td1014_娘伏藏黑馬別出近修文血飲勇士項飾 娘傳黑馬 近修文.g2.0f
大寶伏藏TD1014ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་གི་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་བཞུགས་སོ། །ཉང་ལུགས་རྟ་ནག །བསྙེན་ཡིག 26-35-1a ༄༅། །ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་གི་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་བཞུགས་སོ། །ཉང་ལུགས་རྟ་ནག །བསྙེན་ཡིག ༄༅། །ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་གི་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་བཞུགས་སོ། ། 26-35-1b ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ། མི་བཟད་མཐུ་སྟོབས་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མེས། །བདུད་སྡེའི་ཚང་ཚིང་སྟུག་པོ་བསྲེགས་ནས་སླར། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དཔལ་གྱིས་རྗེས་སྐྱོང་བ། །དབང་ཆེན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བས་ཤིས་པ་སྩོལ། །གང་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུད་སྡེའི་ཡང་སྙིང་གནད། །དུ་མ་ཕྱུང་སྟེ་ཉམས་ལེན་གཅིག་དྲིལ་བའི། །རྟ་ནག་དྲག་པོའི་བསྙེན་ཡིག་གསལ་བཀོད་པ། ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་འདི་ན་སྤེལ། །དེ་ལ་འདིར་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་གཏེར་བྱོན་རྟ་མགྲིན་ཡང་ཕྱུང་ནག་པོའི་སྒོ་ནས་བདག་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་། རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་དུ་གཞུག་པའི་གོ་གྱོན་པ་དང་། གཞན་དཔུང་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་བཅོམ་པའི་མཚོན་ཐོགས་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་ཡང་ཆིངས་གསུམ་སྟེ། ཁྲོ་ཆུ་ལྟ་བུའི་རྫས་དང་། གནམ་ལྕགས་ལྟ་བུའི་སྔགས། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་གསུམ་ལས། སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟེན་ནས་གནམ་ལྕགས་ལྟ་བུའི་སྔགས་བཟླ་བའི་ལྷ་སྔགས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་ལ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཡི་དམ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དབང་ཐོབ་ཅིང་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས་འདུ་འཛི་དང་རྣམ་གཡེང་སོགས་སྒྲུབ་པའི་གེགས་དང་བྲལ་བའི་དབེན་པའི་གནས་སུ། ཟླ་བའི་ཆ་ཤས་འཕེལ་བའི་གཟའ་སྐར་དགེ་བར། སྒྲུབ་པའི་ 26-35-2a ཡོ་བྱད་མཐུན་རྐྱེན་གྱི་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་མཚམས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་གསར་འཛུད་མི་དགོས་པར་རྒྱས་པར་བསགས། གྲོགས་དམ་ཚིག་གཙང་ལ་བློ་མཐུན་ཞི་དུལ་གྱི་སེམས་དང་ལྡན་པ་བསྟེན། སྒྲུབ་པ་མཐར་མ་ཕྱིན་བར་རྐྱེན་དབང་དུ་མི་འགྲོ་བའི་དམ་བཅའ་དྲག་པོ་བྱ། ༈ གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། རང་གི་མདུན་དུ་ཡི་དམ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བྲིས་སྐུ་སོགས་དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་ཏུ་གཙང་མའི་སྟེགས་ལ། ཡི་དམ་གྱི་དཔལ་གཏོར་དང་། མདུན་དུ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་དང་སྨན་རཀ་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཤམ། རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གདན་ནང་ཚང་ཅན་འབོལ་ཞིང་བདེ་བའི་འོག་ཏུ་འབྲས་སམ་ས་དཀར་གྱིས་གཡུང་དྲུང་རྡོའམ་གཡམ་པ་ལ་སོགས་པར་བྲིས་པ་བཀོད། མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་ཌཱ་མ་རུ་ནང་མཆོད་མེ་ཏོག་རྣམས་རིམ་པར་བཤམ། གཞན་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD1014 娘藏黑馬忿怒蓮師精華 (Nyangter Tag Nak Yang Chung) 的修持文,名為『飲血勇士之項鍊』。 娘氏黑馬法。修持文。 那摩 班雜 卓達雅 (藏文:ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ།,梵文天城體:नमो वज्रक्रोधाय,梵文羅馬擬音:Namo Vajrakrodhāya, 敬禮忿怒金剛)。 以無可匹敵的力量和如天鐵般熾燃的火焰,焚燒魔眾稠密的叢林, 並以殊勝共同成就之光輝再次加持, 大權黑汝嘎 (梵文:Hayagriva,馬頭明王) 祈請賜予吉祥! 此法為總攝續部精髓之修法, 眾多法門融為一體的實修指導, 黑馬忿怒蓮師的修持文清晰闡述,名為『飲血勇士之項鍊』於此宣說。 於此,為成辦自他利益,依據大持明者的伏藏法,黑馬忿怒蓮師之法, 首先,將自身轉化為金剛堡壘,以及手持摧毀他方魔軍之武器。此二者中,前者又分三種誓言:如忿怒之水的物質,如天鐵般的咒語,以及如金剛般的禪定。此處,依賴如金剛般的禪定,念誦如天鐵般的咒語,即是本尊咒語無二無別的修持方法。分為前行、正行、後行三部分。首先是前行: 已由此本尊獲得灌頂,並安住於共同和特殊誓言的持咒者,在遠離喧囂和散亂等修法障礙的寂靜處所,於吉祥的月相增長之時,修法的 一切資具和順緣,無需在結界範圍內重新準備,而是廣泛積累。依止誓言清淨、志同道合、心懷寂靜調柔的道友。在修法未完成之前,發下不被違緣所轉的猛烈誓言。 第二是正行,分為修持、加持、事業三部分。首先是修持:在自己面前,於陳設本尊之畫像等珍貴法物之處,在潔淨的法座上,安放本尊的朵瑪 (梵文:Bali,食子), 前方陳設護法的朵瑪,以及血供、藥供等內外供品。自身以面向壇城的姿態,在具有內墊且舒適的坐墊下,放置以青稞或白土繪製的雍仲 (卍) 符號,或石頭等。前方依次陳設金剛杵、鈴、手鼓、內供、鮮花等。 此外,會供的
【English Translation】 The practice text of Nyangter Tag Nak Yang Chung (Extracted Essence of the Black Horse) from the Great Treasure Trove, TD1014, entitled 'Necklace of the Blood-Drinking Hero'. Nyang Style Black Horse. Practice Text. Namo Vajrakrodhaya (藏文:ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ།,梵文天城體:नमो वज्रक्रोधाय,梵文羅馬擬音:Namo Vajrakrodhāya,Homage to the Wrathful Vajra). With unbearable power and the fire blazing like a thunderbolt from the sky, Burning the dense thickets of demonic hordes, and then Again supporting with the glory of supreme and common siddhis, May the mighty Hayagriva (Horse-Necked One) grant auspiciousness! The essential heart of the sadhana (practice method) of this deity, the very essence of the tantric systems, Having extracted many and integrated them into a single practice, This clear exposition of the practice text of the wrathful Black Horse, Known as 'Necklace of the Blood-Drinking Hero,' is now presented. Here, in order to accomplish the benefit of oneself and others through the Black Hayagriva, a treasure revelation of the Great Lord, First, transforming one's own body into a vajra fortress, and second, wielding weapons to subdue the army of demonic forces. Among these two, the former has three commitments: Substances like wrathful water, mantras like thunderbolts from the sky, and samadhi (meditative concentration) like a vajra. Here, relying on samadhi like a vajra, reciting mantras like thunderbolts from the sky, is the method of practicing the deity and mantra as inseparable. It is divided into three parts: preliminary, main practice, and concluding practice. First is the preliminary: The mantra practitioner who has received empowerment through this very yidam (tutelary deity) and abides by the common and specific samayas (vows), in a secluded place free from distractions and disturbances, during an auspicious waxing phase of the moon, all the resources and favorable conditions for the practice Should be extensively gathered without needing to newly establish them within the boundary of the enclosure. Rely on a companion who is pure in samaya, of like mind, and possessed of a peaceful and gentle heart. Make a strong vow not to be swayed by adverse conditions until the practice is completed. Second is the main practice, divided into recitation, accomplishment, and activity. First is the recitation: In front of oneself, where the sacred supports such as painted images of this yidam are arranged, on a clean platform, Place the torma (offering cake) of the yidam, and in front, arrange the torma of the protectors, as well as rakta (blood offering), medicine, and other outer and inner offerings. With oneself facing the mandala, place a cushion with inner padding and comfortable support underneath, on which is drawn a yungdrung (swastika) with barley or white earth, or a stone, etc. In front, arrange the vajra, bell, damaru (hand drum), inner offering, and flowers in order. Furthermore, the tsok (gathering)
ཡོ་བྱད་སོགས་སྐབས་འདིར་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འདུ་བྱ། དེ་ནས་ཉམས་ལེན་གྱི་ངོ་བོ་ནི། ཐུན་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། ཉིན་དང་པོའི་དགོང་ཐུན་ནས་འགོ་འཛིན་པ་སྟེ། ཐོག་མར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས། བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་བས། རྟ་ཡི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོས་བཟླས་པ་བརྒྱ་ཕྲག་ཙམ་བྱས་ནས། གཞི་བདག་དང་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་པ་དང་ཡུངས་ཐུན་གྱིས་བྲབ་པ་ 26-35-2b སོགས་ཏིང་འཛིན་སྔགས་རོལ་དང་བཅས་པས་ནན་ཆེར་དུ་བྱས་ནས། སྒོ་དྲུང་དུ་ཐོ་བརྩིགས་པ་ལ་རྒྱལ་ཆེན་ཐོ་འཛུག་གི་ཆོ་ག་ལྟར་བར་ཆད་བསྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་དང་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ནང་དུ་ལོག་ནས་མཚམས་གཅོད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་སོགས་ཞིབ་པར་རྒྱས་ཐེབས་པར་བྱེད་ཅིང་། སྲུང་འཁོར་འདི་ནི་མཚམས་གྲོལ་རྒྱུའི་ཐུན་ཐ་མའི་ཚེ་མ་གཏོགས་མི་བསྡུ་ཞིང་ཐུན་འགོ་རྣམས་སུ་ཡང་ཡང་དུ་གསལ་འདེབས་པ་ནན་དུ་བྱས་ན་བར་ཆད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་སོ། །དེ་ནས་བརྡ་སྒོ་ནས་བཟུང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བཅུ་གཅིག་པོ་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་བྱས་ནས། དངོས་གཞི་ནི། རང་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དངོས་འཛིན་སྨྲ་བརྗོད་ཀྱི་མཚན་མ་དང་བྲལ་ཡང་། རང་མདངས་འགག་མེད་ཀྱི་འཆར་སྒོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷ་ཡི་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར་བས་གདོད་མ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གནས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་པས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་སད་པ་ལས། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཀྱིས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ལྷ་བསྒོམ་པའི་འདོན་དམིགས་གཞུང་བཞིན་ལ། ཁྱད་པར་དུ་དབུ་སྐྲ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་བསིག་པའི་སྐྲ་གསེབ་ནས་རང་འདྲའི་ཁྲོ་ཆུང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། བར་ཆད་ཀྱི་ལོག་འདྲེན་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་དེ་མིང་ཡང་མེད་པར་བྱས་ནས། ཚུར་འདུས་ཁྲོ་བོའི་གུར་དུ་གྱུར། 26-35-3a དེ་ཡང་སྲུང་དང་ཟློག་པ་དང་༔ བསད་པའི་ལས་མཛད་ཁྲོ་བོ་ནི༔ རིམ་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བསམ༔ ཞེས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཚུར་འདུས་ཏེ་ཞལ་ནང་དུ་གཟིགས་ནས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་བར་མེད་དུ་དཀྲིགས་ནས་སྲུང་བའི་ལས་མཛད་པར་བསམ་པས་སྲུང་བ། ཕྱི་རོལ་སྟེང་འོག་བར་གསུམ་ལ་ཁྲོ་ཆུང་གྲངས་མེད་ཕྱིར་གཟིགས་ནས་ཟློག་པའི་ལས་མཛད་པར་བསམ་པས་ཟློག་པ། དེའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་གནམ་ས་ལྕགས་བསྲེགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲག་པོ་མེ་དཔུང་འབར་བ་ཅན་གཡས་གཡོན་ཤུགས་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་ལས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ནང་དུ་འཕྲོས་པ་དང་། ནང་གི་སྲུང་ཟློག་གི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལས་ཡང་སྤྲུལ་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་གྲངས་མེད་དང་། སྲེག་བྱེད་འབར་བའི་ཞུགས་ཕུང་ལས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཤུགས་དྲག་གི་འཐོར་རླུང་དང་བཅས་པ་ཕྱིར་འཕྲོས་པའི་བར་དུ་དགྲ་བགེགས་བ
【現代漢語翻譯】 應備齊此時所需的一切物品。然後,修持的本質是四座瑜伽,從第一天的晚座開始。首先,舒適地坐好,進行皈依和發心。以堅定的傲慢唸誦馬頭金剛心咒數百遍。向地神和魔障施食,用古古香薰,用芥子驅趕,伴隨著定、咒、樂,要非常認真地進行。在門邊堆砌石塊,像建造國王的石堆一樣,委託其守護,消除障礙,並進行堅固儀式。回到室內,詳細地觀想結界和保護輪等。這個保護輪除了在最後一次解界時,其他時候都不要收起,並且在每次修持開始時都要反覆強調,這樣就不會受到障礙的侵擾。然後,從手印開始,圓滿完成所有十一個前行法。 正行是:自心之體性,雖遠離法界之實執與言語之詮釋,然自光明無礙顯現,如幻化之天神遊戲般顯現一切,故從本初即安住于智慧之輪。唸誦『嗡 班雜 卓達 哈亞 杰瓦 吽 啪 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra krodha haya grīva hūṃ phaṭ,漢語字面意思:嗡,金剛,忿怒,馬頭,吽,啪)』,以咒語之音聲喚醒之,于剎那間圓滿憶念,如經文所述觀想本誓與智慧無二之本尊。特別是,從頭髮中,無數與自身相似之小忿怒尊涌出,這些頭髮如天鐵般豎立。他們徹底摧毀所有制造障礙的邪惡鬼神和敵人,使其消失得無影無蹤,然後聚集回來,形成忿怒尊的帳篷。 此外,還有:『守護與遣除,以及誅滅之事業,忿怒尊以三種方式行持』。意思是:觀想忿怒尊們聚集在一起,面朝內,上下四方無間隙地排列,執行守護之事業,這是守護。無數小忿怒尊面向外,向上、向下、中間三個方向,執行遣除之事業,這是遣除。在那之外,觀想天鐵製成的熾熱輪,火焰熊熊燃燒,左右猛烈旋轉,火焰四射。從內部守護和遣除的忿怒尊身上,涌現出無數手持各種武器的小忿怒尊,以及燃燒的火堆中噴射出火焰,伴隨著猛烈的風,向外擴散,直至摧毀敵人和魔障。
【English Translation】 All necessary items should be gathered completely for this occasion. Then, the essence of the practice is the four-session yoga, starting from the evening session of the first day. First, sit comfortably and precede with refuge and bodhicitta. Recite the mantra of Hayagriva with firm pride hundreds of times. Offer torma to the local deities and obstacles, fumigate with gugul incense, and scatter mustard seeds, all accompanied by samadhi, mantra, and music, doing so with great diligence. Build a stone pile at the door, like the ritual of erecting a king's stone pile, entrusting it with the task of guarding against obstacles and performing a stabilization ritual. Return inside and elaborate on visualizing the boundary cutting and protection wheel, etc. This protection wheel should not be withdrawn except during the final session of dissolving the boundary, and it should be repeatedly emphasized at the beginning of each session to prevent obstacles from arising. Then, starting with the mudra, complete all eleven preliminary practices. The main practice is: the essence of one's own mind, although devoid of the conceptual grasping and verbal expression of the dharmadhatu, its own radiance manifests unceasingly, appearing in any way like the magical play of deities, and therefore abiding from the beginning in the wheel of wisdom. By reciting 'Om Vajra Krodha Hayagriva Hum Phat (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra krodha haya grīva hūṃ phaṭ,漢語字面意思:Om, Vajra, Wrathful, Hayagriva, Hum, Phat)', awakened by the sound of the mantra, in an instant, fully remember and visualize the deity inseparable from samaya and jnana, according to the text. In particular, from the hair, countless small wrathful ones similar to oneself emanate, the hair standing on end like meteoric iron. They completely destroy all evil spirits and enemies that create obstacles, making them disappear without a trace, and then gather back, forming a tent of wrathful ones. Furthermore, there is: 'The wrathful ones who perform the activities of protecting, repelling, and destroying, are visualized in three stages.' This means: visualize the wrathful ones gathering together, facing inward, arranged without gaps in all directions above and below, performing the activity of protecting, this is protection. Countless small wrathful ones facing outward, in the three directions of above, below, and middle, performing the activity of repelling, this is repelling. Beyond that, visualize a fierce wheel made of meteoric iron, with flames blazing fiercely, rotating vigorously to the left and right, with sparks of fire scattering inward. From the bodies of the inner protecting and repelling wrathful ones, emanate countless small wrathful ones holding various weapons, and from the burning pyre, sparks of fire scatter outward with a strong wind, until they destroy the enemies and obstacles.
ྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་བསད་བཅད་གཏུབས་ཤིང་བསྲེགས་གཏོར་བྱས་ནས་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ་པས་བསད་པ་སྟེ་གུར་ཁང་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་བཟླས་དམིགས་ནི། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཐུགས་སྲོག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་ལང་ཐབས་སུ་གནས་པའི་མཐར། རྩ་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་མེའི་མདོག་ཅན་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ་དང་བཅས་གཡས་སྐོར་དུ་མགལ་མེའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་དམར་ཀྱི་ལེ་ 26-35-3b འཁོར་བའི། ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་དམར་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས་པས། རང་རྒྱུད་ལ་སྔོན་ལས་ཀྱིས་གནས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དང་འཕྲལ་རྐྱེན་གནོད་པའི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེས་ཚིག་པ་ལྟར་བསྲེགས་ནས། བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་སྣོད་བཅུད་མ་དག་པའི་དངོས་སྣང་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྲེགས་ནས་བརྟེན་པ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོ་འབར་བའི་དབུས་སུ། གཡོ་བ་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རིག་རྩལ་གྱི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེན་པོར་གྱུར་ནས་མེ་དང་ཁྲོ་ཚོགས་ལས་ཀྱང་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུ་སྒྲོག་པར་བསམ་ལ། མ་དག་འཁྲུལ་སྣང་གི་གཞི་སྣང་གྲགས་དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོལ་པ་ལས་གཞན་དུ་མ་གྱུར་པའི་ལྟ་བའི་གདིང་དང་ལྡན་པའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དྲག་པོ་རྩེ་གཅིག་པས། རྩ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་པ་ཉིད་བུང་བས་ཚང་ཚོལ་བ་ལྟར་དི་རི་རི་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལ་སྭ་བྷཱ་བས་སྟོང་པར་སྦྱོང་བ་དང་༔ ལྷ་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་༔ ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ་དང་༔ དབང་བསྐུར་ཞིང་རྒྱས་གདབ་པ་རྣམས་མ་བཤད་དེ༔ གཞུང་ལས༔ སེམས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་སྟོང་གསལ་འདི༔ ཡེ་ནས་རང་བཞིན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ལ༔ བསྐྱེད་བསྟིམ་རྒྱས་གདབ་མི་འཚལ་ཏེ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་རྫོགས་པ་ཉིད༔ ལྟ་བ་གྱད་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་འདི༔ སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་ 26-35-4a གསུངས་སོ། །ཡང་གཞན་སྲུང་བ་སོགས་ཀྱི་དོན་དུ། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་བ་ལས། གལ་ཏེ་དམིགས་བྱ་བསྲུང་ན་ནི༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྦ་བ་གཅེས༔ ལུས་ནི་སྲུང་བའི་གུད་དུ་སྦས༔ ངག་ནི་སྲོག་སྙིང་བར་དུ་སྦ༔ ཡིད་ནི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་སྦ༔ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཁྱད་པར་གནད༔ སུས་ཀྱང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་པ་ནི། ཁྲོ་བོའི་གུར་ཁང་གི་ནང་དུ། རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་སློབ་དཔོན། ཕོ་རིགས་གཡས། མོ་རིགས་གཡོན། བུ་དང་ཆུང་མ་མདུན། ནོར་རྫས་རྒྱབ་ཏུ་གསལ། བསྲུང་བྱ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་ངག་གི་དབང་པོ་ཡི་གེ་ཨཱཿཡི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བསྡུས་ཏེ། ཐུགས་སྲོག་གི་མདུན་སྔགས་ཕྲེང་གི་ནང་
【現代漢語翻譯】 觀想誅殺、砍斷、劈開、焚燒、摧毀包括邪魔護法在內的一切,將其化為粉塵,此為誅殺,即三層帳篷。 之後是念誦和觀想:自身化為忿怒尊,于其心間,在日輪之上,安住著本覺智慧薩埵之體的吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),呈深藍色,光彩奪目,躍躍欲試。其外環繞著根本咒語的十字,字母呈火焰之色,放射出紅色光芒,並以右旋方向如火把鏈般旋轉。從心間的本覺咒鬘中,放射出無法想像的紅色火焰,焚燒自身往昔業力所致的罪障和當下因緣所生的疾病魔障,如鳥羽被火焰焚燒一般。從毛孔中向外放射光芒,焚燒所有不清凈的顯現,所依外器世界化為智慧之火熊熊燃燒的中央。所依內情眾生皆化為明覺技藝的忿怒尊大集會,從火焰和忿怒尊眾中發出咒語烏汝汝(藏文音譯)之聲。觀想所有不凈的迷亂顯現之基,即顯現、聲響、念頭、分別,皆已轉化為清凈智慧的本尊、咒語、三摩地之遊舞。以具足此種見解之堅定和猛烈的本尊慢,一心一意地如蜜蜂採蜜般唸誦根本咒語十字,發出迪日日(藏文音譯)之聲。對此,未講述以自性空凈化,從拉薩本(藏族原始宗教)中生起,融入智慧尊,以及灌頂和印封等內容。正如經文所說:『心性本無生,空明即此是,本來自性身,即是本尊相,無別誓智慧,無需生與融,及以灌與印,唯憶即圓滿,此乃勝見天,金剛三摩地,一切守護勝。』 以上是經文所說。此外,爲了守護等目的,在根本修法中說:『若欲守護所緣境,身語意三當秘藏,身藏守護之帳內,語藏命心二者間,意藏明點之中央,此乃不共殊勝要,無人得見如是境。』 即在忿怒尊的帳篷內,觀想自身所修本尊,頭頂為上師,男眾在右,女眾在左,子女和配偶在前方,財物在後方。將所要守護之物,從其喉嚨處,收攝為語之權能,化為阿字(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)之形,置於心間本覺咒鬘之前。
【English Translation】 Imagine slaying, cutting, cleaving, burning, and destroying all, including the evil spirits and Dharma protectors, reducing them to dust. This is the slaying, the three-layered tent. Then, the recitation and visualization: Transform yourself into a wrathful deity. At your heart, upon a sun disc, dwells the essence of primordial wisdom sattva, the Hūṃ syllable (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hūṃ), dark blue in color, radiant and vibrant, poised to act. Encircling it is the ten-syllable root mantra, the letters fiery in color, radiating red light, rotating clockwise like a chain of torches. From the heart's wisdom mantra garland, emanate inconceivable red flames, burning away the sins and obscurations caused by past karma and the immediate harms of diseases and demons, like feathers consumed by fire. From the pores of your skin, radiate light outwards, burning away all impure appearances. The outer world, the container, transforms into the center of a great blazing fire of wisdom. All sentient beings, the contents, transform into a vast assembly of wrathful deities of awareness and skill. From the fire and the wrathful assembly, the sound of the mantra 'Ururu' (藏文音譯) resounds. Contemplate that the basis of all impure, deluded appearances—appearances, sounds, thoughts, and discriminations—has transformed into nothing other than the play of pure wisdom deities, mantras, and samadhi. With the confidence of this view and the fierce pride of the deity, single-mindedly recite the ten-syllable root mantra like a bee buzzing around a hive, making the sound 'Diriri' (藏文音譯). Regarding this, there is no explanation of purifying with emptiness through Svabhava, generating from the Lhasa Bon (Tibetan indigenous religion), merging with the wisdom deity, and empowerment and sealing. As the scripture says: 'Mind itself is unborn, clear and empty; from the beginning, its own nature is the body of the deity; inseparable are the vows and wisdom; there is no need for generation and merging, nor for empowerment and sealing; mere remembrance is perfection itself; this is called the supreme view deity; this vajra-like samadhi is the supreme of all protections.' The above is what the scripture says. Furthermore, for the purpose of protection and so on, the root sadhana says: 'If you wish to protect the object of focus, body, speech, and mind should be concealed; the body is hidden within the tent of protection; the speech is hidden between the life and the heart; the mind is hidden in the center of the bindu; this is the uncommon, special essence; no one will see such a state.' That is, within the tent of the wrathful deity, visualize yourself as the yidam you are practicing, with the guru at the crown of your head, the men on the right, the women on the left, the children and spouse in front, and the wealth behind. Gather what you want to protect from their throats, transforming the power of speech into the form of the syllable Āḥ (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:Āḥ), and place it before the wisdom mantra garland at your heart.
