་ནག་པོ་ཚབས་ཆེན་མ་ལགས་པའི༔ (或者不是非常嚴重的黑腫) ཚ་བ་གཞན་ལ་སྤང་བར་བྱ༔ (應避免其他發熱) གཉན་རྟགས་ཡལ་ལམ་མ་ཡལ་གཞུང་ལྟར་བརྟགས་ལ། (根據經典檢查炎癥癥狀是否消失) ་རྗེས་ལ་གཟེར་དམིགས་རྩ་ལ་གཏར༔ (之後在癤子附近的血管放血) ་གཉན་སོད་པ་དང་དུས་མ་ཡོལ་བར་གཏར་བ་གཅེས་སོ། (在炎癥消退之前放血非常重要) ཐོར་བུའི་རླུང་ལ་སྣ་ཁ་ལེན༔ (對於散發的風邪,採取鼻吸法) རྗེས་ལ་ཤ་ཆང་བཅུད་ལྡན་བསྔགས༔ (之後推薦食用營養豐富的肉和酒) སྟོད་བབས་གཟེར་ཐུང་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ (這是治療上身癤子的簡要方法) ཨྠྀི་༔ (種子字,梵文:अ,羅馬轉寫:a,漢語字面意思:無) ༈ རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གཅིག་པ༔ (這是治療腸癤的第二十一份書卷) ༈ རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གཅིག་པ༔ (這是治療腸癤的第二十一份書卷) སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ (向藥師佛頂禮) སྨད་བབས་རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཐབས༔ (治療下身腸癤的方法) རྒྱ་ནད་དང་ནི་བྱིས་རིམས་སོ༔ (包括赤痢和兒童疾病) ་གཉིས་ཀ་གཅིག་ལ་གཅིག་དགོས་པས་འཕྲུལ་ལ་བཅོས་སོ། (兩者都需要相互配合,因此需要巧妙地治療) རྒྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་རྣམས་ནི༔ (赤痢的癥狀是) ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཡིན༔ (身體四大元素紊亂) ཚ་སྐྱུར་དྲག་ཤུལ་ལས་ཀྱིས་ལྡང་༔ (劇烈的發熱和痠痛) ཕོ་མཚན་རྩིབས་མའི་སྣ་རུ་ན༔ (陰莖和肋骨處疼痛) འཕྲལ་དུ་བཤལ་བ་དྲག་པོ་འབྱུང་༔ (立即出現劇烈腹瀉) འདི་ལ། (對於這種情況) ་སྐྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་མི་འོང་༔ (不會出現白痢的癥狀) ཚ་འཁྲུ་གྲང་འཁྲུ་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ (分為熱瀉和冷瀉兩種) ཚ་འཁྲུ་སྨུག་སེར་འོང་བ་སྟེ༔ (熱瀉呈紫黃色) ཆུ་རུ་བླུག་ན་གཏིང་དུ་འགྲོ༔ (放入水中會沉底) གྲང་འཁྲུ་རྩམ་པའི་མདོག་མི་འགྱུར༔ (冷瀉顏色與糌粑相似,不會改變) ལྦུ་བ་བེའུ་སྣབས་དམར་རྩ་འབྱུང་༔ (出現泡沫、牛鼻涕和紅色血絲) ཆུ་རུ་བླུགས་ཀྱང་ཁ་རུ་འོང་༔ (放入水中會浮在表面) རྒྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ (這是赤痢的癥狀) འཁྲུགས་ཀྱི་ནད་ཡིན་རུ་ཐུང་གཡོན། (如果是紊亂引起的疾病,在左側 Ru Thung 穴位) གཏར༔ (放血) ཆུ་རྡོ་གྲང་མོས་ཕོ་མཆིན་བདུག༔ (用冷水石按摩胃和肝臟) ཁོང་དུ་ཆུ་གྲང་ཡོག་ཚང་བཏང་༔ (灌入冷水) ཐར་ནུའི་ཁཎྜ་ཆ་གཉིས། (小檗糖兩份) དུར་བྱིད་ཁྲོན་བུ་དོང་ག་ཆུ་རྩ་མཆུ་སྙུང་རྣམས་ཆ་རེ་སྦྱར་ལ་ཁྲུས་བྱའོ། (天名精、坑土、洞土、水草、喙草各一份混合后沐浴) ་སྐབས་སུ་འཇམ་བཤལ་བཏང་བར་གཅེས༔ (此時最好使用溫和的瀉藥) བཅད་ཐབས་ལ་སོགས་འཕྲུལ་ལ་བྱ༔ (截斷療法等需要巧妙地進行) ཆད་ན་ཟན་དྲོན་བག་རེ་བཏང་༔ (如果無效,給予少量溫熱食物) རྒྱ་ནད་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ (這是治療赤痢的簡要方法) ཨྠྀི་༔ (種子字,梵文:अ,羅馬轉寫:a,漢語字面意思:無) ༈ གག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བདུན་པ༔ (這是第十七份關於直接治療喉嚨腫脹的書卷) ༈ གག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བདུན་པ༔ (這是第十七份關於直接治療喉嚨腫脹的書卷) སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ (向藥師佛頂禮) ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ (聽著,喬摩·卡欽扎) གག་པའི་བཅོས་ཐབས་བསྟན་གྱིས་ཉོན༔ (請聽我講述治療喉嚨腫脹的方法) སྐྱ་ནད་ཀུན་དང་འདྲ་བ་ལ༔ (與所有白痢相似) ཁྱད་པར་གག་པའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ (特別指出喉嚨腫脹的癥狀) སྣ་ཁུང་འཁྱུག་ཅིང་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ (鼻孔抽搐,流出黃色鼻涕) ཟ་ཡུ་བ་ནི་བསྡམས་པ་འདྲ༔ (下巴似乎被束縛) རིགས་གསུམ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ (應瞭解其三種類型) བྱ་ཐལ་བཞིན་དུ་འོང་བ་དང་༔ (像鳥糞一樣) ཟོ་ཤ་བཞིན་དུ་འོང་བ་དང་༔ (像腐肉一樣) ཉ་སྐོག་བཞིན་དུ་འོང་བའོ༔ (像魚鱗一樣) ཐོར་པ་ལ་ཡང་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ (膿腫也有三種) གསོར་མིག་ལྟ་བུ་འོང་བ་དང་༔ (像針孔一樣) སྨུག་པ
【English Translation】 ལྕག་པ༔ ་ཆ་གཉིས། (Whip, two parts) སྒ་སྐྱ་ཆ་གཅིག །(Artemisia viridis, one part) ལྕེ་ཚ་ཀུན་དང་མཉམ། (Equal to all nettles) ཐར་ནུ་བ༔ ་ཆ་གཅིག །(Berberis, one part) དུར་བྱིད་ཆ་གཅིག །(Scorzonera, one part) མི་ཤ་ཀུན་དང་མཉམ། (Equal to all human flesh) ཀ་ར་དྲུག་འགྱུར། (Six times the amount of sugar) རྣམས༔ (All these) ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་རྟ་ལ་བསྐྱོན༔ (Administer to an eight-year-old child as if riding a horse) དར་མ་རྣམས་ལ་བཤལ་དུ་བཏང་༔ (Give laxatives to young people) རྒན་པོ་རྣམས་ལ་རང་བཞིན་བཏང་༔ (Give the elderly natural excretion) ལོག་ན་དེ་ཉིད་བསྐྱར་ལ་བཏང་༔ (If ineffective, repeat the administration) སྦྱངས་རྗེས་ཤ་གསར་ཚོ་ཁུས་བཅད༔ (After taking, supplement with fresh meat broth) སྨན་བུངས་ཆེ་ཆུང་ནད་དང་སྦྱར༔ (The amount of medicine depends on the severity of the illness) ན་ནས་ཞག་གསུམ་བར་ལ་བཏང་༔ (Administer within three days of becoming ill) གཟེར་ཐུང་ཚབས་ཆེན་བྱུང་བ་འམ༔ (For severe short boils) གག་ལྷོག །་ནག་པོ་ཚབས་ཆེན་མ་ལགས་པའི༔ (Or not very serious black swelling) ཚ་བ་གཞན་ལ་སྤང་བར་བྱ༔ (Other fevers should be avoided) གཉན་རྟགས་ཡལ་ལམ་མ་ཡལ་གཞུང་ལྟར་བརྟགས་ལ། (Check according to the classics whether the inflammation symptoms have disappeared) ་རྗེས་ལ་གཟེར་དམིགས་རྩ་ལ་གཏར༔ (Afterwards, bleed the blood vessels near the boil) ་གཉན་སོད་པ་དང་དུས་མ་ཡོལ་བར་གཏར་བ་གཅེས་སོ། (It is important to bleed before the inflammation subsides) ཐོར་བུའི་རླུང་ལ་སྣ་ཁ་ལེན༔ (For scattered wind evil, take nasal inhalation) རྗེས་ལ་ཤ་ཆང་བཅུད་ལྡན་བསྔགས༔ (Afterwards, it is recommended to eat nutritious meat and wine) སྟོད་བབས་གཟེར་ཐུང་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ (This is a brief method for treating boils on the upper body) ཨྠྀི་༔ (Seed syllable, Sanskrit: अ, Roman transliteration: a, Chinese literal meaning: none) ༈ རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གཅིག་པ༔ (This is the twenty-first scroll for treating intestinal boils) ༈ རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གཅིག་པ༔ (This is the twenty-first scroll for treating intestinal boils) སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ (Homage to the Medicine Buddha) སྨད་བབས་རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པའི་ཐབས༔ (Methods for treating lower body intestinal boils) རྒྱ་ནད་དང་ནི་བྱིས་རིམས་སོ༔ (Including dysentery and childhood diseases) ་གཉིས་ཀ་གཅིག་ལ་གཅིག་དགོས་པས་འཕྲུལ་ལ་བཅོས་སོ། (Both need to cooperate with each other, so they need to be treated skillfully) རྒྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་རྣམས་ནི༔ (The symptoms of dysentery are) ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཡིན༔ (The four elements of the body are disturbed) ཚ་སྐྱུར་དྲག་ཤུལ་ལས་ཀྱིས་ལྡང་༔ (Severe fever and soreness) ཕོ་མཚན་རྩིབས་མའི་སྣ་རུ་ན༔ (Pain in the penis and ribs) འཕྲལ་དུ་བཤལ་བ་དྲག་པོ་འབྱུང་༔ (Immediate and severe diarrhea occurs) འདི་ལ། (For this situation) ་སྐྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་མི་འོང་༔ (There will be no symptoms of white dysentery) ཚ་འཁྲུ་གྲང་འཁྲུ་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ (Divided into two types: hot diarrhea and cold diarrhea) ཚ་འཁྲུ་སྨུག་སེར་འོང་བ་སྟེ༔ (Hot diarrhea is purplish-yellow) ཆུ་རུ་བླུག་ན་གཏིང་དུ་འགྲོ༔ (It will sink to the bottom when poured into water) གྲང་འཁྲུ་རྩམ་པའི་མདོག་མི་འགྱུར༔ (Cold diarrhea does not change color like tsampa) ལྦུ་བ་བེའུ་སྣབས་དམར་རྩ་འབྱུང་༔ (Foam, calf snot, and red blood streaks appear) ཆུ་རུ་བླུགས་ཀྱང་ཁ་རུ་འོང་༔ (It will float on the surface when poured into water) རྒྱ་ནད་དག་གི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ (This is a symptom of dysentery) འཁྲུགས་ཀྱི་ནད་ཡིན་རུ་ཐུང་གཡོན། (If it is a disease caused by disorder, at the left Ru Thung point) གཏར༔ (Bleed) ཆུ་རྡོ་གྲང་མོས་ཕོ་མཆིན་བདུག༔ (Massage the stomach and liver with cold water stones) ཁོང་དུ་ཆུ་གྲང་ཡོག་ཚང་བཏང་༔ (Pour cold water into the abdomen) ཐར་ནུའི་ཁཎྜ་ཆ་གཉིས། (Two parts of Berberis sugar) དུར་བྱིད་ཁྲོན་བུ་དོང་ག་ཆུ་རྩ་མཆུ་སྙུང་རྣམས་ཆ་རེ་སྦྱར་ལ་ཁྲུས་བྱའོ། (Mix one part each of Scorzonera, pit soil, cave soil, aquatic plants, and beak grass and bathe with it) ་སྐབས་སུ་འཇམ་བཤལ་བཏང་བར་གཅེས༔ (It is best to use a mild laxative at this time) བཅད་ཐབས་ལ་སོགས་འཕྲུལ་ལ་བྱ༔ (Interception therapy, etc., needs to be done skillfully) ཆད་ན་ཟན་དྲོན་བག་རེ་བཏང་༔ (If it is ineffective, give a small amount of warm food) རྒྱ་ནད་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ (This is a brief method for treating dysentery) ཨྠྀི་༔ (Seed syllable, Sanskrit: अ, Roman transliteration: a, Chinese literal meaning: none) ༈ གག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བདུན་པ༔ (This is the seventeenth scroll on directly treating throat swelling) ༈ གག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་བདུན་པ༔ (This is the seventeenth scroll on directly treating throat swelling) སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ (Homage to the Medicine Buddha) ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ (Listen, Jomo Kharchenza) གག་པའི་བཅོས་ཐབས་བསྟན་གྱིས་ཉོན༔ (Please listen to me tell you how to treat throat swelling) སྐྱ་ནད་ཀུན་དང་འདྲ་བ་ལ༔ (Similar to all white dysentery) ཁྱད་པར་གག་པའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ (Especially point out the symptoms of throat swelling) སྣ་ཁུང་འཁྱུག་ཅིང་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ (The nostrils twitch and yellow snot comes out) ཟ་ཡུ་བ་ནི་བསྡམས་པ་འདྲ༔ (The jaw seems to be bound) རིགས་གསུམ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ (It should be understood in three types) བྱ་ཐལ་བཞིན་དུ་འོང་བ་དང་༔ (Coming like bird droppings) ཟོ་ཤ་བཞིན་དུ་འོང་བ་དང་༔ (Coming like rotten meat) ཉ་སྐོག་བཞིན་དུ་འོང་བའོ༔ (Coming like fish scales) ཐོར་པ་ལ་ཡང་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ (There are also three types of abscesses) གསོར་མིག་ལྟ་བུ་འོང་བ་དང་༔ (Coming like needle holes) སྨུག་པ
ོ་རྡོག་པོར་འོང་བ་དང་༔ འབྲུམ་པ་ཕྲ་མོར་འོང་བའོ༔ ཁོང་སྨན་བཏང་ལ་བུས་པར་བྱ༔ ་བཅོད་སྨན་གྱི་རིལ་བུ་སོགས་བཏང་བས་ནད་སོས་ཁག་གསོ། འཁྲུ་སྐྱུག་གི་ཆུ་སེར་སེལ་ལོ། །བྱང་བ་རྒྱ་ཚྭ་བིག་པན་དང་༔ མེ་ཏོག་གསུམ་པ་ལི་ཤིས་བཅད༔ ་ཐེམ་པ་འོག་མར་རིལ་བུ་རྟ་རྔ་ལ་བཏགས་ལ་ཡར་འཐེན་མར་འཐེན་བྱ། རྒྱ་སྐྱེགས་བཙོད་དང་རྒྱ་ཚྭ་དང་༔ བོང་ང་ནག་པོ་བཞིས་ཀྱང་བཅད༔ ་ཐེམ་པར་པ་ལ་བཅད་སྨན་ཕྱེ་མ་སྨྱུག་སྦུབ་ལྟ་བུས་གྲེ་བར་བུས་པས་སྐྱུགས་པའམ་ཆུ་སེར་བྱུང་ན་སེལ་ལོ། །ཐར་ནུ་ཆུ་རྩའི་ཁཎྜ་ལ༔ རྒྱ་ཚྭ་བིག་པན་བཏབ་པས་དྲང་༔ གི་ཝང་གླ་རྩི་རྒྱ་ཚྭ་དང་༔ གུ་གུལ་བིག་པན་རུ་རྟ་དང་༔ ཤུ་དག་ཟེ་ཚྭ་རྩི་བོ་ཆེ༔ ་རུ་རྟ་ 29-16-77b ཟེར་བའང་འདུག །དེ་དགུ་སྣ་ནས་བུས་པར་བྱ༔ ་ཐེམ་པ་གོང་མ་ལ། དེས་ཀྱང་མ་ཆོད་ཨོལ་མདུད་ཀྱི༔ ཏོང་ཏོང་པོ་ལ་མེ་བཙའ་བྱ༔ བཤལ་སྐྱུག་སྦྲེལ་མ་བསྟུད་ལ་བྱ༔ ཐེམ་པ་མཐོ་དམན་སྒྲ་ལ་བརྟག༔ དར་ན་ཐེམ་པ་དང་པོ་ལ༔ སོག་ན་ཐེམ་པ་བར་པ་ལ༔ བཤུ་ན་ཐེམ་པ་ཐ་མ་ལ༔ བབས་པས་འབད་ལ་བཅོས་པར་བྱ༔ གཞན་གྱིས་མ་ཐུབ་དྲག་པོས་བཅོས༔ མངར་སྐྱུར་དཀར་གསུམ་སྤང་བར་བྱ༔ རྗེས་ལ་ནག་ཐུག་ཚྭ་མེད་བཏང་༔ དེ་ཡིས་འཚོ་བའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ སྣ་ཁུང་གཟེར་འཁྱུགས་ཁྱོགས་ན་འཚོ༔ དང་ག་བདེ་ལ་སྐོམ་དད་ཆུང་༔ མ་འཐིབས་ཤེས་པ་ཡང་བ་དང་༔ གྲེ་བ་སྐོམ་པ་ཞི་ན་འཚོ༔ དེ་ཡིས་འཆི་བའི་རྟགས་བསྟན་པ༔ ཤེས་པ་འཁྲུལ་ཅིང་སྲོག་རྩ་གཟེར༔ སྣ་ཁྲག་བྱུང་ནས་ཀླད་སྙིང་གཟེར༔ དབུགས་ཐུང་ཁ་ནས་ཁྲག་བྱུང་འཆི༔ གག་པའི་འཚོ་འཆི་བརྟག་པའོ༔ གག་ཁྲག་སྐྱུག་གི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ དྲག་པོ་ར་དུག་པ་དྲུག་ནམ། གཏུམ་པོ་བོང་ང་དྲུག་ནམ། ཤོག་ཤིང་རེ་ལྕག་པ་ཞོ་ཕྱེད། དང་༔ གསེར་གྱི་ལྕུམ་རྩ་ཞོ་གསུམ། མེ་ཏོག་ཀ་མོ་ཉ༔ ་ཐར་ནུ་ཞོ་གསུམ། མཱཾ་ས་ཤ་ཆེན་ཞོ་གསུམ་ཆ་མཉམ། ཀ་ར་གླ་བ་དྲི་ཐོན། གུལ༔ ་ཞོ་ཕྱེད། 29-16-78a མི་བསྐྱོད་པ་ལོ་བརྒྱད་པའམ་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་ཆུ། ལ་སྦྱར་བ་བཏང་༔ ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཨ་རུ་དང་དྲི་ཆེན་དུམ་གཅིག །གལ་ཆེའོ༔ ༈ ལྷོག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་དྲུག་པ༔ ༈ ལྷོག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་དྲུག་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ འཆི་བདག་ཁ་འདྲ་སྲོག་གཅོད་ནད༔ ལྷོག་པའི་བཅོས་ཐབས་བཤད་ཀྱིས་ཉོན༔ འདི་ལ་ཚིག་དོན་བཅུ་བཞི་སྟེ༔ རིམ་བཞིས་མན་ངག །གནད་ཀྱིས་ནད་ངོས་བཟུང་༔ སྟོབས་བཅུས་རང་སྲུང་གོ་ཆ་བགོ༔ སེམས་གསུམ་ལྡན་པས་གཞན་བཅོས་ཏེ༔ ནང་དུ་ཟུ་གུ་གཞུག་པ་དང་༔ ལུང་པའི་མདོ་སྒོ་སྲུང་བ་དང་༔ འཇུག་པའི་སྒོ་གསུམ་དགག་པ་དང་༔ གྲོང་ཁྱེར་གྲོས་ཐག་བཅད་པ་དང་༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་དབབ་པ་དང་༔ ཐ་མ་ད
【現代漢語翻譯】 或成硬塊,或成細小疹子。應給藥並敷藥,給予截藥丸等,疾病或可痊癒。可消除腹瀉嘔吐的清水。 用青稞、大鹽、蓽茇,以及三種花,切碎麗石,在門檻下將藥丸繫在馬尾上,上下拉動。用莨菪子、青稞、大鹽和黑升麻四種藥也可截斷。將截藥粉末用蘆葦管狀物敷在喉嚨上,若出現嘔吐或清水,即可消除。 用小豆蔻、水菖蒲的塊莖,加入大鹽、蓽茇,即可通便。用牛黃、麝香、大鹽,以及古古甲香、蓽茇、蕓香和防風、芒硝、大戟——也有稱蕓香的。將這九種藥物敷上。在上門檻處。若仍無效,可在喉結的隆起處進行艾灸。連續進行瀉藥和催吐。根據門檻的高低聲音來判斷。若聲音洪亮,則在第一個門檻處;若聲音嘶啞,則在中間的門檻處;若聲音微弱,則在最後一個門檻處。一旦確定,就要努力治療。他人無法治癒的,用強力方法治療。應避免甜、酸、白三種食物。之後給予無鹽的黑粥。這顯示了存活的跡象:鼻孔若有牽拉抽搐,則能存活;食慾好,口渴減輕;神志清醒,身體輕鬆;喉嚨乾燥感消失,則能存活。這顯示了死亡的跡象:神志不清,脈搏跳動;鼻出血,頭部和心臟疼痛;呼吸短促,口中出血則會死亡。以上是關於判斷咳嗽存活與否的方法。咳嗽出血的箭短小。切記要保密! ཨྠྀི་༔ (藏文) a ̐aḥ thīḥ (梵文天城體) ah thi (梵文羅馬擬音) 啊 啼 (漢語字面意思)。六種劇毒藥材是什麼?六種兇猛的莨菪子是什麼?柳樹枝和瑞香的半份,以及金燈藤的根三份,花朵嘎摩尼,小豆蔻三份,大塊肉三份,等量混合。加入砂糖和麝香,去除氣味。古 (藏文) gu l (梵文天城體) gula (梵文羅馬擬音) 古拉 (漢語字面意思),半份。 用八年的不動明王或加持過的水混合后服用。偉大的能仁和一塊糞便。非常重要! 第十六張紙:直接殺死瘟疫。 第十六張紙:直接殺死瘟疫。向藥師佛頂禮!諦聽,覺姆·喀欽扎(Jomo Kharchenza)!死神般的疾病奪人性命。諦聽瘟疫的治療方法!這裡有十四個詞義:依次是口訣。要點在於識別疾病。用十力穿上自我保護的盔甲。以三種心態治療他人:向內注入祖古,守護山谷的關口,阻止三個入口,決定城市策略,將國王從王位上趕下來,最後……
【English Translation】 It may come as a hard lump or as small rashes. Medicine should be given and applied, and interceptive pills, etc., should be given, and the disease may be cured. It can eliminate the clear water of diarrhea and vomiting. Use barley, rock salt, long pepper, and three kinds of flowers, chop Lishi, tie the pill to a horse's tail under the threshold, and pull it up and down. Four kinds of medicines, including henbane, barley, rock salt, and black Datura, can also be used to intercept. Applying the interceptive powder to the throat with a reed-like tube will eliminate vomiting or clear water. Use cardamom and rhizome of Acorus calamus, add rock salt and long pepper to relieve constipation. Use bezoar, musk, rock salt, as well as guggul, long pepper, rue, and siler divaricatum, mirabilite, euphorbia—also called rue. Apply these nine kinds of medicines. At the upper threshold. If it is still ineffective, moxibustion can be performed on the bulge of the Adam's apple. Continue with laxatives and emetics. Judge by the height and sound of the threshold. If the sound is loud, it is at the first threshold; if the sound is hoarse, it is at the middle threshold; if the sound is weak, it is at the last threshold. Once determined, efforts must be made to treat it. What others cannot cure, treat with strong methods. Sweet, sour, and white foods should be avoided. Afterwards, give unsalted black porridge. This shows signs of survival: if there is pulling and twitching in the nostrils, it can survive; good appetite, reduced thirst; clear consciousness, light body; if the dryness of the throat disappears, it can survive. This shows signs of death: confusion, throbbing pulse; nosebleeds, headache and heart pain; shortness of breath, bleeding from the mouth will lead to death. The above is about judging whether a cough will survive or not. The arrow of coughing blood is short. Remember to keep it secret! ཨྠྀི་༔ (Tibetan) a ̐aḥ thīḥ (Sanskrit Devanagari) ah thi (Sanskrit Romanization) Ah Thi (Literal Chinese meaning). What are the six deadly poisons? What are the six fierce henbane? Half a portion of willow branches and daphne, and three portions of golden creeper roots, flower kamoni, three portions of cardamom, three portions of large meat, mixed in equal amounts. Add sugar and musk to remove the odor. གུལ (Tibetan) gu l (Sanskrit Devanagari) gula (Sanskrit Romanization) Gula (Literal Chinese meaning), half a portion. Mix with eight-year-old Acala or blessed water and take it. Great Shakyamuni and a piece of feces. Very important! The sixteenth paper: directly kill the plague. The sixteenth paper: directly kill the plague. Homage to the Medicine Buddha! Listen, Jomo Kharchenza! Death-like diseases take lives. Listen to the treatment methods for plague! Here are fourteen word meanings: in order are the mantras. The key is to identify the disease. Wear the armor of self-protection with the ten powers. Treat others with three mental states: inject Zugu internally, guard the gate of the valley, block the three entrances, decide on city strategies, drive the king from the throne, and finally...
མག་གིས་བསྐོར་བ་དང་༔ དོན་པོ་གཡུལ་དུ་བསད་པ་དང་༔ ལྷག་མ་མེད་པར་བཟའ་བ་དང་༔ མཐུན་བསྟེན་འགལ་བ་སྤངས་བ་དང་༔ གཉན་དང་མི་གཉན་རིམ་པ་དང་༔ འཚོ་མི་འཚོ་ཡི་བརྟག་པའོ༔ ་སྟེ་མདོར་བསྟན་པའོ། །དེ་དག་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ༔ རིམ་བཞིན་ནད་ངོས་བཟུང་བ་ནི༔ རྟགས་ཆེན་ལྟག་པའི་བདུད་སྒོའི་ཁ་འཕར། ༡ ཚིགས་པ་དང་པོ་ན། ༢ མིག་ལ་རྩ་རིས་དམར་པོ་འོང་། ༣ བ་སྤུ་ལྡོག༤ །ཤ་མདོག་འགྱུར། ༥ སྙིང་མི་དགའ་བ་དྲུག་གོ༦ །དྲུག་གིས་སོ་པ་གཟུག༔ ལྷོག་པར། ་ 29-16-78b དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པས་གཟིར༔ ་བས་སླར་སྐྲངས་ན་ཡིན། གཉེན་པོ་སྨན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སློང་༔ ་བྱུག་པས་སླར་སྐྲངས་ན་ཡིན། རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཕག་སྣས་དྲུད། གཟི་རྙིང་གིས་ཨུར། བྱི་ཐུར་གྱིས་དབུག །ཀྱིས་བརྟག་པའོ༔ སྟོབས་བཅུའི་གོ་ཆ་བགོ་བ་ནི༔ དཔའ་བོ་མི་གསུམ་གླ་བ་གུ་གུ ལ་ཤིང་ཀུན་ཆུ་གཙང་ལ་སྦྱར། ནང་དུ་འཛུད༔ ནོར་བུ་དུང་གི་རྒྱན་ཆ་གླ་བ་མུ་ཟི་བྱ་རྒོད་ཤ་ཕག་ཚིལ་གྱིས་ཕུར་མ་བྱས་ལ་གདགས། གདགས༔ དྲི་ལྡན་དགུ་གླ་བ་ཤིང་ཀུན་དྲི་ཆེན་ཛཱ་ཏི་གུ་གུལ་སྤྲུ་ནག་མུ་ཟི་བྱ་རྒོད་ཤ་ཕག་ཚིལ་ལམ་མི་ཡི་ཞུན་དང་སྦྱར་ལ་གསང་སྒོ་བརྒྱད་དུ་བྱུག་པར་བྱ། ཡིས་བྱུག་པར་བྱ༔ གཉེན་པོ་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་གཞུང་བཞིན། བསྒོམ༔ གྲོང་ཁྱེར་དྲུག་པའི་སྔགས་རྒོད་ཁ་ལ་ཛ་ཤག་ཏི་རྦད། བཟླ༔ འཁུ་མེད་གསུམ་སྤང་རྩི་དོ་བོ་ཆ་ཕྱེད་ཆུ་རྩ་ཆ་བཞི་སྟག་ཤ་བ་ཞིབ་པར་བཏགས། ལོ་བརྒྱད་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་། གྱི་ཟུ་གུ་འཛུད༔ ཡང་ན་དྲེགས་པ་སྡེ་བདུན་སྦྲན༔ ་བོང་ང་གསེར་མདོག་གུ་གུལ་གི་ཝང་ཤུ་དག་ཤིང་ཀུན་གླ་བ་དྲི་ཆུར་སྦྱར་བ་སྲན་མ་ཙམ་རེ་བཏང་ངོ་། །དཔའ་བོ་གསུམ་གྱིས་མདོ་སྒོ་བསྲུང་༔ ་སྟག་ཤ་སྤང་རྩི་ཆུ་རྩ་གསུམ་དྲི་ཆུས་སྦྲུས་པ་མཐིལ་བཞི་དང་རྩ་སྒོར་བྱུག །ཡང་ན་གཉེན་པོ་མི་གཉིས་བཞག༔ ་ར་དུག་པ་ཁྱི་ནག་ཁྲག་གིས་བྱུག །དངོས་གྲུབ་བར་པས་གྲོས་ཐག་བཅད༔ ་དྲི་ཆུ་བར་པས་སྐྲངས་པ་དག་པར་བཀྲུ། ཡང་ན་གཙང་མ་གསུམ་ 29-16-79a གྱིས་བཀྲུ༔ ་སྔགས་པ་དགེ་སློང་བྱིས་པ་གསུམ་གྱི་དྲི་ཆུ། མངར་གསུམ་རོ་ལ་རྒྱལ་པོ་བརྟེན༔ ་ཀ་ར་བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་སྦྱར་བས་སྐྲངས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བག་ཙམ་བྱུགས། ཡང་ན་སྙིང་པོ་རྣམ་གསུམ་སྦྱིན༔ ་མར་བུ་རམ་ཏིལ་དང་གསུམ་སྦྱར་ལ་དཀྱིལ་དུ་བསྐུ། ཚ་གྲང་མེ་ཡི་རང་བཞིན་ལ༔ བསིལ་བྱེད་བདུན་པའི་ཆུ་དམག་དྲང་༔ ་སྟག་ཤ་ཀྱི་ལྕེ་པར་པ་ཏ་བྲག་ཞུན་ཆུ་རྩ་ཐར་ནུ་དུད་པ་བདུན་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་དྲི་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་དཀྱིལ་མིན་པར་བསྐུའོ། །གྲང་སྐྲངས་ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་ལ༔ དྲོད་ཅན་ལྔ་ཡི་དམག་གིས་བསྐོར༔ ་བོང་ང་སྤྲུ་ནག་རེ་ལྕག་པ་ར་དུག་པ་ཆུ་རྩ་རྣམས་ཆུ་གཙང་ལ་སྦྱར་བསྐུ། མདོར་ན་སྐྲངས་པ་ཐམས་ཅད་ལ༔ བོང་ངས་དངོས་གཞི་གསོད
【現代漢語翻譯】 被蛆蟲環繞,勇士戰死沙場,屍體被完全吞噬,避免了不和諧的親近,區分有威脅和無威脅之物,以及關於生存與否的判斷——這是簡要的說明。 以下是對這些內容的詳細解釋:首先,識別疾病的跡象:顯著的跡像是頸后的魔門跳動。1. 在第一個關節處。2. 眼睛出現紅色血絲。3. 毛髮倒豎。4. 膚色改變。5. 心情不悅。6. 這六種跡象預示著疾病的到來,會變得腫脹。 通過猛咒的力量來壓制,如果再次腫脹,那就是疾病。通過解藥藥物的力量來恢復,如果塗抹后再次腫脹,那就是疾病。依靠緣起物,用豬鼻子拖動,用老瑪瑙摩擦,用穿刺針刺穿。通過這些方法來判斷。穿上十力的盔甲: 三位勇士,即大蒜、沒藥和杜松,混合在凈水中,然後進入(體內)。用珍貴的貝殼裝飾品,即大蒜、珍珠、禿鷲肉和豬油製成藥丸並佩戴。佩戴!用九種香料,即大蒜、杜松、糞便、肉豆蔻、古古甲香、黑松、珍珠、禿鷲肉和豬油,或與人油混合,塗抹在八個秘密入口處。用這些塗抹! 解藥是按照經典冥想神靈的禪定。唸誦六城之咒:'卡拉 扎夏 迪 惹巴達'。將無欺騙的三種藥物,即白茅香、杜波草,一半的量,以及四分之一的水根,與虎肉混合研磨。與八年陳的水混合服用。或者插入陰道。或者混合七種傲慢之物,即狼毒、金黃色狼毒、古古甲香、石灰華、杜松和大蒜,與尿液混合,每次服用一粒豌豆大小的藥丸。 三位勇士守護著入口:將虎肉、白茅香和水根三種藥物與尿液混合,塗抹在四個基部和脈門上。或者留下兩個解藥:用烏鴉毒藥和黑狗血塗抹。通過中間的成就來做出決定:用中間的尿液清洗腫脹部位。或者用三種純凈之物清洗: 三位持咒者、比丘和兒童的尿液。依靠三種甜味之王:將紅糖、粗糖和蜂蜜混合,少量塗抹在腫脹的中心。或者給予三種精華:將黃油、粗糖和芝麻三種混合物塗抹在中心。對於熱和火的性質:發動七種冷卻劑的水戰:將虎肉、石龍芮、須彌草、石花、水根、秦艽和菸草七種藥物研磨成粉末,與尿液混合,塗抹在非中心部位。 對於寒冷和水的性質:用五種溫暖之物包圍:將狼毒、黑松、瑞香、烏鴉毒藥和水根與凈水混合塗抹。簡而言之,對於所有腫脹:用狼毒殺死根本原因。
【English Translation】 Surrounded by maggots, the warrior slain in battle, the corpse completely devoured, avoiding inharmonious intimacy, distinguishing between threatening and non-threatening things, and judging whether to live or not—this is a brief explanation. The following is a detailed explanation of these contents: First, identify the signs of the disease: A significant sign is the throbbing of the demon gate at the back of the neck. 1. At the first joint. 2. Red blood vessels appear in the eyes. 3. Hair stands on end. 4. Skin color changes. 5. Unhappy mood. 6. These six signs foreshadow the arrival of the disease, which will become swollen. Suppress with the power of fierce mantras, and if it swells again, it is a disease. Restore with the power of antidote medicine, and if it swells again after application, it is a disease. Rely on dependent arising substances, drag with a pig's nose, rub with old agate, pierce with a piercing needle. Judge by these methods. Put on the armor of the ten powers: Three warriors, namely garlic, myrrh, and juniper, mixed in pure water, and then enter (the body). Decorate with precious shell ornaments, make pills from garlic, pearl, vulture meat, and lard and wear them. Wear! Use nine spices, namely garlic, juniper, feces, nutmeg, guggul, black spruce, pearl, vulture meat, and lard, or mix with human oil, and apply to the eight secret entrances. Apply with these! The antidote is to meditate on the deity's samadhi according to the scriptures. Recite the mantra of the six cities: 'Kara Zasha Di Rabada'. Mix the three non-deceptive medicines, namely Imperata cylindrica, Cynodon dactylon, half the amount, and a quarter of water root, with tiger meat and grind them. Take it mixed with eight-year-old water. Or insert it into the vagina. Or mix seven arrogant things, namely wolfsbane, golden wolfsbane, guggul, tufa, juniper, and garlic, mix with urine, and take one pea-sized pill each time. Three warriors guard the entrance: Mix the three medicines of tiger meat, Imperata cylindrica, and water root with urine and apply to the four bases and pulse gates. Or leave two antidotes: Apply with crow poison and black dog blood. Make a decision through the middle accomplishment: Wash the swollen area with the middle urine. Or wash with three pure things: The urine of three mantra holders, monks, and children. Rely on the king of three sweets: Mix brown sugar, jaggery, and honey, and apply a small amount to the center of the swelling. Or give three essences: Mix butter, jaggery, and sesame and apply to the center. For the nature of heat and fire: Launch a water war of seven coolants: Grind the seven medicines of tiger meat, Picrorhiza scrophulariiflora, Hedysarum polybotrys, rock flower, water root, Gentiana sino-ornata, and tobacco into powder, mix with urine, and apply to non-central areas. For the nature of cold and water: Surround with five warm things: Mix wolfsbane, black spruce, Daphne tangutica, crow poison, and water root with pure water and apply. In short, for all swellings: Kill the root cause with wolfsbane.
་པར་བྱེད༔ གླ་རྩི་ཤུ་དག་ཤིང་ཀུན་གསུམ༔ དེ་ལ་དྲི་ཅན་གསུམ་ཞེས་བྱ༔ ཆུ་སེར་དཀར་ནག་གཉིས་ཀ་སྐེམ༔ བཟང་པོ་གསུམ་གྱི་དྲོད་སྨན་ལ༔ དེ་ལ་དྲོད་ཅན་གསུམ་ཞེས་བྱ༔ ཆུ་སེར་ནག་པོ་སྐེམ་པ་ཡིན༔ གུ་གུལ་སྤྲུ་ནག་ཤ་ཆེན་གསུམ༔ དེ་ལ་ནག་པོ་གསུམ་ཞེས་བྱ༔ དེ་ཡིས་གཉན་ཚད་མ་ལུས་སེལ༔ མཁན་རྩ་སྤོས་ཀྱི་རྩ་བ་གཉིས༔ དེ་ལ་ཚན་སྣ་གཉིས་ཞེས་བྱ༔ མི་གཙང་གྲིབ་རྣམས་སེལ་བར་བྱེད༔ ཁྱི་དང་ཕག་པ་སྤྱང་ཀིའི་བྲུན༔ དེ་ལ་བྲུན་སྣ་གསུམ་ཞེས་བྱ༔ འབྲོས་མི་ནུས་པའི་རྫས་སུ་བསྟན༔ སྤྱང་ཚེར་སྟག་ཤ་རུ་རྟ་གསུམ༔ ནུས་པ་ཅན་གྱི་རྫས་སུ་བསྟན༔ རླག་པར་བྱེད་པའི་ 29-16-79b རྫས་གསུམ་ཡིན༔ གཏའ་ནི་སྦང་མ་གར་པོས་བྱ༔ ཞག་གསུམ་བར་དུ་ངོ་ཏི་བཞག༔ དེ་ནས་གཟོད་དེ་ཐམས་ཅད་མནན༔ དེ་ནས་དམག་གིས་བསྐོར་བའོ༔ ་དེ་ལྟར་མ་ནོར་བ་བྱས་ན་གཉན་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ། གཤེད་མ་བཅུ་ཡིས་བོང་ང་གསེར་མདོག་སྟག་ཤ་རུ་རྟ་གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་བྱང་བ་དུར་བྱིད་རྒྱ་ཚྭ་ཐར་ནུའི་ཁཎྜ་དྲི་ཆུས་སྦྲུས་ལ་རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ་ལྔའམ་བདུན་ནམ་ནད་སྟོབས་དང་སྦྱར་ལ་བཏང་། སྨན་ནད་བྱུང་ན་ནག་པོ་ཚན་དྷེ་དང་རིལ་བུ་གྲངས་མཉམ་པ་བཏང་ངོ་། དོན་པོ་བསད༔ རྔམས་བྱེད་བཞི་ཡིས་ཕུང་པོ་བཟའ༔ མཐུན་བསྟེན་འགལ་བ་སྤངས་པ་ནི༔ ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་གཉིས་སོ༔ ཕག་ཤ་བ་ཤ་གཡེར་ཆབ་དང་༔ ཟན་དང་ཆབ་ཚ་ཟ་བར་བྱ༔ ཆང་དང་མར་རྙིང་རུལ་སུངས་ཤ༔ བཤུལ་ཤ་དཀར་མངར་བུ་རམ་སྤང་༔ ལག་བསྐོར་རྔ་སྒྲའི་རྩར་མི་བསྡད༔ ཕྱུགས་ཀྱི་ལྷས་སུ་ཉལ་མི་བྱ༔ ཆ་རྐྱེན་མ་ཚོགས་སྨན་མི་བཏང་༔ སྐྲངས་ཡར་འཁྱུགས་མར་འཁྱུགས་བྱེད་ན། ་ཐབ་འདོན་ཁྲུས་དང་སྐོང་བཤགས་བྱ༔ གཉན་མི་གཉན་གྱི་རིམ་པ་ནི༔ མགོ་སྙིང་རྐང་པ་གསང་གནས་སུ༔ བབས་པ་རྣམས་ནི་གཉན་པ་ཡིན༔ སྲ་དང་མཆོང་ན་གཉན་པ་ཡིན༔ ཐོག་བབས་བྱུང་ན་ཀླུ་ཆོག་བྱ། གཉན་པ་ཡིན༔ སྨད་གཟེར་སྟོད་དུ་མཆོང་ན་གཉན༔ ཆེ་ཞིང་ལྕི་ལ་ཆུ་སྦུར་ཅན༔ སྟོད་གཟེར་སྨད་མཆོངས་ 29-16-80a མི་གཉན་ནོ༔ ཐུབ་མི་ཐུབ་ཀྱི་བརྟག་པ་ནི༔ གློ་བུར་སྐྲངས་ཤིང་ནང་རོལ་གཟེར༔ མི་བཟློག་པ་དང་མཁུར་ཚོས་རྡིབ༔ སྣ་ཁྲག་འོང་རྣམས་མི་འཚོ་འཆི༔ ཟས་ཞིམ་སེམས་དགའ་ཤེས་པ་ཡང་༔ སྐྲངས་པ་མཐོ་ཞིང་བྱུང་སར་ཆེ༔ སྐྲངས་པ་གཉེར་མང་ན་ཟུག་མེད༔ དེ་དག་ཐུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ལྷོག་པ་དངོས་སུ་གསོད་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཟས་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན༔ ག་བུར་གི་ཝང་སྨན་གྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ སྲུང་བ་མེ་དང་ཐོད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གསུམ་པ༔ ༈ སྲུང་བ་མེ་དང་ཐོད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གསུམ་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ བདག་གཞན་བར་ཆད་སྲུང་བ་ལ༔ ཡང་དག
【現代漢語翻譯】 做成粉末。(藏文:གླ་རྩི་ཤུ་དག་ཤིང་ཀུན་གསུམ།)麝香、小檗皮、樺樹皮這三種,(藏文:དེ་ལ་དྲི་ཅན་གསུམ་ཞེས་བྱ།)被稱為『三種香』。能幹燥透明和黑色兩種血清。(藏文:བཟང་པོ་གསུམ་གྱི་དྲོད་སྨན་ལ།)對於三種良藥的熱性藥,(藏文:དེ་ལ་དྲོད་ཅན་གསུམ་ཞེས་བྱ།)被稱為『三種熱性藥』。能幹燥黑色血清。(藏文:གུ་གུལ་སྤྲུ་ནག་ཤ་ཆེན་གསུམ།)沒藥、黑雲杉、大肉這三種,(藏文:དེ་ལ་ནག་པོ་གསུམ་ཞེས་བྱ།)被稱為『三種黑色藥』。它們能消除所有炎癥熱癥。(藏文:མཁན་རྩ་སྤོས་ཀྱི་རྩ་བ་གཉིས།)兩種薑黃的根,(藏文:དེ་ལ་ཚན་སྣ་གཉིས་ཞེས་བྱ།)被稱為『兩種姜』。能消除不潔和污穢。(藏文:ཁྱི་དང་ཕག་པ་སྤྱང་ཀིའི་བྲུན།)狗、豬、狼的糞便,(藏文:དེ་ལ་བྲུན་སྣ་གསུམ་ཞེས་བྱ།)被稱為『三種糞便』。被認為是無法逃脫的物質。(藏文:སྤྱང་ཚེར་སྟག་ཤ་རུ་རྟ་གསུམ།)狼刺、虎肉、鹿角這三種,被認為是具有力量的物質。(藏文:རླག་པར་བྱེད་པའི་)是三種使人迷失的物質。(藏文:གཏའ་ནི་སྦང་མ་གར་པོས་བྱ།)抵押用濃稠的青稞酒糟來做,(藏文:ཞག་གསུམ་བར་དུ་ངོ་ཏི་བཞག)放置三天作為抵押品,(藏文:དེ་ནས་གཟོད་དེ་ཐམས་ཅད་མནན།)然後才能壓制所有炎癥,(藏文:དེ་ནས་དམག་གིས་བསྐོར་བའོ།)然後用軍隊包圍。如果這樣做沒有錯誤,就能戰勝所有型別的炎癥。十個劊子手用蜂蠟、金色的顏料、虎肉、鹿角、麝香、樺樹皮、北礬、墓地土、大鹽、Thar Nu的碎片,用尿液混合,做成豌豆大小的藥丸,五顆或七顆,或根據疾病的強度服用。如果出現藥物引起的疾病,服用與黑色藥丸數量相同的薑黃藥丸。(藏文:དོན་པོ་བསད།)殺死邪魔,(藏文:རྔམས་བྱེད་བཞི་ཡིས་ཕུང་པོ་བཟའ།)四個兇神吞噬屍體。(藏文:མཐུན་བསྟེན་འགལ་བ་སྤངས་པ་ནི།)順應有利因素,避免不利因素,(藏文:ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་གཉིས་སོ།)指的是飲食和行為兩個方面。(藏文:ཕག་ཤ་བ་ཤ་གཡེར་ཆབ་དང་།)豬肉、牛肉、酸奶和,(藏文:ཟན་དང་ཆབ་ཚ་ཟ་བར་བྱ།)糌粑和熱酸奶可以吃,(藏文:ཆང་དང་མར་རྙིང་རུལ་སུངས་ཤ།)酒、陳舊的酥油、腐爛變質的食物,(藏文:བཤུལ་ཤ་དཀར་མངར་བུ་རམ་སྤང་།)風乾肉、白糖、紅糖要避免,(藏文:ལག་བསྐོར་རྔ་སྒྲའི་རྩར་མི་བསྡད།)不要坐在轉經筒和鼓聲旁邊,(藏文:ཕྱུགས་ཀྱི་ལྷས་སུ་ཉལ་མི་བྱ།)不要睡在牲畜的圈裡,(藏文:ཆ་རྐྱེན་མ་ཚོགས་སྨན་མི་བཏང་།)條件不具備不要用藥。(藏文:སྐྲངས་ཡར་འཁྱུགས་མར་འཁྱུགས་བྱེད་ན།)如果腫脹向上或向下移動,(藏文:ཐབ་འདོན་ཁྲུས་དང་སྐོང་བཤགས་བྱ།)要進行火供、沐浴和懺悔。(藏文:གཉན་མི་གཉན་གྱི་རིམ་པ་ནི།)炎癥是否危險的區分是,(藏文:མགོ་སྙིང་རྐང་པ་གསང་གནས་སུ།)如果發生在頭部、心臟、腿部、生殖器,(藏文:བབས་པ་རྣམས་ནི་གཉན་པ་ཡིན།)這些都是危險的。(藏文:སྲ་དང་མཆོང་ན་གཉན་པ་ཡིན།)如果堅硬且跳動,就是危險的。(藏文:ཐོག་བབས་བྱུང་ན་ཀླུ་ཆོག་བྱ།)如果發生雷擊,要進行龍王儀軌。是危險的。(藏文:སྨད་གཟེར་སྟོད་དུ་མཆོང་ན་གཉན།)下部疼痛向上跳動是危險的,(藏文:ཆེ་ཞིང་ལྕི་ལ་ཆུ་སྦུར་ཅན།)如果又大又重且有水泡,(藏文:སྟོད་གཟེར་སྨད་མཆོངས་)上部疼痛向下跳動則不危險。(藏文:ཐུབ་མི་ཐུབ་ཀྱི་བརྟག་པ་ནི།)能否治癒的徵兆是,(藏文:གློ་བུར་སྐྲངས་ཤིང་ནང་རོལ་གཟེར།)突然腫脹且內部疼痛,(藏文:མི་བཟློག་པ་དང་མཁུར་ཚོས་རྡིབ།)不可逆轉且面頰塌陷,(藏文:སྣ་ཁྲག་འོང་རྣམས་མི་འཚོ་འཆི།)流鼻血這些都無法存活會死亡。(藏文:ཟས་ཞིམ་སེམས་དགའ་ཤེས་པ་ཡང་།)食物美味、心情愉快且有意識,(藏文:སྐྲངས་པ་མཐོ་ཞིང་བྱུང་སར་ཆེ།)腫脹高且發生在大的地方,(藏文:སྐྲངས་པ་གཉེར་མང་ན་ཟུག་མེད།)腫脹有很多褶皺則不痛,(藏文:དེ་དག་ཐུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།)這些都是可以治癒的徵兆。如是說。(藏文:ལྷོག་པ་དངོས་སུ་གསོད་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་།)是直接殺死膿腫的短箭。(藏文:ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ།)唉瑪,要非常保密。(藏文:དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཟས་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན།)三種白色食物和三種甜食是食物的狼。(藏文:ག་བུར་གི་ཝང་སྨན་གྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན།)樟腦和牛黃是藥物的狼。(藏文:ཨྠྀི་)種子字。(藏文:ཨྠྀི་,梵文天城體:अथ्इ,梵文羅馬擬音:athi,漢語字面意思:現在)
(藏文:༈ སྲུང་བ་མེ་དང་ཐོད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གསུམ་པ།)第十三張護身符,關於火和頭蓋骨的紙卷。
(藏文:༈ སྲུང་བ་མེ་དང་ཐོད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གསུམ་པ།)第十三張護身符,關於火和頭蓋骨的紙卷。(藏文:སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།)向救護之神敬禮!(藏文:ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ།)聽著,喬莫·卡欽薩,(藏文:བདག་གཞན་བར་ཆད་སྲུང་བ་ལ།)爲了保護自己和他人免受障礙,(藏文:ཡང་དག)非常。
【English Translation】 Make it into powder. (Tibetan: གླ་རྩི་ཤུ་དག་ཤིང་ཀུན་གསུམ།) Musk, Berberis bark, birch bark, these three, (Tibetan: དེ་ལ་དྲི་ཅན་གསུམ་ཞེས་བྱ།) are called 'three scents'. It can dry both transparent and black serum. (Tibetan: བཟང་པོ་གསུམ་གྱི་དྲོད་སྨན་ལ།) For the heat medicine of the three good medicines, (Tibetan: དེ་ལ་དྲོད་ཅན་གསུམ་ཞེས་བྱ།) it is called 'three heat medicines'. It can dry black serum. (Tibetan: གུ་གུལ་སྤྲུ་ནག་ཤ་ཆེན་གསུམ།) Myrrh, black spruce, large meat, these three, (Tibetan: དེ་ལ་ནག་པོ་གསུམ་ཞེས་བྱ།) are called 'three black medicines'. They can eliminate all inflammatory heat. (Tibetan: མཁན་རྩ་སྤོས་ཀྱི་རྩ་བ་གཉིས།) Two roots of turmeric, (Tibetan: དེ་ལ་ཚན་སྣ་གཉིས་ཞེས་བྱ།) are called 'two types of ginger'. It can eliminate impurity and defilement. (Tibetan: ཁྱི་དང་ཕག་པ་སྤྱང་ཀིའི་བྲུན།) Dog, pig, wolf feces, (Tibetan: དེ་ལ་བྲུན་སྣ་གསུམ་ཞེས་བྱ།) are called 'three types of feces'. It is considered a substance that cannot be escaped. (Tibetan: སྤྱང་ཚེར་སྟག་ཤ་རུ་རྟ་གསུམ།) Wolf thorn, tiger meat, deer horn, these three, are considered substances with power. (Tibetan: རླག་པར་བྱེད་པའི་) are three substances that cause one to be lost. (Tibetan: གཏའ་ནི་སྦང་མ་གར་པོས་བྱ།) The pledge is made with thick barley beer residue, (Tibetan: ཞག་གསུམ་བར་དུ་ངོ་ཏི་བཞག) place it for three days as a pledge, (Tibetan: དེ་ནས་གཟོད་དེ་ཐམས་ཅད་མནན།) then suppress all inflammation, (Tibetan: དེ་ནས་དམག་གིས་བསྐོར་བའོ།) then surround it with troops. If this is done without error, all types of inflammation can be overcome. Ten executioners use beeswax, golden pigment, tiger meat, deer horn, musk, birch bark, north alum, graveyard soil, large salt, fragments of Thar Nu, mixed with urine, make pills the size of peas, five or seven, or administer according to the strength of the disease. If a drug-induced illness occurs, administer the same number of turmeric pills as the black pills. (Tibetan: དོན་པོ་བསད།) Kill the demons, (Tibetan: རྔམས་བྱེད་བཞི་ཡིས་ཕུང་པོ་བཟའ།) four fierce gods devour the corpse. (Tibetan: མཐུན་བསྟེན་འགལ་བ་སྤངས་པ་ནི།) Rely on favorable factors and avoid unfavorable factors, (Tibetan: ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་གཉིས་སོ།) refers to both diet and behavior. (Tibetan: ཕག་ཤ་བ་ཤ་གཡེར་ཆབ་དང་།) Pork, beef, yogurt, and, (Tibetan: ཟན་དང་ཆབ་ཚ་ཟ་བར་བྱ།) tsampa and hot yogurt can be eaten, (Tibetan: ཆང་དང་མར་རྙིང་རུལ་སུངས་ཤ།) alcohol, old butter, rotten and spoiled food, (Tibetan: བཤུལ་ཤ་དཀར་མངར་བུ་རམ་སྤང་།) dried meat, white sugar, brown sugar should be avoided, (Tibetan: ལག་བསྐོར་རྔ་སྒྲའི་རྩར་མི་བསྡད།) do not sit near prayer wheels and drum sounds, (Tibetan: ཕྱུགས་ཀྱི་ལྷས་སུ་ཉལ་མི་བྱ།) do not sleep in livestock pens, (Tibetan: ཆ་རྐྱེན་མ་ཚོགས་སྨན་མི་བཏང་།) do not administer medicine if the conditions are not met. (Tibetan: སྐྲངས་ཡར་འཁྱུགས་མར་འཁྱུགས་བྱེད་ན།) If the swelling moves up or down, (Tibetan: ཐབ་འདོན་ཁྲུས་དང་སྐོང་བཤགས་བྱ།) perform fire offerings, bathing, and confession. (Tibetan: གཉན་མི་གཉན་གྱི་རིམ་པ་ནི།) The distinction of whether inflammation is dangerous is, (Tibetan: མགོ་སྙིང་རྐང་པ་གསང་གནས་སུ།) if it occurs in the head, heart, legs, genitals, (Tibetan: བབས་པ་རྣམས་ནི་གཉན་པ་ཡིན།) these are dangerous. (Tibetan: སྲ་དང་མཆོང་ན་གཉན་པ་ཡིན།) If it is hard and throbbing, it is dangerous. (Tibetan: ཐོག་བབས་བྱུང་ན་ཀླུ་ཆོག་བྱ།) If lightning strikes, perform the Naga ritual. It is dangerous. (Tibetan: སྨད་གཟེར་སྟོད་དུ་མཆོང་ན་གཉན།) Lower pain jumping upwards is dangerous, (Tibetan: ཆེ་ཞིང་ལྕི་ལ་ཆུ་སྦུར་ཅན།) if it is large, heavy, and has blisters, (Tibetan: སྟོད་གཟེར་སྨད་མཆོངས་) upper pain jumping downwards is not dangerous. (Tibetan: ཐུབ་མི་ཐུབ་ཀྱི་བརྟག་པ་ནི།) The signs of whether it can be cured are, (Tibetan: གློ་བུར་སྐྲངས་ཤིང་ནང་རོལ་གཟེར།) sudden swelling and internal pain, (Tibetan: མི་བཟློག་པ་དང་མཁུར་ཚོས་རྡིབ།) irreversible and cheek collapse, (Tibetan: སྣ་ཁྲག་འོང་རྣམས་མི་འཚོ་འཆི།) nosebleeds, these cannot survive and will die. (Tibetan: ཟས་ཞིམ་སེམས་དགའ་ཤེས་པ་ཡང་།) Food is delicious, the mind is happy, and there is consciousness, (Tibetan: སྐྲངས་པ་མཐོ་ཞིང་བྱུང་སར་ཆེ།) the swelling is high and large where it occurs, (Tibetan: སྐྲངས་པ་གཉེར་མང་ན་ཟུག་མེད།) if the swelling has many wrinkles, it is painless, (Tibetan: དེ་དག་ཐུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།) these are signs that it can be cured. Thus it is said. (Tibetan: ལྷོག་པ་དངོས་སུ་གསོད་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་།) It is a short arrow that directly kills the abscess. (Tibetan: ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ།) Ema, keep it very secret. (Tibetan: དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཟས་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན།) Three white foods and three sweet foods are the wolves of food. (Tibetan: ག་བུར་གི་ཝང་སྨན་གྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན།) Camphor and bezoar are the wolves of medicine. (Tibetan: ཨྠྀི་) Seed syllable. (Tibetan: ཨྠྀི་, Sanskrit Devanagari: अथ्इ, Sanskrit Romanization: athi, Chinese literal meaning: now)
(Tibetan: ༈ སྲུང་བ་མེ་དང་ཐོད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གསུམ་པ།) The thirteenth amulet, a paper roll about fire and skull.
(Tibetan: ༈ སྲུང་བ་མེ་དང་ཐོད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅུ་གསུམ་པ།) The thirteenth amulet, a paper roll about fire and skull. (Tibetan: སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།) Homage to the saving deity! (Tibetan: ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ།) Listen, Jomo Kharchenza, (Tibetan: བདག་གཞན་བར་ཆད་སྲུང་བ་ལ།) in order to protect oneself and others from obstacles, (Tibetan: ཡང་དག) very.
་དོན་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས༔ སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ནི༔ མེ་རི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང་༔ ་དུ་བ་འཐུལ་བ། དེ་དབུས་ཐོད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན་བསྒོམ༔ དེ་ནང་རྡོ་རྗེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཆོད་མི་ཤིགས་པ༔ སྟོང་ཉིད་དོན་ལྡན་བསམ་པར་བྱ༔ རྡོ་རྗེའི། ་ལྟེ་བར་བདག་གཞན་ཡོ་བྱད་བསམ༔ སྲུང་བ་འདི་ལྡན་ནད་དང་གདོན་དང་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས། ཚུགས་པ་མེད༔ འཆི་ལྟས་ཚང་ཡང་བསྒོམས་པས་ཆོག༔ 29-16-80b སྲུང་བ་མེ་དང་ཐོད་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་གསུམ་པ༔ ༈ རྒྱུ་གཟེར་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་གསུམ་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྒྱ་ནད་རྒྱུ་གཟེར་ནད་བདག་མོའི༔ སྲོག་སྔགས་སྲུང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་བཛྲ་པཱ་ཎིར་བསྒོམ༔ སྲོག་སྔགས། ་ཨོཾ་མ་ར་བྷ་ཏང་སརྦ་བྷ་ར་ཏུ་ན༔ ན་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ རུས་པ་ཐོད་རུས་བསྲེགས་པ། མུ་ཟི་གླ་བ་དང་༔ སྟག་ཤ་སྤུ་ཡིས་སྔགས་རྩ་བ་མནན། བྱུག་པར་བྱ༔ སྔགས་བཟླས་གཟིར་ལ་སྲུང་བ་གདགས༔ རབ་གནས་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ༔ མ་མོ་རྒྱུ་གཟེར་ནད་བདག་མོའི༔ སྲོག་སྔགས་མངོན་དུ་བསྟན་པའོ༔ རྒྱུ་གཟེར་སྲུང་བའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ འབྲོས་བཞི་བྱིན་འཆུས་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཞི་པ༔ ༈ འབྲོས་བཞི་བྱིན་འཆུས་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཞི་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འབྲོས་བཞི་བྱིན་འཆུས་ནད་བདག་མོའི༔ སྲོག་སྔགས་སྲུང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ རིན་ཆེན་གསེར་རམ་དངུལ་དག་གིས༔ བྲིས་པ་དཔུང་པ་ཕོ། ་གཡས་མོ། ་གཡོན་གདགས༔ ཨོཾ་ར་ཙ་ཧ་ཤི་མ༔ རུ་དུ་ཏྲི་ཡཾ་རྦད༔ ཏྲིཾ་རྦད་ནི་ཤེ༔ དུ་ཡ་ཏྲཾ་རྦད་བྷྱོ༔ ་སྲུང་སྔགས། སྔགས་ལུགས་གཅིག་ལ། ཨོཾ་ར་ཙ་ཏ་ཤི་བ༔ རུ་དུ་ཏྲི་ཡཾ་རྦད༔ ཏྲིང་རྦད་ནི་ཤི་དུ༔ ཡ་ཏྲཾ་རྦད་བྷྱོ༔ བྱུགས་དུས་སྔགས་སྲོག་སྔགས། 29-16-81a ཆུ་ནང་དུ་བཏང་༔ དྲི་ལྡན་གསུམ་གླ་བ་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན། གྱིས་རྩ་བ་མནན༔ རབ་གནས་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ༔ འབྲོས་བཞི་བྱིན་འཆུས་སྲུང་བའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ མངྒ་ལཾ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གག་ལྷོག་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་དྲུག་པ༔ ༈ གག་ལྷོག་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་དྲུག་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ས་ནད་གག་ལྷོག་ནད་བདག་མོའི༔ སྲོག་སྔགས་སྲུང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ རིན་ཆེན་གསེར་བྲིས་ཧ་ལས་བྱུག༔ སྲོག་སྔགས། ་ཨོཾ་ནཱ་ག་ས་རཱུ་པ་ཚ་ཧ་ལེ་ཕོས་སོད༔ སྲུང་སྔགས། ་གྷ་ཡ་ཧུར་ཁཾ་ཁྱུར་རྦད༔ ་ལུགས་གཅིག་ལ། ་ཨོཾ་ནཱ་ག་ས་རུ་པ་ཙ་ཧ་ལེ་ཕེས་སོང་གྷ་ལ་ཧུར་ཁྱུང་རྦད༔ ་ཟེར་བའང་འདུག །ཕག་ཁྲག་བྱ་རྒོད་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ ཕྲེང་གཅིག་བྲིས་ལ་སྤྱི་བོར་གདགས༔ དུས་བཟང་ངོ་། གསུམ་ད
【現代漢語翻譯】 瑜伽士以有意義的方式,觀想守護輪:在火焰山和燃燒的火堆中,煙霧瀰漫。在中心,觀想一個顱骨宮殿,呈現白色和紅色的光彩。在其中,觀想一個金剛宮殿,堅不可摧,不可動搖。思維具有空性的意義。在金剛的中心,觀想自己、他人和所有物品。擁有這種保護,疾病、邪魔、神靈、妖魔和八部眾都無法侵入。即使死亡的徵兆出現,通過觀想也能克服。 守護是火焰和顱骨的短劍。唉瑪,務必保密!阿底。 第三個卷軸:保護免受腸絞痛 第三個卷軸:保護免受腸絞痛。向救護之神致敬!這是關於腸絞痛疾病之主的生命咒語和保護的教導:觀想自己為金剛手。生命咒:嗡 瑪ra 巴當 薩瓦 巴ra 杜納 納夏亞 帕特。焚燒骨頭和顱骨,加入麝香和海貍香,以及虎肉和毛髮,按壓咒語的根部。塗抹。唸誦咒語,為絞痛提供保護。加持等如前。這是腸絞痛疾病之主的生命咒語的顯現。這是保護免受腸絞痛的短劍。唉瑪,務必保密!阿底。 第四個卷軸:保護免受四種瘟疫和邪靈附體 第四個卷軸:保護免受四種瘟疫和邪靈附體。向救護之神致敬!這是關於四種瘟疫和邪靈附體疾病之主的生命咒語和保護的教導:用珍貴的黃金或白銀書寫,佩戴在右臂或左臂上。嗡 ra 匝 哈 希 瑪 汝 杜 扎揚 惹巴 扎揚 尼謝 杜 亞 扎揚 惹巴 貝。保護咒語。另一種咒語版本:嗡 ra 匝 達 希 巴 汝 杜 扎揚 惹巴 扎揚 尼希 杜 亞 扎揚 惹巴 貝。塗抹時念誦咒語的生命咒。 放入水中。用三種香味(麝香、古古甲香、松樹)按壓根部。加持等如前。這是保護免受四種瘟疫和邪靈附體的短劍。唉瑪,務必保密!吉祥!阿底。 第六個卷軸:保護免受瘟疫和喉嚨痛 第六個卷軸:保護免受瘟疫和喉嚨痛。向救護之神致敬!這是關於土地疾病、瘟疫和喉嚨痛疾病之主的生命咒語和保護的教導:用珍貴的黃金書寫,塗抹哈拉。生命咒:嗡 納嘎 薩汝巴 匝 哈 萊 佩 梭。保護咒:嘎 亞 呼爾 康 丘爾 惹巴。另一種版本:嗡 納嘎 薩汝巴 匝 哈 萊 佩 梭 嘎拉 呼爾 瓊 惹巴。也有人這樣說。用豬血和禿鷲血塗抹。寫一個,戴在頭頂上。時機吉祥。三...
