td1081_吉祥秘密主金剛火燃事業灌頂金剛熔滴 烏如夏嘎金剛手金剛火 灌頂儀軌.g2.0f
大寶伏藏TD1081དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་གྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞུན་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབུ་རུ་ཤཱཀ་འོད་ཕྱག་རྡོར་རྡོར་མེ། དབང་ཆོག 28-10-1a ༄༅། །དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་གྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞུན་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབུ་རུ་ཤཱཀ་འོད་ཕྱག་རྡོར་རྡོར་མེ། དབང་ཆོག ༄༅། །དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་གྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞུན་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 28-10-1b གུ་རུ་བཛྲ་ཙཎྜ་ན་མཱ་མི། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མཁའ་འདྲ་བ། ཁྲོ་ལ་ཁྲོས་པར་བསྟན་ལ་འདུད། །རྣལ་འབྱོར་གསུམ་དྲིལ་སྙིང་པོ་ལ། །ཕྲིན་ལས་དབང་གི་མཛེས་རྒྱན་དགོད། །དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་དུ་དྲིལ་པ་འདིའི་ཕྲིན་ལས་བྱ་བ་ལ། སྦྱོར་བ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་ཙམ་བཤམ། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བུར་མ་འབྱོར་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟེན་ཏེ། ཕྲིན་ལས་དངོས་ལ་གསུམ། དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ནི། བླ་མ་མཆོག་གསུམ་གསང་བདག་ལྷར། །གུས་པས་སྐྱབས་མཆི་མཁའ་མཉམ་འགྲོ །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་ཕྱིར། །གསང་བདག་ལྷ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། །ལན་གསུམ། ཚོགས་གསག་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། སོགས། མཆོད་བརླབ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས༔ རང་བྱུང་མཆོད་པའི་ཕུང་པོ་ནི༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུས༔ དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་གཞི་བསྐྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་གཟུང་འཛིན་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་༔ ཀུན་གཞི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ༔ ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་རྭ་གདེངས་པའི༔ མར་རྩེ་སྡེ་བརྒྱད་དམ་སྲིའི་སྙིང་ལ་གཟིར༔ ལྟེ་བ་སྦུབས་སྟོང་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ ཕྱི་ནང་དྲག་མེ་འབར་ཞིང་འཁྲུགས་པའི་ 28-10-2a ཀློང་༔ བདག་ཉིད་གསང་བའི་བདག་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་ཆར་སྤྲིན་མདོག་ཅན་དཔའ་ཞིང་གཏུམ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གནོད་སྦྱིན་ཁྲོས་པའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེས་གདོན་བགེགས་ཀླད་ནས་འཇོམས༔ གཡོན་པའི་ཞགས་པས་མ་རུངས་འཆིང་ཞིང་འདྲེན༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ཅན་ཞབས་གཉིས་དོར་སྟབས་ཀྱིས༔ པདྨ་ཉི་མ་དྲེགས་པའི་གདན་ལ་འགྱིང་༔ རྡོ་རྗེའི་རྭ་རྩེར་ཁྱུང་དམར་ཁྲ་ཐབས་འགྱེད༔ ལྟེ་བའི་ཐད་དུ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ དམར་ནག་སེང་ལྡེང་དབྱུགས་ཏོ་ཞགས་པ་འཕེན༔ མར་རྩེར་ལས་བྱེད་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་ནག༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་འཛིན་སྤྲུལ་པ་རླུང་ལྟར་འཚུབས༔ ཀུན་ཀྱང་ཁྲོ་གཏུམ་གཟི་བྱིན་བཟོད་པར་དཀའ༔ སྟ
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1081《吉祥秘密主金剛火焰的事業灌頂儀軌——金剛精滴》。 烏如·釋迦光(Uru Shakya Ö),恰多杰(Phyagdor,金剛手),多杰美(Dorje Me,金剛火焰)。灌頂儀軌。 《吉祥秘密主金剛火焰的事業灌頂儀軌——金剛精滴》。 咕嚕班扎 旃扎 納瑪彌(Guru Vajra Canda Nama Mi)。 金剛心髓如虛空, 忿怒尊前示忿怒,我頂禮。 三合一瑜伽心髓中, 安立事業灌頂之莊嚴。 此乃吉祥秘密主成就法,如海般心髓的三合一瑜伽,其事業行法。 預備:備辦藥、酒、朵瑪三種,以及外供。 若未能如常修瑜伽,則依於三摩地。 真實事業分三:首先,前行皈依發心: 上師、勝妙三寶、秘密主, 恭敬皈依直至虛空邊際眾生。 為獲無上菩提勝果, 我將修持秘密主本尊。 (唸誦三遍)。 積聚資糧:金剛阿阇黎、佛陀吉祥等。 加持供品:讓(རྃ་,RAṂ,種子字,火大),揚(ཡྃ་,YAṂ,種子字,風大),康(ཁྃ,KHAṂ,種子字,空大)。 從清凈法界自性中, 自生供品之蘊聚, 如普賢供云般, 充滿無垠虛空。 嗡 嘛哈 薩瓦 布雜 阿彌利達 惹達 巴林達 阿 吽(Oṃ mahā sarva pūja amṛta rakta baliṃta āḥ hūṃ)。 正行生起次第瑜伽: 吽(ཧཱུྃ,HŪṂ,種子字,智慧)! 顯有世間,能取所取,無所緣,于空性中, 本基大秘密之智慧力。 吽(ཧཱུྃ,HŪṂ,種子字,智慧)字深藍,完全轉變, 化為天鐵金剛杵,九尖角如角聳立, 尖端壓迫八部鬼神及邪魔之心, 中心空曠寬廣, 內外火焰熾燃,喧囂之 境。 自身即秘密主黑汝嘎(Heruka), 深藍如暴雨雲,威猛而兇暴, 一面二臂,夜叉忿怒之相, 右手金剛杵擊碎邪魔頭顱, 左手之索,束縛並牽引頑劣之徒, 身著尸林裝束,雙足立於 蓮花、日輪、驕慢者之座上。 金剛杵之尖端,紅色鵬鳥展翅, 臍間,大自在天馬頭明王(Mahādeva Hayagrīva), 紅黑,持檀木杖、鉞刀、索, 尖端,業力使者夜叉黑(Yaksa Kala Naga), 持鐵鉤、索,化身如風般迅猛。 一切皆忿怒兇暴,光芒難以逼視, 身
【English Translation】 Da Bao Fu Zang TD1081 'The Activity Empowerment Ritual of Glorious Secret Lord Vajra Flame - Vajra Essence Drop'. Uru Shakya Ö, Chakdor (Vajrapani), Dorje Me (Vajra Flame). Empowerment Ritual. 《The Activity Empowerment Ritual of Glorious Secret Lord Vajra Flame - Vajra Essence Drop》. Guru Vajra Canda Nama Mi. Vajra heart essence is like space, I prostrate to the wrathful one who displays wrath. In the heart essence of the three-in-one yoga, Adorn the beautiful ornaments of activity empowerment. This is the heart essence of the ocean-like accomplishment method of the Glorious Secret Lord, the activity practice of this three-in-one yoga. Preparation: Prepare the three: medicine, alcohol, and torma. Also, arrange external offerings. If one cannot practice yoga as usual, then rely on samadhi. The actual activity is in three parts: First, the preliminary refuge and bodhicitta: Guru, supreme Three Jewels, Secret Lord deity, I respectfully take refuge until the end of samsara. In order to attain the supreme state of unsurpassed enlightenment, I will accomplish the Secret Lord deity assembly. (Recite three times). Accumulate merit: Vajra Acharya, Buddha glorious, etc. Bless the offerings: Raṃ (རྃ་, RAṂ, seed syllable, fire element), Yaṃ (ཡྃ་, YAṂ, seed syllable, wind element), Khaṃ (ཁྃ, KHAṂ, seed syllable, space element). From the pure nature of the Dharma realm, A spontaneously arising mass of offerings, Like the clouds of Samantabhadra's offerings, Filling the immeasurable sky. Oṃ mahā sarva pūja amṛta rakta baliṃta āḥ hūṃ. The main practice of the generation stage yoga: Hūṃ (ཧཱུྃ, HŪṂ, seed syllable, wisdom)! Phenomena and existence, grasping and being grasped, without focus, in emptiness, The wisdom power of the great secret of the ground. The Hūṃ (ཧཱུྃ, HŪṂ, seed syllable, wisdom) syllable is dark blue, completely transformed, Into a sky-iron vajra, with nine points standing like horns, The tips oppress the hearts of the eight classes of spirits and demons, The center is empty, vast, and wide, Inside and out, flames blaze and roar in the realm. Myself as the Secret Lord Heruka, Dark blue like a rain cloud, brave and fierce, One face, two arms, with the appearance of a wrathful yaksha, The right hand vajra crushes the heads of demons, The left hand's lasso binds and pulls the unruly, Wearing charnel ground attire, with two feet standing on a lotus, sun disc, and arrogant ones' seat. On the tip of the vajra, a red garuda spreads its wings, At the navel, the powerful Hayagriva, Red-black, holding a sandalwood staff, chopper, and lasso, At the tip, the karmic messenger Yaksha Black, Holding an iron hook and lasso, emanations swirl like the wind. All are wrathful and fierce, with unbearable radiance, Body
