td0863_多林大悲佛海長壽灌頂 多林佛海 長壽灌頂.g2.0f
大寶伏藏TD863རྡོར་གླིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚེ་དབང་། །རྡོར་གླིང་རྒྱལ་རྒྱམ། ཚེ་དབང་། 23-4-1a ༄༅། །རྡོར་གླིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚེ་དབང་། །རྡོར་གླིང་རྒྱལ་རྒྱམ། ཚེ་དབང་། ༄༅། །ཨོཾ་སྭསྟི། རྡོར་གླིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚེ་དབང་སྦྲེལ་ན་རྩ་དབང་གི་གཤོམ་དང་ལྷན་ཅིག་ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་། མདའ་དར་རྣམས་བཤམ། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བུམ་པ་བསྒྲུབས་ཟིན་པ་དང་། བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་གནས་འགྱུར་ཏེ། ཀུན་གྱིས་ཕྱག་གཡས་པ་ཚེ་བུམ་འཛིན་པ། གཡོན་པ་མདའ་དར་འཛིན་པར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་རྣམས་བསྡུས་ཏེ་བུམ་པར་བསྐྱིལ་བར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བྷུདྡྷ་ཨཱཿཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཚེ་བྷྲཱུྃ་གཡུ་བྷྲཱུྃ་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་སྡུས་སྡུས༔ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས་ཤིང་འོག་གི་ཚེ་འགུགས་འདོན། མཆོད་བསྟོད་དང་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ནས་ལས་བྱང་ལྟར་ཚོགས་འཁོར་བྱ། རྩ་བའི་དབང་གྲུབ་མཐར། སླར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚེ་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །སོགས་ལན་གསུམ། རྒྱུན་བཤགས་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་ལན་གསུམ་བྱ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་སྔར་ལྟར་རམ། 23-4-1b ཁྱེད་རང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གསལ་བ་དང་བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མདའ་དར་དང་ཚེ་བུམ་འཛིན་པའི་རྣམ་པར་ཆར་སྤྲིན་གཏིབ་པ་ལྟར་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་སྤོས་རོལ་དང་བཅས་ཏེ་གོང་གི་ཚེ་བསྙེན་ཀྱི་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་མཐར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད་པས་བརྟན་པར་བྱ། བདག་མདུན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་དང་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོས་བརྐུས་ཤིང་ཕྲོགས་པ་རྣམས་དང་། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གང་བར་བསྡུས་ཏེ་མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་རྣམས་དང་ཁྱེད་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD863 多吉林·大悲觀音·嘉瓦嘉措之長壽灌頂。多吉林·嘉瓦嘉姆。長壽灌頂。 多吉林·大悲觀音·嘉瓦嘉措之長壽灌頂。 多吉林·嘉瓦嘉姆。長壽灌頂。 嗡 索斯地!多吉林·大悲觀音·嘉瓦嘉措之長壽灌頂,若與根本灌頂之陳設一同,則陳設長壽穗、長壽丸、長壽酒、箭幡等。完成根本壇城之寶瓶加持後,觀想寶瓶之諸尊剎那轉變,皆以右手持長壽寶瓶,左手持箭幡,其心間種子字之光芒,匯聚輪涅一切眾生之壽命精華,融入寶瓶之中。念誦:嗡 阿 吽!嗡 嘛呢 貝美 吽 舍!嗡 班雜 惹那 貝瑪 噶瑪 佛陀 阿 瑜 舍 吽 仲!長壽 仲,吉祥 仲,吉祥長壽 仲!阿 瑜 嘉那 吉祥長壽 仲!咕嚕 爹哇 達吉尼 阿 瑜 悉地 杜 杜!盡力念誦,並念誦下方之勾召長壽文。如常進行供養讚頌及寶瓶尊融入自身之儀軌,並依事業儀軌進行會供。根本灌頂圓滿之際,為祈請大悲觀音如意寶之甚深長壽灌頂,獻曼達。之後,合掌並複誦以下祈請文:遍知一切耶謝彭波欽!等三遍。觀想清淨罪障,念誦:金剛上師 桑傑華!等三遍。如前降下智慧。 您觀想自身為大悲觀音,我與前方之大悲觀音心間之光芒,迎請十方諸佛菩薩、三根本、護法等,所有大悲觀音壇城之諸尊,皆以持箭幡與長壽寶瓶之姿態,如烏雲密佈般融入您,觀想自身之相續獲得加持。念誦此語,並伴隨香樂,於上方之長壽修持末尾,念誦:嘉那 阿威夏 雅 阿 阿!多次念誦後,將金剛交杵置於頂上,念誦:底叉 班雜!使其堅固。觀想我與前方之諸尊心間,放射出如鐵鉤般之光芒,以及如陽光微塵般之化身使者,將您等衰損之壽命、被八部鬼神盜取之壽命,以及輪涅一切堅固與流動之精華,化為甘露光芒,充滿世間,融入前方之長壽物及您等之毛孔之中。
