td0805_蓮師造觀音事業 大悲調伏 事業.g2.0f
大寶伏藏TD805སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པའི་མ་ཎིའི་ལས་ཚོགས་བཞུགས་སོ། །ཐུགས་ཆེན་འགྲོ་འདུལ། ལས་ཚོགས། 21-33-1a ༄༅། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པའི་མ་ཎིའི་ལས་ཚོགས་བཞུགས་སོ། །ཐུགས་ཆེན་འགྲོ་འདུལ། ལས་ཚོགས། ༄༅། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པའི་མ་ཎིའི་ལས་ཚོགས་བཞུགས་སོ། ། 21-33-1b ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུན་མོང་གི་ལས་ཚོགས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས། སྔོན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་སྒོམ་སྒྲུབ་བྱས་ལ། བསྙེན་པ་བྱེ་བ་བསྐྱལ་ནས། དེ་ནས་གང་འདོད་ལས་ལ་སྦྱར་རོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཟླས་པ་བྱའོ། །ཞི་བའི་ལས་ལ། དུང་ངམ་ཙནྡན་དཀར་པོ་ལ་དངུལ་གྱིས་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་བྲིས་ལ། བྱང་ཆུབ་ལྗོན་ཤིང་ངམ། སྨྱག་ཤད་ལ་རྟེན་བཅའ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པས་ནད་དང་གདོན་དང་མི་འདོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །རྒྱས་པའི་ལས་ལ། ར་གན་ནམ། སྐྱེར་པའི་ཤིང་ལ་གསེར་གྱིས་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་བྲིས་ལ། ཤིང་ཀ་ར་ཝཱི་ར་ལ་རྟེན་བཅས་ནས། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། 21-33-2a པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ན། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་དང་རིགས་རྒྱུད་དང་གཟི་བརྗིད་དང་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་གི་ལས་ལ། ཟངས་སམ། སེང་ལྡེང་ངམ། མཛོ་མོང་དམར་པོ་ལ། སིནྡྷུ་རའམ། མཚལ་ལམ། རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་བྲིས་ལ། སྨྱག་ཤད་དམ། མཇོ་མོང་ལ་རྟེན་བཅས་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ན། ལོག་པར་ལྟ་བའམ། མི་མོས་པ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་དབང་དུ་འདུས་པར་འགྱུར་རོ། །དྲག་པོའི་ལས་ལ། ལྕགས་སམ། ཆུ་ཤིང་ནག་པོ་ལ་ཡི་གེ་དྲུག་པ་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ཏེ། ཤིང་སེ་བ་ལ་རྟེན་བཅས་ནས། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། 21-33-2b ཅེས་བཟླས་ན། བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ལས་སྒྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ལ། གསེར་རམ་ཟངས་ཀྱི་ཤོག་བུ་ལ་དངུལ་གྱིས་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་བྲིས་ལ། སྦ་ལྕག་ཚིགས་གསུམ་པ་ལ་རྟེན་བཅས་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ན་སྡིག་སྒྲིབ་བྱང་ཞིང་བསམ་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར། སྦ་ལྕག་ལག་ཏུ་ཁྱེར་བས་ཕྱོགས་ངན་པ་དང་། དགྲ་འོང་བ་དང་། ཆགས་ཆེ་བ་དང་། འདྲེ་དང་། ནད་གདོན་དང་། གཟའ་སྐར་ངན་པ་ལ་སོགས་པ་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཤྭ་དང་། འོད་པ་དང་། ཆུ་ཆེན་པོ་དང་། ཆར་པ་དང་། སེར་བ་དང་། རླུང་དང་། འབྱུང་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། ཀླད་ལ་བསྐོར་བའམ། བརྡབས་པའམ། བཙུགས་པ་ཙམ་གྱིས་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། །འགྲ
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD805 蓮花生大師所著嘛呢 कार्य समुदाय (karma samūdaaya,業之集合) 。大悲度眾,कार्य समुदाय (karma samūdaaya,業之集合)。 蓮花生大師所著嘛呢 कार्य समुदाय (karma samūdaaya,業之集合)。大悲度眾,कार्य समुदाय (karma samūdaaya,業之集合)。 蓮花生大師所著嘛呢 कार्य समुदाय (karma samūdaaya,業之集合)。 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡!蓮花中的珍寶!吽!)。向大悲尊頂禮!欲成辦大悲尊之共同 कार्य समुदाय (karma samūdaaya,業之集合),先修持大悲尊,唸誦百千萬遍,然後可用於任何 желаемый कार्य (kārya,事業)。唸誦 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡!蓮花中的珍寶!吽!)。 對於息增懷誅 कार्य (kārya,事業): 息法:在海螺或白色檀香上用銀書寫六字真言,置於菩提樹或竹竿上。唸誦 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡!蓮花中的珍寶!吽!) ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文:ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:息滅,做,愿圓滿)。以此可息滅疾病、魔障及一切不悅之事。 增法:在銅或紅檀木上用金書寫六字真言,置於紅花樹上。唸誦 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡!蓮花中的珍寶!吽!) པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文:པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:पुष्टिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:puṣṭiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:增長,做,愿圓滿)。以此可增長壽命、福德、財富、血脈、威嚴、食物、財物及受用。 懷法:在銅、香柏木或紅色犏牛毛織物上,用硃砂、 लाल (lāla,紅色) 或茜草書寫六字真言,置於竹竿或犏牛毛織物上。唸誦 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡!蓮花中的珍寶!吽!) ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文:ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:वशं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:vaśaṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:懷柔,做,愿圓滿)。以此可降伏邪見者、不信者、人與非人。 誅法:在鐵或黑水木上,用血淋淋的刀書寫六字真言,置於蘋果樹上。唸誦 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡!蓮花中的珍寶!吽!) མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། (藏文:མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,梵文天城體:मारय फट,梵文羅馬擬音:māraya phaṭ,漢語字面意思:摧毀,啪!)。以此可解脫一切障礙。 為成辦一切 कार्य (kārya,事業),在金或銅片上用銀書寫六字真言,置於三節箭竹上。唸誦 嗡 嘛呢 貝美 吽 (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡!蓮花中的珍寶!吽!) སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ། (藏文:སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:सर्व सिद्धि स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva siddhi svāhā,漢語字面意思:一切成就,愿圓滿)。以此可凈除罪障,心想事成,財富圓滿。手持箭竹,可戰勝惡方、敵軍、貪戀、妖魔、疾病、鬼神及惡星等。對於冰雹、閃電、大水、暴雨、冰雹、大風及一切自然災害,僅需在頭頂揮舞、擊打或豎立,即可遣除。一切眾生……