【English Translation】 The yogi with meaning, contemplates the protection wheel: In the midst of a mountain of fire and a burning pyre, smoke billows. In the center, contemplate a palace of skull cups, with a white and red radiance. Within that, a vajra palace, that cannot be broken or shaken. Think of the meaning of emptiness. In the center of the vajra, contemplate oneself, others, and all belongings. Possessing this protection, diseases, demons, gods, spirits, and the eight classes cannot intrude. Even if signs of death appear, it is sufficient through contemplation. The protection is a short dagger of fire and skull. Ema, keep it very secret! A thi. The Third Scroll: Protection from Colic The Third Scroll: Protection from Colic. Homage to the Saving Deity! This is the teaching on the life-mantra and protection from the lord of colic disease: Contemplate oneself as Vajrapani. Life-mantra: Om mara bhatam sarva bhara tuna nasha ya phat. Burn bones and skull, mix with musk and castoreum, and tiger meat and hair, press down the root of the mantra. Smear. Recite the mantra, bestow protection against colic. Consecration etc. as before. This is the manifestation of the life-mantra of the lord of colic disease. This is the short dagger of protection from colic. Ema, keep it very secret! A thi. The Fourth Scroll: Protection from the Four Plagues and Possession The Fourth Scroll: Protection from the Four Plagues and Possession. Homage to the Saving Deity! This is the teaching on the life-mantra and protection from the lord of the four plagues and possession disease: Write with precious gold or silver, wear on the right arm or left arm. Om ra tsa ha shi ma ru du tri yam rbad trim rbad ni she du ya tram rbad bhyo. Protection mantra. Another mantra version: Om ra tsa ta shi ba ru du tri yam rbad tring rbad ni shi du ya tram rbad bhyo. When smearing, recite the life-mantra of the mantra. Put into water. Press down the root with three fragrances (musk, guggul, pine). Consecration etc. as before. This is the short dagger of protection from the four plagues and possession. Ema, keep it very secret! Mangalam! A thi. The Sixth Scroll: Protection from Plague and Sore Throat The Sixth Scroll: Protection from Plague and Sore Throat. Homage to the Saving Deity! This is the teaching on the life-mantra and protection from the lord of the land disease, plague, and sore throat disease: Write with precious gold, smear with hala. Life-mantra: Om naga sarupa tsa ha le phos sod. Protection mantra: Gha ya hur kham khyur rbad. Another version: Om naga sarupa tsa ha le phes song gha la hur khyung rbad. Some say that too. Smear with pig blood and vulture blood. Write one, wear on the crown of the head. Auspicious time. Three...
ྲོ་ལ་རིམས་དྲག་པོ་བྱུང་དུས། ཉེར་གཅིག་བཟླ༔ རབ་གནས་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ༔ ས་ནད་གག་ལྷོག་སྲུང་བའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ཉི་ཟླ་འཁོར་ལོའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བརྒྱད་པ༔ ༈ ཉི་ཟླ་འཁོར་ལོའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བརྒྱད་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་འཁོར་ལོ་ནི༔ རྩིབས་བརྒྱད་འདབ་བརྒྱད་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ དབུས་སུ་སྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཨ་དང་མ། དང་༔ ཙཀྲའི་རྩིབས་འདབ་སྔགས་འདི་ 29-16-81b བྲི༔ ཨ་ཉི། མ་ཟླ། ནཱི་ལཾ་ཛ་ཏི་བྷྲཱུྃ་ས་ཏྲི་རྦད༔ སྔགས་མགོ་ཉི་མ། ་ཕྱི་དང་ཟླ་བ། ་ནང་དུ་བསྟན༔ ཐབས་ཤེས་འཁོར་ལོ་འབར་བ་འདིས༔ ཕྱག་རྒྱ་བསྣོལ་ཞིང་གདབ་པ་ཡིས༔ གནོད་བྱེད་སྒྲོལ་ཞིང་སྲུང་བར་བྱེད༔ ཉི་ཟླ་འཁོར་ལོའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ འདི་ན་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡིག་འབྲུ་དང་མེ་རིས་མཚན་པ་གཉིས་ཡོད་དོ། ་ཨེ་མ་རབ་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་དགུ་པ༔ ༈ མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་དགུ་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་གིས་ཀྱང་༔ སྣ་ཚོགས་སྐུལ་ནས་ལྷ་སྲིན་བཏུལ༔ ཁྱད་པར་ནད་བདག་ལྷ་སྲིན་གྱི༔ སྲོག་སྔགས་སྲུང་བ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ༔ བརྩེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ བྱང་སེམས་ལྡན་པས་སྲུང་བ་དང་སྔགས་ཆུས། གཞན་ཕན་བྱ༔ གདམས་པ་མ་སྤེལ་ཀུན་གྱིས་ཤེས་ན་ལྷ་སྲིན་ཀུན་ལ་གནོད་པས། སེམས་ལ་ཆོངས༔ དལ་ཡམས་དར་ན་བསྲུང་བར་གྱིས༔ ཟླ་སྟོད་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ༔ ་རྒྱལ་ལམ་སྨིན་དྲུག་དར་བ་ལ། རྫས་སྔགས་རབ་གནས་ལྡན་པ་གཅེས༔ གསུངས་ནས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ རུས་པ་དར་ཡ་ཀན་གྱི་བཤད་པ་བཞུགས༔ ༈ རུས་པ་དར་ཡ་ཀན་གྱི་བཤད་པ་བཞུགས༔ 29-16-82a སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་རིགས་གསུམ་ལ༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྙིགས་དུས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལ༔ ནད་མཚོན་མུ་གེའི་གདོན་གྱིས་གཟིར༔ སྡེ་བརྒྱད་ཁ་རླངས་དུག་གིས་མྱོས༔ འདི་ལ་ལྷག་པར་མི་གཟིགས་ན༔ རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེས་ཅི་ཞིག་བྱ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྐྱེ་བ་བདུན་གྱི་སྲིང་གཅིག་མ༔ གབ་པ་གཏེར་གྱི་ཡང་ཞུན་འདི༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ་ཆེན་ཡིན༔ ཡང་གསང་སྦས་པའི་དཀོར་མཛོད་ཡིན༔ མཁའ་འགྲོ་དྲུག་གི་སྙིང་ཁྲག་ཡིན༔ ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པའི་ཁྱད་སྨན་ཡིན༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་གྱད་དྲུག་ཡིན༔ བཙལ་བ་སླ་ལ་སྒྲུབ་པ་མྱུར༔ ཉེ་བར་མཁོ་ལ་སྙིང་ཐག་ཉེ༔ ཁྱབ་པ་ཆེ་ལ་ནུས་པ་རྣོ༔ རྒྱབ་རི་བཟང་ལ་བློ་གདིང་ཆེ༔ སེང་གེས་འབྲུག་སྐད་འདོན་པ་བཞིན༔ ཉམ་ང་བག་ཚ་མེད་པ་ཡིན༔ བཀའ་སྲུང་མཐུ་ཆེན་དགུ་ལ་བཅོལ༔ གཉེར་ཁ་ཇོ་མོ་ཁྱེད་ལ་གཏད༔ ལན་གཅིག་དགོས་པའི་དུས་བབས་ཚེ༔ ཕ་ནོར
【現代漢語翻譯】 當發生嚴重的瘟疫時,唸誦二十一遍。像之前一樣進行加持等儀式。這是用於保護地方疾病和瘟疫的短箭。切記要非常保密!ཨྠྀི་༔ (Athi) 這是關於日月輪的第八張紙卷。 這是關於日月輪的第八張紙卷。向救護之神致敬!方法與智慧的日月輪,有八根輪輻和八片花瓣,光芒四射。中心是生髮種子字,阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)和瑪(藏文:མ,梵文天城體:म,梵文羅馬擬音:ma,漢語字面意思:有)。在脈輪的輪輻和花瓣上寫下這些咒語: 阿尼,瑪匝,尼蘭匝德布隆薩德熱巴。咒語的開頭是太陽,顯示在外,月亮顯示在內。憑藉這燃燒的方法與智慧之輪,通過交叉和施加手印,可以解救和保護免受傷害。這是日月輪的短箭。這裡有兩種方法與智慧之輪,一種是用字母表示,另一種是用火焰表示。切記要非常保密!ཨྠྀི་༔ (Athi) 這是向措嘉(མཚོ་རྒྱལ)傳授的第九張紙卷。 這是向措嘉傳授的第九張紙卷。向救護之神致敬!聽著,措嘉,卡欽扎(མཁར་ཆེན་བཟའ)。蓮花生(པདྨ་འབྱུང་གནས)我,也曾多次勸請,降伏了天神和魔鬼。特別是,將疾病之主天神和魔鬼的命咒合而爲一,用慈悲之心傳授給你。擁有菩提心,用保護和咒語之水,利益他人。不要傳播這些教導,如果大家都知道了,會對所有的天神和魔鬼造成傷害。銘記在心!如果瘟疫蔓延,要進行保護。在月初的吉祥星象日,或在嘉拉姆(རྒྱལ་ལམ)或昴星團(སྨིན་དྲུག)興盛之時,珍視具備加持的物質和咒語。說完,這是向措嘉傳授的短箭。切記要非常保密!ཨྠྀི་༔ (Athi) 這是關於骨頭達雅堪(དར་ཡ་ཀན)的解釋。 這是關於骨頭達雅堪的解釋。 向藥師佛(སྨན་བླ་),諸佛之王,三族姓尊(རིགས་གསུམ)致敬!蓮師(མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ)向您致敬!在五濁惡世,所有眾生,都遭受疾病、武器和饑荒的折磨。八部眾(སྡེ་བརྒྱད)被毒氣所麻醉。如果不特別關注這些,諸佛的慈悲又有何用?聽著,措嘉,卡欽扎。七世的姐妹,這是隱藏寶藏的精華,比母親更偉大的兒子。這是最秘密的隱藏寶庫,是空行母六部的精血,是拔除痛苦的特效藥,是舉起瓶子的六個巨人。尋找容易,成就迅速,非常需要,貼近心房,覆蓋範圍廣,效力強大,後盾堅強,胸懷寬廣,如雄獅發出龍吟,無所畏懼。委託給九位強大的護法,將管理權交給你。在需要的時候,這是父親的財產。
【English Translation】 When a severe epidemic occurs, recite twenty-one times. Perform the consecration and other rituals as before. This is a short arrow for protecting against local diseases and plagues. Remember to keep it very secret! ཨྠྀི་༔ (Athi) This is the eighth paper roll concerning the solar and lunar wheel. This is the eighth paper roll concerning the solar and lunar wheel. Homage to the protecting deity! The solar and lunar wheel of method and wisdom has eight spokes and eight petals, radiating light. In the center are the generating seed syllables, A (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無) and Ma (藏文:མ,梵文天城體:म,梵文羅馬擬音:ma,漢語字面意思:有). Write these mantras on the spokes and petals of the chakra: A ni, Ma dza, Nilam Dzati Bhrum Satri Rbad. The beginning of the mantra is the sun, shown on the outside, and the moon is shown on the inside. With this blazing wheel of method and wisdom, by crossing and applying the mudra, one can liberate and protect from harm. This is the short arrow of the solar and lunar wheel. Here are two wheels of method and wisdom, one represented by letters and the other by flames. Remember to keep it very secret! ཨྠྀི་༔ (Athi) This is the ninth paper roll of instructions to TsoGyal (མཚོ་རྒྱལ). This is the ninth paper roll of instructions to TsoGyal. Homage to the protecting deity! Listen, TsoGyal, Kharchenza (མཁར་ཆེན་བཟའ). Padmasambhava (པདྨ་འབྱུང་གནས) I, too, have repeatedly urged and subdued the gods and demons. In particular, combine the life mantras of the disease-lord gods and demons into one, and entrust it to you with a compassionate heart. With bodhicitta, use protection and mantra water to benefit others. Do not spread these teachings, as it will harm all the gods and demons if everyone knows. Keep it in mind! If the plague spreads, take protective measures. On an auspicious astrological day at the beginning of the month, or when Gyalam (རྒྱལ་ལམ) or the Pleiades (སྨིན་དྲུག) are flourishing, cherish the substances and mantras that possess consecration. Having said this, this is the short arrow of instructions to TsoGyal. Remember to keep it very secret! ཨྠྀི་༔ (Athi) This is the explanation of the bone Darya Kan (དར་ཡ་ཀན). This is the explanation of the bone Darya Kan. Homage to the Medicine Buddha (སྨན་བླ་), the King of Buddhas, the Three Family Lords (རིགས་གསུམ)! Lotus-born (མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ) pays homage to you! In the degenerate age, all sentient beings are afflicted by diseases, weapons, and famine. The Eight Classes (སྡེ་བརྒྱད) are intoxicated by poisonous gases. If you do not pay special attention to these, what is the use of the compassion of the Buddhas? Listen, TsoGyal, Kharchenza. The one sister of seven lifetimes, this is the essence of the hidden treasure, a son greater than a mother. This is the most secret hidden treasury, the heart's blood of the six classes of dakinis, a special medicine for extracting thorns, the six giants who lift the vase. Easy to find, quick to accomplish, greatly needed, close to the heart, wide in scope, powerful in effect, strong in backing, broad in mind, like a lion roaring like a dragon, without fear or hesitation. Entrusted to the nine powerful Dharma protectors, entrusting the management to you. When the time comes that it is needed, this is the father's property.
་བུ་ཡིས་ལེན་པ་ལྟར༔ གཏེར་སྟོན་དཔྲལ་བ་ན། ་འོད་ཀོར་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཅན་གཅིག༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་འོང་གིས་གཏོད༔ དེ་ཡིས་ལས་ཅན་གཅིག་ལ་སྦྱིན༔ སྣོད་ལྡན་གཅིག་ནས་གཅིག་བརྒྱུད་ལ༔ ནད་རིམས་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་པར་ཤོག༔ སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ས་ 29-16-82b མ་ཡ༔ རླུང་དང་མཁྲིས་པ་བད་ཀན་སོགས༔ རིམས་ནད་ཐམས་ཅད་འགྱེལ་བའི་སྨན༔ འཚོ་བྱེད་དྲོད་སྐྱེད་ཁ་ཟས་འཇུ༔ མི་གནད་གདོན་སེལ་ཤ་སྐྱེད་ཅིང་༔ རུལ་གཅོད་དོན་འགྲུབ་བཀྲ་ཤིས་པའི༔ རྒྱལ་བས་བྱིན་བརླབས་སྨན་གྱི་མཆོག༔ རིགས་ལྔ་རོ་དྲུག་ནུས་པ་བརྒྱད༔ ཞུ་རྗེས་གསུམ་ལྡན་ནད་རིགས་འཇོམས༔ རིམས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འཇིལ་བའི་ཆུ༔ དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལང་༔ མིང་གཞན་ཀུན་རྒྱུག་ལན་ཚྭ་ཕབས༔ ཀུན་གྱི་རྟ་དང་ཡིད་རོ་མེད༔ ཧ་རི་ཏ་ཀ་སྨན་གྱི་མཆོག༔ ་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག །མིང་དང་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྦྱོར་བ་གང་དང་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ གཞི་མ་ཆ་ཕྱེད་འདི་ལ་བླང་༔ རྣམ་ཐར་གླེང་གཞིའི་ལེའུའོ༔ རིམས་ནད་སྤྱི་ཡི་དོན་བསྡུས་པ༔ རྒྱུ་རྐྱེན་ངོ་བོ་ངེས་ཚིག་དང་༔ མཚན་ཉིད་དབྱེ་བ་བཅོས་ཐབས་སོ༔ རྒྱུ་ནི་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་པ་དང་༔ གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཁ་རླངས་ལས༔ མི་ཤིས་སྣ་ཚོགས་དེ་ལས་བྱུང་༔ རྐྱེན་ནི་ལོག་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་ཡིན༔ ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཚ་བ་སྟེ༔ ངེས་ཚིག་རིམ་གྱིས་འཇུག་པས་ཡིན༔ དབྱེ་བ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས༔ ལེ་བརྒན་ཀླད་གཟེར་རྨོངས་བུ་དང་༔ གློ་རིམས་ཁྲག་རིམས་སྨྱོ་བ་དགུ༔ སྡོམ་གྱི་ལེའུའོ༔ མཚན་ཉིད་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ལས༔ དང་པོ་གྲང་ཤུམ་མེ་ཉི་སྙིགས༔ ཚིགས་ 29-16-83a བཞི་ན་ལ་སྙོམ་ལས་ཆེ༔ དང་ག་མི་བདེ། གཉིད་ཆག་སྐོམ་ལ་སྲེད༔ བྱེ་བྲག་རླུང་རིམས་ཚིག་པ་ཟ༔ གཉིད་ཆུང་སེམས་སྐྲག་རླུང་སྲང་ན༔ སྤྲོ་ཐུང་བླ་འཆོལ་སེམས་གཉིས་འོངས༔ མཁྲིས་རིམས་ཁོང་ལྕི་ལུས་པོ་དང་ཁ་ལྕེ། རྩུབ༔ དྲི་མནམ་མགོ་ན་སྐོམ་དད་ཆེ༔ མིག་ལྕེ་སྐྲ་འདབས་སེར་བ་ཡིན༔ བད་ཀན་ལུས་དང་ཤེས་པ་ལྕི༔ དང་ག་མི་བདེ་ཕོ་མཆིན་ན༔ སྐྱུག་ཅིང་ཤེས་པ་དལ་བ་ཡིན༔ འདུས་པའི་རྟགས་ནི་འདྲེས་མར་སྟོན༔ ལེ་བརྒན་འདུ་བའི་རྟགས་མེད་པར༔ ཤ་བཀྲ་དམར་པོ་བྱས་ནས་ནི༔ ཀླད་གཟེར་མགོ་ན་དུམ་བུར་གཟེར༔ མིག་ནི་ཐད་ཀར་འདེགས་པ་ཡིན༔ རྨོངས་བུ་ཤེས་པ་མི་གསལ་ཉམས༔ གང་ནའི་གནས་མེད་མགོ་ཟུག་ཆུང་༔ གློ་རིམས་མགོ་ལུས་ཐམས་ཅད་ན༔ གློ་ལུ་དབུགས་འདེག་གྲེ་བ་ངར༔ ་ཚ་བ་ཆེ། ཁྲག་རིམས་རོ་སྟོད་རྩིབས་ལོག་གཟེར༔ མགོ་ལུས་ཀུན་ལ་ཚ་བ་ཆེ༔ སྨྱོན་ཐབས་གློ་བུར་དྲག་པོའི་ནད༔ གཉན་ནད་གདོན་གྱིས་བསྐྱེད་པ་ཡིན༔ མཚན་ཉིད་ཀྱི་ལེའུའོ༔ བཅོས་པའི་ཐབས་ལ་བཞི་ཡིན་ཏེ༔ ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་སྨན་དཔྱད་དོ༔ རླུང་ལ་རུས་ཐང་ཤ་གསར་བཏང་༔ ཚབས་ཆེ་རུས་ཆང་བཅུད་ཆེན་སྤྲུགས༔ རྡེའུ་དོ་དྲོས་གཉ
【現代漢語翻譯】 如孩童歌唱一般,掘藏師額頭上, 出現一道孔雀翎羽般的光環,從東方而來。 它將賜予有緣之人,從一個有器量的人傳遞給另一個人, 愿能吸乾疾病的海洋!對於沒有器量的人, 則會變成土地,風、膽汁和痰等, 所有瘟疫都會被擊倒的良藥。 滋養生命,溫暖身體,促進食物消化, 保護生命,驅除邪魔,滋養血肉, 消除腐爛,成就事業,帶來吉祥的, 諸佛加持的殊勝之藥! 五種成分,六種味道,八種功效, 三種消化效果,摧毀各種疾病, 熄滅瘟疫火焰的甘露。 它的功德說不盡,別名叫做「昆洽蘭擦帕」, 是所有人的駿馬,令人心滿意足。 訶梨勒(藏文:ཧ་རི་ཏ་ཀ་,梵文天城體:हरितक,梵文羅馬擬音:haritaka,漢語字面意思:訶梨勒)是殊勝之藥! 阿如拉,金黃色。 名字和功德不可思議,無論做什麼樣的配方, 都要取一半的訶梨勒作為基礎。 這是關於解脫傳記的一章。 瘟疫總義的總結: 原因、條件、本體、定義和, 特徵、分類和治療方法。 原因在於八部眾(含義:སྡེ་བརྒྱད,指天、龍、夜叉等八類神祇)的衝突,以及, 惡毒之物的毒氣,由此產生各種不祥之兆。 條件是各種不正當的行為。 本體都是熱病, 定義是逐漸侵入。 分類有風、膽汁、痰和混合型, 還有癘病、腦熱、昏迷和兒童疾病, 以及肺病、血病和瘋狂九種。 這是總結的一章。 特徵分為一般和特殊, 首先是寒戰、呻吟、發熱和虛弱, 四肢關節沉重, 食慾不振,睡眠不好,口渴。 特殊的是,風熱病會引起抽搐, 睡眠少,心驚膽戰,氣脈紊亂, 精神萎靡,魂不守舍,精神恍惚。 膽熱病會感到腹部沉重,身體、口和舌頭, 粗糙,氣味難聞,頭痛,口渴嚴重, 眼睛、舌頭和頭髮發黃。 痰熱病會感到身體和意識沉重, 食慾不振,胃和肝臟, 想吐,意識遲鈍。 混合型的癥狀表現爲混合狀態。 癘病沒有混合型的癥狀, 面板出現紅色斑點, 腦熱會引起頭痛,像被東西刺痛一樣, 眼睛會向上看。 昏迷會意識不清, 沒有固定位置,頭部輕微疼痛。 肺病會引起頭部和身體疼痛, 咳嗽,呼吸困難,喉嚨沙啞, 發高燒。血熱病會引起胸部和肋骨疼痛, 頭部和身體都會發高燒。 瘋狂是一種突發性的劇烈疾病, 是由惡性疾病或邪魔引起的。 這是特徵的一章。 治療方法有四種: 飲食、行為、藥物和治療。 對於風病,要給予骨湯和新鮮肉類, 嚴重時,要服用骨髓酒和濃縮精華, 白天服用「瑞吾多」,晚上服用「念覺」。
【English Translation】 Like a child singing, on the forehead of the treasure revealer, Appears a halo like a peacock's feather, coming from the east. It will bestow upon the fortunate one, passing from one capable vessel to another, May it dry up the ocean of diseases! For those without capacity, It will turn into earth, wind, bile, and phlegm, etc., A medicine that will defeat all plagues. Nourishing life, warming the body, promoting food digestion, Protecting life, dispelling demons, nourishing flesh and blood, Eliminating decay, accomplishing goals, bringing auspiciousness, The supreme medicine blessed by the Buddhas! Five ingredients, six tastes, eight effects, Three digestive effects, destroying all kinds of diseases, The nectar that extinguishes the flames of plague. Its merits are inexhaustible, another name is 'Kunchak Lentsa Phab,' It is the steed of all, satisfying the mind. Haritaki (藏文:ཧ་རི་ཏ་ཀ་,梵文天城體:हरितक,梵文羅馬擬音:haritaka,漢語字面意思:Haritaki) is the supreme medicine! Arura, golden in color. Its name and merits are inconceivable, no matter what kind of formula is made, Half of Haritaki should be taken as the base. This is a chapter about the biography of liberation. Summary of the general meaning of plague: Causes, conditions, essence, definition, and, Characteristics, classifications, and treatments. The cause lies in the conflict of the eight classes (meaning: སྡེ་བརྒྱད, referring to the eight classes of deities such as gods, dragons, and yakshas), and, The poisonous gas of malicious beings, from which various inauspicious signs arise. The condition is various improper behaviors. The essence is all fever, The definition is gradual invasion. Classifications include wind, bile, phlegm, and mixed types, As well as leprosy, brain fever, coma, and childhood diseases, And lung disease, blood disease, and madness, nine in total. This is a chapter of summary. Characteristics are divided into general and specific, First is chills, groaning, fever, and weakness, Heavy limbs and joints, Poor appetite, poor sleep, thirst. Specifically, wind fever causes convulsions, Little sleep, fear, disordered wind channels, Lethargy, absent-mindedness, and mental confusion. Bile fever causes abdominal heaviness, body, mouth, and tongue, Rough, foul smell, headache, severe thirst, Yellow eyes, tongue, and hair. Phlegm fever causes heaviness of body and mind, Poor appetite, stomach and liver, Nausea and slow consciousness. The mixed type shows mixed symptoms. Leprosy has no mixed symptoms, Red spots appear on the skin, Brain fever causes headache, like being stabbed by something, The eyes look upwards. Coma causes unclear consciousness, No fixed location, slight headache. Lung disease causes headache and body pain, Cough, difficulty breathing, hoarse throat, High fever. Blood fever causes chest and rib pain, Head and body will have a high fever. Madness is a sudden and violent disease, Caused by malignant diseases or demons. This is a chapter of characteristics. There are four treatment methods: Diet, behavior, medicine, and therapy. For wind disease, give bone broth and fresh meat, In severe cases, administer bone marrow wine and concentrated essence, Take 'Rewu Do' during the day and 'Nyenjuk' at night.
ིད་ལོག་གཞུག༔ 29-16-83b མཐིལ་བཞིར་བྱུག་པ་བག་རེ་བྱ༔ སྨན་མཆོག་ཆ་ཕྱེད་སླེ་ཏྲེས་བཏང་༔ བཤལ་སྐྱུག་གཏར་ག་དུག་དང་མཚུངས༔ ཟུག་ཆེ་ལ་བརྒལ་མེ་ཡིས་བླན༔ མཁྲིས་རིམས་བསིལ་ལ་ཡང་བ་སྦྱིན༔ སྤྱོད་ལམ་མེ་ཉི་དྲག་ཤུལ་སྤང་༔ སྨན་མཆོག་དུག་ཉུང་གསེར་ཏིག་བཏང་༔ རྔུལ་དབྱུང་ཆུ་འཁོར་རུ་ཐུང་གཏར༔ མདོར་ན་ཐམས་ཅད་བསིལ་བ་བྱ༔ བད་ཀན་རིམས་ལ་འབྲུ་རྙིང་ཟན༔ ཉ་ལུག་གཡག་རྒོད་ཤ་དང་ཆང་༔ རྐང་རུས་བསྡུས་པའི་ཁུ་བ་བཏང་༔ གོས་དྲོ་གོན་ལ་རན་པར་གཅག༔ སྨན་མཆོག་མ་ནུ་སེ་འབྲུ་སྦྱར༔ སྐྱུག་དང་ཧོར་གྱི་མེ་བཙའ་གདབ༔ མགོ་བོ་ན་ཡང་གཏར་མི་བྱ༔ རླུང་དང་མཁྲིས་པ་བད་ཀན་ལ༔ ཞག་དགུ་བདུན་དང་བཅུ་གཅིག་ན༔ ཞོ་བཏང་དེ་ནི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ མ་ཐིམས་བཏང་ན་དུག་ཏུ་འགྱུར༔ ལེ་བརྒན་ཁ་ཟས་ཆག་ཚེ་དང་༔ རྐང་རུས་བསྡུས་ཁུ་ངད་ཡལ་བཏང་༔ སྤྱོད་ལམ་བསིལ་ལ་དལ་བར་བསྡད༔ སྨན་མཆོག་གི་ཝང་ཅུ་གང་དང་༔ གུར་གུམ་ཀ་རའི་ཕྱེ་མ་བཏང་༔ གཟེར་སར་བསིལ་དུགས་གཏར་ག་བྱ༔ ཀླད་གཟེར་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ༔ རྨོངས་བུ་མི་གཏར་སྨན་མཆོག་དང་༔ བ་ལེ་ཀ་དང་བོང་དཀར་བཏང་༔ གློ་རིམས་སྤྱོད་ལམ་ཁ་ཟས་བསིལ༔ སྨན་མཆོག་ཅུ་གང་ཨ་ཀྲོང་དང་༔ སྲོ་ལོ་གླ་སྒང་ལི་ག་དུར༔ རུ་རྟ་ཤིང་མངར་ཀར་སྦྱར་བཏང་༔ 29-16-84a གློ་རྩ་འདབས་རྩ་རུ་ཐུང་སོགས༔ ནད་དང་བསྟུན་ལ་གང་རིགས་གཏར༔ ཁྲག་རིམས་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་གཉིས༔ ཤིན་ཏུ་བསིལ་ལ་ཡང་བར་བྱ༔ སྨན་མཆོག་བ་ལེ་བ་ཤ་ཀ༔ ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་ཙནྡན་གཉིས༔ ཐང་བཏང་དེ་རྗེས་གཏར་བ་བསྔགས༔ དེ་རྗེས་གོང་ལ་བསིལ་གསུམ་བསྣན༔ ཕྱེ་མ་ཀ་རས་བརྒྱན་པ་བཏང་༔ རིམས་རྒོད་སྨྱོན་པ་ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ༔ ཤིན་ཏུ་གསོ་དཀའ་གཞན་དུ་ཤེས༔ སྨན་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཆིག་ཐུབ་འདི༔ ཧ་རི་ཏ་ཀ་གསེར་གྱི་མདོག༔ རུས་པ་དར་ཡ་ཀན་ཞེས་བྱ༔ རིམས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འཇིལ་བའི་ཆུ༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་སེང་ཁྲི་ཡིན༔ ངན་པ་མུ་ཅོར་སྨྲ་བ་དང་༔ གཞན་ལ་ཅི་ངན་བྱེད་པ་དང་༔ སློབ་དཔོན་གསང་ནས་རང་བསྟོད་སྨྲ༔ དམ་ཚིག་སྙིང་རྗེ་མེད་པ་ལ༔ ནོར་ཕྱིར་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ་༔ སློབ་དཔོན་བླ་མར་འཛིན་པ་དང་༔ གདམས་པ་བདུད་རྩིར་མཐོང་བ་དང་༔ ནོར་རྫས་ཕངས་མེད་འབུལ་བ་དང་༔ སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དེ་ལ་སྦྱིན༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྙིང་ཁྲག་གྱད༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་ཀ་ཆེན་ཨྠྀི་༔ རུས་པ་དར་ཡ་ཀན་ཞེས་བྱ་བའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རི་བོང་རྭ་དང་མཚུངས་པ་ཨེ་མ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ ༄། །ཤ་དར་ཡ་ཀན་བཞུགས༔ ༈ ཤ་དར་ཡ་ཀན་བཞུགས༔ 29-16-84b སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་རིགས་གསུམ་ལ༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བྱིས་གདོན་དང་༔ ལྷོག་པ་ལ་སོགས་ནད་དང་ནི༔ ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་མི་བཟད་པའི༔ སྐྲངས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པ་དང
【現代漢語翻譯】 逆轉療法。 在底部塗抹適量油脂,加入一半劑量的上等藥物Sletres。瀉藥、催吐劑、放血療法與毒藥無異。對於劇烈疼痛,使用艾灸療法。對於膽熱病,給予清涼的藥物。避免劇烈的行為,如曬太陽和靠近火源。服用少量毒藥的上等藥物黃金和苦蔘。通過發汗、水療和放血療法來緩解癥狀。總之,一切都要清涼。對於寒性疾病,食用陳年穀物。食用魚、羊、牦牛和野味肉,並飲用酒。服用骨髓湯。穿暖和的衣服,適度保暖。結合使用上等藥物Manuse'u。進行催吐和蒙古式艾灸。即使頭痛也不要放血。對於風、膽和寒性疾病,在第七、第九和第十一日,飲用酸奶,這如同甘露。如果未完全消化就服用,則會變成毒藥。避免食用難以消化的食物和陳腐的骨髓湯。保持行為清涼,緩慢行動。服用上等藥物牛黃和藏紅花糖粉。對於腫脹部位,進行清涼的燻蒸和放血療法。對於腦部腫脹,也同樣如此。不要對無知的人進行放血,給予上等藥物和纈草以及白芥子。對於肺熱病,保持行為和飲食清涼。服用上等藥物牛黃、阿克、Srolo、Gla-sgang、Lidura、蕓香和糖調味的木香。 對於肺部血管和側支血管,進行放血療法等。根據疾病的性質,選擇合適的療法。對於血熱病,食物和行為都要非常清涼。服用上等藥物纈草、Vasha、苦蔘、黃連和兩種檀香。服用湯劑后,建議進行放血療法。之後,加入三種清涼的成分。服用糖粉調味的藥物。對於嚴重的瘟疫和瘋狂,要小心!非常難以治療,需要特別注意。這種獨特的上等藥物之王,訶梨勒,具有金色的光澤。被稱為Daryakan骨。是熄滅瘟疫之火的水,是舉起寶瓶的獅子座。不要將它給予那些說壞話、做壞事、在老師面前隱瞞,卻自我吹噓、沒有誓言和同情心的人,永遠不要爲了金錢而給予他們。給予那些視老師為上師、視教導為甘露、毫不吝惜地供養財物、為眾生謀福利的人。空行母秘密的心血,舉起寶瓶的大柱子Athi(藏文:ཨྠྀ་,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,無意義)。被稱為Daryakan骨的深奧教導,是獨一無二的,就像兔子的角一樣,太神奇了! 夏達亞堪 夏達亞堪 向藥師佛和三怙主致敬。請聽,卡欽扎姆,土地神、龍族、夜叉和兒童的惡靈,以及由Lhokpa等引起的疾病,以及由血液和血清引起的難以忍受的腫脹。
【English Translation】 Reverse therapy. Apply some oil to the bottom, add half a dose of the superior medicine Sletres. Purgatives, emetics, and bloodletting are like poison. For severe pain, use moxibustion. For bile fever, give cooling medicine. Avoid strenuous activities such as sunbathing and being near fire. Take a small amount of poisonous superior medicine gold and gentian. Relieve symptoms with sweating, hydrotherapy, and bloodletting. In short, everything should be cooling. For cold diseases, eat old grains. Eat fish, sheep, yak, and game meat, and drink alcohol. Take bone marrow soup. Wear warm clothes and keep warm appropriately. Combine the superior medicine Manuse'u. Perform emetics and Mongolian moxibustion. Do not bleed even if you have a headache. For wind, bile, and phlegm diseases, on the seventh, ninth, and eleventh days, drink yogurt, which is like nectar. If taken before it is completely digested, it will turn into poison. Avoid eating indigestible foods and stale bone marrow soup. Keep your behavior cool and move slowly. Take the superior medicine bezoar and saffron sugar powder. For swollen areas, perform cooling fumigation and bloodletting. The same applies to brain swelling. Do not bleed ignorant people, give them superior medicine and valerian and white mustard. For lung fever, keep your behavior and diet cool. Take the superior medicine bezoar, Ak, Srolo, Gla-sgang, Lidura, rue, and sugar-flavored wood incense. For lung blood vessels and collateral vessels, perform bloodletting, etc. Choose the appropriate therapy according to the nature of the disease. For blood fever, both food and behavior should be very cooling. Take the superior medicine valerian, Vasha, gentian, Coptis chinensis, and two kinds of sandalwood. After taking the decoction, bloodletting is recommended. After that, add three cooling ingredients. Take medicine flavored with sugar powder. Be careful of severe plague and madness! It is very difficult to treat and requires special attention. This unique king of superior medicines, Haritaki, has a golden luster. Called Daryakan bone. It is the water that extinguishes the fire of plague, the lion throne that lifts the vase. Do not give it to those who speak badly, do bad things, hide from the teacher, but boast about themselves, have no vows and compassion, never give it to them for money. Give it to those who regard the teacher as a guru, regard the teachings as nectar, offer wealth without hesitation, and benefit sentient beings. The secret heart blood of the Dakini, the great pillar Athi (藏文:ཨྠྀ་,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,無意義) that lifts the vase. The profound teaching called Daryakan bone is unique, like a rabbit's horn, it's so amazing! Shadar Yakan Shadar Yakan Homage to the Medicine Buddha and the Three Protectors. Listen, Kachen Zam, the earth gods, dragons, yakshas, and evil spirits of children, and diseases caused by Lhokpa, etc., and unbearable swelling caused by blood and serum.
་༔ ནད་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་པའི་སྨན༔ དར་ཡ་ཀན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ༔ ་སྟག་ཤ །མིང་གཞན་ནག་པོ་ལྷོག་པའི་བདུད༔ ལོ་མ་སྨུག་ལ་མེ་ཏོག་མཐུག༔ དྲི་ཆེ་ལྷང་ཞིང་གཏིང་ན་ཞིམ༔ སྲིད་པའི་ཁུ་ཁྲག་འདུས་པ་ཤ༔ ས་མཐོན་བསིལ་ས། ་སྐམ་ས་དག་ལ་སྐྱེས་པའི་མཆོག༔ སྟོན་ཟླ་ར་བའི་ཉེར་གསུམ་ལ༔ སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ལ་སྨན་བླར་བསྒོམ༔ སྔ་དྲོ། ་སྔགས་བཟླས་བཀྲ་ཤིས་གྱེར་ཞིང་བཏུ༔ གྲིབ་སྐམ་བྱས་ལ་ག་འུར་བཅང་༔ འདི་ལ་སྤྱི་དོན་དྲུག་ཡིན་ཏེ༔ རྣམ་ཐར་ལོ་རྒྱུས་གླེང་གཞི་དང་༔ ཆུང་གསུམ་བསྐྱེད་དང་རང་ལུས་བསྲུང་༔ སྒོ་ལྔའི་མདངས་འདོན་ན་བ་གསོ༔ ནད་རོ་བཤལ་གྱིས་སྦྱང་བའོ༔ སྦྱོར་བ་གང་དང་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ གཞི་མ་ཆ་ཕྱེད་ཤ་ལ་བླང་༔ རྣམ་ཐར་གླེང་གཞིའི་ལེའུའོ༔ བུ་ཚ་བཙས་ཐོག་རྒྱུ་སྟོང་ཟས་མ་སོང་གོང་། ལ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ ས་འབྲུ་གུར་གུམ་ཛཱ་ཏི་ཕྱེད༔ ལྟོར་བཏང་ཉེས་གསུམ་སྙོམས་པར་འགྱུར༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ ཀླུ་བདུད་རྡོ་རྗེ་ 29-16-85a གླ་རྩི་ཕྱེད༔ ལྟོར་བཏང་མཛེ་དང་གདོན་མི་འབྱུང་༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་ཤུ་དག་དཀར་པོ། ཕྱེད༔ ཤེས་རབ་སྐྱེད་པའི་སྔགས་བཏབ་སྦྱིན༔ འཇམ་དཔལ་ལྟ་བུའི་ཤེས་རབ་འབྱུང་༔ ཆུང་གསུམ་བསྐྱེད་པའི་ལེའུའོ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་གཅིག་ལ༔ གུ་གུལ་མུ་ཟི་གྲི་ཤ་དང་༔ གླ་རྩི་སྤྲུ་ནག་ཤུ་དག་དང་༔ སྒོག་སྐྱ་བོང་ང་རྣམ་པ་དགུ༔ གཙང་སྦྲ་ལྡན་པས་དུས་བཟང་ལ༔ སྦྱར་ཏེ་ལྷ་བསྟིམ་རབ་གནས་བྱས༔ ལྟོ་རུ་བཟའ་ཞིང་ལུས་ལ་བཅང་༔ དུད་པས་བདུག་ཅིང་དྲི་དང་འགྲོགས༔ འགོས་རིམས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པ་ཡིན༔ སྒོ་ལ་བཏགས་བྱུགས་གདོན་ཡང་ཐུབ༔ ཕུགས་སུ་བཞག་ན་ལྷ་ཡང་མཉེས༔ དེ་སོགས་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ བོང་དཀར་ལོ་མ་ཨ་རུ་ར༔ མ་གསར་ནུ་འཐུང་ཁྱེའུའི་ཆུ༔ དེ་ལ་བྷིས་གསུམ་ཨོཾ་མ་ཧཱ་བྷིས་ཀ་ར་རྩ་བྷིས་ཏོར་བྷོ་ལུ་ཏི་བྷུ་ལུ་ཞེས་པའང་། བྷིས༔ ག་སིང་ན་གཱ་ཞེས་པའང་སྣང་། ནན་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཉི་ཤུ་ཡིན༔ རྗེས་ལ་སད་བཞི་ས་འེལ་སད། ནུབ་བྲམ་ཟེ་སད། སྐར་བྲམ་ཟེ་སད། འོག་གི་བྲམ་ཟེ་སད་དོ། བཏགས་པ་གཅིག༔ སྦྱར་ལ་ལྟོར་སྟོང་ཁྱོར་གང་བཏུང་༔ ཉི་ཕྱེད་ཟན་མར་འབྲུ་ལུ་བཏང་༔ དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ ཤ་དུག་སྦྱར་དུག་བཙན་དུག་རྣམས༔ ལོ་གཅིག་ཐུབ་པར་གདོན་མི་ཟ༔ ལན་རེས་ཟླ་བ་བཞི་བཞི་ཐུབ༔ སྔགས་མེད་འཐུང་ན་ཟླ་གཅིག་ཐུབ༔ ཤ་རྒྱལ་ 29-16-85b རང་གི་དྲི་ཆུ་གཉིས༔ སྦྱར་བ་འཐུང་ན་ཞག་བདུན་ཐུབ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ ཚོས་དང་ཞུ་མཁན་ཚྭ་ལ་ཕྱེད༔ བཞི་པོ་སྦངས་པའི་ཁུ་བ་ལ༔ ལྷང་ཚེར་བྱ་རོག་ནོར་བུ་དང་༔ རྒྱ་སྣག་རྟའམ་དྲེའུའི་ཁྲག༔ ་མཛོ་ཡང་ཟེར། གསེར་གྱི་དྲི་མའམ་ཡང་ན་དངོས༔ བཏབ་ནས་ཞག་གསུམ་ཞོ་ལྟར་མནན༔ རཀྟ་ཆད་རྗེས་ལྟོ་སྟོ
【現代漢語翻譯】 是能吸乾疾病之海的良藥,名為Darya Kan(藏語,藥名,字面意思不詳)。是虎肉,又名黑魔,葉子是棕色的,花是深色的,氣味濃烈,嚐起來先苦后甜,是世間精血的混合物,生長在高海拔涼爽乾燥的地方。在秋季的第23天,生起菩提心,觀想藥師佛,清晨唸誦咒語,吟唱吉祥之詞並採摘,陰乾后裝入嘎烏盒中。這有六個要點:傳記歷史、開場白、小三增益、保護自身、滋養五根、通過瀉藥清除病根。無論做什麼樣的混合,都要以一半的肉為基礎。這是傳記開場白的章節。 孩子出生后,在胃空空、食物未消化之前,用一半的虎肉,加上一半的藏紅花、豆蔻,可以調和因飢餓引起的各種問題。用一半的虎肉,加上一半的龍魔金剛(藏語,藥名,字面意思不詳)、冰片,可以避免因飢餓引起的麻風病和邪魔。用一半的虎肉,加上一半的白菖蒲,唸誦增長智慧的咒語並佈施,能獲得如文殊菩薩般的智慧。這是小三增益的章節。 用一份虎肉,加上沒藥、麝香、薑黃、冰片、黑雲香、菖蒲、大蒜、顛茄這九種藥物,在清潔的狀態下,選擇良辰吉日,混合後進行本尊觀想和加持,服用或佩戴在身上,用煙燻或香氣薰染,可以抵禦一切傳染病,掛在門上或塗抹可以降伏邪魔,放在深處也能令諸神歡喜,其功德不可思議。用一半的虎肉,加上白蘿蔔葉、訶子、新生嬰兒的尿液,唸誦『嗡 嘛哈 貝嘎惹 匝 貝 朵 貝 魯 帝 貝 魯 』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思不詳),共二十一遍,然後唸誦四個『薩』字:東方婆羅門薩、西方婆羅門薩、星宿婆羅門薩、下方婆羅門薩。繫上一個結,混合后空腹飲用一捧,給予半份炒麵和酥油,這樣連續三次,可以抵禦肉毒、混合毒、烈性毒,一年內不受侵害,邪魔不侵。一次可以抵禦四個月,不念咒語飲用可以抵禦一個月。用虎肉和自己的尿液混合飲用,可以抵禦七天。用一半的虎肉,加上顏料、助燃劑、鹽各一半,將這四種混合物的汁液,加上烏鴉血、貓血、孔雀血、中國墨水、馬或騾子的血(也叫犏牛),或金粉,壓制成酸奶狀三天後服用。
【English Translation】 It is a good medicine that can dry up the sea of diseases, called Darya Kan (Tibetan, medicine name, literal meaning unknown). It is tiger meat, also known as the Black Demon, the leaves are brown, the flowers are dark, the smell is strong, and it tastes bitter first and then sweet. It is a mixture of the essence and blood of the world, growing in cool and dry places at high altitudes. On the 23rd day of autumn, generate Bodhicitta, visualize the Medicine Buddha, recite mantras in the early morning, chant auspicious words and pick it, dry it in the shade and put it in a Gau box. There are six main points: biographical history, opening remarks, small three gains, protecting oneself, nourishing the five roots, and clearing the root of the disease with laxatives. No matter what kind of mixture is made, half of the meat should be used as the base. This is the chapter on biographical opening remarks. After a child is born, before the stomach is empty and food is not digested, using half of the tiger meat, plus half of the saffron and cardamom, can reconcile various problems caused by hunger. Using half of the tiger meat, plus half of the Dragon Demon Vajra (Tibetan, medicine name, literal meaning unknown) and borneol, can avoid leprosy and demons caused by hunger. Using half of the tiger meat, plus half of the white calamus, reciting the mantra of increasing wisdom and giving alms, can obtain wisdom like Manjushri. This is the chapter on the small three gains. Using one part of tiger meat, plus myrrh, musk, turmeric, borneol, black cloud incense, calamus, garlic, and belladonna, these nine medicines, in a clean state, choose an auspicious day, mix them and perform deity visualization and blessing, take it or wear it on the body, fumigate it with smoke or fragrance, can resist all infectious diseases, hanging it on the door or applying it can subdue demons, and placing it deep inside can also please the gods, its merits are inconceivable. Using half of the tiger meat, plus white radish leaves, haritaki, and the urine of a newborn baby, recite 'Om Maha Bhis Kara Tsa Bhis Tor Bhe Luti Bhe Lu' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning unknown), twenty-one times, and then recite four 'Sa' words: Eastern Brahmin Sa, Western Brahmin Sa, Constellation Brahmin Sa, Lower Brahmin Sa. Tie a knot, mix and drink a handful on an empty stomach, give half a portion of fried noodles and ghee, repeat this three times, can resist meat poison, mixed poison, and virulent poison, and will not be harmed within a year, and demons will not invade. One time can resist for four months, drinking without reciting mantras can resist for one month. Mixing tiger meat with one's own urine and drinking it can resist for seven days. Using half of the tiger meat, plus half of the pigment, accelerant, and salt, add the juice of these four mixtures, plus crow's blood, cat's blood, peacock's blood, Chinese ink, horse or mule's blood (also called yak), or gold powder, press it into a yogurt-like state for three days before taking it.
ང་བཏང་༔ ཉི་ཕྱེད་ཟན་མར་ཁམ་གསུམ་བཟའ༔ ལོ་བསྐོར་གཅིག་གི་བུ་ཚ་ཐུབ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ ལུག་རུ་སེར་པོ་བསེབ་མོ་དང་༔ མར་སྦྱར་ཟོས་ན་ཟླ་གཅིག་ཐུབ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ རུ་རྟ་བ་བླ་གུ་གུལ་ནག༔ དེ་གསུམ་ཕྱེད་སྦྱར་ལྟོར་བཏང་ན༔ གག་ལྷོག་གཉན་རིགས་ཁོང་སྲུང་ཡིན༔ རང་ལུས་སྲུང་བའི་ལེའུའོ༔ དབང་པོ་སྒོ་ལྔའི་མདངས་འདོན་ནི༔ ཤ་རྒྱལ་ཨ་བ་ཆ་ཕྱེད་གཉིས༔ ་ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་ལུག་མཆིན་གཉིས་ཟེར་བ་གཅིག་ན་འདུག །བཙོ་མའི་མར་སྦྱར་ཐུར་མ་རེ༔ ལྟོ་སྟོང་ཟོས་ན་རབ་རིབ་འདག༔ སྤྱན་མིག་འུག་པ་ལྟ་བུར་གསལ༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་ཕོ་བ་རིལ༔ ཕྱེད་མའི་ཆུ་ནས་ལུག་མཆིན་བཏོན༔ དེ་ཡིས་མིག་ཕྱིས་ཟོས་པ་ན༔ སྲོད་ལོང་སེལ་བའི་གདམས་པ་ཡིན༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ དུང་ཡུངས་སེར་པོ་དང་། ཏི་ཚ་དམར་པོ། གསུམ་པོ་བྱེད༔ བུད་མེད་ 29-16-86a གསར་མའི་ཁྱེའུ་དང་པོ་སྐྱེས་པའི། ནུ་ཞོ་ལ༔ སྦྱར་ནས་བསྐུས་ན་ཚིག་ཚག་སེལ༔ ཀུན་ལ་བི་ཤུད་བརྒྱ་རྩ་རེ༔ ་ཨོཾ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། སྲིན་ལག་སྔགས་བཏབ་དེ་ཡིས་དབྱི༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེ་མར་བཏགས་པ་དེ༔ མར་ཁུ་ཁོལ་བ་ལ་བཏབ་སྟེ༔ རྣ་བར་བླུགས་ན་གསང་བར་འགྱུར༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ ལ་ཕུག་སྒ་སྐྱའི་ཕྱེ་མ་གཉིས༔ བཙོས་པའི་ཁུ་བར་ཤིང་ཀུན་བཏབ༔ རྣ་བར་བླུགས་ལ་གྱེན་ཉལ་རྣ་བ་སྟེང་དུ་བསྟན་ཏེ། བསྡད༔ བག་ཟན་དྲོན་མོས་ཁ་བཅད་ལ༔ ཞག་གསུམ་བཞག་ལ་ཐུར་མས་གཞིལ༔ ཁྲག་བྱུང་ན་ནི་ཕྱད་པ་ཡིན༔ རྗེས་ལ་བཅུད་དུགས་རླུང་བཅོས་བྱ༔ རྣ་བ་ལ་ནི་ཟུག་བྱུང་ན༔ ལ་གཞིའི་མར་ཁུར་རྒྱ་ཚྭ་བཏབ༔ མེ་ལ་བསྲོས་ལ་ཐིགས་འགའ་བླུག༔ སྲིན་བལ་ཁ་བཅད་སོས་པ་ཡིན༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ ཡུངས་དཀར་ཡུངས་ནག་རྒྱ་ཚྭ་དང་༔ ཤིང་མངར་ཆ་ཕྱེད་མར་ནག་ལ༔ སྦྱར་ཟོས་རྣར་བླུགས་རླུང་ནད་ཀྱིས༔ མགོ་འཁོར་རྣ་འུར་མཚུལ་འགགས་སེལ༔ ཤ་ཕྱེད་ནག་མཚུར་ཨ་རུ་ར༔ སེང་ཕྲམ་ཕྱེད་སྦྱར་གྲང་ཐང་གིས༔ ཁ་བསྐང་དཀྲོག་ལ་ཡང་ཡང་ཕོ༔ ཁ་རྙིལ་སོ་ཡི་ཚ་བ་འཇོམས༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་ཨུག་ཆོས་ཕྱེད༔ དུད་པ་བུལ་ཏོག་ཨ་རུ་ར༔ ཐར་ནུ་རེ་ལྕག་དེ་རྣམས་ཕྱེད༔ ཆང་ལ་བསྐོལ་ལ་སྨད་ཁྲུས་ 29-16-86b བཏང་༔ གླང་ཐབས་སྦོས་པ་སེལ་བའི་མཆོག༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་སྣ་རིང་བསེབ་སོ། ཕྱེད༔ བུ་རམ་རིལ་བུ་མས་བཏང་ན༔ དྲི་མ་འགགས་པ་སེལ་བའི་མཆོག༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་པི་པི་ལིང་༔ ཉི་དགའ་སྡིག་སྲིན་སུག་སྨེལ་དང་༔ གླ་རྩི་སེ་འབྲུ་བྱང་བ་དང་༔ རྒྱ་ཚྭ་བུ་རམ་དེ་རྣམས་ཕྱེད༔ ཆང་ལ་བཏབ་བཏང་ཆུ་འགགས་སེལ༔ དབང་པོ་སྒོ་འབྱེད་ལེའུའོ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ གངྒཱ་ཆུང་ཕྱེད་སྦྱར་བའི་ཐང་༔ ཉེས་གསུམ་མགོ་ནད་གང་ཡིན་སེལ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ གུར་གུམ་གི་ཝང་ཙནྡན་དང་༔ ཅུ་གང་
【現代漢語翻譯】 服用方法:將半塊肉王(sha yi rgyal po,肉的國王,指某種珍貴的肉類)與三口炒麵和酥油混合食用,可以維持一年的生命。半塊肉王與黃色綿羊角,混合酥油食用,可以維持一個月。半塊肉王與馬尾草、黑枸杞混合,空腹服用,可以預防各種瘟疫和熱病,這是保護自身的方法。 開啟五官的方法:半塊肉王與兩份阿哇(a ba,可能是一種草藥)混合;或者半塊肉王與兩份羊肝混合。加入煮沸的酥油,每次一勺,空腹服用,可以治療眼翳,使眼睛像貓頭鷹一樣明亮。半塊肉王與一個羊胃混合,從半鍋水中取出羊肝,用它們擦拭眼睛並食用,這是治療夜盲癥的秘訣。 半塊肉王與白芥子、黃芥子和紅豆蔻混合,用於新產婦的初乳中,塗抹可以消除凍瘡。唸誦一百零八遍比秀達咒(bi shuD da),用中指蘸取塗抹。將肉王磨成粉末,加入沸騰的酥油中,滴入耳朵,可以治療耳聾。 半塊肉王與蘿蔔和姜粉混合,加入煮沸的汁液中,再加入木香,滴入耳朵後仰臥,使耳朵朝上,保持姿勢。用溫熱的麵團封住耳朵,靜置三天後用勺子挖出,如果流血則表示已經痊癒,之後進行滋補和調理。如果耳朵疼痛,將拉孜(la gzhi,地名)的酥油加入巖鹽,在火上加熱后滴入幾滴,用棉花封住耳朵即可痊癒。 半塊肉王與白芥子、黑芥子、巖鹽和少量木香混合,加入黑酥油中食用或滴入耳朵,可以消除因風引起的頭暈、耳鳴和耳聾。半份肉王與黑青稞面和余甘子混合,加入少量賽霜(seng phram,可能是一種草藥),用冷水漱口並反覆漱口,可以消除口瘡和牙齒的熱癥。 半塊肉王與少量藍蓮花混合,加入杜巴(dud pa,可能是一種草藥)、毛訶子、訶子和余甘子,以及少量的瑞香狼毒,用酒煮沸後進行下身藥浴,是治療膀胱腫脹的最佳方法。半塊肉王與長鼻羊角混合,讓未婚少女服用,可以消除尿閉的最佳方法。 半塊肉王與蓽茇、向日葵、紅花、豆蔻和砂仁,以及麝香、白豆蔻、菖蒲和巖鹽、紅糖混合,加入酒中服用,可以消除尿閉。這是開啟感官的方法。 半塊肉王與少量小甘青(gang ga chung,可能是一種草藥)混合煮湯,可以消除所有三種疾病引起的頭痛。半塊肉王與藏紅花、冰片、檀香和甘松混合。
【English Translation】 How to take: Take half a 'Meat King' (sha yi rgyal po, King of Meat, referring to a precious type of meat) mixed with three mouthfuls of tsampa (roasted barley flour) and butter, which can sustain life for a year. Half a 'Meat King' with yellow sheep horns, mixed with butter, can sustain life for a month. Half a 'Meat King' mixed with horsetail grass and black wolfberry, taken on an empty stomach, can prevent various plagues and fevers. This is the method to protect oneself. Methods to open the five senses: Half a 'Meat King' mixed with two portions of 'Awa' (a ba, possibly a herb); or half a 'Meat King' mixed with two portions of sheep liver. Add boiled butter, one spoonful each time, taken on an empty stomach, can cure pterygium and make the eyes as bright as an owl. Half a 'Meat King' mixed with a sheep stomach, take out the sheep liver from half a pot of water, wipe the eyes with them and eat them, this is the secret to cure night blindness. Half a 'Meat King' mixed with white mustard, yellow mustard, and red cardamom, used in the colostrum of a new mother, applying it can eliminate frostbite. Recite the 'Bishudda' mantra (bi shuD da) one hundred and eight times, and apply it with the middle finger. Grind the 'Meat King' into powder, add it to boiling butter, and drip it into the ear, which can cure deafness. Half a 'Meat King' mixed with radish and ginger powder, add to the boiled juice, then add costus root, drip it into the ear and lie supine, with the ear facing upwards, maintain the posture. Seal the ear with warm dough, let it stand for three days and then dig it out with a spoon. If it bleeds, it means it has healed. Afterwards, perform nourishment and conditioning. If there is pain in the ear, add rock salt to the butter of 'Lazhi' (la gzhi, a place name), heat it over the fire and drip a few drops, sealing the ear with cotton wool will heal it. Half a 'Meat King' mixed with white mustard, black mustard, rock salt, and a small amount of costus root, added to black butter, eaten or dripped into the ear, can eliminate dizziness, tinnitus, and deafness caused by wind. Half a portion of 'Meat King' mixed with black barley flour and amla, add a small amount of 'Sengphram' (seng phram, possibly a herb), gargle with cold water and rinse repeatedly, can eliminate canker sores and heat in the teeth. Half a 'Meat King' mixed with a small amount of blue lotus, add 'Dudpa' (dud pa, possibly a herb), chebulic myrobalan, haritaki, and amla, as well as a small amount of daphne tangutica, boil it with wine and take a lower body medicated bath, which is the best way to treat bladder swelling. Half a 'Meat King' mixed with long-nosed sheep horns, let an unmarried girl take it, which is the best way to eliminate urinary retention. Half a 'Meat King' mixed with long pepper, sunflower, safflower, cardamom and amomum villosum, as well as musk, white cardamom, acorus calamus, and rock salt, brown sugar, added to wine and taken, can eliminate urinary retention. This is the method to open the senses. Half a 'Meat King' mixed with a small amount of 'Gangga Chung' (gang ga chung, possibly a herb) to make a soup, which can eliminate headaches caused by all three diseases. Half a 'Meat King' mixed with saffron, camphor, sandalwood, and nard.
ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་དང་༔ བ་ཤ་བོང་དཀར་དེ་རྣམས་ཕྱེད༔ ཕྱེ་མ་ཀར་སྦྱར་གངས་ཆུས་དབུལ༔ དོན་སྣོད་གློ་མཆིན་ཁྲག་མཁྲིས་རིམས༔ ཚད་པ་གསར་རྙིང་མ་ལུས་གསོད༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ དབྱི་མོང་དཀར་པོ་ཕོ་བ་རིས༔ རྒྱ་ཚྭ་རྒྱམ་ཚྭ་པི་པི་ལིང་༔ ཅོང་ཞི་བསྲེགས་ཐལ་ལུགས་དྲེག་ཟངས་དང་ར་གན་ལུགས་སུ་བླུགས་པའི་སྦུར་བ། དང་༔ ཤིང་ཀུན་ལ་སོགས་དེ་རྣམས་ཕྱེད༔ གམ་ཕྱེ་བཟང་པོ་ཆང་གིས་དབུལ༔ གྲང་བ་ཆུ་སེར་འཇོམས་པའི་སྨན༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་གཅིག་ལ༔ སྒ་སྐྱ་ཀ་ར་སྦྱར་བ་ཕྱེད༔ གམ་ཕྱེ་བཏང་བས་ཆམ་པ་སེལ༔ བད་ཀན་ 29-16-87a ནད་སྦྱོང་སྐྲན་ནད་བཤིགས༔ ཤ་རྒྱལ་ལོ་བརྒྱད་ཆུ་དང་སྦྱར༔ གག་པ་འབྲུམ་པ་སེལ་བའི་སྨན༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་ཨ་ཀྲོང་དང་༔ མེ་ཏོག་གསུམ་པ་ཅུ་གང་ཕྱེད༔ སྦྱར་བ་བཏང་བས་ལྐོག་འགགས་སེལ༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་གཅིག་ནི༔ རྟ་དཀར་ཆུ་ཕུལ་གང་ལ་སྦྱར༔ འཐུང་ན་རྒྱུ་གཟེར་བྱིས་རིམས་འཇོམས༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དེ༔ རའམ་བུད་མེད་འོ་མ་ལ༔ བསྐ་སླ་ཞོ་ཙམ་ཉིན་རེ། ལན་གསུམ་བསྐུ༔ དཀྱིལ་དུ་སྒོ་འབྱེད་དམར་གསུམ། ལྕགས་ཀྱུས་དགུག༔ སྐྲངས་དཀྱིལ་གཤོང་ན་འཆི་རྟགས་ཡིན༔ ཚ་འདུས་འོད་དང་ལྡན་ན་བཟང་༔ ནད་སྲུང་བཏང་ལ་ཡང་ཡང་བྱུགས༔ ལྷོག་པ་ཁྲག་ཆུ་སྐྲངས་ནད་གསོད༔ སྐྲངས་པ་ཕལ་ཆེར་རང་སར་བསྐམ༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་མི་རུས་ཕྱེད༔ འོ་མ་ལ་སྦྱར་ཤུ་འབྲས་དང་༔ རྨེན་བུ་མེ་དབལ་རྨ་རྒན་ལ༔ བསྐུས་ན་བདུད་རྩི་ལྟ་བུར་ཕན༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ སྤང་རྩི་དོ་བོའི་མེ་ཏོག་དང་༔ ཆུ་རྩ་མཁྲིས་པ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ བྱིས་པ་ཆུང་ངུའི་བདུད་རྩི་དང་༔ དེ་རྣམས་སྦྱར་བའི་ལྡེ་གུ་དེ༔ ཁོང་དུ་བཏང་ཞིང་རྨ་ལ་བྱུགས༔ རྨ་ལྡོག་མི་ཡོང་ཁྲག་ཐིམས་འགྲོ༔ གཞན་ཡང་ཤ་ཕྱེད་དོམ་མཁྲིས་ཕྱེད༔ བུད་མེད་ཞོ་སྦྱར་རྨ་བསྐུས་ 29-16-87b འབྱར༔ ནད་གསོ་བའི་ལེའུའོ༔ ཤ་རྒྱལ་ཕྱེད་དང་ལྕུམ་རྩ་དང་༔ ཤ་ལ་ཡུ་རིང་མཛེ་ཚྭ་དང་༔ ཆང་སྦྱར་བུ་དང་བུ་རོག་ཐོན༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ དུར་བྱིད་ཐར་ནུ་རེ་ལྕག་པ༔ ཟབ་སླག་ཅན་དང་བཞི་པོ་ཕྱེད༔ དྲི་ཆུས་སྦྲུས་པའི་རིལ་བུ་བཏང་༔ ་ལུག་གི་རིལ་མ་ཙམ་དྲུག་གཅིག་ཞུ་ཙམ་ན་རིམ་གྱིས་བཏང་། ལྡོག་ན་མི་ལྡོག་སྦྱོར་བ་སྐྱུག་པ་མནན་པ་སོགས། ་གྱིས༔ བཞི་གསུམ་འཁྲུས་ན་ཚ་གྲང་གང་ཡིན། ལྕག་གིས་བསྐུལ༔ འཁྲུ་བ་ཆད་ནས་ཁྱ་མ་ཟན་དྲོན་སླ་མོ། སྦྱིན༔ བཤལ་རྗེས་བསྲུང་སླ་བདུད་རྩི་འདྲ༔ གལ་ཏེ་འཁྲུ་བ་འབྱམས་པའམ༔ རང་བཞིན་འཁྲུ་བ་གང་ཡིན་ཡང་༔ ཤ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆ་ཕྱེད་དང་༔ ཐ་རམ་ན་རམ་མོན་ཆ་ར༔ ཀ་པེད་ད་ཏྲིག་པུ་ཤུད་རུས་པ། རྣམས༔ ཆ་ཕྱེད་ཚ་ན་གངས་ཆུ་ལ༔ གྲང་ན་ཆང་ལ་སྙོམས་ན་ཞོ༔ ཡང་ན་ལུག་གི་ཀླད་པ་ལ༔ བཏབ་བཏང་འཁྲུ་བ་ཆད་པར་ངེས༔ མཚོན་གྱི་རྩེ་ལ་ཤ་རྒྱལ་དང་
【現代漢語翻譯】 將毛茛(Tikta hong len)和白婆婆納(Ba sha bong dkar)各取一半,混合成粉末,用冰川水沖服,可治療所有與內臟相關的疾病,如肺、肝、血、膽囊疾病以及新舊發燒癥狀。 將肉豆蔻(Sha yi gyal po)一半,白豆蔻(Dbyi mong dkar po)和胃紋,以及食用鹽、石鹽、蓽茇(Pi pi ling),鐘秀(cong zhi)燒成的灰燼,以及用銅或紫銅模具製作的栓劑,還有木香(Shing kun)等成分各取一半,混合成上等粉末,用酒沖服,是治療寒癥和水腫的良藥。 將一份肉豆蔻(Sha yi gyal po)與姜、糖混合成粉末,服用后可緩解感冒,治療培根(Bad kan)疾病,消除腫瘤。 將陳年肉豆蔻(Sha gyal lo brgyad)與水混合,是治療麻疹和天花的良藥。 將一半肉豆蔻(Sha gyal)與阿魏(A krong),三種花和余甘子(cu gang)混合,服用后可緩解便秘。 將一份肉豆蔻(Sha yi gyal po)與一滿杯母馬的乳汁混合,飲用后可治療腸絞痛和兒童發燒。 將大量的肉豆蔻(Sha yi gyal po)與牛奶或婦女的乳汁混合,製成濃稠的酸奶狀,每天塗抹三次。如果腫脹的中心出現開口,用鐵鉤拉扯,腫脹中心凹陷是死亡的徵兆,如果熱量聚集且有光澤則為良好。經常塗抹以保護疾病,可以治療膿腫、血水和腫脹疾病,大多數腫脹會自行消退。 將一半肉豆蔻(Sha gyal)與一半人骨粉混合,用牛奶混合后塗抹于瘰疬、腺體炎癥、燒傷和老傷口上,效果如甘露般有效。 將一半肉豆蔻(Sha yi gyal po)與羊茅(spang rtsi do bo)的花朵,水草、各種膽汁以及幼兒的甘露混合,製成藥膏,內服外敷,可防止傷口惡化,促進血液吸收。 此外,將一半肉豆蔻與一半熊膽混合,用婦女的酸奶混合后塗抹于傷口上。 (疾病治療章節結束) 將一半肉豆蔻(Sha gyal)與柳樹根(lcum rtsa),長柄肉豆蔻(Sha la yu ring),麻風樹鹽混合,用酒混合后可排出死胎。 將一半肉豆蔻(Sha yi gyal po)與天仙子(dur byid),余甘子(thar nu),瑞香狼毒(re lcag pa),以及具有滲透性的四種成分各取一半,用尿液混合製成藥丸服用。藥丸大小如羊的睪丸,先服用六分之一,逐漸增加劑量。如果出現不良反應,不要停止用藥,可以採取催吐等措施。如果腹瀉四三次,辨別是寒性還是熱性腹瀉,用瑞香狼毒(lcag gis)刺激,腹瀉停止后,給予熱稀粥。腹瀉后的護理如同甘露般容易。如果腹瀉不止,或者出現自發性腹瀉,將一半肉豆蔻(Sha yi gyal po)與喜馬拉雅紫茉莉(tha ram na ram),門恰熱(mon cha ra),訶子(ka ped da),三果木(trig pu shud)的骨頭等成分各取一半,如果是熱性腹瀉,用冰川水混合;如果是寒性腹瀉,用酒混合;如果性質平和,用酸奶混合;或者用羊腦混合后服用,肯定能止瀉。在刀尖上塗抹肉豆蔻(Sha gyal)
【English Translation】 Take half portions of Picrorhiza (Tikta hong len) and Veronica (Ba sha bong dkar), mix them into powder, and administer with glacial water. It cures all diseases related to internal organs such as lungs, liver, blood, gallbladder diseases, and both new and old fever symptoms. Take half portions of nutmeg (Sha yi gyal po), white cardamom (Dbyi mong dkar po) and stomach lining, as well as edible salt, rock salt, long pepper (Pi pi ling), ash from burning Congzhi, and suppositories made in copper or brass molds, along with costus root (Shing kun) and other ingredients. Mix them into a fine powder and administer with alcohol. It is a good medicine for treating cold diseases and edema. Mix one part of nutmeg (Sha yi gyal po) with ginger and sugar into a powder. Taking it can relieve colds, treat phlegm (Bad kan) diseases, and eliminate tumors. Mix aged nutmeg (Sha gyal lo brgyad) with water. It is a good medicine for treating measles and smallpox. Mix half portions of nutmeg (Sha gyal) with asafoetida (A krong), three flowers, and chebulic myrobalan (cu gang). Taking it can relieve constipation. Mix one part of nutmeg (Sha yi gyal po) with a full cup of mare's milk. Drinking it can treat colic and childhood fever. Mix a large amount of nutmeg (Sha yi gyal po) with milk or women's milk, make it into a thick yogurt-like consistency, and apply it three times a day. If an opening appears in the center of the swelling, pull it with an iron hook. A sunken center of the swelling is a sign of death; if heat accumulates and it is shiny, it is good. Apply it frequently to protect against disease. It can treat abscesses, bloody water, and swelling diseases. Most swellings will subside on their own. Mix half portions of nutmeg (Sha gyal) with half portions of human bone powder, mix with milk, and apply to scrofula, glandular inflammation, burns, and old wounds. It is as effective as nectar. Mix half portions of nutmeg (Sha yi gyal po) with flowers of meadowsweet (spang rtsi do bo), aquatic plants, various bile, and the nectar of young children, make it into an ointment, administer internally and apply externally. It can prevent wounds from worsening and promote blood absorption. In addition, mix half portions of nutmeg with half portions of bear bile, mix with women's yogurt, and apply to wounds. (End of the disease treatment chapter) Mix half portions of nutmeg (Sha gyal) with willow root (lcum rtsa), long-stalked nutmeg (Sha la yu ring), and Jatropha salt, mix with alcohol, and it can expel a stillbirth. Take half portions of nutmeg (Sha yi gyal po) with henbane (dur byid), chebulic myrobalan (thar nu), daphne (re lcag pa), and the four permeable ingredients, mix with urine to make pills. The pills should be the size of a sheep's testicle, first take one-sixth, gradually increasing the dose. If adverse reactions occur, do not stop the medication, emetic measures can be taken. If diarrhea occurs four or three times, distinguish whether it is cold or hot diarrhea, stimulate with daphne (lcag gis). After the diarrhea stops, give warm, thin rice porridge. Post-diarrhea care is as easy as nectar. If diarrhea does not stop, or if spontaneous diarrhea occurs, take half portions of nutmeg (Sha yi gyal po) with Himalayan lilac (tha ram na ram), Mon cha ra, chebulic myrobalan (ka ped da), bones of Terminalia bellirica (trig pu shud), etc. If it is hot diarrhea, mix with glacial water; if it is cold diarrhea, mix with alcohol; if it is neutral, mix with yogurt; or mix with sheep brain and administer, it will definitely stop the diarrhea. Apply nutmeg (Sha gyal) to the tip of a knife.