【English Translation】 Da Bao Fu Zang TD863 Dorje Ling Great Compassion Avalokiteshvara Gyalwa Gyatso Long Life Empowerment. Dorje Ling Gyalwa Gyam. Long Life Empowerment. Dorje Ling Great Compassion Avalokiteshvara Gyalwa Gyatso Long Life Empowerment. Dorje Ling Gyalwa Gyam. Long Life Empowerment. Om Swasti! Dorje Ling Great Compassion Avalokiteshvara Gyalwa Gyatso Long Life Empowerment, if combined with the arrangement of the root empowerment, then arrange the long-life spike, long-life pills, long-life wine, arrow banners, etc. After completing the vase blessing of the root mandala, visualize that all the deities of the vase instantly transform, all holding the long-life vase in their right hand and the arrow banner in their left hand, and the light from the seed syllable in their heart gathers the life essence of all sentient beings in samsara and nirvana and integrates it into the vase. Recite: Om Ah Hum! Om Mani Padme Hum Hrih! Om Vajra Ratna Padma Karma Buddha Ah Yu She Hum Bhrum! Long Life Bhrum, Auspicious Bhrum, Auspicious Long Life Bhrum! Ayu Jñana Auspicious Long Life Bhrum! Guru Deva Dakini Ayu Siddhi Du Du! Recite as much as possible, and recite the following invocation of long life. Perform the offering and praise and the dissolution of the vase deity into oneself as usual, and perform the tsokhor according to the practice manual. At the end of the root empowerment, offer a mandala as a gift to request the profound long-life empowerment of the Great Compassion Avalokiteshvara Wish-Fulfilling Jewel. Then, join your palms and repeat the following prayer: Omniscient Yeshe Phungpo Chen! etc. three times. Visualize purifying obscurations, and recite: Vajra Master Sangye Pal! etc. three times. Descend wisdom as before. Visualize yourself as Great Compassion Avalokiteshvara, and the light from the heart of the Great Compassion Avalokiteshvara in front of me invites all the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, the Three Roots, and the Dharma Protectors, all the deities of the Great Compassion Avalokiteshvara mandala, all in the form of holding arrow banners and long-life vases, merging into you like dense clouds, visualize that your mind stream is blessed. Recite these words, and accompanied by incense and music, at the end of the above long-life practice, recite: Jñana Aveshaya Ya Ah Ah! After reciting many times, place the vajra crossed scepter on the crown of your head, and recite: Tishta Vajra! to make it firm. Visualize that from the hearts of the deities in front of me, rays of light like iron hooks and emanated messengers like dust of sunlight emanate, transforming the weakened life force of you all, the life force stolen by the eight classes of spirits, and all the essence of the solid and fluid of samsara and nirvana, into nectar light, filling the world, merging into the long-life substances in front of you and into the pores of your skin.