ེང་འོག་བར་གསུམ་སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ ཀུན་གྱི་སྲོག་འཕྲོག་སྲིད་ཞིའི་སྤྱི་དཔལ་ཆེ༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་འོད་སྐུར་ལམ་གྱིས་གསལ༔ ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ༔ ཡི་གེ་གསུམ་མཚན་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་འོད༔ མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས་པས་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ གསང་བདག་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་ཕྱག་ནི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་བཅོམ་ལྡན་གསང་བའི་བདག༔ གཏུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་འཁོར་དང་བཅས༔ དྲེགས་པ་གཟའ་ 28-10-2b ཀླུ་རྒྱལ་བསེན་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དྲག་ཤུལ་སྟོབས་ཀྱིས་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ཨཱ་ན་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོར་བཞུགས༔ སྒོ་གསུམ་གུས་ཤིང་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾཿ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ མཆོད་བསྟོད་ནི། ཧཱུྃཿ ཁམས་གསུམ་གདུག་པ་མ་ལུས་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དང་༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས༔ ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་ས་གསུམ་གདུག་པ་སྲེག༔ གཙོ་འཁོར་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བསྟོད༔ བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དང་པོ་བསྙེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀར་ཕ་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ༔ སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་ཞིང་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བྱིན་ནུས་བདག་ལ་བསྡུས༔ འཁོར་འདས་ཟིལ་གནོན་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེར་རྫོགས༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙཎྜ་ཕཊ༔ ཅེས་གཙོ་བོར་བཟླ། གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་གཅིག་དྲིལ་ནི། སླར་ཡང་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ 28-10-3a རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་དང་རྟ་མཆོག་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས༔ ཉི་ཟེར་རྡུལ་ལྟར་ཁམས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་འགོང་གནོད་སྦྱིན་འབྱུང་པོའི་སྡེ༔ བསད་གཟིར་བསྐྲད་མནན་བཀའ་ཡི་དམ་འོག་བཅུག༔ སྣང་གྲགས་ལྷ་དང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲར་བཞེངས༔ དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙཎྜ་ཨཱ་ན་ལ་ཛྭཱ་ལ་ཀྲང་ཀྲང་ཀྲིང་ཀྲིང་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ མཱ་ར་མཱ་ར༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ ནཱ་ཤ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པའི་བསྙེན་པ་དྲུག་ཆ་ཙམ་དུ་བཟླའོ། །བཟླས་པ་གྲུབ་ནས་ལྷག་ཆད་ཁ་སྐོང་བརྟན་བྱེད་བཅས་སྤྱི་ལྟར་དང་། མཆོ
【現代漢語翻譯】 嗡!下方、中間、上方,八部眾生之集合! 奪取一切眾生之命,乃是輪迴與寂靜之共同榮耀! 顯現與空性雙融,如水月彩虹一般! 不混雜而圓滿,以光明之身清晰地顯現道路! 吽!如是顯現之三處,即是三金剛! 三字如鐵鉤般的光芒! 遍佈虛空,三根本無量無邊! 秘密主作為助伴,以力量之手印而立! 迎請安住之儀軌:吽!吽! 從法界中降臨,世尊秘密主! 與忿怒金剛火焰輪一同! 爲了調伏驕慢者、星宿、龍王、惡魔! 以猛烈之力,祈請降臨於此地! 嗡 班雜 旃扎 阿納拉 薩帕熱瓦ra 班雜 薩瑪扎 (Om Vajra Canda Anala sapariwara Vajra samaja)(Om Vajra Canda Anala sapariwara Vajra samaja) 安住于誓言與智慧無二之大境! 以身語意之恭敬,頂禮膜拜! 扎 吽 榜 霍 (jah hum bam hoh) 薩瑪雅 斯瓦 (samaya stvam) 阿地 普霍 (ati puho) 扎地扎 霍 (praticcha hoh) 供養讚頌:吽! 降伏三界一切惡毒! 以猛烈的行為,以及所欲之妙欲! 以及藥、朵瑪、血、會供之受用! 供養,請享用,並賜予二種成就! 嗡 班雜 旃扎 薩帕熱瓦ra 阿爾剛 等(Om Vajra Canda sapariwara argham)! 夏達 布扎 麥嘎 嘎瑪 固那 扎地扎 阿 吽 (shabda puja megha kama guna praticcha ah hum)! 瑪哈 阿姆日達 惹達 巴林達 嘎那 扎扎 布扎 霍 (maha amrita rakta balimta gana chakra puja hoh)! 吽!具德秘密主,金剛持! 智慧火焰焚燒三界惡毒! 主尊眷屬,具有力量之手印! 讚頌黑汝嘎及其壇城! 持誦之瑜伽,首先是念誦: 吽!於心間蓮花金剛之中心,有吽 (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字! 咒鬘旋轉,放射光芒! 三根本諸佛之加持融入自身! 輪迴涅槃之威力,圓滿於智慧明點之中! 吽 班雜 旃扎 啪 (hūṃ vajra caṇḍa phaṭ)!如此唸誦主尊。 其次,修法與事業合一: 再次從修法之咒語鬘中! 金剛、鵬鳥、馬王、夜叉眾! 如日光微塵般遍佈三界! 星宿、龍族、鬼怪、夜叉之部眾! 誅殺、鎮壓、驅逐、壓制,置於教令之下! 顯現、聲音,皆為本尊與咒語之自聲! 憶念、分別,融入光明法界之體性! 吽 班雜 旃扎 阿納拉 匝拉 扎 扎 扎 扎 哈 哈 嘿 嘿 吽 吽 扎西拉 薩瓦 杜斯達 喀 喀 喀嘿 喀嘿 (hūṃ vajra caṇḍa ānalajvālā traṃ traṃ triṃ triṃ haha hihi hūṃ hūṃ triśūla sarvadūṣṭāṃ khakhāhi khāhi)! 瑪拉 瑪拉 (māramāra)! 格日那 格日那 (gṛhṇagṛhṇa)! 班達 班達 (bandhabandha)! 哈那 哈那 (hanahana)! 達哈 達哈 (dahadaha)! 巴雜 巴雜 (pacapaca)! 納夏雅 瑪拉雅 吽 啪 (nāśayamāraya hūṃ phaṭ)!如此唸誦,約為六分之念誦。唸誦完畢后,如通常一般,補缺、增益、穩固。供養……
【English Translation】 Om! Below, in the middle, above, the assembly of the eight classes of beings! Seizing the life of all beings, it is the common glory of samsara and nirvana! Appearance and emptiness are united, like the moon in water and a rainbow! Unmixed and complete, the path is clearly revealed as a body of light! Hum! The three places thus revealed are the three vajras! The three letters are like the light of an iron hook! Pervading the sky, the three roots are boundless! The secret lord stands as a helper, with the mudra of power! The ritual of inviting and abiding: Hum! Hum! Descend from the Dharmadhatu, Lord Secret Lord! Together with the fierce Vajra Flame Wheel! In order to subdue the arrogant, the constellations, the dragon kings, and the demons! With fierce power, I pray that you descend to this place! Om Vajra Canda Anala sapariwara Vajra samaja Abide in the great state of indivisibility of vows and wisdom! With reverence of body, speech, and mind, I prostrate and worship! Jah Hum Bam Hoh samaya stvam ati puho praticcha hoh Offerings and praises: Hum! Subduing all the evil in the three realms! With fierce actions and the desired pleasures! And the enjoyment of medicine, torma, blood, and tsok! I offer, please enjoy, and grant the two kinds of achievements! Om Vajra Canda sapariwara argham! Shabda puja megha kama guna praticcha ah hum! Maha amrita rakta balimta gana chakra puja hoh! Hum! Glorious Secret Lord, Vajradhara! The flames of wisdom burn the evil of the three realms! The main deity and retinue, with the mudra of power! Praise Heruka and his mandala! The yoga of recitation, first is the approach: Hum! In the center of the lotus vajra in the heart, there is the syllable Hūṃ (हुं, hūṃ, seed syllable)! The mantra garland rotates, radiating light! The blessings of the three roots of the Buddhas are gathered into myself! The power of samsara and nirvana is perfected in the wisdom bindu! Hūṃ vajra caṇḍa phaṭ! Thus recite the main deity. Secondly, the union of practice and action: Again, from the garland of the practice mantra! Vajra, Garuda, Horse King, Yaksha assembly! Like dust of sunlight, pervading the three realms! The constellations, dragons, demons, and Yaksha hosts! Kill, suppress, expel, subdue, place under the command! Appearance and sound are the self-sound of the deity and mantra! Memory and discrimination dissolve into the essence of the clear light Dharmadhatu! Hūṃ vajra caṇḍa ānalajvālā traṃ traṃ triṃ triṃ haha hihi hūṃ hūṃ triśūla sarvadūṣṭāṃ khakhāhi khāhi! Māramāra! Gṛhṇagṛhṇa! Bandhabandha! Hanahana! Dahadaha! Pacapaca! Nāśayamāraya hūṃ phaṭ! Recite in this way, about six parts of the recitation. After the recitation is completed, as usual, complete the deficiencies, increase, and stabilize. Offerings...