ཚྭ་བསྲེས་ཞིབ་པར་བཏགས། རང་གང་བྱེད་ཀྱི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་སྔགས་བཏབ་པའི་རློན་པ་བུ་རམ་གྱི་རྩི་བྱས་ལ་སྦྲུས་པ་མཚོན་ལ་བསྐུས། དགུན་ཐོག་གམ་ཡུན་རིང་ཞིག་བཞག་ལ། བསྐུས་བྱས་ཏེ༔ མཚོན་གྱི་ལས་བྱས་སྐྲངས་མི་སྲིད༔ དེ་བཞིན་འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་ནི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བརྗོད་མི་ལོངས༔ 29-16-88a ཕུགས་སུ་བཞག་པས་ལྷ་སྲུང་མཉེས༔ མཛོད་དུ་བཞག་པས་དཀོར་རྫས་འཕེལ༔ ར་བར་གཞག་པས་ཕྱུགས་ནད་ཐུབ༔ སྒོ་ལ་བཏང་བྱུགས་སྟག་གཡག་ནི༔ ནག་པོ་ཆིག་ཐུབ་ཅེས་སུ་གྲགས༔ ཤ་དར་ཡ་ཀན་ཞེས་བྱ་བ༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་གྱད་ཁྱད་པར་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན་བཞུགས༔ ༈ ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན་བཞུགས༔ སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་རིགས་གསུམ་ལ༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ དང་པོ་ཅི་ཡང་མེད་པ་ལ༔ བསྐལ་པ་དང་པོའི་དབུ་མ་ལ༔ ཆེན་པོ་གནམ་དང་ས་ཡི་སྲས༔ གཟུགས་མཛེས་མདངས་ལྡན་ཡིད་དུ་འོང་༔ དྲི་ཞིམ་གསུང་སྙན་ཡིད་དུ་འོང་༔ ལྷ་སྲས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དེ༔ གངས་རི་ནགས་འདབས་མཚོ་འགྲམ་དང་༔ འཛེད་བྲག་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་བྱོན༔ ལྷ་ཀླུ་སྡེ་བརྒྱད་བུ་མོས་མཐོང་༔ ཡིད་འགྱུས་ཆགས་སྐྱེས་སྐུ་ལ་འཁྱུད༔ ཞལ་གྱིས་ཞལ་གྱི་ལྗགས་ལ་འཇིབ༔ དགའ་བའི་སྐད་དང་མཛེས་པའི་མདངས༔ ནུ་མའི་གར་དང་པདྨའི་འགྲོས༔ ཀུནྡས་ཡིད་གཡོས་དཀར་དམར་ཤོར༔ དཀར་པོ་འཛེད་བྲག་སྟེང་དུ་བབས༔ རྡོ་ལ་དྲོད་སྐྱེས་ཚིལ་བུར་ཆགས༔ དམར་པོ་ངོ་ཚ་བྲག་དམར་བྲོས༔ བྲག་ལ་ 29-16-88b དྲོད་སྐྱེས་བྲག་ཞུན་བྱུང་༔ དཀར་པོའི་དྭངས་མ་འཐོར་བ་ལ༔ དམར་དང་རྗེས་འབྲང་ཕྱི་ནས་གབ༔ གཉིས་ཀའི་བཅུད་འདུས་རིན་ཆེན་མཚལ༔ ཞུ་བ་སྟོན་པས་དངུལ་ཆུ་ཟེར༔ ཐིག་ལེ་དར་ཡ་ཀན་ཞེས་གྲགས༔ གཞན་ཡང་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ནི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བརྗོད་མི་ལངས༔ འདི་ལ་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གཉིས༔ འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ལྕེ་བརྒྱས་བསྐལ་པ་སྟོང་སྨྲས་ཀྱང་༔ ཐམས་ཅད་མི་དབོག་ཕྱོགས་ཙམ་ཞིག༔ རྒྱ་མཚོའི་ནང་ནས་ཆུ་ཐིགས་ཙམ༔ ཉེ་བར་བསྟན་གྱིས་ཇོ་མོ་ཉོན༔ རྟག་ཏུ་ཁྱབ་པར་གནས་པས་ན༔ ས་བདག་བཅུད་འདུས་རྒྱལ་པོ་ཟེར༔ ཉེས་གསུམ་འདུ་བ་སྙོམས་པས་ན༔ སྨན་གྱི་གཙོ་བོ་སྤྱི་པ་ཟེར༔ གཅོང་ནད་ཞི་བར་བྱེད་པས་ན༔ ཟུག་རྔུ་ཞི་བྱེད་བྱ་བ་ཡིན༔ དུག་ལ་གཉེན་པོར་ཆེ་བས་ན༔ ཆུ་ཡི་སྨན་པ་དཀར་པོ་ཡིན༔ ཁྲག་མཁྲིས་ཚ་བ་འཇོམས་པས་ན༔ བསིལ་ཆེན་གངས་ཀྱི་ཆུ་རྒོད་ཡིན༔ སྡེ་བརྒྱད་གནོད་པ་ཟློག་ཙ་ན༔ གནམ་གྱི་བྱ་ཁྱུང་དཀར་པོ་ཡིན༔ གག་ལྷོག་གཉན་ནད་འཇོམས་པའི་ཚེ༔ ལྕགས་ཀྱི་དུར་ཕག་སྔོན་པོ་ཡིན༔ རྣག་ཁྲག་ཆུ་སེར་སྐེམ་པའི་ཚེ༔ སྤྲུལ་སྐུ་མེ་ཕུང་འོད་ལྡན་ཡིན༔ གློ་བུར་ནད་རྣམས་འཇོམས་པའི་ཚེ༔ བདུད་རྩི་གངས་ཀྱི་སེང་ཆེ
【現代漢語翻譯】 將鹽研磨成細粉,混合你所修習本尊的咒語加持過的濕潤紅糖,塗抹在武器上。放置在冬季或長時間后,再塗抹。這樣使用武器就不會造成腫脹。同樣,此物的功德,不可思議,難以言說。 放置在高處能使神祇護法歡喜,放置在倉庫能使財物增多,放置在畜欄能防止牲畜疾病。塗抹在門上,能使老虎和牦牛,被稱為『黑獨』。名為夏達亞堪(ཤ་དར་ཡ་ཀན་),是舉起瓶子的非凡大力士,極其深奧,銘刻在心間。ཨྠྀི་༔ (梵文天城體:अथइ, 梵文羅馬擬音:athi,漢語字面意思:現在) 吉祥!月露達亞堪安住! 吉祥!月露達亞堪安住!向藥師佛和三怙主(觀音、文殊、金剛手)頂禮!諦聽,喀欽妃(ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ)!在一切皆無之初,在最初的劫初,偉大的天與地之子,容貌美麗,光彩照人,令人喜愛;氣味芬芳,聲音悅耳,令人喜愛;如意寶珠般的天子,降臨在雪山、森林邊緣、湖畔和白色巖石之上。被天龍八部和天女們看見,心生愛慕,擁抱其身,以口對口,以舌舐舌,發出喜悅的聲音和美麗的光彩,展現乳房的舞姿和蓮花的步態,昆達花(ཀུནྡས་)搖曳心神,白色和紅色脫落。白色落在白色巖石之上,石頭生熱,凝結成油脂;紅色因羞愧而逃向紅色巖石,巖石生熱,巖石融化。白色精華灑落,紅色和隨從從後面隱藏,二者的精華融合,成為珍貴的硃砂。融化的顯現被稱為水銀,滴露被稱為達亞堪。此外,還有無數的名字,不可思議,難以言說。此物既有缺點也有優點,此物的優點不可思議,即使用百舌之辯,歷經千劫也難以說完,只能略微提及,如同從大海中取一滴水,請諦聽,喀欽妃! 因為它恒常普遍存在,所以被稱為地主精華之王;因為它能調和三毒,所以被稱為藥物之首;因為它能平息慢性疾病,所以被稱為止痛者;因為它能對抗毒藥,所以被稱為白水之醫;因為它能消除血熱和膽熱,所以被稱為清涼的雪山洪水;因為它能阻擋八部眾的傷害,所以被稱為天空中的白色鵬鳥;當它能消除瘟疫和熱病時,它就是鐵製的黑色豬;當它能幹燥膿血和血清時,它就是化身火焰光明;當它能消除突發疾病時,它就是甘露雪山獅子。
【English Translation】 Grind salt into a fine powder, mix it with moist molasses that has been blessed with the mantra of the deity you practice, and apply it to the weapon. Leave it in winter or for a long time, then apply it again. Using the weapon in this way will not cause swelling. Similarly, the merits of this substance are inconceivable and indescribable. Placing it high pleases the gods and protectors, placing it in the storehouse increases wealth, placing it in the pen prevents livestock diseases. Applying it to the door makes tigers and yaks, known as 'Black Unique'. Named Shadaryakan (ཤ་དར་ཡ་ཀན་), it is an extraordinary strongman who lifts the vase, extremely profound, inscribed in the heart. Athi (藏文:ཨྠྀི་,梵文天城體:अथइ, 梵文羅馬擬音:athi,漢語字面意思:Now)! Auspicious! Moon Dew Daryakan abides! Auspicious! Moon Dew Daryakan abides! I prostrate to the Medicine Buddha and the Three Protectors (Avalokiteśvara, Mañjuśrī, Vajrapāṇi)! Listen, Jomo Kharchenza (ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ)! In the beginning when there was nothing, in the first eon, the great son of heaven and earth, beautiful in appearance, radiant, and pleasing; fragrant in smell, sweet in voice, and pleasing; the wish-fulfilling jewel-like son of the gods, came to the snowy mountains, the edge of the forest, the lakeside, and the white rocks. Seen by the Eight Classes of Gods and Nagas and the goddesses, love arose in their hearts, they embraced his body, mouth to mouth, tongue to tongue, uttering joyful sounds and beautiful radiance, displaying the dance of breasts and the gait of lotuses, the Kundas (ཀུནྡས་) flower swayed the mind, white and red fell off. The white fell on the white rock, the stone became hot and solidified into grease; the red fled to the red rock out of shame, the rock became hot and the rock melted. The white essence scattered, the red and followers hid from behind, the essence of the two merged, becoming precious cinnabar. The manifestation of melting is called mercury, the drop is called Daryakan. Furthermore, there are countless names, inconceivable and indescribable. This substance has both faults and merits, the merits of this substance are inconceivable, even if one spoke with a hundred tongues for a thousand eons, it would be difficult to finish, only a little can be mentioned, like taking a drop of water from the ocean, please listen, Jomo! Because it is constantly and universally present, it is called the King of the Essence of the Earth Lord; because it can harmonize the three poisons, it is called the Chief of Medicines; because it can pacify chronic diseases, it is called the Pain Reliever; because it is a great antidote to poison, it is called the White Doctor of Water; because it can eliminate blood heat and bile heat, it is called the Cool Great Snow Mountain Flood; because it can ward off the harm of the Eight Classes, it is called the White Garuda in the Sky; when it can eliminate plague and fever, it is the Iron Black Pig; when it can dry pus and serum, it is the Emanation Fire Light; when it can eliminate sudden illnesses, it is the Nectar Snow Mountain Lion.
ན་ཡིན༔ དུས་འདིའི་བར་ཆད་ཟློག་ཙ་ན༔ བདུད་ 29-16-89a རྩི་ཆུ་རྒྱུན་རྒྱལ་པོ་ཡིན༔ མཐར་ཐུག་ལམ་སྣ་འཛིན་ཙ་ན༔ བདེ་ཆེན་མཆོག་འགྲུབ་བྱ་བ་ཡིན༔ ནད་གདོན་གནོད་པ་སྲུང་བའི་ཚེ༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་ཡིན༔ དེ་ཡི་གདུག་རྩུབ་འཇོམས་པའི་ཚེ༔ དུག་རལ་འབར་བའི་རྩེ་དགུ་ཡིན༔ ཚུར་ལ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་ཤིང་༔ ཕར་ལ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པས་ན༔ རྫས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ཡིན༔ གཅན་གཟན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་། ་སེང་གེ་ཀུན་ལ་སྟོབས་ཆེ། ་གླང་ཆེན་དཔའ་བས། ་རྒྱ་སྟག་དང་༔ དུག་ལ། ་རྨ་བྱ་སྟེང་དུ་འཕྱོ་བ། ་མཁའ་ལྡིང་ཀུན་གྱིས་བཀུར་བ། ་དཔོན་ཆེན་དང་༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས། ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་རིང་བ། ་ཉི་ཟླའི་དཔེ་དང་མཚུངས༔ སྨན་སྔགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར༔ རྟོག་པ་མེད་ཀྱང་འདོད་པ་བཞིན༔ གང་ལ་གང་འདོད་དེར་སྟོན་པའི༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན༔ ལེགས་པར་བཤད་པ་ཞི་བྱེད་ཀྱི་གླེང་གཞིའོ༔ ཆེན་པོའི་གནམ་དང་མཐུག་པོའི་ས༔ སྲིད་པའི་ཁུ་ཁྲག་འདུས་པའི་བུ༔ ནལ་བུ་དུག་ལྔའི་རང་སྒོང་ཡིན༔ ཐིག་ལེ་ཡིན་པས་འདོད་ཆགས་ཆེ༔ རྣོ་ལ་ཐུང་བས་ཞེ་སྡང་ཆེ༔ ཁྲོ་ལ་གཏུམ་པས་གཏི་མུག་ཆེ༔ གྱོང་ལ་རྩུབ་པས་ང་རྒྱལ་ཆེ༔ ལྷང་ཀྱོག་བྱེད་པས་ཕྲག་དོག་ཆེ༔ ལྟས་ངན་ཁ་དགུ་མིག་དགུ་ཟེར༔ གྱད་ཐུང་རྩུབ་ལ་དྲེགས་པ་ཆེ༔ 29-16-89b ཁྲོ་གཏུམ་གོ་ལོག་བསྟུན་ཆ་ཆུང་༔ གདོང་སྣང་ཆེ་ལ་ཕྱི་ཐག་ཐུང་༔ རོ་མཐུ་གྱོང་ལ་ཕོག་ཐུག་ཆེ༔ ངན་ཀྱོག་ཆེ་ལ་བཟང་སེམས་མེད༔ གདོང་ལ་གདུག་ཅིང་གཏིང་ལ་འཁྲང་༔ ལོགས་ལ་འཛེར་ཞིང་ཀྱག་ཀྱོག་མང་༔ ལྟས་ངན་ནལ་ཕྲུག་ལྟོ་འཕྱེ་ཡིན༔ གང་ཞིག་ང་དང་འགྲོགས་ཤེས་པ༔ རྒྱ་དར་སྲིན་བལ་ཡིན་ནམ་ཅི༔ གལ་ཏེ་ཇི་སྲིད་འགྲོགས་དགོས་ན༔ ལྔ་བརྒྱ་སྙིགས་མ་ཤར་བའི་རྟགས༔ མཐའ་དམག་བོད་དུ་ལྷགས་པའི་རྟགས༔ སྡེ་བརྒྱད་ནང་འཁྲུགས་འབྱུང་བའི་རྟགས༔ མི་ཆེན་ཆེ་རྩོད་བྱེད་པའི་རྟགས༔ སིང་ལྤགས་ཝ་ཡིས་གྱོན་པའི་རྟགས༔ ནད་མཚོན་མུ་གེ་དར་བའི་རྟགས༔ མེ་ཆུ་འཁྱམས་པོ་འབྱུང་བའི་རྟགས༔ སྒྲ་དང་འུར་ཚེགས་སྒྲོག་པའི་རྟགས༔ ས་འགུལ་འུར་སྟོང་འཐམ་པའི་རྟགས༔ རྟགས་བཅུ་ཤར་ན་དགོས་པ་ཡིན༔ ཉེས་པར་བརྗོད་པ་གྱོད་རྩུབ་ཀྱི་ལེའུའོ༔ ཀུན་གྱི་རྗེ་རྒྱལ་རིན་པོ་ཆེ༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཡང་རྩལ་ཅན༔ སྟོབས་ཆེན་དུག་འཇོམས། དམག་དཔོན་མ་གི་ཏ༔ ་གླ་རྩི། སྐྱོན་ཡོན་སོ་སོར་མི་སྨོས་ཏེ༔ མིང་བརྒྱ་པོ་ལ་མཚན་སྟོང་པོ༔ ཟླ་བ་ཀུནྡའི་རང་བཞིན་འདི༔ ལུས་ཟུངས་སེམས་རྟེན་སྲོག་གི་གནས༔ ཐིག་ལེ་བདུད་རྩི་དར་ཡ་ཀན༔ དེ་ལ་སྦྱར་ཐབས་ལྔ་ཕྲག་གཉིས༔ 29-16-90a གཡའ་ཕྱི་དུག་འདོན་འཇམ་བཙལ་བཤིག༔ བདེ་བྱེད་སྣོད་རུང་ནུས་བསྐྱེད་སྲུང་༔ ནང་ཡན་ལོག་གནོན་བཅུ་ཡིས་ཤེས༔ དེ་བསྲུང་བཅོས་དང་ཚེ་སྒྲུབ་བོ༔ ་བཅུད་ལེན། ཞ
【現代漢語翻譯】 是這樣的。當要消除此時的障礙時,它是甘露之流之王(བདུད་རྩི་ཆུ་རྒྱུན་རྒྱལ་པོ་)。當要掌握最終的道路時,它是成就大樂(བདེ་ཆེན་མཆོག་འགྲུབ་)之法。當要守護疾病、邪魔和損害時,它是天鐵金剛的盔甲(གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་)。當要摧毀它的兇猛時,它是燃燒的毒劍九尖(དུག་རལ་འབར་བའི་རྩེ་དགུ་)。它無法被任何事物阻擋,並且能摧毀一切,因此,它是物質的金剛石(རྫས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་)。 它能壓制猛獸,比獅子更具力量,比大象更勇猛,勝過老虎和毒物,翱翔于孔雀之上,受到所有迦樓羅的尊敬,是偉大的首領,無法被任何事物阻擋,是長壽的金剛,如同日月一般。如同如意寶珠般的藥物和咒語,即使沒有分別念,也能如願以償。無論想要什麼,都能顯現出來,這就是所謂的化身(སྤྲུལ་པའི་སྐུ་)。 這是對寂靜之法的良好闡述的開端。 它是偉大的天空和厚重的大地,是存在之精華和血液的結合之子,是包含五毒的雛鳥。因為是明點(ཐིག་ལེ་),所以貪慾強烈;因為鋒利而短小,所以嗔恨強烈;因為憤怒而兇猛,所以愚癡強烈;因為堅硬而粗糙,所以傲慢強烈;因為扭曲而狡猾,所以嫉妒強烈。它被稱為兇兆,有九張嘴和九隻眼睛。它矮小粗暴且傲慢。 它憤怒兇猛,固執己見,心胸狹窄;臉面寬大,目光短淺;味道強烈,堅硬且容易發生衝突;邪惡扭曲,沒有善良之心;外表兇惡,內心冷酷;處處挑剔,彎曲扭曲。它是兇兆,是貪吃的雛鳥。誰如果認識並與我交往,難道是廣闊的絲綢嗎? 如果必須交往,那就是五濁惡世興盛的徵兆;邊境戰事降臨西藏的徵兆;八部眾內部發生衝突的徵兆;大人物之間發生爭執的徵兆;狐貍披著獅子皮的徵兆;疾病、刀兵和饑荒蔓延的徵兆;水火氾濫的徵兆;喧囂和嘈雜之聲四起的徵兆;地震和空虛的喧囂相互碰撞的徵兆。如果出現這十個徵兆,那就是必要的。 這是關於罪過的粗暴爭吵的章節。 一切之主,偉大的國王,勇敢而有能力,強大的毒藥摧毀者,瑪吉達將軍,麝香。不談論優點和缺點,有一百個名字和一千個稱號。如同月亮和昆達花(ཀུནྡ་)的自性,是身體、能量、心和生命的所依,是明點、甘露和達亞堪(དར་ཡ་ཀན)。 對此有二十五種結合方法:去除污垢,排出毒素,溫和尋找,摧毀,帶來安樂,使其成為容器,產生能力,守護,通過內在、外在、顛倒和壓制這十種方法來了解。守護和修繕它,並修持長壽。精華。
【English Translation】 It is like this. When averting obstacles of this time, it is the King of the Nectar Stream (བདུད་རྩི་ཆུ་རྒྱུན་རྒྱལ་པོ་). When grasping the ultimate path, it is the means of accomplishing Great Bliss (བདེ་ཆེན་མཆོག་འགྲུབ་). When protecting against sickness, demons, and harm, it is the armor of the Sky Iron Vajra (གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་). When destroying its ferocity, it is the nine tips of the burning poison sword (དུག་རལ་འབར་བའི་རྩེ་དགུ་). It cannot be stopped by anything, and it destroys everything, therefore, it is the material diamond (རྫས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་). It overpowers wild beasts, is more powerful than lions, more courageous than elephants, surpasses tigers and poisons, soars above peacocks, is revered by all Garudas, is a great leader, cannot be stopped by anything, is a long-life Vajra, like the sun and moon. Like a wish-fulfilling jewel of medicine and mantra, even without conceptual thought, it fulfills desires. Whatever is desired, it manifests, this is what is called an emanation body (སྤྲུལ་པའི་སྐུ་). This is the beginning of a well-explained basis for pacifying. It is the great sky and the thick earth, the son of the union of the essence and blood of existence, a chick containing the five poisons. Because it is a bindu (ཐིག་ལེ་), its attachment is strong; because it is sharp and short, its hatred is strong; because it is wrathful and fierce, its ignorance is strong; because it is hard and rough, its pride is strong; because it is crooked and cunning, its jealousy is strong. It is called an ominous sign, with nine mouths and nine eyes. It is short, rough, and arrogant. It is wrathful and fierce, stubborn, and narrow-minded; its face is large, and its vision is short; its taste is strong, it is hard and easily clashes; it is wickedly crooked and has no good intentions; its face is cruel, and its heart is cold; it is critical and full of twists and turns. It is an ominous sign, a gluttonous chick. Whoever knows and associates with me, is it broad silk? If it is necessary to associate, it is a sign of the flourishing of the five degenerations; a sign of border wars descending upon Tibet; a sign of internal conflicts arising among the eight classes of beings; a sign of great people engaging in disputes; a sign of a fox wearing a lion's skin; a sign of the spread of disease, weapons, and famine; a sign of floods of fire and water; a sign of clamorous and noisy sounds arising; a sign of earthquakes and empty noises colliding. If these ten signs appear, it is necessary. This is the chapter on harsh disputes about faults. The lord of all, the great king, brave and capable, the powerful destroyer of poison, General Magita, musk. Not speaking of merits and faults separately, there are a hundred names and a thousand titles. Like the nature of the moon and the Kunda flower (ཀུནྡ་), it is the basis of body, energy, mind, and life, it is bindu, nectar, and draya kan (དར་ཡ་ཀན). There are twenty-five methods of combining it: removing dirt, expelling poison, gently searching, destroying, bringing bliss, making it a container, generating power, protecting, understanding through the ten methods of inner, outer, inverted, and suppressed. Protect and repair it, and practice longevity. Essence.
ོན་པའི་རྟ་དང་རྣོ་བའི་མཚོན༔ ཁ་འཛིན་དམག་དཔུང་བསྡེབས་ཤེས་ན༔ མི་མཐུན་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བ་ཡིན༔ ལུས་རྣམ་པར་བཞག་པའི་ལེའུའོ༔ དང་པོ་དྲི་ལྡན་ནམ་མཁའ་ནི༔ ་ར་ལྤགས་སྐྱི་དཀར་ཅན་དུ། བྱང་སེམས་དངུལ་ཆུ། ཉི་མ་སྤོད། ཟླ་བ་ཚྭ་སྣ། གསུམ༔ ཡང་ཡང་སྤྲིན་དང་བྲལ་བར་བྱ༔ ་མཉེས་ལ་གཡའ་ཐོན་པར་བྱ། མ་ཕྱེད་སྡིག་ཅན་གདུག་རྩུབ་ཀྱིས༔ གཟའ་བདུན་རྒྱུ་སྐར་འཇོམས་པར་བཤད༔ གཉིས་པ་ཚིལ་ཆེན་དངུལ་ཆུ། བདུད་རྩིར་ལོ་བརྒྱད་དྲི་ཆུ། བཙོ༔ དེ་ལ་བཙོ་བཀྲུ་གང་རིགས་བྱ༔ གསུམ་པ་ཚ་བ་སྒ་སྤོད། གཉིས་དང་ཚིལ་ཆེན་སྐྱུར༔ ་མཚུར། འདུལ་ཐུབ་པོ་རྣམས་ཚད་ལྡན་སྦྱར༔ བཞི་པ་སྐྱུར་པོ་བཤད་པའི། ཁུ་ལྕགས་ཁུ་གསུམ༔ རྡོ་ཡི་གཏུན་དུ་མཉེ་བར་བྱ༔ ལྔ་པ་ཁ་ཆེ་གཡེར་མ། ལྕེ་འབིགས་རྒྱ་ཚྭ། ཐང་༔ ་ཐང་ཕྲོམ་པ། དྲུག་པ་སྐྱུ་རུ་དང་སྟར་བུ་ཆང་སྐྱུར་སོགས་སྐྱུར་པོའི་རིགས་ཐམས་ཅད། དམར་ཐལ་ཟངས་ཐལ། གཙོ་མཉམ་བསྡེབ༔ སྨན་གྱི། ་སྔོན་དུ་ཞུན་མར་ཞག་འགའ་བསྟེན༔ བདུན་པ་ 29-16-90b རིལ་བུ་འབྲུ་ཁུས་དབུལ༔ ་ཆང་གིས་དབུལ། བརྒྱད་པ་ནད་ཚ་གྲང་། སྦྱར་མར་དཀར་ནག །གྱིས་བྱུགས༔ དགུ་པ་ནད་དང་དོན་སྣོད་ཀྱི༔ ཁ་འཛིན་རང་སར་བསྡེབ་པར་བྱ༔ བཅུ་པ་བྱིང་འཐིབས་བཟང་དྲུག་དང་༔ ཀ་ར་སྦྱར་བའི་ཕྱེ་མ་བསྟེན༔ འཁྲུ་ན་བཟང་དྲུག་ཟངས་ཐལ་དང་༔ སོ་རའི་ཕྱེ་མ་བཏབ་པས་ཆད༔ ཁ་ལྕེ་ལ་སོགས་ལུས། ་རྨ་བྱུང་རྒྱུ་ལོང་གཟེར་བ་དང་༔ ཕོ་བ་འཇུ་དཀའ་སྐྲན་དུ་འདྲིལ༔ འཇམ་བཙལ་བ་དང་བཤིག་པའི་སྨན༔ བསྐོལ་ཐང་ཚ་མོ་ཡང་ཡང་བཏང་༔ ཡང་ན་ཕྱེ་མ་ཆུའམ་ཆང་༔ ཚ་མོས་འཕུལ་ལ་ཕོ་བ་བལྟེམས༔ ནད་ལ་མ་འཕོག་ཕྱིར་ཐོན་ན༔ ་ཟས་ཕྱིར་ཐོན་པ་ལ་ཟེར། ལྟར་བུ་བ་ཆུར་བསྐོལ་ལ་བཏུང་༔ མགོ་བོ་འཁོར་ཞིང་གདོང་པ་གཡོ༔ སོ་སྙིལ་ན་ལ་གཉིད་ཆུང་ན༔ ཤ་ཆང་ཞུན་མར་སྒོག་སྐྱ་དང་༔ ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་རིམ་གྱིས་བསྟེན༔ རྐང་འཁྱུགས་རུས་ཚིགས་ནའམ་ཁོལ༔ རྒྱ་རྒྱམ། ་ཚ་གཉིས་སྟར་བུའི་གྲང་ཐང་བཏང་༔ བདུད་རྩི་ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན༔ མུ་ཏིག་དཀར་པོའི་ཆར་རྒྱུན་གྱིས༔ ནད་ཀྱི་མེ་དཔུང་འཇིལ་བར་ཤོག༔ བདུད་རྩི་ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན་ལས༔ ཐིག་ལེ་རྩ་བའི་སྦྱོར་བའོ༔ ༈ དེ་ནས་སྲུང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ ནད་གདོན་དུག་དང་སྐྱེ་རྒྱུན་བཞི༔ གང་བསྲུང་གོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ 29-16-91a ལ༔ གླ་བ་གུ་གུལ་མུ་ཟི་དང་༔ བཙན་དུག་བསྡེབས་པས་གདོན་གྱི་རིགས༔ སྟེང་འོག་བར་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་མ་ལུས་ཐུབ༔ ཁྱད་པར་མནན་གཏད་བྱད་རྦོད་བཟློག༔ སྨན་ཆེན་ར་དུག་ཨ་རུ་ར༔ སྤྲུ་ནག་ཤུ་དག་སྟག་ཤ་བ༔ གླ་བ་དྲི་ཆེན་གུ་གུལ་དགུ༔ སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས། ་ཆེ་ཞིང་དགེ་སློང་། ་གཙང་མའམ་ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པ། པའི༔ ཆུར་སྦྱར་རིལ་བུ། བྲ་ཕུས་རིལ་མ་ཙམ༔ སྔ་དྲོ་གསུམ་གསུམ་མུར་བ་
【現代漢語翻譯】 駿馬與鋒利的兵器,若知曉如何部署軍隊,便能在戰場上戰勝敵人。這是關於身體安頓的章節。 第一,將帶有氣味的蒼穹,與白色羊皮、白鮮皮一同研磨。再加入菩提心(藏文:བྱང་སེམས་),水銀(藏文:དངུལ་ཆུ།),肉豆蔻(藏文:སྤོད།),太陽(藏文:ཉི་མ་),鹽(藏文:ཚྭ་སྣ།),月亮(藏文:ཟླ་བ་)等三種成分。 時常使其遠離雲霧,使其喜悅並去除銹跡。對於頑固的罪人和殘暴者,據說能摧毀七曜星。 第二,將大量油脂、水銀、甘露(需放置八年)、尿液、堿等混合。根據情況進行煮沸或清洗。 第三,將熱性的生薑、肉豆蔻與酸性的油脂混合。能馴服者應按比例調配。 第四,關於酸味的描述:三種樹脂的汁液。在石臼中研磨。 第五,喀什米爾的豆蔻、刺舌鹽、湯。以及湯、海蓬子。 第六,將余甘子、野薔薇等所有酸味物質,與紅灰、銅灰等量混合。 藥物:首先服用一些酥油。 第七,藥丸用青稞粉包裹,或用酒浸泡。 第八,對於寒熱病,用混合的酥油(白色或黑色)塗抹。 第九,對於疾病和臟器,將藥物放回原位。 第十,對於昏厥和沉迷,服用六味良藥與白糖混合的粉末。 若腹瀉,則服用六味良藥、銅灰與芒硝混合的粉末。 對於舌頭等身體部位,若出現傷口、腸絞痛、胃難以消化、腫瘤等癥狀,可使用軟化、鬆解的藥物。反覆服用熱藥湯,或將藥粉用熱水或酒沖服,用熱性藥物催吐,並觀察胃部情況。 爲了防止疾病復發,可將食物煮沸後飲用。若頭暈、面色蒼白、牙齒鬆動、睡眠不足,可逐漸服用肉、酒、酥油、大蒜,以及肉豆蔻、木香等。 若腳踝扭傷、骨骼關節疼痛或空虛,可服用大黃、訶子與野薔薇的冷湯。 愿甘露月光、 Dar-ya-kan(梵文音譯)以及白色珍珠般的雨水,熄滅疾病的火焰! 甘露月光 Dar-ya-kan(梵文音譯)是根本的配方。 此後,講述守護的方法:疾病、邪魔、毒藥和輪迴的根源這四者,無論要守護哪一個,都要觀想上文所說的壇城。 麝香、古古甲香、穆茲,與狼毒混合,能制服各種邪魔。能控制上、下、中三界的一切邪魔,無論大小。 特別是能遣除詛咒、鎮壓、降伏等。偉大的藥物:訶子、狼毒、阿如拉(梵文音譯),黑 Spruce(雲杉)、Shu Dag(植物名)、虎肉 B,麝香、糞便、九種古古甲香。通過咒語的加持,以及清凈的比丘或八歲孩童的加持,用水混合製成藥丸,大小如豌豆。早晨服用三顆。
【English Translation】 Horses and sharp weapons, if you know how to deploy troops, you can win the battle on the battlefield. This is the chapter on settling the body. First, grind the fragrant sky with white sheepskin and white ash bark together. Then add Bodhicitta (Tibetan: བྱང་སེམས་), mercury (Tibetan: དངུལ་ཆུ།), nutmeg (Tibetan: སྤོད།), sun (Tibetan: ཉི་མ་), salt (Tibetan: ཚྭ་སྣ།), moon (Tibetan: ཟླ་བ་) and other three ingredients. Often keep it away from clouds, make it happy and remove rust. For stubborn sinners and brutal people, it is said to destroy the seven luminaries. Second, mix a lot of grease, mercury, nectar (to be placed for eight years), urine, alkali, etc. Boil or wash as appropriate. Third, mix the hot ginger, nutmeg with the sour grease. Those who can be tamed should be prepared in proportion. Fourth, the description of sour taste: the juice of three kinds of resin. Grind in a stone mortar. Fifth, Kashmir cardamom, tongue-piercing salt, soup. And soup, myricaria bracteata. Sixth, mix all sour substances such as emblica, wild rose, etc. with red ash and copper ash in equal amounts. Medicine: First take some ghee. Seventh, wrap the pills with highland barley flour or soak them in wine. Eighth, for hot and cold diseases, apply mixed ghee (white or black). Ninth, for diseases and organs, put the medicine back in place. Tenth, for fainting and addiction, take the powder of six good medicines mixed with white sugar. If you have diarrhea, take the powder of six good medicines, copper ash and mirabilite. For wounds on the tongue and other parts of the body, intestinal colic, indigestion, tumors, etc., you can use softening and loosening drugs. Repeatedly take hot medicine soup, or take the medicine powder with hot water or wine, induce vomiting with hot medicine, and observe the stomach condition. In order to prevent the recurrence of the disease, you can boil the food and drink it. If you have dizziness, pale face, loose teeth, and lack of sleep, you can gradually take meat, wine, ghee, garlic, as well as nutmeg, Aucklandia lappa, etc. If you have ankle sprain, bone joint pain or emptiness, you can take cold soup of rhubarb, chebula and wild rose. May the nectar moonlight, Dar-ya-kan (Sanskrit transliteration) and white pearl-like rain extinguish the fire of disease! Nectar Moonlight Dar-ya-kan (Sanskrit transliteration) is the fundamental recipe. After that, the method of guarding is described: disease, demons, poison and the root of reincarnation, whichever you want to guard, you must visualize the mandala mentioned above. Musk, guggul, muzi, mixed with wolfsbane, can subdue all kinds of demons. It can control all demons in the upper, lower and middle three realms, regardless of size. In particular, it can dispel curses, suppression, subjugation, etc. Great medicines: chebula, wolfsbane, Arura (Sanskrit transliteration), black Spruce, Shu Dag (plant name), tiger meat B, musk, feces, nine kinds of guggul. Through the blessing of mantras, and the blessing of a pure bhikkhu or an eight-year-old child, mix with water to make pills, the size of peas. Take three pills in the morning.
ཡིས༔ ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་བྱུང་ཡང་ཉམ་ང་མེད༔ ཕེལ་ཀ་ཆར་ཉུང་། གནམ་གྱི་བུ་རམ་ལ༔ བཅུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁཎྜ་ཕྱུང་༔ ཨ་རུ་གསེར་མདོག་གསུམ་ཆ་སྦྱར༔ རི་དྭགས་ལྟོ་བའི་དྲི་དང་ནི༔ ཁ་ཚ་མ་ཡི་སྤོད་ཀྱིས་བརྒྱན༔ སྒོག་གཅིག་འདམ་འཐག་བྱས་པ་ཡི༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་བཙོས་མ་ཙམ༔ རིལ་བུ་རེ་ཡིས་ཉིན་རེ་ཐུབ༔ ཟླ་གཅིག་བསྟེན་ན་དབྱར་དགུན་གཅིག༔ ཟླ་གཉིས་བསྟེན་ན་ལོ་གཉིས་ཐུབ༔ ཟླ་གསུམ་བསྟེན་ན་ལོ་གསུམ་ཐུབ༔ དེ་བཞིན་ཟླ་རེས་ལོ་རེ་ཐུབ༔ རྩ་ཁ་འབྱེད་སྡོམ་ཤེས་པར་བྱ༔ ཕྱག་ཚང་དངོས་འཛིན་དེ་འབྲོག་དུག་ཕྱུང་མ་ཐག །སྐྱུགས༔ མ་སྐྱུག་རྨ་བྱ་རྒོད་པོ་ཡིན༔ རྒྱ་རུ་རྒྱ་ཚྭ་རྒྱ་སྐྱེགས་གསེར༔ སྟག་ཤ་བུལ་ཏོག་རྒྱ་སྣག་སྤྲུལ༔ 29-16-91b མཛེ་དྲེའི་རྒྱུངས་སྦྱར་སྐྱེ་རྒྱུན་ཐུབ༔ བདུད་རྩི་ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན་ལས༔ སྲུང་བའི་ལེའུའོ༔ དེ་ནས་བདུད་རྩི་ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན་གྱིས་ནད་གསོ་བའི་སྐབས་བསྟན་པར་བྱའོ༔ ཟླ་ཟིལ་བདུད་རྩི་དར་ཡ་ཀན༔ ཟླ་བ་ཀུནྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ གསེར་རྟ་གུར་གུམ། ཞོན་ནས་མཚོན་ཆ་ཅུ་གང་། གཟུང་༔ ཁ་འཛིན་གི་ཝང་། དམག་དཔུང་གཞན། བསྡེབ་པ་ནི༔ ཛཱ་ཏི་ཨ་ག་རུ། སྙིང་ཞོ་ཤ། རུ། ་རྟས་སྙིང་ཚད་སེལ༔ ཤིང་མངར་ཨ་ཀྲོང་རུ་རྟས་གློ་ཚད་སེལ༔ པྲི་ཡང་བྲག་ཞུན་ཨུཏྤལ་མཆིན་ཚད་སེལ༔ པི་ལིང་ལི་ཤི་གསེར་མེས་རྒྱ་མེ་ཏོག །མཚེར་ཚད་སེལ༔ ཨ་རུ་གསེར་མདོག །ཤུག་ཚེར་སུག་སྣེས་མཁལ་ཚད་དྲག་ཞུན་ཡང་དགོས། སེལ༔ པྲི་ཡང་བོང་དཀར་དོམ་མཁྲིས་ཕོ་ཚད་སེལ༔ དོམ་མཁྲིས་ཀྱི་ལྕེ་བོང་དཀར་སྣོད་ཚད་སེལ༔ ལི་ག་དུར། ཤི་མངར། རེ་ཀོན་དོམ་མཁྲིས་རྩ་ཚད་སེལ༔ སྦལ་རྒྱབ་གངས་ཐིག་འདམ་བུས་ཀ་ར། རུས་ཚད་སེལ༔ ཏིག་ཏ་དུག་ཉུང་བོང་དཀར་མཁྲིས་ཚད་སེལ༔ ཛཱ་ཏི་སྒོག་ཐལ་སླེ་ཏྲེས་རླུང་ཚད་སེལ༔ སྟར་བུ། འུ་སུ། སེ་འབྲུ་བསེ་ཡབ་བད་ཚད་སེལ༔ སྤང་རྩི་རེ་ཀོན་ཧོང་ལེན་ཁྲག་ཚད་སེལ༔ སྤར་ཏ་ག་དུར་གསེར་མེས་རིམས་ཚད་སེལ༔ ཟླ་ཟིལ་ཐིག་ལེ་དར་ཡ་ཀན༔ བདུད་རྩི་ཀུནྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ 29-16-92a གཡུ་རྟ་རེ་ཀོན་སྲོ་ལོ་པར་པ་ཏ། ཞོན་ནས་མཚོན་ཆ་འཇིབ་རྩི་སྒོ་ཐོག་རྟ་ལྤགས་སྤ་ཡག་ཞེས་པའང་སྣང་། ཟེར། བཟུང་༔ ཁ་འཛིན་སྤང་རྩི། དམག་དཔུང་བསྡེབ་པ་ནི༔ རིམས་ཚད་སྐྲ་བཟང་པར་པ་ཏ། སྔོ་སྤྲིན་རིམས། དེ་གས་སེལ༔ འགྲམས་ཚད་རི་ཚོས་འབྲི་མོག །སེང་ཕྲོམ་སེལ༔ ཁྲག་ཚད་རྒྱལ་མཆོད་གངྒཱ་ཆུ། བོང་དཀར་བཙོད་ཀྱིས་སེལ༔ མཁྲིས་ཚད་རྩ་མཁྲིས་བོང་དཀར་སྐྱེར་པས་སེལ༔ སྙིང་ཚད་རྒོད་སྤོས་ཙནྡན་དཀར་པོས་སེལ༔ བྱང་ཁོག་རྣག་ཁྲག་སེར་མཚུར་སྟག་ཤས་སེལ། ཕུར་མོའི་ཐལ་བ། ཐལ་མགྲོན་བུའི་ཐལ་བས་སྐེམ་པར་བྱེད༔ ཁོང་གཉན་ཨ་བྱག་དུག་ཉུང་སྤྲུ༔ ་རྩས་སེལ། གག་ལྷོག་ཆིག་ཐུབ་སྤྲུ་ནག་སྟག༔ ་ཤས་སེལ། འབྲུམ་ནག་གཡེར་ཤིང་སྲ
【現代漢語翻譯】 縱然遭遇疾病劫難也無所畏懼,如若蓓噶地區少雨,則以天上的冰糖為藥,提煉出精華之王冰片糖。將三種顏色的訶子混合,加入野獸腹部的氣味和草果的香料調味。將一瓣大蒜搗爛,製成豌豆大小的藥丸。每日服用一丸,可維持一天。服用一個月,冬夏無異。服用兩個月,可維持兩年。服用三個月,可維持三年。以此類推,每月可維持一年。要懂得打開和關閉脈門。手持法器,立即驅除毒物,使其嘔吐。若不嘔吐,則如老鷹般兇猛。加入大黃、芒硝、堿蓬、黃金、虎肉、硼砂、青黛,以及麻風病的膿液,可延續生命。此乃甘露月光達亞堪,守護之章。接下來將講述甘露月光達亞堪治療疾病的方法。月光甘露達亞堪,在月亮昆達的壇城中,騎著金馬,手持各種武器,以及卡欽的國王和其他軍隊。配方是:肉豆蔻、沉香、白豆蔻,可消除馬引起的的心熱。用甜木、阿江、馬尿花,可消除肺熱。用priyang、石花、烏巴拉花,可消除肝熱。用畢陵伽、荔枝、金花、紅花,可消除膽熱。用訶子、金訶子、刺柏、須彌果,可消除腎熱,還需加入石花。用priyang、白茯苓、熊膽,可消除胃熱。用熊膽舌、白茯苓,可消除臟器熱。用li ga dur、甜木、re kon、熊膽,可消除脈熱。用青蛙背、冰片、燈芯草、砂糖,可消除骨熱。用苦蔘、小毒芹、白茯苓,可消除膽汁熱。用肉豆蔻、蒜灰、斯雷特,可消除風熱。用桃、usu、se 'bru、bse yab,可消除培根熱。用草烏、re kon、黃連,可消除血熱。用spar ta ga dur、金花,可消除瘟熱。月光滴露達亞堪,在甘露昆達的壇城中,騎著玉馬、re kon、sro lo par pa ta,手持武器,如吸管、門閂、馬皮、spa yag等。配方是:草烏。消除瘟熱,用kra bzang par pa ta、sngo sprin rims。消除腫脹,用ri chos 'bri mog、seng phrom。消除血熱,用gyal mchod gang ga chu、白茯苓、草烏。消除膽熱,用脈膽、白茯苓、刺柏。消除心熱,用老鸛草香、白檀香。消除膿血,用ser mtshur stag sha。用pur mo'i thal ba、thal mgron bu'i thal ba使其乾燥。消除腹部炎癥,用a byag dug nyung spru。消除咽喉腫痛,用chig thub spru nag stag。消除黑痘,用gyer shing sra
【English Translation】 Even if the eon of disease occurs, there is no fear. If Pelka has little rain, then use the heavenly rock candy as medicine, extracting the king of essence, Khanda sugar. Mix three colors of Arura, add the smell of the animal's belly and the spice of cardamom. Grind one clove of garlic and make pills the size of cooked peas. One pill can last one day. Taking it for one month, summer and winter are the same. Taking it for two months, it can last two years. Taking it for three months, it can last three years. Likewise, each month can last one year. Know how to open and close the pulse points. Holding the ritual dagger, immediately expel the poison, causing vomiting. If there is no vomiting, it is like a fierce eagle. Add rhubarb, borax, alkali grass, gold, tiger meat, borax, indigo, and the pus of leprosy to prolong life. This is the chapter on the protection of Ambrosia Moon Dew Dar Yakan. Next, we will explain how to cure diseases with Ambrosia Moon Dew Dar Yakan. Moon Dew Ambrosia Dar Yakan, in the mandala of the moon Kunda, riding a golden horse, holding various weapons, and the king of Karchin and other armies. The recipe is: nutmeg, agarwood, cardamom, which can eliminate heart heat caused by horses. Use sweet wood, akrong, and horse urine flower to eliminate lung heat. Use priyang, rock rosin, and utpala flower to eliminate liver heat. Use pilimga, lychee, gold flower, and safflower to eliminate gallbladder heat. Use arura, golden arura, juniper, and sumac to eliminate kidney heat, and also add rock rosin. Use priyang, white tuckahoe, and bear bile to eliminate stomach heat. Use bear bile tongue and white tuckahoe to eliminate organ heat. Use li ga dur, sweet wood, re kon, and bear bile to eliminate pulse heat. Use frog back, ice flakes, reed, and sugar to eliminate bone heat. Use bitter ginseng, small poison, and white tuckahoe to eliminate bile heat. Use nutmeg, garlic ash, and slate to eliminate wind heat. Use peach, usu, se 'bru, and bse yab to eliminate phlegm heat. Use grass root, re kon, and coptis to eliminate blood heat. Use spar ta ga dur and gold flower to eliminate epidemic heat. Moon Dew Drop Dar Yakan, in the mandala of Ambrosia Kunda, riding a jade horse, re kon, sro lo par pa ta, holding weapons such as straws, latches, horsehide, and spa yag. The recipe is: grass root. Eliminate epidemic heat with kra bzang par pa ta and sngo sprin rims. Eliminate swelling with ri chos 'bri mog and seng phrom. Eliminate blood heat with gyal mchod gang ga chu, white tuckahoe, and grass root. Eliminate gallbladder heat with pulse bile, white tuckahoe, and juniper. Eliminate heart heat with old geranium incense and white sandalwood. Eliminate pus and blood with ser mtshur stag sha. Dry it with pur mo'i thal ba and thal mgron bu'i thal ba. Eliminate abdominal inflammation with a byag dug nyung spru. Eliminate sore throat with chig thub spru nag stag. Eliminate black pox with gyer shing sra
ན་མ་བཙོད༔ ་ཀྱིས་སེལ། ཟླ་ཟིལ་ཐིག་ལེ་དར་ཡ་ཀན༔ བདུད་རྩི་ཀུནྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ དུང་རྟ་འགྲོན་ཐལ། ཞོན་ནས་མཚོན་ཆ་ཟིར་དཀར། བཟུང་༔ ཁ་འཛིན་ཅོང་ཞི། དམག་དཔུང་བསྡེབ་པ་ནི༔ བཟང་དྲུག་འབྲས་གསུམ་ཙནྡན་གཉིས༔ སོ་ར་སྤོས་དཀར་ཐལ་རྡོར་དང་༔ དོམ་མཁྲིས་རུ་རྟ་མུ་ཟི་ཡིས༔ དམུ་འོར་སྐྱ་རྦབ་རྣག་ཆུ་སྐེམ༔ ཚད་རྙིང་འབྲས་དང་སུར་ཡ་རྩ་ནད་སེལ༔ བཟང་དྲུག་གླ་རྩི་ཚ་ན་ཀ༔ ་རས་བྱ། གི་ཝང་བྲག་ཞུན་བོང་ང་གཉིས༔ ཁྱུང་སྡེར་སྐྱེར་ཞུན་ཨ་རུ་ 29-16-92b ར༔ མ་ནུ་རུ་རྟས་དུག་ཚད་སེལ༔ གླ་རྩི་རུ་རྟ་བསིལ་གསུམ་དང་༔ བོང་དཀར་རུ་རྟ་བྱིའུ་ལ་ཕུག་གིས༔ ཤ་དུག་ཤ་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ༔ སྦལ་རྒྱབ་གཅིག་ཐུབ་ཅོང་ཞི་མཚལ༔ གླ་རྩི་སྦྱར་བས་འབྲུམ་ནག་སེལ༔ གླ་རྩི་གུ་གུལ་བཙན་དུག་སྟག༔ ་ཤ །མུ་ཟི་ཤུ་དག་ལྕོང་འགྱུར་ཤ༔ ་སྦལ་པ། གཉན་ནད་བཅོ་བརྒྱད་འཇོམས་པར་བྱེད༔ ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན་གྱིས་ནད་སེལ་བའི་ལེའུའོ༔ བདུད་རྩི་ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན༔ ཐིག་ལེ་ཀུནྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ བྱང་སེམས་དཀར་དམར། གཉིས་དང་འབྲས་བུ་གསུམ༔ རྩ་བ་ལྔ་དང་གསལ་བྱེད་སྨན༔ ་ཨ་བ་རྟག་ཏུ་ངུ་ལ་སོགས། ད་བྱིད་རྩངས་པ་སྦྲུལ་གྱི་ཤ༔ འབྲས་བུའི་རིགས་རླིད་པ། དང་ཅོང་ཞིའི་སྨན༔ མངར་གསུམ་ཞུན་མར་སྦྱར་ཟོས་ན༔ སེང་གེ་གླང་ཆེན་རྒྱ་སྟག་དང་༔ རྨ་བྱ་མཁའ་ལྡིང་ཆེན་པོ་དང་༔ རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་དཔེ་དང་མཚུངས༔ བཅུད་ལེན་ཚེ་སྒྲུབ་ལེའུའོ༔ བདུད་རྩི་ཀུནྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཡོན་ཏན་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་ཏེ༔ སྨན་དང་སྔགས་དང་ནོར་བུ་ལྟར༔ རྟོག་པ་མེད་ཀྱང་འདོད་པ་བཞིན༔ གང་ལ་གང་འདོད་དེར་སྟོན་པའི༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན༔ ཀུནྡའི་རྒྱལ་པོ་ཟླ་ཟིལ་འདི༔ སྨན་གྱི་ནང་ནས་བདུད་རྩི་ཡིན༔ སྦྱོར་བ་སྨན་འདྲེད་ཁྱེར་བ་དང་༔ ནད་ལོག་རྟགས་ལོག་སྟོན་པ་དང་༔ སྦྱོར་ལོག་ནད་ 29-16-93a གཉའ་རེངས་པ་དང་༔ ནད་ངན་མགོ་ལོ་རྒོད་པ་དང་༔ གཞན་གྱིས་བཅོས་ཉེས་རྙོགས་པ་དང་༔ ཡུན་ལོན་རྙིང་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན༔ ཀུན་གྱི་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་འདི༔ ངན་པ་མུ་ཅོར་སྨྲ་བ་དང་༔ གཞན་ལ་ཅི་ངན་བྱེད་པ་དང་༔ སྙིང་རྗེ་དམ་ཚིག་མེད་པ་ལ༔ ནོར་ཕྱིར་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ་༔ སློབ་དཔོན་བླ་མར་འཛིན་པ་དང་༔ གདམས་པ་བདུད་རྩིར་མཐོང་བ་དང་༔ ནོར་རྫས་ཕངས་མེད་དབུལ་བ་དང་༔ སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དེ་ལ་སྦྱིན༔ བདུད་རྩི་ཟླ་ཟིལ་དར་ཡ་ཀན༔ ཀུནྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ༔ གབ་པ་གཏེར་གྱི་སྙིང་པོའོ༔ མ་བས་ལྷག་པའི་བུ་ཚ་ནི༔ ཡང་གསང་སྦས་པའི་དཀོར་མཛོད༔ མཁའ་འགྲོ་དྲུག་གི་སྙིང་ཁྲག༔ ལག་ལེན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ༔ ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པའི་སྐམ་པ༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་གྱད་དྲུག༔ ཀུན་གྱི་ལོག་གནོན་ཡང་དག་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །འཛུམ་ལྟག་དགྱེ་བཅོས་པའི་ཐབས་བཞུགས༔ ༈ འཛ
【現代漢語翻譯】 禮敬蓮師! 以……消除。 月露明點達亞嘎納(Dar-ya-kan,一種藥物) 甘露貢都(Kun-da,地名)之壇城中, 海螺、駿馬、法螺灰。 騎乘,手持白色光芒之兵器。 持……,口銜海螺。 軍隊集結如下: 六妙藥:良姜、訶子、毛訶子。 二檀香:白檀、紫檀。 蘇拉(So-ra,藥名)、白豆蔻、石灰華。 熊膽、蕓香、珍珠。 消除粘液、黃水瘡、膿血。 消除陳舊熱病、瘡、蘇亞(Sur-ya,藥名)根病。 六妙藥:麝香、草果、豆蔻。 ……製成。 牛黃、石耳、蜂斗菜。 禿鷲爪、山楂樹脂、訶子。 馬奴(Ma-nu,藥名)、蕓香消除毒熱。 麝香、蕓香、三種涼藥。 白蜂斗菜、蕓香、蘿蔔子。 消除一切肉毒、肉病。 蟾蜍背、一味能勝、海螺、硃砂。 與麝香混合,消除黑痘。 麝香、古古甲香(Gugul,藥名)、狼毒、豹…… 珍珠、石蕊、變色海螺…… ……蟾蜍。 能摧毀十八種癘病。 月露達亞嘎納(Dar-ya-kan,一種藥物)消除疾病之章節。 甘露月露達亞嘎納(Dar-ya-kan,一種藥物)。 明點貢都(Kun-da,地名)之壇城中, 白色和紅色菩提心,以及三種果實。 五種根和澄清劑…… ……阿瓦爾達格都(A-var-tag-tu,藥名)等。 達比(Da-byi,藥名)、藏巴(Tsangs-pa,藥名)、蛇肉。 果實類,以及海螺之藥。 三種甜味與樹脂酥油混合食用。 如獅子、大象、老虎。 如孔雀、大鵬鳥。 如同金剛和太陽。 長壽甘露之章節。 甘露貢都(Kun-da,地名)之壇城中, 功德難以言盡, 如藥物、咒語、珍寶。 雖無分別念,亦如所愿。 隨其所愿而示現, 是為化身。 貢都(Kun-da,地名)之王月露, 是藥物中的甘露。 混合藥物、攜帶藥物, 以及顯示疾病復發、癥狀復發, 以及混合錯誤、疾病…… 頸項僵硬, 以及惡疾、頭部生瘡, 以及他人治療錯誤造成的混亂, 是治療陳年舊疾的良藥。 此乃一切勇士之王, 對於惡語傷人者, 以及對他人作惡者, 以及無有慈悲心和誓言者, 爲了錢財,絕不給予。 視上師為根本, 視口訣為甘露, 毫不吝惜地供養財物, 為利益眾生而施予。 甘露月露達亞嘎納(Dar-ya-kan,一種藥物)。 名為貢都(Kun-da,地名)之壇城, 是隱藏伏藏之精華。 勝過母親的兒子, 是極密隱藏的寶藏。 是空行母六部的命脈。 是明晰實修的明燈。 是拔除毒箭的工具。 是舉起寶瓶的六大力士。 是糾正一切錯誤的正確方法。 阿底(梵文,Athi,本初)! 調整笑容的技巧。 調整……
【English Translation】 Namo Btsod! Eliminate with... Zla zil thig le dar ya kan (Dar-ya-kan, a kind of medicine) In the mandala of nectar Kunda (Kun-da, place name), Conch, horse, conch ash. Ride, holding a white radiant weapon. Hold..., mouth containing conch. The army gathers as follows: Six excellent medicines: Galangal, Chebulic myrobalan, Belleric myrobalan. Two sandalwoods: White sandalwood, Red sandalwood. Sora (So-ra, medicine name), white cardamom, limestone. Bear bile, rue, pearl. Eliminate mucus, yellow water sores, pus and blood. Eliminate old fever, sores, Sur-ya (Sur-ya, medicine name) root disease. Six excellent medicines: Musk, Tsana ka, cardamom. ...made of. Bezoar, rock moss, butterbur. Vulture claw, hawthorn resin, Chebulic myrobalan. Manu (Ma-nu, medicine name), rue eliminate toxic heat. Musk, rue, three cooling medicines. White butterbur, rue, radish seeds. Eliminate all meat poison, meat disease. Toad back, one-way victory, conch, cinnabar. Mixed with musk, eliminate black smallpox. Musk, Gugul (Gugul, medicine name), wolfsbane, leopard... Pearl, lichen, discolored conch... ...toad. Can destroy eighteen kinds of leprosy. Chapter on eliminating diseases with Zla zil dar ya kan (Dar-ya-kan, a kind of medicine). Nectar Zla zil dar ya kan (Dar-ya-kan, a kind of medicine). In the mandala of Bindu Kunda (Kun-da, place name), White and red Bodhicitta, and three fruits. Five roots and clarifying agents... ...A-var-tag-tu (A-var-tag-tu, medicine name), etc. Da-byi (Da-byi, medicine name), Tsangs-pa (Tsangs-pa, medicine name), snake meat. Fruit types, and conch medicine. Eating three sweets mixed with resin ghee. Like lion, elephant, tiger. Like peacock, Garuda. Like Vajra and sun. Chapter on longevity nectar. In the mandala of nectar Kunda (Kun-da, place name), Merits are inexhaustible, Like medicine, mantra, jewel. Although there is no discrimination, it is as desired. Showing whatever is desired, Is called the incarnation. King of Kunda (Kun-da, place name) Zla zil, Is the nectar among medicines. Mixing medicine, carrying medicine, And showing disease recurrence, symptom recurrence, And mixing errors, diseases... Stiff neck, And malignant disease, head sores, And confusion caused by others' wrong treatment, Is a remedy for chronic old diseases. This is the great hero of all, For those who speak evil words, And those who do evil to others, And those who have no compassion and vows, Never give it for money. Regard the master as the root, See the instructions as nectar, Offer wealth without hesitation, Give it to benefit sentient beings. Nectar Zla zil dar ya kan (Dar-ya-kan, a kind of medicine). Called the mandala of Kunda (Kun-da, place name), Is the essence of hidden treasure. A son who surpasses the mother, Is the most secret hidden treasure. Is the lifeblood of the six classes of Dakinis. Is the lamp of clear practice. Is the tool for pulling out poisonous arrows. Is the six strong men who lift the vase. Is the correct way to correct all mistakes. Athi (Sanskrit, Athi, Primordial)! The technique of adjusting the smile. Adjusting...