【English Translation】 Da Bao Fu Zang TD805, Maṇi Karma Samudaya (collection of actions) composed by Guru Padmasambhava. Great Compassionate One Subduing Beings, Karma Samudaya. Maṇi Karma Samudaya composed by Guru Padmasambhava. Great Compassionate One Subduing Beings, Karma Samudaya. Maṇi Karma Samudaya composed by Guru Padmasambhava. Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:Om! The Jewel in the Lotus! Hum!). I prostrate to the Great Compassionate One! Desiring to accomplish the common Karma Samudaya of the Great Compassionate One, first practice meditation and recitation of the Great Compassionate One, complete a hundred million recitations, and then apply it to any desired karma. Recite Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:Om! The Jewel in the Lotus! Hum!). For the peaceful karma: Write the six-syllable mantra with silver on a conch shell or white sandalwood, and place it on a Bodhi tree or bamboo stick. Recite Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:Om! The Jewel in the Lotus! Hum!) Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā (藏文:ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:Pacify, do, may it be fulfilled). By this, all illnesses, evil spirits, and unwanted connections will be pacified. For the increasing karma: Write the six-syllable mantra with gold on copper or red sandalwood, and place it on a Karaṇḍa tree. Recite Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:Om! The Jewel in the Lotus! Hum!) Puṣṭiṃ Kuru Ye Svāhā (藏文:པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:पुष्टिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:puṣṭiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:Increase, do, may it be fulfilled). By this, life, merit, glory, lineage, splendor, food, wealth, and enjoyment will increase. For the subjugating karma: Write the six-syllable mantra with cinnabar, red ochre, or madder on copper, juniper, or red mdzomong (a type of cloth), and place it on a bamboo stick or mdzomong. Recite Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:Om! The Jewel in the Lotus! Hum!) Vaśaṃ Kuru Ye Svāhā (藏文:ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:वशं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:vaśaṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:Subjugate, do, may it be fulfilled). By this, those with wrong views, those who are not devoted, and humans and non-humans will be brought under control. For the wrathful karma: Write the six-syllable mantra with a bloody knife on iron or black chu shing (a type of wood), and place it on an apple tree. Recite Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:Om! The Jewel in the Lotus! Hum!) Māraya Phaṭ (藏文:མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།,梵文天城體:मारय फट,梵文羅馬擬音:māraya phaṭ,漢語字面意思:Destroy, Phat!). By this, all obstacles will be liberated. To accomplish all karmas, write the six-syllable mantra with silver on a gold or copper sheet, and place it on a three-jointed arrow bamboo. Recite Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:Om! The Jewel in the Lotus! Hum!) Sarva Siddhi Svāhā (藏文:སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:सर्व सिद्धि स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva siddhi svāhā,漢語字面意思:All accomplishment, may it be fulfilled). By this, sins and obscurations will be purified, wishes will be fulfilled, and prosperity will be abundant. By carrying the arrow bamboo in hand, one can overcome evil directions, enemies, great attachment, demons, diseases, evil spirits, and bad stars. Also, for hail, lightning, great floods, rain, hail, wind, and all elemental harms, merely by whirling it around the head, striking, or erecting it, they will be averted. All beings...
ོ་བ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འདོད་ན། སྲུང་སྐུད་ལ་མདུད་པ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་པད་མའི་ཕྲེང་བ་སྦྲེལ་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། མ་ནུ་སརྦ་རཀྵ་རཀྵ། ཞེས་བཟླས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ན་ནད་དང་གདོན་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཟློག་པ་བྱེད་ན། བྱེ་མ་དང་། ཡུངས་དཀར་དང་། ཡུངས་ནག་དང་། རྡོ་ཕྱེ་དང་། ལྕགས་ཕྱེ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཟློག །ཅེས་བཟླས་ནས། 21-33-3a རྦོད་གཏོང་དང་། རྦད་འདྲེ་གང་ནས་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ན་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། །སེར་བ་བཟློག་ན། ཐལ་བ་ལ་སྔགས་ལ་གནམ་དུ་གཏོར་རོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཆར་ནི་ཆུར་ནི་སྭཱ་ཧཱ། སེར་བ་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །སྲིའུ་གསོ་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ལ་སྔགས་ལ་སྦྱིན་ནོ། །ལྟོ་འཇུ་ཞིང་སྐྱེད་ཆེ། འདྲེས་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ། །ནད་པ་གསོ་ན་ཆུ་ལ་སྔགས་བཏབ་ལ་སྦྱིན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ནད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །བྱས་ལ་ཆུ་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཁར་བཏུང་ངོ་། །བྱིན་རླབས་བྱེད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། གུ་རུ་སརྦ་ན་མོ། ཞེས་བཟླས་ཤིང་དབྱུག་པས་བརྡེག་གོ །ནད་དང་གདོན་གང་ཡིན་ཡང་སོང་བར་བསམ་མོ། །ནད་གདོན་གང་ཡིན་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །རང་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་ན། ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཕུར་པ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། སརྦ་པཱ་པཾ་བདག་ལ་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་བྲིས་ལ། རང་གཞན་སྔས་སུ་བཏབ་ལ་བཞག །གདོན་དང་། བར་ཆོད་སེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཟས་དང་སྐོམ་གྱི་འདུ་བ་ཆད་ན། གཏོར་མའི་ནང་དུ་ཟས་སྐོམ་སྣ་ཚོགས་བླུགས་ལ། བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་དྲུག་གིས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མཆོད་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། 21-33-3b ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ལ་ཅི་འདོད་པའི་གསོལ་བ་བཏབ་བོ། །ཟས་འདུ་བར་འགྱུར་རོ། །ནོར་འདུ་བར་འདོད་ན། གཏོར་མའི་ནང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། འབྲུ་སྣ་དང་། དར་སྣ་དང་། དཀོར་རྫས་སྣ་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་བླུགས་པ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། བ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ལ་ཅི་འདོད་པའི་གསོལ་བ་བཏབ། གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བཏང་ངོ་། །ནོར་དང་ཟས་འདུ་བར་འགྱུར་རོ། འགྲོ་བ་མི་ཕོ་མོ་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན། ཤེལ་དང་། བྱི་རུ་དར་ཟབ་ཏུ་དྲིལ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཎི་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཧྲཱིཿ ཞེས་པ་སྐྱེས་པའི་ས་བོན་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་སིཧླ་བསྲེས་ལ། དར་དམར་པོ་ལ་སྔགས་བྲིས་ཏེ་དེའི་ནང་དུ་ཤེལ་དང་བྱེ་རུ་དྲིལ་ལ་རང་གི་ལུས་ལ་བཅང་ངོ་། །སྙིང་པོ་གོང་མ་བཟླ། མི་འདུ་བར་འགྱུར་རོ། །ཆོས་འདུ་བར་འདོད་ན། རང་ཆོས་གང་སྲོལ་བའ