ད་བསྟོད་བྱ། རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཧཱུྃ༔ བསྐྱེད་པའི་གསལ་སྣང་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག༔ དེ་ཡང་ཐིག་ལེ་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་མདོག༔ གསལ་འཚེར་དངོས་མེད་ཀུན་ཟླུམ་ངོ་བོས་སྟོང་༔ རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་པ༔ འཁོར་འདས་ཀུན་འགྲོ་མི་འགྱུར་ཁྱབ་པ་ཆེ༔ སྲིད་དང་ཞི་བ་ཐམས་ཅད་དགྲར་ལངས་ཀྱང་༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཆོད་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་བདག༔ དོན་གྱི་དཔལ་ཆེན་གསང་བ་འཛིན་པའི་དངོས༔ རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་བཞག༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་ཅི་གནས་སུ་མཉམ་པར་བཞག །ལྡང་བ་ན། སླར་ཡང་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་སྐུ །གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེས་བསྲུང་བར་གྱུར། ། 28-10-3b དགེ་འདིས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཀུན། །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་གྱི། །གོ་འཕང་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ནས། །བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་ཤོག །བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཡི་དམ་གསང་བའི་བདག །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ནོར་ལྷ་གཏེར་སྲུང་སོགས། །རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་པ་བརྗོད་དོ། །འདི་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་ན། བསྙེན་པ་ཁ་རྐྱང་ལ་ཕྲིན་ལས་དཀྱུས་ལྟར་ལས་བཤམ་བཀོད་མི་དགོས། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་སྦྲེལ་མ་སྟབས་བདེ་བས། མདུན་རྟེན་སྒྲུབ་གཏོར་དཔལ་བཤོས་རྒྱན་ལྡན་ལ་ཡོད་ན་སྐུ་རྟེན་ཙཀླི་བཙུགས་པའི་མདུན་དུ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཀོད། རྗེས་སུ་སྲུང་བའི་རྫས་སྒྲུབ་ན། རིལ་བུ་ལེགས་པར་བྱས་ཏེ་རྭ་སྲུང་ངམ་ལྕགས་སྣོད་དུ་བླུགས་ལ་བཞག །ཐོག་མར་དཀར་བགེགས་གཏོར་མ་བསྔོ་བ་དང་བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་སྤྱི་འགྲོའམ་རིགས་མཐུན་ནས་ལེན། ཕྲིན་ལས་གཞུང་ལྟར་ལ་བསྙེན་པའི་གྲངས་ཚད་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཏུ་གསུངས་པས་རབ་བཞི་འགྱུར། དེ་ཙམ་མི་འགྲུབ་ཀྱང་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་འགྲོ་ངེས་པ་མ་བྱུང་བར་སྔགས་རིང་མི་བཟླ། བསྙེན་པ་ཐེམས་ནས་བཟླས་པའི་དབུར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ལ་བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་འཕྲོ་འདུའི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བས་ཐོག་མར་བསྙེན་པ་ཁྱུག་ཙམ་དང་། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་གཅིག་དྲིལ་ཉིད་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་འགྲོ་ངེས་པར་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམས་ནས་སྲུང་བའི་རྫས་བསྒྲུབ་པར་ཆིག་དྲིལ་ལ་གཏེར་གཞུང་གི་རྫས་སྒྲུབ་སྔགས་ཤམ་བཏགས་ལ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་གིས་བསྒྲུབ། ཐོག་མཐའི་བྱ་བ་གཞན་གསང་བ་སྤྱིས་འགྲེར་ཤེས་པར་བྱའོ། ༈ །འདིའི་ 28-10-4a སྒོ་ནས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་ན་མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་སྔོན་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་བཞི། གཡས་སུ་རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་བྲིས་པའི་ཙཀླི། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་རྣམས་བཀོད། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕ
【現代漢語翻譯】 現在讚頌:圓滿的瑜伽是:吽!觀想生起的光明,字母吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)是深藍色的。它如同明凈虛空中的明點,光明閃耀,無有實體,一切圓融,其自性本空。覺性與菩提心無二無別,遍及輪迴與涅槃,永恒不變,廣大無邊。即使輪迴和寂靜的一切都變成敵人,也無法摧毀,是不可摧毀的金剛之主。是持有意義之偉大榮耀的秘密之實體,安住于自性圓滿之大界中。阿阿阿!如是安住于本然狀態。 起座時,再次觀想自身為忿怒金剛之身,三處(額頭、喉嚨、心間)以金剛字母守護。 以此功德,愿如虛空般無邊的眾生,迅速獲得秘密主金剛火焰的果位菩提,從而徹底戰勝魔軍。祈願賜予殊勝加持的根本傳承上師,降下成就甘露的本尊秘密主,以及誓言護法海、財神、伏藏守護等,所有無量壇城輪圓滿吉祥!如是迴向發願並說吉祥語。 如果修持此法,僅作唸誦,無需如常進行事業儀軌的陳設佈置。唸誦、修持、事業三者結合最為簡便。前方陳設:如有本尊像、食子,則在安放身像擦擦的面前,供設內外供品。之後,若要修持守護物,則將藥丸製作精良后,放入角護或鐵器中安放。首先,供養朵瑪驅除障礙,然後進行驅魔、結界等共同儀軌,或從同類儀軌中選取。事業儀軌按照儀軌正文進行,唸誦數量據說是六十萬遍,最好是四倍。即使無法完成這麼多,也必須在確定能完成六十萬遍之前,不要念誦長咒。唸誦圓滿后,在念誦之初,打開唸誦之門,清晰觀想自身和前方本尊的收放光之禪定,首先進行短暫的唸誦,然後務必完成一百萬遍的修持和事業結合。唸誦和修持圓滿后,爲了修持守護物,將所有儀軌合一,加上伏藏儀軌的修持咒語,以一百萬遍進行修持。其他起始和結尾的儀軌,可以通過秘密總釋來了解。 如果通過此法來攝受弟子,則在曼扎盤上佈置一束藍色鮮花,其上放置一個裝滿精華的寶瓶,瓶口以藍色綢緞束緊並裝飾。前方放置四個本尊擦擦,右邊放置人骨念珠或顱鬘,左邊放置書寫藍色吽字的擦擦,後方陳設裝飾精美的食子。陳設供品、血供、食子三者。
【English Translation】 Now, praise! The perfection of yoga is: Hūṃ! Visualize the arising clarity, the letter Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hūṃ) is dark blue. It is like a bindu in the clear sky, bright and radiant, without substance, all-encompassing, its nature is emptiness. Awareness is inseparable from bodhicitta, pervading saṃsāra and nirvāṇa, eternal and unchanging, vast and boundless. Even if all of saṃsāra and peace become enemies, it cannot be destroyed, it is the lord of indestructible vajra. It is the essence of holding the secret of the great glory of meaning, abiding in the great sphere of self-perfection. Ā Ā Ā! Thus, abide in the natural state. When rising from the seat, visualize yourself again as the wrathful vajra body, the three places (forehead, throat, heart) are protected by vajra letters. By this merit, may all sentient beings, as infinite as space, quickly attain the state of enlightenment of the secret lord vajra flame, thereby completely conquering the armies of demons. May the root and lineage gurus who bestow supreme blessings, the yidam secret lords who shower the nectar of accomplishment, and the oath-bound protectors, the ocean of wealth gods, the treasure guardians, etc., all the immeasurable maṇḍala wheels be perfectly auspicious! Thus, dedicate the merit, make aspirations, and speak auspicious words. If practicing this, only recite, without the need for the usual arrangement of activity rituals. Combining recitation, practice, and activity is the most convenient. In front, arrange: if there is a deity image or torma, then in front of the placed body image tsakli, arrange inner and outer offerings. Afterwards, if you want to practice protective substances, then make the pills well and place them in a horn guard or iron container. First, offer the torma to dispel obstacles, then perform exorcism, boundary cutting, and other common rituals, or select from similar rituals. The activity rituals are performed according to the ritual text, the number of recitations is said to be six hundred thousand times, preferably four times that. Even if you cannot complete that much, you must not recite the long mantra until you are sure that you can complete six hundred thousand times. After the recitation is complete, at the beginning of the recitation, open the recitation door, clearly visualize the giving and receiving meditation of yourself and the deity in front, first perform a brief recitation, and then be sure to complete one million times of the combined practice and activity. After the recitation and practice are complete, in order to practice the protective substances, combine all the rituals, add the practice mantra of the treasure ritual, and practice with one million times. Other beginning and ending rituals can be understood through the secret general explanation. If using this method to receive disciples, then arrange a bouquet of blue flowers on the maṇḍala plate, on which place a vase filled with essence, the mouth of the vase is tied with blue silk and decorated. In front, place four deity tsaklis, on the right place a human bone rosary or skull garland, on the left place a tsakli with the blue letter Hūṃ written on it, and behind place a beautifully decorated torma. Arrange the offerings, blood offerings, and tormas.
