td0856_桑令大悲寶三類中外王派真言 桑令大悲王派 長真言.g2.0f
大寶伏藏TD856སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་ལས། ཕྱི་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་གཟུངས་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ལུགས། གཟུངས་རིང་། 22-36-1a ༄༅། །སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་ལས། ཕྱི་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་གཟུངས་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ལུགས། གཟུངས་རིང་། ༄༅། །སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་ལས། ཕྱི་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་གཟུངས་བཞུགས་སོ། ། 22-36-1b ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་གིས་ཤེས་རབ་སྤྱན་ནི་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་གིས་སེམས་ཅན་མྱུར་དུ་བསྒྲལ་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་གིས་ཐབས་མཁས་མྱུར་དུ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཤེས་རབ་གྲུ་ལ་མྱུར་དུ་ཞུགས་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྡུག་བསྔལ་མཚོ་ལས་མྱུར་དུ་བརྒལ་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཚུལ་ཁྲིམས་ལམ་ལ་མྱུར་དུ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མྱ་ངན་འདས་པའི་རི་ལ་འཛེགས་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཁང་པར་མྱུར་འདུག་ཤོག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མྱུར་དུ་ཆོས་ཉིད་དང་ནི་མཐུན་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གལ་ཏེ་མཚོན་གྱི་རི་ལ་ཕྱོགས་གྱུར་ན༔ མཚོན་གྱི་རི་བོ་རང་བཞིན་ཉིལ་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གལ་ཏེ་ཆུ་ཚན་ཟངས་ལ་ཕྱོགས་གྱུར་ན༔ མེ་དང་ཆུ་ཚན་ཞི་ཞིང་མེད་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ཕྱོགས་གྱུར་ན༔ དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་ཞིང་ཟད་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡི་དྭགས་བཀྲེས་སྐོམ་དག་ཏུ་ཕྱོགས་གྱུར་ན༔ བཀྲེས་སྐོམ་གྲང་བའི་ 22-36-2a སྡུག་བསྔལ་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གལ་ཏེ་ལྷ་མིན་གནས་སུ་ཕྱོགས་གྱུར་ན༔ ལྷ་མིན་ངན་སོང་ཡོངས་སུ་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གལ་ཏེ་བྱོལ་སོང་གནས་སུ་ལྷུང་གྱུར་ན༔ ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་གི་རེ་འདོད་ཡོངས་སུ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར་བཻ་རོ་ཙ་ན་བྷུ་ཧ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ༔ སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱ༔ ཨར་ཧ་ཏེ་བྷྱཿསམྱཀྶམྦུདྡྷེ་བྷྱ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧ་སཏྭཱ
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD856《桑林·大悲寶藏三部》之外國王儀軌之陀羅尼。桑林·大悲國王儀軌,長咒。 頂禮大悲觀世音!願我速得智慧眼! 頂禮大悲觀世音!願我 দ্রুত 度脫一切眾生! 頂禮大悲觀世音!願我速得善巧方便! 頂禮大悲觀世音!願我 দ্রুত 登上智慧之舟! 頂禮大悲觀世音!願我 দ্রুত 超越痛苦之海! 頂禮大悲觀世音!願我 দ্রুত 圓滿戒律之道! 頂禮大悲觀世音!願我 দ্রুত 攀登涅槃之山! 頂禮大悲觀世音!願我速入無為之殿! 頂禮大悲觀世音!願我 দ্রুত 與法性相合! 頂禮大悲觀世音!若我面向刀劍之山,願刀劍之山 tự nhiên 崩塌! 頂禮大悲觀世音!若我面向沸騰之銅鍋,願火焰與熱水 tự nhiên 息滅! 頂禮大悲觀世音!若眾生墮入 Đại Địa Ngục,願 Địa Ngục 之苦 tự nhiên 止息! 頂禮大悲觀世音!若我面向餓鬼之境,願飢渴寒冷之苦 tự nhiên 止息! 頂禮大悲觀世音!若我面向阿修羅之境,願阿修羅之惡 tự nhiên 止息! 頂禮大悲觀世音!若我墮入畜生之境,願得大智慧之自性! 頂禮大悲觀世音!願我一切願望圓滿! 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!蓮花中的珍寶!吽!) 皈依三寶 (藏文:ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ,梵文天城體:नमः रत्न त्रयाय,梵文羅馬擬音:namo ratna trayāya,漢語字面意思:皈依珍寶三者) 皈依聖妙 ज्ञान 海 Đại Nhật Như Lai (藏文:ན་མ་ཨཱཪྻ་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར་བཻ་རོ་ཙ་ན་བྷུ་ཧ་རཱ་ཛཱ་ཡ,梵文天城體:नमः आर्य ज्ञान सागर वैरोचन भुह राजाय,梵文羅馬擬音:namaḥ ārya jñāna sāgara vairocana bhuha rājāya,漢語字面意思:皈依聖 ज्ञान 海 Đại Nhật Như Lai) 如來 (藏文:ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ,梵文天城體:तथागताय,梵文羅馬擬音:tathāgatāya,漢語字面意思:如來) 應供 (藏文:ཨརྷ་ཏེ,梵文天城體:अर्हते,梵文羅馬擬音:arhate,漢語字面意思:應供) 正等覺 (藏文:སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ,梵文天城體:सम्यक्सं बुद्धाय,梵文羅馬擬音:samyaksaṃ buddhāya,漢語字面意思:正等覺) 皈依一切如來 (藏文:ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱ,梵文天城體:नमः सर्व तथागतेभ्य,梵文羅馬擬音:namaḥ sarva tathāgatebhya,漢語字面意思:皈依一切如來) 應供 (藏文:ཨར་ཧ་ཏེ་བྷྱ,梵文天城體:अर्हतेभ्य,梵文羅馬擬音:arhatebhya,漢語字面意思:應供) 正等覺 (藏文:སམྱཀྶམྦུདྡྷེ་བྷྱ,梵文天城體:सम्यक्सम्बुद्धेभ्य,梵文羅馬擬音:samyaksambuddhebhya,漢語字面意思:正等覺) 皈依聖觀世音 (藏文:ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ,梵文天城體:नमः आर्य अवलोकितेश्वराय,梵文羅馬擬音:namaḥ ārya avalokiteśvarāya,漢語字面意思:皈依聖觀世音) 菩薩 (藏文:བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ,梵文天城體:बोधिसत्त्वाय,梵文羅馬擬音:bodhisattvāya,漢語字面意思:菩薩) 摩訶薩 (藏文:མ་ཧ་སཏྭཱ,梵文天城體:महासत्त्वा,梵文羅馬擬音:mahāsattvā,漢語字面意思:摩訶薩)
【English Translation】 From the Sangling Thukchen Norbu Kor Sum (Sangling Great Compassion Jewel Trilogy), this is the Outer King Style Dharani. Sangling Thukchen King Style, Long Dharani. Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly obtain the eye of wisdom! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly liberate all sentient beings! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly obtain skillful means! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly embark on the boat of wisdom! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly cross the ocean of suffering! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly perfect the path of discipline! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly climb the mountain of Nirvana! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly reside in the unconditioned abode! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May I quickly be in harmony with the nature of reality! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! If I turn towards a mountain of weapons, may the mountain of weapons naturally collapse! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! If I turn towards a cauldron of boiling water, may the fire and hot water naturally subside! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! If sentient beings turn towards the great hell, may the suffering of hell naturally cease! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! If I turn towards the realm of the pretas, may the suffering of hunger, thirst, and cold naturally cease! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! If I turn towards the realm of the asuras, may the evils of the asuras naturally subside! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! If I fall into the realm of animals, may I obtain the nature of great wisdom! Homage to the compassionate Avalokiteshvara! May all my wishes be fulfilled! Om Mani Padme Hum (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the lotus! Hum!) Namo Ratna Trayaya (藏文:ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ,梵文天城體:नमः रत्न त्रयाय,梵文羅馬擬音:namo ratna trayāya,漢語字面意思:Homage to the Triple Gem) Nama Arya Jnana Sagara Vairochana Bhuha Rajaya (藏文:ན་མ་ཨཱཪྻ་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར་བཻ་རོ་ཙ་ན་བྷུ་ཧ་རཱ་ཛཱ་ཡ,梵文天城體:नमः आर्य ज्ञान सागर वैरोचन भुह राजाय,梵文羅馬擬音:namaḥ ārya jñāna sāgara vairocana bhuha rājāya,漢語字面意思:Homage to the Noble Jnana Sagara Vairochana Bhuha Raja) Tathagataya (藏文:ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ,梵文天城體:तथागताय,梵文羅馬擬音:tathāgatāya,漢語字面意思:Thus Gone) Arhate (藏文:ཨརྷ་ཏེ,梵文天城體:अर्हते,梵文羅馬擬音:arhate,漢語字面意思:Worthy One) Samyaksambuddhaya (藏文:སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ,梵文天城體:सम्यक्सं बुद्धाय,梵文羅馬擬音:samyaksaṃ buddhāya,漢語字面意思:Perfectly Awakened One) Namah Sarva Tathagatebhyah (藏文:ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱ,梵文天城體:नमः सर्व तथागतेभ्य,梵文羅馬擬音:namaḥ sarva tathāgatebhya,漢語字面意思:Homage to all the Tathagatas) Arhatebhyah (藏文:ཨར་ཧ་ཏེ་བྷྱ,梵文天城體:अर्हतेभ्य,梵文羅馬擬音:arhatebhya,漢語字面意思:To the Worthy Ones) Samyaksambuddhebhyah (藏文:སམྱཀྶམྦུདྡྷེ་བྷྱ,梵文天城體:सम्यक्सम्बुद्धेभ्य,梵文羅馬擬音:samyaksambuddhebhya,漢語字面意思:To the Perfectly Awakened Ones) Nama Arya Avalokiteshvaraya (藏文:ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ,梵文天城體:नमः आर्य अवलोकितेश्वराय,梵文羅馬擬音:namaḥ ārya avalokiteśvarāya,漢語字面意思:Homage to the Noble Avalokiteshvara) Bodhisattvaya (藏文:བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ,梵文天城體:बोधिसत्त्वाय,梵文羅馬擬音:bodhisattvāya,漢語字面意思:Bodhisattva) Mahasattvaya (藏文:མ་ཧ་སཏྭཱ,梵文天城體:महासत्त्वा,梵文羅馬擬音:mahāsattvā,漢語字面意思:Mahasattva)
་ཡ༔ མ་ཧ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷི་རི་དྷི་རི༔ དྷུ་རུ་དྷུ་རུ༔ ཨིཊྚེ་བིཊྚེ༔ ཙ་ལེ་ཙ་ལེ༔ པྲ་ཙ་ལེ་པྲ་ཙ་ལེ༔ ཀུ་སུ་མེ༔ ཀུ་སུ་མེ༔ བ་རེ༔ ཨི་ལི་མི་ལི༔ ཙི་ཏི་ཛྭ་ལ་མ་པ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཛ་ཏ་ཛ་ཏ༔ ཛི་ཏི་ཛི་ཏི༔ ཛུ་ཏུ་ཛུ་ཏུ༔ ཏ་ར་ཏ་ར༔ ཏི་རི་ཏི་རི༔ ཏུ་རུ་ཏུ་རུ༔ ཀ་ལ་ཀ་ལ༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི༔ ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ༔ ཙ་ཏ་ཙ་ཏ༔ ཙི་ཏི་ཙི་ཏི༔ ཙུ་ཏུ་ཙུ་ཏུ༔ ར་ལ་ར་ལ༔ རི་ལི་རི་ལི༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ ཙི་ལི་ཙི་ལི༔ ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ༔ བོ་དྷི་བོ་དྷི༔ ཨེ་ཧི་ཨེ་ཧི༔ བུ་དྷ་བུ་དྷ༔ དྷུ་ན་དྷུ་ན༔ བི་དྷུ་ན་བི་དྷུ་ན༔ མ་ཐཱ་མ་ཐཱ༔ པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐཱ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་ཨཱ་ས་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤྭེ་ཏཱ་ཛྙཱ་ཨུ་པ་བཱི་ཏི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀི་རི་ཏ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤཱུ་ལ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙཀྲ་ནེ་སྭཱ་ 22-36-2b ཧཱ༔ བཛྲ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏྲི་ནེ་ཏྲེ་ཡ་པྲ་ཧཾ་རཱུ་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱ་ཀཱ་ཤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤི་ནི་ཤི་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ པྲ་ཙ་བ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡ་མ་བྷུ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཎྜ་ཛེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཛ་ར་ཡུ་ཛེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ སཾ་སྭེ་ད་ཚེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿ སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་པ་ཡུ་པ་བ་དུཿཁེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བི་ཏི་ཀ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བཻ་དྷི་ཏ་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཥྥ་ཥྞ་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ས་ན་ནི་བ་ཏི་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་བུདྡྷོ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་བྷྱ་ཏི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བྷུ་མེ་ཨནྟ་རྀ་ཥི་ཙརྱེ་བྷྱོ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ༔ ཏྲི་ཊྀ་ཏྲི་ཊྀ༔ ཏྲུ་ཊུ་ཏྲུ་ཊུ༔ མ་མ་རཀྵ༔ གྲ་ས་གྲ་ས༔ མ་ཐ་མ་ཐ༔ པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ ན་མཿཨཱཪྻཱ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་བྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་མ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཙ་ར་ཙ་ར༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ མི་རི་མི་རི༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ སི་རི་སི་རི༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ བི་རི་བི་རི༔ བི་རི་བི་རི༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧཱསྟ༔ ཀ་ལ་ཀ་ལ༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི༔ ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ༔ མ་ཧཱ་ཤུད་དྷ་སཏྭ༔ བུད་དྷྱ་བུད་དྷྱ༔ དྷཱ་བ་དྷཱ་བ༔ ཀ་ཎ་ཀ་ཎ༔ ཀི་ཎི་ཀི་ཎི༔ ཀུ་ཎུ་ཀུ་ཎུ༔ པ་ར་མ་ཤུད་དྷ་སཏྭ༔ ཀ་ར་ཀ་ར༔ ཀི་རི་ཀི་རི༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ མ་ཧཱ་སྠཱ་མ་པྲཱཔྟ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ སཉྩ་ལ་སཉྩ་ལ༔ བི་ཙ་ལ་བི་ཙ་ལ༔ ཨེ་ཊ་ཊ༔ ཨེ་ཊ་ཊ༔ བྷ་ར་བྷ་ར༔ བྷི་རི་བྷི་རི༔ བྷུ་རུ་བྷུ་རུ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ མ་ཧཱ་པ་ཤུ་པ་ཏི་བེ་ཤ་དྷ་ར༔ དྷ་ར་དྷ་ར༔ ས་ར་ས་ར༔ ཙ་ར་ཙ་ར༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ ཧ་ཧཱ་ཧ་ཧཱ༔ ཧི་ཧཱི་ཧི་ཧཱི༔ ཧུ་ཧཱ
【現代漢語翻譯】 ཡ༔ མ་ཧ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཡ༔ (梵文,महाकारुणिकाय,mahā-kāruṇikāya,大悲者) ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷི་རི་དྷི་རི༔ དྷུ་རུ་དྷུ་རུ༔ ཨིཊྚེ་བིཊྚེ༔ ཙ་ལེ་ཙ་ལེ༔ པྲ་ཙ་ལེ་པྲ་ཙ་ལེ༔ ཀུ་སུ་མེ༔ ཀུ་སུ་མེ༔ བ་རེ༔ ཨི་ལི་མི་ལི༔ ཙི་ཏི་ཛྭ་ལ་མ་པ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ 呀!大悲者!如是。(藏文,唵,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)達啦達啦,提日提日,度如度如,伊喋尾喋,匝列匝列,札匝列札匝列,固蘇美,固蘇美,瓦熱,伊利米利,匝智匝啦,瑪巴納亞,梭哈!(藏文, स्वाहा,梵文天城體:स्वाहा,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:成就) ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཛ་ཏ་ཛ་ཏ༔ ཛི་ཏི་ཛི་ཏི༔ ཛུ་ཏུ་ཛུ་ཏུ༔ ཏ་ར་ཏ་ར༔ ཏི་རི་ཏི་རི༔ ཏུ་རུ་ཏུ་རུ༔ ཀ་ལ་ཀ་ལ༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི༔ ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ༔ ཙ་ཏ་ཙ་ཏ༔ ཙི་ཏི་ཙི་ཏི༔ ཙུ་ཏུ་ཙུ་ཏུ༔ ར་ལ་ར་ལ༔ རི་ལི་རི་ལི༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ ཙི་ལི་ཙི་ལི༔ ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ༔ བོ་དྷི་བོ་དྷི༔ ཨེ་ཧི་ཨེ་ཧི༔ བུ་དྷ་བུ་དྷ༔ དྷུ་ན་དྷུ་ན༔ བི་དྷུ་ན་བི་དྷུ་ན༔ མ་ཐཱ་མ་ཐཱ༔ པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐཱ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་ཨཱ་ས་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤྭེ་ཏཱ་ཛྙཱ་ཨུ་པ་བཱི་ཏི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀི་རི་ཏ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤཱུ་ལ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙཀྲ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ 如是。(藏文,唵,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)匝達匝達,智智智智,組度組度,達啦達啦,提日提日,度如度如,嘎啦嘎啦,吉利吉利,古魯古魯,匝達匝達,智智智智,組度組度,啦啦啦啦,日利日利,如魯如魯,匝啦匝啦,智利智利,組魯組魯,菩提菩提,誒嘿誒嘿,布達布達,度納度納,尾度納尾度納,瑪塔瑪塔,札瑪塔札瑪塔,大悲者梭哈!大蓮花手梭哈!蓮花座梭哈!白凈 उपवीति (梵文,उपवीति,upavīti,聖線)梭哈!頂髻梭哈!矛梭哈!輪梭哈! བཛྲ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏྲི་ནེ་ཏྲེ་ཡ་པྲ་ཧཾ་རཱུ་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱ་ཀཱ་ཤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤི་ནི་ཤི་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ པྲ་ཙ་བ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡ་མ་བྷུ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཎྜ་ཛེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཛ་ར་ཡུ་ཛེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ སཾ་སྭེ་ད་ཚེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿ སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་པ་ཡུ་པ་བ་དུཿཁེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བི་ཏི་ཀ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བཻ་དྷི་ཏ་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཥྥ་ཥྞ་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ས་ན་ནི་བ་ཏི་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་བུདྡྷོ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་བྷྱ་ཏི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བྷུ་མེ་ཨནྟ་རྀ་ཥི་ཙརྱེ་བྷྱོ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ 金剛杵梭哈!三目 प्रहं रूपा (梵文,प्रहं रूपा,prahaṃ rūpāya,極喜之形)梭哈!虛空梭哈!喜尼喜尼梭哈!札匝瓦達耶梭哈!亞瑪耶梭哈!亞瑪布達亞梭哈!卵生有情梭哈!胎生有情梭哈!濕生有情梭哈! अपाय उपद्रव दुःख (梵文,अपाय उपद्रव दुःख,apāya upadrava duḥkhe,惡趣、災難、痛苦)梭哈!尾底嘎梭哈!尾提達嘎梭哈!斯帕斯那嘎梭哈!薩納尼瓦底嘎梭哈!一切佛梭哈!一切恐怖梭哈! ഭൂമി അന്തരീക്ഷ चर्या (梵文,भूमि अन्तरिक्ष चर्या,bhūmi antarikṣa carye,地界、空界之行)梭哈! ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ༔ ཏྲི་ཊྀ་ཏྲི་ཊྀ༔ ཏྲུ་ཊུ་ཏྲུ་ཊུ༔ མ་མ་རཀྵ༔ གྲ་ས་གྲ་ས༔ མ་ཐ་མ་ཐ༔ པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ ན་མཿཨཱཪྻཱ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་བྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་མ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ 如是。(藏文,唵,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)札札札札,智智智智,組組組組,保護我!格拉薩格拉薩,瑪塔瑪塔,札瑪塔札瑪塔,哈納哈納,達哈達哈,巴匝巴匝,頂禮聖觀自在, आदेशयति (梵文,आदेशयति,ādeśayati,命令)梭哈!蓮花怖畏梭哈!保護我梭哈! ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཙ་ར་ཙ་ར༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ མི་རི་མི་རི༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ སི་རི་སི་རི༔ ཙི་རི་ཙི་རི༔ བི་རི་བི་རི༔ བི་རི་བི་རི༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧཱསྟ༔ ཀ་ལ་ཀ་ལ༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི༔ ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ༔ མ་ཧཱ་ཤུད་དྷ་སཏྭ༔ བུད་དྷྱ་བུད་དྷྱ༔ དྷཱ་བ་དྷཱ་བ༔ ཀ་ཎ་ཀ་ཎ༔ ཀི་ཎི་ཀི་ཎི༔ ཀུ་ཎུ་ཀུ་ཎུ༔ པ་ར་མ་ཤུད་དྷ་སཏྭ༔ ཀ་ར་ཀ་ར༔ ཀི་རི་ཀི་རི༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ མ་ཧཱ་སྠཱ་མ་པྲཱཔྟ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ སཉྩ་ལ་སཉྩ་ལ༔ བི་ཙ་ལ་བི་ཙ་ལ༔ ཨེ་ཊ་ཊ༔ ཨེ་ཊ་ཊ༔ བྷ་ར་བྷ་ར༔ བྷི་རི་བྷི་རི༔ བྷུ་རུ་བྷུ་རུ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ མ་ཧཱ་པ་ཤུ་པ་ཏི་བེ་ཤ་དྷ་ར༔ དྷ་ར་དྷ་ར༔ ས་ར་ས་ར༔ ཙ་ར་ཙ་ར༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ ཧ་ཧཱ་ཧ་ཧཱ༔ ཧི་ཧཱི་ཧི་ཧཱི༔ ཧུ་ཧཱ་ཧུ་ཧཱ༔ 如是。(藏文,唵,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)匝啦匝啦,智日智日,組如組如,來呀來呀大悲者!智日智日,米日米日,組如組如,大悲者!斯日斯日,智日智日,尾日尾日,尾日尾日,大蓮花手!嘎啦嘎啦,吉利吉利,古魯古魯,大清凈薩埵!菩提菩提, धाव धाव (梵文,धाव धाव,dhāva dhāva,奔跑奔跑),嘎納嘎納,吉尼吉尼,古努古努, परम शुद्ध सत्त्व (梵文,परम शुद्ध सत्त्व,parama śuddha sattva,至極清凈薩埵)!嘎啦嘎啦,吉利吉利,古魯古魯,大勢至!匝啦匝啦,桑匝啦桑匝啦,尾匝啦尾匝啦,誒達達,誒達達,巴啦巴啦,比日比日,布如布如,來呀來呀大悲者!大 पशु पति वेष धर (梵文,पशु पति वेष धर,paśu pati veṣa dhara,自在天裝束)!達啦達啦,薩啦薩啦,匝啦匝啦,哈啦哈啦,哈哈哈哈,嘻嘻嘻嘻,呼呼呼呼!