【現代漢語翻譯】 如果想要守護一切怖畏,就在護身繩上打結,觀想金剛念珠和蓮花念珠相連,唸誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!)』,然後佩戴在身上,就能守護一切疾病、邪魔和障礙。如果想要遣除,就用沙子、白芥子、黑芥子、石灰粉和鐵粉,唸誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),薩瓦 阿巴納亞 卓(藏文:སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཟློག །)』,然後向任何帶來詛咒或惡靈傷害的方向拋灑,就能遣除。如果想要防止冰雹,就將灰燼加持咒語后撒向天空,唸誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),恰呢 丘呢 梭哈(藏文:ཆར་ནི་ཆུར་ནི་སྭཱ་ཧཱ།)』,冰雹就會停止。如果想要滋養餓鬼,就念誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),阿瑪ra呢 杰哇呢 耶 梭哈(藏文:ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)』,然後加持酥油並佈施,就能幫助消化,增長營養,並且不會被邪魔侵擾。如果想要治療病人,就加持水並給予,唸誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),阿彌利達 香停 咕嚕,愿疾病平息(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ནད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །)』,將水加持為甘露,讓病人飲用。如果想要加持,就念誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),咕嚕 薩瓦 納摩(藏文:གུ་རུ་སརྦ་ན་མོ།)』,並用手杖敲擊,觀想所有疾病和邪魔都已消除,那麼疾病和邪魔就會平息。如果想要用自己的咒語守護自己,就在白色檀香木橛子上寫上『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),薩瓦 巴巴 達拉 松西(藏文:སརྦ་པཱ་པཾ་བདག་ལ་སྲུངས་ཤིག །)』,然後放在自己或他人的枕頭下,就能消除邪魔和障礙。如果食物和飲料的供應中斷,就在食子的容器中裝滿各種食物和飲料,加持為甘露,觀想以如意天女六姐妹供養大悲尊,唸誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),納納 卡德 菩提 咕嚕 耶 梭哈(藏文:ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)』,然後祈禱任何你想要的,食物的供應就會恢復。如果想要聚集財富,就在食子的容器中裝滿寶石、穀物、絲綢和各種珍貴物品,唸誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),巴蘇 菩提 咕嚕 梭哈(藏文:བ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།)』,然後祈禱任何你想要的,將食子加持為如意寶並佈施,財富和食物的供應就會恢復。如果想要聚集男女,就用貝殼和珊瑚包裹在絲綢中,唸誦『嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡!蓮花中的珍寶!),呢 阿嘎夏 亞 匝 舍(藏文:ཎི་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཧྲཱིཿ)』,混合男性的精液和女性的經血,然後在紅色的絲綢上寫下咒語,將貝殼和珊瑚包裹在其中,佩戴在自己的身上,唸誦上述心咒,人們就會聚集而來。如果想要聚集佛法,就按照自己傳承的佛法。
【English Translation】 If you wish to protect against all fears, make knots on a protection cord, visualize the connection of Vajra rosary and Lotus rosary, and recite 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!)', then wear it on your body, and it will protect against all illnesses, evil spirits, and obstacles. If you want to avert, use sand, white mustard seeds, black mustard seeds, stone powder, and iron powder, and recite 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Sarva Apana Ya Drok (藏文:སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཟློག །)', then scatter it in the direction from which any curse or evil spirit is causing harm, and it will be averted. If you want to prevent hail, consecrate ashes with the mantra and scatter them into the sky, reciting 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Char Ni Chur Ni Svaha (藏文:ཆར་ནི་ཆུར་ནི་སྭཱ་ཧཱ།)', and the hail will cease. If you want to nourish the hungry ghosts, recite 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Ama Ra Ni Dzi Wanti Ye Svaha (藏文:ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)', then consecrate butter and give it, it will aid digestion, increase nutrition, and prevent evil spirits from entering. If you want to heal the sick, consecrate water and give it, reciting 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Amrita Shanti Kuru, May the illness be pacified (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ནད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །)', consecrate the water as nectar and have the patient drink it. If you want to bless, recite 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Guru Sarva Namo (藏文:གུ་རུ་སརྦ་ན་མོ།)', and strike with a staff, visualizing that all illnesses and evil spirits have departed, then the illnesses and evil spirits will be pacified. If you want to protect yourself with your own mantra, write 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Sarva Papam Dakla Sungs Shick (藏文:སརྦ་པཱ་པཾ་བདག་ལ་སྲུངས་ཤིག །)' on a white sandalwood peg, then place it under your own or another's pillow, and it will eliminate evil spirits and obstacles. If the supply of food and drink is cut off, fill the torma container with various foods and drinks, consecrate them as nectar, visualize offering the Great Compassionate One with the six sisters of the Wish-Fulfilling Goddess, and recite 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Nana Khade Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文:ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)', then pray for whatever you want, and the supply of food will be restored. If you want to gather wealth, fill the torma container with jewels, grains, silks, and various precious items, recite 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Basu Pushtim Kuru Svaha (藏文:བ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།)', then pray for whatever you want, consecrate the torma as a wish-fulfilling gem and give it away, and the supply of wealth and food will be restored. If you want to gather men and women, wrap shell and coral in silk, recite 'Om Mani Padme Hum (藏文:ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: Om! Jewel in the Lotus!), Ni Akarshaya Dza Hrih (藏文:ཎི་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཧྲཱིཿ)', mix the semen of a man and the menstrual blood of a woman, then write the mantra on red silk, wrap the shell and coral inside it, and wear it on your body, recite the above essence, and people will gather. If you want to gather Dharma, follow whatever Dharma tradition you have.