ུམ་ལྟག་དགྱེ་བཅོས་པའི་ཐབས་བཞུགས༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཁ་གཙིགས་ཞེས་བྱ་འཇིགས་པའི་ནད༔ གཞུང་ནས་མ་བཤད་ནད་འབྱུང་སྟེ༔ དེ་བཅོས་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་བཤད༔ འདི་རྒྱུ་ལྷ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་ནད༔ གཉན་ནད་གདུག་པ་མཁྲིས་པར་བསྡོངས༔ རླུང་གི་རྟར་ཞོན་སྲོག་རྩར་ 29-16-93b རྒྱུག༔ ཁ་ཅིག་ཀླད་པ་ལ་ཡང་བབས༔ གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཅིར་ཡང་འབྱུང་༔ ན་བ་མེད་པར་འཆི་བ་སྲིད༔ དེ་ལ་སྟོབས་ཅན་སྟོབས་ཆུང་གཉིས༔ ཚ་སྟོབས་ཅན་དང་གྲང་སྟོབས་ཅན༔ མདོར་ན་ནད་རིགས་གཉིས་ལས་མེད༔ དེ་རྟགས་ཅུང་ཟད་སྙིང་མི་དགའ༔ ན་མ་ཐག་ནས་ལུས་སྟོབས་འཆོར༔ ལུས་ཀུན་བཙོ་མའི་གསེར་དང་འདྲ༔ དྲི་ཆུ་ཁྲག་གམ་མར་ནག་འདྲ༔ ཟུངས་མི་ཐུབ་ལ་ལྟག་དགྱེ་འགྱེལ༔ སྲོག་རྩ་ལ་བབས་རོ་སྟོད་གཟེར༔ ཀླད་པ་ལ་བབས་མགོ་བོ་གཟེར༔ རྒྱུ་མ་ལ་བབས་འཁྲུ་བ་དང་༔ མཁལ་མ་ལ་བབས་སྤྱི་སྐེད་ན༔ ཞག་ནི་དྲུག་གམ་བདུན་དག་ལ༔ འཛུམ་དང་བཅས་ནས་གཤིན་རྗེས་འཁྲིད༔ ནད་འདི་སྟོབས་ཆེ་མཁས་ཀྱང་སྤང་༔ སྟོབས་ཆུང་དང་པོ་ཕག་པའི་བྲུན༔ རྒྱ་སྐྱེགས་བཙོད་དང་སྟག་ཤའི་ཐང་༔ བཏང་རྗེས་དཔའ་བོའི་བོང་ང་། རིལ་བུ་དང་༔ དམར་སེར་བཞི་རྒྱབ་སྤྲད་ལ་བཏང་༔ དེ་རྗེས་ནད་སྟོབས་ཆེ་བ་ན༔ ཤི་གསོས་སྦྱོར་བས་སྦྱང་བ་གཅེས༔ ནད་དེ་ཚད་སྟོབས་ཆེ་བ་ན༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཨ་རུ་ར༔ གླ་སྒང་ཤིང་མངར་ཧོང་ལེན་ཐང་༔ ནང་ནུབ་བཏང་སྟེ་ཙནྡན་དང་༔ གི་ཝང་གུར་གུམ་ཅུ་གང་དང་༔ ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་བ་ཤ་ཀ༔ བོང་ང་དཀར་པོ་སྦྱར་བའི་ཕྱེ༔ ཆུ་དང་སྦྱར་ལ་གུང་གཉིས་བཏང་༔ ཡང་ 29-16-94a ན་སྒོག་སྐྱ་སྲད་དཀར་དང་༔ ཀྱི་ལྕེ་ཕག་རིལ་བསྲེགས་པ་ཡི༔ ཐལ་བ་གུང་གཉིས་བཏང་བར་བྱ༔ ཡང་ན་གི་ཝང་གླ་རྩི་དང་༔ ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་བོང་ང་དཀར༔ ཁྲག་རྐང་སྤྱི་ཞུར་ཀྱི་ལྕེ་དཀར༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཐང་དུ་བཏང་༔ ཚ་སྟོབས་རབ་ཏུ་ཆེ་བ་ན༔ ག་བུར་གླ་བ་ཤུ་དག་དང་༔ བོང་དཀར་ཧོང་ལེན་སྟག་ཤ་བ༔ བཟང་དྲུག་སྦྱར་ལ་བཏང་བའམ༔ ཡང་ན་ག་བུར་བསིལ་གསུམ་དང་༔ གི་ཝང་གླ་རྩི་གུ་གུལ་ནག༔ དམར་གསུམ་ཏིག་ཏ་དུག་མོ་ཉུང་༔ ཧོང་ལེན་བོང་དཀར་ཀྱི་ལྕེ་དཀར༔ སྐྱེར་པའི་བར་ཤུན་གསེར་མེ་ཏོག༔ ཁུར་མོང་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ ག་བུར་བཅོ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ༔ ནད་འདིར་མ་ཟད་གཉན་ཚད་ནི༔ ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་གཉེན་པོ་ཡིན༔ གལ་ཏེ་ལུད་པ་མ་གཙང་ན༔ ག་བུར་ཙནྡན་དཀར་དམར་གཉིས༔ ཅུ་གང་གུར་གུམ་གི་ཝང་མཚལ༔ བསེ་རུ་རྒྱ་རུ་དོམ་མཁྲིས་དང་༔ ཨ་བྱག་བོང་དཀར་འཛིན་པ་སྦྱར༔ བཙོད་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་ཁུ་བས་དབུལ༔ ཕོ་བ་ན་ན་དོམ་མཁྲིས་དང་༔ ཕག་རིལ་ཐལ་བ་ཨ་རུ་ར༔ སྦྱར་བཏང་དེ་ཡིས་འཇོམས་པ་ཡིན༔ གལ་ཏེ་ནད་དེ་གྲང་སྟོབས་ཆེ༔ ག་བུར་ནག་པོ་གསེར་མེ་ཏོག༔ རྩ་བ་ལྔ་པ་ཆང་སྦྱར་བཏང་༔ ཡང་ན་བོང་ང་ཨ་རུ
【現代漢語翻譯】 治療翻眼病的方法。 向諸位上師頂禮! 在五百末世時期, 出現一種名為『卡赤』的可怕疾病。 經典中未曾提及此病的病因, 現在講述治療此病的甘露妙藥。 此病源於大神化身。 與癘病、劇毒和膽病併發, 乘風而行,在命脈中游走。 有時也會侵入大腦, 病發無常,變化莫測。 可能無任何病癥便會導致死亡。 此病分為強弱兩種: 熱勢強盛和寒勢強盛。 總而言之,只有這兩種病癥。 其癥狀略有:心緒不寧, 剛發病便會喪失體力, 全身如同精煉的黃金一般。 尿液如血或黑油一般。 身體虛弱,翻眼倒地。 侵入命脈,胸口疼痛。 侵入大腦,頭痛難忍。 侵入腸道,導致腹瀉。 侵入腎臟,腰背疼痛。 六七日內, 面帶微笑便被閻羅帶走。 此病勢頭兇猛,智者也應迴避。 對於勢頭較弱的,首先服用豬糞、 樟木、紫草和虎肉湯。 之後服用勇士寶丸。 服用四味紅黃丸。 之後,對於病勢強盛的, 最好使用起死回生的藥物進行凈化。 如果病癥是熱勢強盛, 則服用金花、訶子、 甘草、石榴皮湯。 內服,再加入檀香、 牛黃、藏紅花、豆蔻和 秦艽、石榴皮、余甘子。 加入白菖蒲粉末, 用水調服兩份。 或者,大蒜、白線和 燒焦的狗腎的 灰燼,服用兩份。 或者,牛黃、麝香和 秦艽、石榴皮、白菖蒲、 血竭、普通樟腦、白花龍膽, 服用金花湯。 如果熱勢非常強盛, 則服用冰片、麝香、土茯苓和 白菖蒲、石榴皮、虎肉。 混合六味良藥服用, 或者,冰片、三味清涼藥和 牛黃、麝香、黑阿魏、 三味紅色藥、秦艽、鬼臼、 石榴皮、白菖蒲、白花龍膽、 紅柳樹皮、金花。 用水調服藏紅花。 所謂的十八味冰片, 不僅對這種疾病有效,對所有 熱病都有效。 如果痰液不乾淨, 則加入冰片、紅白檀香、 豆蔻、藏紅花、牛黃、硃砂、 犀角、茜草、熊膽和 阿魏、白菖蒲、白芨。 用紫草和樟木汁液浸泡。 如果胃痛,則加入熊膽和 燒焦的狗腎灰燼、訶子。 混合服用,即可消除病痛。 如果病癥是寒勢強盛, 則加入黑冰片、金花、 五根湯,用酒調服。 或者,服用白菖蒲、訶子、阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)
【English Translation】 Methods for treating upturned eyes. Homage to all the Lamas! In the degenerate age of the five hundred era, A terrifying disease called 'Kha-chig' appears. The cause of this disease is not mentioned in the scriptures, Now I will explain the nectar medicine for treating it. This disease originates from the emanation of a great deity. It is combined with epidemic diseases, virulent poisons, and bile disorders, Riding on the wind, it travels through the life force. Sometimes it also invades the brain, Its onset is erratic and unpredictable. It can lead to death without any symptoms. This disease is divided into two types: strong and weak, Strong heat and strong cold. In short, there are only these two types of diseases. Its symptoms are slightly: displeasure in the heart, Loss of physical strength immediately after onset, The whole body is like refined gold. Urine is like blood or black oil. The body is weak, the eyes turn up and fall down. Invading the life force, the chest hurts. Invading the brain, the head hurts unbearably. Invading the intestines, causing diarrhea. Invading the kidneys, the lower back hurts. Within six or seven days, Smiling, one is taken away by Yama. This disease is fierce, and even the wise should avoid it. For those with weaker symptoms, first take pig dung, Camphor, Arnebia euchroma, and tiger meat soup. After that, take the Heroic Pill. Take the Four Red and Yellow Pills. After that, for those with strong disease, It is best to purify with life-restoring medicine. If the disease is strong with heat, Then take Golden Flower, Myrobalan, Licorice, Pomegranate Peel Soup. Take internally, then add Sandalwood, Bezoar, Saffron, Cardamom, and Gentian, Pomegranate Peel, Emblica officinalis. Add white calamus powder, Mix with water and take two servings. Or, garlic, white thread, and The ashes of burnt dog kidney, Take two servings. Or, Bezoar, Musk, and Gentian, Pomegranate Peel, White Calamus, Dragon's Blood, Common Camphor, White Gentian, Take Golden Flower Soup. If the heat is very strong, Then take Borneol, Musk, Smilax china, and White Calamus, Pomegranate Peel, Tiger Meat. Mix and take six good medicines, Or, Borneol, Three Cooling Medicines, and Bezoar, Musk, Black Asafoetida, Three Red Medicines, Gentian, Arisaema erubescens, Pomegranate Peel, White Calamus, White Gentian, Prunus bark, Golden Flower. Mix Saffron with water and take. The so-called Eighteen Borneol, Is effective not only for this disease, but for all Heat diseases. If the phlegm is not clean, Then add Borneol, Red and White Sandalwood, Cardamom, Saffron, Bezoar, Cinnabar, Rhinoceros Horn, Madder, Bear Bile, and Asafoetida, White Calamus, Bletilla striata. Soak with Arnebia euchroma and Camphor juice. If there is stomach pain, add Bear Bile and Burnt dog kidney ashes, Myrobalan. Mix and take, and the pain will be eliminated. If the disease is strong with cold, Then add Black Borneol, Golden Flower, Five Root Soup, mix with wine and take. Or, take White Calamus, Myrobalan, A (Tibetan: ཨ,Sanskrit Devanagari: अ,Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: no)
་ར༔ ཛཱ་ཏི་སྦྱར་བའི་རིལ་ 29-16-94b བུ་དང་༔ མཇིང་རེངས་ལྟག་དགྱེ་རོ་སྟོད་གཟེར༔ དང་པོ་དྲུག་བདུན་བསྲེགས་པ་ནི༔ གནད་ཀྱི་གདམས་པ་དམ་པ་སྟེ༔ འབྲོས་ལམ་དགག་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ སྲེ་ལོང་ལྔ་བདུན་ཁུ་བའི་ཐང་༔ ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་བཏབ་ལ་བཏང་༔ ཁ་ཟས་བསིལ་དྲོད་སྐབས་དང་སྦྱར༔ སྤྱོད་ལམ་འདུ་བ་རང་སོར་བཞག༔ མདོར་ན་དང་པོ་གཉན་དང་དབྲལ༔ བར་དུ་མཁྲིས་པའི་རྒྱ་མཚོ་སྐམ༔ ཐ་མ་རླུང་ལ་སྣ་ལེན་བྱ༔ རྒྱུན་དུ་དགེ་བའི་ལས་ལ་འབད༔ དེ་ཡིས་མ་སོས་ཚེ་ཟད་ཡིན༔ འདི་བྲིས་དགེ་བས་འགྲོ་བ་རྣམས༔ ནད་བྲལ་བདེ་བ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ ཁ་གཙིགས་རྒྱུག་འགྱེལ་བཅོས་པའི་ཐབས༔ གདམས་པ་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཅེས་བྱ་བ༔ ཨྠྀི་༔ འདི་ལ་རྒྱས་འབྲིང་གསུམ་ཡོད་པ་ལས༔ འདི་རྒྱས་པ་སྙིང་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ༔ གཏེར་ཁ་གཞན་རྣམས་ཡན་ལག་ཙམ་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་གུ་རུ་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ༔ སྲོག་སྙིང་དང་སྲུང་སྔགས་ཐམས་ཅད་སྦྲེལ་ནས་བྲི༔ འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་དང་བསྡེབས་གསུངས་སོ༔ ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་དར་བའི་ཚེ༔ སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་ལས༔ མ་དང་མཉམ་པའི་བུ་བརྒྱད་ཅེས་གསུངས༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་བདུན་པ༔ བཻ་ཌཱུརྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡང་ནི་གསོ་བའི་མན་ངག་ལ༔ 29-16-95a དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་སྦྱོར་བ་ནི༔ སྤང་རྩི་ཆུ་རྩ་ཐར་ནུ་གསུམ༔ ་ཀ་མ་ཐེབ་འོད་ཙམ། རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས་དམག་དཔུང་བཤིག༔ ཤ་གཉིས་མི་ཤ་སྦྲེ་ཤ་མཐེ་བོང་ཙམ། ཧོང་ལེན་རིལ་མ་ཙམ། བོང་ང་སྲན་ཙམ། བཞི༔ བློན་པོ་ཡིན་པས་ཁ་ལོ་བསྒྱུར༔ ཁ་གནོན་གཉེན་པོ་ཨ་རུ་ར༔ ་དྲུག་འགྱུར། གླ་བ་སྲན་མ་ཙམ། གུ་གུལ་རིལ་མ་ཙམ། སྟག་ཤ་བ༔ ་སྟག་ཤ་ཐུམ་གཅིག །ཤུ་དག་རིལ་མ་ཙམ། རེ་ལྕག་སྲན་མ་ཙམ། ར་དུག་པ༔ གཤེད་མ་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་གསོད༔ དུར་བྱིད་པདྨོ་རྟ་ལྟར་རྒྱུག༔ ཞིབ་བཏགས་བརྒྱད་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ བྱས་ལ་ནད་སྟོབས་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ རིལ་བུ་རེ་ཡིས་ཁྲུས་རེ་འོང་༔ མི་རེ་སོས་པས་རྟ་རེ་རི༔ སྲོག་འཛིན་འཆི་མེད་སྦྱོར་བ་ནི༔ གླ་བ་སྲན་མ་ཙམ། གུ་གུལ་སྟག་ཤ་བ༔ ཤུ་དག་རུ་རྟ་གཙོ་བོ་ལྔ༔ ་རྣམས་ཐུན་རེ་རེ། གི་ཝང་ཅུ་གང་ལྕེ་ཚ་བ༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དུག་མོ་ཉུང་༔ འཁོར་ལྔ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ཁ་ནོན་དཔའ་བོ་སེར་པོའོ༔ བརྒྱད་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ སྙིང་ལ་སོང་ཡང་ཐུབ་པར་ངེས༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དཔའ་པོ་བདུན་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་བརྒྱད་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དཔའ་བོ་བདུན་པའི་སྦྱོར་བ་ལ༔ བོང་ང་དཀར་ཞོ་ 29-16-95b དོ། ནག་ཞོ་ཕྱེད། སེར་པོ་ཞོ་གང་། གསུམ༔ གསེར་མདོག་དྲུག་འགྱུར། གླ་བ་གུ་གུལ་ཞོ་ཕྱེད་རེ། གསུམ༔ བྲག་ཞུན་ཐུན་གཅིག །དང་བདུན་ཞིབ་པར་བཏགས༔ བརྒྱད་པའི་ཆུར་སྦྱར་རིལ་བུ་བྱ༔ དེ་རྣམས་ས
【現代漢語翻譯】 ར༔ ཛཱ་ཏི་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་དང་༔ (藏文) མཇིང་རེངས་ལྟག་དགྱེ་རོ་སྟོད་གཟེར༔ 將肉豆蔻混合製成藥丸,用於治療頸部僵硬、仰頭、胸部疼痛。 དང་པོ་དྲུག་བདུན་བསྲེགས་པ་ནི༔ གནད་ཀྱི་གདམས་པ་དམ་པ་སྟེ༔ འབྲོས་ལམ་དགག་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ 最初燒製六七份,這是關鍵的秘密教導,非常珍視阻止逃跑的途徑。 སྲེ་ལོང་ལྔ་བདུན་ཁུ་བའི་ཐང་༔ ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་བཏབ་ལ་བཏང་༔ 將五七份的樹膠汁液,加入肉豆蔻樹的各個部分一起服用。 ཁ་ཟས་བསིལ་དྲོད་སྐབས་དང་སྦྱར༔ སྤྱོད་ལམ་འདུ་བ་རང་སོར་བཞག༔ 食物的寒熱應根據情況調整,行為舉止保持自然。 མདོར་ན་དང་པོ་གཉན་དང་དབྲལ༔ བར་དུ་མཁྲིས་པའི་རྒྱ་མཚོ་སྐམ༔ ཐ་མ་རླུང་ལ་སྣ་ལེན་བྱ༔ 總之,首先要與炎癥分離,中間要使膽汁之海乾涸,最後要引導風。 རྒྱུན་དུ་དགེ་བའི་ལས་ལ་འབད༔ དེ་ཡིས་མ་སོས་ཚེ་ཟད་ཡིན༔ 經常努力行善,如果這樣還不能痊癒,那就是壽命已盡。 འདི་བྲིས་དགེ་བས་འགྲོ་བ་རྣམས༔ ནད་བྲལ་བདེ་བ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ 書寫此文的功德,愿一切眾生遠離疾病,獲得安樂! ཁ་གཙིགས་རྒྱུག་འགྱེལ་བཅོས་པའི་ཐབས༔ གདམས་པ་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཅེས་བྱ་བ༔ ཨྠྀི་༔ 治療口吃、跌倒的方法,名為『甘露不死』的教導。ཨྠྀི་(藏文,अ,a,無,不;梵文天城體,अ,a,無,不;梵文羅馬擬音,無,不)。 འདི་ལ་རྒྱས་འབྲིང་གསུམ་ཡོད་པ་ལས༔ འདི་རྒྱས་པ་སྙིང་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ༔ གཏེར་ཁ་གཞན་རྣམས་ཡན་ལག་ཙམ་ཡིན་ནོ༔ 這有廣、中、略三種,其中廣的是如心臟一般,其他的伏藏只是分支。 ཞེས་གུ་རུ་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ༔ སྲོག་སྙིང་དང་སྲུང་སྔགས་ཐམས་ཅད་སྦྲེལ་ནས་བྲི༔ 蓮花生大士(Guru Rinpoche)如是說。將命心和所有的守護咒語連線起來書寫。 འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་དང་བསྡེབས་གསུངས་སོ༔ ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་དར་བའི་ཚེ༔ སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་ལས༔ 與大法輪一起宣說。在疾病劫興盛之時,從守護金剛鎧甲中。 མ་དང་མཉམ་པའི་བུ་བརྒྱད་ཅེས་གསུངས༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་བདུན་པ༔ བཻ་ཌཱུརྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ 說是與母親同等的八子。深奧的印記。ཨྠྀི་(藏文,अ,a,無,不;梵文天城體,अ,a,無,不;梵文羅馬擬音,無,不)。這是猛力降伏一切的第二十七張紙卷,向毗琉璃(Vaidurya)致敬! ཡང་ནི་གསོ་བའི་མན་ངག་ལ༔ དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་སྦྱོར་བ་ནི༔ སྤང་རྩི་ཆུ་རྩ་ཐར་ནུ་གསུམ༔ 另外,在治療的秘密教導中,猛力降伏一切的配方是:白茅根、水草根、秦艽這三種。 ་ཀ་མ་ཐེབ་འོད་ཙམ། རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས་དམག་དཔུང་བཤིག༔ ཤ་གཉིས་མི་ཤ་སྦྲེ་ཤ་མཐེ་བོང་ཙམ། ཧོང་ལེན་རིལ་མ་ཙམ། བོང་ང་སྲན་ཙམ། བཞི༔ 恰瑪特布(Ka-ma-theb)少許。因為是國王,所以摧毀軍隊。兩種肉:人肉和旱獺肉,拇指大小。黃連,藥丸大小。曼陀羅花,豆粒大小。四種。 བློན་པོ་ཡིན་པས་ཁ་ལོ་བསྒྱུར༔ ཁ་གནོན་གཉེན་པོ་ཨ་རུ་ར༔ ་དྲུག་འགྱུར། གླ་བ་སྲན་མ་ཙམ། གུ་གུལ་རིལ་མ་ཙམ། སྟག་ཤ་བ༔ 因為是大臣,所以改變方向。對抗之藥是訶子,六倍量。麝香,豆粒大小。古古甲香,藥丸大小。虎肉。 ་སྟག་ཤ་ཐུམ་གཅིག །ཤུ་དག་རིལ་མ་ཙམ། རེ་ལྕག་སྲན་མ་ཙམ། ར་དུག་པ༔ གཤེད་མ་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་གསོད༔ 一塊虎肉。蕓香,藥丸大小。麻黃,豆粒大小。羊角。因為是劊子手,所以殺死一切。 དུར་བྱིད་པདྨོ་རྟ་ལྟར་རྒྱུག༔ ཞིབ་བཏགས་བརྒྱད་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ 尸陀林蓮花,像馬一樣奔跑。研磨成粉,與第八天的水混合。製成中等大小的豆粒藥丸。 བྱས་ལ་ནད་སྟོབས་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ རིལ་བུ་རེ་ཡིས་ཁྲུས་རེ་འོང་༔ མི་རེ་སོས་པས་རྟ་རེ་རི༔ 製成后根據病情服用。每顆藥丸帶來一次沐浴。每人痊癒,馬也瘦一分。 སྲོག་འཛིན་འཆི་མེད་སྦྱོར་བ་ནི༔ གླ་བ་སྲན་མ་ཙམ། གུ་གུལ་སྟག་ཤ་བ༔ ཤུ་དག་རུ་རྟ་གཙོ་བོ་ལྔ༔ 救命不死配方是:麝香,豆粒大小。古古甲香,虎肉。蕓香,茵芋,這五種是主要的。 ་རྣམས་ཐུན་རེ་རེ། གི་ཝང་ཅུ་གང་ལྕེ་ཚ་བ༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དུག་མོ་ཉུང་༔ 每種一份。牛黃,少許。火燒舌。金花,狼毒。 འཁོར་ལྔ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ཁ་ནོན་དཔའ་བོ་སེར་པོའོ༔ བརྒྱད་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ 應該知道這五種是輔藥。對抗之藥是黃色英雄。與第八天的水混合服用。 སྙིང་ལ་སོང་ཡང་ཐུབ་པར་ངེས༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དཔའ་པོ་བདུན་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་བརྒྱད་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ 即使進入心臟也能承受。ཨྠྀི་(藏文,अ,a,無,不;梵文天城體,अ,a,無,不;梵文羅馬擬音,無,不)。這是第七勇士的第二十八張紙卷,向藥師佛(Medicine Buddha)致敬! དཔའ་བོ་བདུན་པའི་སྦྱོར་བ་ལ༔ བོང་ང་དཀར་ཞོ་དོ། ནག་ཞོ་ཕྱེད། སེར་པོ་ཞོ་གང་། གསུམ༔ 在第七勇士的配方中:白色曼陀羅花一斗,黑色半鬥,黃色一斗。三種。 གསེར་མདོག་དྲུག་འགྱུར། གླ་བ་གུ་གུལ་ཞོ་ཕྱེད་རེ། གསུམ༔ བྲག་ཞུན་ཐུན་གཅིག །དང་བདུན་ཞིབ་པར་བཏགས༔ 金色六倍量。麝香、古古甲香各半鬥。三種。石蜜一份。將前七種研磨成粉。 བརྒྱད་པའི་ཆུར་སྦྱར་རིལ་བུ་བྱ༔ དེ་རྣམས་ས
【English Translation】 ར༔ ཛཱ་ཏི་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་དང་༔ Mix nutmeg to make pills, for neck stiffness, head tilting back, and chest pain. དང་པོ་དྲུག་བདུན་བསྲེགས་པ་ནི༔ གནད་ཀྱི་གདམས་པ་དམ་པ་སྟེ༔ འབྲོས་ལམ་དགག་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ Initially burn six or seven portions, this is a crucial secret teaching, highly valuing the prevention of escape routes. སྲེ་ལོང་ལྔ་བདུན་ཁུ་བའི་ཐང་༔ ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་བཏབ་ལ་བཏང་༔ Add five or seven portions of gum juice, administer with all parts of the nutmeg tree. ཁ་ཟས་བསིལ་དྲོད་སྐབས་དང་སྦྱར༔ སྤྱོད་ལམ་འདུ་བ་རང་སོར་བཞག༔ Adjust the coolness and warmth of food according to the situation, keep behavior natural. མདོར་ན་དང་པོ་གཉན་དང་དབྲལ༔ བར་དུ་མཁྲིས་པའི་རྒྱ་མཚོ་སྐམ༔ ཐ་མ་རླུང་ལ་སྣ་ལེན་བྱ༔ In short, first separate from inflammation, in the middle dry up the ocean of bile, and finally guide the wind. རྒྱུན་དུ་དགེ་བའི་ལས་ལ་འབད༔ དེ་ཡིས་མ་སོས་ཚེ་ཟད་ཡིན༔ Constantly strive in virtuous deeds, if not cured by this, then life is exhausted. འདི་བྲིས་དགེ་བས་འགྲོ་བ་རྣམས༔ ནད་བྲལ་བདེ་བ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ By the merit of writing this, may all beings be free from disease and attain happiness! ཁ་གཙིགས་རྒྱུག་འགྱེལ་བཅོས་པའི་ཐབས༔ གདམས་པ་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཅེས་བྱ་བ༔ ཨྠྀི་༔ The method for curing stuttering and falling, called the teaching of 'Nectar of Immortality'. A(藏文,अ,a,無,不;梵文天城體,अ,a,無,不;梵文羅馬擬音,無,不). འདི་ལ་རྒྱས་འབྲིང་གསུམ་ཡོད་པ་ལས༔ འདི་རྒྱས་པ་སྙིང་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ༔ གཏེར་ཁ་གཞན་རྣམས་ཡན་ལག་ཙམ་ཡིན་ནོ༔ Of these there are three: extensive, medium, and concise. The extensive one is like the heart, the other treasures are just branches. ཞེས་གུ་རུ་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ༔ སྲོག་སྙིང་དང་སྲུང་སྔགས་ཐམས་ཅད་སྦྲེལ་ནས་བྲི༔ Thus spoke Guru Rinpoche. Write by connecting the life-essence and all the protective mantras. འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་དང་བསྡེབས་གསུངས་སོ༔ ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་དར་བའི་ཚེ༔ སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་ལས༔ It was spoken together with the great wheel. At the time when the age of disease flourishes, from the protection of the Vajra Armor. མ་དང་མཉམ་པའི་བུ་བརྒྱད་ཅེས་གསུངས༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་བདུན་པ༔ བཻ་ཌཱུརྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ It is said that there are eight sons equal to the mother. Profound seal. A(藏文,अ,a,無,不;梵文天城體,अ,a,無,不;梵文羅馬擬音,無,不). This is the twenty-seventh scroll of the Fierce Subduer of All, I prostrate to Vaidurya! ཡང་ནི་གསོ་བའི་མན་ངག་ལ༔ དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་སྦྱོར་བ་ནི༔ སྤང་རྩི་ཆུ་རྩ་ཐར་ནུ་གསུམ༔ Furthermore, in the secret teachings of healing, the formula for the Fierce Subduer of All is: three types of grasses: Imperata cylindrica, Cyperus rotundus, and Gentiana straminea. ་ཀ་མ་ཐེབ་འོད་ཙམ། རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས་དམག་དཔུང་བཤིག༔ ཤ་གཉིས་མི་ཤ་སྦྲེ་ཤ་མཐེ་བོང་ཙམ། ཧོང་ལེན་རིལ་མ་ཙམ། བོང་ང་སྲན་ཙམ། བཞི༔ A little Ka-ma-theb. Because it is the king, it destroys the army. Two types of meat: human meat and marmot meat, thumb-sized. Coptis chinensis, pill-sized. Datura, bean-sized. Four. བློན་པོ་ཡིན་པས་ཁ་ལོ་བསྒྱུར༔ ཁ་གནོན་གཉེན་པོ་ཨ་རུ་ར༔ ་དྲུག་འགྱུར། གླ་བ་སྲན་མ་ཙམ། གུ་གུལ་རིལ་མ་ཙམ། སྟག་ཤ་བ༔ Because it is the minister, it changes direction. The antidote is Terminalia chebula, six times the amount. Musk, bean-sized. Guggul, pill-sized. Tiger meat. ་སྟག་ཤ་ཐུམ་གཅིག །ཤུ་དག་རིལ་མ་ཙམ། རེ་ལྕག་སྲན་མ་ཙམ། ར་དུག་པ༔ གཤེད་མ་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་གསོད༔ One piece of tiger meat. Ruta graveolens, pill-sized. Ephedra, bean-sized. Goat horn. Because it is the executioner, it kills everything. དུར་བྱིད་པདྨོ་རྟ་ལྟར་རྒྱུག༔ ཞིབ་བཏགས་བརྒྱད་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར༔ རིལ་བུ་སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ The charnel ground lotus runs like a horse. Grind finely, mix with water from the eighth day. Make medium-sized bean pills. བྱས་ལ་ནད་སྟོབས་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ རིལ་བུ་རེ་ཡིས་ཁྲུས་རེ་འོང་༔ མི་རེ་སོས་པས་རྟ་རེ་རི༔ Make them and administer according to the strength of the disease. Each pill brings a bath. Each person recovers, each horse becomes thinner. སྲོག་འཛིན་འཆི་མེད་སྦྱོར་བ་ནི༔ གླ་བ་སྲན་མ་ཙམ། གུ་གུལ་སྟག་ཤ་བ༔ ཤུ་དག་རུ་རྟ་གཙོ་བོ་ལྔ༔ The life-sustaining immortal formula is: Musk, bean-sized. Guggul, tiger meat. Ruta graveolens, Daphne, these five are the main ones. ་རྣམས་ཐུན་རེ་རེ། གི་ཝང་ཅུ་གང་ལྕེ་ཚ་བ༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དུག་མོ་ཉུང་༔ Each one portion. Bezoar, a little. Burning tongue. Golden flower, Aconitum. འཁོར་ལྔ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ཁ་ནོན་དཔའ་བོ་སེར་པོའོ༔ བརྒྱད་པའི་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ Know that these five are the attendants. The antidote is the yellow hero. Mix with water from the eighth day and administer. སྙིང་ལ་སོང་ཡང་ཐུབ་པར་ངེས༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དཔའ་པོ་བདུན་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་བརྒྱད་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ Even if it goes to the heart, it will surely be able to withstand it. A(藏文,अ,a,無,不;梵文天城體,अ,a,無,不;梵文羅馬擬音,無,不). This is the twenty-eighth scroll of the Seventh Hero, I prostrate to the Medicine Buddha! དཔའ་བོ་བདུན་པའི་སྦྱོར་བ་ལ༔ བོང་ང་དཀར་ཞོ་དོ། ནག་ཞོ་ཕྱེད། སེར་པོ་ཞོ་གང་། གསུམ༔ In the formula of the Seventh Hero: White Datura one dou, black half a dou, yellow one dou. Three. གསེར་མདོག་དྲུག་འགྱུར། གླ་བ་གུ་གུལ་ཞོ་ཕྱེད་རེ། གསུམ༔ བྲག་ཞུན་ཐུན་གཅིག །དང་བདུན་ཞིབ་པར་བཏགས༔ Golden color six times the amount. Musk, Guggul each half a dou. Three. Rock honey one portion. Grind the first seven finely. བརྒྱད་པའི་ཆུར་སྦྱར་རིལ་བུ་བྱ༔ དེ་རྣམས་ས Mix with water from the eighth day and make pills. All of these
ྦྱོང་དང་ཁོང་གསོད་ཡིན༔ ཞི་དྲག་རིགས་པས་དཔྱད་པར་བྱ༔ གང་འགྲོ་གང་འགྲུབ་བྱ་བར་གསུངས༔ གཉན་ནད་འཇོམས་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བད་ཀན་གྲང་རིམས་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་དགུ་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ བད་ཀན་གྲང་རིམས་བྱ་བ་ནི༔ ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟར་འོངས༔ ལུས་ཀྱི་དྲོད་ཤོར་ཤིན་ཏུ་ན༔ ཤ་རུས་མིག་ཏུ་འབྲོས༔ མིག་ལྟག་ཁུང་དུ་འབྲོས༔ ལྕེ་རྐན་ཕུགས་སུ་འབྲོས༔ རྩ་ཞན་ནས་རུས་པ་ལ་ཁད་པར་འཕྲོས༔ ཡན་ལག་གི་ཉྭ་ཐམས་ཅད་འགྱུར༔ ཡང་ན་ཉྭ་བཞི་འཁྱུག་ཅིངཟུག་སྲན་ཐབས་མེད་པའོ༔ རྟགས་དེ་རྣམས་དང་ལྡན་ན་བཅོས་ཐབས་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ༔ དང་པོ་ཁོང་དུ་བུར་ཆང་བཏང་༔ ཕྱི་ནས་ཉི་མར་བསྐུ་མཉེ་བྱ༔ སྟོད་དུ་བྲོས་ན་མེ་ཡིས་བསྡམ༔ ཕོ་ཁར་གཟེར་ན་ཁྱུང་རིལ་བཏང་༔ ཡི་ག་འགག་ན་སེ་འབྲུ་ལྔ་བདུན་བཏང་༔ འདིས་ནི་འཆི་བ་དུར་ནས་སློང་༔ རིམས་བཅོས་ཤི་གསོས་བདུད་ 29-16-96a རྩི་ཡིན༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བཀོད༔ སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དངུལ་ཆུས་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་སུམ་ཅུ་ཐམ་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ནག་པོ་སྲོག་གཅོད་རྒྱུག་འགྱེལ་ལ༔ གསོ་བའི་སྨན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ༔ གྱི་ལིང་ཆུ་རྟ་སྔོན་པོ་དངུལ་ཆུ། ལ༔ ཧོར་སྟན་ཁྲ་བོ་བྱང་བ་ཁྲ་བོ། སྟེང་དུ་བཀབ༔ དེ་ལ་གཡུ་སྒ་སྔོན་པོ་སྔོན་བུ། གཏད༔ སྟེང་དུ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་ཐར་ནུ་འམ་བོང་ང་། ཞོན༔ དབུ་ལ་གསེར་ཞུ་སེར་པོ་ཨ་རུ་ར། གསོལ༔ ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་རྒྱ་ཚྭ། བསྣམས༔ རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོ་འཇོམས་བྱེད་པའི༔ མི་རྟ་ཆབས་ཅིག་ཞེས་བྱའོ༔ ནག་པོ་མི་དྲུག་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ ཆ་མཉམ་ལོ་བརྒྱད་ཆུས་སྦྲུས་ལ་རིལ་བུ། སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ ཐུན་ཚད་དགུ་རུ་ཤེས་པར་བྱ༔ སྙིང་ལ་ཙནྡན་དཀར་དམར་དང་༔ ཛཱ་ཏི་སྙིང་བུ་ཞོ་ཤ་བསྡེབས༔ གློ་ལ་རུ་རྟ་ཅུ་གང་དང་༔ གླ་གོར་ཞོ་ཤ་སྟར་བུ་དང་༔ མཆིན་པར་ཁ་ཆེ་བྲག་ཞུན་བསྡེབས༔ ཆུ་སེར་སྨན་བརྒྱད་དུག་ཉུང་བསྡེབས༔ གཉེ་མ་བྱི་ཏང་ཀ་པེད་བསྡེབས༔ ལོང་ལ་ཡ་བཀྵ་ར་བསྡེབས༔ དེ་ཡིས་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ ཨྠྀི་༔ ༈ མཁྲིས་པ་རླུང་གྱུར་བཅོས་པའི་ 29-16-96b ཤོག་དྲིལ་ཏེ་སོ་གཅིག་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་དང་བླ་མ་དང་༔ དྲང་སྲོང་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྙིགས་མའི་དུས་བབས་ནད་དར་ཚེ༔ གཞུང་ནས་མ་བཤད་ནད་བྱུང་ན༔ སྨན་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཆོས་མི་ཤེས༔ གློ་བུར་ནད་ཀྱིས་སྲོག་གཅོད་ནས༔ འབྱུང་པོ་ཆེན་པོས་འཁྱུས་ཞེས་ཟེར༔ དེ་ཡི་གསོ་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན༔ པདྨས་ཕྱི་རབས་དོན་དུ་བྲི༔ མཁྲིས་པ་རླུང་གྱུར་ཞེས་བྱའི་རིམས༔ མྱུར་དུ་གསོད་པའི་ནད་འབྱུང་སྟེ༔ དེ་ཡི་ན་ལུགས་བསྟན་པ་ནི༔ རྩ་
【現代漢語翻譯】 調伏與殺戮是其本性,以寂靜與猛烈的智慧來辨析。 宣說其所行所成之事,是能摧毀惡性傳染病的甘露。 ཨྠྀི་(藏文),अथ(梵文天城體),atha(梵文羅馬擬音),即『現在』或『因此』之意。 這是治療寒癥的第二十九張卷軸, 向藥師佛頂禮! 聽著,喬摩·喀欽·扎(Jomo Kharchen Za,蓮花生大士的妃子,也被稱為益西措嘉)! 關於寒癥, 疾病的特徵如下: 身體的熱量喪失殆盡, (病氣)侵入肌肉、骨骼和眼睛, 侵入眼睛後部, 侵入舌根和上顎深處, 脈搏微弱,幾乎觸及骨骼。 四肢的所有關節都會變化, 或者四個關節抽搐,疼痛難忍。 如果出現這些癥狀,治療方法如下: 首先,口服紅糖酒, 然後,在陽光下進行按摩, 如果(病氣)向上侵襲,用火療法控制。 如果胃部疼痛,服用雄鷹藥丸(Khyung ril)。 如果食道阻塞,服用五到七粒賽布(Se 'bru)。 這能從死亡的邊緣救回生命, 是治療傳染病、起死回生的甘露。 我,蓮花生(Padmasambhava), 爲了後世眾生的利益而記錄下來, 愿它與有緣者相遇! ཨྠྀི་(藏文),अथ(梵文天城體),atha(梵文羅馬擬音),即『現在』或『因此』之意。 這是用水銀治療的第三十張卷軸, 向藥師佛頂禮! 聽著,喬摩·喀欽·扎(Jomo Kharchen Za,蓮花生大士的妃子,也被稱為益西措嘉)! 關於黑色奪命的癱瘓, 治療方法如下: 用玻璃、水馬、藍色水銀。 蓋上霍爾花紋地毯和雜色床單, 在其上放置藍色玉石和青金石, 讓偉大的勇士騎在上面, 頭上戴著金色的阿如拉(Aru ra,訶子)帽子, 手中拿著鋒利的武器和鹽。 這被稱為能摧毀黑色癱瘓的 人馬合一之法。 也稱為六黑人。 將等量的八種藥物用水混合,製成中等大小的藥丸,如豌豆一般。 劑量應為九份。 對於心臟疾病,混合白檀香、紅檀香、 肉豆蔻、肉桂和樟腦。 對於肺部疾病,混合蕓香、肉豆蔻、 樟腦、杜鵑花和檀香。 對於肝臟疾病,混合克什米爾石花。 對於血清病,混合八種藥物和少量毒藥。 對於腎臟疾病,混合蓽茇和訶子。 對於結腸疾病,混合鹽堿。 這能使人從疾病中解脫。 ཨྠྀི་(藏文),अथ(梵文天城體),atha(梵文羅馬擬音),即『現在』或『因此』之意。 這是治療膽汁轉化為隆(Lung,藏醫理論中的一種能量)的第三十一張卷軸, 向藥師佛、上師和 智者們頂禮! 當末法時代來臨,疾病蔓延時, 如果出現經典中未記載的疾病, 醫生們將不知如何治療, 突如其來的疾病會奪走生命, 人們會說這是大鬼造成的。 這裡有一種特殊的治療方法, 蓮花生(Padmasambhava)爲了後世的利益而寫下。 膽汁轉化為隆(Lung,藏醫理論中的一種能量)的傳染病, 會迅速致人死亡, 以下是其癥狀: 脈搏……
【English Translation】 Taming and killing are its nature, to be examined with peaceful and wrathful wisdom. It is said to accomplish whatever one goes to do, it is the nectar that destroys virulent epidemics. ཨྠྀི་(Tibetan), अथ(Sanskrit Devanagari), atha(Sanskrit Romanization), meaning 'now' or 'therefore'. This is the twenty-ninth scroll for curing cold diseases, I prostrate to the Medicine Buddha! Listen, Jomo Kharchen Za (Padmasambhava's consort, also known as Yeshe Tsogyal)! Regarding cold diseases, the characteristics of the disease are as follows: The body's heat is lost completely, (The disease) invades the muscles, bones, and eyes, invades the back of the eyes, invades the root of the tongue and deep into the palate, the pulse is weak, almost touching the bones. All the joints of the limbs change, or the four joints twitch, and the pain is unbearable. If these symptoms are present, the treatment is as follows: First, administer brown sugar wine internally, then, massage in the sun, if (the disease) invades upwards, control it with fire therapy. If there is stomach pain, administer Khyung ril (Garuda pills). If the esophagus is blocked, administer five to seven Se 'bru (seed pills). This can raise the dead from the grave, it is the nectar that cures epidemics and revives the dead. I, Padmasambhava, have recorded it for the benefit of future sentient beings, may it meet with a fortunate one! ཨྠྀི་(Tibetan), अथ(Sanskrit Devanagari), atha(Sanskrit Romanization), meaning 'now' or 'therefore'. This is the thirtieth scroll for curing with mercury, I prostrate to the Medicine Buddha! Listen, Jomo Kharchen Za (Padmasambhava's consort, also known as Yeshe Tsogyal)! Regarding black deadly paralysis, the healing medicine is as follows: Use glass, water horse, blue mercury. Cover with a Hor patterned carpet and a variegated sheet, place blue turquoise and lapis lazuli on top, have a great warrior ride on it, wear a golden Arura (Terminalia chebula) hat on the head, hold a sharp weapon and salt in the hand. This is called the method of the man and horse together that destroys black paralysis. It is also called the six black men. Mix equal parts of eight medicines with water and make pills of medium size, like peas. The dosage should be known as nine portions. For heart disease, mix white sandalwood, red sandalwood, nutmeg, cinnamon, and camphor. For lung disease, mix rue, nutmeg, camphor, rhododendron, and sandalwood. For liver disease, mix Kashmiri stone flower. For serous disease, mix eight medicines and a small amount of poison. For kidney disease, mix long pepper and Terminalia chebula. For colon disease, mix saltpeter. This will free one from disease. ཨྠྀི་(Tibetan), अथ(Sanskrit Devanagari), atha(Sanskrit Romanization), meaning 'now' or 'therefore'. This is the thirty-first scroll for curing bile transformed into Lung (a type of energy in Tibetan medicine), I prostrate to the Medicine Buddha, the Guru, and the Sages! When the degenerate age arrives and diseases spread, if diseases arise that are not mentioned in the scriptures, doctors will not know how to treat them, sudden diseases will take lives, and people will say that it is caused by a great demon. Here is a special method of treatment, Padmasambhava wrote it for the benefit of future generations. The epidemic of bile transformed into Lung (a type of energy in Tibetan medicine), will quickly kill people, the following are its symptoms: The pulse...
ནི་ཕྲ་ལ་གྲིམས་པ་ལ༔ ཤེད་ཆུང་རུས་ལ་ཁད་པར་འབྱུང་༔ ཤ་དུག་འདྲ་ལ་འཁྲུ་སྐྱུག་འོང་༔ ཤེད་ཆུང་ཤ་རྣམས་འབྲོས་པ་སྐྱེན༔ རྐྱེན་ནི་ཤ་རུལ་ཆང་རྒན་ནམ༔ སྐྱུར་མོས་བསླངས་ནས་ཐོག་བབས་ན༔ དེ་ལ་བཅོས་ཐབས་སྨན་ཟས་གཉིས༔ སེ་འབྲུ་པི་ལིང་ཨ་རུ་ར༔ གུར་གུམ་ཆོས་སྨན་ཐུན་རེ་བཏང་༔ ཤ་ཆེན་ཤིང་ཀུན་ཛཱ་ཏི་དང་༔ གླ་བ་རིལ་མ་ཙམ་ཞིག་བཏང་༔ བུ་རམ་ལ་སྦྱར་ཆང་གིས་དབུལ༔ ཟས་ནི་ཆབ་འཇམ་བསྲོས་པ་དང་༔ ལུག་ཤ་བརྡུངས་པའི་ཁུ་བ་དང་༔ འབྲས་ཐུག་དག་ཀྱང་བཏང་བར་བྱ༔ དེ་ཡིས་སོས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ མཁྲིས་པ་རླུང་གྱུར་བཅོས་པའི་ཐབས༔ ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ལོག་གནོན་གཉེན་པོའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་སོ་ 29-16-97a གཉིས་པ༔ འགྲོ་མགོན་བཻ་ཌཱུརྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཅོག་འགྱེལ་ཞེས་བྱ་འཇིགས་པའི་ནད༔ འཆི་བདག་ཞགས་པས་ཟིན་འདྲ་ལ༔ ཅིས་ཀྱང་ཐུབ་པར་མ་གྱུར་ན༔ ལོག་གནོན་གཉེན་པོའི་མཐར་ཐུག་ནི༔ ཤཱི་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས། ལྡན་ནམ་ནུས་པ་ཅན༔ ་སྔགས་པ། གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་གང་ཟག་གིས༔ ནས་དཀར་ཟོས་པའི་བདུད་རྩི་དྲི་ཆེན། ནི༔ ཞིབ་བཏགས་ཕོ་ཚོམ་གཅིག་ལ་ནི༔ དཔའ་རྒོད་ཕྱེ་མ་ཅུང་ཟད་བཏབ༔ བ་དམར་ཆུས་སྦྲུས་སྲན་འབྲིང་ཙམ༔ མཚལ། ་ལྕོག་ལ་མ་ཡིས་མདོག་བསྒྱུར་ལ༔ ཚབས་ཆེ་བདུན་ལ་འབྲིང་ལ་ལྔ༔ ནད་ཚབས་ཆུང་ལ་རིལ་བུ་གསུམ༔ ནད་ཚབས་སྦྱར་ལ་བཏང་བར་བྱ༔ འདར་ཞིང་ཟུག་འོང་དྲེད་མི་དགོས༔ ཟན་མར་དྲོན་མོ་ཁམ་གསུམ་བཏང་༔ མ་ཐུབ་རྩི་མར་ཧུབ་གསུམ་བཏང་༔ དེས་ནི་འཕྲལ་དུ་ཟུག་རྣམས་འཆག༔ དེ་སྟེང་སྟག་ཤ་ཤུ་དག་ནག༔ གུ་གུལ་ནག་པོ་གླ་རྩི་དང་༔ དོན་སྣོད་གང་བབས་ཁ་འཛིན་བཏང་༔ སྲོག་སྟེར་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་སྟེ༔ འཆི་བདག་འཇོམས་པའི་དཔའ་བོ་ཡིན༔ ནད་འདི་ཕལ་ཆེར་མཁས་ཀྱང་སྤང་༔ དེ་ཕྱིར་འབྲུ་བཅུད་དཔའ་བོ་ཡི༔ སྦྱོར་བ་མཇུག་ཏུ་དགོས་དོགས་ཡོད༔ དེ་ཕྱིར་རིག་པའི་མདའ་ཡིས་བསྣུན༔ མི་ཟད་ནད་ངན་ཅོག་འགྱེལ་ལ༔ ལོག་གནོན་དཔའ་རྒོད་སྦྱོར་བ་ 29-16-97b ཡིན༔ འདི་ཡིས་མ་སོས་ཚེ་ཟད་ཡིན༔ ལོག་གནོན་འཆི་བདག་གསོད་བྱེད་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ཁོང་ལྷོག་འཇོམས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་སོ་གསུམ་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁོང་ལྷོག་ནག་པོ་ཅོག་འགྱེལ་ལ༔ རྒྱུ་རྐྱེན་བརྟག་པ་གསོ་ཐབས་བཞི༔ རྒྱུ་ནི་མ་མོ་ས་བདག་དང་༔ ཀླུ་གཉན་ལྷ་འདྲེ་འཁྲུགས་པའོ༔ རྐྱེན་ནི་རང་ལུས་ངན་ལ་འབྱུང་༔ བརྟག་ཐབས་རྣམ་པ་དྲུག་ཡིན་ཏེ༔ ཚངས་པའི་ཐིག་ཆེན་བཏབ་མ་བཏབ༔ ་མིག་ལ་རྩ་རིས་དམར་པོ་འཐུར་ལ་འོང་། མེ་ལོང་གཡའ་དང་བྲལ་མ་བྲལ༔ ་སོག་ཐོག་ནའམ་སྒོས་སམ་བ་སྤུ་ལྡོག །རི་བོར་སྤྲིན་གྱིས་གཏིབས་མ་གཏིབས༔ ་ཨན་སྟོང་དང་པོ་ནའམ་སྐྲངས། བདུད་ཀྱི་ཐིག་ཆེན་བཏབ་མ་བཏབ༔ ་ལྕེ་སྟེང་འབྲུམ་པ་དཀར་དང་འོག་ཏུ
【現代漢語翻譯】 若脈搏微弱且細微,身體虛弱,骨骼突出;若出現類似食物中毒的癥狀,如嘔吐和腹瀉;若身體虛弱,肌肉迅速萎縮,則可能是由肉腐爛或飲用過量陳年烈酒引起的;或者因食用酸性食物而誘發。對於這種情況,治療方法包括藥物和飲食兩種。 處方包括:藏茴香、蓽茇、訶子、藏紅花等藥物,每次服用一劑;加入大黃、木香和肉豆蔻,製成丸劑大小;用紅糖混合,用酒沖服。飲食方面,食用溫熱的清澈液體、搗碎的羊肉湯和米粥。這樣治療,康復是毫無疑問的。 以下是治療膽汁轉化為隆病的特殊方法,它就像一顆如意寶珠。ཨྠྀི་(藏文),अ:(梵文天城體),a:(梵文羅馬擬音),無意義)這是用於壓制邪祟的護身符。 頂禮益西諾布(醫學佛)! 第二,我向佐欽·白瑪熱那(持律上師)致敬!有一種名為『措杰』的可怕疾病,感覺像被死神的繩索抓住一樣,如果無法克服,那麼壓制邪祟的終極方法是:持戒清凈的僧人或證悟實相的瑜伽士,將食用白稞的糞便磨成粉末,加入少量雄黃粉,用紅牛尿液混合,製成中等大小的藥丸;用硃砂給藥丸上色。重癥患者服用七顆,中等患者服用五顆,輕癥患者服用三顆。根據病情嚴重程度服用。 如果出現顫抖和疼痛,不要害怕。服用三口溫熱的酥油糌粑,如果無效,再喝三口熱酥油。這樣可以立即緩解疼痛。之後,加入虎肉、石韋、黑阿魏、古古爾和麝香,根據病情服用相應的藥物。這是給予生命的偉大療法,是摧毀死神的勇士。這種疾病即使是智者也大多會避免。 因此,這種強大的藥物配方是必不可少的。因此,用智慧之箭瞄準,對於無法治癒的惡性疾病『措杰』,這是壓制邪祟的強大配方。如果這種方法無效,那就是壽命已盡。壓制邪祟是殺死死神的方法。ཨྠྀི་(藏文),अ:(梵文天城體),a:(梵文羅馬擬音),無意義)這是用於摧毀腹部隆病的護身符。 頂禮藥師佛(藥師佛)! 對於黑隆病和措杰病,有四種方法可以診斷病因和治療方法:病因是那伽(龍族)、土地神、龍神、厲鬼和邪魔作祟;誘因是自身的不良行為。診斷方法有六種:是否出現梵天大點;眼睛裡是否有紅色的血絲;鏡子是否失去光澤;頭頂或身體毛髮是否倒立;山頂是否有云霧籠罩;第一個空隙處是否腫脹;是否出現魔鬼大點;舌頭上是否有白色丘疹。
【English Translation】 If the pulse is weak and thin, the body is weak, and the bones are prominent; if symptoms similar to food poisoning occur, such as vomiting and diarrhea; if the body is weak and the muscles atrophy rapidly, it may be caused by rotten meat or excessive consumption of old spirits; or induced by eating acidic foods. For this condition, treatment includes both medication and diet. The prescription includes: Caraway seeds, long pepper, Terminalia chebula, saffron, etc., one dose each time; add rhubarb, Aucklandia lappa, and nutmeg, make into pill size; mix with brown sugar and take with wine. In terms of diet, eat warm, clear liquids, mashed mutton soup, and rice porridge. With this treatment, there is no doubt of recovery. The following is a special method for treating bile transformed into Lung disease, which is like a wish-fulfilling jewel. ཨྠྀི་ (Tibetan), अः (Sanskrit Devanagari), a: (Sanskrit Romanization), meaningless) This is a talisman for suppressing evil spirits. Homage to Bhaisajyaguru (Medicine Buddha)! Second, I pay homage to Drokön Baidurya (master of discipline)! There is a terrible disease called 'Chokgyel', which feels like being caught by the rope of the god of death. If it cannot be overcome, then the ultimate method of suppressing evil spirits is: a monk who upholds pure precepts or a yogi who realizes the true nature, grind the feces of white barley into powder, add a small amount of realgar powder, mix with red cow urine, and make into medium-sized pills; color the pills with cinnabar. Severely ill patients take seven pills, moderately ill patients take five pills, and mildly ill patients take three pills. Take according to the severity of the condition. If there are tremors and pain, do not be afraid. Take three mouthfuls of warm ghee tsampa, and if it doesn't work, drink three more mouthfuls of hot ghee. This can immediately relieve the pain. After that, add tiger meat, Pyrrosia lingua, black asafoetida, guggul, and musk, and take the corresponding medicine according to the condition. This is a great therapy that gives life, a warrior who destroys the god of death. Even the wise mostly avoid this disease. Therefore, this powerful medicine formula is essential. Therefore, aim with the arrow of wisdom, for the incurable malignant disease 'Chokgyel', this is a powerful formula for suppressing evil spirits. If this method is ineffective, then life is exhausted. Suppressing evil spirits is the method of killing the god of death. ཨྠྀི་ (Tibetan), अः (Sanskrit Devanagari), a: (Sanskrit Romanization), meaningless) This is a talisman for destroying abdominal Lung disease. Homage to the Medicine Buddha (Bhaisajyaguru)! For black Lung disease and Chokgyel disease, there are four ways to diagnose the cause and treatment: the cause is the disturbance of Nagas (dragon race), earth gods, dragon gods, evil spirits, and demons; the trigger is one's own bad behavior. There are six diagnostic methods: whether the Brahma spot appears; whether there are red blood streaks in the eyes; whether the mirror has lost its luster; whether the hair on the head or body is standing upside down; whether there are clouds covering the top of the mountain; whether the first gap is swollen; whether the devil's spot appears; whether there are white papules on the tongue.
་ནག་ཐིག་འོང་། འཆི་བདག་སྲོག་རྩ་སྲིན་ལག་གི་རྩ་དྲག་ཏུ་འཕར། བསྐྱོད་མ་བསྐྱོད༔ རྒྱ་མཚོ་ཁྲག་གིས་གང་མ་གང་༔ ་ཆུ་དམར་ནག་གམ་ལོ་ཁུ་འདྲ་བ་འབྱུང་། དོན་རྟགས་དྲུག་ཚང་ལ་ཆེན་འདའ༔ བཞིའམ་ལྔ་ལ་སྲིད་པ་ཙམ༔ གཉིས་གསུམ་པ་ལ་གསོ་བ་སླ༔ གཉན་ཚད་གསོ་བར་བྱེད་པ་ནི༔ བོང་ང་སྲན་མ་ཙམ༔ གསེར་མདོག་བཞི་འགྱུར༔ ག་བུར་བྱེའུའི་སྒོང་གང་༔ གུ་གུལ༔ ར་དུག་པ༔ སྤྲུ་ནག་པ༔ གླ་བ་དྲི་ཐོན་ཙམ༔ བྲག་ཞུན་ཆུ་ལ་སྦྱངས་པ་ནངས་མ་ 29-16-98a གསུམ་བཞིར་ཟས་གོང་དུ་བཏང་ངོ་༔ ཡང་ན་ག་བུར༔ ཨ་རུ་ར༔ གླ་བ༔ གུ་གུལ་ཆུས་དབུལ་ལ་བཏང་༔ གཉན་རླུང་དང་བསྡོངས་ན༔ བོང་ང་ཆ་ཕྱེད༔ ར་དུག་པ་ཆ་ཕྱེད༔ ཨ་རུ་ར་བཞི་འགྱུར༔ ཤུག་པ་ཚེར་མ་ཅན་ཆ་ཕྱེད༔ གུ་གུལ་གླ་བ་ཆ་རེ་རེ༔ མི་ཤ་དང་སྦྲེ་ཤ་ཆ་རེ༔ དེ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་ཤིང་ཀུན་ཆུ་ལ་སྦྱངས་ལ་བཏང་༔ རིལ་བུ་རིལ་མ་ཙམ་གཅིག་ག ཉིས་གསུམ་རིམ་པས་བཏང་ངོ་༔ མིག་སེར་བྱུང་བའམ༔ ཆབས་ཆུང་ན་སྐྱ་ནད་བྱུང་དུས༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག༔ ཏིག་ཏ༔ དུག་མོ་ཉུང་༔ ཨ་རུ་ར༔ བོང་ང་དཀར་པོ་ལྔ་ཡི་ཐང་བཏང་ངོ་༔ བད་མཁྲིས་དང་བསྡོངས་ན༔ འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་ཐང་བཏང་ངོ་༔ མཁྲིས་ཚད་དང་བསྡོངས་ན༔ ཀྱི་ལྕེ་དཀར་པོ༔ སྤང་རྩི་དོ་བོ༔ བྲག་ཞུན༔ བྲེ་གུ་གསེར་ཐིག་རྣམས་ཀྱི་ཐང་བཏང་ངོ་༔ རིལ་བུ་འགྱིང་ན་ཨ་རུ་ར་མཆུ་སྙུང་དང་༔ མཛེ་ཚྭའི་ཐང་བཏང་ངོ་༔ འཛིན་པ་ཆུ་རྩ༔ ཨ་རུ་ར༔ ཤ་ཆེན༔ གླ་རྩི༔ ཤོག་ཤིང་༔ གི་ཝང་༔ ཤུ་དག་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ཏེ༔ གངས་ཆུས་ཕུལ་བཏང་བས་གཉན་འཐོར་བ་སྡུད༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ནད་དར་ཚེ༔ དཔེ་འདི་ཉིད་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གཉན་ཚད་གག་ལྷོག་གསུམ་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་སོ་བཞི་པ༔ སྨན་ 29-16-98b གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐར་ནུ་ཤུ་དག་ཆུ་རྩ་གསུམ༔ ཨ་རུ་ཤ་ཆེན་ལྕུམ་རྩ་གསུམ༔ མཆུ་སྙུང་རྣམ་པ་བཅུ་གསུམ་དང་༔ ཨ་ཀ་རུ་དཀར་ནག་ཆ་གཅིག་དང་༔ དེ་རྣམས་དགེ་སློང་གཙང་མའམ༔ བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད་ཆུ་ལ་སྦྱར༔ ཚོས་པར་བཙོས་ལ་གུད་དུ་བསྡུ༔ གའུར་བླུགས་ལ་ལུས་ལ་བཅང་༔ ལྷོག་པ་བྱུང་ན་བྱུག་པར་བྱ༔ རིལ་ཙམ་ཁོང་པའི་སྨན་དུ་ཆེ༔ གག་པ་ལ་ཡང་ཁོང་དུ་བཏང་༔ ཕོ་བར་ཟུག་བྱུང་རིལ་ཚད་གསུམ༔ བཏང་བས་དེ་ཡིས་ཐུབ་པར་འགྱུར༔ བཤལ་དུ་བྱེད་ན་དུར་བྱིད་མཐེབ་ཙམ། དང་༔ སྐྱུག་ཏུ་བྱེད་ན་བྱ་སྤྱང་ཚེར་བ། ཁྲ་ཕད༔ ་མཐེབ་རྡོག་ཙམ། གང་བྱེད་དེ་གཉིས་བསྡེབས་ལ་བཏང་༔ གག་ལྷོག་གཉིས་ཀྱི་སྲུང་བ་དང་༔ ནན་དང་བཤད་དང་སྐྱུག་དང་བསད༔ དེ་ལ་འདི་ལས་ཟབ་པ་ནི༔ འཛམ་བུ་གླིང་ན་ཡོད་མ་ཡིན༔ སྙིགས་དུས་ནད་ངན་དར་དུས་སུ༔ དཔེ་འདི་ཉིད་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དེ་བར་སྡེ་བརྒྱད་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས༔ ཞེས་གསུངས་ནས་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ཁྱད་པར་སྲུང་བརྟག་གསོ་གསུམ་བཞུགས༔ ༈
【現代漢語翻譯】 出現黑點,死神的心脈像魔爪一樣跳動。是否移動?大海是否被血染紅?出現紅黑色或像腦漿一樣的液體。六種徵兆全部出現,則為大死亡;出現四五種,則僅為存活;出現兩三種,則容易治療。治療熱病的方法是: 硼砂如豌豆大小,金黃色四倍量,冰片如鳥蛋大小,沒藥,有毒的羊角,黑色的海螺,麝香少許,石瀝青溶於水中,早上三次或四次在飯前服用。或者冰片、訶子、麝香、沒藥用水沖服。如果與熱性隆病併發,則硼砂半份,有毒的羊角半份,訶子四倍量,刺柏半份,沒藥、麝香各一份,人肉和旱獺肉各一份。將這些研磨成粉末,溶於蔓荊子的水中服用。每次服用一到兩三粒藥丸大小的劑量。如果出現黃疸或小便時出現白濁,則服用金蓮花、苦蔘、小檗、訶子、白色硼砂五種藥物的湯劑。如果與膽和隆病併發,則服用三果湯。如果與膽熱併發,則服用白花龍膽、寬葉香青、石瀝青、金線草的湯劑。如果藥丸僵硬,則服用訶子、長鬍椒和芒硝的湯劑。用於收斂的藥是水菖蒲、訶子、大肉、麝香、香柏、牛黃、防風,研磨成粉末,用冰水沖服,可以收斂擴散的熱病。在衰敗時期,如果疾病蔓延,愿與此法相遇!Om! 這是治療熱病、咳嗽和喉嚨腫脹的第三十四張紙卷,向藥物之神致敬!Thar-nu、防風、水菖蒲三種,訶子、大肉、蔓荊子三種,長鬍椒十三種,以及黑白阿魏各一份。將這些交給乾淨的比丘或八歲的孩子,用水浸泡,煮沸後單獨存放。裝入嘎烏盒中佩戴在身上。如果出現喉嚨腫脹,則塗抹。藥丸大小的劑量對腹部疾病有效,也可用於治療咳嗽。如果胃痛,服用三粒藥丸大小的劑量,即可緩解。如果需要瀉藥,則使用拇指大小的土鱉;如果需要催吐,則使用蒺藜。無論使用哪種,都將兩者混合服用。這是治療咳嗽和喉嚨腫脹的保護方法,可以用於瀉、吐和殺滅。沒有比這更深奧的了,世間罕有。在衰敗時期,當惡疾蔓延時,愿與此法相遇!在此期間,請八部眾守護!說完,便將其埋藏為伏藏。Om! 特別的保護、觀察和治療三法。 Om!
【English Translation】 Black spots appear, and the pulse of the Lord of Death throbs like the claws of a demon. Does it move or not? Is the ocean filled with blood or not? Reddish-black or brain-like fluid appears. If all six signs are present, it is a great death; if four or five appear, it is only survival; if two or three appear, it is easy to treat. The method for treating fever is: Borax the size of a pea, gold color four times the amount, camphor the size of a bird's egg, myrrh, poisonous goat horn, black conch, musk a little, rock bitumen dissolved in water, taken three or four times in the morning before meals. Or camphor, haritaki, musk, myrrh taken with water. If combined with fever and rlung, then borax half a portion, poisonous goat horn half a portion, haritaki four times the amount, juniper with thorns half a portion, myrrh and musk each one portion, human flesh and marmot flesh each one portion. Grind these into powder, dissolve in Vitex negundo water and take. Take one to two or three pills at a time. If jaundice appears or if white turbidity appears when urinating, then take a decoction of golden lotus, gentian, Artemisia sacrorum, haritaki, and white borax. If combined with bile and rlung, then take a decoction of three fruits. If combined with bile fever, then take a decoction of white gentian, Swertia mussotii, rock bitumen, and Potentilla chrysantha. If the pills are stiff, then take a decoction of haritaki, long pepper, and natron. The medicine for astringency is Acorus calamus, haritaki, large meat, musk, cedar, bezoar, and Saposhnikovia divaricata, ground into powder, taken with ice water, which can astringe the spreading fever. In times of decline, if disease spreads, may we meet with this method! Om! This is the thirty-fourth paper roll for treating fever, cough, and throat swelling, paying homage to the god of medicine! Thar-nu, Saposhnikovia divaricata, and Acorus calamus three, haritaki, large meat, and Vitex negundo three, thirteen types of long pepper, and black and white asafoetida each one part. Give these to a clean bhikshu or an eight-year-old child, soak in water, boil and store separately. Put it in a gau box and wear it on the body. If throat swelling occurs, then apply it. A pill-sized dose is effective for abdominal diseases and can also be used to treat cough. If there is stomach pain, take three pill-sized doses, which will relieve it. If a laxative is needed, then use a thumb-sized Eupolyphaga sinensis; if emetic is needed, then use Tribulus terrestris. Whichever is used, mix the two and take. This is a protection method for treating cough and throat swelling, which can be used for purging, vomiting, and killing. There is nothing more profound than this, rare in the world. In times of decline, when evil diseases spread, may we meet with this method! During this time, may the Eight Classes protect you! After saying this, he buried it as a treasure. Om! Special protection, observation, and treatment three methods. Om!