ངོས་སྲོག་དང་སྙིང་པོའི་བར་དེར་ཨཱཿཡིག་འོད་ཀྱི་གོང་བུའི་རྣམ་པ་ཅན་སྦ། བསྲུང་བྱའི་སྙིང་ག་ནས་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནྲྀ་ཡིག་ལྗང་གུ་ཧཱུྃ་གི་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་སྦ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་གནད་དེ། དམིགས་བྱ་བསྲུང་བའི་དུས་མ་གཏོགས་མི་དགོས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྩ་སྔགས་ཉིད་མ་མཐའ་ན་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་མ་སོང་གི་བར་དུ་ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་ཁོ་ན་ནན་ཏན་གྱིས་བཟླ་ཞིང་ཐུན་བསྡུ་བ་ན། ཐུན་མཚམས་གཏོར་མའི་ལས་རིམ་ནི། ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་སྣོད་གཙང་དུ་བཤམས་ལ། ཨོཾ་བརྗོད་པས་སོགས། རང་གཞུང་གི་བྱིན་རླབས་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་ 26-35-4b བདུན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། གཏོར་མའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། དཔལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་ལ་འཁོར་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བྱོན་པར་བསམ་ལ་སྤྱན་དྲང་བ་ནས་མཆོད་པ་ཡན་སོང་བ་དང་། ཁྲོ་བོའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་ཚིམས་ཤིང་མཉེས་པར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་ལ་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་ལ། བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་སོང་ནས། དབྱངས་གསལ་དང་ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པ་གསུམ་མམ་བདུན་བཟླས་ལ། དབང་ཆེན་འཁོར་བཅས་མཆོད་པ་ཡི། །སོགས་དང་། སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སོགས་རྫོགས་རིམ་འོད་གསལ་དུ་འཇུག་ཅིང་སླར་ཡང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡངས་ནས་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་སོགས་བྱའོ། །སྐབས་འདིར་རྒྱུན་གྱི་དགེ་སྦྱོར་དང་བཟའ་བཏུང་སོགས་བྱེད། ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་གཏོར་བསྔོ་དང་ཚོགས་མཆོད་རྣམས་སྐབས་འདི་དང་སྲོད་ཐུན་གྱི་མཇུག་སོགས་གང་བདེ་ལ་བྱེད། དེ་ནས་སྲོད་ཐུན་ནི། སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཙམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དངོས་གཞི་ལ་འཇུག་ཅིང་བཟླས་དམིགས་དང་། ཐུན་བསྡུ་བ་རྣམས་སྔར་བཞིན་བྱས་ནས་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་ཆོག་སོགས་འདིར་ 26-35-5a སྦྲེལ་ལམ་མི་སྦྲེལ་གང་ལྟར་ཡང་། མཐར་རྫོགས་རིམ་གྱི་ངང་ལ་ཉལ་བའམ་ཡང་ན་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་གསལ་དྭངས་པ་གཅིག་ལ་ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ནས་ཉལ་བ་སོགས་གང་བདེས་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་གོ །ནངས་པར་ཐོ་རངས་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ངང་ངམ་ཡིག་འབྲུའི་རང་རྩལ་ལས་ལྷ་སྐུར་ལམ་གྱིས་ལངས་ནས། གཞི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ་གཏང་། བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སོགས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་ཐུན་མཚམས་ལ་ཐུག་གི་བར་སྔར་གྱི་དགོང་ཐུན་བཞིན་དང་། ཐུན་བར་འདིར་དགེ་སྦྱོར་ཆག་མེད་དགོས་རིགས་རྣམས་བྱེད། གཉིས་པ་སྔ་ཐུན། གསུམ་པ་གུང་ཐུན། བཞི་པ་སྲོད་ཐུན
【現代漢語翻譯】 在命脈和心輪之間,觀想ཨཱཿ(藏文,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)字化為光團。從所守護者的心間,觀想本覺自性為綠色的ནྲྀ་(藏文,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:無)字,位於ཧཱུྃ(藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字明點之內,在日月交融的嘎烏盒中央,這是關鍵的要點。除非需要守護,否則不必特意觀想。 像這樣,至少要念誦根本咒語十萬遍,每次法會都要認真唸誦,然後結束法會。法會結束時的朵瑪儀軌是:在乾淨的容器中擺放用血肉裝飾的朵瑪,以嗡字等開始,最後是自宗的加持。用嗡、ཨཱཿ(藏文,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)、ཧཱུྃ(藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)加持七遍。在朵瑪上方的虛空中,觀想一個燃燒的藍色三角形壇城,偉大的黑馬頭金剛及其八部傲慢眷屬降臨,從迎請到供養。觀想忿怒尊用三叉金剛杵的舌頭吸取朵瑪的精華,感到滿足和喜悅。將根本咒語與朵瑪咒語結合,唸誦三遍或七遍來供養。讚頌並委託事業后,唸誦梵文字母和百字明,最後唸誦ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།(藏文,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध हयग्रीव सिद्धि कुरु स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra krodha hayagrīva siddhi kuru svāhā,漢語字面意思:嗡,金剛,忿怒,馬頭金剛,成就,做,梭哈)三遍或七遍。唸誦『大權眷屬作供養』等,將輪迴涅槃的一切融入光明,再次從法會的本尊中生起,進行迴向和吉祥祈願等。此時進行日常的善行和飲食等。護法神的一般和特殊朵瑪供養以及薈供,可以在此時或晚間法會結束時進行,選擇方便的時間。 然後是晚間法會:首先進行皈依、發心和七支供,以及加持供品,然後進入正行,進行唸誦和觀想。法會的結束方式與之前相同,然後進行護法神的朵瑪儀軌等,無論是否結合。最後,在圓滿次第的狀態中入睡,或者將意識專注於心間的藍色明亮的ཧཱུྃ(藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字上,然後入睡,選擇自己覺得舒適的方式進入睡眠瑜伽。早上黎明時分,從空性的狀態或從字種的自顯中,以本尊的形象起身。獻祭基礎障礙的朵瑪。首先進行傳承祈請、皈依、發心和供養加持等,直到法會結束,就像之前的晚間法會一樣。在法會之間,進行所有必要的善行。第二是早晨的法會,第三是中午的法會,第四是晚間的法會。
【English Translation】 Between the life force and the heart chakra, visualize the syllable ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah) transforming into a sphere of light. From the heart of the one to be protected, visualize the essence of awareness as a green syllable ནྲྀ (Tibetan, Devanagari: नृ, Romanized Sanskrit: nṛ, Literal Chinese meaning: Nri), residing within a ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) syllable bindu, at the center of a conjoined sun and moon amulet box, this is the crucial point. Unless protection is needed, there is no need to specifically visualize it. Like this, recite the root mantra at least ten million times, diligently reciting it at every session, and then conclude the session. The Torma ritual at the end of the session is: arrange a Torma adorned with flesh and blood in a clean container, beginning with the syllable 'Om' etc., and finally the blessings of one's own tradition. Bless it seven times with Om, ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), and ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum). In the sky above the Torma, visualize a burning dark blue triangular mandala, with the glorious Black Hayagriva and his retinue of the eight classes of arrogant beings descending, from the invocation to the offering. Visualize the wrathful deity drawing the essence of the Torma with his three-pointed vajra tongue, feeling satisfied and pleased. Combine the root mantra with the Torma mantra, offering it by reciting three or seven times. After praising and entrusting the activities, recite the Sanskrit vowels and the Hundred Syllable Mantra, and finally recite ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari: ॐ वज्र क्रोध हयग्रीव सिद्धि कुरु स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ vajra krodha hayagrīva siddhi kuru svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Wrathful, Hayagriva, Accomplishment, Do, Svaha) three or seven times. Recite 'Offering to the Great Powerful Retinue' etc., merging all of samsara and nirvana into luminosity, and again arise from the deity of the session, performing dedication and auspicious prayers etc. At this time, perform daily virtuous deeds and take food and drink etc. The general and special Torma offerings to the Dharma protectors and the Tsog offerings can be performed at this time or at the end of the evening session, whichever is convenient. Then comes the evening session: first perform refuge, bodhicitta, and the seven-branch offering, as well as blessing the offerings, then enter the main practice, performing recitation and visualization. The way to conclude the session is the same as before, and then perform the Dharma protector Torma ritual etc., whether combined or not. Finally, fall asleep in the state of the completion stage, or focus the mind one-pointedly on a clear blue ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) syllable in the heart, and then fall asleep, entering the yoga of sleep in whatever way is comfortable. In the morning, at dawn, arise from the state of emptiness or from the self-display of the seed syllables, in the form of the deity. Offer the Torma of the base obstacles. First perform the lineage supplication, refuge, bodhicitta, and offering blessings etc., until the end of the session, just like the previous evening session. In between sessions, perform all the necessary virtuous deeds. The second is the morning session, the third is the noon session, and the fourth is the evening session.
་རྣམས་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་ཙམ་གྱིས་ཆོག །དངོས་གཞིའི་བཟླས་དམིགས་སོགས་དང་ཐུན་གྲོལ་བའི་ཚུལ་སྔར་ལྟར་ལས་ཁྱད་པར་མེད། རྒྱུན་དུ་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་གི་རྗེས་སུ་ཚོགས་མཆོད་བྱ་ཞིང་ལྷག་མ་བཙོན་དུ་འཛིན་པ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐུན་གཞུང་དུ་སྔགས་བཟླ་བ་ཡང་སྒྲ་དྲག་ཞན་མྱུར་བུལ་སོགས་སྐྱོན་བཞི། གཉིད་གློ་ལུ་བ་སྦྲིད་པ་གླལ་བ་མཆིལ་སྣབས་དོར་བ་བཟའ་བཏུང་སོགས་བར་དུ་གཅོད་པ་དྲུག་སྟེ་བཟླས་པའི་སྐྱོན་བཅུ་སོགས་མདོར་ན་གསང་སྔགས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་བར་མ་ཆོད་པར་བཟླ་དགོས་པ་ལ་ 26-35-5b བར་ཆོད་པའི་སྐྱོན་ཆེ་ཕྲ་མཐའ་དག་སྤངས་ཏེ། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཐུན་བཞིའི་སྒོ་ནས། བསྙེན་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་མ་མཐའ་བྱས་པའི་གྲངས་ཇི་ཙམ་སོང་བའི་འབུམ་རྗེས་སུ་ཁྲི་དང་ཁྲི་རྗེས་སུ་སྟོང་གིས་ཁ་བསྐང་གྲངས་ལོངས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་དག་ནི་གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པའི་ཚུལ་ལོ། །དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་གཉིས་ཀ་ཟླ་དྲུག་མའི་དབང་དུ་བྱས་ན། བསྙེན་པ་ཟླ་བ་གསུམ་དུ་བྱའོ། །མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་གཉིས་གང་གི་དུས་ཡིན་ཡང་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་གང་དུའང་ལྷ་ཞལ་མཐོང་བ། རྟ་མགོ་འཚེར་བ། རྟ་སྐད་ཐོས་པ། རང་གིས་རྟ་སྐད་འབྱིན་པ། རང་དང་གཏོར་མ་རྟེན་རྫས་གནས་ཁང་སྒྲུབ་ཆས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་ལ་མེ་འབར་ཞིང་དུད་པ་འཐུལ་བ། མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་ཞིང་ཚེག་སྒྲ་གྲགས་པ་དང་། མི་ནག་རལ་པ་ཅན་བྱུང་བ་དང་། རྟ་ནག་འཚེར་ཞིང་རྒྱུག་པ་སོགས་ལྷ་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཏེ། གཞན་ཕྱོགས་ལས་རྒྱལ་བ། དགྲ་དང་བྱད་ལས་རྒྱལ་བའི་རྟགས་ནི་གཞུང་དུ་གསལ། ལོང་བ་སྤྲང་པོ་མཛེ་ཕོ་སོགས་ཀྱིས་ཚུར་ལ་རྒོལ་བ་དང་། མི་ནག་ཁྲོས་པ་དང་། རྟ་ནག་གསོད་པ་སོགས་མཚན་མ་ངན་པ་གང་དག་དང་། རང་གི་ཉམས་ཀྱང་བྱིང་འཐིབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་ཤེས་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་གསལ་ཞིང་སྔགས་བཟླ་སྙིང་མི་འདོད་པ་རྣམས་ནི་མི་གཙང་བའི་ཉམས་གྲིབ་ཕོག་ནས་ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་གཡེལ་བ་ཡིན་པས་ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་མངའ་གསོལ་ཡིག་བརྒྱ་སོགས་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །ཡང་རང་གི་ 26-35-6a ལུས་ལ་གདོན་ཆེན་ཞུགས་པ་དག་འདུལ་བར་འདོད་ན། སྔོན་དུ་གྲངས་དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཅི་ཙམ་བྱེད་པ་དག་འགྲོ་བར་བྱས་ནས། དེ་ནས་ཐུན་གྱི་ལས་གཞུང་སྲོང་ཚུལ་སོགས་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱིས་བསྙེན་པའི་བཟླས་དམིགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྙེན་པ་བརྒྱ་ཕྲག་ཁ་ཤས་བྱས་མཐར། དམིགས་པ་ནི། རང་གི་ལྟེ་བར་རཾ་ཡིག་དམར་པོ་བསམ། དེ་ལས་མེ་འབར་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། རང་ལུས་མེ་དཔུང་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ལས། མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་ཤུགས་དྲག་པོར་འཕྲོས་པས་ནད་དང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེ་ལ་བསྲེགས་པ་ལྟར་
【現代漢語翻譯】 對於(前行)皈依發心和積累資糧,只需稍作即可。正行唸誦觀想等和座間的行持方式與之前一樣,沒有區別。通常在護法的朵瑪儀軌之後進行會供,並將剩餘供品視為贖金等,這些都應按照通常的方式理解。在座間唸誦咒語時,也要避免聲音過大或過小、過快或過慢等四種過失,以及睡眠、咳嗽、嘔吐、打噴嚏、打哈欠、吐痰、流鼻涕、吃東西等六種中斷,總而言之,要像秘密真言的河流一樣,不間斷地念誦,避免各種大大小小的中斷過失。 通過這樣的四座修法,至少完成十萬的數量,然後在十萬之後用萬來補充,萬之後用千來補充,以達到完整的數量。這些是數量唸誦的方式。時間唸誦是指,如果將唸誦和修持都定為六個月,那麼唸誦應持續三個月。征相念誦是指,無論在念誦還是修持期間,在實際體驗、夢境中,見到本尊的面容,聽到馬頭明王的嘶鳴聲,自己發出馬的叫聲,自己和朵瑪、供品、住所、修法器具等燃起火焰並冒出濃煙,火焰發出噼啪聲併發出火花,出現黑髮人,黑馬嘶鳴奔跑等,這些都是成就的徵兆。戰勝他方、戰勝敵人和邪術的徵兆在經文中都有明確說明。瞎子、乞丐、麻風病人等向你發起攻擊,憤怒的黑人,殺死黑馬等都是不好的徵兆。自己的體驗也變得昏沉,意識和禪定不清晰,不想念誦咒語等,這些都是不凈的體驗,受到了邪魔的侵擾,本尊的成就被延誤,因此要努力進行會供、補闕、祈請、百字明等。此外,如果想要調伏進入自己身體的強大邪魔,首先要完成一定數量的時間唸誦,然後按照之前的方式進行座間的儀軌,在念誦觀想之前,先進行幾百遍的唸誦,然後觀想:在自己的臍間有一個紅色的raṃ(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,火大的種子字)字。從那裡燃起火焰,焚燒整個身體。自己的身體變成巨大的火焰,火焰的噼啪聲和raṃ字強烈地閃耀,將疾病和邪魔的主人、邪靈、鬼怪等都像鳥毛在火中燃燒一樣焚燒殆盡。
【English Translation】 For the preliminary refuge and bodhicitta, and accumulation of merit, just do a little is enough. The main practice of mantra recitation and visualization, and the way to conduct oneself during breaks, are the same as before, without any difference. Usually, after the protector's Torma offering ritual, a Tsog offering should be performed, and the remaining offerings should be regarded as ransom, etc., which should be understood in the usual way. When reciting mantras during sessions, avoid the four faults of sound being too loud or too soft, too fast or too slow, as well as the six interruptions of sleeping, coughing, vomiting, sneezing, yawning, spitting, blowing your nose, eating, etc. In short, one must recite continuously like a river of secret mantras, avoiding all kinds of major and minor faults of interruption. Through such four sessions of practice, complete at least one hundred thousand recitations, and then supplement the hundred thousand with ten thousands, and the ten thousands with thousands, to reach the complete number. These are the ways of counting recitations. Time recitation means that if both recitation and accomplishment are set for six months, then the recitation should last for three months. Sign recitation means that whether during recitation or accomplishment, in actual experience or dreams, seeing the face of the deity, hearing the neighing of Hayagriva (馬頭明王), making the sound of a horse yourself, flames igniting and smoke billowing from yourself and the Torma, offerings, residence, practice implements, etc., flames crackling and sparks flying, a black-haired person appearing, a black horse neighing and running, etc., are all signs of accomplishment. The signs of overcoming others, overcoming enemies and black magic are clearly stated in the scriptures. Blind people, beggars, lepers, etc., attacking you, angry black people, killing black horses, etc., are all bad signs. One's own experience also becomes dull, consciousness and samadhi are unclear, and one does not want to recite mantras, etc., these are impure experiences, affected by defilements, and the deity's accomplishment is delayed, so one must strive to perform Tsog offerings, fulfillments, supplications, the Hundred Syllable Mantra, etc. Furthermore, if you want to subdue the powerful demons that have entered your body, first complete a certain amount of time recitation, and then perform the session ritual in the same way as before. Before the recitation and visualization, first perform a few hundred recitations, and then visualize: at your navel, there is a red raṃ (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,fire seed syllable) syllable. From there, flames ignite, burning the entire body. Your body becomes a huge flame, and the crackling of the flames and the raṃ syllable shine intensely, burning all the owners of diseases and demons, evil spirits, and ghosts like bird feathers in the fire.