ི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་ཟླ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ དྷརྨ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱིས་བྲིས་ལ་གཞུག །སྙིང་པོ་དེ་བཟླས་ལ། སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་སྒྲར་བསམ་མོ། །ཆོས་དང་མངོན་ཤེས་དང་། རྟེན་འབྲེལ་འཆར་བར་འགྱུར་རོ། །རྟེན་འབྲེལ་འཆར་བར་འདོད་ན་སྔོན་ལ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བདག་པོ་བཏང་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་བླ་མས་ཐུགས་ལ་འདོགས་པར་འདོད་ 21-33-4a ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། གུ་རུ་བྷི་ར་ཧིཿཧཱུྃ། བླ་མའི་སྐུ་འབག་གི་དྲུང་དུ་གསེར་གྱི་སྒྲོམ་བུ་ལ། སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་མཎྜལ་སྟེང་དུ་དབུལ་ལོ། །བླ་མའི་བྱིན་རླབས་འཇུག་ཅིང་རྟེན་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་འཆར་བར་འགྱུར་རོ། །ཤེས་རབ་ཆེ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ། ཀ་པ་ཙ་ན་ལ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་ནས་ཁོང་དུ་འཐུངས་ན། སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་དགའ་སྟེ། ཤེས་རབ་མེ་ལྟར་འབར་བར་འགྱུར་རོ། །བློ་རྣོ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ན་མོ་བི་ན་པྲ་ཛྙཱེ་སྭཱ་ཧཱ། ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ། སྣོད་རིན་པོ་ཆེར་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ཆུ་བླུགས་ནས། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་འཐུངས་ན། བློ་རྣོ་བ་ལ་ཐོགས་ཆགས་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ། བེ་ལ་ཙག་ཤུ་སྭཱ་ཧཱ། བཅོ་ལྔའི་ཟླ་བ་ཤར་ནས་ནམ་མ་ལང་བར་བཟླས་ན། ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །རྨི་ལམ་གསལ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཙད་ཏྲ་དེ་བ་སུདྡྷི་ཕུར་མི་ཡ། ཟླ་བ་ཉ་གསུམ་ལ་སྣོད་ཆུས་བཀང་ནས་དེ་ལ་བཟླས་ཏེ། ཅི་ཡང་མི་སྨྲ་བར་ཉལ་ན། ཇི་ལྟར་སེམས་ལ་སྨོས་པ་ལྟར་མཐོང་ངོ་། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཛོང་ཛོང་མི་ར་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། ཤེས་ 21-33-4b རབ་མའི་མཚལ་དང་། སིནྡྷུ་ར་ལ་སྟོང་བཟླས་ནས་སྨིན་མཚམས་སུ་ཐིག་ལེ་བྱས་ན། བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་སྙིང་བརྩེ་བར་འགྱུར་རོ། །མི་ཐམས་ཅད་བྱམས་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ན་མོ་ཤ་ས་ར་ན་སྭཱ་ཧཱ། སོ་རྩི་ལ་བཟླས་ཏེ་ཁ་རུ་བཅུག་ན། གང་ལ་བལྟས་པ་དེ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །ཐང་ཤིང་དང་ཀ་ར་དང་། སྦྲང་རྩི་བསྲེས་ནས་བྱུག་ན་མི་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །ཟས་འདུ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཨུཥྞཱི་ཥ་ནཱ་མོ་དྷ་རེ་དྷ་ར་དྷ་ར་ན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ཁྱོར་བ་གང་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་འཐུངས་ན་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་དུ་སྡུག་པར་འགྱུར་རོ། །མ་བསླང་པར་ཟས་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །མི་ཐམས་ཅད་ཉན་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ན་མ་ཏྲ་ནི་ར་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་དང་རྒུན་འབྲུམ་ལ་བཟླས་ལ། སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་ཟོ
【現代漢語翻譯】 于大悲之法月(Avalokiteśvara),嗡 嘛呢 貝美 吽 舍(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!舍!) 達瑪 悉地 布斯聽 咕嚕 梭哈(藏文:དྷརྨ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:धर्म सिद्धि पुष्टिं कुरु स्वाहा,梵文羅馬擬音:dharma siddhi puṣṭiṃ kuru svāhā,漢語字面意思:法 成就 增長 實行 梭哈!)。 將此珍貴咒語用黃金書寫並供奉,唸誦其心髓,將一切顯現和聲音視為法的聲音。法、神通和緣起將顯現。若欲緣起顯現,先捨棄緣起之主,瑜伽士欲將上師置於心中,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),咕嚕 貝ra 嘿 吽(藏文:གུ་རུ་བྷི་ར་ཧིཿཧཱུྃ།,梵文天城體:गुरु भि र हिः हूँ,梵文羅馬擬音:guru bhira hiḥ hūṃ,漢語字面意思:上師 貝ra 嘿 吽!)。 于上師身像前,置於金匣中,唸誦一百零八遍咒語,于壇城上供養。上師加持融入,各種緣起將顯現。