【English Translation】 Ya! Mahakarunika (Sanskrit: Mahā-kāruṇikāya, The Great Compassionate One)! Thus. Om dhara dhara, dhiri dhiri, dhuru dhuru, itte bitte, cale cale, pracale pracale, kusume, kusume, vare, ili mili, citi jvala mapanaya svaha! Thus. Om zata zata, ziti ziti, zutu zutu, tara tara, tiri tiri, turu turu, kala kala, kili kili, kulu kulu, cata cata, citi citi, cutu cutu, rala rala, rili rili, rulu rulu, cala cala, cili cili, culu culu, bodhi bodhi, ehi ehi, budha budha, dhuna dhuna, vidhuna vidhuna, matha matha, pramatha pramatha, mahakarunikaya svaha! Mahapadmahastaya svaha! Padmaasanaya svaha! Svetajna upavitaya svaha! Kiratani svaha! Sulane svaha! Chakrane svaha! Vajrani svaha! Trinetraya praham rupaya svaha! Akashaya svaha! Shini shini svaha! Pracavataye svaha! Yamaye svaha! Yamabhudaya svaha! Andaje bhyo bhute bhyah svaha! Jarayu je bhyo bhute bhyah svaha! Samsveda je bhyo bhute bhyah svaha! Apaya upadrava dukhe bhyo bhute bhyah svaha! Vitika bhyo bhya dhyi bhyah svaha! Vaidhita ke bhyo bhya dhyi bhyah svaha! Sphashna ke bhyo bhya dhyi bhyah svaha! Sanani vatike bhyo bhya dhyi bhyah svaha! Sarva buddho svaha! Sarva bhyati bhyah svaha! Bhume antarishi carye bhyo bhyah svaha! Thus. Om trata trata, triti triti, trutu trutu, mama raksha, grasa grasa, matha matha, pramatha pramatha, hana hana, daha daha, paca paca, namah arya avalokiteshvara ajnapayati svaha! Padma bhaya svaha! Mama raksha svaha! Thus. Om cara cara, ciri ciri, curu curu, ehyehi mahakarunika! ciri ciri, miri miri, curu curu, mahakarunikaya! siri siri, ciri ciri, viri viri, viri viri, mahapadmahasta! kala kala, kili kili, kulu kulu, mahashuddhasattva! buddhya buddhya, dhava dhava, kana kana, kini kini, kunu kunu, parama shuddha sattva! kara kara, kiri kiri, kuru kuru, mahasthamaprapta! cala cala, sanjala sanjala, vicala vicala, eta ta, eta ta, bhara bhara, bhiri bhiri, bhuru bhuru, ehyehi mahakarunika! mahapashupati veshadhara! dhara dhara, sara sara, cara cara, hara hara, haha haha, hihi hihi, huhu huhu!
ུ་ཧུ་ 22-36-3a ཧཱུ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ར་གྲཧྨ༔ བེ་ཥ་དྷ་ར༔ དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷི་རི་དྷི་རི༔ དྷུ་རུ་དྷུ་རུ༔ ཏ་ར་ཏ་ར༔ ས་ར་ས་ར༔ པ་ར་པ་ར༔ ཙ་ར་ཙ་ར༔ རཤྨི་ཤ་ཏ་ས་ཧ་སྲ་པྲ་ཏི་མཎྜི་ཏ༔ ཤ་རཱི་རཱ་ཡ༔ ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ༔ ཏ་པ་ཏ་པ༔ བྷ་ག་བཱན༔ སཽ་མ་ཨཱ་དི་ཏྱ༔ ཡ་མ་བ་རུ་ཎ༔ ཀུ་བེ་ར༔ བྲཧྨེནྡྲ་རྀ་ཥི་དེ་བ་ག་ཎ༔ ཨ་བྷྱརྩི་ཏ་ཙ་ར་ཎ༔ སུ་རུ་སུ་རུ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ མུ་རུ་མུ་རུ༔ པུ་རུ་པུ་རུ༔ ས་ན་ད་ཀུ་མཱ་ར༔ རུ་དྲ༔ བཱ་ས་བ༔ བིཥྞཱུ་དྷ་ན་དཱ༔ དེ་བ་རྀ་ཥི་ནཱ་ཡ་ཀ༔ བ་ཧུ་བི་བི་དྷ༔ བེ་ཥ་དྷ་ར༔ དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷི་རི་དྷི་རི༔ དྷུ་རུ་དྷུ་རུ༔ ཐ་ར་ཐ་ར༔ གྷ་ར་གྷ་ར༔ ཡ་ར་ཡ་ར༔ ལ་ར་ལ་ར༔ ཧ་ར་ཧ་ར༔ མ་ར་མ་ར༔ པ་ར་པ་ར༔ བ་ར་བ་ར༔ བ་ར་དཱ་ཡ་ཀ༔ ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏ༔ བི་ལོ་ཀི་ཏ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་མ་ཧེ་ཤྭ་ར༔ མུ་ཧུ་མུ་ཧུ༔ མུ་རུ་མུ་རུ༔ མུ་ཡ་མུ་ཡ༔ མུཉྩ་མུཉྩ༔ མ་མ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཀ་ཎ་ཀ་ཎ༔ ཀི་ཎི་ཀི་ཎི༔ ཀུ་ཎུ་ཀུ་ཎུ༔ ཙ་ར་ཙ་ར༔ ཨིནྡྲི་ཡ༔ བ་ལ་བོ་དྷྱཱཾ་ག༔ ཙ་ཏུ་རཱཪྻ་སཏྱ་སཾ་པྲ་ཀཱ་ཤ༔ ཏ་པ་ཏ་པ༔ ད་མ་ད་མ༔ ས་མ་ས་མ༔ མ་ས་མ་ས༔ མ་ཧཱ་ཏ་མོ྅ནྡྷ་ཀཱ་ར༔ བི་དྷ་མ་ན་ཥ་ཊ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པཱུ་ར་ཀ༔ མི་ལི་མི་ལི༔ ཊ་ཊ་ཊ་ཊ༔ ཋ་ཋ་ཋ་ཋ༔ ཊི་ཊི་ཊི་ཊི༔ ཊུ་ཊུ་ཊུ་ཊུ༔ ཨེ་ནེ་ཡ་ཙརྨྨ་ཀྲིཏ་པ་རི་ཀ་ར༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཨཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧེ་ཤྭ་ར༔ མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་གྷ་ཎ་སཾ་བྷཉྩ་ཀ༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ བ་ར་བ་ར༔ ཀ་ར་ཀ་ར༔ ཀ་ཊ་ཀ་ཊ༔ མ་ཊ་མ་ཊ༔ བི་ཤུད་དྷ༔ བི་ཥ་ཡ༔ བཱ་སི་ན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ ཤྭེ་ཏ་ཡ་ཛྙོ་བ་བཱི་ཏ༔ རཏྣ་མུ་ཀུཊ༔ མཱ་ལཱ་དྷ་ར༔ སརྦ་ཛྙཱ་ཤི་ར༔ སི་ཀྲིཏ་མུ་ཀུཊ༔ མཱ་ལཱ་དྷ་ར༔ མ་ཧཱ་དྦྷཱུ་ཏ༔ ཀ་མ་ལཱ་ལཾ་ 22-36-3b ཀྲིཏ༔ ཀ་ར་དྷ་རཱ་ཡ༔ དྷྱ་ན་ས་མཱ་དྷི༔ བི་མོཀྵ༔ ཨ་པྲ་ཀཾ་སྱ༔ བ་ཧུ་སཏྭ་སནྟཱ་ཧི་པ་རི་བཱ་ཙ་ཀ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎྀ་ཀ༔ སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤྭོ་དྷ་ཀ་སརྦ་བྱཱ་དྷི་པ་རི་མོ་ཙ་ཀ༔ སརྦ་ཨཱ་ཤྭ་པ་རི་པཱུ་ར་ཀ༔ སརྦ་སཏྭཱ་ཏྲ་མཱ་ཤྭ་ས་ན་ཀ་ར༔ ན་མཿསྟུ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་མོ་གྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཛི་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་པ་ར་ཛི་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ནཱ་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡཿམ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡཿམ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་སརྦ་བནྡྷ་ན་ཙྪེ་ད་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་པཱ་པ་ས་མུ་དྲོཙྪོ་ཥ་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་བྱཱ་དྷི་པྲ་ཤ་མ་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་ཨི་ཏྱུ་པ་དྲ་བ་བྱི་ནཱ་ཤོ་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་བྷ་ཡེ་ཥུ་ཏཱ་ར་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ ཏ་སྱ་ན་མ་སྐྲྀཏྭཱ༔ ཨི་དཾ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར༔ ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ་ན་མ་པ་ར་མ་ཧྲྀ་ད་ཡ་མཱ་བརྟ་ཡི་ཥྱཱ་མི༔ སརྦ་ཨརྠ་སཱ་ད
【現代漢語翻譯】 吽!嗡,創造者梵天! 具有特殊形相者,守護者,守護者! 堅定,堅定!迅速,迅速! 急速,急速!跨越,跨越! 流動,流動!超越,超越! 行動,行動!光芒,以百千光芒莊嚴! 對於身體!燃燒,燃燒! 熾熱,熾熱!世尊! 月亮,太陽!閻摩,水神! 俱毗羅(Kubera,財神)!梵天,因陀羅,持明者,天眾! 足被敬奉!善行,善行! 速行,速行!前進,前進! 前進,前進!薩納達庫瑪拉(Sanatkumara,童子)! 魯陀羅(Rudra,濕婆神)!婆娑婆(Vasava,因陀羅的別名)!毗濕奴,財神! 天神,持明者,引導者!眾多,各種各樣! 具有特殊形相者,守護者,守護者! 堅定,堅定!迅速,迅速! 急速,急速!跨越,跨越! 吞噬,吞噬!行走,行走! 消散,消散!摧毀,摧毀! 給予恩惠者!普遍地,觀照! 細緻地觀察!自在天,大自在! 時時,時時!前進,前進! 給予,給予!釋放,釋放! 保護我,保護我!敲擊,敲擊! 叮噹,叮噹!撞擊,撞擊! 行動,行動!感官! 力量,覺悟之支!四聖諦之顯現! 熾熱,熾熱!調伏,調伏! 平靜,平靜!鎮定,鎮定! 巨大的黑暗!驅散者,六度之圓滿者! 融合,融合!打,打,打,打! 打,打,打,打!打,打,打,打! 打,打,打,打!羚羊皮所製之外衣! 來,來!自在天,大自在! 大種之聚集,粉碎者!做,做! 超越,超越!行動,行動! 切斷,切斷!擊潰,擊潰! 完全清凈!對境! 習氣,大悲者!白色的婆羅門聖線! 珍寶之冠!花鬘之持有者! 一切智之頂!以珍寶莊嚴之冠! 花鬘之持有者!大…!蓮花…! 行動之持有者!禪定,三摩地! 解脫!無動搖! 眾多有情之相續,徹底轉變者!大悲者! 一切業障之清凈者,一切疾病之解脫者! 一切願望之圓滿者!一切有情之安慰者! 敬禮,讚頌,梭哈!無欺者,梭哈! 無欺之索,梭哈!無敵者,梭哈! 不可戰勝者,梭哈!嗡 扎 亞 吽 啪 梭哈!(Oṃ ja ya hūṃ phaṭ svāhā,嗡,勝利,吽,啪,梭哈!) 嗡 摧 洛 迦 維 扎 亞 阿 摩 嘎 啪 夏 梭哈!(Oṃ trailokya vijaya amogha pāśa svāhā,嗡,三界,勝利,無欺之索,梭哈!) 無障礙者,吽 啪 梭哈!(Apratihata hūṃ phaṭ svāhā,無障礙,吽,啪,梭哈!) 嗡 嘛 呢 叭 咪 吽!(Oṃ maṇi padme hūṃ,嗡,蓮中之寶,吽!) 敬禮三寶! 敬禮聖觀自在! 菩薩,摩訶薩,大悲者! 即說咒曰:嗡,一切束縛之斷除者! 一切罪業之海洋,乾涸者! 一切疾病之寂滅者! 一切不祥之災難,摧毀者! 一切怖畏之救度者! 彼之名號,我將憶念! 此聖觀自在,我將講述彼之青頸心咒! 一切義利之成就者! 梭哈!
【English Translation】 Hūṃ! Oṃ, Brahma the creator! One with special forms, protector, protector! Firm, firm! Swift, swift! Rapid, rapid! Crossing over, crossing over! Flowing, flowing! Transcending, transcending! Acting, acting! Radiance, adorned with hundreds of thousands of rays! For the body! Burning, burning! Blazing, blazing! Blessed One! Moon, Sun! Yama, Varuna! Kubera (god of wealth)! Brahma, Indra, Vidyadharas, assembly of gods! Feet revered! Good deeds, good deeds! Quickly go, quickly go! Advance, advance! Advance, advance! Sanatkumara (eternal youth)! Rudra (Shiva)! Vasava (another name for Indra)! Vishnu, Dhanada! Gods, Vidyadharas, guides! Numerous, various! One with special forms, protector, protector! Firm, firm! Swift, swift! Rapid, rapid! Crossing over, crossing over! Devouring, devouring! Walking, walking! Dissipating, dissipating! Destroying, destroying! Giver of boons! Universally, observing! Observing closely! Lokeshvara, Maheshvara! Again and again, again and again! Advance, advance! Giving, giving! Releasing, releasing! Protect me, protect me! Tapping, tapping! Jingling, jingling! Striking, striking! Acting, acting! Senses! Power, limb of enlightenment! Manifestation of the Four Noble Truths! Blazing, blazing! Subduing, subduing! Calm, calm! Tranquilizing, tranquilizing! Vast darkness! Dispeller, perfecter of the six perfections! Merging, merging! Striking, striking, striking, striking! Striking, striking, striking, striking! Striking, striking, striking, striking! Garment made of antelope skin! Come, come! Ishvara, Maheshvara! Assemblage of great elements, pulverizer! Do, do! Transcending, transcending! Acting, acting! Cutting off, cutting off! Crushing, crushing! Completely pure! Object of the senses! Habit, great compassionate one! White Brahmin thread! Jeweled crown! Holder of a garland! Top of omniscience! Crown adorned with jewels! Holder of a garland! Great…! Lotus…! Holder of action! Meditation, Samadhi! Liberation! Unwavering! Continuum of many beings, completely transforming one! Great compassionate one! Purifier of all karmic obscurations, liberator from all diseases! Fulfiller of all wishes! Comforter of all beings! Homage, praise, Svaha! Unfailing one, Svaha! Unfailing noose, Svaha! Invincible one, Svaha! Unconquerable one, Svaha! Oṃ ja ya hūṃ phaṭ svāhā! Oṃ trailokya vijaya amogha pāśa svāhā! Unobstructed one, hūṃ phaṭ svāhā! Oṃ maṇi padme hūṃ! Homage to the Three Jewels! Homage to Arya Avalokiteshvara! Bodhisattva, Mahasattva, Great Compassionate One! Thus it is said: Oṃ, cutter of all bonds! Drier of the ocean of all sins! Pacifier of all diseases! Destroyer of all inauspicious calamities! Savior from all fears! Having made praise to him! This Arya Avalokiteshvara, I will recite the heart mantra of the blue-necked one! Accomplisher of all benefits! Svaha!