ཐལ་བ་བུན་གྱིས་བཏང་བའི་མེ་སྟག་གི་ཚྭ་ཚྭ་ལས་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུ་སྒྲོག་པར་གྱུར། ཅེས་པའི་དམིགས་གནད་དང་ལྡན་པས་རབ་ཏུ་ལུས་ཀྱི་ནད་སེལ་བའི་བར་དང་། དངོས་སུ་ཤ་འགུལ་ཚ་ཚག །འབྲིང་རྨི་ལམ་དུ། བྱ་དཀར། ཁྱི་དཀར། སྤྲེའུ། བྱི་ལ། སྲེ་མང་། སྤྱང་ཀི །འཕར་བ་སོགས་གཅན་གཟན་གསོད་པ། བྱིས་པ་བུད་མེད་ལོང་སྤྲང་སེར་ཆགས། བླ་མ་སྔགས་པ། བོན་པོ་རྣམས་བརྡུང་ཞིང་དེད་པ། ལྷ་ཁང་ལྡེར་སོ་བཤིག་པ། མཚོ་དང་ཆུ་མིག་སྐམ་ཞིང་། སྦལ་སྦྲུལ་ཟོས་པ་རྣམས་གདོན་ཐུལ་བའི་རྟགས་དང་། ཉ་ལྕོང་སྡོམ་སྡིག་རྟ་བླ་སྦལ་སྦྲུལ་གྲོག་སྤུར་འབུ་སྦྲང་སྲིན་བུ་སོགས་ལུས་ལས་ཐོན་པ་ནི་གདོན་ 26-35-6b ལས་གྲོལ་བའི་རྟགས་སོགས་དང་། རྟགས་མཚན་མ་བྱུང་ཡང་གྲངས་ཚད་ནི་མ་མཐའ་ཡང་འབུམ་ཕྲག་བཅུའོ། །ཐུན་གྲོལ་ཚུལ་སོགས་གཞན་སྔ་མ་དང་འདྲའོ། །དེ་དག་ནི་བསྙེན་པའི་ཚུལ་ལོ། ༈ །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི། བསྙེན་པ་སྔ་ཐུན་ལ་གྲོལ་བའི་དགོང་ཐུན་ནམ་མིན་ཡང་དེ་ཉིན་ངལ་གསོས་ཏེ་སང་གི་དགོང་ཐུན་ནས་འཇུག་ཀྱང་རུང་བས། སྒྲུབ་རྟེན་བཅས་བཤམ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་དུག་ཁྲག་དང་སོལ་བས་བྱུག་པ་མུ་རན་མེ་རི་དང་བཅས་པའམ། མིན་ན་དེ་འདྲའི་རས་བྲིས་སམ་མ་འབྱོར་ན་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ། ཁྲོ་ལྕགས་ཟངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་གཏེར་གཞུང་ལས་ཟུར་གསུམ་བརྗིད་བག་ཅན་གསུངས་འདུག་ཀྱང་། རིག་འཛིན་གོང་མའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ན་དཔལ་གཏོར་ནག་པོ་རྟ་མགོ་ལྗང་གུས་མཚན་པ་མཛད་པས་ཕྱི་མ་ཉིད་བཙན་པ་ལྟར་ལ། མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མར་དར་ནག་ལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་བྲིས་པ་བཏག །དར་རམ་མཐིང་ཤོག་ལ་བཟང་དྲུག་ཙནྡན་གུར་གུམ་བཙན་དུག་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་པའི་གཞི་ལ། གསེར་རམ་གྲི་ཁྲག་མཚལ་སོགས་གང་འབྱོར་གྱིས་སྲོག་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བྲིས་པ་བསྐྱེད་བསྟིམ་རབ་གནས་བལྟེབ་བཅིང་བྱས་པ་མདའ་དར་གྱི་མགུལ་དུ་བཏགས་ལ་གཏོར་མ་ལ་བཙུག །གཏོར་མའི་གཡས་སུ་ཙནྡན་གྱི་རལ་གྲི་ཁྲུ་གང་བ་དང་། གཡོན་དུ་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་ 26-35-7a པ་རྟ་མགོ་ཅན་མཐོ་གང་བ་རྣམས་བཤམ། ཕྱག་མཚན་གཉིས་ལ་སྒྲུབ་སྔགས་བྲི་བ་ཕྱག་ལེན་འགའ་ཞིག་ལ་ཡོད་པ་མཛད་ཀྱང་ཆོག །སྒྲུབ་པ་གྲོལ་ཁར་སྲོག་དབང་རྒྱས་པ་སློབ་མ་ལ་བསྐུར་བ་ལྟར་ལེན་ན། ལྕགས་ཀྱུ་དངོས་སམ་ཙཀླི་བྲིས་པ་ཞིག་ཀྱང་བཤམ། དབང་སོ་སོར་མི་ལེན་ན་མི་དགོས། མདུན་དུ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་དང་སྨན་གཏོར་རཀྟ། མཐར་ཞི་དྲག་གི་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སོགས་མཆོད་གཏོར་གཙང་ཞིང་རྒྱས་པར་བཤམ། རང་ཉིད་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་སྔོན་དུ་སོང་ནས་གཞི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ་བཏང་ལ་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་སོགས་སྔར་བཞིན་ནན་ཏན་ཏུ་བྱེད་ཅིང་། གཞན་ཡ
【現代漢語翻譯】 從灰燼中飛出的火星,伴隨著咒語『嗚嚕嚕』的聲音響起。』以此為目標,可以消除身體上的疾病。實際上,身體會顫抖。在夢中,會出現白鳥、白狗、猴子、貓、多種野獸、狼等捕食動物。還會夢到小孩、婦女、乞丐變成僧侶,毆打併驅趕喇嘛、咒師、苯教徒,摧毀寺廟的墻壁,湖泊和泉水乾涸,吞食青蛙和蛇等,這些都是降伏邪魔的徵兆。如果身體排出魚、蚯蚓、蝎子、蜈蚣、馬、鬼魂、青蛙、蛇、螞蟻、屍體、昆蟲、蜜蜂、蚊子等,則是從邪魔中解脫的徵兆。即使沒有出現這些徵兆,唸誦的數量也至少要達到一千萬遍。結束的方式等同於之前的儀軌。這些是修習的方式。 接下來是進入成就階段:在之前修習的晚間結束時,或者如果不是在晚間,那麼當天休息,第二天晚上也可以開始。佈置成就的供品:在三角形的壇城中,用毒血和煤炭塗抹,佈置包括火焰山在內的圖案。或者使用類似的繪畫,如果沒有,就在黑豆堆上放置一個曼扎盤。在鐵或銅的容器中放置朵瑪,雖然儀軌文字中說要做成三棱錐形,但根據歷代持明上師的傳統,製作黑色的忿怒朵瑪,並飾以綠色的馬頭。將箭桿上繫上黑色的絲綢,上面畫有馬頭明王的形象。在塗有六種良藥、檀香、藏紅花、毒藥等的底座上,用金、血刀或硃砂等任何可用的材料,按照儀軌繪製生命輪,進行生起、融入、加持、摺疊和捆綁,然後將其繫在箭桿上,插在朵瑪上。在朵瑪的右側放置一把一肘長的檀香木劍,左側放置一個一掌高的馬頭橛。有些儀軌中會在兩件法器上書寫成就咒語,這樣做也可以。在成就結束時,如果像傳授生命灌頂一樣傳授給弟子,那麼也要佈置一個鐵鉤實物或繪製的圖案。如果不單獨接受灌頂,則不需要。前方放置護法的朵瑪、藥供朵瑪、血供,最後佈置寂靜和忿怒的兩種水供、五種供品等,供品要乾淨且豐盛。自己坐在舒適的座位上,首先進行傳承祈請、皈依發心、積累資糧,然後施放基礎的驅魔朵瑪,並像之前一樣認真地進行結界和保護輪等。其他內容也是如此。
【English Translation】 From the sparks sent by the ashes, the sound of the mantra 'uru ru' arises. With this as the aim, it can eliminate physical illnesses. In reality, the body will tremble. In dreams, white birds, white dogs, monkeys, cats, many beasts, wolves, and other predators will appear. Dreams of children, women, and beggars becoming monks, beating and driving away lamas, mantra practitioners, and Bonpos, destroying temple walls, lakes and springs drying up, and eating frogs and snakes are all signs of subduing demons. If fish, earthworms, scorpions, centipedes, horses, ghosts, frogs, snakes, ants, corpses, insects, bees, mosquitoes, etc., are expelled from the body, it is a sign of liberation from demons. Even if these signs do not appear, the number of recitations should be at least ten million. The method of ending is the same as before. These are the methods of approach. Next is entering the accomplishment stage: At the end of the previous approach session in the evening, or if not in the evening, then rest that day, and you can start the next evening. Arrange the accomplishment offerings: In the triangular mandala, smear with poisonous blood and coal, and arrange patterns including a mountain of fire. Or use a similar painting, and if not available, place a mandala plate on a pile of black beans. Place a torma in an iron or copper container, although the ritual text says to make it a triangular pyramid shape, according to the tradition of past Vidyadhara masters, make a black wrathful torma, adorned with a green horse head. Tie black silk to the arrow shaft, with a painted image of Hayagriva. On a base coated with six good medicines, sandalwood, saffron, poison, etc., draw the life wheel according to the ritual with gold, a blood knife, or cinnabar, etc., whatever is available, perform the generation, dissolution, blessing, folding, and binding, then tie it to the arrow shaft and insert it into the torma. To the right of the torma, place a cubit-long sandalwood sword, and to the left, a palm-high horse-headed kīla made of sengdeng wood. Some rituals have the practice of writing accomplishment mantras on the two implements, and doing so is also acceptable. At the end of the accomplishment, if you give it to the disciple as if bestowing the life empowerment, then also arrange a real iron hook or a drawn image. If you do not receive separate empowerments, it is not necessary. In front, place the protector's torma, medicine torma, rakta, and finally arrange the peaceful and wrathful two water offerings, five offerings, etc., the offerings should be clean and abundant. Sit on a comfortable seat, first perform the lineage prayer, refuge and bodhicitta, accumulate merit, then cast the basic exorcism torma, and diligently perform the boundary, protection wheel, etc., as before. The rest is the same.