若欲增長智慧,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),達地雅他,嘎巴 匝那 拉拉 德 梭哈(藏文:ཏདྱ་ཐཱ། ཀ་པ་ཙ་ན་ལ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:तद्यथा । क प च न ल ल ते स्वाहा,梵文羅馬擬音:tadyathā,ka pa ca na la la te svāhā,漢語字面意思:如是,嘎 巴 匝 那 啦 啦 德 梭哈!)。 於水中唸誦七遍,飲用后,眾人皆歡喜,智慧如火般燃燒。若欲頭腦敏銳,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),那摩 維那 扎涅 梭哈(藏文:ན་མོ་བི་ན་པྲ་ཛྙཱེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नमो विना प्रज्ञे स्वाहा,梵文羅馬擬音:namo vinā prajñe svāhā,漢語字面意思: 皈依 無 智慧 梭哈!)。 于月食之時,將無蟲之水倒入珍貴器皿中,唸誦一百零八遍后飲用,頭腦敏銳將毫無阻礙。若欲神通顯現,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),達地雅他,貝拉 匝休 梭哈(藏文:ཏདྱ་ཐཱ། བེ་ལ་ཙག་ཤུ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:तद्यथा । बे ल चक् शु स्वाहा,梵文羅馬擬音:tadyathā,be la cak śu svāhā,漢語字面意思:如是,貝 拉 匝 休 梭哈!)。 於十五月圓之夜,黎明前唸誦,將知曉他人之心。若欲夢境清晰,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),匝 扎 德瓦 索德 普米亞(藏文:ཙད་ཏྲ་དེ་བ་སུདྡྷི་ཕུར་མི་ཡ།,梵文羅馬擬音:cad tra de ba sud dhi phur mi ya,漢語字面意思:匝 扎 天 索德 普米亞)。 于每月初三,將器皿盛滿水,唸誦后,不語而眠,心中所想將如實顯現。若欲吸引所有女性,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),宗 宗 米ra 達 梭哈(藏文:ཛོང་ཛོང་མི་ར་ཏ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:जोंग जोंग मि र त स्वाहा,梵文羅馬擬音:joṃg joṃg mi ra ta svāhā,漢語字面意思:宗 宗 米ra 達 梭哈!)。 將智慧母的硃砂和紅丹唸誦千遍,點于眉間,所有女性將心生歡喜,充滿愛意。若欲眾人心生慈愛,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),那摩 薩薩ra 那 梭哈(藏文:ན་མོ་ཤ་ས་ར་ན་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नमो श स र न स्वाहा,梵文羅馬擬音:namo śa sa ra na svāhā,漢語字面意思: 皈依 薩薩ra 那 梭哈!)。 于牙膏上唸誦后入口,所見之人皆歡喜。將檀香、冰糖和蜂蜜混合塗抹,眾人皆歡喜。若欲食物豐盛,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),那摩 巴嘎瓦德 烏斯尼薩 那摩 達ra 達ra 達ra 納德 梭哈(藏文:ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཨུཥྞཱི་ཥ་ནཱ་མོ་དྷ་རེ་དྷ་ར་དྷ་ར་ན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नमो भगवति उष्णीष नमो धरे धर धर न ते स्वाहा,梵文羅馬擬音:namo bhagavati uṣṇīṣa nāmo dhare dhara dhara na te svāhā,漢語字面意思: 皈依 薄伽梵 烏斯尼薩 皈依 達ra 達ra 達ra 那 德 梭哈!)。 於一捧水中唸誦一百零八遍后飲用,將為眾人所愛。無需請求,食物自來。若欲眾人聽從,則唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思: 嗡啊!如蓮花中的珍寶!吽!),那摩 扎尼 ra 拉 梭哈(藏文:ན་མ་ཏྲ་ནི་ར་ལ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नम त्र नि र ल स्वाहा,梵文羅馬擬音:nama tra ni ra la svāhā,漢語字面意思: 皈依 扎尼 ra 拉 梭哈!)。於水和葡萄上唸誦,于吉星日食用。
【English Translation】 In the Dharma month of Great Compassion (Avalokiteśvara), Oṃ Maṇi Padme Hūṃ Hrīḥ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum! Shrih!) Dharma Siddhi Puṣṭiṃ Kuru Svāhā (藏文:དྷརྨ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:धर्म सिद्धि पुष्टिं कुरु स्वाहा,梵文羅馬擬音:dharma siddhi puṣṭiṃ kuru svāhā,English literal meaning: Dharma, accomplishment, increase, do, Svaha!). Write this precious mantra in gold and enshrine it. Recite its essence, and consider all appearances and sounds as the sound of Dharma. Dharma, clairvoyance, and dependent arising will manifest. If you wish for dependent arising to manifest, first relinquish the lord of dependent arising. If a yogi wishes to place the guru in their heart, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Guru Bhira Hiḥ Hūṃ (藏文:གུ་རུ་བྷི་ར་ཧིཿཧཱུྃ།,梵文天城體:गुरु भि र हिः हूँ,梵文羅馬擬音:guru bhira hiḥ hūṃ,English literal meaning: Guru Bhira Hi Hum!). In front of the guru's image, place it in a golden box, recite the mantra one hundred and eight times, and offer it on the mandala. The guru's blessings will enter, and various dependent arisings will manifest. If you wish to increase wisdom, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Tadyathā, Kapa Cana Lala Te Svāhā (藏文:ཏདྱ་ཐཱ། ཀ་པ་ཙ་ན་ལ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:तद्यथा । क प च न ल ल ते स्वाहा,梵文羅馬擬音:tadyathā,ka pa ca