ྷ་ན༔ ཤུ་བྷ་ཙེ་ཏ་ནཾ༔ སརྦ་བྷུ་ཏཱ་ནཱཾ་པཱ་པ་མཱརྒ་བི་ཤོ་དྷ་ཀཾ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ ལོ་ཀ་མ་ཏི༔ ལོ་ཀཱ་ཏི་ཀྲཱནྟ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་ཏྲི་ཡ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ སྨ་ར་ཧྲྀ་ད་ཡཾ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཨཱཪྻཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ པ་ར་མི་མེ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ཀརྨ༔ སཱ་དྷེ་ཡ་སཱ་དྷ་ཡ་བི་དྱཱན༔ དེ་ཧི་དེ་ཧི༔ མེ་ཨ་རཾ་ག་མཾ་ག་མི་བི་ཧཾ་ག་མ༔ སིདྡྷི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར༔ དུ་ཧུ་དུ་ཧུ་མ་ཧཱ་བཱིརྱནྟེ༔ དྷ་ར་དྷཱ་རེནྡྲེ་ཤྭ་ར་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བི་མ་པ་མཱུརྟེ༔ ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར༔ ཀྲྀཥྞཱ་ཛི་ན་ཛ་ 22-36-4a ཊཱ་མུ་ཀུཊ༔ ཨ་ལཾ་ཀྲྀཏ༔ ཤྭ་རི་ར་ལམྦ་པྲ་ལམྦ་བི་ལམྦ༔ མ་ཧཱ་སིད་དྷ་བིདྱཱ་དྷ་ར༔ བ་ལ་བ་ལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལ༔ མ་ལ་མ་ལ་མ་ཧཱ་མ་ལ༔ ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་མ་ཧཱ་ཛྭ་ལ༔ ཀྲྀཥྞ་པཀྵ༔ ཀྲྀཥྞ་བརྞ༔ ཀྲྀཥྞ་པཱ་ཤཿ ནིརྒྷ་ཏ་ན༔ ཧེ་པདྨ་ཧསྟ༔ ཛ་ཡ་ཀ་ར༔ ནི་ཤཱ་ཙ་རེ་ཤྭ་ར༔ ཀྲྀཥྞ་སརྦ་ཀྲིཏ་ཡ་ཛྙོ་པ་བཱི་ཏ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བི་ར༔ མ་ཧཱ་བ་ར་མ་ཧཱ་བཱ་ར་ཧ་མུ་ཁ༔ ཏྲི་པུ་ར་ད་ཧ་ནེ་ཤྭ་ར༔ ནཱ་རཱ་ཡཎ་རཱུ་པ༔ བ་ལ་བེ་ག་དྷཱ་རི༔ ཧེ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཧ་ལ་ཧ་ལ༔ བི་ཥ་ནིརྫ་ཏ་ལོ་ཀ་སྱ་རཱ་ག་བི་ཥ་ནཱ་ཤ་ན༔ དྭེ་ཥ་བི་ཥ་བི་ནཱ་ཤ་ན༔ མོ་ཧ་བི་ཥ་བི་ནཱ་ཤ་ན༔ ན་ར་མོཀྵ་ཎ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ མུཉྩ་མུཉྩ༔ མུ་ཧུ་མུ་ཧུ༔ ཧ་ལཱ་ཧ་ར༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ནཱ་བྷི༔ ར་ས་ར་ས༔ སི་རི་སི་རི༔ སུ་རུ་སུ་རུ༔ བུ་དྷྱ་བུ་དྷྱ༔ བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ༔ བོ་དྷ་ཡཱ་མི༔ ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ བ་ལ་སྠི་ཏ༔ མ་ཧཱ་སིང་ཧ་མུ་ཁ༔ ཧ་ས་ཧ་ས༔ མུཉྩ་མུཉྩ༔ མ་ཧཱ་ཊྚ་ཊྚ་ནིརྞཱ་དེ་ན༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་སིད་དྷ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར༔ བནྡྷ་བནྡྷ༔ བཱ་ཙ་ན་སཱ་དྷ་ཡ༔ སཱ་དྷ་ཡ༔ བིདྱཱན༔ སྨ་ར་སྨ་ར་སྟྭཾ༔ ཧེ་བྷ་ག་བཱན༔ ལོ་ཀི་བི་ལོ་ཀི་སྟྭཾ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ༔ དེ་ཧི་དེ་ཧི་མེ་དར་ཤ་ནཾ༔ ཀཱ་མ་སྱ་དར་ཤ་ནཾ༔ པྲ་སཱ་དྷ་ཡ་མ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིད་དྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སིད་དྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིད་དྷ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནཱི་ལ་ཀཎྜཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཱ་རཱ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་ན་ར་སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིད་དྷ་བིདྱཱ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀྲྀཥྞ་ 22-36-4b སརྦ་ཀྲྀཏ་ཡ་ཛྙོ་པ་པཱི་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་མཱ་ལ་མ་ཀུཊ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙཀྲཱ་ཡུ་དྷ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤངྑ་ཤབྡ་ནིརྣཱཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བོ་དྷ་ན་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བ་མ་སྠི་ཏ་སྐནྡྷ་དེ་ཤ་ཀྲྀཥྞཱ་ཛི་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཱ་མ་ཧསྟ་བྱཱ་གྷྲཱ་ཙརྨ་ནི་བཱ་ས་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་སིཾ་
【現代漢語翻譯】 嗡 吽 (藏文:ཨོཾ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओम् हुम्,梵文羅馬擬音:oṃ hūṃ,漢語字面意思:嗡 吽) 啥 納! शुभ चेतनं (藏文:ཤུ་བྷ་ཙེ་ཏ་ནཾ།,梵文天城體:शुभचेतनं,梵文羅馬擬音:śubha cetanaṃ,漢語字面意思:吉祥覺知)! 一切眾生 惡趣清凈者! 怛[口*也]他:阿盧給!羅嘎瑪底!羅嘎阿底格讓達!誒嘿 誒嘿 瑪哈菩提薩埵!嘿 菩提薩埵!嘿 瑪哈菩提薩埵!嘿 德里雅 菩提薩埵!嘿 瑪哈嘎如尼嘎!思瑪啦 赫里達央!誒嘿 誒嘿!阿雅 阿瓦羅格喋 濕瓦拉雅! 巴啦米 美德里 澤達 嘎如尼嘎!咕嚕 咕嚕 嘎爾瑪!薩德 雅 薩達 雅 維迪揚!爹嘿 爹嘿!美 阿讓 嘎芒 嘎米 維杭 嘎瑪!悉地 瑜伽 濕瓦啦!度呼 度呼 瑪哈 維爾揚爹!達啦 達啦 恩德瑞 濕瓦啦 茲瓦啦 茲瓦啦 維瑪 巴瑪 穆爾爹! 阿雅 阿瓦羅格喋 濕瓦啦!克里希納 額吉納 匝達 穆古特!阿朗 克里特!濕瓦里啦 朗巴 普啦朗巴 維朗巴!瑪哈 悉達 維迪亞 達啦!巴啦 巴啦!瑪哈 巴啦!瑪啦 瑪啦 瑪哈 瑪啦!茲瓦啦 茲瓦啦 瑪哈 茲瓦啦! 克里希納 巴克夏!克里希納 瓦爾那!克里希納 帕夏 尼爾嘎達納!嘿 帕德瑪 哈斯達!匝雅 嘎啦!尼夏 匝瑞 濕瓦啦!克里希納 薩爾瓦 克里特 雅 匝尼歐帕 維達!誒嘿 誒嘿 瑪哈 維啦!瑪哈 巴啦 瑪哈 巴啦哈 穆卡! 德里普啦 達哈內 濕瓦啦!納啦雅那 嚕帕!巴啦 貝嘎 達瑞!嘿 尼啦 坎塔!誒嘿 誒嘿!瑪哈 哈啦 哈啦!維夏 尼爾匝達 羅嘎 斯雅 啦嘎 維夏 納夏納!德威夏 維夏 維納夏納!莫哈 維夏 維納夏納! 納啦 莫克夏納 呼嚕 呼嚕!門匝 門匝!穆呼 穆呼!哈啦 哈啦!瑪哈 帕德瑪 納比!啦薩 啦薩!悉日 悉日!蘇嚕 蘇嚕!布迪亞 布迪亞!波達亞 波達亞!波達亞米!達瓦 尼啦 坎塔!誒嘿 誒嘿! 巴啦 斯提達!瑪哈 辛哈 穆卡!哈薩 哈薩!門匝 門匝!瑪哈 達 達 尼爾納 爹納!誒嘿 誒嘿 玻 玻 瑪哈 悉達 瑜伽 濕瓦啦!班達 班達!巴匝納 薩達亞!薩達亞!維迪揚!思瑪啦 思瑪啦 斯瓦姆!嘿 巴嘎萬!羅給 維羅給 斯瓦姆! 達塔嘎達!爹嘿 爹嘿 美 達爾夏南!嘎瑪 斯雅 達爾夏南!普啦薩達亞 瑪 梭哈!悉達亞 梭哈!瑪哈 悉達亞 梭哈!悉達 瑜伽 濕瓦啦雅 梭哈!尼啦 坎達雅 梭哈!巴啦哈 穆卡雅 梭哈!辛哈 穆卡雅 梭哈! 瑪哈 納啦辛哈 穆卡雅 梭哈!巴匝啦 哈斯達雅 梭哈!瑪哈 巴匝啦 哈斯達雅 梭哈!悉達 維迪亞 達啦雅 梭哈!帕德瑪 哈斯達雅 梭哈!瑪哈 帕德瑪 哈斯達雅 梭哈!克里希納 薩爾瓦 克里特 雅 匝尼歐帕 維達雅 梭哈! 瑪哈 瑪啦 瑪古達 達啦雅 梭哈!匝格啦 雅達 達啦雅 梭哈!香嘎 夏布達 尼爾納嘎 啦雅 梭哈!波達納 嘎啦雅 梭哈!巴瑪 斯提達 斯甘達 爹夏 克里希納 額吉納雅 梭哈!巴瑪 哈斯達 維亞格啦 匝爾瑪 尼瓦薩納雅 梭哈!羅給 濕瓦啦雅 梭哈!薩爾瓦 辛
【English Translation】 Oṃ Hūṃ (藏文:ཨོཾ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओम् हुम्,梵文羅馬擬音:oṃ hūṃ,漢語字面意思:Om Hum) Śa Na! Śubha cetanaṃ (藏文:ཤུ་བྷ་ཙེ་ཏ་ནཾ།,梵文天城體:शुभचेतनं,梵文羅馬擬音:śubha cetanaṃ,漢語字面意思:Auspicious Awareness)! Purifier of the evil paths of all beings! Tadyathā: Āloke! Lokamati! Lokātikrānta! Ehy ehi mahābodhisattva! He bodhisattva! He mahābodhisattva! He triya bodhisattva! He mahākāruṇika! Smara hṛdayaṃ! Ehy ehi! Ārya Avalokiteśvarāya! Paramī maitrī citta kāruṇika! Kuru kuru karma! Sādhaya sādhaya vidyān! Dehi dehi! Me araṃ gamaṃ gami vihaṃ gama! Siddhi yogīśvara! Duhu duhu mahāvīryante! Dhara dhāra indreśvara jvala jvala vimāpa mūrte! Ārya Avalokiteśvara! Kṛṣṇājina jaṭā mukuṭ! Alaṃ kṛt! Śvarīra lamba pralamba vilamba! Mahāsiddha vidyādhara! Bala bala! Mahābala! Mala mala mahāmala! Jvala jvala mahājvala! Kṛṣṇa pakṣa! Kṛṣṇa varṇa! Kṛṣṇa pāśa nirghātana! He padma hasta! Jaya kara! Niśā careśvara! Kṛṣṇa sarva kṛta yajñopavīta! Ehy ehi mahāvīra! Mahā bāra mahā bāraha mukha! Tripura dahaneśvara! Nārāyaṇa rūpa! Bala vega dhāri! He nīla kaṇṭha! Ehy ehi! Mahā hala hala! Viṣa nirjāta lokasya rāga viṣa nāśana! Dveṣa viṣa vināśana! Moha viṣa vināśana! Nara mokṣaṇa hulu hulu! Muñca muñca! Muhu muhu! Halā hara! Mahā padma nābhi! Rasa rasa! Siri siri! Suru suru! Budhya budhya! Bodhaya bodhaya! Bodhayāmi! Tava nīla kaṇṭha! Ehy ehi! Bala sthita! Mahā siṃha mukha! Hasa hasa! Muñca muñca! Mahā ṭa ṭa nirṇādena! Ehy ehi bho bho mahāsiddha yogīśvara! Bandha bandha! Vācana sādhaya! Sādhaya! Vidyān! Smara smara stvaṃ! He bhagavān! Loke viloki stvaṃ! Tathāgata! Dehi dehi me darśanaṃ! Kāmasya darśanaṃ! Prasādhaya ma svāhā! Siddhāya svāhā! Mahāsiddhāya svāhā! Siddha yogīśvarāya svāhā! Nīla kaṇṭhāya svāhā! Vārāha mukhāya svāhā! Siṃha mukhāya svāhā! Mahā narasiṃha mukhāya svāhā! Vajra hastāya svāhā! Mahā vajra hastāya svāhā! Siddha vidyādharāya svāhā! Padma hastāya svāhā! Mahā padma hastāya svāhā! Kṛṣṇa sarva kṛta yajñopavītāya svāhā! Mahā māla makuṭa dharāya svāhā! Cakrāyudha dharāya svāhā! Śaṅkha śabda nirṇākarāya svāhā! Bodhana karāya svāhā! Vāma sthita skandha deśa kṛṣṇājināya svāhā! Vāma hasta vyāghrā carma nivāsanāya svāhā! Lokeśvarāya svāhā! Sarva siṃ
ཧེ་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་བྷ་ག་ཏེ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ་སིད་དྷྱན་ཏུ་མེ༔ མནྟྲ་པ་དཱི་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧྲཱི་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ༔ ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ༔ ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་སརྦ་བན་དྷ་ན༔ ཙྪེ་ད་ན་ཀཱ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་པཱ་པ་ས་མུ་དྲོཙྪ་ཥ་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་བྱཱ་དྷི་པྲ་ཤ་མ་ན་ཀཱ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་ཨི་ཏྱུ་བ་དྲ་བ༔ བི་ནཱ་ཤ་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་བྷ་ཡེ་ཥུ་ཏཱ་ར་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ༔ ཏ་སྱ་ན་མསྐྲྀཏྭཱ༔ ཨི་དཾ་ཨཱཪྻཱབ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀྠནྠ༔ ན་མ་པ་ར་མ་ཧྲི་ད་ཡཾ༔ ཨཱ་པརྟ་ཡི་ཥྱ་མི༔ སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ན་ན༔ ཤུ་བྷ་ཙེ་ཏ་ནཾ༔ ཡ་ན༔ སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནཾ༔ པཱ་པ་མརྒ་བི་ཤོ་དྷ་ཀཾ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀ༔ ཨཱ་དྷི་པ་ཏི༔ ལོ་ཀཱ་ཏི་ཀྲཱན་ཏེ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷོདྡྷི་སཏྭཱ༔ ཧེ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་མ་ཧཱ་བྷོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ མ་ཧཱ་སྨ་ར་ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བ་ར་མ་མཻ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ ཀརྨ་སྭཱ་དྷ་ཡ༔ སཱ་དྷ་ཡ༔ བི་དྱཱན༔ དེ་ཧི་དེ་ཧི་མེ༔ རཾ་ག་མཾ་ག་མ༔ བི་ཧཾ་ག་མ༔ སིདྡྷི་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར༔ དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ 22-36-5a བཱིདྱཱན་ཏི༔ གཱ་ནཱ་བཱིརྱན་ཏེ༔ དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷ་རེནྡྲེ་ཤྭ་ར༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ བི་མ་ལ་མཱུརྟེ༔ ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར༔ ཀྲྀཥྞ་ཛི་ན༔ ཛ་ཊཱ་མུ་ཀུཊཱ༔ ཨ་ལི་ཀྲྀཏ༔ ཤ་རཱི་ར་ལམྦ༔ པྲ་ལམྲ་མྦ་བི་ལམྦ་བི་ལམྦ༔ མ་ཧཱ་སིད་དྷ་བིདྱཱ་དྷ་ར༔ བ་ལ་མ་ཧཱ་བ་ལ༔ མ་ལ་མ་ལ་མ་ཧཱ་མ་ལ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ་མ་ཧཱ་ཙ་ལ༔ ཀྲྀཥྞ་བརྞ༔ ཀྲྀཥྞ་པཀྵ་ཀྲིཥྞ་པ་ཤ་ནིརྒྷཱ་ཏ་ན༔ ཧེ་པདྨ་ཧཱསྟ༔ ཙ་ར་ཙ་ར་ནིཤྩ་རི་ཤྭ་རོ་ཀྲྀཥྞ་སརྦ་ཀྲྀ་ཏ་ཡ་ཛྙཱོ་པ་བི་ཏ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧཱི་མ་ཧཱ་བི་ར༔ མ་ཧཱ་བཱ་རཱ་མ་ཧཱ་པ་རི་པུ་ར་ད་ཧ་ནེ་ཤྲ་ར༔ ནཱ་རཱ་ཡཎ༔ རཱུ་པ་པ་ལ་བེ་ག་དྷ་རི༔ ཧེ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཧ་ལ་ཧ་ལ༔ བི་ཥ་ནིརྫ་ཏ༔ ལོ་ཀ་སྱ་རཱ་ག་བི་ཥ་བི་ནཱ་ཤ་ན༔ དྭེ་ཥ་བི་ཥ་བི་ནཱ་ཤ་ན༔ མོ་ཧ་བི་ཥ་བི་ནཱ་ཤ་ན༔ ནི་ར་མོཀྵ་ན་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ མ་ཧཱ་ཧུ་ལུ་ཧ་རེ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ནཱ་བྷི༔ ས་ར་ས་ར༔ སི་རི་སི་རི༔ སུ་རུ་སུ་རུ༔ བུདྡྷྱ་བུདྡྷྱ༔ བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ༔ བོ་དྷ་ཡཱ་མི་ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ བཱ་མ་སྠི་ཏ་མ་ཧཱ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ༔ ཧ་ས་ཧ་ས༔ མུཉྩ་མུཉྩ༔ མ་ཧཱ་ཊྚ་ཊྚ་ནིརྞཱ་དེ་ན༔ ཨེ་ཧྱ་ཧཱི་མ་ཧཱ་སིདྡྷི༔ ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར༔ དྷ་ཎ་དྷ་ཎ༔ བ་ཙ་ན༔ སཱ་དྷ་ཡ་སཱ་དྷ་ཡ༔ བིདྡྷྱ༔ སྨ་ར་སྨ་ར་ཏྭམྦྷ་ག་བི་ཏ་ན༔ ལོ་ཀཱ་ནུ་བི་ལོ་ཀི་ཏ་ན༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་