ག་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ། ལུས་ཀྱི་ཟུངས་དང་སྲོག་གི་རྟེན་ཏུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ མཁའ་དང་ 23-4-2a མཉམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སོགས་སམ། བླ་མ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ་མངའ་བ༔ དཔའ་བོ་རྒྱ་མཚོའི༴ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི༴ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ༴ ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི༴ གཏེར་བདག་རྒྱ་མཚོའི༴ བཀའ་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི༴ ལས་མཁན་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའི་ཕྱིར༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་ལས་ལ་བསྐུལ༔ ཕྱག་གིས་མདའ་དར་ད་སྐྱོད་ཅིག༔ བུམ་པའི་ནང་དུ་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་དང་སྟེང་འོག་ནས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྡུས་ཤིག༔ སྟེང་ལྷའི་ཚེ་གཡང་དངོས་གྲུབ་སྡུས༔ འོག་གི་ཀླུ་ཡི་ཚེ་སྲོག་སྡུས༔ བདུད་ཕོའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ བདུད་མོའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལག་ནས་ཚེ༴ གདོན་དང་འབྱུང་པོའི་ལག་ནས་ཚེ༴ ཉི་མ་ཟླ་བའི་ལག་ནས་ཚེ༴ སྲེད་མེད་བུ་ཡི་ལག་ནས༴ དབང་ཕྱུག་སྲེད་མེད་ལག་ནས་ཚེ༴ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཚེ་ཡོ་བ་སྲོངས་ལ་ཆད་པ་མཐུད༔ བྲུལ་པ་རུག་ལ་འཐོར་པ་སྡུས༔ སྟོང་པ་ཁོངས་ལ་འགྱེལ་པ་སློངས༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྟོན་རྒྱ་མཐོང་བའི་དཔལ་སྐྱོབས་ཤིག༔ ཅེས་དང་གོང་གི་ཚེ་བསྙེན་བརྗོད། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། བླ་མ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ་མངའ་ 23-4-2b བ༔ སོགས་ཚིག་བརྒྱད་པོ་རེ་རེའི་མཇུག་ཏུ། ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའི་ཕྱིར༔ མན་ཆད་སྔགས་བཅས་བཏགས་པར་བྱ་སྟེ་གཏེར་གཞུང་དུ་དེ་ལྟར་ཡོད་དོ། རྣམ་བུམ་ཐོགས་ལ། བུམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་རྩ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་དང་། ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། ཚེ་ཆང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་བླ་མ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་ཆང་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ བླ་མ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ 23-4-3a འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འབྲུ་བཅུ་དང་། ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཚེ་
【現代漢語翻譯】 從何處涓涓滲入?觀想它成為身體的滋養和生命的維繫。揮舞箭幡, ཧྲཱི༔ (Hrīḥ,種子字,ഹ്ரீഃ,hrīḥ,大悲心)。 至尊怙主無量壽(Amitāyus,阿彌陀佛,अमिताभ,Amitābha,無量光),擁有如虛空般廣大的身軀,以及長壽的成就等等。 上師如海的身軀,勇士如海的身軀,空行母如海的身軀,勝者如海的身軀,護法如海的身軀,財神如海的身軀,護誓如海的身軀,事業金剛如海的身軀,爲了祈求長壽的成就,以您的誓願力推動事業,請揮動您的箭幡,在寶瓶中增長吉祥,從四面八方以及上下,將長壽的成就匯聚於此,匯聚上方天神的壽命福澤和成就,匯聚下方龍族的壽命,從男魔手中奪回壽命,從女魔手中奪回壽命,從天龍八部手中奪回壽命,從鬼怪和精靈手中奪回壽命,從日月手中奪回壽命,從無貪子手中奪回壽命,從自在無貪手中奪回壽命,奪回具有紅白光彩的壽命,修復斷裂的壽命,連線斷開的壽命,收集散落的壽命,填補空虛的壽命,扶起倒下的壽命,奪回能活百年的壽命,守護能見秋收的福澤。 如是念誦,以及上述的長壽祈請文。如果想詳細唸誦,可以在上師如海的身軀等八句的每一句末尾,加上爲了祈求長壽的成就,以及之後的咒語,寶藏法本中就是這樣記載的。 手持甘露瓶,觀想寶瓶是至尊無量壽佛(Amitāyus,阿彌陀佛,अमिताभ,Amitābha,無量光)的自性,其中安住著大悲觀世音菩薩的壇城,通過加持和灌頂,獲得與大悲觀世音菩薩無二無別的無死壽命和智慧的大權。 ཧྲཱི༔ (Hrīḥ,種子字,ഹ്ரீഃ,hrīḥ,大悲心)。至尊無量壽佛(Amitāyus,阿彌陀佛,अमिताभ,Amitābha,無量光)的身軀,安住著大悲觀世音菩薩的壇城,通過對具緣弟子的灌頂,愿獲得無死壽命的灌頂。 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ (Om Ah Hum,身口意,ॐ आः हूँ,oṃ āḥ hūṃ,身口意)。 ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ (Om Mani Padme Hum Hrīḥ,觀音心咒,ॐ मणि पद्मे हूँ ह्रीः,oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ,蓮花生大悲咒)。