ང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་བྱས་ནས། དངོས་གཞི་བདག་མདུན་མཉམ་སྒྲུབ་བྱེད་པའམ། མིན་ཡང་སྔར་བསྙེན་པའི་སྐབས་ལྟ་བུ་སྔགས་བརྗོད་འདོན་དམིགས་ཀྱིས་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ཕྲེང་སྐོར་ཙམ་བྱས་རྗེས། རྩ་སྔགས་བརྗོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས། མདུན་གྱི་མཎྜལ་སྒྲུབ་རྫས་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་མདུན་བསྐྱེད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་ཞེས་པ་ནས། བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ 26-35-7b རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་ལ་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་བཟུང་བསྟོད་པའི་རྗེས་བར་བྱ། ཡང་མཆོད་པའི་གོང་དུ་བཟླས་པ་བྱེད་སྲོལ་ཡང་འདུག །མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་འཕྲོས་ནས་བྱེད་པ་ཉིད་སྟབས་བདེ་བས་བཟླས་པ་ལ་འཇུག་ཁར། རུ་རཀྴ་དང་ཐོད་པ་སོགས་དྲག་པོའི་བགྲང་ཕྲེང་དུ་འོས་པའི་རིགས་གང་རུང་། གཡོན་གྱི་ལག་མཐིལ་དུ་བསྐྱིལ་ཏེ་མདོ་འཛིན་སྟེང་དུ་ཡོད་པར་བྱས་ནས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཕྲེང་རྡོག་རེ་རེ་བཞིན་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐུར་གྱུར། རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཉིས་མེད་དུ་གྱུར། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་ཁྲག་འཛག་པའི་མི་མགོའི་ཕྲེང་བར་གྱུར་པར་བསམ། ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་བཟླས་ནས་ཕུ་འདེབས་ཤིང་དབྱངས་གསལ་ལན་གསུམ་བརྗོད། བཟླས་དམིགས་ནི། བ་ཐག་འཁྲིད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་སྔགས་ཕྲེང་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་དང་བཅས་པ་ཞལ་ནས་ཐོན་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཧཱུྃ་གི་ཞབས་ཀྱུ་ནས་ཐོན་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས་བདག་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས་འགལ་མེ་ལྟར་འཁོར་བས། བདག་གཞན་གྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ 26-35-8a ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མེ་དཔུང་གི་ཚྭ་ཚྭས་བསྲེགས་པར་བསམ། ཞེས་རྩ་སྔགས་ལ་སྤུ་གྲིའི་ལས་སྔགས་སྦྲེལ་བ་ནི་སྒྲུབ་སྔགས་སྟེ་མེ་དཔུང་འབར་བ་ལྟར་བཟླའོ། །ཐུན་གྲོལ་བ་ན་ཐུན་གཏོར་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་བཤམས་པ་ལ་དམིགས་བྱ་འགུགས་བསྟིམ་བྱས་པ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་སྔར་ལྟར་ལ་བསྡུ་ན་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ཙམ་མམ། སྤྲོ་ན་བསྟོད་བསྐུལ་རྒྱས་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་བྱ་ཞིང་གཏོར་མ་འབུལ། གཞན་བསྙེན་པའི་སྐབས་དང་འདྲ། དེ་ནུབ་ཚོགས་མཆོད་སོགས་རྒྱས་པར་བྱ། སྲོད་ཐུན་ལ་སྐྱབས་
【現代漢語翻譯】 我已圓滿了所有前行之法,現在進入正行,即自生壇城和對生壇城同時修持。或者像之前修誦時一樣,通過唸誦咒語和觀想,進行自生本尊的唸誦和轉動念珠。之後,通過唸誦根本咒,觀想面前的壇城及其供品,剎那間化為三角形的深藍色火焰壇城,在蓮花和日輪的座墊上,觀想對生本尊馬頭明王(藏文:རྟ་མགྲིན་,含義:馬頸),從那裡,觀想劫末之火熊熊燃燒,在火焰之中安住。頭頂有嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:圓滿),喉間有啊(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:生起),心間有吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:摧破)。從吽字放出光芒,從自性清凈的處所 迎請被八部眾和傲慢者眷屬圍繞的黑馬頭明王。從迎請開始,直到讚頌結束。也有在供養之前進行唸誦的傳統。在供養和讚頌之後進行唸誦更為方便。在開始唸誦時,可以使用適合忿怒本尊的念珠,如骨珠或頭蓋骨念珠。將念珠放在左手掌心中,念珠的線頭朝上,然後進行凈化。從空性中,觀想每一顆念珠都由吽字化為黑馬頭明王的身相。與自身無二無別的智慧尊降臨,班雜薩瑪雅扎(藏文:བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ),扎 吽 棒 霍(藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ),二者合二為一。觀想本尊融入光中,化為滴血的人頭念珠。唸誦:嗡 汝吉惹瑪尼 扎巴達耶 吽 啪特(藏文:ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ),然後吹氣,唸誦元音和輔音三次。唸誦的觀想是:如同牽引繩索一般,觀想自生本尊和對生本尊的心間都有日輪,日輪上有深藍色的吽字,被根本咒圍繞。從自生本尊心間的吽字中,發出帶有火星的咒語鏈,從口中進入對生本尊的口中,融入心間的吽字,從而激發其心意。從吽字的足下,發出咒語,從對生本尊的臍輪進入自生本尊的臍輪,融入心間的吽字,像火花一樣旋轉。觀想自他一切的疾病、邪魔、罪障 都被咒語的光芒和火焰的火星所焚燒。將根本咒與剃刀事業咒結合起來唸誦,這是成就咒,如同火焰般燃燒。在結束時,陳設以血肉裝飾的食子,觀想迎請和融入,按照之前的儀軌以三字加持,如果簡化,則僅作祈請事業,如果 விரிவாக, 則在讚頌和祈請之後,祈請事業並供養食子,其他與修誦時相同。當晚可以舉行會供等盛大的儀式。在夜晚的座 में,皈依。
【English Translation】 Having completed all the preliminary practices, now entering the main practice, which is the simultaneous accomplishment of self-generation and front-generation. Alternatively, as in the previous recitation, through reciting mantras and visualization, perform the self-generation deity's recitation and turning the mala. Afterward, through the recitation of the root mantra, visualize the mandala in front, along with its offerings, instantly transforming into a triangular, dark blue, blazing mandala. On a lotus and sun disc seat, visualize the front-generation wrathful king, Hayagriva (Tibetan: རྟ་མགྲིན་, meaning: Horse Neck), from there, visualize the flames of the kalpa fire blazing, dwelling within the flames. At the crown of the head, there is Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal meaning: Perfection), at the throat, there is Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal meaning: Generation), at the heart, there is Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Destruction). From the Hum syllable, rays of light emanate, from the place of self-nature, Invite the Black Hayagriva, surrounded by the retinue of the eight classes of gods and haughty ones. From the invitation until after the praise. There is also a tradition of reciting before the offering. It is more convenient to recite after the offering and praise. When starting the recitation, use a mala suitable for wrathful deities, such as a bone mala or a skull mala. Place the mala in the palm of the left hand, with the string facing upwards, and then purify it. From emptiness, visualize each bead transforming from the Hum syllable into the form of Black Hayagriva. The wisdom being, identical to oneself, descends, Vajra Samaya Jah (Tibetan: བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ), Jah Hum Bam Hoh (Tibetan: ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ), the two become inseparable. Visualize the deity dissolving into light, transforming into a garland of bleeding human heads. Recite: Om Ruchi Ramani Prabardhaye Hum Phet (Tibetan: ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ), then blow on it and recite the vowels and consonants three times. The visualization for the recitation is: like pulling a rope, visualize that in the heart of both the self-generation and front-generation deities, there is a sun disc, and on the sun disc, there is a dark blue Hum syllable, surrounded by the root mantra. From the Hum syllable in the heart of the self-generation deity, chains of mantras with sparks of fire emanate, entering the mouth of the front-generation deity and dissolving into the Hum syllable in the heart, thereby stimulating its mind. From the foot of the Hum syllable, mantras emanate, entering the navel of the front-generation deity from the navel of the self-generation deity, dissolving into the Hum syllable in the heart, rotating like sparks. Visualize that all the diseases, evil spirits, and sins of oneself and others are burned by the light of the mantra and the sparks of the flames. Combining the root mantra with the razor-sharp action mantra is the accomplishment mantra, burning like a flame. At the end, arrange the torma decorated with flesh and blood, visualize the invitation and absorption, bless with the three syllables as before, and if simplified, only make the request for activity, if elaborate, then after praise and supplication, request activity and offer the torma, the rest is the same as during the recitation. That night, a grand gathering feast and other ceremonies can be held. In the evening session, take refuge.
སེམས་ཚོགས་གསག་ཙམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བདག་བསྐྱེད་དམིགས་བཟླས་ཅུང་ཞིག་སྔོན་དུ་སོང་ནས། མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་བཅས་མདུན་བསྐྱེད་དམིགས་བཟླས་སྔར་ལྟར་ལ་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་མི་དགོས། ཐུན་གྲོལ་ཚུན་སོགས་དང་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བར་སྔར་སྨོས་པ་རྣམས་བཞིན་ནོ། །ཐོ་རངས་ཀྱི་ཐུན་འགོར་སྔོན་གཏོར་གཉིས་མ་གཏོགས་པའི་གཞན་མ་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་རྣམས་སོང་ནས། བདག་བསྐྱེད་དམིགས་བཟླས་བསྡུས་ཙམ་སྔོན་དུ་བཏང་ངམ། མིན་ཡང་རྩ་སྔགས་བརྗོད་པ་དང་མཉམ་དུ་འཇུག་པ་གཅིག་པས་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་བཞིན་བསྒྲུབས་ཀྱང་ཆོག་པས། གང་ལྟར་འཐད་པས་ལས་གཞུང་བསྲངས་ནས་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་བྱེད་དེ་བཟླས་པ་ལ་འཇུག་ནས། ཐུན་གཏོར་འབུལ་བ་དང་ཐུན་བསྡུ་བ་སོགས་སྔར་ལྟར་བྱ། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡངས་ནས་དགེ་སྦྱོར་སོགས་བྱ་ཞིང་། 26-35-8b བཟའ་བཏུང་ལ་ལོངས་སྤྱོད། དེ་ནས་སྔ་དགོང་སྲོད་གསུམ་གྱི་ཐུན་བཅད་ཚུལ་མདང་གི་སྲོད་ཐུན་དང་འདྲ་ཞིང་། ཐོར་ཐུན་མ་གཏོགས་གཞན་རྣམས་ལ་བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསགས་མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནས། དངོས་གཞིའི་ལས་གཞུང་བསྲང་བ་མ་གཏོགས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་གཞན་ཐམས་ཅད་དང་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་རྣམས་མི་དགོས། དེ་ལྟར་ཐུན་བཞིའི་རིམ་པས་སྟན་གྱི་དྲོད་མ་ཡལ་བར། བསྐྱེད་རིམ་ཡང་རྣམ་པ་གསལ་བ་རྣམ་དག་དྲན་པ་ང་རྒྱལ་བརྟན་པ་སྟེ་མཚན་ཉིད་གསུམ་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་སྐྱོན་བྲལ་གྱི་བཟླས་པ། དུས་བདུན་ཕྲག་གསུམ་ལས་གྲངས་ཀྱི་ངེས་པ་མ་མཛད་དོ། ༈ །གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ནི། སྒྲུབ་པའི་དུས་ཚང་བའི་རྗེས་བདུན་ཕྲག་གཅིག་ལ་བྱ་སྟེ། ཐུན་གཅོད་ཚུལ་དང་ལས་གཞུང་སྲོང་ཚུལ་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་ཁྱད་མེད་ཅིང་བཟླས་པའི་འགོར། སྒྲུབ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས་རྗེས། བཟླས་དམིགས་ཁ་བསྒྱུར་ནི། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་དང་བཅས་པ་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྔགས་ཀྱི་མེ་ལྕེ་དྲག་ལ་རྩུབས་པའི་རྣམ་པ་ཅན་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་འཁོར་རྣམས་ལ་ཕོག་པ་དང་དུས་མཉམ་དུ། བདག་མདུན་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་མཚོན་ཆ་ཐོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་དགྲ་བགེགས་རྣམས་གར་ཡོད་ 26-35-9a པའི་གནས་སུ་སོང་ནས། ཐོགས་པ་མེད་པར་བཀུག་ནས་འབར་བའི་མཚོན་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་དུམ་བུར་གཏུབས། སྔགས་ཀྱི་མེ་ལྕེས་བསྲེགས། ཤ་ཁྲག་ལྷག་མ་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དམར་ཙི་རི་རི་གསོལ་བར་བསམ། ཞེས་མེ་སྒྱོགས་འཕངས་པ་ལྟ་བུའི་དམིགས་པ་སྟེ། དྲག་སྔགས་ནི་