ཁྱད་པར་སྲུང་བརྟག་གསོ་གསུམ་བཞུགས༔ སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བསམ་ཡས་བཞེངས་ནས་རབ་གནས་མཛད་པའི་ཚེ༔ མ་འོངས་མཁྱེན་པའི་མངའ་བདག་གིས༔ གུ་རུ་པདྨ་ལ་ཞུས་པ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཆེན་པོ་ 29-16-99a ལགས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ མི་རྣམས་ལོག་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ནད་ངན་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ་ན༔ བརྟག་སྲུང་གསོ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས༔ ཞེས་ཞུས་པས༔ གུ་རུས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ དུས་ཀྱི་སྙིགས་མར་གྱུར་པའི་ཚེ༔ དྲུག་ཅུ་ཁ་རལ་དུས་ཚོད་ལ༔ མི་རྣམས་ལོག་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་གཏིང་ནས་འཁྲུགས༔ ནག་པོ་བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་བགེགས༔ ས་འོག་ཀླུ་རྣམས་ཀུན་འཁྲུགས་ནས༔ ས་ནད་མེ་བཞིན་འབར་བར་འགྱུར༔ ནད་ངན་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ བྱེ་བྲག་གཉན་གྱི་ནད་ལྷོག་ནི༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ཞེས་བྱ་བས༔ མི་རྣམས་བཞི་གསུམ་འཇོམས་པར་བྱེད༔ དེ་ལ་སྲུང་བརྟག་གསོ་བ་ཡོད༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ མངའ་བདག་གིས་ཞུས་པ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཆེན་པོ་ལགས༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ཅི་ལྟ་བུ༔ ནད་དེའི་རྟགས་ནི་ཇི་ལྟར་འཆར༔ དེ་ལ་གང་གིས་བསྲུང་བར་བྱ༔ བཅོས་པའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་བགྱི༔ ཞེས་ཞུས་པས་གུ་རུས་གསུངས་པ༔ ནད་དེ་བརྟག་པའི་ཐབས་ལ་གསུམ༔ སྤྱིར་ནི་ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་༔ བྱེ་བྲག་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་རྟགས༔ ཁྱད་པར་དོན་ལ་བབས་རྟགས་སོ༔ དང་པོ་རིམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྤྱི་རྟགས། ནི༔ མགོ་ལུས་མེད་པར་ན་ 29-16-99b ཞིང་ཉོག༔ རྩ་ནི་གྲིམས་ཤིང་ཚད་རྩ་འདྲ༔ ཚིགས་བཞི་ཁོལ་ལ་རླུང་ལོང་འདྲ༔ ཁྱད་པར་མགོ་ན་མགོ་བོ་འཁྱོམ༔ དཔུང་པ་གཉའ་མཇིང་སོག་པ་ན༔ རྨི་ལམ་ཉོག་མང་ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར༔ རྒྱང་མིག་བལྟ་ཞིང་སྙིང་མི་དགའ༔ བྱིང་ཞིང་འཐིབས་ལ་ཚིགས་པ་ཟ༔ ལུས་རྩེ་དང་པོ་སྤྱི་ལ་བབས་ན། ཤེད་ཆུང་བ་སྤུ་ལྡངས༔ ཕྲུམ་སེར་ཁྱེར་ལ་ལྤགས་ལ་བབས་ན། མེ་ཉི་སྙེགས༔ རྩ་ལ་བབས་ན། ་རྩ་འཁྱུག་ཁ་ཁ་ཆུ་དད་ཆེ༔ ཤ་ལ་བབས་ན། ་ལུས་ལྕི་ཤ་ཚ་མགོ་བོ་འཐོམ༔ སྣོད་ལ་བབས་ན། ་ལྕེ་སྐམ་འཁྲུ་ཞིང་དང་ག་འགག༔ དོན་ལ་བབས་ན། ་ལུས་ཀྱི་མདོག་འགྱུར་དོན་སྣོད་ན༔ བྱེ་བྲག་རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོའི་རྟགས༔ ཚངས་པའི་ཐིག་ཆེན་བཏབ་མ་བཏབ༔ ་མིག་གི་རྩ་རིགས་ལ་ཐིག་ལེ་འོང་། མེ་ལོང་གཡའ་དང་བྲལ་མ་བྲལ༔ ་སོག་ཐོག་ལྕིའམ་ན། རི་བོ་སྤྲིན་གྱིས་གཏིབས་མ་གཏིབས༔ ་ཨན་སྟོང་དང་པོ་ནའམ་སྐྲངས། བདུད་ཀྱི་ཐིག་ཆེན་བཏབ་མ་བཏབ༔ ་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་དཀར་ཁྲ་དང་འོག་ཏུ་དམར་ནག་འོང་། འཆི་བདག་སྲོག་རྩ་བསྐྱོད་སྲིན་ལག་གི་རྩ་དྲག་ཏུ་འཕར། མ་བསྐྱོད༔ རྒྱ་མཚོ་ཁྲག་གིས་གང་མ་གང་༔ ་དྲི་ཆུ་མར་ནག་འདྲ་བ་འོང་། གཅིག་གཉིས་གསུམ་ལ་གསོ་བ་སླ༔ བཞིའམ་ལྔ་ལ་སྲིད་པ་ཙམ༔ རྟགས་དྲུག་ཚང་ན་ལ་ཆེན་འདའ༔ ཁྱད་པར་དོན་ལ་བབས་པའི་རྟགས༔ 29-16-100a སྲོག་རྩ
【現代漢語翻譯】 特別的保護、診斷和治療三者並存。向藥師佛致敬!在桑耶寺建成並舉行開光儀式時,擁有未來預知能力的主人(指蓮花生大士),向蓮花生大師請教:『偉大的蓮花生大師!在五百濁世時期,人們因各種邪惡行為,導致各種疾病的發生,那麼,如何進行診斷、保護和治療呢?』 蓮花生大師回答說:『在濁世時期,當六十甲子輪迴衰敗之時,人們因各種邪惡行為,使得空行母和地神從內心深處感到憤怒,黑色的魔鬼、夜叉和鬼怪,以及地下的龍族都感到憤怒,地病如火般燃燒,各種疾病將會發生。特別是劇烈的瘟疫,被稱為「黑死病」,它會摧毀四分之三的人口。對此,有保護、診斷和治療的方法。』 領主問道:『偉大的蓮花生大師!什麼是黑死病?這種疾病的癥狀是什麼?應該如何預防?治療的方法是什麼?』蓮花生大師回答說:『診斷這種疾病有三種方法:一般疾病的特徵,特別是黑死病的癥狀,以及特殊情況下疾病侵入臟腑的癥狀。』 首先,是瘟疫的一般特徵:頭部和身體無緣無故地疼痛和混亂,脈搏急促且類似於熱病脈象,四個關節疼痛,感覺像風在遊走。特別是頭部疼痛,頭暈目眩,肩膀、頸部和肩胛骨疼痛,做噩夢,出現黃色幻覺,目光呆滯,心情不好,感到沮喪和遲鈍,關節疼痛。如果疾病首先侵入身體表面,會導致身體虛弱和毛髮豎立;如果侵入面板,會渴望陽光和溫暖;如果侵入脈搏,脈搏會跳動不規律,口渴;如果侵入肌肉,身體會感到沉重和灼熱,頭部昏沉;如果侵入內臟,舌頭會幹燥,腹瀉,食慾不振;如果侵入臟腑,身體的顏色會改變。』 黑死病的特殊癥狀:是否在梵穴(藏文:ཚངས་པ,梵文天城體:Brahma-randhra,梵文羅馬擬音:Brahma-randhra,漢語字面意思:梵穴)處出現大黑點?眼睛的血管中是否出現黑點?鏡子是否模糊?肩胛骨是否沉重或疼痛?山是否被雲霧籠罩?鎖骨上方是否首先感到疼痛或腫脹?是否出現魔鬼的黑點?舌頭上是否有白色或雜色,舌頭下方是否有紅色或黑色?死神是否在移動生命之脈?手掌的血管是否劇烈跳動?是否沒有移動?大海是否被鮮血染紅?尿液是否像黑油? 在第一、第二或第三個癥狀出現時,治療很容易;在第四或第五個癥狀出現時,還有一線希望;如果六個癥狀都出現,那麼這個人就很難逃脫死亡。特別是疾病侵入臟腑的癥狀:生命之脈…
【English Translation】 Especially, protection, diagnosis, and treatment coexist. I prostrate to the Medicine Buddha! When Samye Monastery was built and the consecration ceremony was held, the master with the ability to foresee the future (referring to Guru Rinpoche), asked Guru Padmasambhava: 'Great Guru Padmasambhava! In the degenerate age of the five hundred years, people commit various evil deeds, leading to the occurrence of various diseases. How should we diagnose, protect, and treat them?' Guru Padmasambhava replied: 'In the degenerate age, when the sixty-year cycle declines, people commit various evil deeds, causing the Dakinis and earth deities to be deeply angered from within. The black demons, Yakshas, and ghosts, as well as the underground Nagas, are all angered, and the earth disease burns like fire, various diseases will occur. In particular, the severe plague, known as the 'Black Death', will destroy three-quarters of the population. For this, there are methods of protection, diagnosis, and treatment.' The lord asked: 'Great Guru Padmasambhava! What is the Black Death? What are the symptoms of this disease? How should we prevent it? What are the methods of treatment?' Guru Padmasambhava replied: 'There are three methods to diagnose this disease: the general characteristics of diseases, especially the symptoms of the Black Death, and the symptoms of the disease invading the internal organs in special cases.' First, the general characteristics of the plague: the head and body ache and are confused for no reason, the pulse is rapid and similar to a fever pulse, the four joints ache, feeling like wind is moving around. Especially, the head aches, the head is dizzy, the shoulders, neck, and scapula ache, having nightmares, experiencing yellow hallucinations, staring blankly, feeling unhappy, feeling depressed and dull, and the joints ache. If the disease first invades the surface of the body, it will cause weakness and goosebumps; if it invades the skin, it will crave sunlight and warmth; if it invades the pulse, the pulse will beat irregularly, and there will be thirst; if it invades the muscles, the body will feel heavy and hot, and the head will be dizzy; if it invades the internal organs, the tongue will be dry, there will be diarrhea, and loss of appetite; if it invades the internal organs, the color of the body will change.' The special symptoms of the Black Death: Whether there is a large black spot in the Brahma-randhra (藏文:ཚངས་པ,梵文天城體:Brahma-randhra,梵文羅馬擬音:Brahma-randhra,漢語字面意思:梵穴)? Whether there are black spots in the blood vessels of the eyes? Whether the mirror is blurred? Whether the scapula is heavy or painful? Whether the mountain is covered by clouds? Whether the area above the collarbone feels painful or swollen first? Whether the black spot of the demon appears? Whether there is white or variegated color on the tongue, and whether there is red or black under the tongue? Whether the death lord is moving the life pulse? Whether the blood vessels in the palm are beating violently? Whether it is not moving? Whether the sea is stained with blood? Whether the urine is like black oil? When the first, second, or third symptom appears, treatment is easy; when the fourth or fifth symptom appears, there is still a glimmer of hope; if all six symptoms appear, then it is difficult for that person to escape death. Especially the symptoms of the disease invading the internal organs: the life pulse...
ར་བབས་ན་ནམ་མཁར་ལྟ༔ ཤེས་པ་འཁྲུལ་ཞིང་མིག་རྩ་དམར༔ སྙིང་ལ་བབས་ན་སྙིང་འཕར་སྤྲུག༔ སྙིང་གཟེར་དབུགས་ཐུང་སྙིང་མི་དགའ༔ གློ་བར་བབས་ན་བྲང་རྒྱབ་གཟེར༔ གློ་ལུ་ལུད་པ་སེར་ནག་འོང་༔ མཆིན་པ་དག་ལ་བབས་པ་ནི༔ མཆིན་ཁོང་མི་བདེ་ཟུག་གཟེར་འོང་༔ ཁ་ནས་ཁྲག་འོང་མཆིན་པ་ན༔ མཁལ་མ་དག་ལ་བབས་པ་ན༔ མཁལ་ཁུང་མི་བདེ་མཁལ་མ་ན༔ རྣ་བ་མི་གསང་ཟུག་གཟེར་ཆེ༔ རྒྱུ་ལོང་དག་ལ་བབས་པ་ན༔ ཁྲག་ཏུ་འཁྲུ་ཞིང་ཟུག་གཟེར་ལྡངས༔ རྒྱུ་ལོང་གནས་སུ་འུར་སྒྲ་འོང་༔ མཁྲིས་པ་དག་ལ་བབས་པ་ན༔ ལུས་དང་མིག་མདོག་སེན་མོ་སེར༔ ཁ་ཁ་དང་ག་འགག་པ་ཡིན༔ ཕོ་བར་བབས་ན་ཕོ་སྟོང་གཟེར༔ གླང་ཐབས་ན་ཞིང་འཁྲུ་རུ་འོང་༔ དང་པོ་བརྟག་པའི་ཡན་ལག་གོ༔ ༈ གཉིས་པ་ནད་དེ་སྲུང་བ་ལ༔ ཕྱི་སྲུང་ནང་སྲུང་གསང་སྲུང་གསུམ༔ དང་པོ་ཕྱི་ཡི་སྲུང་བ་ལ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་ལ་གཏོར་མ་བཏང་༔ ནད་བདག་ཚོགས་ལ་མཐུན་རྫས་སྦྱིན༔ ཀློག་འདོན་གཏོར་མ་དགེ་ལ་འབད༔ དེ་དག་བྱས་ན་ནད་མི་འབྱུང་༔ ལྷ་འདྲེ་རང་སར་གནས་པ་ཡིན༔ ༈ གཉིས་པ་ནང་གི་སྲུང་བ་ནི༔ སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་འཁོར་ལོ་སྨན༔ སྔགས་དང་ཏིང་ 29-16-100b འཛིན་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན། སྟེ༔ གསང་བདག་བསྒོམས་ལ་ཡི་དམ་སྙིང་པོ། བཟླ༔ ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་པ་དུན་ཏེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གུ་རུ་བསྒོམས་ལ་ཐུགས་སྔགས་བཟླ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ཨུ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ཏྲི་ན་གུ་རུ༔ ནི་ནཱ་ག་ཤད༔ རཾ་རཾ༔ དུལ་དུལ༔ ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཕོ༔ ནཱ་ག་རྦུད་ལིང་ཤག༔ ཐུམ་མྱོག་སོད༔ ཁྱུང་དུ་བསྒོམས་ལ་ཁྱུང་སྔགས་བཟླ༔ ཧབ་རྩེ་ཧབ་རྩེ་ཧཱུྃ་སོད༔ སུ་རུ་སུ་རུ་ཧཱུྃ་སོད༔ སུ་ཀ་ཛུ་ཀ་ཧཱུྃ་སོད༔ ས་ཏི་ཀ་རུ་ཧཱུྃ་སོད༔ ཐུ་ལ་རག་ཤི་ཧཱུྃ་སོད༔ མེ་རུ་ཐུན་རྩེ་ཧཱུྃ་སོད༔ ཕག་པར་བསྒོམས་ལ་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོའི། སྲོག་སྔགས་བཟླ༔ ཕོ་སྔགས། ་ཨོཾ་པིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ མོ་སྔགས། ་ཨོཾ་པིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་ཡ་ཡཱ༔ ་སོ། །སྔ་དྲོ་གང་འགྲུབ་བརྒྱ་རྩའམ༔ ལྔ་བཅུ་དག་གམ་ཉེར་གཅིག་བཟླ༔ ཁྱད་པར་གཉེན་པོ་ཁྱུང་སྔགས་ཡིན༔ བཞི་པ་བསྡོམས་ནས་བཟླ་བ་ནི༔ བདག་ཉིད་གསང་བའི་བདག་པོར་བསྒོམ༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་གུ་རུ་བསྒོམ༔ སྤྱི་བོར་གཉེན་པོ་བྱ་ཁྱུང་བསྒོམ༔ དུག་གསུམ་བྱ་ཕག་སྦྲུལ་གསུམ། འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ་རུ༔ བསམས་ལ་སྔགས་བཞི་སྦྲེལ་ལ་བཟླ༔ ༈ གསུམ་པ་འཁོར་ལོས་སྲུང་བ་ནི༔ ཡི་དམ་གྱི་སྔགས། གསང་བདག་གི། ལྟོ་བ་རུ༔ ཐུགས་སྔགས་གུ་རུའི་ཐུགས་ 29-16-101a ཀར་བྲི༔ ཁྱུང་སྔགས་ཁྱུང་གི་ཁོག་པར་བྲི༔ སྲོག་སྔགས་ཕག་པའི་ལྟོ་བར་བྲི༔ བཞི་ཀ་དྲིལ་བའི་འཁོར་ལོ་ནི༔ གཉེན་པོ་ཁྱུང་གི་ལྟོ་བ་རུ༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ དབུས་སུ་ཡི་དམ་སྙིང་པོ་ཨོཾ་ཐིམ་ཐར་སོགས། བྲི༔
【現代漢語翻譯】 如果降臨于肺部,則如天空般空曠;如果侵入意識,則意識錯亂且眼球佈滿血絲; 如果侵入心臟,則心跳加速;心痛、氣短、心緒不寧; 如果侵入肺部,則胸背疼痛;咳嗽,吐出黃黑色痰液; 如果侵入肝臟,則肝區不適,隱隱作痛;口中出血,肝臟受損; 如果侵入腎臟,則腎區不適,腎臟疼痛;聽力下降,劇烈疼痛; 如果侵入大小腸,則便血,劇烈疼痛;腸道發出咕嚕聲; 如果侵入膽囊,則身體、眼白、指甲發黃;口乾舌燥,呼吸困難; 如果侵入胃部,則胃部空虛疼痛;腹脹、噁心、嘔吐; 以上是初步診斷的方法。 第二,關於保護自身免受疾病侵害,有外護、內護、密護三種。 首先,關於外護,應供養三寶(佛、法、僧), 向所有護法神施予朵瑪(食子),向疾病之主佈施供品, 努力進行誦經、朵瑪等善行,如此便不會生病, 諸神鬼各安其位。 第二,關於內護,則是依靠真言、禪定、壇城和藥物。 真言和禪定是共同的修持方法。 觀想金剛手菩薩(Chag na Dorje),持誦本尊心咒:嗡 提姆 塔拉 提 巴 頓 德 匝 拉 冉 巴 耶 梭哈 (藏文:ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་པ་དུན་ཏེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ thim thā ra ti pa duṃ te dzwa la raṃ pa ye svāhā,漢語字面意思:嗡,提姆,塔拉,提,巴,頓,德,匝拉,冉,巴,耶,梭哈)。 觀想蓮花生大士(Guru Rinpoche),持誦其心咒:瑪哈 咕嚕, 烏哈 咕嚕, 哲那 咕嚕, 尼那 嘎夏 達, 冉冉, 杜拉杜拉, 納嘎 澤達 頗, 納嘎 汝德林 薩, 吞 謬 梭 (藏文:མ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ཨུ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ཏྲི་ན་གུ་རུ༔ ནི་ནཱ་ག་ཤད༔ རཾ་རཾ༔ དུལ་དུལ༔ ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཕོ༔ ནཱ་ག་རྦུད་ལིང་ཤག༔ ཐུམ་མྱོག་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mahā guru,uhā guru,tri na guru,ni nā ga śad,raṃ raṃ,dula dula,nā ga citta pho,nā ga rbud liṃ śag,thum myog sod,漢語字面意思:偉大的上師,烏哈上師,哲那上師,尼那 嘎夏 達,冉冉,杜拉杜拉,納嘎 澤達 頗,納嘎 汝德林 薩,摧毀!)。 觀想金翅鳥(Khyung),持誦金翅鳥真言:哈布 策 哈布 策 吽 梭 (藏文:ཧབ་རྩེ་ཧབ་རྩེ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hab tshe hab tshe hūṃ sod,漢語字面意思:哈布 策 哈布 策 吽 摧毀!),蘇汝 蘇汝 吽 梭 (藏文:སུ་རུ་སུ་རུ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:suru suru hūṃ sod,漢語字面意思:蘇汝 蘇汝 吽 摧毀!),蘇嘎 祖嘎 吽 梭 (藏文:སུ་ཀ་ཛུ་ཀ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:suka dzuka hūṃ sod,漢語字面意思:蘇嘎 祖嘎 吽 摧毀!),薩地 嘎汝 吽 梭 (藏文:ས་ཏི་ཀ་རུ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:sati karu hūṃ sod,漢語字面意思:薩地 嘎汝 吽 摧毀!),圖拉 冉西 吽 梭 (藏文:ཐུ་ལ་རག་ཤི་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:thula raksi hūṃ sod,漢語字面意思:圖拉 冉西 吽 摧毀!),麥汝 吞 策 吽 梭 (藏文:མེ་རུ་ཐུན་རྩེ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:meru thun tshe hūṃ sod,漢語字面意思:麥汝 吞 策 吽 摧毀!)。 觀想豬,持誦男女夜叉的命咒:男夜叉咒:嗡 貝 哲 勒 彌 勒 哈 拉 梭哈 (藏文:་ཨོཾ་པིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ pis khri li mi li ha la svāhā,漢語字面意思:嗡,貝,哲,勒,彌,勒,哈,拉,梭哈!),女夜叉咒:嗡 貝 哲 勒 彌 勒 哈 拉 雅 雅 (藏文:་ཨོཾ་པིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་ཡ་ཡཱ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ pis khri li mi li ha la ya yā,漢語字面意思:嗡,貝,哲,勒,彌,勒,哈,拉,雅,雅!)。 早上儘可能唸誦一百零八遍,或者五十四遍,或者二十一遍。 特別是,對治之法是金翅鳥真言。 第四,將以上四種合起來唸誦: 觀想自己是秘密之主(金剛手菩薩), 觀想蓮花生大士在心間, 觀想對治之法金翅鳥在頭頂, 觀想貪嗔癡三毒化為鳥、豬、蛇,圍繞著自己, 然後將四種真言合起來唸誦。 第三,關於用壇城來保護自己: 本尊(金剛手菩薩)的真言寫在腹部, 蓮花生大士的心咒寫在心間, 金翅鳥真言寫在金翅鳥的腹部, 夜叉命咒寫在豬的腹部, 將這四種真言合起來組成一個壇城, 在對治之法金翅鳥的腹部, 環繞三層保護圈, 中央寫上本尊心咒:嗡 提姆 塔拉 等。
【English Translation】 If it descends into the lungs, it is like the sky; if it invades consciousness, consciousness is confused and the eyes are bloodshot; If it descends into the heart, the heart beats faster; heart pain, shortness of breath, and restlessness; If it descends into the lungs, the chest and back ache; coughing, spitting out yellow-black phlegm; If it descends into the liver, the liver area is uncomfortable, with dull pain; blood comes out of the mouth, and the liver is damaged; If it descends into the kidneys, the kidney area is uncomfortable, and the kidneys ache; hearing decreases, with severe pain; If it descends into the large and small intestines, there is bloody stool, with severe pain; gurgling sounds come from the intestines; If it descends into the gallbladder, the body, whites of the eyes, and nails turn yellow; the mouth is dry and breathing is difficult; If it descends into the stomach, the stomach is empty and painful; bloating, nausea, and vomiting occur; The above are the methods for preliminary diagnosis. Second, regarding protecting oneself from illness, there are three types: external protection, internal protection, and secret protection. First, regarding external protection, one should make offerings to the Three Jewels (Buddha, Dharma, Sangha), Give tormas (ritual cakes) to all Dharma protectors, and offer gifts to the lords of disease, Diligently engage in virtuous deeds such as reciting scriptures and making tormas, so that illness will not arise, And the gods and spirits will each remain in their place. Second, regarding internal protection, it relies on mantras, meditation, mandalas, and medicine. Mantras and meditation are common practices. Visualize Vajrapani (Chag na Dorje) and recite the heart mantra of the deity: oṃ thim thā ra ti pa duṃ te dzwa la raṃ pa ye svāhā (藏文:ཨོཾ་ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་པ་དུན་ཏེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ thim thā ra ti pa duṃ te dzwa la raṃ pa ye svāhā,漢語字面意思:Om, Thim, Thara, Ti, Pa, Dun, Te, Dzwa la, Ram, Pa, Ye, Svaha). Visualize Guru Rinpoche and recite his heart mantra: mahā guru, uhā guru, tri na guru, ni nā ga śad, raṃ raṃ, dula dula, nā ga citta pho, nā ga rbud liṃ śag, thum myog sod (藏文:མ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ཨུ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ཏྲི་ན་གུ་རུ༔ ནི་ནཱ་ག་ཤད༔ རཾ་རཾ༔ དུལ་དུལ༔ ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཕོ༔ ནཱ་ག་རྦུད་ལིང་ཤག༔ ཐུམ་མྱོག་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mahā guru,uhā guru,tri na guru,ni nā ga śad,raṃ raṃ,dula dula,nā ga citta pho,nā ga rbud liṃ śag,thum myog sod,漢語字面意思:Great Guru, Uha Guru, Tri na Guru, Ni Na Ga Shad, Ram Ram, Dula Dula, Naga Citta Pho, Naga Rbüd Ling Shag, Destroy!). Visualize the Garuda (Khyung) and recite the Garuda mantra: hab tshe hab tshe hūṃ sod (藏文:ཧབ་རྩེ་ཧབ་རྩེ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hab tshe hab tshe hūṃ sod,漢語字面意思:Hab Tse Hab Tse Hum Destroy!), suru suru hūṃ sod (藏文:སུ་རུ་སུ་རུ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:suru suru hūṃ sod,漢語字面意思:Suru Suru Hum Destroy!), suka dzuka hūṃ sod (藏文:སུ་ཀ་ཛུ་ཀ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:suka dzuka hūṃ sod,漢語字面意思:Suka Dzuka Hum Destroy!), sati karu hūṃ sod (藏文:ས་ཏི་ཀ་རུ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:sati karu hūṃ sod,漢語字面意思:Sati Karu Hum Destroy!), thula raksi hūṃ sod (藏文:ཐུ་ལ་རག་ཤི་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:thula raksi hūṃ sod,漢語字面意思:Thula Raksi Hum Destroy!), meru thun tshe hūṃ sod (藏文:མེ་རུ་ཐུན་རྩེ་ཧཱུྃ་སོད༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:meru thun tshe hūṃ sod,漢語字面意思:Meru Thun Tshe Hum Destroy!). Visualize a pig and recite the life mantra of the male and female Yakshas: Male Yaksha mantra: oṃ pis khri li mi li ha la svāhā (藏文:་ཨོཾ་པིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ pis khri li mi li ha la svāhā,漢語字面意思:Om, Pis, Khri, Li, Mi, Li, Ha, La, Svaha!), Female Yaksha mantra: oṃ pis khri li mi li ha la ya yā (藏文:་ཨོཾ་པིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཧ་ལ་ཡ་ཡཱ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ pis khri li mi li ha la ya yā,漢語字面意思:Om, Pis, Khri, Li, Mi, Li, Ha, La, Ya, Ya!). In the morning, recite as much as possible, either one hundred and eight times, or fifty-four times, or twenty-one times. In particular, the antidote is the Garuda mantra. Fourth, combine the above four and recite: Visualize yourself as the Lord of Secrets (Vajrapani), Visualize Guru Rinpoche in your heart, Visualize the antidote, the Garuda, on your crown, Visualize the three poisons of greed, hatred, and ignorance transformed into a bird, a pig, and a snake, surrounding you, Then combine the four mantras and recite them. Third, regarding protecting oneself with a mandala: Write the mantra of the deity (Vajrapani) on the abdomen, Write the heart mantra of Guru Rinpoche on the heart, Write the Garuda mantra on the abdomen of the Garuda, Write the Yaksha life mantra on the abdomen of the pig, Combine these four mantras to form a mandala, On the abdomen of the antidote, the Garuda, Surround it with three layers of protection, In the center, write the heart mantra of the deity: oṃ thim thā ra, etc.
དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ གུ་རུའི་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་འབར་བ་བྲི༔ རྩིབས་ལ་ཁྱུང་སྔགས་ཧབ་ཙེ། སྡེ་དྲུག་བཀོད༔ རྩིབས་མཆན་རྡོ་རྗེ་མེ་རི་བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་འབྲི་བར་བྱ༔ སྲོག་སྔགས་ཕོ་སྔགས་མོ་སྔགས། གཤོག་པ་གཡས་གཡོན་བྲི༔ རབ་གནས་སྔགས་བཞི་སྦྲེལ་བ་དང་༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ཉེར་གཅིག་བཟླ༔ བྲིས་པའི་ས་ལས་མ་ལངས་པར༔ འཁོར་ལོ་གང་བསྲུང་མགུལ་དུ་གདགས༔ སྤྱིར་ནི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ༔ ཁྱད་པར་རྒྱུག་འགྱེལ་ནག་པོ་ཐུབ༔ གསེར་དང་མཚལ་དང་རྒྱ་སྣག་གསུམ༔ བྱིན་རླབས་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ཡིན༔ ༈ བཞི་པ་སྨན་གྱིས་སྲུང་བ་ནི༔ གཉིས་ལས་ཕུར་མས་སྲུང་བ་ནི༔ གུལ་ནག་སྤྲུ་ནག་བོང་ནག་གསུམ༔ གླ་བ་ཤིང་ཀུན་ཤུ་དག་གསུམ༔ མུ་ཟི་སྟག་ཤ་ལྡོང་རོས་གསུམ༔ ས་མཚུར་གཉིས་ཏེ་བཅུ་གཅིག་གོ༔ མཉམ་པོར་བཏགས་ལ་དྲི་ཆུས་སྦྲུ༔ གླ་རྩི། ཆུས་ངར་བླུད་མགུལ་ 29-16-101b དུ་གདགས༔ ལྟོ་སྟོང་ལ་མནམ་རིམས་ཀུན་ཐུབ༔ ཁྱད་པར་གཉན་གྱི་རིགས་ལ་བསྔགས༔ ཆེ་ཆུང་ཤོར་ཡང་མི་ལྟོའོ༔ གཉིས་པ་རིལ་བུས་སྲུང་བ་ནི༔ བོང་ང་ཆ་གཅིག་གསེར་མདོག་དྲུག༔ གུ་གུལ་ཆ་གསུམ་གི་ཝཾ་གཉིས༔ ཤུ་དག་ཕྱེད་གཉིས་ཤིང་ཀུན་ཕྱེད༔ གླ་བ་དྲི་ཐོན་ཙམ་ཞིག་བཏང་༔ དཀར་སེར་ནག་པོ་གསུམ་དུ་བརྡུང་༔ རིགས་ལྔར་བསྐྱེད་ལ་སྔགས་བཏབ་ལ༔ སྒོག་སྐྱ་སྦྲུས་ལ་རིལ་བུ་བྱ༔ དེས་མ་འབྲུས་ལ་དྲི་ཆུས་སྦྲུ༔ ནངས་མ་གསུམ་ལྔ་བདུན་དུ་བཏང་༔ ནད་གདོན་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་སོ༔ ༈ གསུམ་པ་གསང་བའི་སྲུང་བ་ནི༔ གནས་ལུགས་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལ་བཞག༔ རྟོག་མེད་མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ཡིན༔ དྲི་ལ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་སོ༔ གཉིས་པ་སྲུང་བའི་ཡན་ལག་གོ༔ གསུམ་པ་ནད་དེ་གསོ་བ་ལ༔ རྩ་བ་གཉན་ནད་གཞོམ་པ་དང་༔ ཡན་ལག་བསྡོང་ཟླ་བསད་པ་དང་༔ དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་བསྡེབ་པ་དང་༔ ལོག་ན་གཉེན་པོས་བསད་པའོ༔ དང་པོ་རྩ་བ་གཞོམ་པ་ནི༔ ནད་འདིའི་རྩ་བ་གཉན་ཡིན་པས༔ གཉན་གྱི་ནུས་པ་གཞོམ་པ་ནི༔ གླ་བ་ཆེ་ན་དགའ། གུ་གུལ་སྲན་ཙམ། ཤིང་ཀུན་གསུམ༔ ཤ་ཆེན་རིལ་མ་ཙམ། བོང་ང་ནས་ཙམ། སྤྲུ་ 29-16-102a ནག་ཐེ་བོང་ཙམ། གསུམ༔ ཤུ་དག་རིལ་མ་ཙམ། མུ་ཟི་མཐེབ་ཙམ། བ་བླ་སྲན་ཙམ། གསུམ༔ ར་དུག་སྲན་ཙམ། ཐར་ནུ་མཐེ་བོང་ཙམ། ས་མཚུར་ཚོམ་གཅིག །གསུམ༔ གསེར་མདོག་གཅིག་གམ་ཕྱེད། ལན་ཚྭ་རིལ་ཙམ། བཏང་༔ ར་དུག་ཐར་ནུའི་དྲེག་པ་བཤུ༔ ཞིབ་བཏགས་བྲག་ཞུན་ཆུ་ལ་སྦྱར༔ རྒན་བྱིས་ཐུན་བསྐྱུང་དར་མ་བསྐྱེད༔ ཡང་ན་རིལ་བུ་གླ་རིལ་ཙམ༔ རྒན་བྱིས་ལྔ་གཏོང་དར་མ་བདུན༔ རིལ་བུ་ཆུ་ཡིས་ཕུལ་ལ་བཏང་༔ སྐྱུག་ན་རྡོ་གྲང་ཆུ་ལྕག་བརྡེག༔ ཡུན་རིང་ལོན་ནས་བཤལ་སྐྱུག་འོང་༔ སྨན་རྩ
【現代漢語翻譯】 在那之外圍的輪緣上,寫上古汝(Guru,上師)之心的精華; 在那之外圍的輪緣上,畫上六輻燃燒的輪; 在輪輻上寫上瓊鳥(Khyung,一種神鳥)的咒語 '哈布 澤',並佈置六部眾; 在輪輻之間畫上金剛火焰山; 在那之外圍的輪緣上,寫上緣起咒(rTen 'brel snying po); 寫上命咒、陽咒、陰咒,以及左右翅膀; 連線四個加持咒,唸誦二十一遍緣起咒; 在所寫的地未乾之前,將此輪作為護身符佩戴在頸間; 一般來說,可以戰勝所有疾病; 特別是可以戰勝黑色的遊走性疾病; 黃金、硃砂和中國墨這三種材料,代表加持的殊勝、中等和下等; 第四種是用藥物來防護: 從兩者中,用橛(Phurba,金剛橛)來防護: 黑甘松、黑松脂、黑曼陀羅這三種; 麝香、木香、菖蒲這三種; 麝香、虎肉、樟腦這三種; 加上兩種土茯苓,總共十一種; 將它們等份混合,用尿液調和; 加入麝香和尿液,製成藥丸佩戴在頸間; 空腹服用,可以戰勝所有瘟疫; 特別是對熱病有效; 即使大小便失禁也不要緊; 第二種是用藥丸來防護: 曼陀羅一份,金色六份; 古古甲香三份,吉瓦木二份; 菖蒲二分之一,木香二分之一; 加入少許麝香; 將白色、黃色、黑色三種搗碎; 分為五種,唸誦咒語; 用蒜泥調和,製成藥丸; 不要用未經處理的水,用尿液調和; 早上服用三、五、七顆; 任何疾病和邪魔都無法侵入; 第三種是秘密的防護: 安住在無所作為的實相之中; 無念的平等性是法身(Chos sku,梵文:Dharmakāya); 如虛空般的禪定; 任何污穢都無法侵入; 這是第二部分,防護的支分; 第三部分是治療疾病: 根除熱病的根源; 殺死枝幹和伴隨物; 結合臟腑的調理; 以及用對治法來消除偏差; 首先是根除病根: 這種疾病的根源是熱病; 因此,消除熱病的力量: 麝香越多越好,古古甲香如豆粒大小,木香三份; 大塊的肉如藥丸大小,曼陀羅如麥粒大小,松脂如拇指大小, 三份;菖蒲如藥丸大小,麝香如拇指大小,瓦拉如豆粒大小, 三份;烏頭如豆粒大小,余甘子如拇指大小,土茯苓一撮。 三份;金色一份或一半,芒硝如藥丸大小,服用; 颳去烏頭和余甘子的粗皮; 研磨成粉末,用巖精水調和; 老人和小孩減少劑量,年輕人增加劑量; 或者製成麝香丸大小的藥丸; 老人和小孩服用五顆,年輕人服用七顆; 用水送服藥丸; 如果嘔吐,用冷水拍打; 如果持續時間長,就會出現腹瀉和嘔吐; 藥物的成分。
【English Translation】 On the outer rim of that, write the essence of the Guru's (Guru, spiritual teacher) heart; On the outer rim of that, draw a six-spoked wheel ablaze; On the spokes, write the Khyung's (Khyung, a mythical bird) mantra 'Hab Tze', and arrange the six classes of beings; Between the spokes, draw a vajra fire mountain; On the outer rim of that, write the essence of dependent origination (rTen 'brel snying po); Write the life mantra, male mantra, female mantra, and the left and right wings; Connect the four consecration mantras, and recite the essence of dependent origination twenty-one times; Before the written ground dries, wear this wheel as a protective amulet around the neck; Generally, it can overcome all kinds of diseases; Especially, it can overcome black wandering diseases; Gold, cinnabar, and Chinese ink, these three represent the superior, intermediate, and inferior blessings; Fourth, protecting with medicine: From the two, protecting with a phurba (Phurba, ritual dagger): Black gugul, black spruce, black datura, these three; Musk, Saussurea costus, Acorus calamus, these three; Musk, tiger meat, camphor, these three; Plus two Smilax china, eleven in total; Mix them equally, and combine with urine; Add musk and urine, make pills and wear around the neck; Take on an empty stomach, it can overcome all plagues; Especially praised for types of fever; Even if there is incontinence, it doesn't matter; Second, protecting with pills: Datura one part, gold color six parts; Guggul three parts, Aquilaria agallocha two parts; Acorus calamus half, Saussurea costus half; Add a little musk; Pound the white, yellow, and black three; Divide into five types, and recite mantras; Mix with garlic paste, and make pills; Do not use untreated water, mix with urine; Take three, five, or seven in the morning; No disease or evil spirit can invade; Third, the secret protection: Rest in the state of reality, free from elaboration; Non-conceptual equanimity is the Dharmakāya (Chos sku, Sanskrit: Dharmakāya); A samadhi like the sky; No impurity can invade; This is the second part, the branch of protection; The third part is healing the disease: Eradicating the root of feverish diseases; Killing the branches and accompanying factors; Combining the regulation of the internal organs; And eliminating deviations with antidotes; First, eradicating the root: The root of this disease is fever; Therefore, eliminating the power of fever: The more musk, the better, guggul the size of a bean, Saussurea costus three parts; A large piece of meat the size of a pill, datura the size of a barley grain, spruce the size of a thumb, Three parts; Acorus calamus the size of a pill, musk the size of a thumb, vala the size of a bean, Three parts; aconite the size of a bean, Emblica officinalis the size of a thumb, Smilax china a pinch. Three parts; gold color one part or half, natron the size of a pill, take; Scrape off the rough skin of aconite and Emblica officinalis; Grind into powder, mix with rock spring water; Reduce the dose for the elderly and children, increase the dose for young people; Or make pills the size of musk pills; The elderly and children take five pills, young people take seven pills; Administer the pills with water; If vomiting occurs, slap with cold water; If it lasts for a long time, diarrhea and vomiting will occur; The ingredients of the medicine.
ིགས་ཆུ་སྐོལ་དག་གིས་བཅད༔ ཞག་གསུམ་བར་དུ་མངར་སྐྱུར་སྤང་༔ རྗེས་སུ་སྤྱོད་ལམ་བཤལ་བཞིན་བྱ༔ གཉིས་པ་སྡོང་ཟླ་བསད་པ་ནི༔ གཉན་དེ་ཚད་པ་དང་བསྡོངས་ན༔ བོང་ང་སྲན་ཙམ། གསེར་མདོག་དྲུག་འགྱུར། ག་བུར་རིལ་མ་ཙམ། གསུམ༔ ར་དུག་མུ་ཟི་ནག་པོ། སྤྲུ་ནག་བོང་ངའི་གསུམ་འགྱུར་ཡིན། གསུམ༔ གླ་བ་དྲི་ཐོན་ཙམ་ཞིག་བཏང་༔ དེ་དག་བྲག་ཞུན་ཆུས་སྦྲུས་ལ༔ ཐེངས་ནི་གསུམ་མམ་བཞི་ལ་བཏང་༔ ཡང་ན་ག་བུར་ཨ་རུ་ར༔ གླ་བ་གུ་གུལ་ཆུས་ཕུལ་བཏང་༔ གཉན་དེ་རླུང་དང་བསྡོངས་པ་ན༔ གསོད་བྱེད་བོང་ང་། ཆ་ 29-16-102b གཅིག་གཉན་པོ་ར་དུག །ཕྱེད༔ ཞི་བྱེད་ཨ་རུ་ར། ཆ་གཉིས་ངར་བླུད་ཤུག་ཚེར། གཅིག༔ དཔའ་བོ་གུ་གུལ། ཆ་གཅིག་དྲག་པོ་གླ་བ། གཅིག༔ རླུང་བསྡོངས་ཤ་གཉིས་མི་ཤ་སྦྲེ་ཤ། མཐེབ་ཙམ་རེ༔ ཞིབ་བཏགས་ཆུས་སྦྲུས་སྲན་མ་ཙམ༔ གཅིག་གཉིས་གསུམ་སོགས་རིམ་པས་བཏང་༔ གཉན་དེ་བད་ཀན་དང་བསྡོངས་ན༔ འབྲས་བུ་གསུམ་པའི་ཐང་གིས་སེལ༔ གཉན་དེ་མཁྲིས་པ་དང་བསྡོངས་ན༔ སྤང་རྩི་དོ་བོ་ཀྱི་ལྕེ་དཀར༔ བྲག་ཞུན་གསེར་ཐིག་ཐང་བཏང་ངོ་༔ གློ་བསྡོངས་སྲོ་ལོ་ཨ་ཀྲོང་དང་༔ མིག་སེར་བྱུང་ན་གསེར་མེ་ཏོག༔ དུག་ཉུང་ཏིག་ཏ་ཨ་རུ་ར༔ བོང་ང་དཀར་པོའི་ཐང་བཏང་ངོ་༔ གལ་ཏེ་རིལ་བུ་འགྱིངས་གྱུར་ན༔ མཛེ་ཚ་སྨན་མཆོག་ཐང་གིས་སེལ༔ གསུམ་པ་དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་ནི༔ སྙིང་ལ་བབས་ན་ཛཱ་ཏི་བསྡེབ༔ མཚེར་པ་ལ་བབས་ལི་ཤི་བསྡེབ༔ མཆིན་པ་ལ་བབས་གུར་གུམ་བསྡེབ༔ གློ་བ་ལ་བབས་སྲོ་ལོ་བསྡེབ༔ མཁལ་མ་ལ་བབས་སོ་ར་བསྡེབ༔ མགོ་ལ་བབས་ན་རུ་རྟ་བསྡེབ༔ མཁྲིས་པ་ལ་བབས་ཏིག་ཏ་བསྡེབ༔ རྒྱུ་མ་ལ་བབས་བྱི་ཚེར་བསྡེབ༔ སྨན་རྟ་བྲག་ཞུན་དག་དང་བསྡེབ༔ གཞི་མར་གང་བསྡོངས་དེ་དག་བསྡེབ༔ ༈ བཞི་པ་ལོག་ན་མནན་པ་ནི༔ རླུང་དུ་ལོག་ན་མགོ་བོར་ 29-16-103a བྱེར༔ མིག་རྒོད་ཤུགས་འདོན་རླུང་སྲང་ན༔ སྙིང་མི་དགའ་ཞིང་བླ་འཆོལ་སྨྲ༔ ཆུ་སྐྱ་རྩ་སྟོང་ཟོས་རྗེས་ན༔ ཨ་རུ་ར་བདུན་ཆང་ཞིམ་ལ༔ བསྐོལ་བའི་ཐང་ནི་སུམ་ཡར་བཏང་༔ བཀུ་མཉེ་བྱ་ཞིང་རླུང་སྲང་བསྲེག༔ ཁ་ཟས་བཅུད་ཅན་བཏང་བར་བྱ༔ མཁྲིས་པར་ལོག་ན་བྱད་དང་མིག༔ ལུས་མདོག་སེན་སོ་སེར་པོ་འོང་༔ ཆུ་སེར་རྩ་གྲིམས་འཁུན་ཆེ་ན༔ ཏིག་ཏའི་ཐང་བཏང་གཏར་བཤལ་བྱ༔ ཡང་བ་བཟའ་ཞིང་བསིལ་བ་བསྟེན༔ བད་ཀན་དག་ཏུ་ལོག་པ་ན༔ ཕོ་མཆིན་ན་ཞིང་རོ་སྟོད་རྒྱངས༔ མིག་འགྲིབ་མིག་ཆུ་ཁ་ཆུ་འཛག༔ ཆུ་སྐྱ་རྩ་བྱིང་ཟོས་རྗེས་ན༔ སྐྱུ་རུ་ར་དང་བ་ཤ་ཀ༔ སྤྲུ་མའི་མེ་ཏོག་རི་ཤོ་བ༔ བསྐོལ་བའི་ཐང་ནི་གསུམ་ཡར་བཏང་༔ སྣུམ་པ་བཟའ་ཞིང་དྲོད་ཅན་བསྟེན༔ གྲང་བར་ལོག་ན་མཁལ་མ་སྐྲངས༔ མཁལ་རྐེད་ན་ཞིང་ཕོ་བ་འཁྲོག༔ ཆུ་དཀར་རྩ་ནི་དལ་ཞིང་ཞན༔ སྤོད་དང་རྒྱམ་ཚྭ་ཕོ་བ་རིས༔ སྦྲང་དང་བུ་རམ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ མཁན་པ་རུས་རྙིང་མཚེ་
【現代漢語翻譯】 用沸水清洗傷口,三日內避免酸甜食物,之後保持排便通暢。 第二種,治療與熱病結合的瘟疫: 取曼陀羅子(བོང་ང་,梵文:dhattūra,梵文羅馬擬音:dhattūra,漢語字面意思:曼陀羅),約等於豌豆大小;六倍量的金色藥材;樟腦丸大小的量;三份; 麝香、黑色的喜馬拉雅紫茉莉;三倍量的黑刺山柑子和曼陀羅子;三份;加入少量麝香。 將這些藥材與石油混合,服用三到四次。或者,用樟腦、訶子、麝香和古古甲香混合後用水服用。 如果瘟疫與風邪結合: 用於治療的曼陀羅子,一份;強效的喜馬拉雅紫茉莉,半份;用於緩解的訶子,兩份;刺柏,一份; 有療效的古古甲香,一份;強效的麝香,一份;與風邪結合的兩種肉:人肉和旱獺肉,各取拇指大小的量;研磨成粉末後用水混合,像豌豆大小的藥丸。 逐漸增加劑量,一次服用一到三粒。如果瘟疫與黏液結合:用三種果實的湯藥來治療。如果瘟疫與膽汁結合:用白花丹、石油和金粉的湯藥來治療。如果與肺部疾病結合:用紫菀和阿克朗草藥。如果出現黃疸:用金盞花、 小毒芹、苦蔘和訶子,以及白色曼陀羅子的湯藥來治療。如果出現腫脹:用麻風樹的良藥湯來治療。 第三種,控制臟腑: 如果侵入心臟,加入肉豆蔻;如果侵入脾臟,加入荔枝;如果侵入肝臟,加入藏紅花;如果侵入肺部,加入紫菀;如果侵入腎臟,加入蘇拉;如果侵入頭部,加入蕓香;如果侵入膽囊,加入苦蔘;如果侵入腸道,加入酸刺; 藥物的輔助成分要與石油混合;根據疾病的根本原因,加入相應的藥物。 第四種,如果病情復發則進行按壓: 如果復發為風邪,則在頭部塗抹;睜大眼睛,用力呼吸,調整風脈;如果感到不適和精神恍惚,胡言亂語;在消化不良、脈搏微弱的情況下:將七顆訶子在美味的酒中 煎煮,服用三分之一的量;進行按摩,燃燒風脈;食用營養豐富的食物。如果復發為膽汁,則出現皮疹和眼部疾病;身體、面板和指甲都變成黃色;在消化不良、脈搏緊繃、呻吟的情況下:服用苦蔘的湯藥,進行放血和瀉藥治療; 食用葡萄,保持涼爽。如果復發為黏液:胃和肝臟疼痛,上腹部腫脹;視力模糊,流眼淚和口水;在消化不良、脈搏沉沒的情況下:服用余甘子和婆婆納、 刺槐花和瑞香狼毒,煎煮后服用三分之一的量;食用油膩食物,保持溫暖。如果復發為寒癥,則腎臟腫脹;腎臟和腰部疼痛,胃部不適;脈搏微弱且緩慢; 加入香料、鹽和姜來溫暖胃部;混合蜂蜜和紅糖后服用;使用老海鹽。
【English Translation】 Wash the wound with boiling water, avoid sweet and sour foods for three days, and then keep bowel movements regular. Second, to treat plague combined with fever: Take Datura seeds (བོང་ང་,梵文:dhattūra,梵文羅馬擬音:dhattūra,漢語字面意思:Datura), about the size of a pea; six times the amount of golden medicine; about the size of a camphor ball; three parts; Musk, black Himalayan honeysuckle; three times the amount of black thorn caper and Datura seeds; three parts; add a small amount of musk. Mix these medicines with petroleum and take three to four times. Or, mix camphor, haritaki, musk, and guggul with water and take. If the plague is combined with wind: Datura seeds for treatment, one part; potent Himalayan honeysuckle, half part; haritaki for relief, two parts; juniper, one part; Effective guggul, one part; potent musk, one part; two types of meat combined with wind: human meat and marmot meat, each the size of a thumb; grind into powder, mix with water, and make into pills the size of a pea. Gradually increase the dose, taking one to three pills at a time. If the plague is combined with phlegm: treat with a decoction of three fruits. If the plague is combined with bile: treat with a decoction of Plumbago zeylanica, petroleum, and gold powder. If combined with lung disease: use Aster and Akrong herbs. If jaundice occurs: use Calendula, Small poison hemlock, Picrorhiza kurroa, and haritaki, as well as a decoction of white Datura seeds. If swelling occurs: treat with a decoction of Jatropha curcas, the best medicine. Third, controlling the internal organs: If it invades the heart, add nutmeg; if it invades the spleen, add lychee; if it invades the liver, add saffron; if it invades the lungs, add Aster; if it invades the kidneys, add Sola; if it invades the head, add rue; if it invades the gallbladder, add Picrorhiza kurroa; if it invades the intestines, add sea buckthorn; The auxiliary ingredients of the medicine should be mixed with petroleum; according to the root cause of the disease, add the corresponding medicine. Fourth, if the condition recurs, apply pressure: If it recurs as wind, apply it to the head; open your eyes wide, breathe forcefully, and adjust the wind pulse; if you feel unwell and delirious, talking nonsense; in case of indigestion and weak pulse: boil seven haritaki in delicious wine, Take one-third of the amount; massage and burn the wind pulse; eat nutritious food. If it recurs as bile, rashes and eye diseases appear; the body, skin, and nails turn yellow; in case of indigestion, tight pulse, and groaning: take a decoction of Picrorhiza kurroa, perform bloodletting and laxative treatment; Eat grapes and stay cool. If it recurs as phlegm: the stomach and liver hurt, the upper abdomen swells; blurred vision, tears and saliva flow; in case of indigestion and sunken pulse: take Emblica officinalis and Adhatoda vasica, Acacia flowers and Daphne tangutica, boil and take one-third of the amount; eat oily foods and stay warm. If it recurs as cold, the kidneys swell; the kidneys and waist hurt, and the stomach is upset; The pulse is weak and slow; add spices, salt, and ginger to warm the stomach; mix honey and brown sugar and take; use old sea salt.
དུགས་བྱ༔ ཁྲག་ཏུ་ལོག་ན་སྟོད་གཟེར་འོང་༔ ལུས་པོ་ལྕི་ལ་རྐང་ལག་འཁྱུག༔ ཆུ་དམར་རྩ་ནི་འབུར་ཞིང་འདྲིལ༔ ཏིག་ཏ་ཧོང་ལེན་བྲག་ཞུན་དང་༔ སྤང་རྩི་མཛེ་ཚྭ་བསྐོལ་ལ་བཏང་༔ སྲིན་བུར་ལོག་ན་གླང་ཐབས་ན༔ ཕོ་བ་གཟེར་ཞིང་འཁྲུ་སྐྱུག་འོང་༔ སྲིན་ 29-16-103b བུ་དམར་ལེབ་བྱི་ཏང་ཀ༔ གླ་བ་ཤིང་ཀུན་བསྐོལ་ལ་བཏང་༔ འདུས་པར་ལོག་ན་ལུས་པོ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་ན་ཞིང་ཟུག་གར་ཡོད་སྟོན་མི་ཤེས། འདི་ན་མེད༔ ལུས་ལྕི་ཁ་སྐམ་ཟས་མི་ཞིམ༔ རྔུལ་འོང་གཉིད་ཆེ་མཚུལ་པ་འགག༔ གྭ་དོར་ཤུག་འབྲས་སྐྱུ་རུ་ར༔ ་ཁ་ཟས་བསིལ་འབྲས་གསུམ་གོ་སྙོད་ཤུག་འབྲས་དང་༔ ཞེས་པའང་སྣང་། བསེ་རུ་རྒྱ་རུ་ཨུཏྤལ་སྔོ༔ གསེར་མདོག་རྣམས་ནི་བསྐོལ་ལ་བཏང་༔ ་བསྐོལ་བའི་ཐང་ནི་སུམ་ཡར་བཏང་༔ ཞེས་པའང་འདུག །ཁ་ཟས་བསིལ་དྲོད་སྐབས་དང་སྦྱར༔ སྤྱོད་ལམ་འདུ་བ་རང་སར་བཞག༔ དང་པོ་གང་བསྡོངས་ནད་དེར་ལྡོག༔ དེས་ན་ཐམས་ཅད་གཞི་མ་བཅོས༔ མདོར་ན་དང་པོ་གཉན་དང་ཕྲལ༔ བར་དུ་ཡན་ལག་སྡོང་ཟླ་བསད༔ ཐ་མ་དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་བསྡེབ༔ མཇུག་ཏུ་ལོག་ན་གཉེན་པོ་བསྐྱར༔ རྒྱུན་དུ་དགེ་བའི་ལས་ལ་འབད༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ངས༔ སུམ་སྟོང་ལོན་ནས་བོད་དུ་འོང་༔ བརྒྱ་དང་བཅུ་གཅིག་བོད་དུ་བསྡད༔ ང་ནི་འདི་རུ་མི་སྡོད་པས༔ སྲོག་སྟེར་འཆི་མེད་སྒྲུབ་པ་འདི༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡུམ་ལ་གཏད༔ ཆོས་ཉིད་མཚན་མའི་ངང་ཉིད་དུ༔ དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་ཐུགས་ཀར་སྦས༔ བཀའ་སྲུང་རྒྱལ་པོ་བཞི་ལ་བཅོལ༔ བཀའ་ཟབ་གསང་གཏེར་རྒྱ་ཡིས་བཏབ༔ ཕྱི་མའི་དུས་བབས་རིམས་དར་ཚེ༔ གཉེན་པོ་འདི་ཡིས་འཇོམས་ 29-16-104a པར་ཤོག༔ འཆི་མེད་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་ཟབ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ཆིག་རྐྱ་ཐུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་གྱད་བཞུགས༔ ༈ ཆིག་རྐྱ་ཐུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་གྱད་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པའི་ཡེ་ཤེས། ཁྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཁོར་ལོ་ལུགས་བཞིན་བྲི་བ་བའི་མན་ངག་ནི༔ རབ། ་མཐིང་ཤོག་འབྲིང་། ་རས་སམ་ཐ་མ། ་ཤིང་ཤུན་ལ༔ རབ། ་གསེར་རམ་འབྲིང་། ་མཚལ་ལམ་ཐ་མ། ་རྒྱ་སྣག་ལ༔ གླ་བ་ཤུ་དག་བསྲེས་ལ། སྨན་ཆེན་གྱིས༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྱུང་གི་ལྟོ་བ་རུ༔ ཡབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཡས་སུ་བསྐོར༔ ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་དཔུང་པ་གཡས་ལ་གདགས། ཡུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་གཡོན་དུ་བསྐོར༔ ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་དཔུང་པ་གཡོན་ལ་བཏགས། དེ་བཞིན་གྲུབ་ན་གཉིས་ཀ་མ་གྲུབ་གཅིག་ལ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །ཡབ་ནི་གི་ཝང་གིས་བྱུགས། སེར་པོ་བྱ༔ ཡུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཚོས་དང་གུར་གུམ་གྱིས་བྱུགས། དམར་པོ་བྱ༔ ཁྱུང་ཞལ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀ། དབུས་སུ་ལྟ༔ ་བར་བྱེད། འཁོར་ལོ། ་མུ་ཁྱུད་དྲུག་ལྡན་ལྟེ་བར་བཅས༔ ་བྲི། དབུས་སུ་ཡི་དམ་གསང་བདག་གི། སྙིང་པོ་ཐིམ་ཐར་ཏི་སོགས། བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་དང་པོ། ལ༔ གུ་རུའི་ཐུགས་ཀྱི་ས
【現代漢語翻譯】 如果毒變成了血,就會引起上身的疼痛,身體沉重,手腳麻木,紅色脈絡腫脹扭曲,用毛茛、黃連、巖精和芒草、麻風草、鹽一起熬煮后服用。 如果毒變成了蟲,就會引起腹部疾病,腹部疼痛,並伴有嘔吐,用紅色扁蟲、豆蔻、麝香、木香一起熬煮后服用。 如果毒變成了混合物,就會引起全身疼痛,無法指出具體位置。這裡沒有,身體沉重,口乾舌燥,食慾不振,出汗多,嗜睡,鼻塞。用杜鵑、柏樹果、醋栗、冷食、三種水果、蓽澄茄、柏樹果和海 buckthorn、茜草、藍睡蓮、金色植物一起熬煮后服用。熬煮后的湯藥要減少三分之一服用。飲食要注意寒熱結合,行為舉止要順應自然。最初與什麼混合,疾病就會復發。因此,必須首先糾正根本原因。簡而言之,首先要區分疔瘡和四肢,然後消滅樹幹和枝葉,最後要結合重要器官。如果最後復發,就要重複治療。要經常努力行善。我是飲血蓮花王,活了三千年后才來到西藏,在西藏住了111年,我不會留在這裡,所以將賜予生命、永生的修行之法,以業之手印交付給空行母,將法性、表相的自性,以傲慢降伏之勢隱藏在心中,委託給四大護法天王,用封印封存秘密伏藏,在未來末法時代瘟疫蔓延時,希望這個解藥能夠戰勝它。名為『長生不老之修行』,非常深奧。ཨྠྀི་(藏文), अः(梵文天城體), ah(梵文羅馬擬音), 種子字啊。 這是能抵抗單方詛咒的輪之儀軌。 這是能抵抗單方詛咒的輪之儀軌。化身的智慧,向金翅鳥致敬! 關於如何如法繪製輪之儀軌的口訣是:最好用藍色紙張,中等用布,最次用樹皮。最好用黃金,中等用硃砂,最次用中國墨。混合麝香和白菖蒲,用殊勝的藥物,在化身金翅鳥的腹部,父親的輪向右旋轉(文字開頭向外,手臂放在右邊),母親的輪向左旋轉(文字開頭向外,手臂放在左邊)。如果兩者都無法完成,則在一個上完成。父親用牛黃塗抹,呈現黃色。母親的輪用紅花和藏紅花塗抹,呈現紅色。金翅鳥的臉朝向左右兩側的中間。輪有六個圓圈,包括中心。在中心寫上本尊秘密主的心髓,如吞、塔爾、德等。在第一圈外層,寫上蓮師心咒。
【English Translation】 If the poison turns into blood, it will cause pain in the upper body, the body will be heavy, the hands and feet will be numb, and the red veins will be swollen and twisted. Boil and take tikta, huanglian, rock essence, mangcao, mazicao, and salt together. If the poison turns into worms, it will cause abdominal diseases, abdominal pain, and vomiting. Boil and take red flatworms, cardamom, musk, and muxiang together. If the poison turns into a mixture, it will cause pain all over the body, and it is impossible to point out the specific location. It is not here, the body is heavy, the mouth is dry, the appetite is poor, there is a lot of sweating, sleepiness, and nasal congestion. Boil and take rhododendron, cypress fruit, gooseberry, cold food, three kinds of fruits, bichengqie, cypress fruit, sea buckthorn, madder, blue water lily, and golden plants together. The boiled soup should be reduced by one-third before taking. Pay attention to the combination of cold and heat in the diet, and the behavior should conform to nature. Whatever it is mixed with at the beginning, the disease will recur. Therefore, the root cause must be corrected first. In short, first distinguish between boils and limbs, then eliminate the trunk and branches, and finally combine important organs. If it recurs at the end, repeat the treatment. Always strive to do good deeds. I am the Blood-Drinking Lotus King, who came to Tibet after living for three thousand years, and lived in Tibet for 111 years. I will not stay here, so I will entrust the practice of giving life and immortality to the dakini with the karma mudra, and hide the nature of dharmata and appearance in my heart with the power of subduing arrogance, and entrust it to the Four Great Guardian Kings, and seal the secret terma with a seal. In the future, when the plague spreads in the degenerate age, I hope this antidote can overcome it. It is called 'The Practice of Immortality', which is very profound. ཨྠྀི་(Tibetan), अः(Sanskrit Devanagari), ah(Sanskrit Romanization), Seed syllable Ah. This is the ritual of the wheel that can resist unilateral curses. This is the ritual of the wheel that can resist unilateral curses. The wisdom of the incarnation, pay homage to the Garuda! The oral instructions on how to draw the wheel ritual according to the law are: It is best to use blue paper, medium cloth, and worst bark. It is best to use gold, medium cinnabar, and worst Chinese ink. Mix musk and calamus, and with excellent medicine, in the abdomen of the incarnate Garuda, the father's wheel rotates to the right (the beginning of the text faces outward, and the arm is placed on the right), and the mother's wheel rotates to the left (the beginning of the text faces outward, and the arm is placed on the left). If both cannot be completed, then complete it on one. The father is smeared with bezoar, which is yellow. The mother's wheel is smeared with safflower and saffron, which is red. The face of the Garuda faces the middle of the left and right sides. The wheel has six circles, including the center. In the center, write the essence of the yidam Secret Lord, such as thim, thar, de, etc. In the first outer layer, write the heart mantra of Guru Rinpoche.
ྙིང་པོ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སོགས། བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་གཉིས་པ། ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ་གཟུངས་ཨ་ལི་མ་ཏ་ལི། སྔགས་རྒྱལ་པོ་བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་གསུམ་པ། 29-16-104b མུ་ཁྱུད་ལ༔ རྩིབས་བརྒྱད་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་བྱེད་ན། འཁོར་ལོ་འབར་བ་རཾ་རེ་དང་བཅས་པ་བྲི། ཨ་ཞེས་པའང་སྣང་། བྲི༔ ལོགས་བཞིར། ལ་གསོད་པའི་ཕོ་སྔགས་ཨོཾ་ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སོད། བྲི༔ ཟུར་བཞིར། ལ་སྲུང་བ་མོ་སྔགས་ཨོཾ་ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་སྲུངས། བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་བཞི་པར། ལ༔ བསྙེན་སྔགས་ལྟོ་སྦྱོར་སྦྲགས་མ་ནང་དུ་མགོ་ཕྱི་ལ་བསྟན་སེ་ཕུར་ན་སོགས། བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་ཕྱི་ནས་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་པ་དྷཱ་ཏུ་སོགས། མུ་ཁྱུད་ལྔ་པ། ལ༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་འབར་བ་ཧཱུྃ་བཅུ་དང་བཅས་པ་བྲི། བྲི༔ ཁྲོ་བོ་ལས་ལ་བསྐུལ་སྔགས་ཁྲོ་བོ་རཱ་ཛས་སོགས། འགོད༔ རྩིབས་མཆན་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ། འཁོར་ལོའི་གོང་རས་ལ༔ ་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་རྫོགས། གསང་བདག་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་དགོད༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་དྲུག་པ། ལ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་ཡེ་དྷརྨཱ། ཐ་མར་བསྐོར༔ མཆུ་སྔགས་ཨོཾ་ཧུར་ཁྱུང་ཧུར་ཁྱུང་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་བྷྱོ༔ གཟུང་བའི་ཚུལ་དུ་བྲི༔ མགྲིན་པར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྔགས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དགོད༔ ཕྱག་ལ་གཏུམ་པོའི་སྔགས་རྒོད་ནཱི་ལཾ་ཛ་ཏི་བྷྲཱུྃ་ས་ཏྲི་རྦད་ཅེས་སོ། དགོད༔ ཕོ་སྔགས་པིས་ཁྲི་ལི། གཤོག་པ་གཡས་ལ་བྲི༔ མོ་སྔགས་པིས་ཁྲི་ལི་མི། གཤོག་པ་གཡོན་ལ་དགོད༔ མཇུག་སྔགས་ཨོཾ་ཨ་ཀ་སེ་དྷ་ཀ་སེ། མཇུག་མའི་ཁོང་དུ་བྲི༔ རྒྱབ་ལའང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ 29-16-105a འབྲི་མཁན་སྟན་ལས་མ་ལྡང་བར༔ མཉེས་པའི་ཡོན་ཕུལ་མཆོད་པ་བཤམ༔ རབ་གནས་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ཉི་ཤུ་གཅིག༔ ཚང་བར་སྔགས་ལ་ནས་ལ་གདབ༔ རབ་གནས་བྱས་ལ་ཉི་ཟླ་ཕྱག་གི། སྤྲད༔ སྣ་ལྔ། ་དར་གྱིས་དྲིལ་ལ་མགུལ་དུ་གདགས༔ དམ་ཚིག་ཡོད་ཅེས་མི་སྨྲའོ༔ ་འཁོར་ལོ་དང་སྲུང་བ་མི་ལ་མི་བསྟན་གསང་བ་གལ་ཆེ། གྱད་དེ་མི་ལག་མ་བརྒྱུད་པར༔ ་ཙཀྲ་ལ་སོགས་གཞན་གྱི་མི་ལག་མ་བརྒྱུད་པ། འཁོར་ལོ་སྔགས་དང་ལྷ་བསྒོམ་རྣམས༔ འཁོར་ལོ་སྔགས་སོགས། ་ཡིད་ལ་དྲན་ཞིང་བཟླས་པ་ཡིས༔ འགོ་བག་ཅན་གྱི། ་ནད་སོགས་གང་ཡང་ཐུབ་པར་ངེས༔ ཁྱད་པར་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ཐུབ༔ གག་པ་ལྷག་པ་ཁྱད་པར་ཐུབ༔ མཆོག་ཏུ་རྒྱུ་གཟེར་དམར་བཤལ་ཐུབ༔ མཛེ་དང་སྲིའུ་སྨྱོན་པ་ཐུབ༔ གཟའ་དང་གནམ་ལྕགས་ནམ་མཁའི་ཐོག་སྲུང་ན་ཤིང་ལ་བྲིས་ནམ་མཁའི་མཐོངས་ལ་འཕྱར་རོ། སེར་བ་ཐུབ༔ རྦོད་གཏོང་དམག་མདུང་ལ་བཏགས་ཕྱར། དང་ཆུང་སྲི་འཁོར་ལོ་ལུས་ལ་བཏགས། ཐུབ༔ ལོ་སྐེག་ཟླ་སྐེག་ཕྱོགས་ངན་ཐུབ༔ འཁོར་ལོ་འདི་བཏག་ངན་དགུ་ཐུབ༔ ནོར་ལ་བཏགས་ལམ་རྒྱ་གྲམ། བཞག་རྐུན་མ་ཐུབ། རེག་མི་ནུས༔
【現代漢語翻譯】 寫下『精華 瑪哈古汝』等字樣。 在它的外層第二個圓圈裡,寫下『LĀ』(種子字,藏文:ལ,梵文天城體:ल,梵文羅馬擬音:la,地大種子字),以及『咒語之王』,即『達雅塔』(咒語,藏文:ཏདྱ་ཐཱ,梵文天城體:तद्यथा,梵文羅馬擬音:tadyathā,如是)等。 在它的外層第三個圓圈裡,寫下『LĀ』(種子字,藏文:ལ,梵文天城體:ल,梵文羅馬擬音:la,地大種子字)。將八個輪輻彙集在一起,製作一個燃燒的輪子,並附帶『RĀṂ』(種子字,藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,火大種子字)。還要顯現『A』(種子字,藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,無生)。 在四個方向上,寫下誅殺的男咒:『嗡 呼爾 瓊 呼爾 瓊 索』。 在四個角落上,寫下守護的女咒:『嗡 呼爾 瓊 呼爾 瓊 索』。 在它的外層第四個圓圈裡,寫下『LĀ』(種子字,藏文:ལ,梵文天城體:ल,梵文羅馬擬音:la,地大種子字)。在裡面寫下結合了加持咒語的混合咒語,頭部朝外,如『色普爾納』等。 在它的外層第五個圓圈裡,頭部朝內,寫下『達圖』等。 在第五個圓圈裡,寫下一個燃燒的十輻輪,並附帶十個『吽』(種子字,藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,忿怒本尊種子字)。 寫下激發忿怒事業的咒語,如『忿怒尊 拉匝』等。 在輪輻的邊緣畫上半個金剛杵。在輪子的上方畫布上,畫上完整的金剛杵。畫上秘密主(金剛手菩薩)的手印金剛杵。 在它的外層第六個圓圈裡,用『諸法從緣起』(緣起咒,藏文:ཡེ་དྷརྨཱ,梵文天城體:ये धर्मा,梵文羅馬擬音:ye dharmā hetuprabhavā,諸法因緣生)繞一圈。 在邊緣寫下咒語:『嗡 呼爾 瓊 呼爾 瓊 針對所有疾病 貝』,以抓取的方式書寫。 在喉嚨處畫上身語意咒:『嗡 阿 吽』(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:ओम् आः हुं,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,身語意三密)。 在手上畫上暴怒咒語:『果 尼藍 匝德 布隆 薩德 貝』。 在右翅膀上寫下男咒『貝 徹 利』。 在左翅膀上畫上女咒『貝 徹 利 米』。 在尾部裡面寫下尾咒:『嗡 阿 嘎 薩 達 嘎 薩』。 在背面也寫上緣起咒。 書寫者在未離開座位之前,獻上喜悅的供養,陳設供品。完整地寫下所有加持咒語和二十一個緣起咒。將咒語放在青稞上。加持后,用手掌觸控日月。用五彩絲綢包裹,掛在脖子上。不要說『有誓言』。輪子和守護咒不要展示給他人,保密至關重要。不要通過不合格的人傳授。不要通過不合格的人傳授輪子等。輪子、咒語和本尊觀想等,通過憶念和唸誦,一定能戰勝任何疾病等。尤其能戰勝黑詛咒。尤其能戰勝瘟疫。尤其能戰勝紅熱病。能戰勝麻風病、鬼怪和精神錯亂。如果爲了防禦星曜和雷電,可以寫在木頭上,懸掛在空中。能防禦冰雹。可以綁在驅逐、戰爭的矛上。小鬼怪可以綁在輪子上。能戰勝流年不利、月份不利和邪惡方向。佩戴此輪能戰勝九種不幸。如果放在財物上,放在十字路口,能防止盜竊。無法觸及。
【English Translation】 Write 'Essence Mahaguru' etc. In the second circle on its outer layer, write 'LĀ' (seed syllable, Tibetan: ལ, Devanagari: ल, Romanized Sanskrit: la, earth element seed syllable), and 'King of Mantras', which is 'Tadyathā' (mantra, Tibetan: ཏདྱ་ཐཱ, Devanagari: तद्यथा, Romanized Sanskrit: tadyathā, thus it is) etc. In the third circle on its outer layer, write 'LĀ' (seed syllable, Tibetan: ལ, Devanagari: ल, Romanized Sanskrit: la, earth element seed syllable). Gather the eight spokes together and make a burning wheel, accompanied by 'RĀṂ' (seed syllable, Tibetan: རཾ, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, fire element seed syllable). Also, let 'A' (seed syllable, Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, unborn) appear. In the four directions, write the male mantra of killing: 'Oṃ Hur Khyuṅ Hur Khyuṅ Sod'. In the four corners, write the female mantra of protection: 'Oṃ Hur Khyuṅ Hur Khyuṅ Sruṅ'. In the fourth circle on its outer layer, write 'LĀ' (seed syllable, Tibetan: ལ, Devanagari: ल, Romanized Sanskrit: la, earth element seed syllable). Inside, write the mixed mantra that combines the blessing mantras, with the head facing outwards, such as 'Se Purna' etc. In the fifth circle on its outer layer, with the head facing inwards, write 'Dhātu' etc. In the fifth circle, write a burning ten-spoked wheel, accompanied by ten 'Hūṃ' (seed syllable, Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, wrathful deity seed syllable). Write the mantra that inspires wrathful activity, such as 'Wrathful One Rāza' etc. Draw half a vajra on the edge of the spokes. On the canvas above the wheel, draw a complete vajra. Draw the hand mudra vajra of the Secret Lord (Vajrapani). In the sixth circle on its outer layer, circle with 'All phenomena arise from causes' (dependent origination mantra, Tibetan: ཡེ་དྷརྨཱ, Devanagari: ये धर्मा, Romanized Sanskrit: ye dharmā hetuprabhavā, the dharmas which arise from a cause). Write the edge mantra: 'Oṃ Hur Khyuṅ Hur Khyuṅ Bhyaḥ to all diseases', writing in a grasping manner. At the throat, draw the body, speech, and mind mantra: 'Oṃ Āḥ Hūṃ' (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Devanagari: ओम् आः हुं, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ, three secrets of body, speech, and mind). On the hand, draw the fierce mantra: 'Go Nīlaṃ Zati Bhrūṃ Satri Bad'. On the right wing, write the male mantra 'Be Ché Li'. On the left wing, draw the female mantra 'Be Ché Li Mi'. Inside the tail, write the tail mantra: 'Oṃ A Ka Se Dha Ka Se'. Also write the dependent origination mantra on the back. Before the writer gets up from the seat, offer joyful offerings and arrange offerings. Write all the blessing mantras and twenty-one dependent origination mantras completely. Place the mantras on barley. After blessing, touch the sun and moon with your hands. Wrap with five-colored silk and hang around the neck. Do not say 'There is a vow'. Do not show the wheel and protection mantra to others, secrecy is crucial. Do not transmit through unqualified people. Do not transmit the wheel etc. through unqualified people. The wheel, mantras, and deity visualization etc., through remembrance and recitation, will surely overcome any disease etc. Especially, it can overcome black curses. Especially, it can overcome plagues. Especially, it can overcome red fever. It can overcome leprosy, ghosts, and mental derangement. If it is to defend against planets and lightning, it can be written on wood and hung in the sky. It can defend against hail. It can be tied to the spear of expulsion and war. Small ghosts can be tied to the wheel. It can overcome bad years, bad months, and evil directions. Wearing this wheel can overcome nine misfortunes. If placed on property, placed at a crossroads, it can prevent theft. Cannot be touched.