唸誦十個字根本咒,以及ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ (Āyuṣe Abhiṣiñca Om,長壽灌頂,आयुषे अभिषिञ्च ॐ,āyuṣe abhiṣiñca oṃ,長壽灌頂 嗡)。 將寶瓶放在頭頂,並給予寶瓶水。觀想長壽酒是至尊無量壽佛(Amitāyus,阿彌陀佛,अमिताभ,Amitābha,無量光)的自性,其中安住著上師如海的壇城,通過加持和灌頂,獲得與大悲觀世音菩薩無二無別的無死壽命和智慧的大權。將長壽酒放在喉嚨處, ཧྲཱི༔ (Hrīḥ,種子字,ഹ്ரீഃ,hrīḥ,大悲心)。 至尊無量壽佛(Amitāyus,阿彌陀佛,अमिताभ,Amitābha,無量光)的身軀,安住著上師如海的壇城,通過對具緣弟子的灌頂,愿獲得無死壽命的灌頂。唸誦十個字根本咒,以及ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ (Āyuṣe Abhiṣiñca Ā,長壽灌頂,आयुषे अभिषिञ्च आ,āyuṣe abhiṣiñca ā,長壽灌頂 阿)。長壽。
【English Translation】 From where does it seep in? Visualize it becoming the nourishment of the body and the sustenance of life. Wave the arrow banner, Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, ह्रीः, hrīḥ, great compassion). Supreme Protector Amitāyus (Amitāyus, boundless life, अमिताभ, Amitābha, boundless light), possessing a body as vast as the sky, and the attainment of longevity, etc. Guru Ocean's body, Warrior Ocean's body, Dakini Ocean's body, Victorious One Ocean's body, Dharma Protector Ocean's body, Treasure Lord Ocean's body, Oath-bound Protector Ocean's body, Karma Master Ocean's body, for the sake of requesting the attainment of longevity, propel the activity with your vow power, please wave your arrow banner, increase auspiciousness in the vase, from the four directions and above and below, gather the attainment of longevity here, gather the life fortune and attainment of the upper deities, gather the life force of the lower nāgas, reclaim life from the hands of male demons, reclaim life from the hands of female demons, reclaim life from the hands of gods, demons, and the eight classes, reclaim life from the hands of ghosts and spirits, reclaim life from the hands of the sun and moon, reclaim life from the hands of the son of no desire, reclaim life from the hands of the independent one without desire, reclaim life with red and white radiance, repair broken life, connect severed life, gather scattered life, fill empty life, raise fallen life, reclaim life that can live for a hundred years, protect the fortune to see the autumn harvest. Thus recite, and the above longevity supplication. If you want to recite in detail, you can add 'for the sake of requesting the attainment of longevity' and the subsequent mantra to the end of each of the eight sentences such as 'Guru Ocean's body,' which is how it is recorded in the treasure text. Holding the nectar vase, visualize the vase as the nature of the Supreme Amitāyus (Amitāyus, boundless life, अमिताभ, Amitābha, boundless light), in which resides the mandala of the Great Compassionate Avalokiteśvara, and through blessing and empowerment, obtain the great power of immortal life and wisdom, inseparable from the Great Compassionate One. Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, ह्रीः, hrīḥ, great compassion). The body of the Supreme Amitāyus (Amitāyus, boundless life, अमिताभ, Amitābha, boundless light), in which resides the mandala of the Great Compassionate One, through the empowerment to the fortunate disciple, may the empowerment of immortal life be obtained. Om Ah Hum (Om Ah Hum, body, speech, and mind, ॐ आः हूँ, oṃ āḥ hūṃ, body, speech, and mind). Om Mani Padme Hum Hrīḥ (Om Mani Padme Hum Hrīḥ, mantra of Avalokiteśvara, ॐ मणि पद्मे हूँ ह्रीः, oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ, lotus-born great compassion). Recite the ten-syllable root mantra, and Āyuṣe Abhiṣiñca Om (Āyuṣe Abhiṣiñca Om, longevity empowerment, आयुषे अभिषिञ्च ॐ, āyuṣe abhiṣiñca oṃ, longevity empowerment Om). Place the vase on the crown of the head and give the vase water. Visualize the longevity wine as the nature of the Supreme Amitāyus (Amitāyus, boundless life, अमिताभ, Amitābha, boundless light), in which resides the mandala of the Guru Ocean, and through blessing and empowerment, obtain the great power of immortal life and wisdom, inseparable from the Great Compassionate One. Place the longevity wine at the throat, Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, ह्रीः, hrīḥ, great compassion). The body of the Supreme Amitāyus (Amitāyus, boundless life, अमिताभ, Amitābha, boundless light), in which resides the mandala of the Guru Ocean, through the empowerment to the fortunate disciple, may the empowerment of immortal life be obtained. Recite the ten-syllable root mantra, and Āyuṣe Abhiṣiñca Ā (Āyuṣe Abhiṣiñca Ā, longevity empowerment, आयुषे अभिषिञ्च आ, āyuṣe abhiṣiñca ā, longevity empowerment Ah). Longevity.
རིལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་དཔའ་བོ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་རིལ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ དཔའ་བོ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འབྲུ་བཅུ་དང་། ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཚེ་འབྲང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་འབྲང་ལྟེ་བར་བཞག་ལ། ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འབྲུ་བཅུ་དང་། 23-4-3b ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ མདའ་དར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་བདག་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །མདའ་དར་གསང་གནས་སུ་བཞག་ལ། ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ༔ ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འབྲུ་བཅུ་དང་། ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ འདིར་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་རྒྱལ་སྲིད་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་ཀྱི་དབང་སྤྱི་འགྲོ་སྦྱར་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའང་རིགས་འགྲེའོ། །ཚེ་དབང་འདིའི་རྒྱུན་ཉེ་བརྒྱུད་དང་དཔེ་ཕྱིས་སུ་འབྱོར་བས་སླད་ནས་བཙུད་པ་སྟེ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་སུག་ལས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
【現代漢語翻譯】 甘露丸:觀想世尊無量壽如勇士海(含義:指無量壽佛及其眷屬如勇士般眾多)之眾神安住,受到加持與灌頂,獲得與大悲無別的無死壽命與智慧大權。 將甘露丸置於心間,唸誦:ཧྲཱི༔ (藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)世尊無量壽之身,勇士海之眾神安住,為具緣之子灌頂,獲得無死壽命之權。唸誦十個字和ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔(藏文,梵文天城體:आयुषे अभिषिञ्च हुं,梵文羅馬擬音:āyuṣe abhiṣiñca hūṃ,漢語字面意思:壽命,灌頂,吽)。 長壽穗:觀想世尊無量壽如空行海(含義:指無量壽佛及其眷屬如空行母般眾多)之眾神安住,受到加持與灌頂,獲得與大悲無別的無死壽命與智慧大權。 將長壽穗置於臍間,唸誦:ཧྲཱི༔ (藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)世尊無量壽之身,空行海之眾神安住,為具緣之子灌頂,獲得無死壽命之權。唸誦十個字和ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔(藏文,梵文天城體:आयुषे अभिषिञ्च हुं,梵文羅馬擬音:āyuṣe abhiṣiñca hūṃ,漢語字面意思:壽命,灌頂,吽)。 箭幡:觀想世尊無量壽如護法財神海(含義:指無量壽佛及其眷屬如護法財神般眾多)之眾神安住,受到加持與灌頂,獲得與大悲無別的無死壽命與智慧大權。 將箭幡置於密處,唸誦:ཧྲཱི༔ (藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)世尊無量壽之身,護法海之眾神安住,為具緣之子灌頂,獲得無死壽命之權。唸誦十個字和ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔(藏文,梵文天城體:आयुषे अभिषिञ्च ह्रीः,梵文羅馬擬音:āyuṣe abhiṣiñca hrīḥ,漢語字面意思:壽命,灌頂,赫利)。 若喜 विस्तृत,則可加入王權、吉祥物和吉祥標誌的灌頂,並誦吉祥頌。後續事宜也依此類推。 此長壽灌頂的傳承、近傳和範本是後來加入的,由妙慧無邊(含義:一位上師的名字)手書,愿吉祥增上!
