td1062_吉祥真實心要傳承祈請大樂極燃 秋林真實 傳承祈請.g2.0f

大寶伏藏TD1062དཔལ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཡང་དག །བརྒྱུད་འདེབས། 27-35-1a ༄༅། །དཔལ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཡང་དག །བརྒྱུད་འདེབས། ༄༅། །དཔལ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་བཞུགས་སོ། ། 27-35-1b ཀ་དག་གཏིང་གསལ་རང་བྱུང་གདོད་མའི་མགོན། །ལྷུན་གྲུབ་རང་སྣང་རིས་མེད་རྡོ་རྗེ་སེམས། །རིག་རྩལ་རྡོ་རྗེའི་ལུག་རྒྱུད་བཛྲ་ཧེ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་འགྲུབ་ཤོག །དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་མཉྫུ་ཤྲཱི། །རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་རོ་ལངས་བདེ་བའི་ཞབས། །ཡོ་གའི་མཛོད་འཛིན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གྲུབ་པའི་གཙུག་རྒྱན་བལ་པོ་ཧཱུྃ་ཀ་ར། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཡང་དག་མཆོག་གྲུབ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ བསྟན་པའི་ཤིང་རྟ་ཚངས་པ་ལྷའི་མེ་ཏོག །མཁའ་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ། །བདེ་ཆེན་ས་བརྙེས་མུ་རུམ་བཙན་པོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་། ཁྲི་སྲོང་ཡང་སྲིད་ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དངོས་དཔལ་ཆེན་པོ། །དབྱིངས་དགུའི་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཕྲ་མེན་ཌཱ་ཀི་བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་ལ། །གསོལ་བ༴ ཟབ་མོའི་རིམ་པས་རྒྱུད་སྨིན་དམ་ཚིག་བརྟན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །རིམ་དང་གཅིག་ཆར་ཐབས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་བཞི་རིམ་ཟད་སར་འཁྱོལ་བར་ཤོག །ངོ་བོ་རང་བཞིན་ 27-35-2a གཞི་དོན་གཏན་ལ་ཕེབས། །རྣམ་གྲོལ་ཐབས་དང་སྐད་ཅིག་ལམ་མཆོག་འབྱོངས། །བདེ་ཆེན་རྩལ་གྱིས་ས་རྣམས་མྱུར་བགྲོད་དེ། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་འགྲུབ་ཤོག །ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ། །འབྲུ་བརྒྱད་དགོངས་པས་ཆོས་ཀུན་དབང་དུ་གྱུར། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་བརྒྱད་འུབ་ཆུབ་རྫོགས་པ་ཡི། །རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་གདིང་ཐོབ་ཤོག །ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུའི་ཐིག་ལེ་མཆོག །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཀུན་འདུས་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པའི་དཔལ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་བདེ་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕོ་བྲང་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་གནས་སུ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་འབྲེལ་འཇོག་བགྱིད་སྐབས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་ཤར་མར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