རྟ་ལ་བཏགས་ན་བྱ་དང་མཉམ༔ ཁྱི་ལ་བཏགས་ན་རྡོ་མི་ཕོག༔ ཕོ་ལ་ 29-16-105b བཏགས་ན་དཔའ་ལ་མཛངས༔ མོ་ལ་བཏགས་ན་གཤིམས་ལ་མཛངས༔ དཔལ་དང་བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ ཅི་བསམ་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ་བ་ཡི༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཁྲབ་རིང་གི། སྲུང་བ་འདི༔ འགོ་བའི་ནད་ཐུབ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཐོག་ཀྱང་ཐུབ༔ དུས་མིན། ་འཆི་བདག་བདུད་ཀྱང་བཟློག་པར་འགྱུར༔ ཕར་ལ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་ཚུར་ལ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས། ་དེ་ཕྱིར་ཀུན་ཐུབ་རྡོ་རྗེ་ཡིན༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལས༔ ལུས་སྲོག་སྲུང་བའི་གོ་ཆ༔ གྱད་བཞིའི་དཔོན་པོ༔ ཆིག་རྐྱ་ཐུབ་པ་འཁོར་ལོའི་གྱད༔ ཡང་ཏིག་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་བྲིས་པ་འཁོར་ལོའི་གྱད་འདི་གཅིག་པུས་ཀྱང་རིམས་ནད་ཐམས་ཅད་ཐུབ། ཨྠྀི་༔ སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཁྲབ་རིང་ལས༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ཤོག་དྲིལ་འདི༔ རིལ་བུ་བྱུག་པ་ཕུར་མ་གསུམ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོར་བསྐྱེད་པར་བྱ༔ རིགས་གསུམ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ རིལ་བུ་བྱུག་པ་ཕུར་མ་རྣམས༔ ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དུ་གྱུར་པར་བསམ༔ ཡང་ན་རིགས་གསུམ་སོ་སོ་ཡི༔ རྩ་བའི་སྔགས་སུ་གྱུར་པར་བསམ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ལྡེ་མིག་ཁྱད་པར་ཅན་བཞུགས༔ ༈ ལྡེ་མིག་ཁྱད་པར་ཅན་བཞུགས༔ ཨོཾ་སྭསྟི༔ ཆུ་ལ་བརྟག་པའི་དུས་སུ༔ ཚད་ 29-16-106a རྟགས་རླུང་དུ་སྟོན༔ གཉན་རྟགས་མཁྲིས་པར་སྟོན༔ མཁྲིས་རྟགས་གཉན་དུ་སྟོན༔ ཐམས་ཅད་གཉན་དང་བསྡོངས་ནས༔ རྟགས་དངོས་སུ་སྟོན་པ་མིན་ཏེ༔ བརྟག་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བས་ཆུ་ལ་ངེས་པ་རྙེད་པར་བྱའོ༔ དེའང་ཚད་པ་ཤས་ཆེ་བའི་ནད་ལ༔ ཆུ་དཀར་པོའམ་སྔོན་པོ་བྱུང་ན་གྲང་བ་ཡིན་པའི་ངེས་པ་མེད་པས༔ གཉན་ཚད་གཏིང་དུ་གབ་པ་ཡིན་པས་ཆུ་རླུང་གྲང་བ་ཡིན་ནོ༔ རླུང་ཤས་ཆེ་བའི་ནད་ལ་ཆུ་སེར་པོའམ་དམར་པོ་བྱུང་ན༔ ཚད་པ་ཡིན་པའི་ངེས་པ་མེད་ཅིང་༔ རླུང་ནད་མཁལ་མར་འགྲིམས་པ་ལ༔ ཆུ་ནི་དམར་པོ་འབྱུང་བ་ཡིན༔ དེ་ལ་སྲིད་སྡེ་གཟན་ལ་བབས་སམ་བལྟ༔ ཞེས་འབྱུང་བས༔ དེ་ནི་སད་མདས་བརྟག་པ་ཡིན་ཏེ༔ ཆུ་མདོག་གཡའ་ཆུ་ལྟ་བུར་མི་ལྡོག་པ་ཞིག་བྱུང་ན༔ དེ་ལ་ཛཱ་ཏི་དང་༔ ན་ལེ་ཤམ་དང་༔ སུག་སྨེལ་དང་༔ དབྱི་མང་དཀར་པོ་དང་བཞི་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ༔ ཆུ་ལ་བཏབ་ལ༔ སང་དུས་མ་ལྡོག་ན་གྲང་བ་ཡིན༔ ལྡོག་ན་ནི་གཏིང་དུ་གབ་པའི་ཚད་པ་ཡིན༔ ཆུ་མདོག་དམར་པོ་ཚད་པ་འདྲ་བ་ལ༔ ག་བུར་ཙན་དན་དཀར་པོ་ཏིག་ཏ་བ་ཤ་ཀ་བཞི་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ༔ ཆུ་ལ་བཏབ་པས༔ དུས་སུ་ལྡོག་ན་གཉན་ཚད་ཡིན་ནོ༔ དུས་སུ་མི་ལྡོག་པ་ནི་གཉན་རླུང་བསྡོངས་ 29-16-106b པ་ཡིན་ནོ༔ འདི་ནི་བརྟགས་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ལྡོག་དུས་ཚ་གྲང་སྙོམས་ལྡོག་གསུམ༔ རླངས་མ་ཡལ་བར་ལྡོག་ན་ཚད་པ་ཡིན༔ གྲང་ནས་ལྡོག་ན་གྲང་བ་ཡིན༔ ཡལ་ནས་ལྡོག་ན་སྙོམས་པ་ཡིན༔ རླངས་དང
【現代漢語翻譯】 若繫於馬,則與鳥同速;若繫於犬,則免受石擊。 繫於男子,則英勇而聰慧;繫於女子,則柔順而聰慧。 福德圓滿具足,一切所愿皆成,毫無疑問。 猶如如意寶珠,此乃天鐵金剛鎧甲之守護。 此守護,莫說能抵禦 нача 病,亦能抵禦天鐵之雷擊。 能遮止非時之死主與魔障,能戰勝一切不順之敵方,而己方則堅不可摧。 因此,此乃 सर्वत्र 金剛(藏文:ཀུན་ཐུབ་རྡོ་རྗེ།,梵文天城體:सर्वत्र वज्र,梵文羅馬擬音:sarvatra vajra,漢語字面意思:一切處金剛)。 從不死甘露寶瓶中,取出守護身命之鎧甲。 四巨人之首領,能敵百萬之輪寶巨人。 此珍貴之書面卷軸,輪寶巨人,僅此一物亦能抵禦一切瘟疫。ཨྠྀི་༔ 此守護金剛鎧甲中,極其秘密之書面卷軸,丸藥、塗油、橛 तीनों,應觀想為三怙主。 從三怙主化為光芒中,丸藥、塗油、橛 तीनों,觀想為字母 ཧཱུྃ (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)。 或者觀想為三怙主各自之根本咒。ཨྠྀི་༔ 殊勝之鑰匙在此。 殊勝之鑰匙在此。嗡 斯瓦斯諦! 于驗水之時,顯現為寒熱之徵象。 熱象顯為膽,膽象顯為熱。 一切皆與熱相連,並非直接顯現徵象。 因驗水極其困難,故應於水中尋求確定之判斷。 若熱病癥狀明顯,而水呈白色或藍色,則並非一定是寒癥。 乃是熱病深藏,水實為寒性。 若風病癥狀明顯,而水呈黃色或紅色,則並非一定是熱癥。 若風病侵入腎臟,則水會呈紅色。 其中提到『是否降臨于尸陀林』,此乃以薩達進行觀察。 若水色如銅綠般無法改變,則將肉豆蔻、草果、豆蔻、白豆蔻四種藥物研磨成粉末,放入水中。 若短時間內水色不改變,則為寒癥;若改變,則為深藏之熱癥。 若水色呈紅色,看似熱癥,則將冰片、白檀香、小檗皮、余甘子四種藥物研磨成粉末,放入水中。 若短時間內水色改變,則為熱病;若不改變,則為熱風併發。 此乃極其深奧之觀察方法。 觀察水色變化之時,需注意寒熱平衡。 若水汽未散而變色,則為熱癥;若冷卻後變色,則為寒癥;若水汽散盡后變色,則為平衡之癥。 水汽與...
【English Translation】 If tied to a horse, it is as fast as a bird; if tied to a dog, it will not be hit by stones. If tied to a man, he will be brave and intelligent; if tied to a woman, she will be gentle and intelligent. Perfectly complete with glory and merit, all wishes will be fulfilled without doubt. Like a wish-fulfilling jewel, this is the protection of the sky-iron vajra armor. This protection, needless to say, can withstand нача diseases, and can also withstand the thunderbolt of sky-iron. It can avert untimely death lords and demons, and can defeat all unfavorable enemies, while one's own side remains indestructible. Therefore, this is Sarvatra Vajra (藏文:ཀུན་ཐུབ་རྡོ་རྗེ།,梵文天城體:सर्वत्र वज्र,梵文羅馬擬音:sarvatra vajra,English literal meaning: All-Victorious Vajra). From the immortal nectar vase, take out the armor that protects body and life. The leader of the four giants, the wheel-turning giant who can defeat a million. This precious written scroll, the wheel-turning giant, even this one alone can withstand all epidemics. ཨྠྀི་༔ From this protective vajra armor, this extremely secret written scroll, the three: pills, ointments, and phurbas, should be visualized as the three protectors. From the three protectors dissolving into light, the pills, ointments, and phurbas, visualize them transforming into the letter ཧཱུྃ (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,English literal meaning: Hum). Or visualize them as the root mantras of each of the three protectors. ཨྠྀི་༔ Herein lies the special key. Herein lies the special key. Om Svasti! At the time of examining water, it shows signs of heat and cold. Signs of heat show as bile, signs of bile show as heat. Everything is connected with heat, and the signs are not directly shown. Because examining water is extremely difficult, one should seek a definite judgment in the water. If the symptoms of fever are obvious, but the water is white or blue, it is not necessarily a cold disease. It is that the heat is deeply hidden, and the water is actually cold. If the symptoms of wind disease are obvious, but the water is yellow or red, it is not necessarily a heat disease. If wind disease invades the kidneys, the water will be red. It mentions 'whether it has descended upon the charnel ground,' which is observed with Sada. If the water color is like verdigris and cannot be changed, then grind nutmeg, cardamom, amomum, and white cardamom into powder and put them in the water. If the water color does not change in a short time, it is a cold disease; if it changes, it is a deeply hidden heat disease. If the water color is red, resembling a heat disease, then grind camphor, white sandalwood, gentian, and Vasa into powder and put them in the water. If the water color changes in a short time, it is a heat disease; if it does not change, it is a combination of heat and wind. This is an extremely profound method of observation. When observing the change in water color, one must pay attention to the balance of heat and cold. If the water vapor has not dissipated and the color changes, it is a heat disease; if the color changes after cooling, it is a cold disease; if the color changes after the water vapor has dissipated, it is a balanced disease. Water vapor and...
་ཀུ་ཡ་འོད་མེད་འཆི༔ ཞག་དང་ལྦུ་བ་ཆགས་ན་འཚོ༔ གུར་གུམ་འདྲ་ལ་རླངས་པ་སྙོམས༔ ནད་མེད་ཆུ་རུ་ཤེས་པར་བྱ༔ གདོན་ངོས་བཟུང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ ཤར་ནས་ལྡོག་ན་རྒྱལ་པོ་གནོད༔ ལྷོ་ན་བཙན་དང་དམུ་གནོད་དོ༔ ནུབ་ན་ལྷ་བདུད་དམ་སྲི་གནོད༔ བྱང་ནས་ཀླུ་དང་མ་མོ་གནོད༔ མཚམས་ན་ས་བདག་དགེ་བསྙེན་གནོད༔ པདྨ་ལྟར་ལྡོག་མཆོད་འདྲེ་གནོད༔ ཟླ་གམ་ལྟར་ལྡོག་བརྡུང་འདྲེ་གནོད༔ ཟླུམ་པོ་ལྟར་ལྡོག་གདོན་མེད་དོ༔ གདོན་ངོས་བཟུང་བའི་གདམས་པ་ནི༔ པདྨ་ང་ཡི་གདམས་པའོ༔ གཞན་ལ་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ནོ༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ནང་ཡན་ཕུགས་འཚོལ་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ༈ ནང་ཡན་ཕུགས་འཚོལ་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ གཉན་ནད་ཆུ་སེར་རྣམ་པ་གཉིས༔ རླུང་གིས་བསྐྱོད་ནས་གར་བབས་ཀྱང་༔ འདི་ལ་མགོ་མཇུག་བར་གསུམ་དུ༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པའི་སད་མདའ་གསུམ༔ མེད་ན་རྒྱལ་པོའི་དམག་དཔུང་ཡང་༔ སོ་པ་བྲལ་ན་ཤ་ཡི་མཛོད༔ དེ་ཕྱིར་སྔ་སོ་ཕྱི་སོ་དང་༔ སོ་ལེན་པ་དང་རྣམ་གསུམ་གཅེས༔ 29-16-107a དེ་ལ་མགྱོགས་པའི་རྟ་བཞི་ལ༔ འགྲོ་མཁས་ཚོད་ཆེ་མི་གསུམ་བསྐྱོན༔ སྣ་ཁྲིད་ནང་ཡན་ཕུགས་འཚོལ་བྱེད༔ དེ་ཡིས་གདིང་ལྡན་རྟགས་ཐོབ་ནས༔ དང་པོ་དཔའ་སྟེ་སྟག་ལྟར་མཆོང་༔ བར་དུ་ཚོད་བཟུང་ངང་རྒྱུད་བསྲིང་༔ ཐ་མ་སྤྱང་སྟེ་བྱ་ར་བསྒྲིམ༔ དང་པོ་སྟག་ལྟར་མི་མཆོང་དུ༔ འདི་ནི་མེ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ༔ མེ་ལྕེ་གྱེན་ལ་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ཟུངས་དོན་ལྔ་བསྲེགས་ཀྱིས་དོགས༔ ཚ་བ་ལ་འདས་སྲོག་ལ་རྒོལ༔ ཡང་ན་ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ༔ ཆུ་རྫིང་ཐུར་དུ་སོང་བ་ཡིས༔ རྒྱ་མཚོ་ཁྲག་གིས་གང་གི་དོགས༔ གྲང་བ་གཏིང་མཁར་སྲོག་ལ་རྒོལ༔ བར་དུ་ངང་རྒྱུད་མི་བསྲིང་དུ༔ འདི་ནི་ཉེས་གསུམ་རང་བཞིན་ཏེ༔ དམན་ལོག་ལྷག་གསུམ་བྱུང་ནས་སུ༔ འདུ་བས་ལུས་ཟུངས་དཀྲུགས་ཀྱིས་དོགས༔ ཞན་ན་ནད་ཀྱི་དཔུང་མི་ཆོམས༔ ལྷག་ན་དེ་ཞི་གཞན་མཐུ་བསྐྱེད༔ ལོག་ན་གནམ་ལྕགས་དུག་མཚོན་འདྲ༔ ཐ་མ་བྱ་ར་མི་སྒྲིམ་དུ༔ རི་ཐང་མཚམས་ནས་ཤོར་གྱིས་དོགས༔ དཀྱེལ་ཆེན་ནད་དུ་སོང་དོགས་ཡོད༔ རྐང་གཉིས་སྲོག་དང་བྲལ་གྱི་དོགས༔ དེ་ཕྱིར་རླུང་ལ་སྔོན་བསུ་ཞིང་༔ མཁྲིས་པའི་འཕྲང་ལ་དགུག་པར་བྱ༔ བད་ཀན་ཕྱི་རྗེས་གཅད་པར་བྱ༔ འདི་ལྟར་མི་ཤེས་སྨན་པ་རྣམས༔ མི་སྲོག་ཚོད་ལེན་བྱེད་པ་ཡིན༔ དེ་ཕྱིར་བླ་མ་མཉེས་པར་བསྟེན༔ 29-16-107b གདིང་ལྡན་སློབས་ལ་ཚད་ལྡན་ཤོག༔ ཨྠྀི་༔ ནང་ཡན་ཕུགས་འཚོལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཟབ་མོ་ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ཚད་རིམས་ཆམ་པ་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་གཉིས་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཚད་རིམས་ཆམ་པའི་ནད་བདག་མོའི༔ སྲོག་སྔགས་སྲུང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ ར་ཁྲག་དུག་གསུམ་བོང་ང་ར་དུག་ཁྱི་དུག་སྤྱང་དུག །སྦྱར་ལ་བྲི༔ ཧ་ས་བྷ་
【現代漢語翻譯】 若尿液無光澤而渾濁,出現脂肪和泡沫則表示可以存活;若尿液顏色如藏紅花且蒸汽均勻,則表示無疾病。 以下是關於識別病因的指示:若尿液從東方逆流,則對國王不利;若從南方逆流,則對贊(一種神靈)、 Demu(一種鬼怪)不利;若從西方逆流,則對神、魔或 Dam Sri(一種鬼怪)不利;若從北方逆流,則對龍族和 Mamo(一種女神)不利;若從角落逆流,則對地主和善友不利;若像蓮花般逆流,則對祭祀鬼不利;若像新月般逆流,則對毆打鬼不利;若像圓形般逆流,則沒有鬼怪作祟。 識別病因的口訣是:蓮花是我的口訣。不要告訴別人。阿底。 內、外、本源探尋之鑰 內、外、本源探尋之鑰。向藥師佛頂禮! 聽著,喬姆·卡欽扎(Jomo Kharchenza,人名)! Gnyan(一種疾病)、水腫有兩種型別。如果被風推動,無論落在何處,對於此病,從頭到尾到中間,有三個非常重要的薩達(Sadha,一種治療方法)。如果沒有這三個薩達,即使是國王的軍隊,如果失去哨兵,也只是一個肉庫。 因此,前哨、後哨和哨兵這三種非常重要。 對於四匹快速的馬,派遣三個精通旅行和測量的人。引導他們去探尋內、外、本源。讓他們獲得可靠的標誌。首先,像老虎一樣勇敢地跳躍;中間,控制住並保持耐心;最後,像狼一樣嚴密地警戒。 如果在開始時不像老虎一樣跳躍,這就像火的本性一樣,火焰向上燃燒,恐怕會燒燬身體的精華和五臟。熱會戰勝生命。或者,就像水的本性一樣,水向下流動,恐怕會使大海充滿鮮血。寒冷會深入骨髓,與生命作對。 如果在中間沒有保持耐心,這就像三種錯誤的本性一樣,如果出現不足、顛倒和過剩,恐怕會擾亂身體的精華。不足則無法戰勝疾病的力量;過剩則會平息它,增強其他力量;顛倒則像天鐵、毒藥和武器一樣。 如果在最後沒有嚴密地警戒,恐怕會從山谷和平原的邊界逃脫。恐怕會變成大病。恐怕會失去雙腿和生命。 因此,要先迎接風,引導膽汁進入通道,切斷黏液的後路。如果不瞭解這些,醫生們就是在拿人命開玩笑。因此,要依止使上師歡喜,讓有能力的人學習,達到標準。阿底! 內、外、本源探尋之鑰,甚深三昧耶!嘉嘉嘉! 預防量熱病、感冒的護身符之二。向救護之神頂禮! 以下是關於保護量熱病、感冒的病主之命咒的指示:將驢血、三種毒藥(植物毒、金屬毒、動物毒),狗毒、狼毒混合書寫。哈薩巴。
【English Translation】 If the urine is dull and cloudy, and there is fat and foam, it indicates survival; if the urine is the color of saffron and the steam is even, it indicates no disease. The following are instructions on identifying the cause of the affliction: If the urine flows backward from the east, it is harmful to the king; if it flows backward from the south, it is harmful to the Tsen (a type of spirit) and Demu (a type of demon); if it flows backward from the west, it is harmful to gods, demons, or Dam Sri (a type of ghost); if it flows backward from the north, it is harmful to the Nagas and Mamo (a type of goddess); if it flows backward from the corners, it is harmful to the landowners and virtuous friends; if it flows backward like a lotus, it is harmful to the offering ghosts; if it flows backward like a crescent moon, it is harmful to the beating ghosts; if it flows backward like a circle, there are no ghosts. The mantra for identifying the cause of the affliction is: The lotus is my mantra. Do not tell others. Ati. The Key to Searching for the Inner, Outer, and Root The Key to Searching for the Inner, Outer, and Root. Homage to the Medicine Buddha! Listen, Jomo Kharchenza (personal name)! There are two types of Gnyan (a type of disease) and edema. If moved by the wind, wherever it lands, for this disease, from beginning to end to middle, there are three very important Sadhas (a type of treatment). Without these three Sadhas, even the king's army, if it loses its sentries, is just a meat store. Therefore, the front sentry, the rear sentry, and the sentry are all three very important. For the four fast horses, send three people who are skilled in travel and measurement. Guide them to search for the inner, outer, and root. Let them obtain reliable signs. First, jump bravely like a tiger; in the middle, control yourself and maintain patience; finally, guard closely like a wolf. If you do not jump like a tiger at the beginning, it is like the nature of fire, the flames burning upwards, I fear it will burn the essence of the body and the five organs. Heat will overcome life. Or, like the nature of water, the water flowing downwards, I fear it will fill the ocean with blood. Cold will penetrate deep into the marrow, opposing life. If you do not maintain patience in the middle, it is like the nature of the three faults, if deficiency, reversal, and excess occur, I fear it will disturb the essence of the body. Deficiency will not defeat the power of the disease; excess will pacify it and increase other powers; reversal is like meteoric iron, poison, and weapons. If you do not guard closely at the end, I fear it will escape from the border of the valley and the plain. I fear it will turn into a great disease. I fear it will lose both legs and life. Therefore, first welcome the wind, guide the bile into the channel, and cut off the rear of the phlegm. If you do not understand these, the doctors are playing with people's lives. Therefore, rely on making the guru happy, let capable people learn, and reach the standard. Ati! The Key to Searching for the Inner, Outer, and Root, profound Samaya! Gya Gya Gya! The second amulet for preventing febrile disease and colds. Homage to the saving deity! The following are instructions on protecting the life mantra of the lord of febrile disease and colds: Mix donkey blood, three poisons (plant poison, metal poison, animal poison), dog poison, and wolf poison and write it. Hasa Bha.
ས་ཡཾ༔ རྦད་ས་ཏྲི་རྦད༔ ཏྲེ་རྦད་པ་རི་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་མན་ཆད་བྲི། ་ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཨ་ལི་མ་ཏི༔ ་འདི་ལ་སྲུང་སྔགས་མི་སྦྲེལ། ལེ་མེ་ཧ་ནི༔ ཨུ་ཧ་ནི༔ ཨ་དྱན༔ ཛ་ཡརྣ་བྷནྡྷ༔ མི་ཨྃ་ཀ་ཧི་ཀན་རྩ་ཐ་ཀུ་ནི༔ ར་ཛ་ཡ་ཛ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ་སྔགས་ལུགས་གཅིག་ལ། ་ཧ་ས་བྷ་ས་ཡི་བྷད་ག་རི་རྦད༔ ཏྲེ་རྦད་པ་རི་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཨ་ལི་མ་ཏེ་ལཾ་མེ་ཧ་ནེ༔ ཨུ་ཧ་ནེ༔ ཨ་དྱན་ཛ་ཧ་རན་བྷནྡྷ་ལི་མི་ཨཾ་ཀ་ཧི་ཀན༔ རྩ་ཐ་ཀུ་ནི་ར་ཡ་ཛ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ་ཟེར་བའང་འདུག །ཤུ་དག་གླ་བས་ཡིག་རྩ་མནན༔ རྒྱབ་ཏུ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ བདུན་བཟླས་སྲུང་བ་མགུལ་དུ་གདགས༔ རབ་གནས་ལ་སོགས་གོང་དང་མཐུན༔ ཚད་ནད་ཆམ་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ རྐུན་བུ་སྲོག་གཅོད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ ཐམས་ཅད་སྐྱེད་བྱེད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ ཚད་རིམས་ཆམ་པ་སྲུང་ཐབས་མདེ་ཐུང་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ༈ ཡང་གསང་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ 29-16-108a བཅུ་གསུམ་པ༔ སྐྱོབ་པ་མགོན་པོ་བཻ་ཌཱུརྱ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་དང་རྒྱལ་སྲས་ལ༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ ཡང་གསང་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་དགོད༔ དོན་ཐིག་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་འདི༔ སྙིང་དང་འདྲ་བས་སེམས་ལ་ཆོངས༔ འདི་མེད་བུམ་པ་འཆང་བ་རྣམས༔ གོ་མེད་གཡུལ་དུ་ཞུགས་པ་འདྲ༔ དེས་ན་འདི་ལ་གཅེས་པར་གྱིས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ དང་པོ་གཉན་གྱི་ཁོང་གསོད་ནི༔ རྒྱ་སྐྱེགས་ཀ་ར་ཁོང་དུ་བཏང་༔ སྨན་ཆེན་རིལ་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ གླ་རྩི་དེ་དང་མཉམ་པ་གཅིག༔ ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དྲུག་འགྱུར་བཅས༔ བཏང་བས་གཉན་ནད་མཐའ་དག་འཇོམས༔ ལྷོག་པ་ཁོང་གསོད་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ཕོ་ལྷོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ནི༔ བོང་ནག་གུལ་ནག་གླ་བ་དང་༔ རྒྱ་ཚྭ་རྒྱམ་ཚ་སྤོད་ནག་དང་༔ ཐང་ཕྲོམ་དམར་ལེབ་བྱི་ཏང་ཀ༔ ཞིབ་བཏགས་མར་ལ་སྦྱར་བཏང་བས༔ ཕལ་ཆེར་འཚོ་བར་ངེས་པ་ཡིན༔ དུགས་དང་མེ་བཙའ་བཤལ་སྐྱུག་ནི༔ གང་འཇུག་རིག་པས་དཔྱད་ལ་བྱ༔ དེ་ཡིས་མ་ཕན་ལས་ཟད་ཡིན༔ ཕོ་ལྷོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ 29-16-108b ༈ ནད་ཀྱི་རིགས་ནི་དབྱེ་མི་དགོས༔ གཉན་ནད་མ་ལུས་མཐའ་དག་ལ༔ སྨན་ཆེན་རི་བོང་རིལ་འབྲིང་ཙམ༔ སྨན་མཆོག་ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དེ་ཡི་སུམ་འགྱུར་ཅིག༔ གི་ཝང་གུལ་ནག་རིལ་མ་རེ༔ བཏང་བས་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས༔ གཉན་ཚད་འཇོམས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ལྐོག་འགགས་དྲག་པོ་བྱུང་བ་ལ༔ ཐར་ནུའི་ཁཎྜ་རིལ་མ་ཙམ༔ རྒྱ་ཚྭ་ལི་ཤི་རིལ་མ་རེ༔ སྦྱར་བ་ཏོང་སྐུད་རྩེ་ལ་གཏོད༔ མིད་བསྐྱུར་དར་ཅིག་ལོན་ནས་འཐེན༔ ཆུ་བུར་ཐམས་ཅད་སྐྱུག་སྟེ་འབྱུང་༔ གག་པ་སྐྱུག་གི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གག་པ་འཇམ་པོས་གསོད་པ་ན
【現代漢語翻譯】 ས་ཡཾ༔ Sa yam རྦད་ས་ཏྲི་རྦད༔ rbad sa tri rbad ཏྲེ་རྦད་པ་རི་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ tre rbad pa ri rbad swa ha འདི་མན་ཆད་བྲི། ་ཏདྱ་ཐཱ༔ 從此往下寫:嗡 ཨོཾ་(藏文),ॐ(梵文天城體),om(梵文羅馬擬音),圓滿 ཨ་ལི་མ་ཏི༔ a li ma ti འདི་ལ་སྲུང་སྔགས་མི་སྦྲེལ། 此處不加護身咒。 ལེ་མེ་ཧ་ནི༔ le me ha ni ཨུ་ཧ་ནི༔ u ha ni ཨ་དྱན༔ a dyan ཛ་ཡརྣ་བྷནྡྷ༔ dza ya rna bhandha མི་ཨྃ་ཀ་ཧི་ཀན་རྩ་ཐ་ཀུ་ནི༔ mi am ka hi kan rtsa tha ku ni ར་ཛ་ཡ་ཛ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ra dza ya dza ra na hum phat swa ha སྔགས་ལུགས་གཅིག་ལ། 咒語的一種念法是: ཧ་ས་བྷ་ས་ཡི་བྷད་ག་རི་རྦད༔ ha sa bha sa yi bhad ga ri rbad ཏྲེ་རྦད་པ་རི་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ tre rbad pa ri rbad swa ha ཏདྱ་ཐཱ༔ 嗡 ཨོཾ་(藏文),ॐ(梵文天城體),om(梵文羅馬擬音),圓滿 ཨ་ལི་མ་ཏེ་ལཾ་མེ་ཧ་ནེ༔ a li ma te lam me ha ne ཨུ་ཧ་ནེ༔ u ha ne ཨ་དྱན་ཛ་ཧ་རན་བྷནྡྷ་ལི་མི་ཨཾ་ཀ་ཧི་ཀན༔ a dyan dza ha ran bhandha li mi am ka hi kan རྩ་ཐ་ཀུ་ནི་ར་ཡ་ཛ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ rtsa tha ku ni ra ya dza ra na hum phat swa ha ཟེར་བའང་འདུག 也有這麼說的。 ཤུ་དག་གླ་བས་ཡིག་རྩ་མནན༔ 用白膠和麝香壓住字跡。 རྒྱབ་ཏུ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ 在背面寫上緣起咒。 བདུན་བཟླས་སྲུང་བ་མགུལ་དུ་གདགས༔ 唸誦七遍后,作為護身符掛在脖子上。 རབ་གནས་ལ་སོགས་གོང་དང་མཐུན༔ 開光等事宜與之前相同。 ཚད་ནད་ཆམ་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ 也被稱為治療熱病和感冒的方法。 རྐུན་བུ་སྲོག་གཅོད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ 也被稱為防止盜賊和殺戮的方法。 ཐམས་ཅད་སྐྱེད་བྱེད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ 也被稱為能帶來一切利益的方法。 ཚད་རིམས་ཆམ་པ་སྲུང་ཐབས་མདེ་ཐུང་༔ 這是預防熱病、瘟疫和感冒的簡短方法。 ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ 哎瑪,務必保密! ༈ ཡང་གསང་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ 這是又一個秘密珍貴的紙卷, 29-16-108a བཅུ་གསུམ་པ༔ 第十三。 སྐྱོབ་པ་མགོན་པོ་བཻ་ཌཱུརྱ༔ 救怙主 毗琉璃(Vaidurya,藥師佛)。 རིགས་གསུམ་མགོན་དང་རྒྱལ་སྲས་ལ༔ 向三族怙主(觀音、文殊、金剛手)和諸位菩薩, སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ 以身語意三門恭敬頂禮。 ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ 聽著,喬姆·喀欽薩(Jo mo mkhar chen bza',蓮師的空行母,卡欽公主)。 བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ 我,蓮花生(Padma 'byung gnas,蓮花生大士), འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ 爲了利益一切有情眾生, ཡང་གསང་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་དགོད༔ 撰寫這個秘密珍貴的紙卷。 དོན་ཐིག་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་འདི༔ 這十三個精要的紙卷, སྙིང་དང་འདྲ་བས་སེམས་ལ་ཆོངས༔ 猶如心臟一般,銘記於心。 འདི་མེད་བུམ་པ་འཆང་བ་རྣམས༔ 沒有這些,如同手持空瓶之人, གོ་མེད་གཡུལ་དུ་ཞུགས་པ་འདྲ༔ 猶如沒有盔甲就上戰場。 དེས་ན་འདི་ལ་གཅེས་པར་གྱིས༔ 因此,務必珍視這些! ཞེས་གསུངས་སོ༔ 如是說。 དང་པོ་གཉན་གྱི་ཁོང་གསོད་ནི༔ 首先,治療炎癥的方法是: རྒྱ་སྐྱེགས་ཀ་ར་ཁོང་དུ་བཏང་༔ 服用藏茴香和紅糖。 སྨན་ཆེན་རིལ་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ 大藥丸,中等大小。 གླ་རྩི་དེ་དང་མཉམ་པ་གཅིག༔ 加入等量的麝香。 ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དྲུག་འགྱུར་བཅས༔ 加入六倍量的金色訶子。 བཏང་བས་གཉན་ནད་མཐའ་དག་འཇོམས༔ 服用后,能消除一切炎癥疾病。 ལྷོག་པ་ཁོང་གསོད་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ 這是治療腫脹的紙卷。 ཨྠྀི་༔ 阿底峽(Ati)。 ༈ ཕོ་ལྷོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ནི༔ 這是治療胃部腫脹的紙卷: བོང་ནག་གུལ་ནག་གླ་བ་དང་༔ 黑莨菪、黑糖蜜、麝香, རྒྱ་ཚྭ་རྒྱམ་ཚ་སྤོད་ནག་དང་༔ 藏鹽、巖鹽、黑胡椒, ཐང་ཕྲོམ་དམར་ལེབ་བྱི་ཏང་ཀ༔ 紅景天、扁豆蔻、蓽澄茄, ཞིབ་བཏགས་མར་ལ་སྦྱར་བཏང་བས༔ 研磨成粉,與酥油混合后服用, ཕལ་ཆེར་འཚོ་བར་ངེས་པ་ཡིན༔ 大部分都能痊癒。 དུགས་དང་མེ་བཙའ་བཤལ་སྐྱུག་ནི༔ 燻蒸、艾灸、瀉藥和催吐, གང་འཇུག་རིག་པས་དཔྱད་ལ་བྱ༔ 應根據情況明智地選擇使用。 དེ་ཡིས་མ་ཕན་ལས་ཟད་ཡིན༔ 如果這些方法都無效,那就是業力已盡。 ཕོ་ལྷོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ 這是治療胃部腫脹的紙卷。 ཨྠྀི་༔ 阿底峽(Ati)。 29-16-108b ༈ ནད་ཀྱི་རིགས་ནི་དབྱེ་མི་དགོས༔ 無需區分疾病的種類, གཉན་ནད་མ་ལུས་མཐའ་དག་ལ༔ 對於所有型別的炎癥疾病, སྨན་ཆེན་རི་བོང་རིལ་འབྲིང་ཙམ༔ 大藥丸,兔子大小,中等。 སྨན་མཆོག་ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དེ་ཡི་སུམ་འགྱུར་ཅིག༔ 加入三倍量的上等藥材金色訶子。 གི་ཝང་གུལ་ནག་རིལ་མ་རེ༔ 加入一顆牛黃和黑糖蜜丸。 བཏང་བས་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས༔ 服用后,能消除所有疾病。 གཉན་ཚད་འཇོམས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ 這是消除炎癥和發熱的紙卷。 ཨྠྀི་༔ 阿底峽(Ati)。 ༈ ལྐོག་འགགས་དྲག་པོ་བྱུང་བ་ལ༔ 如果發生嚴重的喉嚨梗阻, ཐར་ནུའི་ཁཎྜ་རིལ་མ་ཙམ༔ 服用一顆豆蔻大小的訶子。 རྒྱ་ཚྭ་ལི་ཤི་རིལ་མ་རེ༔ 加入一顆藏鹽和荔枝大小的丸。 སྦྱར་བ་ཏོང་སྐུད་རྩེ་ལ་གཏོད༔ 將其混合后,塗在探針的頂端。 མིད་བསྐྱུར་དར་ཅིག་ལོན་ནས་འཐེན༔ 吞嚥后,稍等片刻再拉出來。 ཆུ་བུར་ཐམས་ཅད་སྐྱུག་སྟེ་འབྱུང་༔ 所有的水泡都會被嘔吐出來。 གག་པ་སྐྱུག་གི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ 這是治療喉嚨梗阻的紙卷。 ཨྠྀི་༔ 阿底峽(Ati)。 ༈ གག་པ་འཇམ་པོས་གསོད་པ་ན 溫和地治療喉嚨梗阻的方法是:
【English Translation】 ས་ཡཾ༔ Sa yam རྦད་ས་ཏྲི་རྦད༔ rbad sa tri rbad ཏྲེ་རྦད་པ་རི་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ tre rbad pa ri rbad swa ha འདི་མན་ཆད་བྲི། ་ཏདྱ་ཐཱ༔ Write below this: Tadyatha ཨོཾ་ཨ་ལི་མ་ཏི༔ Om ali mati འདི་ལ་སྲུང་སྔགས་མི་སྦྲེལ། Do not add a protective mantra here. ལེ་མེ་ཧ་ནི༔ Le me ha ni ཨུ་ཧ་ནི༔ U ha ni ཨ་དྱན༔ A dyan ཛ་ཡརྣ་བྷནྡྷ༔ Dza ya rna bhandha མི་ཨྃ་ཀ་ཧི་ཀན་རྩ་ཐ་ཀུ་ནི༔ Mi am ka hi kan rtsa tha ku ni ར་ཛ་ཡ་ཛ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ Ra dza ya dza ra na hum phat swa ha སྔགས་ལུགས་གཅིག་ལ། One way to recite the mantra is: ཧ་ས་བྷ་ས་ཡི་བྷད་ག་རི་རྦད༔ Ha sa bha sa yi bhad ga ri rbad ཏྲེ་རྦད་པ་རི་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ Tre rbad pa ri rbad swa ha ཏདྱ་ཐཱ༔ Tadyatha ཨོཾ་ཨ་ལི་མ་ཏེ་ལཾ་མེ་ཧ་ནེ༔ Om ali mate lam me ha ne ཨུ་ཧ་ནེ༔ U ha ne ཨ་དྱན་ཛ་ཧ་རན་བྷནྡྷ་ལི་མི་ཨཾ་ཀ་ཧི་ཀན༔ A dyan dza ha ran bhandha li mi am ka hi kan རྩ་ཐ་ཀུ་ནི་ར་ཡ་ཛ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ Rtsa tha ku ni ra ya dza ra na hum phat swa ha ཟེར་བའང་འདུག Some say it like that. ཤུ་དག་གླ་བས་ཡིག་རྩ་མནན༔ Press the writing with white glue and musk. རྒྱབ་ཏུ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ Write the essence of dependent origination on the back. བདུན་བཟླས་སྲུང་བ་མགུལ་དུ་གདགས༔ Recite seven times and wear it around the neck as protection. རབ་གནས་ལ་སོགས་གོང་དང་མཐུན༔ Consecration and so on are the same as before. ཚད་ནད་ཆམ་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ It is also called a method for treating fever and colds. རྐུན་བུ་སྲོག་གཅོད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ It is also called a method for preventing thieves and killing. ཐམས་ཅད་སྐྱེད་བྱེད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ It is also called a method for generating all benefits. ཚད་རིམས་ཆམ་པ་སྲུང་ཐབས་མདེ་ཐུང་༔ This is a short method for protecting against fever, epidemics, and colds. ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ Ema, keep it very secret! ༈ ཡང་གསང་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ This is another secret and precious scroll, 29-16-108a བཅུ་གསུམ་པ༔ The thirteenth. སྐྱོབ་པ་མགོན་པོ་བཻ་ཌཱུརྱ༔ Savior, Protector, Vaidurya (Medicine Buddha). རིགས་གསུམ་མགོན་དང་རྒྱལ་སྲས་ལ༔ To the three family protectors (Avalokiteshvara, Manjushri, Vajrapani) and the bodhisattvas, སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ I prostrate with reverence through the three doors (body, speech, and mind). ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ Listen, Jomo Kharchen Bza' (Lady Kharchen, Padmasambhava's consort). བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ I, Padmasambhava, འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ In order to benefit all sentient beings, ཡང་གསང་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་དགོད༔ Write this secret and precious scroll. དོན་ཐིག་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་འདི༔ These thirteen essential scrolls, སྙིང་དང་འདྲ་བས་སེམས་ལ་ཆོངས༔ Like the heart, keep them in mind. འདི་མེད་བུམ་པ་འཆང་བ་རྣམས༔ Those who hold a vase without these, གོ་མེད་གཡུལ་དུ་ཞུགས་པ་འདྲ༔ Are like entering a battle without armor. དེས་ན་འདི་ལ་གཅེས་པར་གྱིས༔ Therefore, cherish these! ཞེས་གསུངས་སོ༔ Thus it was said. དང་པོ་གཉན་གྱི་ཁོང་གསོད་ནི༔ First, the method for treating inflammation is: རྒྱ་སྐྱེགས་ཀ་ར་ཁོང་དུ་བཏང་༔ Take Tibetan fennel and brown sugar internally. སྨན་ཆེན་རིལ་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ Large pills, medium size. གླ་རྩི་དེ་དང་མཉམ་པ་གཅིག༔ Add one equal amount of musk. ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དྲུག་འགྱུར་བཅས༔ Add six times the amount of golden myrobalan. བཏང་བས་གཉན་ནད་མཐའ་དག་འཇོམས༔ Taking it will eliminate all inflammatory diseases. ལྷོག་པ་ཁོང་གསོད་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ This is the scroll for treating swelling. ཨྠྀི་༔ Ati. ༈ ཕོ་ལྷོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ནི༔ This is the scroll for treating stomach swelling: བོང་ནག་གུལ་ནག་གླ་བ་དང་༔ Black henbane, black molasses, and musk, རྒྱ་ཚྭ་རྒྱམ་ཚ་སྤོད་ནག་དང་༔ Tibetan salt, rock salt, and black pepper, ཐང་ཕྲོམ་དམར་ལེབ་བྱི་ཏང་ཀ༔ Rhodiola, flat cardamom, and cubeb, ཞིབ་བཏགས་མར་ལ་སྦྱར་བཏང་བས༔ Grind finely, mix with butter, and take it internally, ཕལ་ཆེར་འཚོ་བར་ངེས་པ་ཡིན༔ It is certain that most will recover. དུགས་དང་མེ་བཙའ་བཤལ་སྐྱུག་ནི༔ Fumigation, moxibustion, purgatives, and emetics, གང་འཇུག་རིག་པས་དཔྱད་ལ་བྱ༔ Should be applied wisely according to the situation. དེ་ཡིས་མ་ཕན་ལས་ཟད་ཡིན༔ If these do not help, then the karma is exhausted. ཕོ་ལྷོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ This is the scroll for treating stomach swelling. ཨྠྀི་༔ Ati. 29-16-108b ༈ ནད་ཀྱི་རིགས་ནི་དབྱེ་མི་དགོས༔ There is no need to differentiate the types of diseases, གཉན་ནད་མ་ལུས་མཐའ་དག་ལ༔ For all types of inflammatory diseases, སྨན་ཆེན་རི་བོང་རིལ་འབྲིང་ཙམ༔ Large pills, rabbit size, medium. སྨན་མཆོག་ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དེ་ཡི་སུམ་འགྱུར་ཅིག༔ Add three times the amount of the excellent medicine, golden myrobalan. གི་ཝང་གུལ་ནག་རིལ་མ་རེ༔ Add one bezoar and black molasses pill each. བཏང་བས་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས༔ Taking it will eliminate all diseases. གཉན་ཚད་འཇོམས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ This is the scroll for eliminating inflammation and fever. ཨྠྀི་༔ Ati. ༈ ལྐོག་འགགས་དྲག་པོ་བྱུང་བ་ལ༔ If a severe throat obstruction occurs, ཐར་ནུའི་ཁཎྜ་རིལ་མ་ཙམ༔ Take a cardamom-sized myrobalan. རྒྱ་ཚྭ་ལི་ཤི་རིལ་མ་རེ༔ Add one Tibetan salt and lychee-sized pill each. སྦྱར་བ་ཏོང་སྐུད་རྩེ་ལ་གཏོད༔ Mix them and apply to the tip of a probe. མིད་བསྐྱུར་དར་ཅིག་ལོན་ནས་འཐེན༔ Swallow, wait a moment, and then pull it out. ཆུ་བུར་ཐམས་ཅད་སྐྱུག་སྟེ་འབྱུང་༔ All the blisters will be vomited out. གག་པ་སྐྱུག་གི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ This is the scroll for vomiting throat obstructions. ཨྠྀི་༔ Ati. ༈ གག་པ་འཇམ་པོས་གསོད་པ་ན The method for gently treating throat obstruction is:
ི༔ མེ་ཏོག་གསུམ་པ་མགྲོན་ཐལ་དང་༔ བིག་པན་ལི་ཤི་རྒྱ་ཚྭ་ལྔ༔ བུས་པས་གག་པ་སེལ་བ་ཡིན༔ མིད་དཀྱུས་སེལ་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དམར་བཤལ་ཅིས་ཀྱང་མ་ཐུབ་ན༔ སྨན་ཆེན་སྨན་མཆོག་གླ་བ་དང་༔ གུ་གུལ་དང་སྦྱར་ཆུ་གྲང་ལ༔ བསྐྱོན་ལ་ནད་པའི་ཁོང་དུ་བཏང་༔ དམར་བཤལ་གསོ་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བྱིན་ལྷོག་བཅོས་པས་མ་ཐུབ་ན༔ མི་ཡི་ཉྭ་ཤ་སྐམ་པོ་དང་༔ ཕོ་རོག་སྦྲེ་ཤ་ཉ་ཤ་དང་༔ ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་སྒོག་སྐྱ་གསུམ༔ སྨན་ཆེན་གསེར་མདོག་རུ་རྟ་གསུམ༔ ཞོའམ་མར་ལ་སྦྱར་ལ་བཏང་༔ བྱིན་ལྷོག་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ 29-16-109a ༈ ལྷོག་པ་ཅིས་ཀྱང་མ་ཐུབ་ན༔ དངུལ་ཆུ་བཤིགས་པ་སྲན་མ་ཙམ༔ སྟར་བུ་སྨན་ཆེན་ཨ་རུ་ར༔ གུར་གུམ་གླ་རྩི་སྦྱར་བ་ཡིས༔ གཉན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ཡིན༔ དངུལ་ཆུས་ཁོང་གསོད་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གློ་ཚ་ཅིས་ཀྱང་མ་ཕན་ན༔ རྒྱ་ཚྭ་སྨན་མཆོག་གུར་གུམ་གསུམ༔ སྤང་སྤོས་ལྡུམ་བུ་རེ་རལ་དང་༔ ཨ་བྱག་ཚེར་སྔོན་སྦྱང་བ་ཡིས༔ གློ་ཚའི་ནད་རྣམས་སེལ་བར་བྱེད༔ སྟོད་གཟེར་གློ་ཚ་འཇོམས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གག་ལྷོག་ནན་ལྟར་རྒོད་པ་ལ༔ སྨན་ཆེན་རིལ་མ་འབྲིང་པོ་གཅིག༔ ཀ་ར་དཀར་པོ་དེ་དང་མཉམ༔ ཁོང་དུ་བཏང་ལ་དར་ཅིག་བསྙལ༔ སྨན་ནད་ཆེ་ན་རྒྱ་ཚྭ་བཏང་༔ དཔའ་བོ་རྐྱང་དེད་སྦྱོར་བ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དཔའ་བོ་རྐྱང་དེད་ཤོག་དྲིལ་ལ༔ དྲག་པོ་གཏུམ་པོ་ཤོག་ཤིང་བོང་ནག་ར་དུག་རེ་ལྕག །དང་༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ལྕེ་ཚ། ཀ་མོ་ཉ༔ ་ཐར་ནུ། མཱཾ་ས་གྲི་ཤ། མི་བསྐྱོད་པ་དྲི་ཆུ། ལ་བསྐྱོན༔ ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཨ་རུ་ར། ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ བདེ་ལྡན་ཚངས་པའི་སྨན་མཆོག་གིས༔ ལྷོག་པ་སྙིང་ལ་སོང་ཡང་ཐུབ༔ ནག་པོ་སྲོག་འཛིན་རིལ་བུ་ཡིས༔ ལྷོག་པ་རྩད་ནས་འདོན་པར་བྱེད༔ ་ཐུན་ཚད་གོང་མ་གཉིས་སྲན་མ་རེ་ཙམ། དེ་འོག་གཉིས་རིལ་མ་རེ་ཙམ། དེ་འོག་གཉིས་མཐེབ་ཚིགས་རེ། ཐུབ་ཆེན་ཧྲིལ་པོའམ་སུམ་ 29-16-109b གཉིས། འཁྲུ་དང་སྐྱུག་པ་མནན་པ་ཡང་༔ འབྲས་དང་ཤ་གསར་ཚོད་མས་གཅད༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གཉན་གྱིས་བཅོས་ཉེས་རིམ་པ་རྣམས༔ དྲག་པོ་བཤལ་གྱིས་བཅོས་པ་ལ༔ དན་རོག་ལྔ་དང་དུར་བྱིད་མཉམ༔ ཐར་ནུ་མཆུ་སྙུང་བྱང་པ་གཅིག༔ ཤྲཱི་ཁཎྜ་སྨན་ཆེན་ནི༔ སྲན་མ་ཙམ་གཅིག་སྦྱར་བྱས་ལ༔ བཏང་བས་ནད་རྣམས་ཕྱི་རུ་འབྱིན༔ གཏོང་ལུགས་གཞན་གྱི་ལུགས་དང་མཐུན༔ གཉན་སྦྱོང་གི་ཤོག་དྲིལ་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ལྷོག་པ་དངོས་སུ་བསད་པའི་ཐབས༔ ཕག་མོ་ནག་མོའི་ལྗགས་འཇིབས་ལ༔ སྔགས་པ་ཐོད་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ༔ གོང་མ་རྣམས་ནི་སོ་རུ་གཞུག༔ དེ་ནས་སྔགས་པའི་ཁོང་དུ་ནི༔ དྲག་པོ་བཞི་སྦྱོར་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བར་སྟར། བཏང་བར་བྱ༔ ནད་པའི་ལྟོ་རུ་གླ་རྩི་དང་༔ གུ་གུལ་བཏང་བས་གཉེན་པོ་ཡིན༔ རང་ཉིད་ཕག་མོ་ནག་མོ་ལ༔ གན
【現代漢語翻譯】 第三朵花是客人灰塵,以及菝蕂、荔枝、大鹽五種,用布色(Bus)可以消除咳嗽,是消除咽喉腫痛的紙卷。ཨྠྀི་༔ 如果紅痢疾實在無法治癒,就用大藥、妙藥麝香,與沒藥混合,加入冷水,灌入病人的腹中,這是治療紅痢疾的紙卷。ཨྠྀི་༔ 如果治療淋巴結腫大無效,就用人的小腿乾肉,以及烏鴉肉、魚肉,加上肉豆蔻、肉桂、大蒜三種,以及大藥金腰、蕓香三種,混合酥油或黃油服用,這是治療淋巴結腫大的紙卷。ཨྠྀི་༔ 如果淋巴結腫大實在無法治癒,就用相當於豌豆大小的水銀,加上余甘子、大藥訶子,以及藏紅花、麝香混合,可以摧毀所有炎癥。這是用水銀殺死炎癥的紙卷。ཨྠྀི་༔ 如果熱性咳嗽沒有效果,就用大鹽、妙藥、藏紅花三種,加上白蒿、杜鵑、懸鉤子,以及阿魏、刺柏燃燒后的灰燼,可以消除熱性咳嗽的疾病。這是摧毀上身疼痛和熱性咳嗽的紙卷。ཨྠྀི་༔ 如果淋巴結腫大嚴重且頑固,就用一顆中等大小的大藥藥丸,與白砂糖混合,讓病人服下並稍作休息。如果病情嚴重,就加入大鹽。這是單雄降魔的配方。ཨྠྀི་༔ 關於單雄降魔的紙卷,其中有猛烈的忿怒尊、黑檀木樹皮、烏頭、雷鐵,以及金花、剪秋羅、豆蔻、塔奴(thar nu),梵語名芒薩格里夏(मांसाग्रिश,māṃsāgriśa,肉食),不動明王的尿液,一起服用。偉大的能仁訶子,非常珍貴。以吉祥圓滿的梵天妙藥,即使淋巴結腫大侵入心臟也能治癒。用黑色的奪命藥丸,可以徹底根除淋巴結腫大。服用劑量:前兩種各豌豆大小,接下來兩種各一顆藥丸大小,再接下來兩種各一個拇指關節大小。偉大的能仁可以整個服用或服用三分之二。也可以抑制腹瀉和嘔吐,用大米、鮮肉和蔬菜來控制。ཨྠྀི་༔ 對於因炎癥治療不當的各種情況,用猛烈的瀉藥來治療,使用五種丹藥和墓地土混合,加上塔奴(thar nu)、小茴香、白菖蒲各一份,以及吉祥砂(Śrīkhaṇḍa)大藥,取豌豆大小混合服用,可以將疾病排出體外。服用方法與其他方法相同。這是治療炎癥的紙卷。ཨྠྀི་༔ 直接殺死淋巴結腫大的方法:吸食黑母豬的舌頭,讓咒師用頭蓋骨來取悅。將上述藥物放入臼中,然後放入咒師的口中,將四種猛藥混合製成的藥丸串起來服用。在病人的胃裡放入麝香和沒藥,可以起到輔助作用。自己要變成黑母豬的樣子。
【English Translation】 The third flower is guest dust, as well as Smilax glabra, Litchi chinensis, and five kinds of rock salt. Using Bus can eliminate coughs. It is a paper roll for eliminating sore throats.ཨྠྀི་༔ If red dysentery cannot be cured, use great medicine, excellent medicine musk, mixed with guggul, add cold water, and pour it into the patient's abdomen. This is a paper roll for treating red dysentery.ཨྠྀི་༔ If treatment for lymph node swelling is ineffective, use dried human calf meat, as well as crow meat, fish meat, plus nutmeg, cinnamon, and three kinds of garlic, as well as great medicine gold waist and three kinds of rue. Mix with ghee or butter and take it. This is a paper roll for treating lymph node swelling.ཨྠྀི་༔ If lymph node swelling cannot be cured, use mercury the size of a pea, plus Emblica officinalis, great medicine Terminalia chebula, as well as saffron and musk mixed together, which can destroy all inflammations. This is a paper roll for killing inflammation with mercury.ཨྠྀི་༔ If hot cough is ineffective, use rock salt, excellent medicine, and three kinds of saffron, plus Artemisia sacrorum, Rhododendron, Rubus idaeus, as well as Ferula assa-foetida, and ashes of Juniperus sabina after burning, which can eliminate the diseases of hot cough. This is a paper roll for destroying upper body pain and hot cough.ཨྠྀི་༔ If lymph node swelling is severe and stubborn, use a medium-sized great medicine pill, mixed with white sugar, have the patient take it and rest for a while. If the condition is serious, add rock salt. This is the formula for the single hero subduing demons.ཨྠྀི་༔ Regarding the paper roll of the single hero subduing demons, it contains fierce wrathful deities, black ebony bark, aconite, thunder iron, as well as golden flower, Lychnis coronaria, cardamom, thar nu, Sanskrit name Māṃsāgriśa (मांसाग्रिश, flesh-eating), urine of Achala, take together. The great Shakyamuni Terminalia chebula is very precious. With the auspicious and perfect Brahma's excellent medicine, even if lymph node swelling invades the heart, it can be cured. With the black life-seizing pill, lymph node swelling can be completely eradicated. Dosage: the first two types each the size of a pea, the next two types each the size of a pill, and the next two types each the size of a thumb joint. The great Shakyamuni can be taken whole or two-thirds. It can also suppress diarrhea and vomiting, and control with rice, fresh meat, and vegetables.ཨྠྀི་༔ For various situations where inflammation is treated improperly, treat with fierce laxatives, using five kinds of Gentiana and graveyard soil mixed together, plus thar nu, fennel, and Acorus calamus each one part, as well as Śrīkhaṇḍa great medicine, take the size of a pea mixed and taken, which can expel diseases from the body. The method of taking is the same as other methods. This is a paper roll for treating inflammation.ཨྠྀི་༔ The method of directly killing lymph node swelling: suck the tongue of a black sow, and let the mantra practitioner please with a skull. Put the above medicines into a mortar, then put them into the mantra practitioner's mouth, and string together the pills made of four fierce medicines to take. Put musk and guggul in the patient's stomach to assist. You yourself must transform into a black sow.