na la la te svāhā,English literal meaning: Thus, Ka Pa Ca Na La La Te Svaha!). Recite it seven times over water, and after drinking it, all beings will rejoice, and wisdom will blaze like fire. If you wish to sharpen your mind, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Namo Vina Prajñe Svāhā (藏文:ན་མོ་བི་ན་པྲ་ཛྙཱེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नमो विना प्रज्ञे स्वाहा,梵文羅馬擬音:namo vinā prajñe svāhā,English literal meaning: Homage to the Wisdom Without Svaha!). During a lunar eclipse, pour water without insects into a precious vessel, recite it one hundred and eight times, and after drinking it, there will be no obstacles to sharpening the mind. If you wish for clairvoyance to manifest, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Tadyathā, Bela Cakśu Svāhā (藏文:ཏདྱ་ཐཱ། བེ་ལ་ཙག་ཤུ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:तद्यथा । बे ल चक् शु स्वाहा,梵文羅馬擬音:tadyathā,be la cak śu svāhā,English literal meaning: Thus, Bela Cakshu Svaha!). On the night of the fifteenth full moon, recite it before dawn, and you will know the minds of others. If you wish for dreams to be clear, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Cad Tra Deva Suddhi Phurmiya (藏文:ཙད་ཏྲ་དེ་བ་སུདྡྷི་ཕུར་མི་ཡ།,梵文羅馬擬音:cad tra de ba sud dhi phur mi ya,English literal meaning: Cad Tra Deva Suddhi Phurmiya). On the third day of each month, fill a vessel with water, recite it, and sleep without speaking, and what you think in your heart will appear as it is. If you wish to attract all women, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Joṃg Joṃg Mira Ta Svāhā (藏文:ཛོང་ཛོང་མི་ར་ཏ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:जोंग जोंग मि र त स्वाहा,梵文羅馬擬音:joṃg joṃg mi ra ta svāhā,English literal meaning: Jong Jong Mira Ta Svaha!). Recite the vermillion and red sandalwood of the Wisdom Mother a thousand times, and apply it as a dot between the eyebrows, and all women will be delighted and filled with love. If you wish for all people to have loving-kindness, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Namo Śa Sa Ra Na Svāhā (藏文:ན་མོ་ཤ་ས་ར་ན་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नमो श स र न स्वाहा,梵文羅馬擬音:namo śa sa ra na svāhā,English literal meaning: Homage to Sha Sa Ra Na Svaha!). Recite it over toothpaste and put it in your mouth, and whoever you see will be delighted. Mix sandalwood, rock sugar, and honey and apply it, and all people will be delighted. If you wish for abundant food, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Namo Bhagavati Uṣṇīṣa Nāmo Dhare Dhara Dhara Na Te Svāhā (藏文:ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཨུཥྞཱི་ཥ་ནཱ་མོ་དྷ་རེ་དྷ་ར་དྷ་ར་ན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नमो भगवति उष्णीष नमो धरे धर धर न ते स्वाहा,梵文羅馬擬音:namo bhagavati uṣṇīṣa nāmo dhare dhara dhara na te svāhā,English literal meaning: Homage to the Blessed One, Ushnisha, Homage to Dhare Dhara Dhara Na Te Svaha!). Recite it one hundred and eight times over a handful of water and drink it, and you will be loved by all. Without asking, food will come. If you wish for all to listen, then recite: Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,English literal meaning: Om! The Jewel in the Lotus! Hum!), Nama Trani Ra La Svāhā (藏文:ན་མ་ཏྲ་ནི་ར་ལ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:नम त्र नि र ल स्वाहा,梵文羅馬擬音:nama tra ni ra la svāhā,English literal meaning: Homage to Trani Ra La Svaha!). Recite it over water and grapes, and eat it on a day of auspicious stars.