【現代漢語翻譯】 嘿 舍 哇 惹 雅 梭哈 (嘿 舍 哇 惹 雅 梭哈) 惹 恰 惹 恰 芒 梭哈 (保護 保護 我 梭哈) 那摩 巴 嘎 德 (皈依 薄伽梵) 那摩 阿 雅 阿 哇 洛 杰 帖 哇 惹 雅 菩提 薩 埵 雅 (皈依 聖 觀自在 菩薩) 瑪哈 薩 埵 雅 (摩訶薩) 瑪哈 嘎 嚕 尼 嘎 雅 悉 殿 都 昧 (大悲者 成就 我) 曼 札 帕 迪 尼 梭哈 (真言 句 梭哈) 嗡 赫利 齋 洛 迦 畢 扎 雅 (嗡 赫利 三界 勝) 阿 摩 嘎 帕 夏 (不空 絹索) 阿 札 帝 哈 達 赫利 哈 吽 帕 梭哈 (無障礙 赫利 哈 吽 帕 梭哈) 那摩 惹 納 札 雅 雅 (皈依 三寶) 那摩 阿 雅 阿 哇 洛 杰 帖 哇 惹 雅 (皈依 聖 觀自在) 菩提 薩 埵 雅 (菩薩) 瑪哈 薩 埵 雅 (摩訶薩) 瑪哈 嘎 嚕 尼 嘎 雅 (大悲者) 達 雅 塔 (即說咒曰) 嗡 薩 哇 班 達 納 (嗡 一切 束縛) 策 達 納 嘎 惹 雅 (斷除 者) 薩 哇 帕 帕 薩 姆 卓 策 薩 納 嘎 惹 雅 (一切 罪 海 枯竭 者) 薩 哇 雅 迪 札 薩 瑪 納 嘎 惹 雅 (一切 疾病 寂滅 者) 薩 哇 依 杜 哇 札 哇 (一切 災難) 畢 納 薩 納 嘎 惹 雅 (摧毀 者) 薩 哇 帕 耶 殊 達 惹 納 嘎 惹 雅 (一切 怖畏 救度 者) 達 雅 納 瑪 斯 瑞 哇 (因此 敬禮) 依 蕩 阿 雅 阿 哇 洛 杰 帖 哇 惹 雅 (此 聖 觀自在) 達 哇 尼 拉 康 塔 (你的 青頸) 那 瑪 帕 惹 瑪 赫 瑞 達 揚 (皈依 至上 心) 阿 帕 達 依 希 雅 彌 (我將 開啟) 薩 哇 阿 塔 薩 達 納 納 (一切 義 成就) 舒 巴 策 達 囊 (吉祥 心) 雅 納 (彼) 薩 哇 菩 達 囊 (一切 眾生) 帕 帕 瑪 嘎 畢 秀 達 康 (罪惡 道 清凈 者) 達 雅 塔 (即說咒曰) 阿 洛 杰 (光明) 阿 洛 杰 (光明) 阿 洛 嘎 (光明) 阿 迪 帕 迪 (主宰) 洛 嘎 迪 康 迭 (超越 世間) 誒 嘿 誒 嘿 瑪 哈 菩 提 薩 埵 (來 來 大 菩薩) 嘿 菩 提 薩 埵 (嘿 菩薩) 嘿 瑪 哈 菩 提 薩 埵 (嘿 大 菩薩) 嘿 瑪 哈 嘎 嚕 尼 嘎 (嘿 大 悲者) 瑪 哈 斯 瑪 惹 赫 瑞 達 揚 誒 嘿 誒 嘿 阿 雅 阿 哇 洛 杰 帖 哇 惹 雅 (大 憶念 心 來 來 聖 觀自在) 哇 惹 瑪 彌 萃 智 達 嘎 嚕 尼 嘎 (殊勝 大 慈心 悲者) 咕 嚕 咕 嚕 (作 作) 嘎 瑪 梭 達 雅 (業 成就) 梭 達 雅 (成就) 畢 迪 揚 (明) 德 嘿 德 嘿 昧 (施予 施予 我) 然 嘎 芒 嘎 瑪 (然 嘎 芒 嘎 瑪) 畢 航 嘎 瑪 (畢 航 嘎 瑪) 悉 提 喲 嘎 哇 惹 (成就 瑜伽 主) 度 嚕 度 嚕 (度 嚕 度 嚕) 畢 迪 揚 迪 (明 智) 嘎 納 畢 惹 迪 (歌 詠) 達 惹 達 惹 (持 持) 達 惹 迪 惹 哇 惹 (持 世 主) 扎 拉 扎 拉 (動 動) 畢 瑪 拉 姆 迭 (無垢 身) 阿 雅 阿 哇 洛 杰 帖 哇 惹 (聖 觀自在) 瑞 納 杰 納 (黑 鹿) 扎 達 姆 嘎 達 (發 髻) 阿 勒 瑞 達 (裝飾) 夏 惹 惹 朗 巴 (身體 垂) 札 朗 札 朗 巴 畢 朗 巴 畢 朗 巴 (長 長 垂 畢 朗 巴 畢 朗 巴) 瑪 哈 悉 達 畢 迪 達 惹 (大 成就 明 咒) 哇 拉 瑪 哈 哇 拉 (力 大 力) 瑪 拉 瑪 拉 瑪 哈 瑪 拉 (垢 大 垢) 扎 拉 扎 拉 瑪 哈 扎 拉 (動 大 動) 瑞 納 哇 納 (黑 色) 瑞 納 帕 恰 瑞 納 帕 夏 尼 嘎 達 納 (黑 半 黑 繩 擊退 者) 嘿 貝 瑪 哈 斯 達 (嘿 蓮花 手) 扎 惹 扎 惹 尼 秀 惹 哇 惹 瑞 納 薩 哇 瑞 達 雅 嘉 哇 畢 達 (行 行 離 諸 主 黑 一切 作 祭祀 聖線) 誒 嘿 誒 嘿 瑪 哈 畢 惹 (來 來 大 勇) 瑪 哈 哇 惹 瑪 哈 帕 瑞 布 惹 達 哈 尼 舍 惹 (大 障礙 大 圓滿 焚燒 主) 納 惹 雅 納 (那羅延) 汝 巴 帕 拉 貝 嘎 達 惹 瑞 (形 色 速 持) 嘿 尼 拉 康 塔 (嘿 青頸) 誒 嘿 誒 嘿 瑪 哈 哈 拉 哈 拉 (來 來 大 哈 拉 哈 拉) 畢 薩 尼 惹 達 (毒 驅逐) 洛 嘎 雅 惹 嘎 畢 薩 畢 納 薩 納 (世間 貪 毒 摧毀 者) 兌 薩 畢 薩 畢 納 薩 納 (嗔 毒 摧毀 者) 摩 哈 畢 薩 畢 納 薩 納 (癡 毒 摧毀 者) 尼 惹 摩 薩 納 呼 魯 呼 魯 (無 解脫 呼 魯 呼 魯) 瑪 哈 呼 魯 哈 惹 (大 呼 魯 哈 惹) 瑪 哈 貝 瑪 納 畢 (大 蓮花 臍) 薩 惹 薩 惹 (行 行) 悉 惹 悉 惹 (流 流) 蘇 汝 蘇 汝 (善 汝 善 汝) 布 提 雅 布 提 雅 (覺 覺) 波 達 雅 波 達 雅 (菩提 菩提) 波 達 雅 彌 達 哇 尼 拉 康 塔 (菩提 阿彌陀 青頸) 誒 嘿 誒 嘿 (來 來) 哇 瑪 斯 迪 達 瑪 哈 辛 哈 姆 嘎 (左 立 大 獅子 面) 哈 薩 哈 薩 (笑 笑) 姆 恰 姆 恰 (舍 舍) 瑪 哈 扎 扎 尼 納 迪 納 (大 吒 吒 鳴) 誒 雅 嘿 瑪 哈 悉 提 (來 呀 嘿 大 成就) 喲 嘎 哇 惹 (瑜伽 主) 達 納 達 納 (施 施) 哇 扎 納 (語) 梭 達 雅 梭 達 雅 (成就 成就) 畢 迪 雅 (明) 斯 瑪 惹 斯 瑪 惹 瓦 姆 巴 嘎 畢 達 納 (憶念 憶念 你 薄伽梵) 洛 嘎 努 畢 洛 杰 達 納 (世間 隨 觀 者) 達 塔 嘎 達 (如來)
【English Translation】 He shwara ya swaha (He shwara ya swaha) Raksha raksha mam swaha (Protect protect me swaha) Namo bhagate (Homage to the Bhagavan) Nama arya avalokiteshvaraya bodhisattvaya (Homage to the noble Avalokiteshvara, the Bodhisattva) Mahasattvaya (The Mahasattva) Mahakarunikaya siddhyantu me (The great compassionate one, may you accomplish for me) Mantra padani swaha (Mantra phrases swaha) Om hrih trailokya vijaya (Om hrih, victorious over the three realms) Amogha pasha (Infallible noose) Apratihata hrih ha hum phat swaha (Unobstructed hrih ha hum phat swaha) Namo ratna trayaya (Homage to the Three Jewels) Nama arya avalokiteshvaraya (Homage to the noble Avalokiteshvara) Bodhisattvaya (The Bodhisattva) Mahasattvaya (The Mahasattva) Mahakarunikaya (The great compassionate one) Tadyatha (Thus it is) Om sarva bandhana (Om, all bonds) Chhedana karaya (The cutter) Sarva papa samudrochchhashana karaya (The drier of all oceans of sin) Sarva vyadhi prashamana karaya (The pacifier of all diseases) Sarva ity upadrava (All calamities) Vinashana karaya (The destroyer) Sarva bhayeshu tarana karaya (The deliverer from all fears) Tasya namaskritva (Therefore, having paid homage) Idam aryavalokiteshvaraya (This to the noble Avalokiteshvara) Tava nila kantha (Your blue neck) Nama parama hridyam (Homage to the supreme heart) Avartayishyami (I shall turn) Sarva artha sadhana na (All aims accomplished) Shubha chetanam (Auspicious mind) Ya na (That which) Sarva bhutanam (All beings) Papa marga vishodhakam (Purifies the path of sin) Tadyatha (Thus it is) Aloke (Light) Aloke (Light) Aloka (Light) Adhipati (Lord) Lokatikrante (Transcending the world) Ehy ehi maha bodhisattva (Come, come, great Bodhisattva) He bodhisattva (Hey Bodhisattva) He maha bodhisattva (Hey great Bodhisattva) He maha karunika (Hey great compassionate one) Maha smara hridayam ehy ehi aryavalokiteshvaraya (Great mindfulness heart, come, come, noble Avalokiteshvara) Vara mama maitri chitta karunika (Excellent, my loving-kindness, compassionate one) Kuru kuru (Do, do) Karma sadhaya (Accomplish the karma) Sadhaya (Accomplish) Vidyan (Knowledge) Dehi dehi me (Give, give me) Ram gama mam gama (Ram gama mam gama) Viham gama (Viham gama) Siddhi yogishvara (Accomplishment, lord of yogis) Dhuru dhuru (Dhuru dhuru) Vidyan ti (Knowing) Gana viryan te (Singing) Dhara dhara (Hold, hold) Dharendreshvara (Lord of the earth) Chala chala (Move, move) Vimala murte (Immaculate form) Arya avalokiteshvara (Noble Avalokiteshvara) Krishna jina (Black deer) Jata mukuta (Matted hair crown) Ali krita (Adorned) Sharira lamba (Body hanging) Pralamba vilamba vilamba (Long hanging, delaying, delaying) Maha siddha vidyadhara (Great accomplished knowledge holder) Bala maha bala (Strength, great strength) Mala mala maha mala (Dirt, dirt, great dirt) Chala chala maha chala (Move, move, great move) Krishna varna (Black color) Krishna paksha krishna pasha nirghatana (Black half, black rope dispelling) He padma hasta (Hey lotus hand) Chara chara nishchari shvaro krishna sarva krita yajnopavita (Move, move, departing lord, black, all done, sacrificial thread) Ehy ehi maha vira (Come, come, great hero) Maha vara maha paripura dahane shara (Great obstacle, great complete burning arrow) Narayana (Narayana) Rupa pala vega dhari (Form, moment, speed holder) He nila kantha (Hey blue neck) Ehy ehi maha hala hala (Come, come, great hala hala) Visha nirjata (Poison expelled) Lokasya raga visha vinashana (World's attachment poison destroyer) Dvesha visha vinashana (Hatred poison destroyer) Moha visha vinashana (Delusion poison destroyer) Niramakshana hulu hulu (Without liberation hulu hulu) Maha hulu hare (Great hulu hare) Maha padma nabhi (Great lotus navel) Sara sara (Flow, flow) Siri siri (Stream, stream) Suru suru (Good, good) Buddhya buddhya (Awake, awake) Bodhaya bodhaya (Enlighten, enlighten) Bodhaya amita va nila kantha (Enlighten, immeasurable, blue neck) Ehy ehi (Come, come) Vama sthita maha simha mukha (Left standing great lion face) Hasa hasa (Laugh, laugh) Munja munja (Release, release) Maha tatta nirnadena (Great tatta sound) Ehya hi maha siddhi (Come here, great accomplishment) Yogishvara (Lord of yogis) Dhana dhana (Give, give) Vachana (Word) Sadhaya sadhaya (Accomplish, accomplish) Viddhya (Knowing) Smara smara tvam bhaga vitana (Remember, remember you, Bhagavan) Lokanuvilokitana (World-looking) Tathagata (Tathagata)
ན༔ དེ་ཧི་དེ་ཧི་མི་དིཪྴ་ན་ཀཱ་མོ་སྱ༔ དཪྴ་ནཾ༔ པྲ་སཱ་དྷ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིདྡྷི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སིདྡྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིདྡྷཱ་ཡ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནཱི་ལ་ཀཎྛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཱ་རཱ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་ན་རཱ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིདྡྷ་བིདྱཱ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ 22-36-5b མ་ཧཱ་སིདྡྷི་བིདྱཱ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀྲྀཥྞ་སརྦ་ཀྲྀཏ་ཡ་ཛྙོ་དྷ་ར་བི་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་མཱ་ལ་མུ་ཀུཊ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙཀྲཱ་ཡུ་དྷ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤངྑ་ཤབྡ་ནིརྞཱ་བྲ་ན་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བོ་དྷ་ན་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བ་མ་སྠཱི་ཏ་སྐནྡྷ་དེ་ཤ་ཀྲྀཥྞཱ་ཛི་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱཱ་གྷྲ་ཙརྨ་ཎི་བ་ས་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་ཡོ་གི་ནཱི་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཀྵ་རཀྵ་མཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀུ་རུ་རཀྵ་མཱུརྟཱི་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བྷོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ སིད་དྷཱནྟུ་མེ་མནྟྲ་པ་དཻ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཛ་ཡེ་ཛ་ཡེ༔ མ་ཧཱ་ཛ་ཡེ༔ ཛ་ཡཱ་བ་ཧཱི་ནི༔ ཛ་ཡོ་ད་ཏ་རི༔ ཀ་ལ་ཀ་ལ༔ མ་ལ་མ་ལ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ ཀྵི་ན་ཀྵི་ན་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ༔ ནི་མེ་སརྦ་ཨཱ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་ས་ཧ་སྲ་བརྟེ༔ སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཙཀྵུ༔ ཤྲོ་ཏྲ་གྷྲ་ཎ་ཛྲི་ཧྭཱ་གྷཱ་ཡ་མ་ནོ་བི་ཛྙཱ་ན་བི་ཤྭ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ མུ་རུ་མུ་རུ༔ སུ་རུ་སུ་རུ༔ ཕུ་རཱ་ཕུ་རཱ༔ པྲ་ཕུ་རཱ་པྲ་ཕུ་རཱ༔ སརྦ་བུད་དྷ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་བྷཱ་བ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་དྷརྨ་ཨ་བ་བོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཨ་ཤྭ་ཏེ༔ ཨ་ཤ་ཏང་ག༔ མ་མ༔ མ་ར་མ་ར༔ ན་མ་པྲ་ཤ་མ༔ ཨུ་བ་ཤ་མ༔ རུ་ནུ་བི་རུ་ནུ༔ རུ་ལེ་རུ་མུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མ་ཤ་བ་ར་ནཱ་ནཱ་ན༔ ཨོ་པི་ཤ་ཙ་པརྞ་ཤ་བ་རི༔ པི་ཤ་ཙི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་པརྞ་ཤ་བ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཨཾ་གུ་རེ་མཾ་གུ་རེ༔ པརྞ་ཤ་བ་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་པི་ཤ་ཙི་པ་པརྞ་ཤ་པ་རི་སརྦ་མ་ར༔ 22-36-6a པྲ་ཤ་མ་ནི༔ སརྦ་དུ་ཏ་ནི་བྷནྡྷ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡཿ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ སརྦ་སཏྭ་བྱཱ་པ་ན་ག་ཏི་ནེ༔ ན་མཿསརྦ་སཏྭ་བྱཱ་པ་ན༔ ཨ་པ་ཧ་རི་ཎི༔ ན་མཿསརྦ་སཏྭཱ་ཡོཏྟ་ར་ཎཱ་ཡ༔ ན་མཿསརྦ་དྷེ་བ༔ པྲ་ཤ་མ་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ༔ ན་མཿསརྦ་སཏྭ་བོ་དྷི༔ ཙི་ཀིཏྶ་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ ན་མཿསརྦ་བྷནྡྷ་ན༔ ཙྪེ་ད་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ ན་མཿསརྦ་དུཿཁ་པྲ་མོཀྵ་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ༔ ན་མཿསརྦ་ཨནྡྷ་ཀ་ར་བོ་དྷི་མ་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ ན་མཿསརྦ་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་
【現代漢語翻譯】 那嘛,德嘿德嘿,彌底雅那,嘎摩色,達舍囊,扎薩達雅美梭哈,悉地雅梭哈,瑪哈悉達雅梭哈,悉達雅革效惹雅梭哈,尼拉堪塔雅梭哈,瓦拉哈木喀雅梭哈,辛哈木喀雅梭哈,瑪哈那惹辛哈木喀雅梭哈,班雜哈斯塔雅梭哈,瑪哈班雜哈斯塔雅梭哈,悉達維迪雅達惹雅梭哈, 瑪哈悉地維迪雅達惹雅梭哈,貝瑪哈斯塔雅梭哈,瑪哈貝瑪哈斯塔雅梭哈,革利效那薩瓦革利達雅效達惹維達雅梭哈,瑪哈瑪拉木革達達惹雅梭哈,扎革拉雅達達惹雅梭哈,香革夏達尼惹那瓦惹那嘎惹雅梭哈,沃達那嘎惹雅梭哈,瓦瑪斯提達堪達得夏革利效那阿吉那雅梭哈,雅革惹匝瑪尼瓦薩那雅梭哈,洛給效惹雅梭哈,瑪哈約給尼效惹雅梭哈,薩瓦悉地效惹雅梭哈,惹效惹效芒梭哈,革惹惹效木爾迪尼梭哈,那摩阿雅阿瓦洛革得效惹雅,沃迪薩埵雅,瑪哈薩埵雅,瑪哈嘎惹尼嘎雅,悉丹度美曼扎貝迪尼梭哈,達雅塔,嗡,匝耶匝耶,瑪哈匝耶,匝雅瓦嘿尼,匝喲達達惹,嘎拉嘎拉,瑪拉瑪拉,匝拉匝拉,革效那革效那薩瓦嘎瑪阿瓦惹那,尼美薩瓦阿嘉嘉那阿迪效提梭哈,那摩瓦嘎瓦迪薩哈薩惹瓦得,薩瓦沃達阿瓦洛革得匝革效,效扎革惹那革惹那匝惹哈嘎雅瑪諾維嘉那維效達尼梭哈,木惹木惹,蘇惹蘇惹,普惹普惹,扎普惹扎普惹,薩瓦沃達阿迪效提梭哈,達瑪達度嘎爾貝梭哈,阿瓦瓦梭哈,薩瓦達瑪阿瓦沃達尼梭哈,達雅塔,嗡,阿彌利得阿效瓦得,阿夏當嘎,瑪瑪,瑪惹瑪惹,那瑪扎夏瑪,歐瓦夏瑪,惹奴維惹奴,惹列惹木拉梭哈,那瑪夏瓦惹那納納納,歐比夏匝巴惹那夏瓦惹,比夏匝匝梭哈,嗡,巴惹那夏瓦惹吽啪,嗡,昂革惹芒革惹,巴惹那夏瓦惹耶梭哈,嗡,比夏匝匝巴惹那夏巴惹薩瓦瑪惹, 扎夏瑪尼,薩瓦度達尼班達木喀吽,那摩惹那扎雅雅,那摩阿雅阿瓦洛革得效惹雅,沃迪薩埵雅,瑪哈薩埵雅,瑪哈嘎惹尼嘎雅,薩瓦薩埵雅巴那嘎迪內,那摩薩瓦薩埵雅巴那,阿巴哈惹尼,那摩薩瓦薩埵雅約達惹那雅,那摩薩瓦得瓦,扎夏瑪那嘎惹雅,那摩薩瓦薩埵沃迪,匝革效薩那嘎惹雅,那摩薩瓦班達那,匝達那嘎惹雅,那摩薩瓦度喀扎摩革效那嘎惹雅,那摩薩瓦安達嘎惹沃迪瑪那嘎惹雅,那摩薩瓦維迪雅惹匝