【現代漢語翻譯】 在積累心識之前,先進行一些自我生起(self-generation)的觀想和唸誦。供品的加持等同於之前的對生(frontal generation)觀想和唸誦,但不需要加持念珠。從結束共修到睡眠瑜伽之間的內容,都如前所述。在黎明時分的共修開始時,除了兩個食子(torma)之外,其他如皈依、發心、積累心識、供品加持等都已完成。可以先進行簡短的自我生起觀想和唸誦,或者與唸誦根本咒同時進行,就像鏡子中的影像一樣。無論如何,都可以按照儀軌進行念珠的加持,然後開始唸誦。供養食子和結束共修等都如前所述。在共修結束時,從本尊(deity)中升起,進行善行等。 享用食物和飲料。早、中、晚三次共修的時間安排與昨晚的晚間共修相同。除了零星的共修之外,其他共修都需要先進行皈依等,從皈依、發心、積累心識、供品加持開始,除了進行實際的儀軌之外,不需要其他的預備法和念珠加持。這樣,通過四次共修的次第,在坐墊的溫度尚未消失之前,生起次第(generation stage)也要清晰、純凈、憶念、穩固,即以具備三種特徵的方式,進行無瑕疵的唸誦。不需要確定三個七天的時間。 第三,關於事業咒(karma mantra):在完成修法的時間之後,需要進行一個七天的修持。共修的時間安排和儀軌的進行方式與修法沒有區別,只是在唸誦開始時,先念誦大約一百遍根本咒。然後改變唸誦的觀想方式:觀想自己和對生本尊的心間都有一個太陽,太陽上有一個藍黑色的吽(ཧཱུྃ,hūṃ,種子字),被根本咒圍繞。從自己心間的咒語鏈中,發出帶有火焰的咒語鏈,擊中對生本尊,從而激發其心續。咒語的火焰具有強烈和粗暴的形態,向十方放射光芒,當光芒擊中所有眷屬的同時,自己和對生本尊的所有身體部位都放射出無數與自己相似、手持武器的化身,前往所有敵人的所在地。 毫不猶豫地將他們勾召過來,用燃燒的武器將他們斬成碎片,用咒語的火焰焚燒。觀想所有主尊和眷屬都貪婪地享用剩餘的血肉。這是一種像發射火焰炮彈一樣的觀想。忿怒咒是:
【English Translation】 Before accumulating the mind, first perform some self-generation visualization and recitation. The blessing of offerings is the same as the previous frontal generation visualization and recitation, but there is no need to bless the mala. Everything from the end of the session to the sleep yoga is as previously mentioned. At the beginning of the dawn session, except for the two tormas, everything else such as refuge, bodhicitta, accumulation of mind, and blessing of offerings has been completed. You can first perform a brief self-generation visualization and recitation, or do it simultaneously with the recitation of the root mantra, just like the image in a mirror. In any case, it is permissible to bless the mala according to the ritual, and then begin the recitation. Offering the torma and ending the session are all as before. At the end of the session, arise from the deity and perform virtuous deeds, etc. Enjoy food and drinks. The schedule for the three sessions of morning, noon, and evening is the same as the evening session of last night. Except for the sporadic sessions, all other sessions require taking refuge first, starting from refuge, bodhicitta, accumulation of mind, and blessing of offerings. Except for performing the actual ritual, no other preliminary practices and mala blessings are needed. In this way, through the sequence of four sessions, before the warmth of the cushion has disappeared, the generation stage should also be clear, pure, mindful, and stable, that is, performing flawless recitation in a way that possesses three characteristics. There is no need to determine the time of three weeks. Third, regarding the karma mantra: After completing the time of practice, it is necessary to practice for one week. The schedule of the session and the way of performing the ritual are no different from the practice, except that at the beginning of the recitation, recite the root mantra about a hundred times first. Then change the visualization of the recitation: visualize that in the heart of both yourself and the frontal deity, there is a sun, and on the sun there is a dark blue Hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,seed syllable), surrounded by the root mantra. From the mantra chain in your heart, emit a mantra chain with flames, hitting the frontal deity, thereby stimulating its mindstream. The flames of the mantra have a strong and rough form, radiating light in ten directions, and at the same time that the light hits all the retinues, all parts of the bodies of yourself and the main deity emit countless emanations similar to yourself, holding weapons, going to all the places where the enemies are. Without hesitation, summon them, cut them into pieces with burning weapons, and burn them with the flames of the mantra. Visualize that all the main deities and retinues greedily enjoy the remaining flesh and blood. This is a visualization like firing a flame cannon. The wrathful mantra is:
ཡཀྴ་ནག་པོ་མན་ཆད་ཀྱི་ལས་སྔགས་རྐྱང་པ་སྟེ་ཐོག་སེར་འབེབ་པ་ལྟར་བཟླའོ། །དེ་ཡང་དྲག་སྔགས་འདི་ཉིད་མང་ཉུང་དང་དག་དང་མི་དག་སྣ་ཚོགས་ཞིག་འདུག་ཀྱང་། སྔགས་ཐེམ་ལྟར་གྱི་གནད་དེ་ཅུང་ཞིག་བཀྲོལ་ན། ཡི་གེ་བཅུ་པ་ནི་གོང་གི་རྩ་སྔགས་ཡིན། ཡཀྴ་ནག་པོ་མན་ཆད་ནི་ལས་སྔགས་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་སྟེ། ནྲྀ་ཏྲི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་བླ་སྲོག །དེ་ལ་འགུགས་གསོད་བསྲེག་གཏོར་འཇོམས་པ་ལྔ་ལས། ཧུར་ཐུཾ་ཛཿའགུགས་པ། གནོད་བྱེད་ནི་མིང་ཐེམ། གསོད་པ་ལ་ཡང་གསུམ་སྟེ། སྤྱི་ཁྱད་པར་ཐུན་མོང་སྟེ། མཱ་ར་ཡ་ནི་སྤྱིར་གསོད་པ། རྦད་སྔགས་བརྒྱད་པོ་སྲོག་གི་སྔགས་ཏེ་རལ་གྲིས་གསོད་པ། ཙིཏྟ་ཟུང་ནས་བྷྱོའི་བར་གྱི་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྦད་སྔགས་ཏེ་ལྕགས་ཀྱུས་གསོད་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་གྱི་གསོད་པ། སྲོག་རྩ་ཆོད་ནས་རྦད་སོད་ཀྱི་བར་གྱི་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་ནི་གཉིས་ཀས་ཐུན་མོང་དུ་གསོད་པ། རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་གྱིས་བསྲེག་པ། ཨུ་ཙ་ཏ་ཡས་བསྐྲད་ཅིང་གཏོར་བ། ཕཊ་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ 26-35-9b སྔགས་དམིགས་དང་ལྡན་པར་བཟླས་པས་ནུས་པ་ནི། རྣོ་ཚད་མེ་མྱུར་ཚད་གློག་རྒོད་ཚད་ཐོག་གཏུམ་ཚད་རྦབ་དང་འདྲ་བས། ཚུར་ལ་གང་གིས་ཀྱང་བཟློག་ཏུ་མེད་ཅིང་། ཕར་ལ་མི་འཇོམས་པ་གང་ཡང་མེད་པས་ལས་སྔགས་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་ཞེས་མཚན་དུ་གསོལ་བ་ཡིན་ནོ། །ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་པའི་སྐབས་འདིར་འཁོར་སྡེ་བརྒྱད་དགོས་པ་འདྲ་ཞིག་བྱུང་བ་དང་། འདོན་བསྒོམ་སོགས་སུ་ནི་མི་འདུག་སྙམ་པའི་ལོག་རྟོག་བསལ་བ་ནི། གནོད་སྦྱིན་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས༔ རང་བཞིན་ཤུགས་ལ་འཁོར་བས་ན༔ ཤིན་ཏུ་རྣོ་ལ་མྱུར་བ་ཡིན༔ ཞེས་པས། ལྷ་འདི་ཉིད་ལ་ཤུགས་ཀྱིས་འཁོར་བས་ལས་སྒྲུབ་པ་ཤུགས་བསྟན་གྱིས་དགོངས་པས་ཟིན་པ་མ་གཏོགས་ཟུར་དུ་བསྐྱེད་པ་མ་གསུངས་སོ། །ཡང་ལས་སྦྱོར་འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བསྒྲུབ་བྱར་ཆུན་དཀའ་བའི་རིགས་ལ་ལས་སྦྱོར་ཟུར་དུ་བསྙེན་པ་བས་སྒྲུབ་པ་དང་སྦྲེལ་ནས་ཡུན་བསྲིངས་ན་འཐད་པས། སྒྲུབ་པའི་དུས་ཀྱི་ཐུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་པ་དང་ལྡན་པས་ལས་སྔགས་སྦྱར་བ་བཟླས་ནས། སྒྲུབ་པའི་དུས་ཡུན་བདུན་ཕྲག་བཞི་ཙམ་བྱས་ན་ལེགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། གཞན་དུས་བསྙེན་ཟླ་དྲུག་མ་ཙམ་ཡིན་ན་བསྙེན་སྒྲུབ་སོ་སོར་ཟླ་བ་གསུམ་རེ་བྱ། འདིར་བཤད་པའི་བསྙེན་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་དང་། སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་དང་མ་སྦྲེལ་ན་བདུན་ཕྲག་གསུམ། ལས་སྦྱོར་དང་ 26-35-10a སྦྲེལ་ན་བདུན་ཕྲག་བཞི་ནི་མ་མཐའ་ཡིན་ཞིང་། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ནི་རྟགས་ཡིག་ལྟར་རོ། ༈ །[གསུམ་པ་རྗེས་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ནི།] དེ་ལྟར་དུས་གྲངས་མཚན་མའི་བསྙེན་པ་གང་ཡིན་ཡང་སང་གྲོལ་རྒྱུའི་དེ་རིང་གི་དགོང་ཐུན་ནས་མཆོད་
【現代漢語翻譯】 唸誦夜叉黑(Yaksa Nagpo)等本尊的事業咒,就像降冰雹一樣。雖然這個忿怒咒語有很多種,有多有少,有純凈有不純凈,但如果稍微解釋一下咒語的關鍵,那麼十個字的咒語是上述的根本咒。夜叉黑等是事業咒,是天鐵利刃,是摧毀敵人和魔障的命根。 其中,勾召、殺害、焚燒、摧毀、降伏有五種。『吽 吞 札』(ཧུར་ཐུཾ་ཛཿ)是勾召。加害者是名字。殺害也分三種:共同、特殊、一般。『瑪拉雅』(མཱ་ར་ཡ་)是普遍的殺害。八個惡咒是命咒,用劍殺害。從『哲達』(ཙིཏྟ་)到『布喲』(བྷྱོ)的二十八個惡咒是用鐵鉤殺害,是特殊的殺害。從斷命根到惡咒之間的二十九個咒語是共同殺害。『讓 讓 匝拉 讓』(རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ)是用火焚燒。『歐匝達雅』(ཨུ་ཙ་ཏ་ཡས་)是驅逐和摧毀。『啪』(ཕཊ་)是降伏一切。像這樣,唸誦具有咒語和觀想,其力量就像鋒利如火、迅速如電、兇猛如雷、猛烈如瀑布一樣,任何東西都無法阻擋,沒有什麼是不能摧毀的,所以被稱為事業咒天鐵利刃。 在事業法的觀想中,似乎需要八部眾眷屬,但有人會錯誤地認為在念誦和觀修中不需要。爲了消除這種錯誤的想法,經中說:『夜叉傲慢八部眾,自性力之眷屬故,極其鋒利且迅速。』因此,這位本尊自然有眷屬圍繞,事業的成就也是自然而然的,這只是暗示,並沒有說要另外生起。 此外,對於那些難以單獨修持的事業法,與其單獨修持,不如與修法結合起來,延長修持時間更為合適。因此,在每次修法結束時,結合事業法的觀想,唸誦事業咒,修法時間持續四個星期左右為佳。或者,如果進行六個月的閉關,那麼閉關和修法分別進行三個月。這裡所說的閉關數量是十萬遍,如果不與事業法結合,修法至少三個星期,如果與事業法結合,修法至少四個星期。成就驗相的閉關則按照儀軌進行。 [第三部分是後續,分為兩部分,第一部分是獲得成就:] 無論是哪種閉關,無論是時間、數量還是成就驗相,從明天早上要出關的今天晚上開始供養。
【English Translation】 Recite the action mantra of Yaksha Nagpo (夜叉黑, Yaksa Nagpo) and other deities, like casting hailstones. Although there are various kinds of this wrathful mantra, some with more words and some with fewer, some pure and some impure, if we explain the key points of the mantra, the ten-syllable mantra is the root mantra mentioned above. Yaksha Nagpo and others are action mantras, the meteoric iron razor, which destroys the life force of enemies and obstacles. Among them, there are five actions: summoning, killing, burning, destroying, and subduing. 'Hum Tum JAH' (ཧུར་ཐུཾ་ཛཿ) is for summoning. The afflictor is the name. Killing is also divided into three types: common, special, and general. 'Maraya' (མཱ་ར་ཡ་) is general killing. The eight wrathful mantras are life mantras, killing with a sword. The twenty-eight wrathful mantras from 'Tsitta' (ཙིཏྟ་) to 'Bhayo' (བྷྱོ) are killing with an iron hook, which is special killing. The twenty-nine mantras from cutting the life force to the wrathful mantra are common killing. 'Ram Ram Jwala Ram' (རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ) is burning with fire. 'Utsataya' (ཨུ་ཙ་ཏ་ཡས་) is expelling and destroying. 'Phat' (ཕཊ་) is subduing everything. Like this, reciting with mantra and visualization, its power is like sharpness of fire, speed of lightning, ferocity of thunder, and violence of a waterfall, nothing can stop it, and there is nothing that cannot be destroyed, so it is called the action mantra meteoric iron razor. In the visualization of the action practice, it seems that eight classes of retinues are needed, but some may mistakenly think that they are not needed in recitation and meditation. To dispel this wrong idea, it is said in the scripture: 'Yaksha arrogant eight classes, because of the retinue of natural power, it is extremely sharp and fast.' Therefore, this deity naturally has retinues surrounding him, and the accomplishment of the action is also natural, which is only an implication, and it is not said to generate them separately. In addition, for those action practices that are difficult to practice alone, instead of practicing them separately, it is more appropriate to combine them with the practice and extend the practice time. Therefore, at the end of each practice session, combine the visualization of the action practice, recite the action mantra, and it is best to continue the practice for about four weeks. Alternatively, if you do a six-month retreat, then the retreat and practice should be done for three months each. The number of retreats mentioned here is one hundred thousand times, and if it is not combined with the action practice, the practice should be at least three weeks, and if it is combined with the action practice, the practice should be at least four weeks. The retreat with signs of accomplishment should be done according to the ritual. [The third part is the follow-up, divided into two parts, the first part is to obtain accomplishment:] No matter what kind of retreat, whether it is time, quantity, or signs of accomplishment, start offering from tonight, the evening session of today, when you will be out of retreat tomorrow morning.