ས་ན། རྒྱལ་པོ་དང་། རྗེ་དཔོན་དང་། དབང་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཉན་པར་འགྱུར་རོ། །དགྲ་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། མ་ར་ཧྲི་ལཾ་ལཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ཕར་ཀ་ཚུར་ཀའི་རྡེའུ་དཀར་པོ་གཉིས་ལ། ཉི་མ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་ན། དགྲ་བྲན་དུ་འཁོལ་ལོ། །ཕ་རོལ་དང་རྒྱན་ལས་རྒྱལ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། རང་ན་ཧ་བི་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཀར་ཤ་པ་ཎ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ། མཆན་འོག་གཡོན་དུ་བཏགས་ན་རྒྱན་ལས་རྒྱལ་ལོ། །ཞལ་ 21-33-5a ལྕེ་རྒྱལ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ས་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས། ཞལ་ལྕེའི་གྲར་གཏོར་ན་རང་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཚངས་པའི་དབྱངས་དང་ལྡན་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ན་མ་ཧི་རི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ། སྦྲང་རྩི་དང་། ཙནྡན་དཀར་པོ་དང་། ཨ་རུ་རའི་རིལ་བུ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཟོས་ན་དབྱངས་སྙན་པར་འགྱུར་རོ། །དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ། ནཀྵ་ཏེ་ས་ཏ་ཏི་ཐི་མ་ཧུ་དུར་ཏེ། ནཀྵ་ཏོ་ནེ། མི་ས་སྨི་ཏ་ནི་བྷ་ག་ཝཱན་དུ་སྭཱ་ཧཱ། གར་འགྲོ་ཡང་ལན་བདུན་བརྗོད་ནས་སོང་ན་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཆུའི་གཏིང་དུ་མི་བྱིང་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཡ་ཧི་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཉའི་པགས་པ་ལ་བཟླས་ཏེ། མཆིལ་ལྷམ་གྱི་མཐིལ་ལ་བླན་ན། ཆུའི་སྟེང་ན་ཕ་རོལ་ས་ལ་འགྲོ་བ་ལྟར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །ལུས་མི་སྣང་བར་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། བྲུཾ་མ་མ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། བྱ་ཐང་དཀར་གྱི་ཚིལ་བུ་ལ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་བཟླས་ཏེ། རྐང་པའི་མཐིལ་དང་། སྟེང་དུ་བྱུགས་ན་ནམ་མཁའ་ལ་བྱ་བཞིན་དུ་འགྲོའོ། །གྲུ་མི་བརྡིབ་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ། ཐེ་རེ་ཐེ་རེ་ན་རོ་ན་རོ། ཨེ་ཧོ་སྭཱ་ཧཱ། བྱེ་མ་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་ནས་གཏོར་ན་གྲུ་མི་བརྡིབ་བོ། །ཆུས་མི་ཁྱེར་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་ 21-33-5b པད་མེ་ཧཱུྃ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། བི་ཏྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་བུ་ལ་བྲིས་ནས་སྐེ་ལ་བཏགས་ན་ཆུ་དྲག་པོས་མི་འཁྱེར་རོ། །མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསང་ཚིག་སྨྲ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། དེ་བ་ལཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། བུད་མེད་ཁ་བརྒྱ་མའི་ལྕེ་ལ་བཟླས་ནས་བཅངས་ན། དགྲ་དང་གཉེན་ལ་སོགས་པའི་གསང་ཚིག་བདག་ལ་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་མཐོང་ནས་སྨྲར་འོང་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་མ་ཧཱ་ཧ་ར་ས་བཛྲ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཕཊ། འུག་པ་དང་། སྦུ་བུ་དང་། བྱི་ལ་དང་། དེ་གསུམ་གྱི་མིག་ལ་བཟླས་ནས་ཆུ་གཙང་མ་ལ་བཏབ་ནས་མིག་ལ་བྱུགས་ན། ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་མཐོང་ཞིང་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །ས་འོག་གི་ཆོས་དང་ནོར་ག
【現代漢語翻譯】 那時,所有的國王、王子和偉人都將聽從你的話。如果你想征服敵人,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。瑪ra 舍hi 藍 藍 梭哈 (mara hri laṃ laṃ svāhā)'。在太陽被羅睺星遮蔽時,對著兩顆白色卵石唸誦一百零八遍,然後戴在脖子上,敵人就會成為你的奴隸。如果你想在賭博中獲勝,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。讓那 哈比那 梭哈 (raṃ nā habi nā svāhā)'。對著karsha pana唸誦一百零八遍,然後戴在左腋下,你就會在賭博中獲勝。如果你想在爭論中獲勝,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。布什丁 咕嚕 梭哈 (puṣṭiṃ kuru svāhā)'。對著鹽唸誦一百零八遍,然後撒在爭論的地方,你就會獲勝。如果你想擁有梵天般的聲音,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。那瑪 嘿日 米日 梭哈 (nama hiri miri svāhā)'。對著蜂蜜、白色檀香和訶子的藥丸唸誦一百零八遍,然後吃下去,你的聲音就會變得甜美。如果你想實現所有的願望,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。達地雅他 (tadyathā):那卡夏 爹 薩達 滴提 瑪哈 杜爾爹 (nakṣa te sata titi mahu durte),那卡夏 托內 (nakṣa to ne),米薩 斯米達 尼 巴嘎萬 杜 梭哈 (misa smita ni bhagavān du svāhā)'。無論你去哪裡,唸誦七遍,你所有的願望都會實現。如果你想不沉入水中,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。嗡 瑪雅 嘿那 梭哈 (oṃ maya hina svāhā)'。對著魚皮唸誦,然後放在鞋底,你就可以像在陸地上行走一樣在水面上行走。如果你想隱身並在天空中飛行,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。布隆 瑪瑪哈 梭哈 (bruṃ mama ha svāhā)'。對著白色禿鷲的脂肪唸誦一萬遍,然後塗在腳底和腳背上,你就可以像鳥一樣在天空中飛行。如果你想讓船不沉沒,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。達地雅他 (tadyathā):特熱 特熱 那若 那若 (tere tere naro naro),誒吼 梭哈 (eho svāhā)'。對著沙子唸誦七遍,然後撒出去,船就不會沉沒。如果你想不被水沖走,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。那摩 惹那 扎雅雅 (namo ratna trayāya),比扎耶 梭哈 (bitri ye svāhā)'。寫在樺樹皮上,然後戴在脖子上,你就不會被強大的水流沖走。如果你想讓所有人都說出秘密,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。德瓦 藍 然 梭哈 (deva laṃ raṃ svāhā)'。對著一百個女人的舌頭唸誦,然後拿著它,敵人和朋友等人的秘密就會告訴你。如果你想看到所有的神靈和惡魔並與他們交談,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬擬音,六字真言,意為「蓮花中的珍寶」)。恰克殊 恰克殊 瑪哈 哈ra 薩 瓦吉ra 恰克殊 普ra貝夏 帕特 (cakṣu cakṣu mahā hara sa vajra cakṣu pra be śa phaṭ)'。對著貓頭鷹、鴟鸮和貓的眼睛唸誦,然後滴在乾淨的水中,塗在眼睛上,你就會看到所有的神靈和惡魔並與他們交談。關於地下的法和財富