【English Translation】 Namaḥ, dehi dehi, mirdhiryana, kāmo sya, darśanaṃ, prasādhaya me svāhā, siddhi ya svāhā, mahā siddhā ya svāhā, siddhā ya gīśvara ya svāhā, nīlakaṇṭhā ya svāhā, vārāha mukhā ya svāhā, siṃha mukhā ya svāhā, mahā narasiṃha mukhā ya svāhā, vajra hastā ya svāhā, mahā vajra hāstā ya svāhā, siddha vidyā dharā ya svāhā, Mahā siddhi vidyā dharā ya svāhā, padma hastā ya svāhā, mahā padma hastā ya svāhā, kṛṣṇa sarva kṛta yajño dhara vitā ya svāhā, mahā mālā mukuṭa dharā ya svāhā, cakrā yudha dharā ya svāhā, śaṅkha śabda nirṇā braṇa karā ya svāhā, bodhana karā ya svāhā, vama sthīta skandha deśa kṛṣṇā jinā ya svāhā, vyāghra carmaṇi ba sanā ya svāhā, lokeśvara ya svāhā, mahā yoginīśvara ya svāhā, sarva siddhiśvara ya svāhā, rakṣa rakṣa maṃ svāhā, kuru rakṣa mūrtīni svāhā, nama ārya avalokiteśvara, bodhisattvāya, mahāsattvāya, mahākāruṇikāya, siddhāntu me mantra padai ni svāhā, tadyathā, oṃ jaye jaye, mahā jaye, jayā ba hīni, jayo data ri, kala kala, mala mala, cala cala, kṣiṇa kṣiṇa sarva karma āvaraṇa, nime sarva ājñā jñāna adhiṣṭhite svāhā, namo bhagavati sahasra varte, sarva buddha avalokite cakṣu, śrotra ghraṇa jrihvā ghāya mano vijñāna viśva dhani svāhā, muru muru, suru suru, purā purā, praphurā praphurā, sarva buddha adhiṣṭhite svāhā, dharma dhātu garbhe svāhā, abhāva svāhā, sarva dharma ava bodhani svāhā, tadyathā, oṃ amṛte aśvate, aśataṃga, mama, mara mara, nama praśama, upaśama, runu virunu, rule rumula svāhā, nama śavara nānā nāna, opi śaca parṇa śavari, piśāci svāhā, oṃ parṇa śavari hūṃ phaṭ, oṃ aṃ gure maṃ gure, parṇa śavari ye svāhā, oṃ piśāci pa parṇa śa pari sarva mara, praśamani, sarva dūtani bandha mukha hūṃ, namo ratna trayāya, nama ārya avalokiteśvara, bodhisattvāya, mahāsattvāya, mahākāruṇikāya, sarva sattva vyāpana gati ne, namaḥ sarva sattva vyāpana, apahāriṇi, namaḥ sarva sattvā yottaraṇāya, namaḥ sarva dheva, praśamaṇa karāya, namaḥ sarva sattva bodhi, cikitsana karāya, namaḥ sarva bandhana, cchedana karāya, namaḥ sarva duḥkha pramokṣaṇa karāya, namaḥ sarva andha kara bodhi mana karāya, namaḥ sarva vidyā rāja
བ་ཤ་པྲ་བ་ཏ་ཡེ༔ མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ༔ ཏ་སྱ་ན་མ་སྐྲྀཏྭཱ༔ ཨི་དཾ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར༔ མུ་ཁོ་ད་གིརྣ༔ རི་ཤི་བིདྱཱ་དྷ་ར༔ དྷེ་བ་ནཱ་ག༔ ཡཀྴ་རཀྴ༔ ཤཀྱ་པྲ་མ༔ ལོ་ཀ་པ་ལ༔ བི་ཥ་མ་ཧེ་ཤྭ་ར༔ ན་ར་ཡན༔ གནྡྷ་ཀུ་བེ་ར༔ ཨ་སུ་རེནྡྲ༔ མ་གྷྲི་གྷ་ན༔ ན་མ་སྐྲྀཏ་ན༔ བཛྲ་ཁུ་ར་ས་ཧི་ཡན༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ན་མ༔ བ་ར་མ་ཧྲཱིཿཡ༔ མ་བརྟ་ཡི་ནྱཱ་མི༔ ཨ་བ་པྲ་མ་ཡ༔ ཏ་པ་དྷ་ཀ་ན༔ ཨ་བ་ཧ་ན༔ སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ན༔ སརྦ་བིགྷྣཱན༔ བི་ན་ཡ་ཀཿ ཨ་མོ་གྷ་སརྦ་ཀརྨཱ་ཎཱཾ༔ བི་ཤྭོ་ན་མ་ཙ༔ པ་ནི་ཡ་ཀ་ན༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཏ་རུ་ལ༔ བི་ཏ་རུ་ལ༔ སརྦ་བྷི་ཤ་ག་ཏ་ཀ༔ སརྦ་བྷཱུ་ཏ་བི་ཏྲ་བ་ཛྭ་ལི་ཏ༔ ཨ་ན་མ༔ བིསྤུ་ལི་ཀ༔ ཨ་ཏ་ཧ་ས༔ ཀེ་པོ་ར༔ ཨ་ཏོ་བ་པྲ་བི་ཏ་ཀ་ཡཾ༔ བཛྲ་ཁུ་ར་ནི་ས་ག་ཏི་ཏ༔ ཙ་ལི་ཏ་བ་སུ་དཏྟ་ལ༔ བཛྲོད་ཤྭ་ས་ཏི༔ ཧི་སི་ཏ་མ་རུ༔ ཏོ་ཤྲི་ཏི༔ པྲ་ཤ་མ་ན་ཀ་ར༔ སརྦ་དུཥྚ་བི་དྷ་ག་ན༔ སཾ་བྷཀྵ་ཎ་ཀ་ར༔ སརྦ་བི་ད་དྷ་ས་ཏ༔ 22-36-6b ཤ་ཀ་ར༔ པ་ར་མ་ཤཱནྟི་ཀ་ར༔ བུདྡྷ་བུདྡྷ༔ བོ་དྷ་ཡ་མི༔ ཏེ་བྷ་ག་བཱན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ༔ སརྦ་དྷིཏྟ་ཧྲཱི་ཡ་མ་བརྟ་ཡི་ཥྱཱ་མི༔ ཁ་ད་ཁ་ད༔ མ་ཧཱ་རུ་དྲ༔ མནྟྲ༔ མ་མ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཨ་ད་མ་སྭ་ཧི་ཏྲན༔ མནྟྲ༔ སིད་དྷ་སིད་དྷ༔ སརྦ་ཀརྨེ་ཥུ་ཥྱ་མ༔ སིད་དྷེ༔ དེ་ཧི་དེ་ཧི༔ ཨ་བི་ཤ་ཨ་བི་ཤ༔ པྲ་བི་ཤ་པྲ་བི་ཤ༔ སརྦ་གྲ་ཧེ་པཱུ༔ དྷུ་ན་དྷུ་ན༔ བི་དྷུ་ན་བི་དྷུ་ན༔ མ་ཐ་མ་ཐ༔ པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ༔ སརྦ་བ་རོ་པྲ་ཀྲ་མ༔ ཀྲི་ཏ་ཀ་ཁོརྡི༔ དུར་མི་ཏེ་མུ་ཤི་ཀི་བ་ཤ༔ གརྦྷ་ཤ༔ དཾ་ཥྚཱ་བི་ཤ་ཙུརྞ་ཡོ་ཨ་བི་ཙ་ར༔ བི་ཤི་ཀ་ར་ཎ༔ སིད་དྷ་ཨཉྫ་ན༔ ཙཀྵུ་མོ་ཧ་ནི༔ སཏ་ཏ༔ བིྒྴ་པ་ན་ཀ་ར་བིདྱཱ༔ ཨ་པ་ར་པྲཀྵེ་ན༔ ཏྲ་ས་ཡ་ཏྲ་ས་ཡ༔ མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ དྲྀ་དྷ་དིཥྚ་ཎེ་ན༔ སརྦ་བྷ་ཡེ་བྷྱེཿ ས་ཏ་ཏ་ན༔ རཀྵ་རཀྵ༔ མ་མ་བུདྡྷ༔ དྷརྨ༔ སཾ་གྷ༔ ཨ་ནུ་ཛྙཱ་ཏ༔ མ་མ་ཀརྨ་ཤྲཱི་གྷྲཾ༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ཕཊ༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཕཊ༔ བཛྲ་ཁུ་ར་ཡ་ཕཊ༔ བཛྲ་དཾ་ཥྚེ་ྟྴ་ཏ་བྷ་ཡ་བྷི་ར་བཱ་ཡ་ཕཊ༔ པ་ར་མནྟྲ་ན༔ ན་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ༔ པ་ར་དུཥྚ་བིགྷྣཱན་བཾ་བག་ཤ་ཡ་ན་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ༔ སརྦ་གྲ་ཧོ་པ་ད་ན་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ༔ སརྦ་གྲ་ཧེ་ཥུ༔ ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ༔ བ་དེ་བ་མུ་ཁཱ་ཡ་ཕཊ༔ ཡོ་གེ་ཙི་ཏ༔ མ་མ་ཨ་ཛི་ཏེཥྛི་ཏ༔ ཀཱ་ཡ་ཀྲི་མི་ཏ་ནི༔ མནྟྲ་མནྟྲི༔ མ་མནྟི༔ ཀ་ཁོརྡི་ཀུརྦནྟི༔ ཏ་ན་སརྦ་ན་པད་མུ་ཁེ་ན༔ བ་ཀྲིཏ་ཡ་ཕཊ༔ ན་མཿསརྦ་སཏ་ཏ་ནན༔ ན་མཿསརྦ་དུཥྚ་ཀྲོ་དྷོཏྶ་ད་ན་ཡ༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་བཱ་ཡ༔ སིདྡྷནྟུ་མནྟྲ་པ་ད་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེརྦྷ་བཱ་ཡ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ན་མོ་ཧ་ཡ་གྲཱི་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ན་མོ་བྷཾ་ཤ་མུརྟ་ 22-36-7a ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མཿསརྦ་སཏྭཱ་ནཱཾ༔ སིདྡྷནྟུ་མནྟྲ་པཱ་དཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་མ་མ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་
【現代漢語翻譯】 敬禮于馬頭明王!敬禮于偉大的瑜伽自在者! 頂禮彼等之後,宣說聖觀自在菩薩的 मुखोद्गिर्णी (mukhodgirni,從口中涌出), ऋषि विद्याधर (rishi vidyādhara,持明仙人),天神、龍族,夜叉、羅剎,釋迦族的光榮,世間護法, 毗濕摩·摩醯首羅(Bhisma-maheśvara,恐怖大自在天),那羅延(Narayana,遍入天),गंध कुबेर (gandha kuber,香氣俱毗羅),阿修羅王, मा गृघ्नि घान (mā gṛdhni ghāna,不要貪婪地嗅),敬禮于彼等,金剛蹄! 敬禮馬頭明王! 至高無上的 श्री (hrīḥ,舍)!勿使我遠離!勿使我離開! तप धकन (tapa dhakana,燃燒覆蓋),अवहन् (avahan,摧毀),一切 भूत (bhūta,鬼),一切 विघ्न (vighna,障礙), विनायक (vināyaka,像頭神)!無欺 सर्वकर्म (sarvakarma,一切事業)! विश्व नमस् (viśva namas,宇宙敬禮)!पनीयकन (panīyakana,飲用)! 即說咒曰: 嗡,तरुल (tarula,度如拉)!वितरुल (vitarula,毗度如拉)! 一切 भेषज तक (bheṣaja taka,藥物)!一切 भूत (bhūta,鬼) विद्रव ज्वलित (vidrava jvalita,潰爛燃燒)! अनम (anama,無名)!विस्फुलिक (visphulika,火花)!अत हस (ata hasa,大笑)!केपोर (kepora,凱波拉)! अतो व प्रवितकय (ato va pravitakaya,因此或被驅散)!金剛蹄 निसागति (nisāgati,離開)! चलित वसुदत्तल (calita vasudattala,動搖婆蘇達多拉)!金剛 श्वसिति (śvasiti,呼吸)! हिसित मरु (hisita maru,嘶嘶作響的瑪茹)!तोश्रिति (tośriti,托什里提)! प्रशमन कर (praśamana kara,寂靜者)!一切 दुष्ट (duṣṭa,惡人) विधकन (vidhakana,破壞者)! संभक्षण कर (saṁbhakṣaṇa kara,完全吞噬者)!一切 विदध सत (vidadha sata,製造者)! शकर (śakara,夏卡拉)!परम शान्ति कर (parama śānti kara,至極寂靜者)! बुद्ध बुद्ध (buddha buddha,佛陀 佛陀)!बोधयमि (bodhayami,覺悟)! 彼 薄伽梵 (bhagavān,世尊) 馬頭明王!一切 धित्त ह्रीय (dhitta hrīya,智慧 舍) 我將憶念! खाद खाद (khāda khāda,吃 吃)!महा रुद्र (mahā rudra,大 魯達羅)! मंत्र (mantra,真言)! mama रक्षा रक्षा (mama rakṣā rakṣā,保護 保護 我)!अद म स्वहितृन् (ada ma svahitṛn,吃 我 自己的)! मंत्र (mantra,真言)! सिद्ध सिद्ध (siddha siddha,成就 成就)!सर्व कर्मेषु ष्यम (sarva karmesu ṣyama,一切事業)!सिद्धे (siddhe,成就)! देहि देहि (dehi dehi,給予 給予)!आविश आविश (āviśa āviśa,進入 進入)!प्रविश प्रविश (praviśa praviśa,進入 進入)! सर्व ग्रहे पू (sarva grahe pū,一切星曜)!धून धून (dhūna dhūna,搖動 搖動)!विधून विधून (vidhūna vidhūna,驅散 驅散)! मथ मथ (matha matha,攪動 攪動)!प्रमथ प्रमथ (pramatha pramatha,摧毀 摧毀)!सर्व वरो प्रक्रम (sarva varo prakrama,一切障礙開始)! कृतक खोर्दि (kṛtaka khordi,人為的科爾迪)!दुर्मिते मुशिकि वश (durmite muśiki vaśa,惡意的穆希基控制)!गर्भ श (garbha śa,子宮)! दंष्ट्रा विष चूर्णयो अविचर (daṁṣṭrā viṣa cūrṇayo avicara,牙齒 毒藥 粉末 無分別)!विशिक करण (viśika karaṇa,特殊原因)! सिद्ध अञ्जन (siddha añjana,成就 眼藥)!चक्षु मोहनि (cakṣu mohani,眼睛 迷惑)!सतत (satata,持續)! विघ्घ पनक र विद्या (vighgha panaka ra vidyā,障礙 飲用 知識)!अपर प्रक्षेन (apara prakṣena,其他 投擲)! त्रसय त्रसय (trasaya trasaya,驚嚇 驚嚇)!महा बोधिसत्व (mahā bodhisattva,大 菩薩)!दृढ दिष्ट णेन (dṛḍha diṣṭa ṇena,堅固 看)! सर्व भये भ्ये सतत न (sarva bhaye bhye satata na,一切 恐懼 持續)!रक्षा रक्षा (rakṣā rakṣā,保護 保護)!mama बुद्ध (mama buddha,我的 佛陀)! धर्म (dharma,佛法)!संघ (saṁgha,僧伽)!अनुज्ञात (anujñāta,允許)!mama कर्म श्रीघ्रं (mama karma śrīghraṁ,我的 事業 迅速)! कुरु कुरु फट् (kuru kuru phaṭ,做 做 啪)!हयग्रीव फट् (hayagrīva phaṭ,馬頭明王 啪)!वज्र खुरय फट् (vajra khuraya phaṭ,金剛蹄 啪)! वज्र दंष्टे तत भय भिरवाय फट् (vajra daṁṣṭe tata bhaya bhiravāya phaṭ,金剛 牙齒 恐懼 恐怖 啪)!पर मंत्र न (para mantra na,其他 真言)! नाश करय फट् (nāśa karaya phaṭ,摧毀 啪)!पर दुष्ट विघ्घान वं बग्शय न करय फट् (para duṣṭa vighghāna vaṁ bagśaya na karaya phaṭ,其他 惡 障礙 嗡 巴格夏亞 啪)! सर्व ग्रहो पदन करय फट् (sarva graho padana karaya phaṭ,一切 星曜 障礙 啪)!सर्व ग्रहेषु (sarva graheṣu,一切 星曜)!अप्रतिहतय फट् (apratihata ya phaṭ,無障礙 啪)! व दे व मुखय फट् (va de va mukhāya phaṭ,或 天 口 啪)!योगे चित (yoge cita,瑜伽 思想)!mama अजितेष्टि त (mama ajiteṣṭi ta,我的 無勝 渴望)! काय क्रिमि तनि (kāya krimi tani,身體 克里米 塔尼)!मंत्र मंत्रि (mantra mantri,真言 咒師)!म मन्ति (ma manti,我 咒語)!क खोर्दि कुर्वन्ति (ka khordi kurvanti,卡 科爾迪 做)! तन सर्व न पद मुखेन (tana sarva na pada mukhena,塔納 一切 無 足 口)!वक्रितय फट् (vakritaya phaṭ,彎曲 啪)!नमः सर्व सतत नन् (namaḥ sarva satata nan,敬禮 一切 持續)! नमः सर्व दुष्ट क्रोधोत्सदनय (namaḥ sarva duṣṭa krodhotsadanaya,敬禮 一切 惡 憤怒)!हयग्रीवाय (hayagrīvāya,馬頭明王)!सिद्धन्तु मंत्र पद फट् स्वाहा (siddhantu mantra pada phaṭ svāhā,成就 真言 句 啪 梭哈)! ओम् अमृतेर् भवाय (om amṛter bhavāya,嗡 甘露 生)!हुँ हुँ फट् फट् स्वाहा (hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā,吽 吽 啪 啪 梭哈)! ओम् नमो हयग्री गाय स्वाहा (om namo hayagrī gāya svāhā,嗡 敬禮 馬頭明王 梭哈)!ओम् नमो भं श मुर्तये स्वाहा (om namo bhaṁ śa murtaye svāhā,嗡 敬禮 嗡 舍 形相 梭哈)! नमः सर्व सत्वानं (namaḥ sarva sattvānaṁ,敬禮 一切 眾生)!सिद्धन्तु मंत्र पादाय स्वाहा (siddhantu mantra pādāya svāhā,成就 真言 足 梭哈)!हयग्रीव मम रक्ष कुरु ये स्वाहा (hayagrīva mama rakṣa kuru ye svāhā,馬頭明王 保護 我 做 梭哈)!तद्यथा (tadyathā,即說咒曰)
【English Translation】 Homage to Hayagrīva! Homage to the great Yoga Lord! Having bowed to them, I speak of the Ārya Avalokiteśvara's Mukhodgirni (that which emanates from the mouth), the Rishi Vidyādhara (wisdom-holding sage), gods, nāgas, yakshas, rakshas, glory of the Shakya clan, protectors of the world, Bhisma-maheśvara (terrible great lord), Narayana (pervader), gandha kuber (fragrant Kubera), king of asuras, mā gṛdhni ghāna (do not greedily smell), homage to them, Vajra Hoof! Homage to Hayagrīva! Supreme hrīḥ (seed syllable)! Do not separate me! Do not abandon me! tapa dhakana (burning cover), avahan (destroying), all bhūtas (spirits), all vighnas (obstacles), Vināyaka (Ganesha)! Unfailing in all sarvakarmas (all actions)! viśva namas (universe homage)! panīyakana (drinking)! Thus the mantra is spoken: Om, tarula! vitarula! All bheṣaja takas (medicines)! All bhūta (spirits) vidrava jvalita (decaying flames)! anama (nameless)! visphulika (spark)! ata hasa (loud laughter)! kepora! ato va pravitakaya (therefore or scattered)! Vajra Hoof nisāgati (departure)! calita vasudattala (shaking Vasudattala)! Vajra śvasiti (breathing)! hisita maru (hissing Maru)! tośriti! praśamana kara (pacifier)! All duṣṭa (evil) vidhakana (destroyers)! saṁbhakṣaṇa kara (complete devourer)! All vidadha sata (makers)! śakara (Shakara)! parama śānti kara (supreme peace maker)! buddha buddha (Buddha Buddha)! bodhayami (I awaken)! That Bhagavan (Blessed One) Hayagrīva! All dhitta hrīya (wisdom hrī) I will remember! khāda khāda (eat eat)! mahā rudra (great Rudra)! mantra! mama rakṣā rakṣā (protect protect me)! ada ma