གཏོར་གསར་པ་བཤམས་ཤིང་རྙིང་པ་ཡང་ཁ་གསོ། ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་རྩ་སྔགས་ལ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ།ཐུན་གཏོར་གྱི་འཕྲོར། ཨོཾ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བ་ཡང་བྱེད། ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་མངའ་གསོལ་སོགས་ལ་འབད། གྲོལ་རྒྱུའི་སྔ་ཐུན་དེར་ཆོས་སྲུང་གི་གཏོར་ཆོག་ཚོགས་སྐོང་བཤགས་མངའ་གསོལ་སོགས་རྒྱས་པར་བྱེད། ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་རབ་དུར་ཁྲོད་དམ། མིན་ཡང་སྒྲུབ་ཁང་ལས་གོམ་པ་བདུན་ཅུ་ལས་མི་ཉེ་བའི་སར་ཁྱེར། ཆད་ཐོ་རིགས་མཐུན་ནས་འཛུད་པའམ་མ་བྱས་ཀྱང་ཆད་པའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར། བརྟན་མ་བཏང་ཞིང་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལྷར་གསལ་བ་ལ་སྨན་རག་གཏོར་མས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། ཉམས་ཆག་སྦྱང་ཕྱིར་ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླ། སྒྲུབ་རྫས་སོ་སོར་དབང་ལེན་པ་སློབ་མ་ལྟར་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་གིས་བྱ་སྟེ། དབང་སོ་སོའི་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ ཞེས་པར་ཚིག་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ་སྒྲུབ་རྫས་སོ་སོའི་དབང་ལེན། དེ་བས་བསྡུ་ན། ཧཱུྃ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི༴ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ༴ སྤྲུལ་ 26-35-10b པའི་ཁྲོ་བོ༴ རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ༴ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །དབང་མཆོག་མ་ལུས་བདག་ལ་སྩོལ། །ལུས་ལ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ངག་ལ་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་སྩོལ། །སེམས་ལ་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ཡོན་ཏན་རྩལ་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ཕྲིན་ལས་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་ལས། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བདག་ལ་སྩོལ། །ཅེས་རྩ་སྔགས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྔགས་སྦྲེལ་བ་བཟླ་ཞིང་། སྒྲུབ་རྟེན་ལྷར་གསལ་བའི་གནས་ལྔ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་སེར་ལྗང་བའི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ། རང་གི་གནས་ལྔ་ལ་ཐིམ་པས་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་དངོས་གྲུབ་མཐའ་དག་རང་ལ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ་སྒྲུབ་རྫས་ཐམས་ཅད་སྤོམས་ཏེ་སྤྱི་བོར་འཇོག་ཅིང་གཏོར་མ་དང་སྒྲུབ་རྫས་ལྷར་གསལ་བ་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། གཏོར་མ་དམ་རྫས་བདུད་རྩིར་མོས་ནས་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་མྱོང་བས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཆེར་འཕེལ་བས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་སྟེ་བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་བསམ་ལ་མཉམ་པར་གཞག །སྐུ་དང་སྲོག་འཁོར་ལུས་ལ་བཅང་ཞིང་རྫས་གཞན་སྒྲུབ་རྟེན་དུ་བཟུང་། མཇུག་ཆོག་ཤིས་བརྗོད་བཅས་པ་གཞུང་བཞིན་བྱའོ། ༈ །[གཉིས་པ།] དེ་ལ་རྫས་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམ་ 26-35-11a པའི་སྔགས་པས་རྫས་གཞུང་ལྟར་བསགས་ནས། བྱུགས་རྫས་ཕྱེ་མ་དྲི་ཆུར་སྦྱར་ལ་གཡག་ནག་ཞུར་བུའི་རྭ་ཅོར་བླུག །བདུག་རྫས་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་ཤེལ་ཤིང་ནག་པོའི་པར་བུར་དང་། སྲུང་རྫས་རིལ་བུ་གྲི་རྐ
【現代漢語翻譯】 陳設新的朵瑪(藏語:གཏོར་,梵語:bali,供品),並補充舊的朵瑪。對於所有的修法時段,都要念誦根本咒,並在其後加上『卡亞瓦嘎 चित्त 古納 嘎瑪 薩瓦 悉地 帕拉 吽』(藏文:ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ,梵文天城體:कायावाकचित्तगुणकर्मसर्वसिद्धि फल हूँ,梵文羅馬擬音:kāyavākcittaguṇakarmasarvasiddhi phala hūṃ,身語意功德事業一切成就 帕拉 吽)。在修法朵瑪的間隙,唸誦『嗡 袞都桑波』(藏文:ཨོཾ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ,梵文:oṃ samantabhadra, 嗡 普賢)等來祈請成就。努力進行會供、補闕和加持等活動。在結束脩法時,要隆重地進行護法的朵瑪儀軌、會供、補闕和加持等。剩下的供品,要麼扔到尸陀林,要麼帶到離修法處不少於七十步的地方。即使沒有將違犯的誓言記錄在冊,也不會因此而有過失。不要忘記佈施食子,並且以觀想本尊的方式,用藥物、酒和朵瑪來供養和讚頌修法物品。爲了凈化破戒,要念誦大量的百字明咒。像弟子接受灌頂一樣,通過傲慢的命力來接受每種修法物品的灌頂。在每個灌頂之前,都要有相應的觀想。唸誦『吽,殊勝瑜伽士我等』(藏文:ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ,梵文:hūṃ siddhi yoga ātmāna,吽 成就 瑜伽 我等)時,要改變措辭,接受每種修法物品的灌頂。因此,總結如下:『吽,大誓言(藏文:དམ་ཚིག་ཆེན་པོ,梵文:mahāsamaya,大誓言),大忿怒(藏文:ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ,梵文:mahākrodha,大忿怒),幻化之忿怒(藏文:སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ,梵文:nirmāṇakrodha,幻化忿怒),示現的標誌和象徵(藏文:རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ,梵文:cihna lakṣaṇa darśana,標誌和象徵的顯現),身語意功德事業的,殊勝灌頂無餘賜予我,祈請加持身體生光輝,賜予語言咒語之力量,祈請加持心中生證悟,祈請降臨功德大能力,事業猛烈乃是誅殺業,一切成就無餘賜予我。』唸誦根本咒,並加上成就咒。觀想修法所依之本尊,從五處(身、語、意、功德、事業)發出白色、紅色、藍色、黃色、綠色的光芒,融入自己的五處,從而獲得馬頭明王(藏文:རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ,梵文:Hayagrīva Heruka)的一切成就。然後,將所有的修法物品舉過頭頂,觀想朵瑪和修法物品化為光芒,融入自身。觀想朵瑪和誓言物變為甘露,用舌頭品嚐,甘露增多,充滿全身的脈絡,生起大樂的智慧。保持在平等舍中。將本尊的身和命融入自身,將其他物品作為修法所依。按照儀軌進行最後的吉祥祈願。第二,關於藥物修法的特殊之處:閉關修行者按照藥物經典收集藥物,將塗抹的藥物與粉末混合,加入尿液,倒入黑牦牛的角中。將薰香製成丸狀,放入黑檀木的模具中。將護身符製成小刀的形狀。
【English Translation】 Arrange new tormas (Tibetan: གཏོར་, Sanskrit: bali, offering) and replenish the old ones. For all sessions, recite the root mantra, followed by 'Kāya Vāka Citta Guṇa Karma Sarva Siddhi Phala Hūṃ' (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: कायावाकचित्तगुणकर्मसर्वसिद्धि फल हूँ, Sanskrit Romanization: kāyavākcittaguṇakarmasarvasiddhi phala hūṃ, Body Speech Mind Quality Action All Accomplishment Phala Hūṃ). In between the torma sessions, invoke accomplishments by reciting 'Om Kuntu Zangpo' (Tibetan: ཨོཾ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ, Sanskrit: oṃ samantabhadra, Om Samantabhadra) and so on. Strive to perform tsok (gathering), kongshak (fulfillment and confession), and consecration. At the end of the session, elaborately perform the protector's torma ritual, tsok, kongshak, and consecration. Dispose of the remaining offerings either in a charnel ground or at a place no closer than seventy paces from the practice chamber. Even if violations of vows are not recorded, it does not become a fault. Do not forget to offer bali (food offerings), and worship and praise the practice substances with medicine, alcohol, and tormas, visualizing them as deities. To purify breakages, recite the Hundred Syllable Mantra extensively. Like a disciple receiving empowerment, receive the empowerment of each practice substance with pride in the life force, with the visualization of each empowerment preceding it. While reciting 'Hūṃ, Supreme Yogis We' (Tibetan: ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ, Sanskrit: hūṃ siddhi yoga ātmāna, Hūṃ Accomplishment Yoga Self), change the wording and receive the empowerment of each practice substance. Therefore, summarize as follows: 'Hūṃ, Great Vow (Tibetan: དམ་ཚིག་ཆེན་པོ, Sanskrit: mahāsamaya, Great Vow), Great Wrath (Tibetan: ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ, Sanskrit: mahākrodha, Great Wrath), Emanated Wrath (Tibetan: སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ, Sanskrit: nirmāṇakrodha, Emanated Wrath), Manifested Signs and Symbols (Tibetan: རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ, Sanskrit: cihna lakṣaṇa darśana, Signs and Symbols Shown), of Body, Speech, Mind, Qualities, and Actions, Supreme Empowerment Grant to Me Completely, Please Bless My Body to Generate Splendor, Grant the Power of Mantra to Speech, Please Bless My Mind to Generate Realization, Please Bestow Great Qualities and Abilities, Fierce Action is the Activity of Subjugation, Grant Me All Accomplishments Completely.' Recite the root mantra, combining it with the accomplishment mantra. Visualize the five places (body, speech, mind, qualities, and actions) of the deity of the practice support, emanating white, red, blue, yellow, and green lights, dissolving into one's own five places, thereby obtaining all the accomplishments of Hayagrīva Heruka. Then, raise all the practice substances above one's head, visualizing the torma and practice substances dissolving into light and merging into oneself. Consider the torma and samaya substances as nectar, and tasting them on the tongue, the nectar increases greatly, filling all the channels and elements, and generating the wisdom of great bliss in the mindstream. Remain in equanimity. Keep the body and life force within, and hold other substances as practice supports. Perform the concluding rituals and auspicious prayers according to the text. Second, regarding the special features of substance practice: The practitioner who has accumulated the recitation and accomplishment according to the substance text, mixes the anointing substance with powder and urine, and pours it into the horn of a black yak. Make incense into pellets and place them in a black sandalwood mold. Make protective substances into the shape of a small knife.