ྱི་མཆོད་རྣམས་བཤམ། ལས་བུམ་སོགས་ཀྱང་འདུ་བྱ། ལས་གཞུང་བསྲངས་ལ་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། བུམ་བཟླས་ཟུར་དུ་སྤྲོ་ན་སྤྱི་འགྲེའི་གསལ་གདབ་བཅས་གཟུངས་ཐག་བླངས་ལ་བཟླས་པའི་མཐར་མཆོད་བསྟོད་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བྱ། ལས་བུམ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། ཏིང་འཛིན་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་ངམ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད་དོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་དང་བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་རྫོགས་པར་འཛིན་ཅིང་། རྒྱལ་བ་སྲས་དང་སློབ་མར་བཅས་པའི་ཕྱི་བཞིན་དུ་འབྲང་ནས་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་འཇོམས་ཤིང་སྲུང་བར་མཛད་པ་སོགས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མངའ་བ། གསང་བདག་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་མཐའ་ཡས་པ་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་ནི་གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། དཔལ་ཆེན་གསང་བདག་གཏུམ་པོ་མེ་འབར་གྱི༔ རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་སྙིང་པོའི་ཡང་ཞུན་འདི༔ ད་ལྟ་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་སྲུང་བར་གདམས༔ མ་འོངས་དོན་ཕྱིར་པྲ་དུན་རྩེ་རུ་སྦོས༔ སྔགས་པ་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱི་ 28-10-4b སྐྱེ་བའི་མཐའ༔ སྔ་མའི་མིང་ཅན་དབུ་རུའི་སྟོན་པ་ཆེ༔ དྲག་སྔགས་མཐུ་ལྡན་དེ་འདྲ་བྱུང་བའི་ཚེ༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཉིད་སྲིན་ཡུལ་གཤེགས་པའི་རྗེས༔ ལོ་ནི་བརྒྱ་དང་བཅུ་རུ་གཉིས་ལྷག་དུས༔ གདམས་པ་འདི་དང་དྲག་པོའི་གཏེར་མང་འདོན༔ དུས་དེར་འགྲོ་ཕན་རྒྱ་ཆེར་མ་བྱུང་ན༔ གསང་བའི་བརྡ་རིས་ཌཱ་ཀིའི་ལག་ཏུ་གཏོད༔ མ་འོངས་རྩུབ་འགྱུར་ཤིན་ཏུ་གདུལ་དཀའི་ཚེ༔ མངའ་བདག་གསུང་སྤྲུལ་པདྨའི་མིང་ལ་སྤྲོད༔ དེས་ཀྱང་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ་གསང་བར་སྤེལ༔ དུས་མཐའི་འགྲོ་བ་འགའ་ཡི་དོན་བྱེད་ཅིང་༔ སྙིང་པོའི་བསྟན་ལ་ཕན་པའི་བཙས་སུ་འགྱུར༔ ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར། སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་མངའ་བདག་ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས་ལ་སྙིང་པོའི་བཅུད་དྲིལ་དུ་གདམས་ཏེ་ཕྱི་མ་ཕྱི་མའི་དོན་ལ་དགོངས་ནས་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་སྦ་བར་མཛད་པ། ཇི་སྐད་དུ། བྱང་གཏེར་གཏེར་ཕྲན་འགའ་ཞིག་སྦས་པ་འདི༔ མི་བཞག་འདོན་པའི་རྟགས་དེ་བསྟན་ནས་འབྱུང་༔ གཏེར་སྟོན་དབུ་རུ་སྟོན་ཤཱཀ་ཅེས་བྱ་འབྱུང་༔ ཞེས་ལུང་དུ་བསྟན་པ། བོད་ཡུལ་སྔགས་འཆང་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱི་སྐྱེ་མཐའ་དབུ་རུ་ལྷ་སའི་སྟོན་པ་ནུས་ལྡན་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱིས་བྱང་པྲ་དུན་རྩེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ཤིང་ཤོག་སེར་སླར་ཡང་ཌཱ་ཀིའི་ཕྱག་ཏུ་གཉེར་གཏད་པ། དེང་སང་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གི་དུས་སུ་སོན་པ་ན། གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་མཛོད་ལ་ཅི་དགར་ 28-10-5a ལོངས་སྤྱོད་པར་མཛད་པའི་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི
【現代漢語翻譯】 陳設供品,準備法器寶瓶等。展開儀軌正文,開啟唸誦之門,盡力唸誦。若要單獨詳細進行寶瓶唸誦,則需依據共同儀軌的開示,取持咒索,唸誦完畢后,進行供贊,寶瓶本尊融入光明。以事業寶瓶回遮咒加持,通過定印光明,或者投擲智慧之花,請求賜予加持。然後,按照共同儀軌,為弟子進行沐浴、驅除違緣、設立守護輪,生起菩提心並進行觀想。 觀想對境為:過去、現在、未來三世諸佛之身語意金剛秘密圓滿具足,如諸佛子及弟子般依止,摧毀魔障,行持守護等無量事業之本尊。無量密主金剛手,擁有無盡續部及修法。此處乃是巖藏法,金剛語所出:『大哉!忿怒金剛手,我此續部心髓之精華,如今囑託于有緣父子,為未來利益故,藏於扎仲澤處。』 『持明釋迦光之生處,往昔名號鄔茹之導師,如是具力之忿怒咒士出現時,鄔金我已前往羅剎境,其後一百一十二年之際,取出此法及眾多忿怒伏藏。若彼時未能廣大利益眾生,則將秘密符號交於空行母之手。未來濁世,極難調伏之時,交付于有緣化身蓮花生名者,彼亦將此確定,秘密弘揚,為末法時代少許眾生之利益,成為利益心髓教法之因。』 如是所說,第二佛陀蓮花生大士將心髓精華囑託于有緣法王父子,為未來眾生著想,埋藏於甚深伏藏之中。如是說道:『此乃北方伏藏,少許伏藏埋藏於此,示現取出之徵兆。伏藏師名為鄔茹導師釋迦。』 如預言所示,藏地所有持咒者之首領,釋迦光之轉世,鄔茹拉薩之導師具力釋迦光,從北方扎仲澤取出,並於心中修持,后又將黃卷交於空行母之手。如今已到金剛語之時代,可隨意享用大密金剛法藏之伏藏師成就自在海。
【English Translation】 Arrange the offerings and prepare the implements such as the activity vase. Unfold the main text of the ritual, open the door of recitation, and recite as much as possible. If you want to elaborate on the vase recitation separately, then according to the instructions of the general commentary, take the mantra cord, and at the end of the recitation, perform praise and offering, and dissolve the vase deity into light. Bless the activity vase with the whirling mantra. Through the light of Samadhi, or by throwing the flower of wisdom, request empowerment. Then, according to the common ritual, bathe the disciple, dispel obstacles, establish a protective circle, generate Bodhicitta, and visualize clearly. Visualize the object of visualization as: the body, speech, and mind of all the Buddhas who have gone to the past, present, and future are completely possessed of the Vajra secrets, following the example of the Buddhas and their sons and disciples, destroying demonic obstacles, performing immeasurable activities such as protection. The immeasurable Secret Lord Vajrapani possesses endless tantras and sadhanas. Here, from the treasure text, the Vajra speech says: 'Great! Wrathful Vajrapani, I entrust the essence of this tantra to the fortunate father and son, and for the benefit of the future, hide it in Dradun-tse.' 'The birthplace of the Vidyadhara Shakya Light, the former teacher of Uru, when such a powerful wrathful mantra practitioner appears, I, Orgyen, will have gone to the Rakshasa realm, and after one hundred and twelve years, this Dharma and many wrathful treasures will be extracted. If at that time it does not greatly benefit beings, then hand over the secret symbols to the Dakini. In the future degenerate age, when it is extremely difficult to subdue, entrust it to the emanation of the fortunate one named Padmasambhava, who will also confirm this, secretly propagate it, and for the benefit of a few beings in the degenerate age, it will become the cause of benefiting the essence of the teachings.' As it is said, the Second Buddha Padmasambhava entrusted the essence of the heart to the fortunate Dharma King and his son, thinking of the benefit of future beings, and hid it in a profound treasure. As it is said: 'This is a Northern Treasure, a few treasures are buried here, showing the signs of extraction. The treasure revealer will be named Uru, the teacher Shakya.' As prophesied, the leader of all mantra holders in Tibet, the reincarnation of Shakya Light, the powerful Shakya Light, the teacher of Uru Lhassa, extracted it from Northern Dradun-tse, practiced it in his heart, and then handed the yellow scroll to the Dakini. Now that the time of the Vajra speech has come, the treasure revealer, the accomplished master, the ocean, freely enjoys the great secret Vajra Dharma treasure.