མ་ལྕགས་མཆུ་སྡེར་རྣོན་པོ་ཡིས༔ གཉན་རྣམས་བསད་ནས་ཟ་བར་བསྒོམ༔ ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་འཐུང་བར་བསྒོམ༔ མངར་གསུམ་ཐིག་ལེས་མི་གཉན་སར་དྲང་། དབང་དུ་སྡུད༔ གཙགས་བུ་མ་རྒྱབ་ཐེངས་གཅིག་འཇིབས༔ ཨོཾ་ཏུག་ཏུག་ཙིར་ཙིར་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སོད་སོད༔ ཆོད་ཆོད༔ དྲོངས་དྲོངས༔ ནན་ནན༔ དུལ་དུལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁ་ལ་ཛ་ཤ་ཏི་རྦད་ཅེས་རྗེས་ 29-16-110a སུ་འདོགས་པའི་ཞལ་གདམས་ཀྱི་སྔགས་ཡིན༔ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ལ་གདབ༔ གཙགས་བུ་ཕག་རྒོད་མཆེ་བར་བསྒོམ༔ སྐྲངས་པའི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་གཙགས༔ དམིགས་པ་གསལ་པོས་འཇིབ་ཅིང་བསད༔ ས་འདག་རྒྱུས་པ་ཀླད་པས་དགབ༔ མང་ཉུང་ཅི་རིགས་རིག་པས་གདོན༔ གཙགས་བུའི་ཤུལ་ནི་གསེར་གྱིས་བསྲེག༔ དེ་སྟེང་གུ་གུལ་གླ་རྩི་བྱུག༔ ཁོང་གསོད་ནན་དང་དཔྱད་རྣམས་ཀྱིས༔ མ་ཐུབ་ལོག་གནོན་འདི་ཡིན་ནོ༔ ཟུངས་ཟད་རྒས་དང་བྱིས་པར་སྤང་༔ ལོག་གནོན་ཕག་མོའི་ལྗགས་འཇིབས་འདི༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པས་གསང་བར་གྱིས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་འདི༔ བདུད་རྩི་བུམ་པའི་གདམས་པ་ཡིན༔ མ་བུ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བཞག༔ ཤོག་དྲིལ་རེ་ཡིས་ནད་རེ་འཇོམས༔ སྲོག་མ་ཆད་པར་སླེབས་པས་ཆོག༔ དོན་སྐོར་གསུམ་པའི་སྙིང་ཕྱུང་ནས༔ གཅེས་པས་གུད་དུ་སྦས་ནས་བཞག༔ སྨན་དང་ལུས་ཟུངས་ནད་ཀྱི་དཔུང་༔ རིག་པའི་མདའ་ཡིས་བསྣུན་པ་གཅེས༔ ཡང་གསང་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་པ༔ བདུད་རྩི་བུམ་པའི་སྙིང་པོ་རྫོགས་སོ༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ གཅེས་པ་ 29-16-110b ཡིན་པས་གུད་དུ་སྦོས༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི་༔ འདི་མེད་ནད་པ་གསོ་བ་རྣམས༔ སྲབ་མེད་རྟ་རྒོད་འདུལ་བ་འདྲ༔ དེས་ན་འདི་ལ་གཅེས་པར་གྱིས༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་བརྩམས༔ མཚོ་རྒྱལ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ བུ་ཆུ་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་སྦོས༔ སྙིགས་དུས་ནད་ངན་བྱུང་དུས་སུ༔ རྙེད་ནས་སེམས་ཅན་ནད་སེལ་ཤོག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་པ་ཟབ་བོ༔ ༄། །འཁྲུད་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བཞུགས༔ ༈ འཁྲུད་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བཞུགས༔ རིགས་གསུམ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་ཕབ་ནས་སུ༔ གཞུང་བཞིན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་ནི༔ འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་དྲོ་ཐང་བཏང་༔ མགུལ་སྐྱེམས་འདི་ལ་ཡོན་ཏན་བརྒྱ༔ མ་སྨིན་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་༔ དྭངས་སྙིགས་འབྱེད་ཅིང་བྱེར་བ་སྡུད༔ རྩ་ཁ་དོན་སྣོད་འགྱུ་འཕྲང་སྡོམ༔ བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིན༔ གཉིས་པ་གྲལ་དུ་བསད་པ་ནི༔ རྒྱལ་པོ་མྱོས་བྱེད་སྨན་སྣ་གསུམ༔ ་གླ་བ་གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན། གསོད་བྱེད་ལས་མཁན་གཤེད་མ་གཉིས༔ ་བོང་ང་ཨ་རུ་ར། དཔའ་བོ་དམག་མི་བརྒྱད་གི་ཝང་
【現代漢語翻譯】 觀想自己用鐵喙利爪殺死邪魔併吞食,觀想飲用鮮血和膿液。用甘露明點引至非人之處,令其臣服。用針猛刺一次,吸取膿血。嗡 嘟 嘟 孜 孜 康 康 策 策 (藏文:ཨོཾ་ཏུག་ཏུག་ཙིར་ཙིར་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ tuk tuk cir cir khaṃ khaṃ cik cik,漢語字面意思:嗡,嘟嘟,孜孜,康康,策策)。生命之精華,索 索(藏文:སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སོད་སོད,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:srog gi snying po sod sod,漢語字面意思:生命之精華,索 索)!斷 斷(藏文:ཆོད་ཆོད,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:chod chod,漢語字面意思:斷 斷)!來 來(藏文:དྲོངས་དྲོངས,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:drongs drongs,漢語字面意思:來 來)!猛烈 猛烈(藏文:ནན་ནན,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:nan nan,漢語字面意思:猛烈 猛烈)!調伏 調伏 梭哈(藏文:དུལ་དུལ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:dul dul svāhā,漢語字面意思:調伏 調伏 梭哈)!』在後面加上『卡拉 扎夏 迪 帕』,這是口耳相傳的訣竅真言。唸誦二十一遍后施用。觀想針為野豬獠牙,在腫脹部位的四方和中央各刺一下,以清晰的意念吸取並殺死邪魔。用土、黏土、肌腱和腦髓覆蓋,根據情況適量施用。用金子燒灼針刺的痕跡,然後在上面塗抹古古律和麝香。對於藥物和猛烈治療都無法奏效的顛倒壓制,此法有效。體虛衰老和孩童禁用。此顛倒壓制之法,即豬母的舌頭吸取,務必珍藏保密。蓮花生大士親口所說,我蓮花生珍藏的十三張手稿,是甘露寶瓶的訣竅,作為母子(弟子)們的心髓。每張手稿可治癒一種疾病,在生命未斷絕前使用即可。從第三部分中提取精華,珍藏並秘密儲存。藥物、身體能量和疾病的軍隊,珍視用智慧之箭射擊。極其秘密珍貴的十三張手稿,甘露寶瓶的精華圓滿。將事業手印託付於你,因其珍貴,務必秘密儲存。蓮花生大士如是說。薩瑪雅 嘉嘉嘉!阿底!若無此法,治療病人如同馴服沒有韁繩的烈馬。因此,務必珍視此法。我蓮花生大士,撰寫了這十三張珍貴的手稿,埋藏在措嘉(措嘉佛母,蓮花生大士的明妃)的心中,藏在兒子秋吉旺秋(秋吉旺秋,蓮花生大士的兒子)的心間。愿在末法時代出現惡疾時,能夠尋獲此法,利益眾生,解除病痛。蓮花生大士如是說。第十三張手稿,甚深! 甘露之流沐浴 甘露之流沐浴,向三怙主(觀音、文殊、金剛手)頂禮。將國王從王位上拉下來之後,按照儀軌用藥物治療,服用三種果實的溫水。這種漱口水有八種功德:使未成熟的成熟,分離精華和糟粕,聚集分散之物,封閉脈、竅、臟腑和經絡。這是如同甘露一般的配方。第二種是殺死排列的敵人,三種使國王陶醉的藥物:麝香、古古律、松節油。兩種負責殺戮的劊子手:莨菪、訶子。八位英勇的士兵:吉旺。
【English Translation】 Meditate on killing and devouring the demons with iron beaks and sharp claws, meditate on drinking blood and pus. Guide the sweet nectar bindu to non-human places, and subdue them. Pierce once with a needle, sucking out pus and blood. Oṃ tuk tuk cir cir khaṃ khaṃ cik cik (藏文:ཨོཾ་ཏུག་ཏུག་ཙིར་ཙིར་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ tuk tuk cir cir khaṃ khaṃ cik cik,漢語字面意思:嗡,嘟嘟,孜孜,康康,策策). Essence of life, sod sod (藏文:སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སོད་སོད,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:srog gi snying po sod sod,漢語字面意思:Essence of life, sod sod)! Cut cut (藏文:ཆོད་ཆོད,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:chod chod,漢語字面意思:Cut cut)! Come come (藏文:དྲོངས་དྲོངས,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:drongs drongs,漢語字面意思:Come come)! Forcefully forcefully (藏文:ནན་ནན,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:nan nan,漢語字面意思:Forcefully forcefully)! Subdue subdue svāhā (藏文:དུལ་དུལ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:dul dul svāhā,漢語字面意思:Subdue subdue svāhā)!』 Add 『khala dzasha dhi pat』 at the end, this is the mantra of oral instruction. Recite twenty-one times and apply. Visualize the needle as a wild boar's tusk, pierce the swollen area in the four directions and the center, sucking and killing with clear intention. Cover with earth, clay, tendons, and marrow, apply as much or as little as appropriate. Cauterize the needle marks with gold, then apply gugul and musk on top. This method is effective for reversing suppression that cannot be overcome by medicine and forceful treatments. Avoid using on the weak, elderly, and children. This method of reversing suppression, the pig mother's tongue sucking, must be treasured and kept secret. Spoken by Padmasambhava himself, these thirteen precious manuscripts that I, Padmasambhava, cherish, are the essence of the nectar vase, kept as the heart essence for mothers and sons (disciples). Each manuscript can cure one disease, use it before life is cut off. Extract the essence from the third part, treasure and keep it secret. Medicine, body energy, and the army of disease, cherish shooting with the arrow of wisdom. The extremely secret and precious thirteen manuscripts, the essence of the nectar vase, are complete. Entrust the karma mudra to you, because it is precious, be sure to keep it secret. Thus spoke Padmasambhava. Samaya gya gya gya! Ati! Without this method, treating patients is like taming a wild horse without reins. Therefore, be sure to cherish this method. I, Padmasambhava, composed these thirteen precious manuscripts, buried in the heart of Tsogyal (Yeshe Tsogyal, Padmasambhava's consort), hidden in the heart of the son Chukyong (Chukyong Wangpo, Padmasambhava's son). May this method be found and benefit sentient beings, relieving suffering, when evil diseases arise in the degenerate age. Thus spoke Padmasambhava. The thirteenth manuscript, profound! Ablution: A Stream of Nectar Flows Ablution: A Stream of Nectar Flows, I prostrate to the Three Protectors (Avalokiteśvara, Mañjuśrī, Vajrapāṇi). After removing the king from the throne, treat him with medicine according to the ritual, administer a warm decoction of the three fruits. This gargle has eight qualities: it ripens the unripe, separates essence and dregs, gathers the scattered, and closes the channels, orifices, organs, and meridians. This is a concoction like nectar. The second is to kill the arranged enemies, three drugs that intoxicate the king: musk, gugul, turpentine. Two executioners responsible for killing: henbane, haritaki. Eight brave soldiers: Giwang.
ཡུང་བ་བོང་ང་དཀར་པོ་སེར་པོ་སྤྲུ་ནག་ར་དུག་སྟག་ཤ་རུ་རྟ། ཀྱིས་བསྐོར༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པ་གསང་བའི་སྨན༔ གསོད་བྱེད་གཤེད་མའི་སྦྱོར་བ་ཡིན༔ 29-16-111a གལ་ཏེ་སོད་པར་མ་གྱུར་ན༔ འཛའ་མོའི་ཁུ་བའི་པདྨ་རཀྟ། སྐྱོ་མ་གཞུག༔ ཁ་དྲག་རྒྱབ་རྟེན་ལྷ་དང་ཕྲལ༔ དེ་རྗེས་དྲག་པོའི་ལས་ཀ་བྱ༔ རྣོ་མྱུར་མགྱོགས་པའི་རྟ་ཕོ་དུར་བྱིད། ལ༔ ཁ་ལོ་སྒྱུར་བྱེད་དན་རོག་ཁྲོན་བུ། སྲབ་མཐུར་བཅུག༔ ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་མི་ཤ་ཨ་རུ་ར། སྒ་སྟན་གཏད༔ མི་འཇིགས་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བོང་ང་ག་བུར། ཞོན༔ མཚོན་ཆ་གྲི་མདུང་རྣོན་པོ་ཤྲཱི་ཁཎྜ་ཡ་བཀྵ་རྒྱ་ཚ་ར་དུག །ཁྱེར༔ ཐར་ལྡན་དར་ཤུག་ཚེར་བྱང་བ་མཛེ་ཚྭ་མཆུ་སྙུང་། གྱིས་ཐོན་པར་བྱ༔ གསོད་བྱེད་གཤེད་མའི་ཚོགས་གླ་བ་གུ་གུལ་ཤུ་དག་ཤིང་ཀུན་སེར་ཏིག་ཆུ་རྩ་ཧོང་ལེན་སྤང་རྩི་དོ་བོ་སྟག་ཤ། དང་བཅས༔ ཕྱི་ནང་ནད་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད༔ དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་སྦྱོར་བ་ཡིན༔ སྙིང་ལ་སོང་ཡང་ཐུབ་པར་ངེས༔ དུར་དུ་སོང་བ་འགུགས་པའི་སྨན༔ འཆི་བ་སློང་བྱེད་ཨེ་མ་ཧོ༔ ཀུན་ལ་གཅེས་པའི་སྦྱོང་བྱེད་ཡིན༔ དང་པོ་ཁོང་སྨན་མ་ཐེངས་བར༔ གཏར་དང་ག་བུར་དུག་དང་འདྲ༔ སྨན་མ་བཏང་བར་ཁྲག་མི་དབྱུང་༔ གཉན་སོད་ཁྲག་ཚད་ཟུག་ཆེ་ན༔ གང་ནའི་རྩའམ་རུ་ཐུང་གཏར༔ ཁྲག་མཁྲིས་ལྕགས་གཡའ་ཆགས་པ་འདྲ༔ རྩ་རུ་ཡོད་པས་དྲང་བར་བྱ༔ རྩ་ལམ་འབྲོས་འཕྲང་མེ་ཡིས་བསྲུང་༔ རླུང་ཟུག་ཚིགས་པ་མེ་ཡིས་མནན༔ ཟས་སྤྱོད་ཕན་གནོད་བརྟགས་ལ་བཅོས༔ ཞལ་གདམས་ཡིན་པས་ 29-16-111b གསང་བར་བྱ༔ འཁྲུད་པ་བདུད་རྩི་ཆུ་ཡི་རྒྱུན༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་གདམས་པ་ཨྠྀི་༔ ་ཕོ་བའི་དྲོད་ཉམས་འབྱུང་བའི་ཁམས་མི་རྒྱས་པ་ནི་སྨན་རྩིགས་ཕོ་ཁར་ལས་པ་ཡིན་གསུངས་སོ། །མཆན། ༈ རིལ་བུ་ཕྱག་ཚད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅོ་ལྔ་པ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ སྨན་གྱི་ཕྱག་ཚད་བསྟན་པ་ནི༔ གཉན་ནད་འཇོམས་པའི་རིལ་བུ་ནི༔ ཕྲ་བ་ཕུས་པའི་རིལ་མ་ཙམ༔ ཚད་པ་སེལ་བའི་རིལ་བུ་ནི༔ སྲན་མ་ཚོས་པའི་ཚོད་ཙམ་བྱ༔ རླུང་ནད་སེལ་བའི་རིལ་བུ་ནི༔ གླ་བའི་རིལ་མ་ཙམ་དུ་བྱ༔ སྲུང་བ་བྱེད་པའི་རིལ་བུ་ནི༔ གླ་སྲན་པ་ཡི་འབྲས་བུ་ཙམ༔ གང་འོས་ལ་སོགས་རིག་པས་དཔྱད༔ སྨན་གྱི་ཕྱག་ཚད་བསྟན་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ཡུ་མོ་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་བཅོ་བརྒྱད་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ཡུ་མོ་བཅོས་པ་བསྟན་གྱིས་ཉོན༔ ཡུ་མོའི་རིགས་ལ་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ གྲམ་པ་ཆུ་འཛག་རླུང་འབུད་དོ༔ སྐྱ་ནད་ཀུན་དང་འདྲ་བ་ལ༔ གྲམ་པོ་ལུས་པོ་ཕལ་ཆེ་ལ༔ འབྲུམ་པ་ཕྲ་མོ་བྱས་ནས་སྐྲངས༔ བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ། གླ་བ་གུ་གུལ་དང་༔ ཤིང་ཀུན་སྦྱར་བ་ཁོང་དུ་བཏང་༔ ཡུང་ 29-
16-112a བ་ཆུ་རྩ་སྐྱེར་པ་དང་༔ ཀྱི་ལྕེ་མུ་ཟི་རྭ་གཞོབ་དང་༔ དུད་པ་ཚིག་ལ་སྦང་སྦྱར་མནན༔ ཆུ་འཛག་སྐྲངས་པ་རྒྱ་ཆེ་ལ༔ ཟུག་ཆུང་འཕྲལ་དུ་ཆུ་སེར་འཛག༔ ཁོང་སྨན་སྔ་མ་དྲི་ཆུར། སྦྱར་ལ་བཏང་༔ གཡེར་མ་རྭ་རུ་བསྲེག་པའི་ཐལ༔ རྟ་བོན་གཞོབ་སྣ་གཉིས་ཀྱིས་མནན༔ བག་ཆུས་སྦྱར་ལ་ཤོག་འཐེམ་བྱ༔ ཡུ་མོ་རླུང་འབུད་བྱ་བ་ནི༔ ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཟུག་ཆེར་མེད་པར། སྐྲངས༔ ཁོང་སྨན་སྔ་མ་བཏང་ལ་མནན༔ བྲག་ཞུན་དུད་པ་ནས་ཀླད་ཁུ༔ ས་ཞག་བག་ཕྱེ་སྦྱར་ལ་མནན༔ ཤོག་བུུས་འཐེམ་བྱ་དེས་མི་འཆོར༔ ཐ་མ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི༔ ཁ་ཟས་མངར་སྐྱུར་ཆང་ཤ་ཁྲག་ཚོད་ཉུང་བཅུད་མཐའ་དག །དྲག་དྲག་བར་དུ་བསྲུང་༔ འབྲུ་ཟན་གྲང་ཐུག་བ་ཤ་དང་༔ གླ་བ་གཡེར་མའི་ཆབ་མིག་བཏང་༔ སྐོམ་དུ་གངས་ཆུ་སྐོལ་གྲང་བཏང་༔ ཚད་པ་ཡིན་པས་བསིལ་ཆུ་བཏང་༔ རྟ་དང་ཉིན་གཉིད་སྒོག་པ་སྤང་༔ ནད་པའི་དྲུང་། ་ཆུ་དང་རྔ་སྒྲ་སྤྱོད་པ་གཟབ༔ གདོན་བཅོས་བྱ་ཞིང་ཐབ་ལ་འཛེམ༔ ཤ་ལ་སྤར་བས་བྲད་འདྲ་ན༔ གདོན་ངོ་ཡིན་པས་གདོན་བཅོས་བྱ༔ ཐབ་ཀྱིས་ཉེས་པས་ཐབ་འདོན་བྱ༔ ཡུ་མོ་ཕྱི་རུ་འདྲིལ་བ་ལ༔ ཁོང་སྨན་གོང་བཞིན་ཀུན་ལ་བཏང་༔ ཡུ་མོའི་རིགས་སུ་གྱུར་ཚད་ལ༔ གཡེར་མ་བུལ་ཏོག་སྟག་ཤ་བ༔ ཆུ་རྩ་དུད་པ་རྭ་གཞོབ་བཏགས༔ 29-16-112b ནུ་ཞོར་སྦྱར་ལ་ཀུན་ལ་བྱུག༔ ཡུ་མོ་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བྱིས་རིམས་བཅོས་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་གཉིས་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བྱིས་རིམས་ནད་ཀྱི་རྟགས་རྣམས་ནི༔ སྐྱ་ནད་གོང་གི་སྤྱི་རྟགས་ལྡན༔ འཁྲུ་ལུགས་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ཏེ༔ མཆིན་པ་སྨུག་པོར་འཁྲུ་བ་དང་༔ ཕོ་བ་ལྗང་གུར་འཁྲུ་བ་དང་༔ མཁྲིས་པ་སེར་པོར་འཁྲུ་བ་དང་༔ ལོང་ནི་འཇའ་ཚོན་འཁྲུ་བ་དང་༔ རྒྱུ་མ་འབྱུང་བའི་ལམ་ཡིན་པས༔ རྒྱུ་རྩི་རུལ་ནས་ཤ་ཁུ་འཁྲུ༔ ཕལ་ཆེར་མཆིན་པ་འཁྲུ་བ་ཡིན༔ གསོ་ཐབས་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ཏེ༔ མཁྲིས་པའི་མེ་བསད་ཚ་དབལ་བསད༔ དོན་གྱི་ཟག་བཅད་སྣོད་ཁ་བསྡམ༔ ཕོ་བའི་ནད་རྣམས་གདོན་པ་དང་༔ རྒྱུ་མའི་རུལ་བསྲུང་བཤང་ཁ་བསྡམ༔ མཁྲིས་པའི་མེ་དབལ་གསད་པ་ནི༔ ཏིག་ཏ་བོང་དཀར་གསེར་མེ་ཏོག༔ དུག་མོ་ཉུང་དང་དཔའ་སེར་ལྔ༔ ཕྱེ་མ་ལྕེར་བཞག་ཆུ་ཡིས་དབུལ༔ ཟག་གཅད་སྣོད་ཁ་བསྡམ་པ་ནི༔ རུ་ཐུང་གཡས་གཡོན་ནད་ཚབས་སྦྱར༔ སྨན་གྱིས་ཟགས་ཁ་བསྡམ་པ་ལ༔ དོམ་མཁྲིས་གུར་གུམ་ཞིབ་པར་བཏགས༔ ཉི་མ་རེ་ལ་ཐུན་གསུམ་བཏང་༔ དེས་ནི་རྩ་ཁ་བསྡམ་པའོ༔ ཕོ་བའི་ནད་རོ་གདོན་པ་ནི༔ དུར་བྱིད་ཆ་གཅིག་གཞན་རྣམས་ཆ་ཕྱེད་དེ། 29-16-113a ཁྲོན་བུ་དང་ག་དང་༔ ཆུ་རྩ་ཆང་ལ། སྦྱར་བས་སྦྱང་བར་བྱ༔ རུལ་སྲུང་བ་ཡང་དེ་དང་མཐུན༔ རྗེས་དང་སྤྱོད་ལམ་སྤྱི་དང་མཚུངས༔ ཕོ་བའི་ནད་རོ་གདོན་པའོ༔ རྒྱུ་མའི་རྩི་སྲུང་གངས་ཆ
【現代漢語翻譯】 治療水腫的藥方:用刺柏(Juniperus squamata Buch.-Ham.)的樹枝、水柏枝(Myricaria squamata Desv.)的葉子、鹽膚木(Rhus chinensis Mill.)的樹皮,以及菸灰混合搗碎后外敷。對於大面積水腫,伴有輕微疼痛,並迅速滲出液體的情況,服用之前的內服藥,並將其與尿液混合后服用。將燒焦的薔薇果灰燼與馬糞混合后外敷。用青稞酒混合后塗抹,再用紙覆蓋。治療『尤姆』(一種疾病)引起的呼吸困難:全身肢體腫脹,但沒有劇烈疼痛,服用之前的內服藥並外敷。將石花(Parmelia saxatilis (L.) Ach.)與菸灰、腦髓、油脂和麵粉混合后外敷,用紙覆蓋以防止脫落。最後的護理方法:減少甜、酸、酒、肉、血等食物的攝入,保持營養均衡。避免食用大麥粥、冷湯和牛肉。服用薔薇果的洗液。口渴時飲用冰鎮的開水。由於是熱病,所以要喝冷水。避免騎馬、白天睡覺和大蒜。患者的住所要避免水聲和鼓聲。進行驅魔儀式,並避開爐灶。如果面板出現類似燒傷的痕跡,這是惡靈作祟,需要進行驅魔。如果是爐灶引起的疾病,則需要進行祭祀爐灶的儀式。治療外部的『尤姆』:服用之前的所有內服藥。對於所有型別的『尤姆』,使用薔薇果、毛茛、虎肉、水柏枝、菸灰和鹽膚木。 將母乳與上述藥物混合后塗抹。以上是治療『尤姆』的簡要方法。務必保密。阿底峽!這是治療兒童疾病的卷軸,第二十二篇。向藥師佛頂禮!兒童疾病的癥狀:具有之前描述的普通疾病的癥狀。腹瀉有五種型別:腹瀉物呈肝臟的紫紅色;腹瀉物呈胃的綠色;腹瀉物呈膽汁的黃色;腹瀉物呈彩虹的顏色;以及由於腸道功能紊亂,腸液腐爛,導致腹瀉物呈肉湯狀。大多數情況下是肝臟引起的腹瀉。治療方法有五種:熄滅膽汁之火,消除熱毒;切斷精華的泄漏,封閉容器的開口;治療胃部疾病,防止腸道腐爛,封閉排泄口;熄滅膽汁之火:使用藏茵陳(Artemisia Caruifolia Buch.-Ham. ex Roxb.)、白花龍膽(Gentiana Leucomelaenae)、金蓮花(Trollius chinensis Bunge)、毛茛和五味石蠶(Dracocephalum tanguticum Maxim.)。將藥粉放在舌頭上,用水送服。切斷泄漏,封閉容器的開口:根據疾病的嚴重程度,使用左右旋的蓽茇(Piper longum L.)。爲了用藥物封閉泄漏,加入熊膽和藏紅花並研磨成粉末。每天服用三次。這樣可以封閉脈搏的開口。治療胃部疾病:使用等量的杜鵑花(Rhododendron simsii Planch.),以及其他成分的一半量。 使用黃精(Polygonatum sibiricum Redoute)和薑黃(Curcuma longa L.),用酒混合后服用。防止腐爛的方法與上述方法相同。後續護理和行為與一般情況相同。以上是治療胃部疾病的方法。保護腸液,使用冰川水。
【English Translation】 Formulas for treating edema: Use branches of Juniperus squamata Buch.-Ham., leaves of Myricaria squamata Desv., bark of Rhus chinensis Mill., and ash mixed and mashed for external application. For large-area edema with slight pain and rapid fluid leakage, take the previous internal medicine and mix it with urine for administration. Apply burnt Rosa roxburghii Retz ash mixed with horse manure externally. Mix with highland barley wine for application, then cover with paper. Treatment for 'Yu-mo' (a disease) causing difficulty in breathing: Swelling of all limbs without severe pain, take the previous internal medicine and apply externally. Mix Parmelia saxatilis (L.) Ach. with ash, brain marrow, fat, and flour for external application, cover with paper to prevent falling off. Final care methods: Reduce intake of sweet, sour, wine, meat, blood, etc., and maintain balanced nutrition. Avoid consuming barley porridge, cold soup, and beef. Take Rosa roxburghii Retz lotion. Drink iced boiled water when thirsty. Since it is a heat disease, drink cold water. Avoid riding horses, sleeping during the day, and garlic. The patient's residence should avoid the sound of water and drums. Perform exorcism rituals and avoid the stove. If burn-like marks appear on the skin, it is caused by evil spirits and requires exorcism. If the disease is caused by the stove, a stove sacrifice ritual is needed. Treatment for external 'Yu-mo': Take all previous internal medicines. For all types of 'Yu-mo', use Rosa roxburghii Retz, Ranunculus, tiger meat, Myricaria squamata Desv., ash, and Rhus chinensis Mill. Mix breast milk with the above medicines and apply. The above is a brief method for treating 'Yu-mo'. Be sure to keep it secret. Atisha! This is the scroll for treating children's diseases, the twenty-second chapter. Homage to the Medicine Buddha! Symptoms of children's diseases: Possess the symptoms of common diseases described earlier. There are five types of diarrhea: diarrhea with liver-like purplish-red color; diarrhea with stomach-like green color; diarrhea with bile-like yellow color; diarrhea with rainbow color; and due to intestinal dysfunction, intestinal fluid decays, resulting in diarrhea with broth-like consistency. Most cases are diarrhea caused by the liver. There are five treatment methods: extinguish the fire of bile, eliminate heat toxins; cut off the leakage of essence, close the opening of the container; treat stomach diseases, prevent intestinal decay, close the excretory opening; extinguish the fire of bile: use Artemisia Caruifolia Buch.-Ham. ex Roxb., Gentiana Leucomelaenae, Trollius chinensis Bunge, Ranunculus, and Dracocephalum tanguticum Maxim.. Place the medicinal powder on the tongue and administer with water. Cut off leakage, close the opening of the container: Use Piper longum L. with left and right rotation according to the severity of the disease. To close the leakage with medicine, add bear bile and saffron and grind into powder. Take three times a day. This closes the opening of the pulse. Treatment for stomach diseases: Use equal amounts of Rhododendron simsii Planch., and half the amount of other ingredients. Use Polygonatum sibiricum Redoute and Curcuma longa L., mix with wine and administer. The method to prevent decay is the same as above. Subsequent care and behavior are the same as general conditions. The above is the method for treating stomach diseases. Protect intestinal fluid, use glacier water.
ུ་བསྔགས༔ ལྒང་པའི་ནང་དུ་གངས་ཆུ་བླུགས༔ བྱ་རྐང་བཅུག་ལ་མས་ཡར་བཏང་༔ རྒྱུ་མའི་རུལ་སྲུང་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ འཁྲུ་བ་གཅོད་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ བ་དམར་འོ་མ་བསྐོལ་ནང་དུ༔ ད་ཏྲིག་གུར་གུམ་བཏབ་པའམ༔ ད་ཏྲིག་བུ་རམ་སྦྱར་བས་ཐུབ༔ གཅོད་དུས་བཅུའམ་བཅུ་གཅིག་ཡིན༔ མར་ཟན་ཁད་ཀྱིས་གཏང་བར་བྱ༔ བཙོད་ཁྲག་ད་ཏྲིག་མོན་ཆ་ར༔ ཆང་ལ་སྦྱར་བ་ཡང་ཡང་བཏང་༔ ཟས་ཀྱིས་གཅད་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ སྤོད་ནི་མར་དུ་བཙོས་ནས་ནི༔ ལུག་མཆིན་སྐམ་པོ། གུར་གུམ་བཏབ་ལ་བཏང་༔ དེ་ནི་མཆིན་པའི་ཟག་བསྡམ་མོ༔ ལུག་གི་མཁལ་མ་སྐམ་པོ་ལ༔ སྤོད་དང་སྡིག་སྲིན་བཏབ་ལ་བཏང་༔ དེ་ནི་མཁལ་མའི་ཟག་བཅད་དོ༔ ཁ་ཟས་བསྲུང་བ་འདི་ལྟར་ཡིན༔ ཤ་ཆང་དཀར་གསུམ་ཚྭ་དང་མར་རྙིང་དྲོད་སོགས། མངར་གསུམ་སྤང་༔ སྤྱོད་ལམ་སྲུང་བ་འདི་ལྟར་བྱ༔ རྐང་པ་མི་བརྐྱང་མི་ལྡང་ལ༔ སྔས་མེད་འཕྲེད་ལ་མི་ཉལ་ལོ༔ བྱིས་རིམས་བཅོས་པའི་མདེ་ཐུང་སྙིང་ལྟ་བུའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བྱིས་རིམས་བཅོས་པའི་ 29-16-113b ལག་ལེན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་ནི༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་ཡི་ལག་ལེན་ལ༔ སྔོན་ལ་འཚོ་འཆི་རིལ་བུ་ཐུན་གསུམ་རྒྱུ་མའི་ཁ་འཛིན། བཏང་༔ དེ་ནས་རིམ་བཞིན་བཅོས་པའོ༔ ཡང་ན་ལུགས་གཅིག་ལ་འདི་ལྟར་བཅོས་པས་ཆོག༔ གླ་རྩི༔ གུར་གུམ༔ གི་ཝང་༔ ཤུ་དག༔ རྒུན་འབྲུམ༔ ལི་ཤི༔ ཐོག་རུས་བསྲེགས་ཐལ༔ དེ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་བཏང་༔ དེ་ནི་རྒྱུ་མའི་རུལ་བསྲུང་བའོ༔ དེ་ནས་ཞག་འགའ་འཁྲུ་རུ་བཅུག་པས་ཆོག༔ གཅོད་ཐབས་ལ་སོགས་གོང་དང་འདྲ༔ དབུགས་མ་ཆད་པར་སླེབས་ཆོག༔ སྙིང་ལྟ་བུའི་ཤོག་དྲིལ༔ ལག་ལེན་གསལ་བ་དངུལ་གྱི་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ བསིལ་སྦྱོར་ཆེན་མོའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་བཞི་པ༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ཚ་བ་མེ་ལྟར་འབར་བ་ལ༔ བསིལ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བཅུ་ལྡན་བསྟན༔ གཙོ་བོ་ག་བུར་གི་ཝང་དང་༔ བཟང་དྲུག་ཚ་བ་རྒྱས་པ་ལ། བསིལ་གསུམ་ཨ་རུ་ར༔ རུ་རྟ་གུ་གུལ་ཤུ་དག་དང་༔ ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་གཡའ་ཀྱི་མོ༔ ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་དེ་ལ། ཡན་ལག་བསྡེབ༔ མགོ་ལ་རུ་རྟ་ཛཱ་ཏི་སྙིང་༔ མཚེར་པ་ལ་ནི་ལི་ཤི་བསྡེབ༔ ཅུ་གང་སྲོ་ལོ་གླ་བ་དང་༔ རྒྱུ་མའི་ནད་ལ་བྱི་ཚེར་བ་དང་༔ མཆིན་པ་ལ་ནི་གུར་གུམ་བསྡེབ༔ མཁྲིས་པ་ 29-16-114a ལ་ནི་ཏིག་ཏ་སྟེ༔ སོ་མ་ར་ཙ་སྣོད་ཀྱི་ཚད་པ་སེལ། མཁལ་མ་ལ༔ ཆེ་ཆུང་སུམ་གཉིས་སུམ་ཆ་སྟེ༔ སྨན་རྟ་ཀ་ར་གཉན་ཚད། བྲག་ཞུན་ཆུས༔ ཚད་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ཡིན༔ ཚད་པ་ཞག་གསུམ་ཐང་གིས་དབུལ༔ རྨ་རྒོད་ཞག་གསུམ་རླན་ལ་བཙོ༔ ཡང་ནི་ཚད་པའི་ཡན་ལག་ལ༔ ཐར་ནུ་བློན་པོ་ཆ་གཉིས། ཧོང་ལེན་བཙུན་མོ་ཆ་གཅིག །སྟག་ཤ་བ༔ ་གཏུམ་པོ་ཆ་གཅིག །ཆུ་རྩ་རྒྱལ་པོ་ཆ་གཅིག །ཤུ་དག་ཁྲོ་གཉེར་ཆ་གཅིག །རེ་ལྕག་ཤོག་ཤིང་ཆ་གཅིག །ལ༔ གླ
【現代漢語翻譯】 讚頌!將雪水倒入膀胱中,放入鳥爪並向上拉動,這是保護腸道腐爛的最佳方法。這樣止瀉:將紅牛的牛奶煮沸,加入薑黃或薑黃紅糖混合物即可。止瀉時間為十次或十一次,用酥油糌粑逐漸餵食。給予鹽、血、薑黃和蒙茶,混合在酒中反覆餵食。這樣控制飲食:將香料在酥油中煮熟,餵食乾燥的羊肝,加入藏紅花。這可以止住肝臟的滲漏。將乾燥的羊腎,加入香料和毒藥餵食,這可以切斷腎臟的滲漏。以下是飲食的注意事項:避免肉、酒、乳製品、鹽、舊酥油、熱性食物等。避免甜食。以下是行為的注意事項:不要伸腿,不要站立,不要不枕枕頭側臥。這是治療兒童熱病的簡要方法。 ཨྠྀི་(藏文),अ(梵文天城體),a(梵文羅馬擬音),無意義種子字) 這是治療兒童熱病的實踐手冊:向藥師佛致敬!此實踐的步驟是:首先給予三劑量的『生死丸』,以控制腸道。然後逐步治療。或者,另一種方法是這樣治療:冰片、藏紅花、牛黃、須彌粉、葡萄乾、荔枝、燒焦的雷石粉末。將這些研磨成粉末後餵食。這可以保護腸道免於腐爛。然後,允許腹瀉幾天即可。止瀉方法等同於上述。直到呼吸停止為止。簡要手冊,名為『清晰實踐的銀鏡』。 ཨྠྀི་(藏文),अ(梵文天城體),a(梵文羅馬擬音),無意義種子字) 這是偉大的清涼療法手冊,第二十四篇:向藥師佛致敬!聽著,喬莫·喀欽·扎(Jomo Kharchen Za),對於像火一樣燃燒的熱病,我將展示具有十個分支的清涼療法:主要成分是冰片和牛黃,以及六種良藥,用於治療加劇的熱病。三種清涼藥是訶子、蕓香、古古甲香和須彌粉,以及藍色睡蓮和綠絨蒿。將它們研磨成粉末,然後加入這些成分。對於頭部,加入蕓香和肉豆蔻;對於脾臟,加入荔枝;對於腸道疾病,加入小檗;對於肝臟,加入藏紅花;對於膽囊,加入龍膽草;索瑪拉扎(Soma Raza)可以消除器官的熱度。對於腎臟,根據大小,分為三分之二和三分之一。藥物、馬、糖和熱病,以及石花,可以消除所有的熱病。用湯劑治療三天的熱病,用濕敷治療三天的頑固瘡。或者,對於熱病的分支,給予兩種劑量的訶子和大臣,一種劑量的黃連和妃子,一種劑量的虎肉和暴徒,一種劑量的水芹和國王,一種劑量的須彌粉和憤怒者,一種劑量的懸鉤子和紙樹,以及冰片。
【English Translation】 Homage! Pour snow water into a bladder, insert bird claws and pull upwards, this is the best way to protect against intestinal rot. To stop diarrhea like this: boil red cow's milk, add turmeric or a mixture of turmeric and brown sugar. The time to stop diarrhea is ten or eleven times, gradually feeding with ghee tsampa. Give salt, blood, turmeric, and Mon tea, mixed in alcohol and feed repeatedly. Control the diet like this: cook spices in ghee, feed dried sheep liver, adding saffron. This stops the leakage of the liver. Feed dried sheep kidney, adding spices and poison, this cuts off the leakage of the kidney. Here are the dietary precautions: avoid meat, alcohol, dairy products, salt, old ghee, hot foods, etc. Avoid sweets. Here are the behavioral precautions: do not stretch your legs, do not stand, do not lie sideways without a pillow. This is a brief method for treating childhood fever. ཨྠྀི་(Tibetan), अ(Sanskrit Devanagari), a(Sanskrit Romanization), meaningless seed syllable) This is the practice manual for treating childhood fever: Homage to the Medicine Buddha! The steps for this practice are: first give three doses of the 'Life and Death Pill' to control the intestines. Then treat step by step. Or, another method is to treat like this: camphor, saffron, bezoar, shudag, raisins, lychee, burnt thunderstone powder. Grind these into powder and feed. This protects the intestines from rotting. Then, allow diarrhea for a few days. The method of stopping diarrhea is the same as above. Until the breath stops. Brief manual, called 'Silver Mirror of Clear Practice'. ཨྠྀི་(Tibetan), अ(Sanskrit Devanagari), a(Sanskrit Romanization), meaningless seed syllable) This is the great cooling therapy manual, the twenty-fourth: Homage to the Medicine Buddha! Listen, Jomo Kharchen Za, for fever burning like fire, I will show the cooling therapy with ten branches: the main ingredients are camphor and bezoar, and six good medicines, for treating aggravated fever. The three cooling medicines are arura, rue, gugul and shudag, and blue lotus and gentian. Grind them into powder, then add these ingredients. For the head, add rue and nutmeg; for the spleen, add lychee; for intestinal disease, add barberry; for the liver, add saffron; for the gallbladder, add gentian; Soma Raza can eliminate the heat of the organs. For the kidneys, according to size, divide into two-thirds and one-third. Medicine, horse, sugar and fever, and rock lichen, can eliminate all fevers. Treat fever with broth for three days, treat stubborn sores with wet compresses for three days. Or, for the branches of fever, give two parts of arura and minister, one part of coptis and queen, one part of tiger meat and thug, one part of watercress and king, one part of shudag and wrathful one, one part of raspberry and paper tree, and camphor.
་བ་མ་གི་ཏ། གུ་གུལ་ལྗོན་པའི་བཅུད། གི་ཝཾ་གསེར་རྩི་གསུམ་པོའི་ཡང་དགའ་ཆུང་ཡང་ཆོག །རྣམས༔ ཆུ་གྲང་ངམ་ནི་དྲོན་མོ་ལ༔ སྦྱར་ནས་བཏང་བས་འཁྲུ་དང་སྐྱུག༔ འདིས་ནི་གཉན་དང་ཚད་པ་སེལ༔ མཆོག་ཏུ་ཚད་པ་གསར་པ་འཇོམས༔ ཞག་གསུམ་ཚུན་གྱི་སྐབས་དང་སྦྱར་ནས། ་སྨན་མཆོག་འདི་ཉིད་བཏང་བ་ཡིས༔ སྐྱེ་འཕྲོ་ཆད་དམ་ལམ་ནས་ལྡོག༔ སྨིན་དུ་འཇུག་ཀྱང་མི་དགོས་སོ༔ སྙིང་ལྟ་བུའི་ཤོག་དྲིལ༔ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མདེ་ཐུང་ངོ་༔ ཨྠྀི་༔ ༈ དམིགས་པས་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་ལྔ་པ༔ གུ་རུ་པདྨ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྔགས་ཀྱི་དམིགས་པ་བསྟན་པ་ནི༔ ཡི་དམ་ཏིང་འཛིན་ལྡན་པ་ཡིས༔ སྔགས་བཟླས་རླུང་རོ་ལན་གསུམ་འབུད༔ གཡས་གཡོན་དབུས་དང་གསུམ་དུའོ༔ སྨིན་མཚམས་ 29-16-114b ནང་དུ་གཡུང་དྲུང་རིས༔ དམར་པོ་གསལ་བ་གནད་དུ་ཆེ༔ ཞལ་ནས་སྣ་གཡས་རླུང་བུས་པས༔ གཡུང་དྲུང་འཁོར་ཅིང་རོ་མར་སོང་༔ མེ་འབར་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ དེ་བཞིན་གཡས་གཡོན་དབུ་མར་འགྲེ༔ ཡང་ནི་སྔར་བཞིན་རླུང་བུས་པས༔ གཡུང་དྲུང་འཁོར་ཅིང་རྩར་སོང་བས༔ བདུད་རྩིས་རྩ་གསུམ་ཁེངས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་རང་ལུས་ཀུན་ཀྱང་ཁེངས༔ ཟག་མེད་བདེ་བས་གང་བར་བསམ༔ ཡང་ནི་སྔར་བཞིན་རླུང་བུས་པས༔ གཡུང་དྲུང་འཁོར་ཅིང་དབུ་མར་སོང་༔ ཨ་དཀར་ཕྲེང་བས་དབུ་མ་གང་༔ གཡས་གཡོན་གཉིས་པོ་ཧཱུྃ་གིས་གཏམས༔ ཁྲོ་ཆུང་སྣ་ཚོགས་མེ་འབར་བས༔ ཁྲབ་བྱང་བཞིན་དུ་གཏམས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་འབྲུ་བདུན་སྔགས་ཤ་ར་བྲུཾ་པ་ཏི་ཧཱུྃ་བྷྱོཿཀྱི་ནི༔ རྒྱ་ཡིས་བཏབ་པས་མི་ཤིགས་བརྟན༔ སྣ་སྒོར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག །གཉིས་ཁྲོ་ཆུང་གཉིས༔ སྔོན་པོ་གཏུམ་པོའི་རང་བཞིན་བསམ༔ རྒྱུན་དུ་སྔགས་རྣམས་མི་ཚར་ཏེ༔ རིམས་ལ་འབབ་ན་གཞུང་བཞིན་ནོ༔ གལ་ཏེ་དྲི་ཆུའི་མན་ངག་བྱ༔ ཞལ་གདམས་གནད་དུ་ལྡན་པ་ན་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཏེ་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཁྲབ་རིང་ཡིན་ནོ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གཉེན་པོ་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་ཉེར་དྲུག་པ༔ སྔོན་བྱོན་རྒྱལ་བ་འཕགས་པའི་ཚོགས༔ 29-16-115a ལྷ་དང་བླ་མ་རྣམས་ལ་འདུད༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་རིམས་རྣམས་ལ༔ གཉེན་པོ་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བཤད༔ དེ་ཡི་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྟག་པའི་ཐབས༔ བཅོས་ཚུལ་བཞི་ཡིས་སྤྱི་ཁོག་དབུབ༔ རྒྱུ་ནི་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ༔ ཚ་གྲང་འཐབས་པས་ཉེས་པ་འཕེལ༔ རྐྱེན་ནི་ཟས་སྤྱོད་དམན་ལྷག་ལོག༔ ངོས་འཛིན་གསལ་བའི་མེ་ལོང་ཡིན༔ བཅོས་ཐབས་བསྡུ་བསད་སྦྱང་བ་གསུམ༔ ནད་དང་གཉེན་པོ་སྤྲོད་པ་ཡིན༔ རྩ་བ་བསྡུས་པ་ལུས་ཀྱི་ཆིངས༔ ས་བོན་ཚུལ་དུ་བཞག་པ་ཡིན༔ ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ་པདྨ་ངས༔ སེམས་ཅན་དོན་ལ་དགོངས་པ་ཡིན༔ སྲོག་སྟེར་འཆི་མེད་གྲུབ་པ་འདི༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡུམ་ལ་གཏད༔ དེ་བྱུང་དགེ་མཆོག་བཟང་པོ་དེས༔ འགྲོ་རྣམས་ནད་
【現代漢語翻譯】 ་བ་མ་གི་ཏ།(藏藥名) གུ་གུལ་ལྗོན་པའི་བཅུད།(沒藥) གི་ཝཾ་(藏藥名) གསེར་རྩི་(藏藥名) 這三種藥材,用量多少皆可。 將這些藥材與冷水或溫水混合,服用后可以治療腹瀉和嘔吐。 此藥能消除炎癥和發熱,尤其擅長治療新發的熱病。 如果在三天內服用此藥,可以阻止疾病的進一步發展或使其逆轉。 無需使其成熟。 像心臟一樣的卷軸,是獨一無二的短劍。 ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Athi,吉祥) 這是第二十五個用觀想保護的卷軸:向蓮花生大師致敬! 以下是關於咒語觀想的指示: 具有本尊三摩地的人,唸誦咒語,並向左右中三個方向吹氣三次。 在眉間畫上卍(藏文:གཡུང་དྲུང་,梵文天城體:स्वस्तिक,梵文羅馬擬音:svastika,吉祥的符號)的符號,鮮紅色至關重要。 用嘴從右鼻孔吹氣,卍字旋轉,氣息融入,火焰燃燒,凈化疾病、邪魔、罪惡和障礙。 同樣地,向左和中間吹氣。 再次如前吹氣,卍字旋轉並進入脈輪,觀想甘露充滿三脈。 然後,觀想自己的身體完全充滿,充滿無漏的喜悅。 再次如前吹氣,卍字旋轉並進入中脈,觀想白色ཨ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,A,無)字念珠充滿中脈。 左右二脈則以黑藍色吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Hūṃ,種子字)字填滿,觀想各種忿怒尊如盔甲般充滿。 然後,用種子字咒語ཤ་ར་བྲུཾ་པ་ཏི་ཧཱུྃ་བྷྱོཿ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,śara bruṃ pa ti hūṃ bhyoḥ,咒語)加持七粒芥子,使其堅不可摧。 在鼻孔處觀想黑藍色的吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Hūṃ,種子字)字,以及兩個忿怒尊,觀想它們具有藍色忿怒的本性。 經常唸誦這些咒語,如果瘟疫來襲,就按照(此)儀軌進行。 如果需要關於尿液的口訣,那麼這個口傳的教誨非常重要,疾病、邪魔和障礙都無法侵擾,這是一個金剛盔甲般的保護。 ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Athi,吉祥) 這是第二十六個關於甘露不死藥的卷軸:向過去諸佛和聖眾,以及諸神和上師致敬! 爲了應對五濁惡世的瘟疫,我將闡述不死甘露的對治之法。 爲了診斷其原因和條件,我將用四種方法來概括其要點。 其原因是風、膽、痰三種,冷熱衝突導致失衡。 其條件是飲食和行為的不足或過度偏差,這是一面清晰的診斷之鏡。 治療方法包括收集、消除和凈化三種,這是疾病與對治的結合。 收集根本是身體的束縛,種子以某種方式被放置。 全知國王蓮花生,心懷對眾生的慈悲。 這個賜予生命的不死成就,以業手印託付給空行母。 由此產生的善德,愿善良的德行能夠消除眾生的疾病。
【English Translation】 ་བ་མ་གི་ཏ། (a Tibetan medicine name) གུ་གུལ་ལྗོན་པའི་བཅུད། (myrrh) གི་ཝཾ་ (a Tibetan medicine name) གསེར་རྩི་ (a Tibetan medicine name) Any amount of these three ingredients is fine. Mix these ingredients with cold or warm water and administer to treat diarrhea and vomiting. This medicine eliminates inflammation and fever, and is especially effective for treating new fevers. If administered within three days, it can stop the disease from progressing or reverse it. There is no need to let it mature. A scroll like a heart, it is a unique short dagger. ཨྠྀི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Athi, auspicious) This is the twenty-fifth scroll for protection through visualization: Homage to Guru Padmasambhava! The following are instructions on mantra visualization: One who possesses the samadhi of the yidam, recites the mantra and blows breath three times in the three directions: right, left, and center. Draw a swastika (Tibetan: གཡུང་དྲུང་, Devanagari: स्वस्तिक, Romanized Sanskrit: svastika, auspicious symbol) at the space between the eyebrows, bright red is crucial. Blow air from the right nostril with the mouth, the swastika spins, the breath merges, and the fire blazes, purifying diseases, demons, sins, and obscurations. Similarly, exhale to the left and the center. Again, blow as before, the swastika spins and enters the channels, visualize nectar filling the three channels. Then, visualize your entire body completely filled, filled with uncontaminated bliss. Again, blow as before, the swastika spins and enters the central channel, visualize a white A (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, A, without) garland filling the central channel. The left and right channels are filled with black-blue Hūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Hūṃ, seed syllable), visualize various wrathful deities filling it like armor. Then, bless seven mustard seeds with the seed syllable mantra ཤ་ར་བྲུཾ་པ་ཏི་ཧཱུྃ་བྷྱོཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, śara bruṃ pa ti hūṃ bhyoḥ, mantra) to make them indestructible. Visualize black-blue Hūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Hūṃ, seed syllable) at the nostrils, and two small wrathful deities, visualize them having the nature of blue wrath. Recite these mantras frequently, and if a plague strikes, follow this ritual. If instructions on urine are needed, then this oral instruction is very important, diseases, demons, and obstacles cannot intrude, it is a vajra armor-like protection. ཨྠྀི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Athi, auspicious) This is the twenty-sixth scroll on the nectar of immortality: Homage to the Buddhas and noble assemblies of the past, and to the gods and lamas! In order to counter the plagues of the degenerate age, I will explain the antidote of immortal nectar. In order to diagnose its causes and conditions, I will summarize the key points in four ways. The causes are the three: wind, bile, and phlegm, imbalance caused by the conflict of hot and cold. The conditions are deficiencies or excesses in diet and behavior, this is a clear mirror for diagnosis. The methods of treatment include three: gathering, eliminating, and purifying, this is the combination of disease and antidote. Gathering the root is the binding of the body, the seed is placed in a certain way. Omniscient King Padmasambhava, with compassion in his heart for sentient beings. This life-giving immortal accomplishment, entrusted to the dakini with the karma mudra. May the resulting virtue, may the good virtue eliminate the diseases of beings.
བྲལ་བདེ་ཐོབ་ཤོག༔ ཨྠྀི་༔ ༈ གདམས་པ་ལག་ཏུ་གཏད་པའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་སོ་ལྔ་པ༔ འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཉན་ཚད་འདིའི་ལག་ལེན་ལ༔ རྟགས་ཉུང་དུ་སོང་བ་དང་འོ་མ་འཁྱོར་གང་ལ་གླ་བ་དང་ཀ་ར་བཏབ་ལ་བཏང་༔ གཉན་མ་སོད་ན་དང་པོ་ནས་དེར་ཟུག་འབྱུང་༔ བྱུང་ན་ད་དུང་གཉན་སྨན་བཏང་༔ མ་བྱུང་ན་གཏར་བས་ཆོག༔ དེའང་དང་པོ་ལ་རུ་ཐུང་གཏར༔ ཁྲག་སེར་པོ་མཁྲིས་པ་འདྲ་བ་བྱུང་ན་སྣོད་ 29-16-115b ན་ཡོད་པས་བཤལ་བཏང་ངོ་༔ རྣག་བྱུང་ན་ཡང་ཡང་གཏར་རོ༔ གཉན་ཚད་འདི་ལ་སྨན་བཏང་བས་མཇུག་དུ་ལུད་པ་འགྱུར་ཏུ་མ་འདོད་ན༔ ག་བུར༔ ཅུ་གང་༔ སྟར་བུ༔ གུར་གུམ༔ གླ་རྩི༔ མཚལ༔ ལི་ཤི༔ རྒུན་འབྲུམ༔ བསེ་རུ༔ གི་ཝང་༔ ཤུ་དག་དཀར་པོ༔ སྟག་ཤ་བ༔ ཀ་ར་དང་སྦྱར་ཏེ་གངས་ཆུས་ཕུལ་ལ་བཏང་ངོ་༔ གཉན་ཚད་འདི་ལ་གཉན་མ་སོད་བར་དུ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཟས་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན༔ རྩེ་ཆུང་སྙིང་རྩ་དཔྱད་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན༔ ག་བུར་གུར་གུམ་སྨན་གྱི་སྤྱང་ཀི་ཡིན༔ དེས་ན་དེ་གསུམ་སྤང་བར་བྱ༔ འདི་ཡི་སྨན་གྱིས་སླེབས་པ་ན༔ ངེས་པར་འཆི་བ་བཟློག་པ་ཡིན༔ དེས་ན་སྲོག་གི་ཀ་བའོ༔ འདི་ཡིས་གཉན་ཚད་མ་སོས་ན༔ པདྨ་ང་ཡིས་ཕྱི་རབས་བསླུས༔ ཞེས་གསུངས་ནས་གདམས་པ་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ གཏེར་བདག་རྒྱལ་པོ་སྡེ་བཞི་དང་༔ དམག་དཔོན་ཡང་ལེ་བེར་ལ་གཏད༔ ཐ་མར་དར་བའི་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་རྒྱ་ཡིས་གདབ་བོ༔ དེ་ནས་བློ་གསལ་ཡོས་བུའི་ལོ་ལ། གཏེར་སྟོན་ཆོས་གྲགས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། འོོད་སྐོར་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཅན་ཞེས་ཀྱང་བྱ། རྡོ་རྗེ་འབུམ་ཞེས་བྱ་བས་གཙང་སྤྲ་དུན་ནས་བཏོན་པ་འདི་རྒྱས་པ་སྙིང་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ཤུ་བྷཾ། 29-16-116a སྨན་གྱི་གཏང་ལུགས་རིག་པས་དཔག༔ སེ་འབྲུ་བཞི་དང་ཚྭ་བ་གསུམ༔ ཚྭ་གསུམ་བསྡེབས་པས་མ་ཞུ་སེལ༔ སེ་འབྲུ་བཞི་དང་ཚྭ་བ་ལྔ༔ ཚ་གསུམ་བསྲེགས་པས་མེ་དྲོད་སྐྱེད༔ ཨ་རུ་རྒྱམ་ཚྭ་པི་པི་ལིང་༔ རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས་པས་ལྕགས་དྲེག་འགོག༔ ཨ་རུ་བྱ་ཐལ་པི་པི་ལིང་༔ རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས་པས་ལྷན་ནད་འཇོམས༔ ཙནྡན་ཤུ་ཏི་སྐྱུ་རུ་ར༔ རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས་པས་ཚ་སྐྲན་འཇོམས༔ སེ་འབྲུ་ད་ལི་ཙི་ཏྲ་ཀ༔ ཚ་བ་གསུམ་དང་ཚྭ་སྣ་ལྔ༔ ཚ་བཏུལ་བསྡེབས་པས་གྲང་སྐྲན་འཇོམས༔ སེ་འབྲུ་བཞི་དང་ཐལ་བ་བསྡེབ༔ རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས་པས་སྐྲན་ཆུ་སྐེམ༔ རིན་ཆེན་གསུམ་དང་ཐལ་བ་གསུམ༔ གྲང་འདུལ་བསྡེབས་པས་ཆུ་སེར་སྐེམ༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་ཚ་བ་ལྔ༔ སྦྲང་རྩི། ལྕགས་ཕྱེ། བསྡེབས་པས་སྐྱ་རྦབ་སེལ༔ རྟ་རྨིག་ཐོད་ལེ་འགྲོན་བུ་དང་༔ འབྲས་གསུམ་ཤ་ཚྭ་སྒ་ཚའི་རིགས༔ ཚིལ་རྒྱལ་རྡོ་ཞོ་ཚ་བ་ལྔ༔ སོལ་མེས་ཀོང་བུར་ཚོས་པར་བསྲེག༔ སེ་སྤོད་ཁ་བླན་ཆང་གིས་དབུལ༔ འགུལ་མཉེ་གསིག་ཅིང་མ་གྲང་གཅག༔ སྐྱིགས་བུ་འདོན་ཞིང་ལྟེ་བ་
【現代漢語翻譯】 愿離苦得樂!阿底(ཨྠྀ་,梵文:अति,羅馬轉寫:ati,超越)。這是交付訣竅的第三十五張紙卷。向文殊菩薩頂禮!此熱病的治療方法:如果癥狀減輕,用一滿捧牛奶加入蜂蜜和紅糖服用。如果熱病未消退,一開始就會出現刺痛感。如果出現刺痛感,繼續服用治療熱病的藥物。如果沒有出現刺痛感,放血即可。首先,放小靜脈的血。如果流出黃色膽汁樣的血液,說明體內有病,需要瀉藥。如果出現膿液,反覆放血。治療此熱病,如果不希望最終變成痰液,則需要:冰片、甘松、山楂、藏紅花、麝香、硃砂、荔枝、葡萄、犀牛角、牛黃、白菖蒲、熊膽,與紅糖混合,用冰水沖服。治療此熱病,在熱病未消退之前,白色三種食物和甜味三種食物是飲食的豺狼。尖銳的頂端和心臟是診斷的豺狼。冰片和藏紅花是藥物的豺狼。因此,應避免這三種。如果此藥有效,必定能避免死亡。因此,它是生命的支柱。如果此藥不能治癒熱病,我蓮花生(པདྨ་,梵文:Padma,蓮花)就欺騙了後人!說完,將訣竅埋藏為伏藏。阿底(ཨྠྀ་,梵文:अति,羅馬轉寫:ati,超越)!薩瑪雅(ས་མ་ཡ,梵文:समय,羅馬轉寫:samaya,誓言)!嘉嘉嘉(རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ,封印,封印,封印)!將伏藏的守護權交給四大天王和將領揚列貝,最後祈願興盛,然後封印。之後,在聰慧兔年,伏藏師也被稱為法稱,也被稱為光環孔雀翎,名為金剛百千者從藏斯扎頓取出此如心髓般的廣法。吉祥! 根據經驗判斷藥物的用量:四種豆蔻和三種鹽。三種鹽混合可以消除不消化。四種豆蔻和五種鹽,三種鹽燒製可以產生熱能。藏青果、堿花鹽、蓽茇,與禿鷲糞便混合可以阻止鐵銹。藏青果、鳥糞、蓽茇,與禿鷲糞便混合可以摧毀結合病。檀香、小豆蔻、余甘子,與禿鷲糞便混合可以摧毀熱腫瘤。四種豆蔻、肉豆蔻、白花丹,三種辣味和五種鹽,辣味與禿鷲糞便混合可以摧毀冷腫瘤。四種豆蔻與灰燼混合,與禿鷲糞便混合可以使腫瘤積水乾涸。三種珍寶和三種灰燼,寒冷與調伏混合可以使黃水乾涸。三種果實和五種辣味,蜂蜜、鐵粉混合可以消除白癜風。馬蹄、顱骨、海螺,三種果實、肉、鹽、姜的種類,油脂、石灰、五種辣味,用炭火在瓦罐中燒製,加入豆蔻和香料,用酒沖服。搖動、揉搓、碾碎,不要使其冷卻。打嗝並按壓肚臍。
【English Translation】 May I be free from suffering and attain happiness! Ati (ཨྠྀ་, Sanskrit: अति, Roman transliteration: ati, meaning: beyond). This is the thirty-fifth paper roll of the entrusted instructions. Homage to Manjushri! The practice for this fever: if the symptoms lessen, give a handful of milk mixed with honey and sugar. If the fever does not subside, a stinging sensation will occur from the beginning. If it occurs, continue to administer fever medicine. If it does not occur, bloodletting is sufficient. First, let blood from the small vein. If yellow bile-like blood comes out, it means there is something in the body, so administer a purgative. If pus appears, let blood repeatedly. For this fever, if you do not want it to eventually turn into phlegm, you need: camphor, nard, hawthorn, saffron, musk, cinnabar, lychee, grapes, rhinoceros horn, bezoar, white calamus, bear bile, mixed with sugar, and served with ice water. For this fever, before the fever subsides, white three foods and sweet three foods are the jackals of diet. Sharp tip and heart are the jackals of diagnosis. Camphor and saffron are the jackals of medicine. Therefore, these three should be avoided. If this medicine is effective, it will surely avert death. Therefore, it is the pillar of life. If this medicine does not cure the fever, I, Padmasambhava (པདྨ་, Sanskrit: Padma, lotus), have deceived future generations! Having said this, he hid the instructions as a treasure. Ati (ཨྠྀ་, Sanskrit: अति, Roman transliteration: ati, meaning: beyond)! Samaya (ས་མ་ཡ, Sanskrit: समय, Roman transliteration: samaya, vow)! Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, seal, seal, seal)! Entrust the guardianship of the treasure to the Four Great Kings and General Yang Leber, finally pray for prosperity, and then seal it. Thereafter, in the year of the wise Rabbit, the treasure revealer is also called Dharma Grags, also called Aura Peacock Feather, named Vajra Hundred Thousand, who extracted this essence-like extensive Dharma from Tsang Tra Dun. Auspicious! Judge the dosage of medicine according to experience: four cardamoms and three salts. Mixing three salts can eliminate indigestion. Four cardamoms and five salts, burning three salts can generate heat. Chebulic myrobalan, alkali salt, long pepper, mixed with vulture droppings can prevent rust. Chebulic myrobalan, bird droppings, long pepper, mixed with vulture droppings can destroy combined diseases. Sandalwood, cardamom, emblica, mixed with vulture droppings can destroy hot tumors. Four cardamoms, nutmeg, white leadwort, three pungent spices and five salts, pungent spices mixed with vulture droppings can destroy cold tumors. Four cardamoms mixed with ash, mixed with vulture droppings can dry up tumor fluid. Three jewels and three ashes, cold and subdued mixed can dry up serous fluid. Three fruits and five pungent spices, honey, iron powder mixed can eliminate vitiligo. Horse hoof, skull, conch shell, three fruits, meat, salt, ginger types, oil, lime, five pungent spices, burn in a pottery pot with charcoal fire, add cardamom and spices, serve with wine. Shake, rub, and crush, do not let it cool. Hiccup and press the navel.