ང་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ། སྣོད་གསུམ་ག་མ་འཛོམ་ན་རྫས་གསུམ་ལ་སྣོད་གང་རུང་གཅིག་འཛོམ་ན་ཆོག །དེ་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་དེ་སྒྲུབ་རྟེན་དུ་བྱེད་ནས་རྟགས་མཐོང་གི་བར་དུ་བསྒྲུབ། རྟགས་མཐོང་ནས་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་རྫས་ལ་ཐིམ་པས། བྱུགས་སྲུང་གི་རྫས་ནི་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བ་ལྟར་གྱུར་ནས་གནོད་བྱེད་རྣམས་དཔག་ཚད་རྒྱང་གྲགས་ཚུན་འདའ་མི་ནུས་པར་བསམ། བདུག་རྫས་ནི་དྲི་ཚོར་བ་ཙམ་གྱིས་འབྱུང་པོ་རྣམས་མྱོས་ཤིང་བརྒྱལ་ཏེ་དུད་སྤྲིན་གྱི་གསེབ་ནས་ཁྲོ་ཆུང་དཔག་མེད་འཕྲོས་པས། བགེགས་རྣམས་ཐལ་བར་བརླག་པའི་ནུས་ལྡན་དུ་བསམ། དེ་དག་ནི་ཁྲོ་ཆུ་ལྟ་བུའི་རྫས་ཏེ་ལུས་ལ་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲུང་བ་ཁྱད་པར་བའོ། །བསྙེན་པ་གྲོལ་ནས་རྩ་སྔགས་གྲངས་ཅི་ཙམ་སོང་བའི་བཅུ་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་ཁ་བསྐང་ཞི་བའི་སྤྱིན་སྲེག་འགྲུབ་ན་རབ། མིན་ཡང་བཅུ་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་བརྒྱས་ཁ་སྐོང་བྱ། དེ་ལྟར་ལས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་ནས་མཚམས་གྲོལ་བ་ནི། ཆོས་སྐྱོང་གཞི་བདག་སོགས་ལ་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་དང་། ཁྱད་པར་མཚམས་ཐོའི་ཡེ་ཤེས་པར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་གཤེགས་ 26-35-11b སུ་གསོལ་བར་བྱ། སྤྱིར་མཚམས་ཀྱི་སྐབས་ཤེས་དགོས་པའི་གནད་ནི། མཚམས་ལ་འཇུག་ནས་མ་གྲོལ་བར་ཁ་ལག་མི་བཀྲུ །སྐྲ་སེན་མི་འབྲེག །མཚམས་ཁང་དེར་ཡོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྒོ་ལ་མི་གཏོང་། ཕྱི་རོལ་ཡོ་བྱད་ནང་དུ་མི་ལེན། བཟའ་བཏུང་སོགས་ཀྱང་གསར་བྱུང་ཞག་མ་འདས་པར་སྒྲུབ་ཁང་དུ་བཙུད་པ་དང་ལོངས་སྤྱོད་མི་བྱ། མཚམས་འོག་ཏུ་འཇུག་དགོས་མི་དང་སྨན་པ་ཡོ་བྱད་སོགས་ཀྱང་སྔར་ནས་དམིགས་འོག་ཏུ་ཚུད་པར་བྱེད། དམིགས་འོག་ཏུ་མ་ཆུད་པའི་རིགས་ནང་དུ་གཏན་ནས་མི་འཇུག །རང་གིས་མི་མཐོང་བ་དང་། མིས་རང་མཐོང་བ་སོགས་མཚམས་བུག་པ་དང་རལ་བའི་རྒྱུར་འགྲོ་བས་ནན་ཏན་དུ་འཛེམ། མཚམས་རྒྱུན་རིང་སོགས་ལ་གོས་བརྗེ་དགོས་ན་རང་གི་ཉེ་འཁོར་དུ་བཞག །ཐུན་གསེང་དུ་འགྲོ་འཆག་སྤྱོད་ལམ་མང་པོ་མི་བྱེད་ཅིང་སྟན་གྱི་དྲོད་མ་ཡལ་བར་བྱེད། མེ་ལ་ཕུ་མི་བྱེད། བཟའ་བཏུང་གི་འཕྲོ་གཞན་ལ་མི་སྟེར། ཐུན་བར་དུ་ཡང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་མ་བྲལ་བར་བཟླས་པ་བྱ། ལེགས་ཉེས་ཀྱི་མཚན་མ་གང་ལ་ཡང་སྤང་བླང་རེ་དོགས་ཀྱི་འཁུ་འཁྲིག་མ་ཞུགས་པར། གང་ཤར་སེམས་ཀྱི་འཆར་སྒོ་ལས་གཞན་དུ་མེད་ཅིང་སེམས་ཉིད་བརྗོད་བྲལ་ལྟ་བའི་ཀློང་དུ་རང་བབས་སུ་བཞག་པས་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཀྱི་འཚེ་བ་གཏན་ནས་བྲལ་ལོ། །དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལས་རབ་འབྱམས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་ 26-35-12a པར་ལྷག་པའི་ལྷ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་ཐོབ་ནས། རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་གྱོན་པ་ཡིན་ཏེ། ཕ་རོལ་དགྲ་བགེགས་བརླག་པའི་མཚོན་ཐོགས་པའི་ལས་གཞན་ཟློག་བསད་མནན་གཏད་འཕང་བ། བཙོ་
【現代漢語翻譯】 將我放入其中,如果三個容器不齊全,那麼三種物質中只要有一個容器齊全即可。將它觀想為本尊,作為修法的所依,直到出現驗相。出現驗相后,本尊融入光中,融入物質中。塗抹和防護的物質,就像天鐵金剛鎧甲,像劫末的火焰燃燒,觀想使作害的眾生無法靠近一由旬的距離。焚香的氣味,僅憑氣味就能使鬼神昏迷和暈倒,從煙霧中散發出無數忿怒尊,觀想具有將魔障摧毀成灰燼的能力。這些是像忿怒水一樣的物質,僅僅佩戴在身上就具有特殊的保護作用。完成近修后,如果能完成根本咒語數量十分之一的息災火供,那是最好的。如果不能,就用十分之一數量的百字明咒來補足。這樣,所有事業都圓滿完成後,出關時,要對護法神、地神等進行酬謝供養和讚頌。特別是要供養和讚頌智慧尊,並祈請他們返回本位。一般來說,閉關期間需要了解的要點是:入關後到出關前,不要洗手洗臉,不要剪頭髮和指甲,不要將閉關房內的物品拿出,不要將外面的物品拿入。食物等新物品,如果沒有過夜,就不要放入閉關房內或享用。必須進入閉關房的人和醫生、物品等,也要事先納入觀想範圍。沒有納入觀想範圍的,絕對不能放入。自己看不到別人,別人看不到自己等,會成為閉關出現漏洞和破損的原因,所以要謹慎避免。如果閉關時間長需要換衣服,就放在自己附近。在座間休息時,不要做太多的行走活動,要保持墊子的溫度。不要對著火吹氣,不要把食物的殘餘給別人。在座間休息時,也要不離本尊的慢,不斷念誦。對於好壞的徵兆,不要產生取捨、希望和擔心的情緒。無論出現什麼,都只是心的顯現,除此之外別無他物,將心安住在不可言說的見地中,這樣就能遠離魔障和障礙的侵害。這樣修持,就能獲得金剛乘的一切事業,特別是能證得此本尊的果位。自己的身體就如同穿上了金剛鎧甲,手持摧毀敵人的武器,能夠進行息災、降伏、鎮壓、勾招、詛咒等事業。
【English Translation】 Pour me into it, and if the three containers are not complete, it is acceptable if one of the three substances has one container complete. Visualize it as the deity and use it as the basis for practice until signs appear. After signs appear, the deity dissolves into light and merges into the substance. The substance for application and protection is like an armor of meteoric iron vajra, burning like the fire of the end of an eon. Visualize that it prevents harmful beings from approaching within a yojana's distance. The scent of the incense intoxicates and faints the spirits, and countless wrathful deities emanate from the smoke clouds. Visualize that it has the power to destroy obstacles into ashes. These are substances like wrathful water, and merely wearing them on the body provides special protection. After completing the retreat, it is best to perform a pacifying fire offering that is one-tenth of the number of root mantras recited. If not, supplement with the hundred-syllable mantra that is one-tenth of the number. Thus, after all activities are completed, when emerging from the retreat, offer gratitude, praise, and offerings to the Dharma protectors, local deities, etc. In particular, offer and praise the wisdom deity of the retreat and request them to return to their abode. In general, the key points to know during a retreat are: from entering the retreat until emerging, do not wash your hands or face, do not cut your hair or nails, do not take out items from the retreat room, and do not bring in items from outside. Food and other new items should not be brought into the retreat room or consumed unless they have been there overnight. People who need to enter the retreat, such as doctors and items, should also be included in the visualization beforehand. Anything not included in the visualization should never be allowed inside. Not seeing others and others not seeing oneself can cause loopholes and damage to the retreat, so be careful to avoid it. If you need to change clothes during a long retreat, keep them near you. During breaks, do not engage in too much walking or activity, and keep the warmth of the cushion. Do not blow on the fire, and do not give leftovers to others. During breaks, continue to recite without separating from the deity's pride. Do not engage in acceptance or rejection, hope or fear, for any good or bad signs. Whatever arises is nothing other than the manifestation of the mind, and let the mind rest naturally in the inexpressible view. Thus, you will be completely free from the harm of obstacles and hindrances. By practicing in this way, you will attain all the activities of Vajrayana in general, and in particular, you will attain the state of this supreme deity. Your body will be as if wearing vajra armor, holding weapons to destroy enemies, and you will be able to perform activities such as pacifying, subduing, suppressing, summoning, and cursing.
རྔོ་སྲེག་པ། ཆར་དབབ་ཅིང་གཅོད་པ། སེར་བ་དབབ་དང་སྲུང་བ། སྨྱོ་འབོག་འདུལ་བ། མཛེ་དང་སྲིའུ་གསོ་བ། དབང་དུ་བྱེད་པ་སོགས་ལས་ཕྲན་གང་འདོད་པ་དག་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པའི་མཐུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱལ་ཀུན་གསུང་གསང་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གར། །བདུད་དཔུང་རུ་དྲ་འཇོམས་ལ་ཆེས་དཔའ་བ། །རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་རྒྱུད་ལུང་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས། །འབུམ་ཕྲག་དུ་མའི་ཡང་བཅུད་པད་འབྱུང་གི །ཟབ་དོན་ཐུགས་ཐིག་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལ། །ལྷ་ཡི་སྐལ་བར་ཐོབ་པའི་མནོག་ཆོས་མཆོག །རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི། །པུ་རི་ནག་པོར་མི་འཇིག་རྒྱས་བཏབ་པ། །ཉང་རལ་ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་སྒོ་འབྱེད་པའི། །ཟབ་ཆོས་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་དྲོད་རླངས་ཅན། །རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པ་ལས་འོང་ཁོ་བོ་ཡི། །སྙིང་གི་བུམ་པར་འཁྱིལ་ལས་ཐོས་བརྩོན་གྱིས། །ཉམས་བླངས་བསྙེན་སྒྲུབ་གོ་དོན་ལེགས་བཤད་པས། །དགེ་བས་ལོག་འདྲེན་འཁྲུལ་གཟུགས་བདུད་ཀྱི་ཚོགས། །མཐུ་སྟོབས་དྲག་སྔགས་སྦྱོར་བས་རབ་བཅོམ་ 26-35-12b ནས། །དཔའ་རྟགས་རྟ་མཆོག་འབར་བའི་གད་རྒྱངས་ཀྱིས། །སྲིད་ཞིའི་ཁམས་ཀུན་ཡོངས་ཁྱབ་བདེ་ལེགས་སྩོལ། །ཅེས་རྟ་ནག་ཡང་ཕྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར་འདི་བོད་ཆེན་གྱི་ལྗོངས་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ལ་ཞུགས་སོ་ཅོག་མཐའ་དག་གིས། བདག་གཞན་གྱི་དོན་གང་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྒོམ་བཟླས་ཕྱག་ལེན་གྱི་རིམ་པ་ཤིན་ཏུ་རྟོགས་སླའི་ཁུལ་དུ་བྱེད་ནས་ཀུན་གྱི་ཞལ་སྣེ་ལ་ཡོད་པའི་ཡི་དམ་གཅིག་རྒྱུག་མ་ཨ་ཕའི་གསོལ་ཞལ་ལྟ་བུ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་། གང་ཟག་དབང་པོ་འབྲིང་མན་ཆད་ཀྱིས་གནད་དོན་ཇི་བཞིན་མི་རྟོགས་འདུག་ཕྱིར། གཞུང་དོན་རྟོགས་བྱེད་ཀྱི་ལེགས་བཤད་མན་ངག་གནད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ་བསྙེན་ཡིག་ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་མགུལ་རྒྱན་ཞེས་པ་འདི། རང་ཉིད་ཀྱིས་བརྩམ་འདུན་ཡོད་པའི་སྟེང་དབུ་མཛད་ཨོ་རྒྱན་སོགས་དོན་གཉེར་ཅན་དུ་མས་བསྐུལ་བས་ཀྱང་དྲན་པ་གསོས་ཏེ། དུས་མཐའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེ་ཆེན་པ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་གྱིས་རྣམ་བྱུང་ས་འབྲུག་ཆུ་སྟོད་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་གཏེར་གཞུང་རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ལ་གཞིར་བྱས། གཞན་དགོས་རིགས་རྣམས་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་བློ་གསལ་གྱི་བཙུན་པ་བསྟན་འཛིན་དབང་རྒྱལ་གྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་བས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་ལེགས་ཚོགས་སུ་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 能息滅刀兵劫,能下雨和斬斷,能降冰雹和防護,能調伏瘋癲,能治療麻風和癘鬼,能隨心所欲地成就任何事業,獲得這樣的威力。諸佛身語意的幻化金剛舞,對於摧毀魔軍魯扎(Rudras)極其英勇。駿馬奔馳的續部、儀軌等,是無數法類之精髓,蓮花生(Padmasambhava)的甚深精髓心滴,作為天神的福分賜予了法王赤松德贊(Trisong Detsen)。這黑馬精華提取的黑修法,在黑色的普日(Puri)中被牢固地建立起來,娘拉尼瑪(Nyang-ral Nyima)的光芒開啟了它的大門,是空行母心血般溫暖的甚深法。我,從持明傳承而來,在我的心瓶中積澱,通過聽聞和精進,對修持和唸誦的意義進行善說,愿以此善行,以威力、力量、猛咒和方便,徹底摧毀引導邪道的迷惑幻象魔眾,以英雄的標誌——燃燒的駿馬的咆哮,遍佈世間一切,帶來吉祥! 如是,這黑馬精華提取的黑法類,在這雪域藏地,凡是進入金剛乘之道的修行者,爲了成就自他的利益,在念誦、修持、事業的修行次第中,雖然很容易理解,就像是大家面前唯一的依怙神,如同阿爸的供養一般,但是,對於中等根器以下的人來說,卻不能如實地理解其中的要點。因此,爲了理解經文的意義,我撰寫了這部名為『血飲英雄的項鍊』的開示和竅訣要義解釋,以及唸誦儀軌。應鄔金(Ugyen)等眾多有志之士的勸請,我重拾記憶,以末世的金剛持謝欽巴·白瑪·桑阿·丹增(Shechenpa Pema Sang-ngak Tendzin)在水鼠年的夏季所著的伏藏根本修法為基礎,並參考其他可靠的唸誦儀軌等,由博學的僧人丹增·旺嘉(Tendzin Wangyal)記錄下來。愿以此善行,使金剛乘的珍貴教法得以弘揚光大,成為吉祥的源泉!吉祥!吉祥!
【English Translation】 It has the power to pacify the kalpa of weapons, to cause rain and to cut off, to send down hail and to protect, to subdue madness, to heal leprosy and evil spirits, and to accomplish whatever one desires without hindrance. The illusory vajra dance of the speech and mind of all the Buddhas, is most heroic in destroying the army of Rudras. The tantras and sadhanas of the play of the supreme horse, are the essence of hundreds of thousands of teachings, the profound essence heart-drop of Padmasambhava, bestowed upon the Dharma King Trisong Detsen as a divine blessing. This black practice of extracting the essence of the Black Horse, was firmly established in the Black Puri, and the light of Nyang-ral Nyima opened its door, it is the warm, blood-like essence of the Dakinis. I, coming from the lineage of Vidyadharas, accumulated in the vase of my heart, through hearing and diligence, have well explained the meaning of practice and recitation. May this virtue, with power, strength, fierce mantras, and skillful means, completely destroy the hosts of deluded demons who lead astray, and with the roar of the blazing supreme horse, the emblem of a hero, may it pervade all realms of existence and peace, and bestow well-being! Thus, this cycle of the Black Dharma of Extracting the Essence of the Black Horse, in this great land of Tibet, for all those who have entered the path of Vajrayana, in order to accomplish the benefit of oneself and others, in the order of practice, recitation, and activities, although it is very easy to understand, like the only Yidam in front of everyone, like the offering of Abba, but for those of average or lower capacity, they cannot truly understand the key points. Therefore, in order to understand the meaning of the text, I have written this commentary and key point explanation of the essential instructions, and the recitation manual called 'The Necklace of the Blood-Drinking Hero'. At the urging of Ugyen and many other aspirants, I refreshed my memory, based on the terma root sadhana written by the Vajra Holder of the Degenerate Age, Shechenpa Pema Sang-ngak Tendzin, in the summer of the Water Rat year, and referring to other reliable recitation manuals, etc., it was recorded by the learned monk Tendzin Wangyal. May this virtue cause the precious teachings of Vajrayana to flourish and spread, and become a source of auspiciousness! Mangalam! Mangalam!