svahitṛn (eat me own)! mantra! siddha siddha (accomplished accomplished)! sarva karmesu ṣyama (all actions)! siddhe (accomplishment)! dehi dehi (give give)! āviśa āviśa (enter enter)! praviśa praviśa (enter enter)! sarva grahe pū (all planets)! dhūna dhūna (shake shake)! vidhūna vidhūna (scatter scatter)! matha matha (churn churn)! pramatha pramatha (destroy destroy)! sarva varo prakrama (all obstacles begin)! kṛtaka khordi (artificial Khordi)! durmite muśiki vaśa (malicious Mushiki control)! garbha śa (womb)! daṁṣṭrā viṣa cūrṇayo avicara (teeth poison powder indiscriminate)! viśika karaṇa (special cause)! siddha añjana (accomplished eye ointment)! cakṣu mohani (eye bewitching)! satata (constant)! vighgha panaka ra vidyā (obstacle drinking knowledge)! apara prakṣena (other throwing)! trasaya trasaya (terrify terrify)! mahā bodhisattva (great Bodhisattva)! dṛḍha diṣṭa ṇena (firm look)! sarva bhaye bhye satata na (all fears constant)! rakṣā rakṣā (protect protect)! mama buddha (my Buddha)! dharma! saṁgha! anujñāta (permitted)! mama karma śrīghraṁ (my action quickly)! kuru kuru phaṭ (do do phaṭ)! hayagrīva phaṭ (Hayagrīva phaṭ)! vajra khuraya phaṭ (Vajra Hoof phaṭ)! vajra daṁṣṭe tata bhaya bhiravāya phaṭ (Vajra teeth fear terror phaṭ)! para mantra na (other mantra)! nāśa karaya phaṭ (destroy phaṭ)! para duṣṭa vighghāna vaṁ bagśaya na karaya phaṭ (other evil obstacles vaṁ bagśaya phaṭ)! sarva graho padana karaya phaṭ (all planets obstacle phaṭ)! sarva graheṣu (all planets)! apratihata ya phaṭ (unobstructed phaṭ)! va de va mukhāya phaṭ (or god mouth phaṭ)! yoge cita (yoga thought)! mama ajiteṣṭi ta (my invincible desire)! kāya krimi tani (body krimi tani)! mantra mantri (mantra magician)! ma manti (me mantra)! ka khordi kurvanti (ka khordi do)! tana sarva na pada mukhena (tana all no foot mouth)! vakritaya phaṭ (curved phaṭ)! namaḥ sarva satata nan (homage all constant)! namaḥ sarva duṣṭa krodhotsadanaya (homage all evil anger)! hayagrīvāya (Hayagrīva)! siddhantu mantra pada phaṭ svāhā (accomplishment mantra phrase phaṭ svāhā)! om amṛter bhavāya (om nectar be)! hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā (hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā)! om namo hayagrī gāya svāhā (om homage Hayagrīva svāhā)! om namo bhaṁ śa murtaye svāhā (om homage bhaṁ śa form svāhā)! namaḥ sarva sattvānaṁ (homage all beings)! siddhantu mantra pādāya svāhā (accomplishment mantra foot svāhā)! hayagrīva mama rakṣa kuru ye svāhā (Hayagrīva protect me do svāhā)! tadyathā (thus)
ཐཱ༔ ཨོཾ་ཛ་ཏ་ཛ་ཏ༔ ཛི་ཏི་ཛི་ཏི༔ ཛུ་ཏུ་ཛུ་ཏུ༔ ཏ་ར་ཏ་ར༔ ཏི་རི་ཏི་རི༔ ཏུ་རུ་ཏུ་རུ༔ ཀ་ལ་ཀ་ལ༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི༔ ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ༔ ཙ་ཏ་ཙ་ཏ༔ ཙི་ཏི་ཙི་ཏི༔ ཙུ་ཏུ་ཙུ་ཏུ༔ ར་ལ་ར་ལ༔ རི་ལི་རི་ལི༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ ཙི་ལི་ཙི་ལི༔ ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ༔ བོ་དྷི་བོ་དྷི༔ ཨེ་ཧི་ཨེ་ཧི༔ བུདྡྷ་བུདྡྷ༔ དྷརྨ་དྷརྨ༔ སཾ་གྷ་སཾ་གྷ༔ བི་དྷུ་ན་བི་དྷུ་ན༔ མ་ཐཱ་མ་ཐཱ༔ པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ༔ དྷུ་ན་དྷུ་ན༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་ཨ་པ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤྭེ་ཏེ་ཛྙཱོ་པ་བཱི་ཏི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀི་རི་ཏ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤཱུ་ལ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙཀྲ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏྲེ་ནེ་ཏྲེ་ནེ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ པྲ་ཧཾ་རཱུ་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱ་ཀཱ་ཤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤི་ནི་ཤི་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ པྲ་ཛ་བ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡ་མ་བྷུ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཎྜ་ཛེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཛ་ར་ཡུ་ཛེ་བྷྱོ་བྷྱ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ སཾ་སྭ་དེ་ཚེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་བ་ཡུ་པ་པ་དུ་ཁེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བི་ཏི་ཀ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ྵྥ་ཥྞ་ཀེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ས་ན་ནི་བ་ཏི་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་སུ་ཏི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་བྱ་ཏི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ བྷུ་མི་ཨནྟ་རྀ་ཥི་ཙརྱེ་བྷྱོ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཏྲ་ཐ་ཏྲ་ཐ༔ ཏྲི་ཐི་ཏྲི་ཐི༔ ཏྲུ་ཐུ་ཏྲུ་ཐུ༔ མ་མ་རཀྵ་རཀྵ༔ གྲ་ས་གྲ་ས༔ མ་ཐ་མ་ཐ༔ པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་ 22-36-7b ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ༔ ན་མོ་སངྒྷཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ ཤ་ར་ཏ་ཏེ༔ ཏུ་སུ་ཏེ་ཨཱ་ཛྙཱ་བ་ཏེ༔ ཨ་ཏུ་ཏེ༔ ཤཾ་ཁི་ཏེ༔ བ་ར་མ་ཏ་ནྱ་ཏེ༔ ཨ་ཏུ་ཏེ༔ ཀུ་ལི་ཏ་ཏེ༔ ཁི་མ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨ་དེ་ཨ་བྷ་ཏེ༔ བ་ར་བ་ཏེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སརྦ་དྷ་ར་ཎི༔ མཎྜ་ལཱ་ཡ༔ ཨེ་ཧྱེཾ་ཧི༔ པ་ར་མ་ཤུདྡྷ་སཏྭཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་བཱ་སརྦ་ཙ་ག་ར་ཡ་ད་ར་ནནྡྲི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མཿཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སརྦ་དུ་ཏ་ཨོཾ་ཧ་ཡ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་ནཱ་ག་ཨ་ན་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་པྲ་མ་ཡེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷེ་ས་མ་ཡ་ཧ་ཧི་པ་ར་མ་ཤུདྡྷ་སཏྭ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་རཏྣ་ར་མི་ཙནྡྲ༔ ཨ་ལཾ་ཀརྨ་ར་ག་ཏེ་ཛ་མུ་ནྱ་ཙཀྵུ་བི་ཤྭ་ཡ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ རཏྣ་རཏྣ༔ ཏ་ཐ་ཤ་རཏྣེཿརཏྣ་པྲ་ཏི་མ་ཏི༔ རཏྣ་པྲ་བྷཱ་རཏྣ་ག་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་བུདྡྷ་དྷརྨ་སཾ་གྷཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡཿ བོ་དྷི
{ "translations": [ "ཐཱ༔ (種子字) ཨོཾ་ཛ་ཏ་ཛ་ཏ༔ (嗡,扎達扎達) ཛི་ཏི་ཛི་ཏི༔ (吉地吉地) ཛུ་ཏུ་ཛུ་ཏུ༔ (朱度朱度) ཏ་ར་ཏ་ར༔ (達拉達拉) ཏི་རི་ཏི་རི༔ (底日底日) ཏུ་རུ་ཏུ་རུ༔ (度如度如) ཀ་ལ་ཀ་ལ༔ (嘎拉嘎拉) ཀི་ལི་ཀི་ལི༔ (吉利吉利) ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ༔ (古魯古魯) ཙ་ཏ་ཙ་ཏ༔ (匝達匝達) ཙི་ཏི་ཙི་ཏི༔ (匝地匝地) ཙུ་ཏུ་ཙུ་ཏུ༔ (匝度匝度) ར་ལ་ར་ལ༔ (惹拉惹拉) རི་ལི་རི་ལི༔ (日裡日裡) རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ (如魯如魯) ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ (匝拉匝拉) ཙི་ལི་ཙི་ལི༔ (匝里匝里) ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ༔ (匝魯匝魯) བོ་དྷི་བོ་དྷི༔ (菩提菩提) ཨེ་ཧི་ཨེ་ཧི༔ (誒嘿誒嘿) བུདྡྷ་བུདྡྷ༔ (佛陀佛陀) དྷརྨ་དྷརྨ༔ (達摩達摩) སཾ་གྷ་སཾ་གྷ༔ (僧伽僧伽) བི་དྷུ་ན་བི་དྷུ་ན༔ (毗度那毗度那) མ་ཐཱ་མ་ཐཱ༔ (瑪塔瑪塔) པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ༔ (扎瑪塔扎瑪塔) དྷུ་ན་དྷུ་ན༔ (度那度那) མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (大悲者,梭哈!) མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (大蓮花手,梭哈!) པདྨ་ཨ་པ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (蓮花阿巴那,梭哈!) ཤྭེ་ཏེ་ཛྙཱོ་པ་བཱི་ཏི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (白色智慧帶,梭哈!) ཀི་རི་ཏ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ (基日達尼,梭哈!) ཤཱུ་ལ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (書拉尼,梭哈!) ཙཀྲ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (匝克拉尼,梭哈!) བཛྲ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (班匝尼,梭哈!) ཏྲེ་ནེ་ཏྲེ་ནེ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (哲尼哲尼雅,梭哈!) པྲ་ཧཾ་རཱུ་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (扎吽如巴雅,梭哈!) ཨཱ་ཀཱ་ཤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (阿嘎夏雅,梭哈!) ཤི་ནི་ཤི་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ (希尼希尼,梭哈!) པྲ་ཛ་བ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (扎匝瓦達耶,梭哈!) ཡ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (雅瑪耶,梭哈!) ཡ་མ་བྷུ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (雅瑪布達雅,梭哈!) ཨཎྜ་ཛེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (安達杰布有,佈德布有,梭哈!) ཛ་ར་ཡུ་ཛེ་བྷྱོ་བྷྱ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (匝拉玉杰布有,布雅德布有,梭哈!) སཾ་སྭ་དེ་ཚེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (桑斯瓦德策布有,佈德布有,梭哈!) ཨ་བ་ཡུ་པ་པ་དུ་ཁེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (阿瓦玉巴巴度克布有,佈德布有,梭哈!) བི་ཏི་ཀ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (比迪嘎布有,佈德布有,梭哈!) ྵྥ་ཥྞ་ཀེ་བྷྱོ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (什帕什那給布有,佈德布有,梭哈!) ས་ན་ནི་བ་ཏི་ཀེ་བྷྱོ་བྷྱ་དྷྱི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (薩納尼瓦迪給布有,布雅迪布有,梭哈!) སརྦ་སུ་ཏི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (薩瓦蘇迪布有,梭哈!) སརྦ་བྱ་ཏི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (薩瓦嘉迪布有,梭哈!) བྷུ་མི་ཨནྟ་རྀ་ཥི་ཙརྱེ་བྷྱོ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ༔ (布米安達日希匝杰布有,布有,梭哈!) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰:) ཨོཾ་ཏྲ་ཐ་ཏྲ་ཐ༔ (嗡,扎塔扎塔) ཏྲི་ཐི་ཏྲི་ཐི༔ (哲梯哲梯) ཏྲུ་ཐུ་ཏྲུ་ཐུ༔ (哲圖哲圖) མ་མ་རཀྵ་རཀྵ༔ (瑪瑪,保護保護!) གྲ་ས་གྲ་ས༔ (扎薩扎薩) མ་ཐ་མ་ཐ༔ (瑪塔瑪塔) པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ༔ (扎瑪塔扎瑪塔) ཧ་ན་ཧ་ན༔ (哈納哈納) ད་ཧ་ད་ཧ༔ (達哈達哈) པ་ཙ་པ་ཙ༔ (巴匝巴匝) ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་ (頂禮聖觀自在!) 22-36-7b ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ (敕令,梭哈!) ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ (頂禮佛!) ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ༔ (頂禮法!) ན་མོ་སངྒྷཱ་ཡ༔ (頂禮僧!) ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ (頂禮聖觀自在!) ཤ་ར་ཏ་ཏེ༔ (夏拉達德) ཏུ་སུ་ཏེ་ཨཱ་ཛྙཱ་བ་ཏེ༔ (度蘇德阿嘉瓦德) ཨ་ཏུ་ཏེ༔ (阿度德) ཤཾ་ཁི་ཏེ༔ (香吉德) བ་ར་མ་ཏ་ནྱ་ཏེ༔ (瓦拉瑪達尼亞德) ཨ་ཏུ་ཏེ༔ (阿度德) ཀུ་ལི་ཏ་ཏེ༔ (古利達德) ཁི་མ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (克瑪德,梭哈!) ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ (頂禮三寶!) ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ (頂禮聖觀自在!) བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ (菩薩!) མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ (大菩薩!) མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ (大悲者!) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰:) ཨ་དེ་ཨ་བྷ་ཏེ༔ (阿德阿巴德) བ་ར་བ་ཏེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ༔ (瓦拉瓦德,誒嘿誒嘿,梭哈!) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰:) སརྦ་དྷ་ར་ཎི༔ (一切陀羅尼!) མཎྜ་ལཱ་ཡ༔ (壇城!) ཨེ་ཧྱེཾ་ཧི༔ (誒嘿嘿!) པ་ར་མ་ཤུདྡྷ་སཏྭཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (至極清凈者,梭哈!) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰:) ཨོཾ་བཱ་སརྦ་ཙ་ག་ར་ཡ་ད་ར་ནནྡྲི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (嗡,瓦薩瓦匝嘎拉雅達拉南哲雅,梭哈!) ན་མཿཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ (頂禮聖觀自在!) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰:) སརྦ་དུ་ཏ་ཨོཾ་ཧ་ཡ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (一切使者,嗡,哈雅耶,梭哈!) ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་ནཱ་ག་ཨ་ན་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (嗡,一切天龍,阿納雷,梭哈!) ཨོཾ་མ་ཧཱ་པྲ་མ་ཡེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ༔ (嗡,大扎瑪耶,誒嘿誒嘿,梭哈!) ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷེ་ས་མ་ཡ་ཧ་ཧི་པ་ར་མ་ཤུདྡྷ་སཏྭ་སྭཱ་ཧཱ༔ (嗡,一切佛陀三昧耶,哈哈嘿,至極清凈者,梭哈!) ན་མོ་རཏྣ་ར་མི་ཙནྡྲ༔ (頂禮寶光明月!) ཨ་ལཾ་ཀརྨ་ར་ག་ཏེ་ཛ་མུ་ནྱ་ཙཀྵུ་བི་ཤྭ་ཡ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ (莊嚴業紅光,牟尼眼,遍照王!) ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ (如來!) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰:) རཏྣ་རཏྣ༔ (寶啊寶!) ཏ་ཐ་ཤ་རཏྣེཿརཏྣ་པྲ་ཏི་མ་ཏི༔ (如是寶,寶像!) རཏྣ་པྲ་བྷཱ་རཏྣ་ག་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (寶光,寶行,梭哈!) ན་མོ་བུདྡྷ་དྷརྨ་སཾ་གྷཱ་ཡ༔ (頂禮佛法僧!) ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡཿ (頂禮聖觀自在!) བོ་དྷི", "THAḤ (種子字) Oṃ Jaṭa Jaṭa, Jiti Jiti, Juṭu Juṭu, Tara Tara, Tiri Tiri, Turu Turu, Kala Kala, Kili Kili, Kulu Kulu, Caṭa Caṭa, Citi Citi, Cuṭu Cuṭu, Rala Rala, Rili Rili, Rulu Rulu, Cala Cala, Cili Cili, Culu Culu, Bodhi Bodhi, Ehi Ehi, Buddha Buddha, Dharma Dharma, Saṃgha Saṃgha, Vidhuna Vidhuna, Mathā Mathā, Pramatha Pramatha, Dhuna Dhuna, Mahā Kāruṇikāya Svāhā, Mahā Padma Hastāya Svāhā, Padma Apanāya Svāhā, Śvete Jñopavītīya Svāhā, Kiriṭani Svāhā, Śūlane Svāhā, Cakrane Svāhā, Vajrane Svāhā, Tre Netre Naya Svāhā, Pra Haṃ Rūpāya Svāhā, Ākāśāya Svāhā, Śini Śini Svāhā, Prajāvataye Svāhā, Yama Ye Svāhā, Yama Bhudāya Svāhā, Aṇḍa Je Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Jarāyu Je Bhyo Bhya Te Bhyaḥ Svāhā, Saṃ Sva De Tshe Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Ava Yu Pa Pa Du Khe Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Viti Ka Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Ṣpha Ṣṇa Ke Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Sana Ni Va Ti Ke Bhyo Bhya Dhyi Bhyaḥ Svāhā, Sarva Suti Bhyaḥ Svāhā, Sarva Byati Bhyaḥ Svāhā, Bhumi Anta Ṛṣi Carye Bhyo Bhyaḥ Svāhā, Tadyathā Oṃ Tra Tha Tra Tha, Tri Thi Tri Thi, Tru Thu Tru Thu, Mama Rakṣa Rakṣa, Grasa Grasa, Matha Matha, Pramatha Pramatha, Hana Hana, Daha Daha, Paca Paca, Nama Ārya Avalokiteśvara", "22-36-7b", "Ājñā Payati Svāhā, Namo Buddhāya, Namo Dharmāya, Namo Saṃghāya, Nama Ārya Avalokiteśvarāya, Śarata Te, Tusu Te Ājñāvate, Atu Te, Śaṃkhite, Varama Tanya Te, Atu Te, Kulita Te, Khimate Svāhā, Namo Ratna Trayāya, Nama Ārya Avalokiteśvarāya, Bodhisattvāya, Mahāsattvāya, Mahā Kāruṇikāya, Tadyathā Ade Abhate, Varavate Ehi Ehi Svāhā, Tadyathā Sarva Dhāraṇi, Maṇḍalāya, Ehy Eṃ Hi, Parama Śuddha Sattvāya Svāhā, Tadyathā Oṃ Vā Sarva Ca Ga Ra Ya Da Ra Nandriya Svāhā, Namaḥ Ārya Avalokiteśvarāya, Tadyathā Sarva Duta Oṃ Haya Ye Svāhā, Oṃ Sarva Deva Nāga Anale Svāhā, Oṃ Mahā Pramaye Ehi Ehi Svāhā, Oṃ Sarva Buddhe Samaya Ha Hi Parama Śuddha Sattva Svāhā, Namo Ratna Rami Candra, Alaṃ Karma Rāga Teja Munya Cakṣu Viśvāya Rājāya, Tathāgatāya, Tadyathā Ratna Ratna, Tatha Śa Ratne Ratna Prati Mati, Ratna Prabhā Ratna Gate Svāhā, Namo Buddha Dharma Saṃghāya, Nama Ārya Avalokiteśvarāya Bodhi" ], "english_translations": [ "THAḤ (Seed Syllable). Oṃ Jaṭa Jaṭa, Jiti Jiti, Juṭu Juṭu, Tara Tara, Tiri Tiri, Turu Turu, Kala Kala, Kili Kili, Kulu Kulu, Caṭa Caṭa, Citi Citi, Cuṭu Cuṭu, Rala Rala, Rili Rili, Rulu Rulu, Cala Cala, Cili Cili, Culu Culu, Bodhi Bodhi, Ehi Ehi, Buddha Buddha, Dharma Dharma, Saṃgha Saṃgha, Vidhuna Vidhuna, Mathā Mathā, Pramatha Pramatha, Dhuna Dhuna, Mahā Kāruṇikāya Svāhā, Mahā Padma Hastāya Svāhā, Padma Apanāya Svāhā, Śvete Jñopavītīya Svāhā, Kiriṭani Svāhā, Śūlane Svāhā, Cakrane Svāhā, Vajrane Svāhā, Tre Netre Naya Svāhā, Pra Haṃ Rūpāya Svāhā, Ākāśāya Svāhā, Śini Śini Svāhā, Prajāvataye Svāhā, Yama Ye Svāhā, Yama Bhudāya Svāhā, Aṇḍa Je Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Jarāyu Je Bhyo Bhya Te Bhyaḥ Svāhā, Saṃ Sva De Tshe Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Ava Yu Pa Pa Du Khe Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Viti Ka Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Ṣpha Ṣṇa Ke Bhyo Bhute Bhyaḥ Svāhā, Sana Ni Va Ti Ke Bhyo Bhya Dhyi Bhyaḥ Svāhā, Sarva Suti Bhyaḥ Svāhā, Sarva Byati Bhyaḥ Svāhā, Bhumi Anta Ṛṣi Carye Bhyo Bhyaḥ Svāhā, Tadyathā Oṃ Tra Tha Tra Tha, Tri Thi Tri Thi, Tru Thu Tru Thu, Mama Rakṣa Rakṣa, Grasa Grasa, Matha Matha, Pramatha Pramatha, Hana Hana, Daha Daha, Paca Paca, Nama Ārya Avalokiteśvara", "22-36-7b", "Ājñā Payati Svāhā, Namo Buddhāya, Namo Dharmāya, Namo Saṃghāya, Nama Ārya Avalokiteśvarāya, Śarata Te, Tusu Te Ājñāvate, Atu Te, Śaṃkhite, Varama Tanya Te, Atu Te, Kulita Te, Khimate Svāhā, Namo Ratna Trayāya, Nama Ārya Avalokiteśvarāya, Bodhisattvāya, Mahāsattvāya, Mahā Kāruṇikāya, Tadyathā Ade Abhate, Varavate Ehi Ehi Svāhā, Tadyathā Sarva Dhāraṇi, Maṇḍalāya, Ehy Eṃ Hi, Parama Śuddha Sattvāya Svāhā, Tadyathā Oṃ Vā Sarva Ca Ga Ra Ya Da Ra Nandriya Svāhā, Namaḥ Ārya Avalokiteśvarāya, Tadyathā Sarva Duta Oṃ Haya Ye Svāhā, Oṃ Sarva Deva Nāga Anale Svāhā, Oṃ Mahā Pramaye Ehi Ehi Svāhā, Oṃ Sarva Buddhe Samaya Ha Hi Parama Śuddha Sattva Svāhā, Namo Ratna Rami Candra, Alaṃ Karma Rāga Teja Munya Cakṣu Viśvāya Rājāya, Tathāgatāya, Tadyathā Ratna Ratna, Tatha Śa Ratne Ratna Prati Mati, Ratna Prabhā Ratna Gate Svāhā, Namo Buddha Dharma Saṃghāya, Nama Ārya Avalokiteśvarāya Bodhi" ] }
་སཏྭཱ་ཡ༔ ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ༔ བོ་དྷི་སཏྭ་སྱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ དུ་སི་དུ་སི་ཀཱ་ཡ༔ དུ་སི་པྲ་ཤ་མ་ཎི་སྭཱ་ཧཱ༔ བི་མ་ལེ་མ་ཧཱ་བི་མ་ལེ༔ ཨོཾ་ཧ་རེ་མ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧ་རེ་ཧུ་ལ་རེ༔ མ་ཧཱ་ཧུ་མ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཀུ་ཏེ་ཀུ་ཏེ་ཀུ་ན་སྟེ༔ ཙི་ལེ་ཙེ་ལ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཤ་པ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་ནི་ར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨ་རོ་ལྀཀ྄༔ ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་པ་ཤ་དྷཱ༔ པྲ་མ་ཐ་ན་ཀ་རཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྭཱ་ཧཱ༔ སྭཱ་ཧཱ༔ སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ 22-36-8a ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་ས་རི་ཧཱུྃ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ན་མོ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ སརྦ་བྷནྡྷ་ན༔ ཙྪེ་ད་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་གཱ་བ་ས་མུ་དྲོཙྪོ་ཤ་ན་ཀ་རཱ་ཡཱ༔ སརྦ་བྱཱ་དྷི་པྲི་ཤ་མ་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་ཨི་ཏྱུ་བ་དྲ་བ༔ བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ༔ སརྦ་བྷ་ཡེ་ཥུ་ཏཱ་ར་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ༔ ཏ་སྱ་ན་མ་སྐྲྀཏྭཱ༔ ཨི་དཾ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ ན་མ་པ་ར་མ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ༔ ཨ་བརྟ་ཡི་ཥྱཱ་མི༔ སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནཾ༔ ཤུ་བྷ་ཙེ་ཏ་ནཾ༔ སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནཱཾ༔ པཱ་པ་མཱརྒ་བི་ཤྭ་དྷ་ཀཾ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀ༔ ཨ་ཏི་པ་ཏི༔ ལོ་ཀ་ཏི་ཀྲཱནྟི༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ཧེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧེ་པྲི་ཡཾ༔ བོ་དྷི་སཏྭ༔ ཧྲཱིཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ ཀརྨ་སཱ་དྷ་ཡ་སཱ་དྷ་ཡ༔ བིདྱན༔ དེ་ཧི་དེ་ཧི༔ མེ་ཨ་རཾ་ག་མཾ་བི་ཧང་ག་མ༔ སིདྡྷ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར༔ དུ་རུ་དུ་རུ༔ བིདྱནྟེ༔ དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷ་རེནྡྲ་ཤྭ་ར༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ བི་མ་ལ་མཱུརྟི༔ ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར༔ ཀྲྀཥྞ་ཛི་ནཾ༔ ཛ་ཊཱ་མུ་ཀུཊ༔ ཨ་ལཾ་ཀྲྀཏ༔ ཤ་རཱི་ར༔ ལམྦ༔ པྲ་ལམྦ༔ མ་ཧཱ་སིདྡྷ་བིདྱ་དྷ་ར༔ བ་ལ་བ་ལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལ༔ མ་ལ་མ་ལ་མ་ཧཱ་མ་ལ༔ ཙ་ལ་ཙ་ལ་མ་ཧཱ་ཙ་ལ༔ ཀྲྀཥྞ་པཀྵ༔ ནིརྒྷཱ་ཏ་ན༔ ཧེ་པདྨ་ཧསྟ༔ ཙ་ར་ཙ་ར༔ ཤྭ་ཙ་རེ་ཤྭ་ར༔ ཀྲྀཥྞ་སརྦ༔ ཀྲྀཏ་ཡ་ཛྙཱོ་བ་བི་ཏ༔ ཨེ་དྱེ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བཱི་ར༔ མ་ཧཱ་བཱ་རཱ་ཧ་མུ་ཁ༔ ཏྲི་པུ་ར༔ ད་ཧ་ནེ་ཤྭ་ར༔ ནཱ་རཱ་ཡཎ་རཱུ་པ༔ བ་ལ་བེ་ག་དྷ་རི༔ ཧེ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཧ་ལ༔ བི་ཥ་ནིརྫ་ཏི༔ ལོ་ཀ་སྱ༔ 22-36-8b རཱ་ག་བི་ཥན་ཤ་ན༔ དྭེ་ཥ་བེ་ཥན་ཤ་ན༔ ནིརྨོཀྵ་ཎ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ མ་ཧཱ་ཧུ་ལུ་ཧ་རེ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ནཱ་བྷི༔ ས་ར་ས་ར༔ སི་རི་སི་རི༔ སུ་རུ་སུ་རུ༔ བུ་དྷྱ་བུ་དྷྱ༔ བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ༔ བོ་དྷ་ཡཱ་མི༔ ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀ་ཎཱ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ བཱ་མ་སྠི་ཏ༔ མ་ཧཱ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ༔ ཧ་ས་ཧ་ས༔ མུཉྩ་མུཉྩ༔ མ་ཧཱ་ཊྚ་ཊྚ་ཧ་སི༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ མ་ཧཱ་སིདྡྷ་ཡོ་གཱེ་ཤྭ་ར༔ བནྡྷ་བནྡྷ༔ པ་ཙ་ན་སཱ་དྷ་ཡ་སཱ་དྷ་ཡ༔ བི་དྱཱན༔ སྨ་ར་སྨ་ར༔ ཏཱཾ་བྷ་ག་བཱན༔ ལོ་ཀི་བི་ལོ་ཀི་ཏིཾ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན༔ དེ་ཧི་དེ
【現代漢語翻譯】 ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ (皈依三寶) ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ༔ (皈依金剛手) བོ་དྷི་སཏྭ་སྱ༔ (菩薩) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰) དུ་སི་དུ་སི་ཀཱ་ཡ༔ (度日度日迦耶) དུ་སི་པྲ་ཤ་མ་ཎི་སྭཱ་ཧཱ༔ (度日缽啰舍摩尼梭哈) བི་མ་ལེ་མ་ཧཱ་བི་མ་ལེ༔ (維摩黎摩訶維摩黎) ཨོཾ་ཧ་རེ་མ་ཧཱ༔ (嗡 哈日摩訶) ཨོཾ་ཧ་རེ་ཧུ་ལ་རེ༔ (嗡 哈日呼拉日) མ་ཧཱ་ཧུ་མ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (摩訶呼摩日梭哈) ཨོཾ་ཀུ་ཏེ་ཀུ་ཏེ་ཀུ་ན་སྟེ༔ (嗡 咕喋咕喋咕那斯喋) ཙི་ལེ་ཙེ་ལ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (吉黎吉拉黎梭哈) ན་མོ་རཏྣ་ཤ་པ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ (皈依寶莊嚴梭哈) ན་མོ་ནི་ར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ (皈依無垢光梭哈) ཨོཾ་ཨ་རོ་ལྀཀ྄༔ (嗡 阿魯力) ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་པ་ཤ་དྷཱ༔ (三界勝幡) པྲ་མ་ཐ་ན་ཀ་རཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ (缽啰摩他那嘎啰雅 吽 帕特帕特梭哈) སྭཱ་ཧཱ༔ སྭཱ་ཧཱ༔ སྭཱ་ཧཱ༔ སྭཱ་ཧཱ༔ (梭哈 梭哈 梭哈 梭哈) ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ (嗡 嘛呢 唄美 吽) ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་ཧཱུྃ༔ (嗡 嘛呢 達日 吽) ཨོཾ་མ་ཎི་ས་རི་ཧཱུྃ༔ (嗡 嘛呢 薩日 吽) ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ (皈依三寶) ན་མོ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ (皈依聖觀自在) བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ (菩薩) མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ (摩訶薩) མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ (大悲者) སརྦ་བྷནྡྷ་ན༔ (一切 बंधन) ཙྪེ་ད་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ (斷) སརྦ་གཱ་བ་ས་མུ་དྲོཙྪོ་ཤ་ན་ཀ་རཱ་ཡཱ༔ (一切 गावासमुद्रोच्छोषण) སརྦ་བྱཱ་དྷི་པྲི་ཤ་མ་ན་ཀ་རཱ་ཡ༔ (一切 व्याधि प्रशमन) སརྦ་ཨི་ཏྱུ་བ་དྲ་བ༔ (一切 इत्युपद्रव) བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ༔ (破壞) སརྦ་བྷ་ཡེ་ཥུ་ཏཱ་ར་ཎ་ཀ་རཱ་ཡ༔ (一切 怖畏 救度) ཏ་སྱ་ན་མ་སྐྲྀཏྭཱ༔ (彼 敬禮) ཨི་དཾ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ (此 聖觀自在) ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ (彼 青頸) ན་མ་པ་ར་མ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ༔ ( नाम परम हृदय) ཨ་བརྟ་ཡི་ཥྱཱ་མི༔ (我將轉) སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནཾ༔ (一切 義 成就) ཤུ་བྷ་ཙེ་ཏ་ནཾ༔ ( शुभ चेतనం) སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནཱཾ༔ (一切 भूतानां) པཱ་པ་མཱརྒ་བི་ཤྭ་དྷ་ཀཾ༔ ( पाप मार्ग विशोधक) ཏདྱ་ཐཱ༔ (即說咒曰) ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀ༔ (阿盧計 阿盧迦) ཨ་ཏི་པ་ཏི༔ (阿底帕底) ལོ་ཀ་ཏི་ཀྲཱནྟི༔ (洛迦底克蘭底) ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ (赫利 赫利) ཧེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ (嘿 摩訶菩提薩埵) ཧེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་སཏྭ༔ (嘿 摩訶菩提薩埵) ཧེ་པྲི་ཡཾ༔ བོ་དྷི་སཏྭ༔ (嘿 普里揚 菩提薩埵) ཧྲཱིཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ༔ (赫利 摩訶迦盧尼迦) ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ (咕嚕咕嚕) ཀརྨ་སཱ་དྷ་ཡ་སཱ་དྷ་ཡ༔ ( कर्म साधय साधय) བིདྱན༔ (विद्यन्) དེ་ཧི་དེ་ཧི༔ ( देहि देहि) མེ་ཨ་རཾ་ག་མཾ་བི་ཧང་ག་མ༔ (मे अरं ग मं बिहंगम) སིདྡྷ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར༔ (悉地瑜伽自在) དུ་རུ་དུ་རུ༔ (度日度日) བིདྱནྟེ༔ (विद्यन्ते) དྷ་ར་དྷ་ར༔ (陀羅陀羅) དྷ་རེནྡྲ་ཤྭ་ར༔ (陀羅因陀羅自在) ཙ་ལ་ཙ་ལ༔ (扎拉扎拉) བི་མ་ལ་མཱུརྟི༔ (維摩拉 मूर्ति) ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར༔ (聖觀自在) ཀྲྀཥྞ་ཛི་ནཾ༔ (黑 吉那) ཛ་ཊཱ་མུ་ཀུཊ༔ (扎達 मुकुट) ཨ་ལཾ་ཀྲྀཏ༔ ཤ་རཱི་ར༔ (阿蘭 कृत शरीर) ལམྦ༔ པྲ་ལམྦ༔ (藍巴 缽啰藍巴) མ་ཧཱ་སིདྡྷ་བིདྱ་དྷ་ར༔ (摩訶悉地 Vidyadhara) བ་ལ་བ་ལ༔ (巴拉巴拉) མ་ཧཱ་བ་ལ༔ (摩訶巴拉) མ་ལ་མ་ལ་མ་ཧཱ་མ་ལ༔ (馬拉馬拉摩訶馬拉) ཙ་ལ་ཙ་ལ་མ་ཧཱ་ཙ་ལ༔ (扎拉扎拉摩訶扎拉) ཀྲྀཥྞ་པཀྵ༔ ནིརྒྷཱ་ཏ་ན༔ (黑 पक्ष निर्घाटन) ཧེ་པདྨ་ཧསྟ༔ (嘿 蓮花手) ཙ་ར་ཙ་ར༔ (扎拉扎拉) ཤྭ་ཙ་རེ་ཤྭ་ར༔ ( स्वाचरे श्वर) ཀྲྀཥྞ་སརྦ༔ (黑 सर्व) ཀྲྀཏ་ཡ་ཛྙཱོ་བ་བི་ཏ༔ ( कृत यज्ञोपवीत) ཨེ་དྱེ་ཧི༔ (來 此) མ་ཧཱ་བཱི་ར༔ (摩訶 वीर) མ་ཧཱ་བཱ་རཱ་ཧ་མུ་ཁ༔ (摩訶 瓦拉哈 穆卡) ཏྲི་པུ་ར༔ ད་ཧ་ནེ་ཤྭ་ར༔ (底普拉 達哈內自在) ནཱ་རཱ་ཡཎ་རཱུ་པ༔ (那羅延 रूप) བ་ལ་བེ་ག་དྷ་རི༔ (巴拉 貝嘎 達日) ཧེ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ༔ (嘿 青頸) ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ (來 此) མ་ཧཱ་ཧ་ལ༔ (摩訶 哈拉) བི་ཥ་ནིརྫ་ཏི༔ ( विष निर्जाति) ལོ་ཀ་སྱ༔ ( लोकस्य) རཱ་ག་བི་ཥན་ཤ་ན༔ ( राग विष नाशन) དྭེ་ཥ་བེ་ཥན་ཤ་ན༔ ( द्वेष विष नाशन) ནིརྨོཀྵ་ཎ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ ( निर्मोक्षण हुलु हुलु) མ་ཧཱ་ཧུ་ལུ་ཧ་རེ༔ (摩訶 हुलु 哈日) མ་ཧཱ་པདྨ་ནཱ་བྷི༔ (摩訶 蓮花 नाभि) ས་ར་ས་ར༔ (薩拉薩拉) སི་རི་སི་རི༔ (西日西日) སུ་རུ་སུ་རུ༔ (蘇日蘇日) བུ་དྷྱ་བུ་དྷྱ༔ (菩提 菩提) བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ༔ ( बोधय बोधय) བོ་དྷ་ཡཱ་མི༔ ( बोधयामि) ཏ་བ་ནཱི་ལ་ཀ་ཎཱ༔ (彼 青頸) ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ (來 此) བཱ་མ་སྠི་ཏ༔ ( वाम स्थित) མ་ཧཱ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ༔ (摩訶 辛哈 穆卡) ཧ་ས་ཧ་ས༔ (哈薩哈薩) མུཉྩ་མུཉྩ༔ ( मुंच मुंच) མ་ཧཱ་ཊྚ་ཊྚ་ཧ་སི༔ (摩訶 吒吒 哈西) ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ (來 此) མ་ཧཱ་སིདྡྷ་ཡོ་གཱེ་ཤྭ་ར༔ (摩訶 悉地瑜伽自在) བནྡྷ་བནྡྷ༔ ( बंध बंध) པ་ཙ་ན་སཱ་དྷ་ཡ་སཱ་དྷ་ཡ༔ ( पाचन साधय साधय) བི་དྱཱན༔ (विद्यन्) སྨ་ར་སྨ་ར༔ ( स्मरण स्मरण) ཏཱཾ་བྷ་ག་བཱན༔ ( तां भगवान) ལོ་ཀི་བི་ལོ་ཀི་ཏིཾ༔ ( लोक विलोकि) ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན༔ (如來) དེ་ཧི་དེ
【English Translation】 Namo Ratna Trayaya (Homage to the Triple Gem) Namo Vajra Panaye (Homage to Vajrapani) Bodhisattvasya (To the Bodhisattva) Tadyatha (Thus said) Dusi Dusi Kaya Dusi Prashamani Svaha Vimale Maha Vimale Om Hare Maha Om Hare Hula Hare Maha Huma Re Svaha Om Kute Kute Kuna Ste Tsile Tse La Le Svaha Namo Ratna Shapana Svaha Namo Nira Jvala Svaha Om Aro Lik Trailokya Vijaya Pasha Dha Pramathana Karaya Hum Phat Phat Svaha Svaha Svaha Svaha Svaha Om Mani Padme Hum Om Mani Dhari Hum Om Mani Sari Hum Namo Ratna Trayaya (Homage to the Triple Gem) Namo Arya Avalokiteshvaraya (Homage to the Noble Avalokiteshvara) Bodhisattvaya (To the Bodhisattva) Mahasattvaya (To the Great Being) Mahakarunikaya (To the Great Compassionate One) Sarva Bandhana (All bonds) Chedana Karaya (The one who cuts) Sarva Gava Samudrocchosana Karaya (The one who dries up all the oceans of speech) Sarva Vyadhi Prashamana Karaya (The one who pacifies all diseases) Sarva Ityupadrava (All calamities) Vinasha Karaya (The one who destroys) Sarva Bhayesu Tarana Karaya (The one who saves from all fears) Tasya Nama Skritva (Having paid homage to him) Idam Arya Avalokiteshvaraya (This to the Noble Avalokiteshvara) Tava Nila Kantha (Your Blue Neck) Nama Parama Hridayam (Name, the supreme heart) Avartayisyami (I shall turn) Sarva Artha Sadhanam (The accomplisher of all meanings) Shubha Chetanam (Auspicious consciousness) Sarva Bhutanam (Of all beings) Papa Marga Vishodhakam (The purifier of the path of sin) Tadyatha (Thus said) Aloke Aloka Atipati Lokatikranti Hrim Hrim He Maha Bodhisattva He Maha Bodhisattva He Priyam Bodhisattva Hrih Maha Karunika Kuru Kuru Karma Sadhaya Sadhaya Vidyen Dehi Dehi Me Aram Gam Bim Bihangama Siddha Yogishvara Duru Duru Vidyante Dhara Dhara Dharendrashvara Tsala Tsala Vimala Murti Arya Avalokiteshvara Krishna Jinam Jata Mukuta Alamkrita Sharira Lamba Pralamba Maha Siddha Vidyadhara Bala Bala Maha Bala Mala Mala Maha Mala Tsala Tsala Maha Tsala Krishna Paksha Nirghatana He Padma Hasta Tsara Tsara Svatsare Shvara Krishna Sarva Krita Yajnopavita Etyehi Maha Vira Maha Varaha Mukha Tripura Dahaneshvara Narayana Rupa Bala Vega Dhari He Nila Kantha Ehyhehi Maha Hala Visa Nirjati Lokasya Raga Visanashana Dvesa Visanashana Nirmoksana Hulu Hulu Maha Hulu Hare Maha Padma Nabhi Sara Sara Siri Siri Suru Suru Budhya Budhya Bodhaya Bodhaya Bodhayaami Tava Nila Kana Ehyhehi Vama Sthita Maha Simha Mukha Hasa Hasa Muntsa Muntsa Maha Tatta Hasi Ehyhehi Maha Siddha Yogeshvara Bandha Bandha Patsana Sadhaya Sadhaya Vidyen Smara Smara Tam Bhagavan Loki Vilokitim Tathagata Na Dehi Dehi
་ཧི༔ མེ་དཪྴ་ནཾ༔ ཀཱ་མ་སྱ་དཪྴ་ནཾ༔ པྲ་སཱ་དྷ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིད་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སིད་དྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིད་དྷ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནཱི་ལ་ཀཎྛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཱ་རཱ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་ན་ར་སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སེད་དྷ་བིདྱཱ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀྲྀཥྞ་སརྦ་ཀྲིཏ་ཡ་ཛྙཱོ་བ་དྷ་ར་སཱི་ཏཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་མཱ་ལ་མ་ཀུཊ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙཀྲཱ་ཡུ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤངྑ་ཤབྡ་ནིརྣཱ་ད་ན་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བོ་དྷ་ན་ཀཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཱ་མ་སྠི་ཏ་སྐནྡྷ་དེ་ཤ་ཀྲྀཥྞཱ་ཛི་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཱ་མ་ཧསྟ་བྱཱ་གྷྲ་ཙརྨ་ནི་བ་ས་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་སིཾ་ཧ་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ སིདྡྷནྟུ་མཻ་མནྟྲེ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱཪྻ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ་མངྒ་ལ༔ ཨཱཪྻ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ཤྭ་ར་ན་མ་དྷ་ར་ 22-36-9a མངྒ་ལ༔ ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ སྭསྟི་སརྦ་སིདྡྷི༔ མངྒ་ལ༔ མངྒ་ལ༔
【現代漢語翻譯】 'ཧི༔' (嘿!) 'མེ་དཪྴ་ནཾ༔' (火焰顯現!),'ཀཱ་མ་སྱ་དཪྴ་ནཾ༔' (慾望顯現!),'པྲ་སཱ་དྷ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ༔' (祈願賜予我成就!),'སིད་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (成就,梭哈!),'མ་ཧཱ་སིད་དྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (大成就,梭哈!),'སིད་དྷ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (成就瑜伽自在者,梭哈!),'ནཱི་ལ་ཀཎྛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (青頸者(觀音菩薩的別名),梭哈!),'བཱ་རཱ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (野豬面者,梭哈!),'སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (獅面者,梭哈!),'མ་ཧཱ་ན་ར་སིཾ་ཧ་མུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (大 नरसिंह नरसिंह नरसिंह 獅面者,梭哈!),'བཛྲ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (金剛手者,梭哈!),'མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (大金剛手者,梭哈!),'མ་ཧཱ་སེད་དྷ་བིདྱཱ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (大成就明咒持明者,梭哈!),'པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (蓮花手者,梭哈!),'མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (大蓮花手者,梭哈!),'ཀྲྀཥྞ་སརྦ་ཀྲིཏ་ཡ་ཛྙཱོ་བ་དྷ་ར་སཱི་ཏཱ་སྭཱ་ཧཱ༔' (黑 सर्वकृत् सर्वकृत् सर्वकृत् 一切作者 यज्ञोपवीत यज्ञोपवीत यज्ञोपवीत 聖線 梭哈!),'མ་ཧཱ་མཱ་ལ་མ་ཀུཊ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (大 माला माला माला 花鬘 寶冠 持有者,梭哈!),'ཙཀྲཱ་ཡུ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (輪寶武器持有者,梭哈!),'ཤངྑ་ཤབྡ་ནིརྣཱ་ད་ན་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (海螺聲響徹者,梭哈!),'བོ་དྷ་ན་ཀཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (覺悟者,梭哈!),'བཱ་མ་སྠི་ཏ་སྐནྡྷ་དེ་ཤ་ཀྲྀཥྞཱ་ཛི་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (左肩處黑 कृष्ण कृष्ण कृष्ण 黑 鹿皮者,梭哈!),'བཱ་མ་ཧསྟ་བྱཱ་གྷྲ་ཙརྨ་ནི་བ་ས་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (左手虎皮衣著者,梭哈!),'ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (世自在者(觀音菩薩的別名),梭哈!),'མ་ཧཱ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ༔' (大世自在者,梭哈!),'སརྦ་སིཾ་ཧ་ཤྭ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔' (一切獅子自在者,梭哈!),'ན་མ་ཨཱཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ༔' (頂禮聖觀自在!),'བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔' (菩薩!),'མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔' (大菩薩!),'མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔' (大悲者!),'སིདྡྷནྟུ་མཻ་མནྟྲེ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔' (愿此真言成就我,梭哈!),'ཨཱཪྻ་ནཱི་ལ་ཀཎྛ་མངྒ་ལ༔' (聖青頸吉祥!),'ཨཱཪྻ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ཤྭ་ར་ན་མ་དྷ་ར་མངྒ་ལ༔' (聖觀自在,頂禮,守護吉祥!),'ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔' (馬頭明王,迅速地保護我,保護我,做,吽!),'སྭསྟི་སརྦ་སིདྡྷི༔ མངྒ་ལ༔ མངྒ་ལ༔' (吉祥,一切成就!吉祥!吉祥!)
【English Translation】 'Hi!' 'Merdarshanam!' 'Kamasya Darshanam!' 'Prasadhaya Me Svaha!' 'Siddhaya Svaha!' 'Maha Siddhaya Svaha!' 'Siddha Yogishvaraya Svaha!' 'Nilakanthaya Svaha!' 'Varaha Mukhaya Svaha!' 'Simha Mukhaya Svaha!' 'Maha Nara-Simha Mukhaya Svaha!' 'Vajra Hastaya Svaha!' 'Maha Vajra Hastaya Svaha!' 'Maha Siddha Vidyadharaya Svaha!' 'Padma Hastaya Svaha!' 'Maha Padma Hastaya Svaha!' 'Krishna Sarva-krita Yajnopavita Sita Svaha!' 'Maha Mala Makuta Dharaya Svaha!' 'Chakrayudha Dharaya Svaha!' 'Shankha Shabda Nirnadanakaraya Svaha!' 'Bodhana Karaya Svaha!' 'Vama Sthita Skandha Desha Krishna-jinaya Svaha!' 'Vama Hasta Vyaghra Charma Nivasanaya Svaha!' 'Lokeshvaraya Svaha!' 'Maha Lokeshvaraya Svaha!' 'Sarva Simha Shvaraya Svaha!' 'Nama Arya Avalokiteshvaraya!' 'Bodhisattvaya!' 'Mahasattvaya!' 'Mahakarunikaya!' 'Siddhantu Mai Mantre Pada Svaha!' 'Arya Nilakantha Mangala!' 'Arya Loketeshvara Nama Dhara Mangala!' 'Hayagriva Hulu Mama Raksha Raksha Kuru Hum!' 'Svasti Sarva Siddhi! Mangala! Mangala!'