་སྤྱི་རྗེ་༸པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་ཤོག་སེར་དངོས་སུ་བསྩལ་པ་ལས་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ། བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་བདེའི་ཟུངས་སུ་སྤེལ་བར་མཛད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་དྲིལ་གྱི་སྨིན་བྱེད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གསང་བདག་གཙོ་བོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐར་པ་ཆེན་པོ་བདག་འདོད་དེ། །དེ་ཉིད་དབང་དང་དམ་ཚིག་དང་། །མགོན་པོ་དཔའ་བོར་སྐྱབས་གསོལ་ཏེ། །ཐེག་ཆེན་ཁང་པར་གཞུག་པ་དང་། །མཁྱེན་རབ་ཡེ་ཤེས་བདག་ལ་སྩོལ། །ལན་གསུམ། རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། བླ་མ་དང་གསང་བའི་བདག་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྒོ་གསུམ་བཏང་སྙོམས་སུ་མ་ཤོར་བར་དམིགས་པ་འདི་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམས་ཤིག །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་སོགས་བརྗོད། སྣང་སྲིད་གཟུང་འཛིན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་ 28-10-5b པར་གྱུར། དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་ཉི་མ་དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་གདན་ལ་རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་གསང་བདག་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆར་སྤྲིན་འཁྲུགས་པའི་མདོག་ལྟ་བུ། དཔའ་ཞིང་གཏུམ་ལ་གནོད་སྦྱིན་ཁྲོས་པའི་ཉམས་ཅན། ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་པས་ཞགས་པ་ཕྱར་ཐབས་སུ་བསྣམས་པ། དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ཞབས་འདོར་སྟབས་བསྐལ་མེ་དྲག་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་ན་འགྱིང་བ། རྡོ་རྗེའི་ཡར་གྱི་རྭ་རྩེ་ལས་ཁྱུང་དམར་ཁྲ་ཐབས་སུ་འགྱེད་ཅིང་། ལྟེ་བའི་ཐད་དུ་རྟ་མགྲིན་དམར་ནག་དབྱུག་ཏོ་ཕྱར་ཞིང་ཞགས་པ་འཕེན་པ། མར་གྱི་རྭ་རྩེར་ལས་བྱེད་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཐོགས་པའི་སྤྲུལ་པ་རླུང་དམར་འཚུབས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ་ལ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན་ཏུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་ཡི་གེས་མཚན་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའ་གང་བ་འཕྲོས་པས་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་བཞུགས་པའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཐམས་ཅད་གསང་བདག་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་བཞེངས་ནས་སེར་ཆེན་བབས་པ་ལྟར་བྱོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག
【現代漢語翻譯】 由益西空行母(藏文:ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ,含義:智慧空行母)親自授予吉尊·貝瑪·奧色多昂林巴(藏文:སྤྱི་རྗེ་༸པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་)的黃卷,並最終確定下來。爲了增進教法和眾生的利益與安樂,通過秘密主金剛火焰(藏文:གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར)三合一瑜伽的成熟灌頂等方式進行引導,開始獻曼扎。合起帶花的掌,跟隨唸誦此祈請文: 秘密主尊,我向您頂禮!我渴望獲得偉大的解脫,因此祈求您賜予相應的灌頂和誓言。皈依怙主勇士,請接納我進入大乘殿堂,並將智慧賜予我。(唸誦三遍) 爲了凈化相續,在無二的喇嘛和秘密主尊面前,觀想三根本(上師、本尊、護法)和無量諸佛圍繞,以行持八支懺悔的方式,跟隨唸誦:金剛上師,佛陀榮耀!(藏文:རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ།),唸誦三遍。 之後,爲了安立灌頂的基礎,需要降臨智慧尊。因此,你們的身語意不要散亂,專注地修持此觀想:唸誦嗡 嘛哈 舜亞達(藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་,梵文天城體:ॐ महाशून्यता,梵文羅馬擬音:Om Maha Shunyata,漢語字面意思:嗡,大空性)。 顯現和存在的萬法,皆不可得,已成空性。在此空性之中,在你們所處的方位上,蓮花、日輪和男女傲慢者的座墊上,自性覺性的本體是藍色黑色的吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字。剎那間,你們都變成了秘密主黑汝嘎(藏文:གསང་བདག་ཧེ་རུ་ཀ,Heruka),一面二臂,身色是烏雲般的藍黑色,威猛而忿怒,具有夜叉忿怒者的姿態。右手高舉金剛杵,左手以揚鞭之勢拿著繩索。以尸陀林裝束嚴飾,雙足以舞立姿站立在熊熊燃燒的劫火之中。從金剛杵的向上尖端,放出紅黑色的鵬鳥,以威脅之勢飛翔。在肚臍的位置,馬頭明王(藏文:རྟ་མགྲིན)紅黑色,高舉木棒並拋出繩索。從向下的尖端,放出使者夜叉嘎拉(藏文:ཡཀྴ་ཀཱ་ལ),手持鐵鉤和繩索,化現為猛烈的紅色旋風。所有這些都顯得忿怒而威猛,具有難以忍受的光輝。三處(身、語、意)以嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)、阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)三個字來標識。從上師的心間,也放射出鐵鉤般的無量光芒,遍佈虛空,以此來喚醒遍佈虛空的三根本和無量諸佛的心續。所有這些都化現為秘密主黑汝嘎的身語意手印,以文字、標識的形象,如傾盆大雨般降臨,融入你們之中。請這樣虔誠地觀想。
【English Translation】 Established from the yellow scroll personally bestowed upon Kyabje Pema Osel Do-ngak Lingpa by Yeshe Khandro, to increase the benefit and happiness for the teachings and beings, guided by the ripening empowerment of the secret lord Vajra Burning Fire (Sangdak Dorje Me-bar) threefold yoga, etc., begin the offering of the mandala. Join the palms with flowers and repeat this supplication: Secret Lord, I prostrate to you! I desire great liberation, therefore I request the corresponding empowerment and vows. I take refuge in the Protector Hero, please accept me into the Mahayana palace, and grant me wisdom. (Repeat three times) In order to purify the continuum, in front of the inseparable Lama and Secret Lord, visualize the Three Roots (Guru, Yidam, Protector) and the infinite Buddhas surrounding, with the intention of performing the eight-limbed confession in the proper manner, repeat after me: Vajra Master, Buddha Glory! (Repeat three times) Then, in order to establish the basis of empowerment, the wisdom being needs to descend. Therefore, do not let your three doors (body, speech, and mind) be distracted, and focus single-pointedly on this visualization: Recite Om Maha Shunyata (ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་). All phenomena of appearance and existence, grasping and clinging, are unattainable and have become emptiness. Within this emptiness, on the lotus, sun, and male and female arrogant ones' seats in the place where you are, the essence of self-awareness is the blue-black letter HUNG (ཧཱུྃ). Instantly, you all become the Secret Lord Heruka, one face and two arms, the color of the body is like a turbulent blue-black rain cloud, fierce and wrathful, with the demeanor of an angry Yaksha. The right hand holds a vajra, and the left hand holds a lasso in a threatening gesture. Adorned with charnel ground ornaments, standing in a dancing posture in the midst of fiercely blazing kalpa fire. From the upward tip of the vajra, a red-black garuda is emitted, flying in a threatening manner. At the navel, Hayagriva (རྟ་མགྲིན) is red-black, holding a club and throwing a lasso. From the downward tip, the messenger Yaksha Kala (ཡཀྴ་ཀཱ་ལ) emanates, holding an iron hook and lasso, as a fierce red whirlwind. All of these appear wrathful and fierce, with unbearable splendor. The three places (body, speech, and mind) are marked with the letters OM (ཨོཾ), AH (ཨཱཿ), and HUNG (ཧཱུྃ). From the heart of the master, also radiate hook-like rays of light filling the sky, stimulating the heart streams of the Three Roots and infinite Buddhas residing throughout space. All of these manifest as the body, speech, and mind mudras of the Secret Lord Heruka, in the form of letters and symbols, descending like a great rain, merging into you all. Please visualize this with devotion.