【現代漢語翻譯】 大樂熾燃——勝樂心髓傳承祈請文 秋吉林巴(Chokgyur Lingpa) 勝樂

勝樂心髓傳承祈請文

勝樂心髓傳承祈請文 本凈深明,自生原始怙主。 任運自顯,無別金剛薩埵(Vajrasattva)。 明智金剛血脈,班雜嘿(藏文:བཛྲ་ཧེ།,梵文天城體:वज्र हे,梵文羅馬擬音:Vajra he,金剛 嘿)。 祈請您,愿大手印成就! 無垢智慧獨眼,文殊師利(Manjushri)。 持明國王,羅浪巴(Rolangpa)安樂足。 瑜伽之寶藏持有者,桑結桑瓦(Sangye Sangwa)。 祈請您,愿…… 成就之頂飾,尼泊爾 吽嘎惹(Humkara)。 黑汝嘎(Heruka)吉祥金剛顱鬘力。 勝樂成就,虛空藏(Namkhai Nyingpo)。 祈請您,愿…… 教法之車乘,倉巴拉益美朵(Tsangpa Lhai Metok)。 空行聚之主母,卡欽薩(Kharchenza)。 證得大樂地,穆汝木贊布(Murum Tsenpo)。 祈請您,愿…… 甚深伏藏之主,秋吉德欽林巴(Chokgyur Dechen Lingpa)。 赤松德贊(Trisong Detsen)轉世,全知文殊(Kunkhyen Jampai Yang)。 法輪之怙主,根本上師(Root Guru)。 祈請您,愿…… 自明菩提心之實相,巴千布(Palchenpo)。 法界九處之大樂自性瑜伽母。 扎門空行母(Tramen Dakini),護法誓盟者。 祈請您,愿…… 以甚深次第成熟相續,誓言堅定。 身語意之瑜伽,達至究竟。 以次第與頓悟之方便行。 愿四種智慧次第,窮盡無餘! 愿本體、自性, 基之實義,得以確立。 解脫之方便與殊勝道,剎那生起。 以大樂之力,迅速超越諸地。 愿無盡莊嚴之輪,圓滿成就! 愿八識清凈,大樂手印成就。 愿八字密意,掌控一切法。 愿八種智慧,圓滿俱生。 愿自明菩提心,獲得堅定! 勝樂成就,唯一之明點精華。 大樂智慧,一切相圓滿。 瑜伽之甚深,圓滿三身之吉祥。 愿空行幻化,獲得大樂勝樂! 此乃蓮花舞自在事業調伏力(Padma Garwang Trinley Drodul Tsal),于班雜嘿汝嘎(Vajra Heruka)之宮殿,洛扎卡曲(Lhodrak Kharchu)鐵橛修行處,為此之修持關聯而書寫。愿吉祥增盛!

【English Translation】 The Prayer to the Lineage of the Heart Essence of Glorious Yangdak, Great Bliss Blazing Chokgyur Lingpa Yangdak

The Prayer to the Lineage of the Heart Essence of Glorious Yangdak

The Prayer to the Lineage of the Heart Essence of Glorious Yangdak Primordially pure, clear, and self-arisen original protector, Spontaneously present, impartial Vajrasattva. Vajra lineage of intelligence, Vajra He. I pray to you, may the great seal be accomplished! Immaculate wisdom, one-eyed Manjushri, King of vidyadharas, Rolang Dewai Zhab, Holder of the treasury of yoga, Sangye Sangwa, I pray to you, may... Crown ornament of siddhas, Nepali Humkara, Heruka Pal Dorje Totreng Tsal, Yangdak supreme accomplishment, Namkhai Nyingpo, I pray to you, may... Chariot of the teachings, Tsangpa Lhai Metok, Queen of the hosts of khecharas, Kharchenza, Ground of great bliss, Murum Tsenpo, I pray to you, may... Lord of profound treasures, Chokgyur Dechen Ling, Trisong's reincarnation, omniscient Jampai Yang, Lord of the wheel, root lama, I pray to you, may... The very nature of self-aware bodhichitta, Palchenpo, Natural yogini of the great bliss of the nine dimensions, Tramen dakini, oath-bound protectors, I pray to you, may... May the lineage ripen through the profound stages, may the samaya be firm, May the yoga of body, speech, and mind reach the end, Through the conduct of gradual and simultaneous methods, May the four wisdoms be exhausted at the end! May the essence, nature, And meaning of the ground be established, May the means of liberation and the supreme path arise in an instant, May the powers of great bliss swiftly traverse the bhumis, May the wheel of inexhaustible ornaments be perfectly accomplished! May the eight consciousnesses be purified, may the great bliss mudra be accomplished, May all dharmas be mastered through the eight seed syllables, May the eight wisdoms be completely perfected, May self-aware bodhichitta gain certainty! Supreme Yangdak accomplishment, the single thigle essence, Great bliss wisdom, complete in all aspects, Profound yoga, the glory of the complete three kayas, May the illusion of the dakinis, great bliss, be attained! This was written swiftly by Padma Garwang Trinley Drodul Tsal at the Lhodrak Kharchu iron stake practice place, the palace of Vajra Heruka, in connection with the approach and accomplishment. May virtue and excellence increase!