td0875_大悲義明燈傳承祈請 大悲義明燈 傳承祈請.g2.0f
大寶伏藏TD875ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས༔ ཐུགས་ཆེན་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ། བརྒྱུད་འདེབས། 23-16-1a ༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས༔ ཐུགས་ཆེན་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ། བརྒྱུད་འདེབས། ༁ྃ༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྣམ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་འོད་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ འཁོར་འདས་རང་གྲོལ་རྟོགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ རིག་རྩལ་འགག་མེད་འོད་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་གིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རང་སྣང་བརྟན་པ་ཐོབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ སྣ་ཚོགས་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འདིའི་མ་ཕྱིར་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ཞེས་བྲིས་སྣང་། དེའང་གཏེར་གཞུང་རང་གི་ངེས་ཚིག་བཤད་པ་དང་བསྟུན་ན་རྫོགས་ཆེན་གྱི་གཞུང་རྣམས་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཕྱི་རྒྱ་རལ་ཅེས་གསུངས་པ་དང་གོ་བ་གནད་གཅིག །དོན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་སྤྱན་དབྱེ་བ་ལ་དགོངས་པ་ཡིན་འདྲ་བས་འགལ་བ་མེད་རུང་། བྲིས་པས་དཔེ་བཤུ་དུས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་བཅོས་བཞག་པ་རེད་པས་ཕྱི་རབས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་དགོངས་མཛོད། མཆན། འགྲོ་བ་འདྲེན་མཛད་བྲམ་ཟེ་རྣམ་གསུམ་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ༴ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་སྟོངས་པར༴ རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་ཟངས་ 23-16-1b མདོག་དཔལ་རི་ནས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན༴ བདག་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར༴ ཀློང་ཡངས་རྣམ་དག་རིག་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན༴ རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ་བར༴ རྩ་ཁམས་རྣམ་དག་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན༴ བསྐྱེད་རྫོགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར༴ བལ་ཡུལ་གླང་བྲག་གསང་བའི་གཏེར་གནས་ནས༔ གསང་བའི་ཟབ་ཆོས་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན༴ མདོ་སྔགས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར༴ བཀའ་དང་དམ་ལ་གནས་པའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཏེར་བདག་དམ་ཅན་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ བར་ཆད་གདོན་བགེགས་འཇོམས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD875《大悲觀世音·義明燈》中,傳承祈請文。 大悲觀世音·義明燈,傳承祈請文。 唉瑪吙!(Emaho!) 從清凈離戲法身之宮殿中, 由覺性空性無別阿彌陀佛怙主, 為具緣之子灌頂加持, 祈願證悟輪涅自解脫。 從覺性妙力無礙五光之壇城中, 由圓滿報身觀世音自在, 為具緣之子灌頂加持, 祈願獲得自顯穩固。 從調伏各種眾生之化身剎土中, (註:此處的根本為觀世音,所有觀世音都寫成觀世音自在。如果按照伏藏原文的定義來說,與大圓滿法中說的任運成就外相有關。意思是悲心融入對境而開顯慧眼。雖然這樣說沒有矛盾,但抄寫者在抄寫時已經改成了觀世音,後人也這樣認為。) 由引導眾生之三位婆羅門, 為具緣之子灌頂加持, 祈願三界輪迴空盡。 從羅剎洲銅色吉祥山中, 由諸佛總集鄔金蓮花生, 為具緣之子灌頂加持, 祈願自他二利成就。 從廣闊清凈覺性之剎土中, 由關聯具義列若林巴, 為具緣之子灌頂加持, 祈願獲得覺性之妙力。 從脈氣清凈明點之壇城中, 由大悲自性寂怒本尊眾, 為具緣之子灌頂加持, 祈願生圓次第修至究竟。 從尼泊爾朗扎秘密伏藏處, 由秘密甚深法義明燈, 為具緣之子灌頂加持, 祈願顯密教法興盛。 從安住于誓言之宮殿中, 由護法守護神伏藏主誓言者, 為具緣之子灌頂加持, 祈願四種事業成就。 祈願息滅障礙邪魔。 加持心想事成。
【English Translation】 From the Great Treasure Trove TD875, 'The Great Compassionate One, Lamp Illuminating the Meaning,' is the lineage prayer. The Great Compassionate One, Lamp Illuminating the Meaning, lineage prayer. Emaho! From the palace of the pure, free from elaboration, Dharmakaya, May the Lord Amitabha, inseparable from awareness and emptiness, Empower and bless the fortunate child, Granting realization of the self-liberation of samsara and nirvana. From the mandala of unobstructed five-colored light of awareness, May the complete Sambhogakaya, Avalokiteshvara, Empower and bless the fortunate child, Granting the attainment of stable self-appearance. From the realm of the Nirmanakaya, taming various beings, (Note: The root here is Avalokiteshvara, and all Avalokiteshvaras are written as Avalokiteshvara the Independent. According to the definition of the treasure text itself, it is related to the spontaneously accomplished outer appearance mentioned in the Dzogchen teachings. It means that compassion merges into the object and opens the eye of wisdom. Although there is no contradiction in saying this, the scribe has already changed it to Avalokiteshvara when copying, and later generations also think so.) May the three Brahmins who guide beings, Empower and bless the fortunate child, Granting the emptying of the three realms of samsara. From the Copper-Colored Glorious Mountain of the Island of Rakshasas, May the embodiment of all Buddhas, Orgyen Padmasambhava, Empower and bless the fortunate child, Granting the accomplishment of both self and other's benefit. From the realm of vast and pure awareness, May the meaningful Lero Lingpa, Empower and bless the fortunate child, Granting the power of awareness. From the mandala of pure channels, elements, and bindus, May the peaceful and wrathful deities, the nature of great compassion, Empower and bless the fortunate child, Granting the completion of the generation and completion stages. From the secret treasure place of Langdrak in Nepal, May the secret profound Dharma, the Lamp Illuminating the Meaning, Empower and bless the fortunate child, Granting the flourishing of the Sutra and Tantra teachings. From the palace abiding in the command and oath, May the Dharma protectors, guardians, and treasure lords, the oath-bound ones, Empower and bless the fortunate child, Granting the accomplishment of the four activities. Granting the pacification of obstacles and evil spirits. Blessing the fulfillment of wishes as desired.