།སྤོས་རོལ་བཅས་སྤྲོ་ན་སྤྱན་འདྲེན་ 28-10-6a བརྗོད། བསྙེན་སྒྲུབ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་དབང་གི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོས་རྣམས་སོང་ནས༑ དངོས་གཞི་ལ་བུམ་དབང་བསྐུར་བ། གཟི་བྱིན་སྐྱེད་པ། བྱིན་རླབས་བརྟན་བྱེད་ཀྱི་རིམ་པ་གསུམ་དུ་འབྱུང་བའི་དང་པོ་ལ་འདུན་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་གི་རང་བཞིན་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ནང་དུ། དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་འཁྱིལ་པའི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས་ཁྱེད་རང་གི་རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་ཤིང་གཏོར། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བླུག་ཅིང་བཞག་པར་མོས་ཤིག །རྣམ་བུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་བུམ་པའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ གཏུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ འོད་ཞུ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་བྱིན་རླབས་ནུས་རྫོགས་ཤོག༔ སྔགས་མཐར་བཛྲ་ཀཱ་ལ་ཤ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ གཉིས་པ་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གཟི་བྱིན་སྐྱེད་པའི་ཐོག་མ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་གི་སླད་དུ། ལྷ་ཚོགས་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྐུ་གཉིས་པ་རེ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གིས་བསྒོམས་པ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་སོ་སོའི་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱར་དངོས་སུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །སྐུ་ཙཀ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་ 28-10-6b པར་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ས་གསུམ་གདུག་པ་མ་ལུས་ཚར་བཅད་ནས༔ གསང་བདག་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ བཛྲ་ཙཎྜ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཁྲོཾ༔ ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་ག་རུ་ཌས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཀླུ་གདོན་གདུག་པ་མ་ལུས་ཚར་བཅད་ནས༔ ཁྱུང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ག་རུ་ཌ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧྲཱི༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྗེ་བཙན་རྟ་མཆོག་དབང་གི་ལྷས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ རྒྱལ་བསེན་གདུག་པ་མ་ལུས་ཚར་བཅད་ནས༔ དབང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་བྱེད་སྟོབས་ལྡན་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་མ་ལུས་ཚར་བཅད་ནས༔ གནོད་སྦྱིན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེས་ལུས་ལྷ་སྐུ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བ་ཡིན་པས། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་ལ་བསྐྱེད་རིམ་ཕྱག་རྒྱའི་གཟེར་འདེབས་པ་སྣང་སྟོང་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་པ་དང་མ་བྲལ་བར་གྱིས་ཤིག །དེ་ནས་གསུང་བཟ
【現代漢語翻譯】 伴隨著焚香和樂器演奏的喜悅,唸誦迎請文。在念誦祈請和修持的咒語之後,加上『Jnana Vajra Aveshaya Ah Ah』(智慧金剛降臨,阿阿)。唸誦『Tistha Vajra』(安住金剛),使其穩固。通過這些步驟,為灌頂做準備的法事就完成了。接下來是正行,進行寶瓶灌頂,分為生起光輝、穩固加持兩個階段。首先,要這樣發願:在自生任運成就的宮殿,也就是殊勝的寶瓶之中,秘密主(Guhyapati)本尊壇城化為金剛甘露的本體,以其連續不斷的加持,洗凈並摧毀你們所有的分別念、業障和習氣,將身和智慧的力量注入並安住在你們的相續之中。以寶瓶進行灌頂,唸誦:吽!自生任運寶瓶之宮殿,忿怒金剛火焰本尊安住其中,以光融金剛甘露作灌頂,愿身與智慧加持力圓滿!咒語最後加上 Vajra Kala Sha Hum Om Tram Hrih Ah Abhisinca Mi(金剛,時,啥,吽,嗡,川,赫利,阿,灌頂)。 第二步,通過本尊咒語和智慧手印生起光輝,首先是爲了身手印灌頂。從本尊壇城的主尊和眷屬中,化出第二尊智慧本尊,融入你們所觀想的本尊之中,使其轉變為各自的智慧手印。以身壇城依次進行灌頂,唸誦:吽!諸佛之主,金剛忿怒尊,為具緣弟子作灌頂,斷除三界一切惡毒,愿成就秘密主智慧身! Vajra Canda Kaya Abhisinca Om(金剛,暴怒,身,灌頂,嗡)。川!智慧化身大鵬金翅鳥,為具緣弟子作灌頂,斷除龍族惡毒,愿成就大鵬智慧身! Garuda Kaya Abhisinca Om(迦樓羅,身,灌頂,嗡)。赫利!忿怒自在馬頭明王,為具緣弟子作灌頂,斷除邪魔惡毒,愿成就大權智慧身! Hayagriva Kaya Abhisinca Om(馬頭明王,身,灌頂,嗡)。吽!事業本尊大力夜叉時,為具緣弟子作灌頂,斷除邪魔惡毒,愿成就夜叉智慧身! Yaksa Kala Kaya Abhisinca Om(夜叉,時,身,灌頂,嗡)。 因此,你們獲得了觀想身本尊的權利。從今以後,不要再執著于平凡的顯現,要將生起次第手印釘入顯空本尊壇城之中,不要與之分離。
【English Translation】 With the joy of incense and musical instruments, recite the invocation. After reciting the mantra of supplication and practice, add 'Jnana Vajra Aveshaya Ah Ah' (Wisdom Vajra, descend, Ah Ah). Recite 'Tistha Vajra' (Stay Vajra), to stabilize it. Through these steps, the preliminary practices for empowerment are completed. Next is the main practice, performing the vase empowerment, which is divided into three stages: generating splendor, and stabilizing blessings. First, make this aspiration: In the self-arisen, spontaneously accomplished palace, which is the excellent vase, the mandala of the Lord of Secrets (Guhyapati) transforms into the essence of Vajra nectar. With its continuous blessings, wash away and destroy all your conceptualizations, obscurations, and habitual tendencies, and may the power of body and wisdom be infused and dwell in your continuum. Empower with the vase, reciting: Hum! In the palace of the self-arisen, spontaneously accomplished vase, the fierce Vajra flaming deities reside. With the light-dissolving Vajra nectar, empower, may the blessings and power of body and wisdom be perfected! At the end of the mantra, add Vajra Kala Sha Hum Om Tram Hrih Ah Abhisinca Mi (Vajra, Time, Sha, Hum, Om, Tram, Hrih, Ah, I empower). Second, generate splendor through the deity's mantra and wisdom mudra, first for the body mudra empowerment. From the main deity and retinue of the deity mandala, emanate a second wisdom deity, which dissolves into the deity you are visualizing, transforming it into its respective wisdom mudra. Empower with the body chakras in sequence, reciting: Hum! Lord of all Buddhas, Vajra Wrathful One, empower the fortunate disciples, cutting off all evil in the three realms, may you attain the wisdom body of the Lord of Secrets! Vajra Canda Kaya Abhisinca Om (Vajra, Fierce, Body, Empower, Om). Khrom! Wisdom emanation, the Garuda, empower the fortunate disciples, cutting off the evil of the Nagas, may you attain the wisdom body of the Great Garuda! Garuda Kaya Abhisinca Om (Garuda, Body, Empower, Om). Hrih! Wrathful King, powerful Hayagriva, empower the fortunate disciples, cutting off the evil of the Gyalpo spirits, may you attain the wisdom body of great power! Hayagriva Kaya Abhisinca Om (Hayagriva, Body, Empower, Om). Hum! Action deity, powerful Yaksha Kala, empower the fortunate disciples, cutting off the evil of enemies and obstacles, may you attain the wisdom body of Yaksha! Yaksha Kala Kaya Abhisinca Om (Yaksha, Time, Body, Empower, Om). Therefore, you have obtained the right to visualize the body deity. From now on, do not cling to ordinary appearances, but nail the generation stage mudra into the empty appearance deity mandala, and do not separate from it.