【English Translation】 Pills: Visualize that the Bhagavan Amitayus abides in the assembly of deities of the Hero Sea (meaning: Amitayus and his retinue are as numerous as heroes), and through blessing and empowerment, may you obtain the great power of immortal life and wisdom, inseparable from great compassion. Place the pill at your heart, and recite: ཧྲཱི༔ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable) The body of the Bhagavan Amitayus, the assembly of deities of the Hero Sea abides, by empowering the fortunate child, may you obtain the power of immortal life. Recite the ten syllables and Āyuṣe Abhiṣiñca Hūṃ (Tibetan, Devanagari: आयुषे अभिषिञ्च हुं, Romanized Sanskrit: āyuṣe abhiṣiñca hūṃ, Literal Chinese meaning: Longevity, empower, Hūṃ). Longevity Sprout: Visualize that the Bhagavan Amitayus abides in the assembly of deities of the Dakini Sea (meaning: Amitayus and his retinue are as numerous as Dakinis), and through blessing and empowerment, may you obtain the great power of immortal life and wisdom, inseparable from great compassion. Place the longevity sprout at your navel, and recite: ཧྲཱི༔ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable) The body of the Bhagavan Amitayus, the assembly of deities of the Dakini Sea abides, by empowering the fortunate child, may you obtain the power of immortal life. Recite the ten syllables and Āyuṣe Abhiṣiñca Hūṃ (Tibetan, Devanagari: आयुषे अभिषिञ्च हुं, Romanized Sanskrit: āyuṣe abhiṣiñca hūṃ, Literal Chinese meaning: Longevity, empower, Hūṃ). Arrow Banner: Visualize that the Bhagavan Amitayus abides in the assembly of deities of the Dharma Protector Treasure Lord Sea (meaning: Amitayus and his retinue are as numerous as Dharma Protectors and Treasure Lords), and through blessing and empowerment, may you obtain the great power of immortal life and wisdom, inseparable from great compassion. Place the arrow banner at your secret place, and recite: ཧྲཱི༔ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable) The body of the Bhagavan Amitayus, the assembly of deities of the Dharma Protector Sea abides, by empowering the fortunate child, may you obtain the power of immortal life. Recite the ten syllables and Āyuṣe Abhiṣiñca Hrīḥ (Tibetan, Devanagari: आयुषे अभिषिञ्च ह्रीः, Romanized Sanskrit: āyuṣe abhiṣiñca hrīḥ, Literal Chinese meaning: Longevity, empower, Hrīḥ). If you enjoy elaboration, you can add the empowerment of royal power, auspicious objects, and auspicious symbols, and recite auspicious verses. Subsequent actions should also be done accordingly. The lineage, near lineage, and model of this longevity empowerment were added later, written by Omniscient Wisdom (meaning: a teacher's name), may auspiciousness increase!