མཉེ༔ ཟས་སྤྱོད་གནོད་སྤང་ཕན་པ་སྒྲུབ༔ ཕོ་བའི་དྲོད་སྐྱེད་མ་ཞུ་འཇུ༔ ལྕགས་དྲེག་འགོག་ལ་ལྷན་སྐྲན་བཤིག༔ ཨྠྀི་༔ ཞེས་པའང་ 29-16-116b སྣང་ངོ་། ༄། །ཁྱད་པར་རྫོང་གསུམ་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ ༈ ཁྱད་པར་རྫོང་གསུམ་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས༔ སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྤྱིར་དུ་ནད་རིགས་མཐའ་དག་དང་༔ ཁྱད་པར་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ལ༔ ནད་རིགས་ལྔ་དང་གདོན་རིགས་ལྔ༔ འཇུག་པའི་སྒོ་ལྔ་འགྲིམ་སྲང་ལྔ༔ གནས་པའི་ཡུལ་ལྔ་འཁྲས་རྫོང་ལྔ༔ བཅོས་པའི་ཐབས་ལྔ་ཁྱད་རྫོང་གསུམ༔ མདེ་ཐུང་དཔྱད་གསུམ་གསུངས་པ་ལ༔ དེ་ལས་ཁྱད་པར་རྫོང་གསུམ་ནི༔ མཆིན་པ་རྒྱལ་པོ་དང་འདྲ་སྟེ༔ མཆིན་པའི་ཐོག་ཏུ་བབས་པ་ན༔ གཏིང་རིང་གཉེན་པོས་བཅོས་པ་དཀའ༔ གློ་བ་བློན་པོ་དང་འདྲ་སྟེ༔ གློ་དང་མི་བསྡོང་མི་སྲིད་དོ༔ མཁྲིས་པ་ཕྱག་ཚང་དང་འདྲ་སྟེ༔ མཁྲིས་པའི་སྟེང་དུ་བབས་པ་ན༔ ཚད་པར་མི་འགྲོ་མི་སྲིད་དོ༔ མདོར་ན་གསུམ་ག་ཚད་པར་འགྲོ༔ ཁྱད་པར་ནད་ཀྱི་རྫོང་གསུམ་མོ༔ བཅོས་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་གསུམ་ནི༔ དམར་པོ་གསུམ་ཙནྡན་གུར་གུམ་བྲག་ཞུན། གྱིས་མཆིན་པའི་ཚད་པ་སེལ༔ དཀར་པོ་བཞི་ག་བུར་ཅུ་གང་སྲོ་ལོ་བོང་དཀར། ཡིས་གློ་བའི་ཚད་པ་སེལ༔ སེར་པོ་ལྔ་གི་ཝང་ཡུང་བ་དཔའ་སེར་སྐྱེར་པ་བོང་ང་སེར་པོ། ཡིས་མཁྲིས་པའི་ཚད་པ་སེལ༔ གཞུང་བཞིན་བཅོས་པའི་སྨན་སྟེང་དུ༔ དམར་གསུམ་དཀར་བཞི་སེར་ལྔ་བསྣན༔ ཡང་ན་མདེ་ཐུང་སྨན་དང་བསྡེབ༔ དེ་རྣམས་ལྡེ་གུ་ཤིས་པ་ལ༔ 29-16-117a མཆིན་པ་ལ་ནི་གམ་ཕྱེ་བསྔགས༔ ཡང་ན་བསིལ་སྨན་གཉེན་པོ་སྦྲགས་མ་ཡིས༔ བར་དུ་ཚད་པའི་མེ་དབལ་བསད་ཅེས་པ༔ ར་དུག་གུ་གུལ་ནག་པོ་དང་༔ ཤུ་དག་ནག་པོ་བྲག་ཞུན་རྣམས༔ བཏང་བས་སོས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ གཉན་མི་སྦྲག་པའི་གཟེར་ཐུང་ངམ༔ ཚད་པ་སྤྱི་ནི་གར་བབས་ཀྱང་༔ གཉེན་པོའི་སྨན་ནི་མི་དགོས་ཏེ༔ དམར་གསུམ་དཀར་བཞི་སེར་པོ་ལྔ༔ བཏང་བས་སོས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན༔ ཁྱད་པར་རྫོང་གསུམ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཡིན༔ ཡང་གསང་སྲོག་གི་ཀ་བའི་ལྡེ་མིག་ཅེས་བྱ་བ་ཨྠྀི་༔ ༄། །སྒོམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གྱད་བཞུགས༔ ༈ སྒོམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གྱད་བཞུགས༔ མི་རྟོག་སྟོང་པར་བསྒོམ་པ་ནི༔ སྣང་གྲགས་འཁོར་འདས་མ་ལུས་སེམས༔ སེམས་ནི་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བྲལ༔ མདོག་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་ལ་སོགས་དབྱིབས་སུ་མ་གྲུབ། ཚད་དང་དེའི་ཕྱིར་ན་ཁ་དོག་ལ་སོགས། དངོས་པོས་སྟོང་༔ སྟོང་པ་ཆེན་པོར་ཡེ་ཐོག་མ་མེད་པ། ནས་གནས༔ ་པའོ། །སྟོང་ཉིད་ལྟ་བའི་སྲུང་བ་འདི་གཅིག་པུས་རིམས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པ། ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༄། །ཡི་དམ་ལྷ་བསྒོམ་གྱི་གྱད་བཞུགས༔ ༈ ཡི་དམ་ལྷ་བསྒོམ་གྱི་གྱད་བཞུགས༔ ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་བསྒོམ་པ་ནི༔ རང་བཞིན་སྐྱེ་མེད་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ངང་། ལས༔ ཡིག་འབྲུ་ལ་སོགས་པ། ་རྒྱུ་རྐྱེན་ས
【現代漢語翻譯】 མཉེ༔ 食用有益之物,避免有害之物,增益胃火,助消化,阻止鐵屑堆積,破除腫塊。ཨྠྀི་༔(藏文種子字) 也顯現。 特別的,三堡之鑰在此。 特別的,三堡之鑰在此。頂禮藥師佛!總的來說,對於一切疾病,特別是黑死病,五種疾病和五種魔障,進入的五個門和行走的五條路,居住的五個地方和盤踞的五個堡壘,治療的五種方法和特別的三堡,以及短刀、手術和灸療三種方法,其中特別的三堡是:肝臟如同國王,如果降臨到肝臟上,則難以用強效藥物治療。肺臟如同大臣,肺部不可能不受到影響。膽囊如同管家,如果降臨到膽囊上,不可能不轉化為熱病。總之,三者都會轉化為熱病,這是特別的疾病三堡。三種特別的治療方法是:用三種紅色藥物——旃檀、藏紅花、石耳來消除肝臟的熱病;用四種白色藥物——冰片、甘松、白蒿、白茯苓來消除肺部的熱病;用五種黃色藥物——牛黃、蘹香、小檗、黃荊、黃精來消除膽囊的熱病。在按照醫理治療的藥物之上,加入三種紅色藥物、四種白色藥物和五種黃色藥物。或者與短刀藥物結合。這些都是開啟秘密的鑰匙。對於肝臟,推薦甘草粉。或者用強效的清涼藥物混合,以熄滅熱病的火焰。據說,服用烏頭、沒藥、黑胡椒和黑蒿、石耳等藥物,痊癒是毫無疑問的。對於不與其他疾病混合的短刺痛,或者任何部位的熱病,不需要強效藥物,服用三種紅色藥物、四種白色藥物和五種黃色藥物,就能痊癒。這是特別的三堡之鑰。又名秘密生命之柱之鑰。ཨྠྀི་༔(藏文種子字) 禪修三摩地之勇士在此。 禪修三摩地之勇士在此。禪修無分別空性,顯現的聲音和輪迴涅槃無一不是心,心無生滅住三相,沒有顏色形狀,不是四方形等任何形狀,沒有大小,因此沒有顏色等事物,空無一物。安住于偉大的空性之中,從無始以來就存在。僅憑這一個空性見解的守護,就能戰勝一切瘟疫。ཨྠྀི་༔(藏文種子字) 本尊瑜伽之勇士在此。 本尊瑜伽之勇士在此。禪修本尊的慢心,從自性本空的境界中,從字母等事物和因緣中,
【English Translation】 ཉེ༔ Consume beneficial foods, avoid harmful ones, increase stomach heat, aid digestion, prevent iron accumulation, and break down lumps. ཨྠྀི་༔ (Tibetan seed syllable) also appears. Especially, the key to the three fortresses is here. Especially, the key to the three fortresses is here. Homage to the Medicine Buddha! In general, for all kinds of diseases, especially the Black Death, five types of diseases and five types of demonic influences, the five gates of entry and the five paths of travel, the five places of dwelling and the five fortresses of infestation, the five methods of treatment and the special three fortresses, and the three methods of short knife, surgery, and moxibustion, among which the special three fortresses are: the liver is like a king, and if it descends upon the liver, it is difficult to treat with potent medicines. The lungs are like a minister, and it is impossible for the lungs not to be affected. The gallbladder is like a steward, and if it descends upon the gallbladder, it is impossible not to transform into a fever. In short, all three will transform into a fever, which is the special three fortresses of disease. The three special methods of treatment are: use three red medicines—sandalwood, saffron, and rock lichen—to eliminate liver fever; use four white medicines—camphor, spikenard, sweet wormwood, and white atractylodes—to eliminate lung fever; use five yellow medicines—ox gallstone, asafoetida, barberry, seabuckthorn, and yellow polygonatum—to eliminate gallbladder fever. On top of the medicines treated according to medical principles, add three red medicines, four white medicines, and five yellow medicines. Or combine with short knife medicine. These are the keys to unlocking the secrets. For the liver, licorice powder is recommended. Or mix with potent cooling medicines to extinguish the fire of fever. It is said that taking aconite, myrrh, black pepper, black mugwort, and rock lichen, there is no doubt of recovery. For short, sharp pains that do not mix with other diseases, or fever in any part of the body, potent medicines are not needed; taking three red medicines, four white medicines, and five yellow medicines will bring recovery. This is the key to the special three fortresses. Also known as the key to the secret pillar of life. ཨྠྀི་༔ (Tibetan seed syllable) The warrior of meditation samadhi is here. The warrior of meditation samadhi is here. Meditating on non-conceptual emptiness, all appearances, sounds, and samsara and nirvana are nothing but mind, the mind is free from the three characteristics of arising, ceasing, and abiding, it has no color or shape, it is not a square or any other shape, it has no size, therefore it has no color or other things, it is empty of all things. Abiding in the great emptiness, which has existed from the beginning. This single protection of the view of emptiness can overcome all plagues. ཨྠྀི་༔ (Tibetan seed syllable) The warrior of Yidam deity yoga is here. The warrior of Yidam deity yoga is here. Meditating on the pride of the deity, from the state of self-nature emptiness, from letters and other things and causes and conditions,
ྔགས་ཀྱིས་མ་ 29-16-117b བསྐྱེད་པར༔ རོལ་པ་འགག་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ སུས་ཀྱང་མི་ཆོད་མི་ཤིགས་པ༔ ཀུན་གྱི་རྗེ་བཙན་ཆེན་པོ་ཡིན༔ དུག་གསུམ་འཇིགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ་འདོད་ཆགས་བྱ་ལ་བྱ་ཁྱུང་བྱ་ནག་གཉིས། གཏི་མུག་ཕག་ལ་རྒོད་གཡུང་གཉིས། ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་ལ་དུག་སྦྲུལ་སྨན་སྦྲུལ་གཉིས་དེ་རྣམས་སྟེང་དུ་ལྡིང་བ་དང་རོལ་དུ་འཁྲིད་པ་དང་། འཁྱུགས་སེ་འཁྱུག་པའོ། །མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས༔ ཞལ་བགྲད་ཚེམས་གཙིགས་ཟིལ་གནོན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ། བསྒོམ༔ སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་བསྒོམ་པ་ནི༔ ་འདིས་ཀྱང་འགོ་བའི་རིམས་ཐམས་ཅད་ཐུབ། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ༔ ་གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར། སྤྲུལ་པའི། ་ཁྱུང་སྔོན་མེ་ཡི་རལ་པ་ཅན༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་གྱིས༔ རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དཀྲུགས་ཀླུ་ནད་འཇོམས༔ གཤོག་པ་བརྒྱངས། ་ཕྱག་གཉིས་ཉི་ཟླའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྡང་མིག་གིས༔ གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བསམ༔ སྲུང་བ་ནང་གསང་རྣམ་གཉིས་ལ༔ ཁྱད་པར་གཅེས་པའི་གདམས་ངག་ཡིན༔ སྙིང་དང་འདྲ་བར་ཐུགས་ལ་ཆོངས༔ མིག་དང་འདྲ་བར་འདི་གཅིག་པུས་ཀྱང་རིམས་ཐུབ། དམ་ཚིག་སྲུངས༔ ཨྠྀི་༔ ཉི་ཟླའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ནི། 29-16-118a ལག་པ། ་གཡས་གཡོན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ༔ གཡས་པ། ་རྩིབས་བརྒྱད་གཡོན་པ། འདབ་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་འབར༔ དབུས་སུ་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་སྔགས༔ ་ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་ཞེས་པས་གཡས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །མ་སཱུརྱ་མཎྜ་ལ་ཞེས་པས་གཡོན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། རྩིབས་ལ་གཏུམ་པོའི་སྔགས་རྒོད་ནཱི་ལཾ་ཛ་ཏི་བྷྲཱུྃ་ས་ཏྲི་རྦད༔ བཀོད༔ ཐབས་ཤེས་གཡས། ་ཉི་གཡོན། ་ཟླའི་འཁོར་ལོ་འབར་བ། བསྒོམ༔ འཁོར་ལོ་ལྟོ་སྦྱོར་གཡས་སྟེང་དུ་གཡོན་འོག་ཏུ། སྦྲགས་མར་བསྐོར༔ ཕྱག་རྒྱ་གཡས་འཁོར་ལོ། ་བསྒྱུར་ཏེ་གཡོན་པདྨ། ་བརྡབས་པ་ཡིས༔ ཉི་ཟླའི་འོད་ཟེར་གྱིས། ་གནོད་བྱེད་ཐལ་བར་བརླག་པར་བསམ༔ ལུས་སྲོག་སྲུང་བའི་གོ་ཆ་ལས༔ ཕྱག་རྒྱ་འཁོར་ལོའི་ཡང་ཐིག་ཡིན༔ ཡང་ཏིག་གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ མངྒ་ལཾ༔ ༈ ཚིལ་བུ་དར་ཡ་ཀན་བཞུགས༔ སྨན་བླ་རྒྱལ་བ་རིགས་གསུམ་ལ༔ མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ དང་པོ་ཅི་ཡང་མེད་པ་ལ༔ བསྐལ་པ་དང་པོའི་དབུ་མ་ལ༔ ཚངས་པ་དང་ནི་སྐྱེ་དགུའི་སྲས༔ གཟུགས་ལེགས་མདངས་ལྡན་ཡིད་དུ་འོང་༔ དྲི་ཞིམ་སྐད་སྙན་རིགས་རྒྱུད་བཟང་༔ ལྷ་བུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དེ༔ གངས་རི་ནགས་ 29-16-118b འདབས་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ༔ འཛེང་བྲག་སྟེང་དུ་བྱོན་པ་ལ༔ ལྷ་ཀླུ་སྡེ་བརྒྱད་བུ་མོས་མཐོང་༔ ཆགས་སེམས་སྐྱེས་ནས་སྐུ་ལ་འཁྲིལ༔ ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གཉིས་ཀ་ཤོར༔ དཀར་པོ་འཛེང་བྲག
【現代漢語翻譯】 非由讚頌而生起,無礙游舞金剛身,無人能斷亦不壞,乃為一切之主宰。三毒怖畏之輪所圍繞,貪慾化為鵬鳥與烏鴉,愚癡化為豬與鷲鷹,嗔恨化為蛇與毒蛇、藥蛇,于彼等之上盤旋、嬉戲、飛舞。安住于烈焰之中,齜牙咧嘴,威懾一切。一面二臂,右手持金剛杵,左手結忿怒印。觀想:觀想化身鵬鳥,亦能降伏一切傳染病。于金剛身之頂髻,秘密主金剛手(藏文:གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར།,梵文天城體:गुह्यकाधिपति वज्रपाणि,梵文羅馬擬音:Guhyakadhipati Vajrapani,漢語字面意思:秘密主金剛手)。化身青色鵬鳥,具火焰鬃毛,以天鐵般熾燃之喙爪,攪動海底,平息龍病。舒展雙翼,雙手旋轉日月輪。以日月般熾燃之怒目,思維降伏一切惡毒。于內外秘密二種守護中,此乃尤為珍貴之口訣。如護心般銘記於心,如護眼般以此一法亦能降伏瘟疫。守護誓言。ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。觀想日月輪, 雙手,左右為方便與智慧,右為八輻,左為八瓣,輪轉熾燃。中央生起種子字咒語。ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)表示右側為月輪。མ་སཱུརྱ་མཎྜ་ལ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)表示左側為日輪。于輪輻之上書寫忿怒咒語:རྒོད་ནཱི་ལཾ་ཛ་ཏི་བྷྲཱུྃ་ས་ཏྲི་རྦད(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。觀想方便智慧,右日左月之輪熾燃。輪轉時,上下交疊。手印:右手旋轉輪,左手擊打蓮花,以日月之光芒,思維將損害者化為灰燼。于守護身命之盔甲中,此乃輪之精華。此精華乃珍貴之卷軸,切莫泄露。吉祥!༈ 慈魯達雅堪住錫。向藥師佛三怙主,蓮花生金剛敬禮。諦聽,覺姆卡欽匝,最初一無所有時,于最初之劫初,梵天與生民之子,相貌端莊,光彩照人,悅人心意,氣味芬芳,聲音悅耳,血統高貴,如意寶般之天子,于雪山森林, 海邊,懸崖之上降臨之時,諸天龍八部女眷見之,生起愛慕之心,遂擁抱其身,白紅明點皆失落,白色明點落於懸崖之上。
【English Translation】 Not born from praise, the unimpeded, playful Vajra Body, unbreakable and indestructible by anyone, is the great sovereign of all. Surrounded by the wheel of fear of the three poisons, desire transforms into Garuda and crow, ignorance into pig and vulture, and hatred into snake, venomous snake, and medicinal snake, hovering, playing, and dancing above them. Residing in the midst of blazing flames, with bared fangs and a terrifying countenance. One face, two arms, the right hand holding a vajra, the left hand forming a threatening mudra. Visualization: Visualizing the emanation of Garuda can also subdue all epidemics. On the crown of the Vajra Body, the secret lord Vajrapani (藏文:གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར།,梵文天城體:गुह्यकाधिपति वज्रपाणि,梵文羅馬擬音:Guhyakadhipati Vajrapani,漢語字面意思:Secret Lord Vajrapani). Emanation of a blue Garuda with flaming mane, with a beak and claws blazing like meteoric iron, stirring the depths of the ocean, pacifying Naga diseases. Spreading its wings, the two hands rotate the sun and moon wheels. With eyes blazing like the sun and moon, contemplate subduing all malevolence. Among the inner and secret two kinds of protection, this is an especially precious instruction. Cherish it in your heart like protecting your heart, and like protecting your eyes, this one method alone can subdue epidemics. Guard the vows. ཨྠྀི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Visualize the sun and moon wheels, the hands, left and right, are method and wisdom, the right has eight spokes, the left has eight petals, the wheel is blazing. In the center, generate the seed syllable mantra. ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) indicates the moon mandala on the right. མ་སཱུརྱ་མཎྜ་ལ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) indicates the sun mandala on the left. On the spokes, inscribe the wrathful mantra: རྒོད་ནཱི་ལཾ་ཛ་ཏི་བྷྲཱུྃ་ས་ཏྲི་རྦད(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Visualize the wheels of method and wisdom, the sun on the right and the moon on the left, blazing. When rotating the wheels, overlap them, one above and one below. Mudra: turning the wheel with the right hand and striking the lotus with the left, with the rays of the sun and moon, contemplate reducing the harm-doers to ashes. Among the armor that protects body and life, this is the essence of the wheel. This essence is a precious scroll, keep it extremely secret. Auspiciousness! ༈ Tshelbu Darya Kan resides. Homage to the Medicine Buddha, the three lords of the family, and Padmasambhava. Listen, Jomo Kharchen Za, when there was nothing at the beginning, in the first kalpa, Brahma and the sons of the people, with beautiful forms, radiant and pleasing, fragrant, with sweet voices, of noble lineage, the son of the gods like a wish-fulfilling jewel, in the snowy mountains and forests, by the sea, when descending upon the cliffs, the goddesses of the eight classes of gods and nagas saw him, and with feelings of love arising, they embraced his body, and both white and red bindus were lost, the white bindu fell upon the cliffs.
་སྟེང་དུ་བབས༔ དམང་པོ་བྲག་གི་ཕུགས་སུ་བྲོས༔ རྡོ་ལ་དྲོད་སྐྱེས་ཚིལ་བུ་ཆགས༔ མིང་ཡང་བདུད་རྩི་ཅོང་ཞི་ཟེར༔ གཞན་ཡང་དཀར་པོ་ཆིག་ཐུབ་ཟེར༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་སེལ་བས༔ ཚིལ་བུ་དར་ཡ་ཀན་ཞེས་ཟེར༔ དེ་ལ་རིགས་ཕོོ་རིགས་སྐམ་ལ་གནས་ཏེ་སྲ་ལ་མཁྲེགས། མོ་རིགས་གཤེར་ལ་གནས་ཏེ་མཉེན་ལ་འབོལ་ཅེས་སོ། གཉིས་འདྲ་དཔེ་བཞི༔ ་དཀར་པོ་ཤེལ་འདྲ་བ། རྟའི་སོ་འདྲ་བ། བ་ཡི་ནུ་མ་འདྲ་བ། འཁྱགས་རམ་བཅག་པ་འདྲ་བའོ། །ཁ་དོག་ལྔ་རུ་ཤེས་པར་བྱ༔ དེ་ལ་འདུལ་བའི་ཐབས་བཞི་སྟེ༔ ་ཞི་འདུལ། དྲག་འདུལ། ཚ་འདུལ། གྲང་འདུལ་ལོ། །བསྟེན་ཐབས་ལྔ་སྨན་དུ་བསྟེན་པ་ནི་ཟླ་སྟོད། དང་སྤང་བླང་གཉིས༔ བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་བརྒྱད་དམ་བཅུ་ནས་ཉའི་བར་དུ་སྒྲུབ་པོ་དབང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ། ཤེས་པར་བྱ༔ གནས་དང་དུས་དང་གང་ཟག་དང་༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ཚེ་དཔག་མེད་རྣམས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབ། ་ལྷ་དང་སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་དང་༔ དམ་རྫས་སྟ་གོན་སྟེགས་བུ་མཎྜལ་སྐུ་ལ་སོགས། ཕན་ཡོན་གནས་སྐབས་ཀྱི། དང་༔ འབྲས་ 29-16-119a བུ་ཐོབ་པའི་རིམ་པའོ༔ སྦྱོར་བ་གང་དང་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ གཞི་མ་ཆ་ཕྱེད་ཁོ་ལ་བླང་༔ གླེང་གཞི་སྡོམ་གྱི་ལེའུའོ༔ དེ་ནས་ཚིལ་བུ་དར་ཡ་ཀན་ལ་གཞི་བླངས་ཏེ༔ ནད་སེལ་ཞི་བྱེད་དུ་བསྟན་པ་ནི༔ ཚིལ་ཆེན་རྒྱལ་པོས་གཙོ་བྱས་ཏེ༔ རྩི་ཆེན་ལོ་མར་ཨ་རུ་ར༔ ར་ཤག་གཟེ་མས་རླུང་ནད་སེལ༔ བུར་ཤ་སྦྱར་བ་དེ་བཞིན་ནོ༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཨ་རུ་ར༔ པར་པ་ཏ་དང་ཧོང་ལེན་དང་༔ ཤུག་འབྲས་སྦྱར་བས་མཁྲིས་ནད་སེལ༔ ཏིག་ཏ་སྦྱར་བའང་དེ་བཞིན་ནོ༔ ཨུཏ་སྔོན་ཤུག་འབྲས་བ་ཤ་ཀ༔ སྐྱུ་རུ་སྦྱར་བས་བད་ཀན་ཞི༔ བཟང་དྲུག་སྐྱེར་ཤུན་ཨ་རུ་ར༔ སེ་འབྲུ་སྦྱར་བས་མཁྲིས་སྐྱུག་དང་༔ སྐོམ་ཚད་མཁྲིས་པ་ཁ་ཤོར་ཞི༔ སྤོད་གཉིས་སེ་འབྲུ་རྩི་བོ་ཆེ༔ ར་མོ་ཤག་སྦྱར་མཁལ་མ་ལ༔ གྲང་རླུང་ནད་རྒྱས་སྐེད་བསྐོར་ན༔ སྟོད་དུ་བད་རླུང་རྒྱས་པ་ཞི༔ སྐྱེར་ཤུན་ཚ་ལ་ཨ་རུ་ར༔ བད་མཁྲིས་མགོ་ན་མཁྲིས་པ་སྐྱུག༔ མུར་གོང་དཔྲལ་བར་བདུག་པས་ཞི༔ སྒ་སྐྱ་སྲན་མ་སྦྱར་བ་ཡི༔ རིལ་བུས་བད་ཀན་སྐྱ་སྨུག་ཞི༔ ཉེས་པ་གསུམ་གསོ་བའི་ལེའུ་འོ༔ ཚིལ་བུ་རྒོད་བཏུལ་དར་ཡ་ཀན༔ གསུམ་གཉིས་ཕྱེད་ཆས་རིགས་པས་དཔག༔ ཚིལ་བུ་རྒོད་བཏུལ་དར་ཡ་ཀན༔ གསུམ་གཉིས་བཞི་གསུམ་ཕྱེད་ཆ་མཉམ༔ 29-16-119b ཆེ་ཆུང་གང་གཏོང་རིགས་པས་དཔག༔ དབྱི་ཀར་བུལ་ཏོག་སྦྱར་བ་ཡིས༔ མ་ཞུ་གསར་པ་ཞི་བར་བྱེད༔ རུ་རྟ་བིག་པན་ཙི་ཏྲ་ཀ༔ ཤིང་ཚྭ་རྭ་ཚ་ལྕམ་འབྲུ་ཡིས༔ སྐྲན་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད༔ ཨ་རུ་སྨན་ཚྭའང་བུལ། དེ་བཞིན་ནོ༔ ཚྭ་སྣ་ཚོགས་ཚད་སྤང་རྩི་དང་༔ འབྲས་བུ་གསུམ་གྱིས་དམུ་ཆུ་ཞི༔ པི་ལིང་སྦྱར་བའང་དེ་བཞིན་ནོ༔ སེ་འབྲུ་བཞི་ད
【現代漢語翻譯】 降到上面,賤民逃到巖洞里,石頭生熱,凝結成脂肪,名字也叫甘露鐘息。另外也叫白單。能治四百零四種病,所以叫脂肪達亞干。其中,雄性種類在乾燥處,堅硬而硬;雌性種類在潮濕處,柔軟而蓬鬆。兩種相似的例子有四種:白色如水晶,像馬的牙齒,像母牛的乳房,像破碎的冰塊。要知道顏色有五種。其中,調伏的方法有四種:寂靜調伏,猛烈調伏,熱調伏,冷調伏。 依靠的方法有五種:作為藥物依靠,即上弦月,以及捨棄和接受兩種。守護的誓言有八個或十個,從魚日到之間,修行者獲得權力,並具有誓言和戒律。要知道,地點、時間和人物,以及大慈大悲和無量壽佛的加持,甘露被加持。神靈、咒語和禪定,以及誓言物、準備、臺座、壇城、身體等。利益是暫時的,以及獲得果位的次第。無論做什麼樣的混合,都要取一半作為基礎。這是關於誓言的章節。 然後,以脂肪達亞干為基礎,說明治療疾病和息滅的方法:以大脂肪為首,大藥草、樹葉、阿如拉(藏文,梵文天城體,Haritaki,訶梨勒)能治風病,布爾沙巴也是如此。金花阿如拉(藏文,梵文天城體,Haritaki,訶梨勒)、帕爾帕達、黃連和樹果混合能治膽病,苦蔘也是如此。烏奴、藍樹果、瓦沙卡、枸杞混合能息滅痰病。六味良藥、枸杞皮、阿如拉(藏文,梵文天城體,Haritaki,訶梨勒)、石榴籽混合能治膽汁嘔吐,口渴和膽汁外泄。兩種香料、石榴籽、大藥草、拉莫沙混合能治腎臟,寒風病盛、腰部疼痛,上身痰風盛。枸杞皮、辣椒、阿如拉(藏文,梵文天城體,Haritaki,訶梨勒),能治痰膽頭痛、膽汁嘔吐,用穆爾貢塗抹額頭能息滅。姜、豆蔻混合的藥丸能息滅灰白色的痰病。這是治療三種疾病的章節。 野生脂肪、調伏的達亞干,三種、兩種、一半,用智慧衡量。野生脂肪、調伏的達亞干,三種、兩種、四種、三種、一半,相等。無論大小,都要用智慧衡量。與益母草、硼砂混合,能息滅新的不消化。蕓香、毗迦槃、赤箭、木鹽、獸鹽、樟腦籽,能息滅所有腫瘤疾病。阿如拉(藏文,梵文天城體,Haritaki,訶梨勒)、藥鹽也是如此。各種鹽、草藥和三種果實能治水腫,與蓽茇混合也是如此。四種石榴籽
【English Translation】 Descended upon, the lowborn fled into the cave of the rock, the stone grew warm, and fat congealed, its name also called Ambrosia Bell-Quieter. Furthermore, it is also called White Single. It cures four hundred and four diseases, therefore it is called Fat Darya Kan. Among them, the male species dwells in dryness, being hard and stiff; the female species dwells in moisture, being soft and fluffy. Two similar examples are fourfold: white like crystal, like a horse's tooth, like a cow's udder, like broken ice. Know that there are five colors. Among them, there are four methods of taming: peaceful taming, fierce taming, hot taming, cold taming. There are five methods of reliance: relying on it as medicine, namely the waxing moon, and both abandoning and accepting. There are eight or ten vows of protection, from the day of the fish until , the practitioner obtains power and possesses vows and discipline. Know that the place, time, and person, and the blessings of Great Compassion and Amitayus, the nectar is blessed. Gods, mantras, and samadhi, as well as vow substances, preparation, pedestal, mandala, body, etc. The benefits are temporary, as well as the order of obtaining fruition. Whatever mixture is made, take half as the base. This is the chapter on vows. Then, taking Fat Darya Kan as the basis, it explains the method of curing diseases and pacifying: with Great Fat as the head, great herbs, leaves, Haritaki cures wind diseases, and Burshaba is also the same. Golden Flower Haritaki, Parpata, Coptis chinensis, and tree fruit mixed together cure bile diseases, and Picrorhiza kurroa is also the same. Utpala, blue tree fruit, Vasaka, and gooseberry mixed together pacify phlegm. Six good flavors, Lycium ruthenicum peel, Haritaki, pomegranate seeds mixed together cure bile vomiting, thirst, and bile leakage. Two spices, pomegranate seeds, great herbs, and Ramosha mixed together cure the kidneys, cold wind disease, waist pain, and upper body phlegm wind excess. Lycium ruthenicum peel, chili, Haritaki, cure phlegm bile headache, bile vomiting, and applying Murgon to the forehead pacifies it. Ginger and peas mixed together, pills pacify grayish-purple phlegm disease. This is the chapter on curing the three diseases. Wild fat, tamed Darya Kan, three, two, half, measure with wisdom. Wild fat, tamed Darya Kan, three, two, four, three, half, equal. Whatever the size, measure with wisdom. Mixed with Yi Kar and borax, it pacifies new indigestion. Ruta, Vidanga, Chitrak, wood salt, animal salt, and camphor seeds, pacify all tumor diseases. Haritaki and medicinal salt are also borax. Various salts, herbs, and three fruits cure edema, and mixed with Piper longum is also the same. Four pomegranate seeds
ང་ཚ་བ་གསུམ༔ ཚྭ་གསུམ་བསྡེབས་པས་མ་ཞུ་འཇུ༔ སེ་འབྲུ་བཞི་དང་ཚ་བ་ལྔ༔ ཚྭ་གསུམ་བསྡེབས་པས་མེ་དྲོད་བསྐྱེད༔ ཨ་རུ་རྒྱམ་ཚྭ་པི་པི་ལིང་༔ རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས་པས་ལྕགས་དྲེག་འགོག༔ ཨ་རུ་བྱ་ཐལ་པི་པི་ལིང་༔ བསྡེབས་པས་ལྷན་གྱི་གནོད་པ་འཇོམས༔ ཙནྡན་ཨུཏ་ཏིག་སྐྱུ་རུ་ར༔ རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས་པས་ཚ་སྐྲན་ཞི༔ སེ་འབྲུ་ད་ལི་ཙི་ཏྲ་ཀ༔ ཚྭ་བ་གསུམ་དང་ཚྭ་སྣ་ལྔ༔ ཚྭ་བཏུལ་བསྡེབས་པས་གྲང་སྐྲན་སེལ༔ སེ་འབྲུ་བཞི་དང་ཚ་བ་གསུམ༔ རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས་པས་གྲང་ཆུ་སྐེམ༔ རིན་ཆེན་གསུམ་དང་རུས་ཐལ་གསུམ༔ གྲང་བཏུལ་བསྡེབས་པས་ཚ་ཆུ་སྐེམ༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་ཚྭ་བ་ལྔ༔ སྦྲང་ལྕགས་བསྡེབས་པས་སྐྱ་རྦབ་སེལ༔ རྟ་རྨིག་ཐོད་ལེ་འགྲོན་བུ་དང་༔ འབྲས་གསུམ་བི་ཥ་ཚྭ་སྣའི་རིགས༔ ཚིལ་རྒྱལ་རྡོ་ཞོ་ཚྭ་བ་ལྔ༔ སོལ་མེས་ཀོང་བུར་ཚོས་པར་བསྲེག༔ སེ་ 29-16-120a སྤོང་ཁ་བླན་ཆང་གིས་དབུལ༔ བསྐུལ་གསིག་མཉེ་ཞིང་མ་གྲང་བཅག༔ སྐྱིགས་བུ་འདོན་ཞིང་ལྟོ་བ་མཉེ༔ ཟས་སྤྱོད་གནོད་སྤོང་ཕན་པ་སྒྲུབ༔ ཕོ་བའི་དྲོད་སྐྱེད་མ་ཞུ་འཇུ༔ ལྕགས་དྲེག་འགོག་ཅིང་སྐྱ་རྦབ་ཞི༔ དམུ་འོར་སྐེམ་ཞིང་སྐྲན་ལ་རྐོ༔ མདོར་ན་བད་རླུང་གྲང་གཞིའི་ནད༔ གཅོང་ནད་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ གཅོང་ནད་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ ཨ་རུ་ལྕགས་ཕྱེ་ཏིལ་མར་སྦྱར༔ མགོར་བསྐུས་སྐྲ་མདོག་བུང་བ་འདྲ༔ ཚིལ་རྒྱལ་འོ་སྦྱར་སྣ་ནས་གཏིག༔ ཁོང་དུ་བུ་རམ་ཚ་གསུམ་བཏང་༔ ཀླད་པ་འཁོར་ཞིང་ན་བ་ཞི༔ ག་བུར་གུར་གུམ་ཤིང་མངར་སྦྱར༔ སྣ་ནས་བཏང་བས་ཀླད་ནད་ཞི༔ ཚིལ་བུ་སྦལ་རྒྱབ་ཆིག་ཐུབ་གཉིས༔ དྲུག་སྦྱོར་རྒྱུན་དུ་ཁོང་དུ་བཏང་༔ རྨ་ལ་སྐྱི་དཀར་ལྕོ་ག་ཡི༔ ཀླད་སྨན་བདུད་རྩི་སྦྱར་བས་མནན༔ དོམ་མཁྲིས་ལྡེ་གུ་ནང་དུ་གཞུག༔ ཀླད་པ་འཛག་གཅོད་བདུད་རྩི་ཡིན༔ ཨ་བིའི་ཁཎྜ་ལུག་ཞོ་ཙམ༔ བདུད་རྩི་དུལ་མ་སྦྲང་རྩི་དང་༔ སྦྱར་ཟོས་མིག་ནད་རབ་རིབ་ཞི༔ འབྲས་གསུམ་ཨ་བ་རྟག་ཏུ་ངུ༔ ལྕགས་སྦྲུལ་དང་སྦྱར་མིག་ལ་ཕན༔ སྤྱི་ཞུར་དང་སྦྱར་དེ་བཞིན་ནོ༔ རུ་རྟ་འབྲུ་མར་སྦྱར་བླུག་རྣ་ནད་ཞི༔ ཟེར་མོའི་མགོ་རུས་ཐལ་བ་དང་༔ བདུད་རྩི་དུལ་མ་སྦུ་གུ་ཡིས༔ བུས་པས་སྣ་ཁྲག་ཆད་པ་ 29-16-120b ཡིན༔ བདུད་རྩི་དྲག་འདུལ་ཨ་རུ་ར༔ བཏབ་པས་མཆུ་ཡི་བད་ཀན་ཞི༔ སོ་ཡི་སྲིན་ནད་གས་ཆག་ལ༔ བྱི་ཏང་ཀ་བསྣན་བཏབ་པས་འཚོ༔ དྲག་འདུལ་ཕྱེད་དང་ན་ལེ་ཤམ༔ རུ་རྟ་སྦྱར་བཏང་གག་པ་བཅོས༔ སྒོ་ལྔ་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ སྙིང་རླུང་གྲང་བའི་ནད་གཞི་ལ༔ ལུག་མར་འབྲས་གསུམ་ཆུ་བཙོས་བྱ༔ ཛཱ་ཏི་ཤིང་ཀུན་ཞོ་ཤ་དང་༔ བུ་རམ་བདུད་རྩིའི་ཁ་ཚར་བཏབ༔ སྙིང་རླུང་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ སྙིང་ཁ་ཁྲག་ནད་སྐྱེས་པ་ན༔ ཛཱ་ཏི་ཀ་ར་སྐྱུ་རུ་ར༔ བདུད་རྩི་དུལ་མར་སྦྱར་ཟོས་སེལ༔ གློ་བའི་གྲང་བ་སྐྱ་རྦབ་ལ༔ ཚ
【現代漢語翻譯】 三種熱病,三種鹽混合難以消化。 四種訶子和五種熱藥,三種鹽混合產生熱量。 訶子、堿、蓽茇,混合后能阻止鐵銹。 訶子、鳥糞、蓽茇,混合后能消除合病之害。 旃檀、沉香、苦蔘、余甘子,混合后能消除熱性腫瘤。 四種訶子、豆蔻、 चित्रक (梵文天城體:चित्रक,梵文羅馬擬音:citraka,漢語字面意思: चित्रक),三種鹽和五種鹽類,混合后能消除寒性腫瘤。 四種訶子和三種熱藥,混合后能消除寒水腫。 三種珍寶和三種骨灰,混合后能消除熱性水腫。 三種果實和五種鹽類,與蜂蜜鐵混合能消除白喉。 馬蹄、顱骨、海螺和,三種果實、毒藥、各種鹽類。 動物脂肪、石灰、五種鹽類,用炭火在瓦罐中燒製。 用酒糟沖淡,揉搓按摩,不要受寒。 打嗝時按摩腹部,避免有害食物,做有益之事。 增強胃火,促進消化,阻止鐵銹,消除白喉。 消除水腫,治療腫瘤,總之,對於寒性疾病。 是消除癆病的甘露,癆病治療章節結束。 訶子、鐵粉、芝麻油混合,塗在頭上,頭髮顏色如蜜蜂。 動物脂肪與牛奶混合,滴入鼻中,腹中服用紅糖和三種熱藥。 頭暈和疼痛會消失,樟腦、藏紅花、甘草混合,滴入鼻中,能消除腦部疾病。 動物脂肪、青蛙背、獨味子各二份,六種混合物經常服用。 對於傷口,用白膠和樟腦,加上腦部藥物甘露按壓。 熊膽放入容器中,是阻止腦液流出的甘露。 訶子的劑量如羊奶,甘露、蜂蜜混合。 服用后能消除眼疾,三種果實和訶子經常服用。 與鐵蛇混合對眼睛有益,與共赭石混合也是如此。 蕓香與油混合滴入,能消除耳疾,用煙管吸入艾蒿頭部的骨灰和甘露。 能止住鼻血,甘露和強力藥訶子,塗抹能消除嘴唇的白斑。 對於牙齒的蛀蟲和裂縫,加入蓽澄茄塗抹能癒合。 強力藥一半和娜麗草,與蕓香混合服用能治療百日咳,五官治療章節結束。 對於心寒引起的疾病,用羊油和三種果實煮水。 加入肉豆蔻、肉桂、酸奶和,紅糖、甘露調味。 是消除心寒的甘露,當心臟部位出現血病時。 肉豆蔻、訶子、余甘子,與甘露蜂蜜混合服用能消除。 對於肺部的寒癥和白喉,
【English Translation】 Three types of heat diseases, a mixture of three salts is difficult to digest. Four Haritaki (訶子) and five hot medicines, a mixture of three salts generates heat. Haritaki (訶子), alkali, Piper longum (蓽茇), when mixed, can prevent rust. Haritaki (訶子), bird droppings, Piper longum (蓽茇), when mixed, can eliminate the harm of combined diseases. Sandalwood, Aquilaria agallocha (沉香), Sophora flavescens (苦蔘), Emblica officinalis (余甘子), when mixed, can eliminate hot tumors. Four Haritaki (訶子), cardamom, चित्रक (Tibetan: ཙི་ཏྲ་ཀ་, Sanskrit Devanagari: चित्रक, Sanskrit Romanization: citraka, Chinese literal meaning: चित्रक), three salts and five types of salt, when mixed, can eliminate cold tumors. Four Haritaki (訶子) and three hot medicines, when mixed, can eliminate cold edema. Three jewels and three bone ashes, when mixed, can eliminate hot edema. Three fruits and five types of salt, when mixed with honey iron, can eliminate diphtheria. Horse hoof, skull, conch and, three fruits, poison, various types of salt. Animal fat, lime, five types of salt, burned in a pottery pot with charcoal fire. Dilute with wine residue, rub and massage, do not catch cold. When hiccupping, massage the abdomen, avoid harmful foods, and do beneficial things. Enhance stomach fire, promote digestion, prevent rust, and eliminate diphtheria. Eliminate edema, treat tumors, in short, for cold diseases. It is the nectar for eliminating consumption, the chapter on consumption treatment ends. Haritaki (訶子), iron powder, sesame oil mixed, applied to the head, the hair color is like a bee. Animal fat mixed with milk, dripped into the nose, take brown sugar and three hot medicines in the abdomen. Dizziness and pain will disappear, camphor, saffron, licorice mixed, dripped into the nose, can eliminate brain diseases. Animal fat, frog back, one Aconitum carmichaelii Debx. each, six mixtures are often taken. For wounds, use white glue and camphor, plus brain medicine nectar to press. Bear bile is placed in a container, it is the nectar to prevent brain fluid from flowing out. The dose of Haritaki (訶子) is like goat milk, nectar, honey mixed. Taking it can eliminate eye diseases, three fruits and Haritaki (訶子) are often taken. Mixing with iron snake is beneficial to the eyes, and so is mixing with red ochre. Rue mixed with oil is dripped in, which can eliminate ear diseases, inhale the bone ash and nectar of Artemisia vulgaris head with a smoking pipe. It can stop nosebleeds, nectar and strong medicine Haritaki (訶子), applying it can eliminate white spots on the lips. For tooth decay and cracks, adding Solanum xanthocarpum Schrad. & Wendl. and applying it can heal. Half of the strong medicine and Terminalia chebula Retz., taking it mixed with rue can treat whooping cough, the chapter on the treatment of the five senses ends. For diseases caused by heart cold, boil water with sheep oil and three fruits. Add nutmeg, cinnamon, yogurt and, brown sugar, nectar to taste. It is the nectar to eliminate heart cold, when blood disease occurs in the heart area. Nutmeg, Terminalia chebula Retz., Emblica officinalis (余甘子), taking it mixed with nectar honey can eliminate. For cold and diphtheria in the lungs,
ྭ་བ་གསུམ་དང་བདུད་རྩིས་སེལ༔ གློ་བ་ཁྲག་ཚད་རྒྱས་པ་ལ༔ སྲོ་ལོ་ཤིང་མངར་བ་ལེ་ཀ༔ ་ཅུ་གང་ཤིང་མངར་བ་ལེ་ཀ །བདུད་རྩི་ཀར་སྦྱར་གློ་ཚད་འཇོམས༔ ་སྲོ་ལོ་ཀར་སྦྱར་བདུད་རྩིས་སེལ། གློ་ལ་རྣག་ཆུ་རྒྱས་པ་ལ༔ བདུད་རྩི་བོང་བུའི་ཡར་ཞོ་དང་༔ སྦྲང་རྩི་དུལ་མ་ཀ་ར་སྦྱར༔ བཏང་བས་གློ་བའི་རྣག་ཆུ་སྐེམ༔ བདུད་རྩི་ཅུ་གང་གུར་གུམ་གྱིས༔ གློ་བའི་ནད་གཞི་ཐམས་ཅད་སེལ༔ མཆིན་པར་གྲང་བ་རྒྱས་པ་ལ༔ བུ་རམ་ཚ་བ་གསུམ་སྦྱར་ཞི༔ མཆིན་ཚད་བད་ཀན་སྨུག་པོ་ལ༔ མ་ནུ་གུར་གུམ་པི་པི་ལིང་༔ སེ་འབྲུ་སུག་སྨེལ་སྦྱར་བས་ཞི༔ བདུད་རྩི་གུར་གུམ་ལི་ཤི་དང་༔ ཙནྡན་སྦྱར་བས་མཆིན་ནད་ 29-16-121a ཞི༔ རྒྱམ་ཚྭ་རུ་རྟ་པི་པི་ལིང་༔ བསྡེབས་པས་ཕོ་བའི་གྲང་བ་སེལ༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་བསྡེབས་པ་ཡིས༔ མཚེར་པའི་ཚད་པ་རྒྱས་པ་སེལ༔ བདུད་རྩི་དུལ་མ་བུ་རམ་དང་༔ ་བདུད་རྩི་སུག་སྨེལ་བུ་རམ་ཆང་། །ཆང་སྦྱར་མཁལ་མའི་གྲང་རྒྱས་སེལ༔ ་སྤོད་སྦྱར་མཁལ་མའི་གྲང་རྒྱས་སེལ། །མཆུ་སྙུང་དུར་བྱིད་ཨ་རུ་ར༔ བུ་རམ་སྦྱར་བས་ནད་ཀུན་སྦྱོང་༔ རྟ་ལུག་ལ་སོགས། ་ཐུག་འབྲས་འོ་བསྡུས་ཁུ་བ་ལ༔ བདུད་རྩི་དབང་ལག་ཁ་ཚར་བཏབ༔ མཁལ་མའི་རྩ་དང་ས་བོན་གསོ༔ ཡང་ན་ཀ་ར་ཤིང་མངར་དང་༔ བདུད་རྩི་འོ་མ་སྦྱར་བས་གསོ༔ འོ་དྲོན་བདུད་རྩིའང་དེ་བཞིན་ནོ༔ ད་བྱིད་རྩངས་མཆིལ་རྨིག་པའི་ཤ༔ བ་འོ་ཚིལ་སྦྱར་རྒས་པ་གསོ༔ བདུད་རྩི་གླ་བ་སྡིག་སྲིན་གྱིས༔ མཁལ་རྩ་འགྲམས་པའི་ཚད་པ་སེལ༔ རྒྱ་ཚྭ་ཤིང་ཚྭ་རྭ་ཚྭ་དང་༔ སུག་སྨེལ་ཉི་དགའ་ཀ་ཀ་རི༔ གསེར་ཕྱེ་བསྡེབས་པས་རྡེ་ནད་སེལ༔ རྒྱུ་ལོང་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་ལ༔ ཚ་གྲང་བརྟགས་ལ་འོལ་ཁ་བསྒྱུར༔ དོན་སྣོད་གསོ་བའི་ལེའུའོ༔ བདུད་རྩི་དྲག་འདུལ་བ་ཆུ་དང་༔ སོ་ར་སྤོས་དཀར་སེང་ལྡེང་གིས༔ ཆུ་སེར་པགས་ནད་སེལ་བ་ཡིན༔ བདུད་རྩི་སོ་ར་མུ་ཟི་དང་༔ ཐལ་ཀ་ཤུག་ཚེར་སྦྱར་བྱུག་ཟ་འཕྲུག་སེལ༔ པགས་ནད་སེལ་བའི་ལེའུའོ༔ གླ་རྩི་ 29-16-121b བྲག་ཞུན་སྤང་རྒྱན་དཀར༔ བོང་དཀར་འོམ་སྙག་ལྕགས་ཁུ་དང་༔ རེ་རལ་སྐྱེར་པས་དུག་ནད་སེལ༔ གི་ཝང་ཙནྡན་བོང་ང་དཀར༔ ལྕུམ་བུ་འོམ་བུ་ཨ་རུ་ར༔ བསྡེབས་པས་སྦྱར་དུག་བདུད་རྩི་ཡིན༔ གི་ཝང་བྲག་ཞུན་ཨ་རུ་ར༔ བཟང་དྲུག་བོང་དཀར་རེ་རལ་དང་༔ འོམ་བུ་བསྡེབས་པས་ཤ་དུག་སེལ༔ བོང་དཀར་བྱང་བུལ་ཨ་རུ་ར༔ ཕྱྭ་ཚན་གསུམ་བསྡེབས་བཙན་དུག་སེལ༔ བཟང་དྲུག་གླ་རྩི་གི་ཝང་དང་༔ བ་སྤྲུ་ཀར་བསྡེབས་མཆེ་དུག་སེལ༔ གླ་རྩི་ཨ་རུ་གྲི་ཁྲག་བསྡེབ༔ གཟའ་དུག་འཇོམས་པའི་དཔའ་བོ་ཡིན༔ དུག་ནད་སེལ་བའི་ལེའུའོ༔ དེ་ནས་གླང་ཐབས་བཅོས་པ་ནི༔ གི་ཝང་ཙནྡན་བོང་ང་དཀར༔ ཏིག་ཏ་གསེར་མེ་བ་ཤ་ཀ༔ ཆུ་རྒོད་བསྡེབས་པས་ཚ་གླང་སེལ༔ ཚྭ་བ་གསུམ་དང་ཚྭ་སྣ་ལྔ༔ སེ་འབྲུ་བསྡེབས་པས་གྲང་གླང་སེ
【現代漢語翻譯】 用三鹽(Tsa-wa gSum)和甘露來治療,對於肺部血熱增盛,用Sro Lo、甜樹Ba Le Ka、Ju Gang、甜樹Ba Le Ka,甘露與糖混合,消除肺熱。Sro Lo與糖混合,用甘露來治療。對於肺部膿液增多,用甘露、驢奶酪、蜂蜜、Dula Ma、糖混合,服用后可使肺部膿液乾涸。用甘露、Ju Gang、藏紅花,可以消除所有肺部疾病。 對於肝臟寒癥增盛,混合紅糖、熱性藥三種,可以治療。對於肝熱、黏液、黑變病,用Ma Nu、藏紅花、長鬍椒、石榴子、小豆蔻混合,可以治療。用甘露、藏紅花、荔枝和檀香混合,可以治療肝病。巖鹽、Ruta、長鬍椒混合,可以消除胃寒。用金花混合,可以消除脾臟熱癥增盛。甘露、Dula Ma、紅糖和甘露、小豆蔻、紅糖、酒混合,酒混合可以消除腎臟寒癥增盛。香料混合可以消除腎臟寒癥增盛。 Mchu Snyung、訶子、阿如拉(訶梨勒),與紅糖混合可以清除所有疾病。馬、綿羊等肉湯、米粥、牛奶濃縮汁中,加入甘露、Dwang Lag、Kha Tshar,可以滋養腎臟的脈絡和精液。或者用糖、甜樹和甘露、牛奶混合來滋養。熱牛奶和甘露也是如此。Da Byid、Rtsangs Mchil、蹄子的肉,與牛奶、脂肪混合可以滋養老年人。用甘露、麝香、蝎子,可以消除腎臟脈絡瘀傷引起的熱癥。大鹽、樹鹽、角鹽和小豆蔻、Nyida Ga、Ka Ka Ri、金粉混合,可以消除Rde疾病。 對於腸、膽囊等器官,根據寒熱情況進行治療。這是滋養內臟的章節。用甘露、Drag Dul Ba水、Sora、白膠香、Sen Deng,可以消除黃水病和面板病。甘露、Sora、Mu Zi和灰燼、刺柏混合塗抹,可以消除瘙癢。這是消除面板病的章節。麝香、石花、白花蔓菁、白土瓜、蓬子菜汁、鐵汁和Rera Ral、Kyerpa可以消除毒病。 石黃、檀香、白土瓜、柳葉、蓬子菜、訶子混合,是治療混合毒藥的甘露。石黃、石花、訶子、良藥六味、白土瓜、Rera Ral和蓬子菜混合,可以消除肉毒。白土瓜、青稞灰、訶子、Phywa Tshan三種混合,可以消除烈性毒藥。良藥六味、麝香、石黃和牛黃混合,可以消除牙齒毒。麝香、訶子、刀血混合,是消除星曜毒的勇士。這是消除毒病的章節。接下來是治療隆病的方法:石黃、檀香、白土瓜、苦蔘、金花、Ba Sha Ka、Chugo混合,可以消除熱隆病。三鹽和五種鹽、石榴子混合,可以消除寒隆病。
【English Translation】 Treat with three salts (Tsa-wa gSum) and nectar. For increased blood heat in the lungs, use Sro Lo, sweet tree Ba Le Ka, Ju Gang, sweet tree Ba Le Ka. Mix nectar with sugar to eliminate lung heat. Mix Sro Lo with sugar and treat with nectar. For increased pus in the lungs, mix nectar, donkey cheese, honey, Dula Ma, and sugar. Taking it can dry up lung pus. Use nectar, Ju Gang, and saffron to eliminate all lung diseases. For increased cold in the liver, mix brown sugar and three hot medicines to treat it. For liver heat, mucus, and melanosis, mix Ma Nu, saffron, long pepper, pomegranate seeds, and cardamom to treat it. Mix nectar, saffron, lychee, and sandalwood to treat liver disease. Mix rock salt, Ruta, and long pepper to eliminate stomach cold. Mix gold flowers to eliminate increased heat in the spleen. Mix nectar, Dula Ma, brown sugar, and nectar, cardamom, brown sugar, and wine. Mixing wine can eliminate increased cold in the kidneys. Mixing spices can eliminate increased cold in the kidneys. Mchu Snyung, Terminalia chebula, Arura (訶梨勒), mixed with brown sugar can clear all diseases. In broth, rice porridge, and milk concentrate of horses, sheep, etc., add nectar, Dwang Lag, and Kha Tshar to nourish the kidneys' veins and semen. Alternatively, use sugar, sweet tree, and nectar, mixed with milk to nourish. Warm milk and nectar are also the same. Da Byid, Rtsangs Mchil, and the meat of hooves, mixed with milk and fat can nourish the elderly. Use nectar, musk, and scorpion to eliminate heat caused by kidney vein contusions. Mix large salt, tree salt, horn salt, cardamom, Nyida Ga, Ka Ka Ri, and gold powder to eliminate Rde diseases. For organs such as the intestines and gallbladder, treat according to the cold and heat conditions. This is the chapter on nourishing the internal organs. Use nectar, Drag Dul Ba water, Sora, white frankincense, and Sen Deng to eliminate yellow water disease and skin diseases. Mix nectar, Sora, Mu Zi, and ashes, juniper to apply and eliminate itching. This is the chapter on eliminating skin diseases. Musk, rock flower, white meadowsweet, white tuber, Potentilla anserina juice, iron juice, and Rera Ral, Kyerpa can eliminate poison diseases. Bezoar, sandalwood, white tuber, willow leaf, Potentilla anserina, Terminalia chebula mixed together are the nectar for treating mixed poisons. Bezoar, rock flower, Terminalia chebula, six good medicines, white tuber, Rera Ral, and Potentilla anserina mixed together can eliminate meat poison. White tuber, barley ash, Terminalia chebula, and Phywa Tshan three mixed together can eliminate fierce poison. Six good medicines, musk, bezoar, and cow bezoar mixed together can eliminate tooth poison. Musk, Terminalia chebula, and knife blood mixed together are the warriors who eliminate planetary poisons. This is the chapter on eliminating poison diseases. Next is the method of treating Lung disease: Bezoar, sandalwood, white tuber, bitter ginseng, gold flower, Ba Sha Ka, and Chugo mixed together can eliminate heat Lung disease. Three salts and five kinds of salt, pomegranate seeds mixed together can eliminate cold Lung disease.
ལ༔ བདུད་རྩི་སྒོག་སྐྱ་བྱི་ཏང་ཀ༔ དྭ་བ་ཐང་ཕྲམ་མ་རུ་ཙེ༔ རྒྱལ་པོ་བསྡེབས་པས་སྲིན་གླང་སེལ༔ བཙན་དུག་གླ་བ་ནས་ཙམ་རེ༔ རུ་རྟ་བརྒྱད་འགྱུར་དམར་ལེབ་དང་༔ སྒོག་སྐྱ་སྒ་དང་རྣམ་པ་དྲུག༔ དེ་རྣམས་དང་མཉམ་ཕུར་ཐལ་དང་༔ ཀུན་དང་མཉམ་པའི་རྒོད་བཏུལ་བསྡེབས༔ འབྱང་སྲིན་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ འབྲུམ་དང་དམར་ལེབ་བྱི་ཏང་ཀ༔ ཚིལ་ཤ། བསྡེབས་ཆང་འཕུལ་སྲིན་ནད་སེལ༔ 29-16-122a སྤྲུ་ནག་སྟག་ཤ་བཙན་དུག་དང་༔ གུ་གུལ་གླ་བ་བདུད་རྩི་བསྡེབ༔ གཉན་གླང་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིན༔ གླང་ཐབས་སེལ་བའི་ལེའུའོ༔ བད་ཀན་རླངས་ཀྱིས་སྐད་འཛེར་ཅིང་༔ ལུད་པ་སྐམ་པོ་གཏིང་ནས་འོང་༔ དེ་ལ་ཨོལ་ཏོང་རྙེད་ཚད་དང་༔ རྭ་ཚྭ་དྭ་ཚྭ་བ་ཤ་ཀ༔ ཀ་ར་ཚིལ་བུ་བསྡེབས་པ་ཡིས༔ ཚངས་པའི་གསུང་དང་འདྲ་བར་འགྱུར༔ མཁྲིས་པའི་རླངས་ཀྱིས་འཛེར་ཞིང་ཚ༔ དམར་ཁྲོམ་སྐྲངས་ནས་མིད་པ་དོག༔ རུ་རྟ་ཏིག་ཏ་བ་ཤ་ཀ༔ གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་བསྡེབས་པས་སེལ༔ རླུང་གིས་འགག་ཅིང་འཛེར་བ་ལ༔ ཨར་སྙིང་ཤིང་ཀུན་བ་མར་དང་༔ ཚིལ་ཆེན་སྦྱར་བས་སེལ་བ་ཡིན༔ སྐད་ནད་བཅོས་པའི་ལེའུའོ༔ སྤང་བྱ་ར་ཤ་རི་བོང་ཤ༔ ཉ་ཤ་བྱ་ཤ་གསེར་ཤ་མོ༔ གཡག་ཤ་རུལ་དང་སུམ་པ་དང་༔ ཆང་རྒན་སྐྱུར་པོ་སྔོ་ངད་ཟྭ༔ ཤིང་ཏོག་ཁམ་བུ་ལོ་མ་བཙོང་༔ སྣུམ་ཁུར་མར་ནག་བསྐུ་བྱུག་སྤང་༔ གཏར་ག་མི་བྱ་དྲི་ཆུ་བཏུང་༔ དཀར་གསུམ་ཟ་ཞིང་ལྷ་དཀར་བསྒོམ༔ ཡིག་དྲུག་བཟླ་ཞིང་ཁྱེར་སོ་བསྒོམ༔ རྩ་རླུང་བསྒོམ་ཞིང་འཕྲུལ་འཁོར་བྱ༔ དམ་ཚིག་གི་ལེའུའོ༔ ལོག་གནོན་ཕོ་བར་འདྲིལ་ཞིང་མེར༔ སྐྱུག་ལོག་བྱེད་ན་མ་ཞུ་བས༔ བཏུལ་ལ་མ་བཏུལ་མ་བཏུལ་བཏུལ༔ ཐུན་གསུམ་བཏང་ལ་ཐང་གིས་བདའ༔ 29-16-122b པི་པི་ལིང་སོགས་ཆ་མཉམ་བཏབ༔ བྲག་ཞུན་བདུར་ཐང་སྲན་མའི་ཐང་༔ འོ་ཆང་བསྐོལ་ཐང་དྲོན་མོ་ཤིས༔ རྡོ་ཆུ་དྲི་ཆུ་བཏུང་བར་བྱ༔ སྦྲང་དཀར་སྲན་མའི་ཁ་ཟས་བསྟེན༔ གཏུན་བརྡུང་གློ་རྡེག་ཕོ་སྐོར་བྱ༔ རླུང་སྐྱེས་མགོ་ལྕི་སྡོད་སྙིང་འདོད༔ བསྐུ་མཉེ་བྱ་ཞིང་གསར་བཅུད་བཏང་༔ བད་ཀན་པི་ལིང་འོ་བསྡུས་བཏང་༔ མཁྲིས་སྐྱེས་རྒྱམ་ཚྭ་རུ་རྟ་དང་༔ ཚིལ་དང་ཞོ་བསྡུས་ཡང་ན་ཆུར༔ གདུས་ཁུ་ཉེས་གསུམ་བདུད་རྩི་ཡིན༔ རྐང་ལག་ལྷུ་ཚིགས་ན་བ་འམ༔ གྲེ་བ་འགག་ན་གྲང་ཐང་བཏང་༔ ཚིལ་བུ་མཆུ་སྙུང་གསེར་མེ་ཏོག༔ དུར་བྱིད་བུ་རམ་རིལ་བུ་ཡིས༔ འགྱིངས་ལོག་སྦོ་བའི་ནད་རྣམས་སྦྱོང་༔ ལོག་གནོན་གྱི་ལེའུའོ༔ ཡོན་ཏན་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་ཏེ༔ རྟོག་བྲལ་ནད་མེད་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ གཉིས་ཐོབ་སྐྲ་དཀར་གཉེར་མ་མེད༔ མིག་གསལ་ཚིགས་དང་སོ་ཚགས་ཤ་དང་རུས་པ། དམ་འཁྲེག་སོ་ཞོ་དཀར༔ སྟོབས་སྦྱོར་བའི་སྟོབས་ཆེ་ས་བོན་མི་འཛད་ཁུ་ཤུགས་ཆེ་རྒྱ་མཆིལ་ལྟ་བུ་དེ། སྒྱུ་རྩལ་གླང་པོ་ཆེ་ལྟར། ་ཆེ་རྨ་བྱ་ལྟར། ་མདོག་ལེགས་སྲ་ཞིང
【現代漢語翻譯】 ལ༔(感嘆詞)甘露蒜頭枇當嘎,杜瓦湯、湯普蘭、瑪茹孜,國王混合能除邪魔與隆;恰青毒藥、麝香少許,蕓香草八倍量配紅花,蒜頭、生薑共六種;以上與骨灰等量,與眾等量的鷲鳥糞混合;是能除妖魔的甘露。 痘疹和紅花、枇當嘎,油脂肉,混合后敬獻酒能除邪魔病。 烏鴉糞、虎肉、恰青毒藥,沒藥、麝香混合甘露;是能除粘液隆的甘露。治療隆病之章完。 粘液隆引起聲音嘶啞,干痰從深處來;對此用盡力尋找的奧東,角鹽、杜瓦鹽、巴夏嘎,紅糖、油脂混合;能變得如梵天之語。 膽汁隆引起嘶啞和灼熱,紅腫膨脹,咽喉狹窄;蕓香草、苦蔘、巴夏嘎,金花混合能除。 風引起阻塞和嘶啞,用阿熱心、松香、巴瑪和,大量油脂混合能除。治療聲音疾病之章完。 巖羊肉、兔肉、野兔肉,魚肉、鳥肉、金沙莫,牦牛肉、腐肉和蘇木巴和,陳酒、酸奶、青稞酒糟;水果、桃子、樹葉、大蔥,塗抹油、黑油、酥油應避免;不應放血,飲用尿液;食用三白,觀修白尊;唸誦六字真言(嗡嘛呢唄美吽,梵文:Oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬音:Oṃ maṇi padme hūṃ,蓮花生起),觀修持明;觀修脈氣,進行幻輪;三昧耶之章完。 顛倒壓迫,胃中翻滾如火燒;若嘔吐,是因未消化;已制伏和未制伏,未制伏和已制伏;服用三次,用湯藥追趕; 蓽茇等量混合,石瀝青用杜鵑湯,或豆湯;或煮開的奶酒,溫熱飲用吉祥;飲用石水、尿液;食用白蜜、豆類食物;捶打、拍打胸部,按摩腹部;風大引起頭重,想坐臥;應按摩,給予新食;粘液用蓽茇、奶混合服用;膽汁大用堿鹽、蕓香草和,油脂和酸奶混合,或者用乳漿;煎熬的汁液是能除三病的甘露。 腿腳關節疼痛,或咽喉阻塞,服用冷湯;油脂、紅糖、金花,石灰華、蔗糖製成丸藥;能清凈僵硬、顛倒、腫脹等疾病。顛倒壓迫之章完。 功德說不盡,能獲得無分別、無病、壽命自在;獲得二利,白髮消失無皺紋;目光明亮,牙齒緊密,肌肉和骨骼,誓言堅定,牙齒潔白;力量結合,力量大,種子不盡,精液充足如孔雀;如大象般藝術高超,如孔雀般美麗,堅固而色澤好。
【English Translation】 La! (Exclamation) Nectar garlic Bitang Ka, Duwa Tang, Tangpram, Marutse, the king combined can eliminate demons and rlung; Chaqing poison, musk a little, Ruta eight times the amount with safflower, garlic, ginger six kinds in total; the above mixed with ash in equal amounts, mixed with vulture dung in equal amounts; it is the nectar that can eliminate demons. Smallpox and safflower, Bitang Ka, fat meat, offering wine after mixing can eliminate demon diseases. Crow dung, tiger meat, Chaqing poison, myrrh, musk mixed nectar; is the nectar that can eliminate mucus rlung. The chapter on treating rlung diseases is complete. Mucus rlung causes hoarseness, dry phlegm comes from deep inside; for this, use the Oltong found with all effort, horn salt, Duwa salt, Bashaga, brown sugar, oil mixed; can become like the words of Brahma. Bile rlung causes hoarseness and burning, redness and swelling, narrow throat; Ruta, bitter ginseng, Bashaga, golden flower mixed can eliminate. Wind causes blockage and hoarseness, use Arxin, rosin, Bama and, a lot of oil mixed can eliminate. The chapter on treating voice diseases is complete. Blue sheep meat, rabbit meat, hare meat, fish meat, bird meat, Jinshamo, yak meat, rotten meat and Sumupa and, old wine, yogurt, highland barley wine residue; fruits, peaches, leaves, green onions, applying oil, black oil, ghee should be avoided; should not bleed, drink urine; eat three whites, visualize White Tara; recite the six-character mantra (Oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: Oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit Romanization: Oṃ maṇi padme hūṃ, Lotus Born), visualize the Vidyadhara; visualize the pulse qi, perform Trulkhor; the chapter on Samaya is complete. Inverted oppression, the stomach rolls like fire; if vomiting, it is because it is not digested; subdued and unsubdued, unsubdued and subdued; take three times, chase with soup; Piper longum and other equal parts mixed, asphalt with rhododendron soup, or bean soup; or boiled milk wine, warm drink auspicious; drink stone water, urine; eat white honey, bean food; beat, pat the chest, massage the abdomen; wind causes heavy head, want to sit and lie down; should massage, give new food; mucus use Piper longum, milk mixed to take; bile use alkali salt, Ruta and, oil and yogurt mixed, or use whey; the decocted juice is the nectar that can eliminate the three diseases. Leg and foot joints ache, or throat obstruction, take cold soup; oil, brown sugar, golden flower, stalactite, sucrose made into pills; can purify stiffness, inversion, swelling and other diseases. The chapter on inverted oppression is complete. Merits cannot be exhausted, can obtain non-discrimination, no disease, longevity freedom; obtain two benefits, white hair disappears without wrinkles; bright eyes, tight teeth, muscles and bones, firm vows, white teeth; strength combined, great strength, seeds inexhaustible, semen abundant like a peacock; as artistic as an elephant, as beautiful as a peacock, strong and good color.
་གྲིམ༔ ཉེས་པ་གསུམ་སོགས། ་ནད་གསོ་དངོས་དང་སྦྱར་དུག་མ་ཞུ་བ་སོགས། ་དུག་སྦྱོང་ཉོན་མོངས་པའི། ་ཉེས་དཔུང་འཇོམས༔ བར་ཆད་ཞི་ནས་འཆི་རྐྱེན་ཀུན་ལས་ཐར། ཚེའི། ་རིག་འཛིན་འགྲུབ༔ རྐང་ 29-16-123a མགྱོགས་གློག་འདྲ་མངོན་ཤེས་འཆར༔ ་རིག་པ་དྭངས་བས་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་མཐོང་བའམ་ལྷའི་ཞལ་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ་། །རང་བཞིན་གྱིས་སྒྲིབ་གཡོགས་དང་བྲལ། ཞེན་མེད་ངག་གསལ་བཏང་བཞག་ཉན༔ འོད་གསལ་རིག་འཛིན་མཆོག་ཐོབ་ནས༔ སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ལྟ་བུར་འགྱུར༔ ཡོན་ཏན་གྱི་ལེའུའོ༔ ཉེས་གསུམ་སྤྱོད་དང་སྒོ་ལྔ་དང་༔ དོན་སྣོད་དྲུག་དང་གླང་ཐབས་དང་༔ སྐད་དང་ཚ་གྲང་ཤ་ལྤགས་དང་༔ ལོག་གནོན་སྤྱོད་དང་དམ་ཚིག་དང་༔ སྤང་བླང་ཕན་ཡོན་གཏད་རྒྱ་ཡོད༔ མཇུག་སྡུད་གཏད་རྒྱའི་ལེའུའོ༔ ངན་པ་མུ་ཅོར་སྨྲ་བ་དང་༔ གཞན་ལ་ཅི་ངན་བྱེད་པ་དང་༔ སྙིང་རྗེ་དམ་ཚིག་མེད་པ་ལ༔ ཁ་སྒོར་མ་ཕྱུངས་སྙིང་སྒོར་སྡོམས༔ སློབ་དཔོན་བླ་མར་འཛིན་པ་དང་༔ གདམས་ངག་བདུད་རྩིར་མཐོང་བ་དང་༔ ནོར་རྫས་ཕངས་མེད་འབུལ་བ་དང་༔ སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་དེ་ལ་བྱིན༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་སྙིང་གི་ཁྲག༔ ཚིལ་བུ་དར་ཡ་ཀན་ཞེས་བྱ༔ བུམ་པ་འདེགས་པའི་གྱད་ཆེན་ཡིན༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ནད་བདག་འདུལ་བ་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ་ཏེ་གཅིག་པ༔ རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་ཅིག་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ༔ ཁྱད་པར་ནད་བདག་སྲོག་ 29-16-123b སྙིང་བསྟན༔ ནག་པོ་གསུམ་བསྒྲིལ་གཟེར་ནད་བདག༔ ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ནད་བདག་ཡིན༔ སྔགས་འདིས་སྲོག་སྙིང་། ་གཟིར་ཅིང་བསྲུང་བར་བྱ༔ ཨོཾ་ཚི་བརྟུལ་བརྟུལ་རྨུག་ཤི་ཤི༔ ཧྲི་ཏྲཾ་ཙཀྲི་སད་རྦད༔ ཧ་ལ་བྷེ༔ སརྦ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ འདི་ནི་བཟླས་ཤིང་མགུལ་དུ་གདགས༔ ཡུལ་ཁམས་སྲུང་བར་བྱེད་པ་ན༔ མཁར་གྱི་རྩེ་འམ་རི་རྩེར་གདགས༔ གླ་བ་ཤུ་དག་སྨན་ཆེན་དང་༔ མུ་ཟི་སྤྲུ་ནག་གུར་གུམ་བྱུགས༔ རྩ་མནན་མདུང་བསྐོར་བཞིན་དུ་བྲི༔ ་ཕྲེང་གཅིག་ཏུ་བྲི། རབ་གནས། ་རང་སྔགས་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླ༔ དགེ་སློང་སྔགས་པ་གཙང་མས་བྱ༔ མི་ལག་མི་བརྒྱུད་མགུལ་དུ་གདགས༔ བྱང་སེམས་ལྡན་པས་གཞན་དོན་དུ༔ དུས་བཟང་གསུམ་ལ་ཉ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་དང་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ། ཉིན་རེ་བཟླ༔ ནད་པ་ལ། ་བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད་གསུང་རབ་སྒྲོག༔ ཟོར་དང་དྲག་པོའི་ལས་མི་བྱ༔ གོང་མ་སོར་བཞག་ཁྲུས་ཆོག་བྱ༔ རིམ་པ། ་ནན་ལྟར་གདུག་ན་སྲོག་སྔགས་བཟླ༔ པདྨ་ང་ཉིད་མ་ལགས་པ༔ སྲོག་སྔགས་མངོན་དུ་བསྟན་པ་མེད༔ སྲོག་སྔགས་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སློབ་བུ་སྙིང་དང་འདྲ་བར་གཏད་དོ། ་ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ༔ སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཁྲབ་རིངས་ 29-16-124a ལས༔ ནད་བདག་འདུས་པའི་སྲོག་སྙིང་ཨྠྀི་༔ རྡོར་འབུམ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་གཏེར་མའོ།། །།