ླས་པའི་ལུང་གི་སླད་དུ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་དང་ཁྱེད་རང་གཉིས་ 28-10-7a ཀའི་ཐུགས་ཀར་ཕ་ལམ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་བྱས་པས་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་གཉིས་པ་འཕྲོས། ཞལ་ནས་འཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཐིམ་པས་དེ་ཉིད་གཡས་སུ་འཁོར་ཞིང་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་བས། རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་མཐུ་བྱིན་བསྡུས་ཏེ་ཐིམ་པས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པའི་ནུས་རྩལ་རྫོགས་པར་མོས་ལ་བསྙེན་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བསྙེན་སྔགས་ལན་གསུམ། ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་མཆེད། ཞལ་ནས་ཞལ་དུ་བརྒྱུད་དེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས། ཁྱུང་དང་རྟ་མཆོག་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་འཕྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ། གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བསད་གཟིར་བསྐྲད་ཅིང་མནན་པ་དང་དམ་འོག་ཏུ་བཙུད། སྣང་གྲགས་རྟོག་པའི་ཚོགས་ལྷ་སྔགས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་སོང་བར་མོས་ལ་རྗེས་ཟློས། སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་ཆིག་དྲིལ་སྔགས་ལན་གསུམ། ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །དབང་ཕྲེང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྒྲ་ཡི་སྙིང་པོ་གསང་ཆེན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ༔ དྲག་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་ཤར༔ ལྷ་སྔགས་དབྱེར་མེད་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྱི་ 28-10-7b ནང་སྒྲ་སྐད་སྔགས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེས་ངག་གསང་སྔགས་བཟླ་བ་ལ་དབང་བ་ཡིན་པས། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཐ་མལ་གྱི་སྒྲ་སྐད་ལ་བཟླས་པ་སྔགས་དང་འཕྲོ་འདུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གཟེར་འདེབས་པ་གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟ་བུ་གྱིས་ཤིག །དེ་ནས་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་སླད་དུ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་འོད་འབར་བ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་རྟོགས་དགོངས་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་སྔོན་ཙཀླི་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ༔ རིག་པ་མི་འགྱུར་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་འདུས༔ སྟོང་སྲོག་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་བས༔ དོན་གྱི་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རྫོགས་རིམ་རིལ་འཛིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ལྟར་སྒོམས་ལ་ལྷ་སྣང་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ་ཞིང་ཀ་དག་གི་ངང་དུ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཧཱུྃ༔ བསྐྱེད་པའི་གསལ་སྣང་སོགས་ནས། ཨ་ཨ་ཨ༔ བར་གོང་གི་ལས་བྱང་ལྟར་བརྗོད། དེས་སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བ་ཡིན་པས། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཐ་མལ་ག
【現代漢語翻譯】 爲了傳承上師的加持,觀想上師與壇城主尊無二無別,你們二位的 心間,在蓮花(藏文:ཕ་ལམ་,漢語字面意思:蓮花)的中央,有一個金剛杵的中心,被藍黑色的吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)咒語環繞。由於對上師的虔誠,從上師心間的咒語鏈中發出第二個咒語鏈,從上師的口中發出,進入你們的口中,融入你們心間的咒語鏈中,咒語鏈向右旋轉,光芒四射。觀想彙集了無量三根本(根本上師、根本本尊、根本護法)諸佛的加持力,融入其中,壓倒一切輪迴和涅槃的力量和能力都圓滿了,並唸誦這個祈請咒語。唸誦祈請咒語三遍。然後,從上師的心間發出第二個修法咒語鏈,通過口耳相傳,在你們的心中,圍繞著吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)向右旋轉。從吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)中,如陽光下的塵埃般散發出大鵬鳥、駿馬和夜叉的化身,遍佈三界。觀想一切惡毒者都被殺死、折磨、驅逐和鎮壓,並被置於誓言之下,一切顯現、聲音和念頭都融入了本尊、咒語和法性的遊戲中,並跟隨唸誦。唸誦三遍合一修法事業咒語。將念珠放在喉嚨上,觀想加持的傳承得以鞏固。將灌頂念珠放在喉嚨上,唸誦: 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)!聲音的精華,偉大的秘密字母吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! 猛咒的奇蹟顯現一切。 本尊咒語無二無別,通過念珠的灌頂, 愿內外聲音都圓滿為咒語! 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 瓦卡 阿比辛恰 阿!因此,你們有權唸誦秘密咒語。從今以後,將平凡的聲音轉化爲念誦,將唸誦、禪定和三摩地的釘子釘入空性之聲中,像河流一樣持續不斷地念誦金剛誦。然後,爲了轉移偉大的智慧加持,從主尊的心間發出藍色的吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),光芒四射,融入你們的心中,觀想證悟和見解融為一體。將藍色的吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)放在心間,唸誦: 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)!無造作菩提心的本質是吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! 不變的覺性融入一個明點。 通過空性、生命和自生智慧的灌頂, 愿本義的黑汝嘎(梵文:Heruka,憤怒尊)光輝顯現! 哲達 阿比辛恰 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)!如此修習圓滿次第的攝持瑜伽,將本尊的顯現融入光明中,並在原始清凈(藏文:ཀ་དག་)的狀態中安住。吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)!從生起次第的明觀等,到阿 阿 阿!如上事業儀軌中所述。因此,你們有權修習心性和法性的意義。從今以後,將平凡的
【English Translation】 To transmit the blessing of the lama, visualize the lama as inseparable from the main deity of the mandala, and in the hearts of both of you, in the center of a lotus, there is a vajra center with a dark blue Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) syllable surrounded by mantras. Due to devotion to the lama, a second mantra chain emanates from the lama's heart, emerges from his mouth, enters your mouths, and dissolves into the mantra chain in your hearts, which rotates to the right, blazing with light. Visualize that the power and blessings of the infinite Three Roots (root guru, root deity, root protector) are gathered and dissolved into it, and that the power and ability to overwhelm all saṃsāra and nirvāṇa are perfected, and recite this approach mantra. Recite the approach mantra three times. Then, from the lama's heart, a second practice mantra chain emanates, passing from mouth to mouth, and in your hearts, around the life-force Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) syllable, emanations of garudas, supreme horses, and yakṣas, like dust motes in sunlight, pervade the three realms. Visualize that all the malevolent ones are killed, tormented, expelled, and suppressed, and placed under oath, and that all appearances, sounds, and thoughts are transformed into the play of deities, mantras, and dharmatā, and follow along with the recitation. Recite the unified practice activity mantra three times. Place the mala on your throat, and visualize that the stream of blessings is stabilized. Place the empowerment mala on your throat, and recite: Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! The essence of sound, the great secret syllable Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! The miraculous power of wrathful mantras manifests in every way. Deity and mantra are inseparable; through the empowerment of the mala, May outer and inner sounds be perfected as mantra! Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) Vāka Abhiṣiñca Ā! Therefore, you have the authority to recite secret mantras. From now on, transform ordinary sounds into recitation, drive the stake of recitation, meditation, and samādhi into the sound of emptiness, and recite the vajra recitation continuously like a river. Then, in order to transfer the blessing of great wisdom, a blue Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) syllable, blazing with light, emanates from the heart of the main deity and dissolves into your hearts, and visualize that realization and view become inseparable. Place the blue Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) on your heart, and recite: Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! The essence of uncreated bodhicitta is Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! Unchanging awareness is gathered into a single bindu. Through the empowerment of emptiness, life-force, and self-arisen wisdom, May the glorious Heruka (梵文:Heruka,Wrathful deity) of meaning be manifestly realized! Citta Abhiṣiñca Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! Practice the yoga of retention in the completion stage in this way, dissolve the appearance of the deity into luminosity, and rest in the state of primordial purity (藏文:ཀ་དག་). Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)! From the clear appearance of the generation stage, etc., to A A A! As stated in the above activity ritual. Therefore, you have the authority to practice the meaning of mind and dharmatā. From now on, transform ordinary
ྱི་རྟོག་ཚོགས་ལ་དགོངས་པ་མི་གཡོ་བའི་གཟེར་འདེབས་པ་རིག་སྟོང་འོད་གསལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལས་མ་གཡོས་པར་གྱིས་ཤིག །གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་བརྟན་བྱེད་གཏོར་དབང་གི་སླད་དུ། གཏོར་མ་ 28-10-8a འདི་ཉིད་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་ལས་བྱེད་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་གསུམ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་མངོན་སུམ་གསལ་བ་སྤྱི་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས། གསང་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ནུས་པའི་སྟོབས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་གཏོར་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་གསང་བདག་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཁྱུང་ཆེན་རྟ་མཆོག་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་ནག༔ གཉེན་པོ་རིགས་འདུས་སྟོབས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཏོར་མའི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་ནས་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པ་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །ཤིས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དབང་རྗེས་དམ་ཚིག་བསྒྲག་བཟུང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་དང་། ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་རང་ལ་བསྡུ་བའམ་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་པར་བཞུགས་གསོལ། བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་ལྟར་བསྡུ་ཞིང་ཐུན་མཚམས་ལྷར་ལྡངས་ལ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །མཚན་འཛིན་སྤྲིན་ཚོགས་ཀ་དག་དབྱིངས། །ཞི་ཡང་འབར་བ་ཆེན་པོའི་གར། །སྲིད་ཞི་ཁྱབ་པར་སྒྱུར་བ་ཡིས། །གཉིས་སྣང་རྩད་ནས་གཅོད་པར་ཤོག །ཅེས་སྔ་ན་མེད་པའི་ཟབ་གསང་སྙིང་པོའི་བཅུད་འདྲིལ་འདི་ཉིད་ཀྱང་། གསང་བ་ཀུན་གྱི་མངའ་བདག་འཇིགས་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་༸པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་སྨིན་གྲོལ་གྱི་བདུད་རྩི་བསྩལ་ཏེ་བཀའི་གནང་བ་ཐོབ་ 28-10-8b པ་ལྟར། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
【現代漢語翻譯】 不要讓你的心被概念性的想法動搖,保持在覺性、空性、光明的瑜伽狀態中。第三,爲了穩固加持,進行朵瑪灌頂。 觀想此朵瑪,秘密主金剛火焰(藏文:རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་,梵文天城體:वज्रज्वाला,梵文羅馬擬音:vajrajvālā,漢語字面意思:金剛火焰)以及其化現的三尊神祇、三根本、無量本尊會眾,清晰顯現於你的頂輪,並祈請加持。觀想秘密主及其眷屬的加持和力量完全圓滿並穩固。將殊勝朵瑪放置於三處(頭、喉、心)。 吽!金剛火焰秘密主智慧尊,大鵬、駿馬、夜叉黑怙主,調伏者種姓匯聚賜予力量灌頂,忿怒尊加持力量能力愿圓滿。薩瓦 巴林達 阿比辛恰 嗡 阿 吽!(藏文:སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:सर्व बलिंता अभिषिञ्च ओम आः हुं,梵文羅馬擬音:sarva baliṃta abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:一切供養,灌頂,嗡,啊,吽)觀想朵瑪的智慧尊融入你,與你無二無別,並通過吉祥祈願來鞏固。 唸誦吉祥祈願文並撒花。接受灌頂后的誓言,獻曼扎等,按照通常的儀軌進行。在儀軌結束后,進行供養讚頌,懺悔過失,將前方的本尊收回到自己身上,如果有所依物,則祈請本尊安住。按照生起次第和圓滿次第,將自生本尊收回,並在座間休息時觀想自己為本尊,最後進行迴向、發願和吉祥祈願。 執著之云消融于原始清凈的虛空,寂靜卻又熾熱的大舞,轉變輪迴與涅槃,愿能徹底斬斷二元對立的顯現。這個前所未有的深奧秘密精華,是所有秘密之主,無畏的導師,偉大的蓮花光芒多昂林巴(藏文:པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་,含義:蓮花光芒多昂林巴)賜予成熟解脫的甘露,並給予開許。 蓮花舞自在智慧無邊者(藏文:པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེ,含義:蓮花舞自在智慧無邊者)在宗 ഷോ 德謝杜巴(藏文:རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ,含義:宗 ഷോ 德謝杜巴)大殿中完成,愿吉祥增長!
【English Translation】 Do not let your mind be swayed by conceptual thoughts; remain in the yoga of awareness, emptiness, and luminosity. Third, for the sake of stabilizing the blessings, perform the Torma empowerment. Visualize this Torma, Secret Lord Vajrajvala (藏文:རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་,梵文天城體:वज्रज्वाला,梵文羅馬擬音:vajrajvālā,漢語字面意思:Vajra Flame) and its emanations, the Three Deities, the Three Roots, and the assembly of countless deities, clearly appearing at your crown chakra, and pray for blessings. Visualize that the blessings and power of the Secret Lord and its retinue are completely perfected and stabilized. Place the auspicious Torma in three places (head, throat, heart). Hūṃ! Vajrajvala Secret Lord, Wisdom Deity, Great Garuda, Swift Horse, Yaksha Black Protector, Subduer Lineage Gathering Bestows Power Empowerment, Wrathful One Blessings Power Ability May Be Perfected. Sarva Balimta Abhishinca Om Ah Hum! (藏文:སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:सर्व बलिंता अभिषिञ्च ओम आः हुं,梵文羅馬擬音:sarva baliṃta abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:All offerings, empower, Om, Ah, Hum) Visualize that the wisdom deity of the Torma dissolves into you, becoming inseparable from you, and consolidate it through auspicious prayers. Recite auspicious prayers and scatter flowers. Accept the vows after the empowerment, offer the mandala, etc., according to the usual rituals. After the ritual, perform offerings and praises, confess transgressions, dissolve the deity in front into yourself, and if there is a support object, pray for the deity to remain. According to the generation stage and completion stage, dissolve the self-generated deity, and during the breaks between sessions, visualize yourself as the deity, and finally dedicate, make aspirations, and offer auspicious prayers. Clouds of attachment dissolve into the primordially pure space, a great dance that is both peaceful and fiery, transforming samsara and nirvana, may it completely sever the appearance of duality. This unprecedented profound secret essence is the lord of all secrets, the fearless teacher, the great Padma Odsel Do-ngak Lingpa (藏文:པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་,meaning: Lotus Light Do-ngak Lingpa) bestowed the nectar of maturation and liberation, and granted permission. Padma Garwang Lodro Thaye (藏文:པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེ,meaning: Lotus Dance Free Wisdom Infinite One) completed it in the great palace of Dzong Shod De-shek Dupa (藏文:རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ,meaning: Dzong Shod De-shek Dupa), may auspiciousness increase!