【English Translation】 Then, all the kings, princes, and great dignitaries will listen to you. If you wish to subdue enemies, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Mara Hri Lam Lam Svāhā (mara hri laṃ laṃ svāhā)'. When the sun is eclipsed by Rāhu, recite this 108 times over two white pebbles and wear them around your neck, and the enemy will become your slave. If you wish to win in gambling, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Raṃ Nā Habi Nā Svāhā (raṃ nā habi nā svāhā)'. Recite this 108 times over a karsha pana and wear it under your left armpit, and you will win in gambling. If you wish to win in arguments, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Puṣṭiṃ Kuru Svāhā (puṣṭiṃ kuru svāhā)'. Recite this 108 times over salt and scatter it at the place of argument, and you will win. If you wish to have a voice like Brahma, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Nama Hiri Miri Svāhā (nama hiri miri svāhā)'. Recite this 108 times over honey, white sandalwood, and arura pills, and then eat them, and your voice will become sweet. If you wish to accomplish all your desires, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Tadyathā: Nakṣa Te Sata Titi Mahu Durte, Nakṣa To Ne, Misa Smita Ni Bhagavān Du Svāhā (tadyathā: nakṣa te sata titi mahu durte, nakṣa to ne, misa smita ni bhagavān du svāhā)'. Wherever you go, recite this seven times, and all your desires will be fulfilled. If you wish not to sink in water, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Oṃ Maya Hina Svāhā (oṃ maya hina svāhā)'. Recite this over fish skin and place it under the soles of your shoes, and you will walk on water as if walking on land. If you wish to become invisible and fly in the sky, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Bruṃ Mama Ha Svāhā (bruṃ mama ha svāhā)'. Recite this ten thousand times over the fat of a white vulture and apply it to the soles and tops of your feet, and you will fly in the sky like a bird. If you wish for a boat not to sink, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Tadyathā: Tere Tere Naro Naro, Eho Svāhā (tadyathā: tere tere naro naro, eho svāhā)'. Recite this seven times over sand and scatter it, and the boat will not sink. If you wish not to be carried away by water, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Namo Ratna Trayāya, Bitri Ye Svāhā (namo ratna trayāya, bitri ye svāhā)'. Write this on birch bark and wear it around your neck, and you will not be carried away by strong currents. If you wish for everyone to speak secrets, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Deva Laṃ Raṃ Svāhā (deva laṃ raṃ svāhā)'. Recite this over the tongue of a hundred women and hold it, and the secrets of enemies and friends will be spoken to you. If you wish to see all the gods and demons and have them speak to you, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (藏文,梵文天城體,oṃ maṇi padme hūṃ,the six-syllable mantra, meaning 'the jewel in the lotus')。Cakṣu Cakṣu Mahā Hara Sa Vajra Cakṣu Pra Be Śa Phaṭ (cakṣu cakṣu mahā hara sa vajra cakṣu pra be śa phaṭ)'. Recite this over the eyes of an owl, a horned owl, and a cat, then drop it in clean water and apply it to your eyes, and you will see all the gods and demons and they will speak to you. About the Dharma and wealth under the ground
ྱི་གཏེར་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །ས་འོག་གི་གཏེར་མཐོང་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཡ་མ་དྲན་སྭཱ་ཧཱ། མོ་མ་མིག་མཐོང་ཅན་གྱི་མིག་དང་། ཝའི་མིག་ལ་བཟླས་ནས་རང་གི་མིག་ལ་བྱུགས་ན། ས་འོག་གི་གཏེར་དང་། ནོར་གྱི་གཏེར་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །ནུབ་མོ་མཐོང་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཆན་ཀོང་ཆེན་བྷ་ཧ་ན་ཞུ་མིན་ཁུ་ཧ་ན་གྷ་མེ། ཞེས་བཟླས་ཤིང་། མཆིལ་མ་ནུབ་མོ་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ཉིན་མོ་ལྟར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱ་བ་དང་། མི་ལྟོག་པར་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ། 21-33-6a ཚྭ་མེའུ་མི་ནི་དུ་ཁ་ཐཾ་སྭཱ་ཧཱ། ནུབ་རེ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས། ཕྱོགས་གང་འགྲོ་ཡང་ལག་པ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན། གང་ཕྱིན་པར་ཟས་སྐོམ་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེ་བོ་བདག་ལ་འདུ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ་ཀ་ལ་ཙ་ཀ་ཎ་ལ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པའི་ཙནྡན་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ན། སུས་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །མགྲིན་པ་སྙན་པ་དང་ངག་གིས་འགྲོ་བ་འདུ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི། ཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི། བ་ལ་བ་ཏི། ས་མ་མ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ། ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུ་ལ་ཞག་བདུན་བཟླས་ནས་འཐུངས་ན། ངག་སྙན་པོས་འགྲོ་བ་དབང་དུ་འདུས་པར་འགྱུར་རོ། །ཟས་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅི་ཟ་ཅི་འཐུང་ལ་ལན་བདུན་བཏབ་ན། ཟས་གང་ཡང་བདུད་རྩིར་འགྱུར་རོ། །ལུས་ཀྱི་བཅུད་དུ་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་བར་ཆད་བསྲུང་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ང་ཛྱ་ཀྵེ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ན་དྷི་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ཁྱོར་བ་གང་ལ་ལན་བདུན་བཏབ་ནས་སྲིན་ལག་གིས་དཀྲུགས་ནས་འཐུངས་ན། བར་གཅོད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པའི་དགོན་པར་དགྲ་འདྲེ་དང་ནད་ཀྱི་བར་ཆད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨ་ལོ་ཀ་ 21-33-6b ལོ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མུན་ཙི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཁ་ཉི་མ་ལ་བལྟས་ཏེ། ཆུ་ལ་སྔགས་ལན་བདུན་ནམ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ནས་གཏོར་ན། བདག་གཞན་གནས་དང་བཅས་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པའི་དགོན་པའི་ལམ་དུ་མི་རྒོད་བཅིང་བར་འདོད་ན། བྲ་བའི་བླུད་བུ་གཅིག་ཏུ་ངར་གླུད་ཅིག་བཅུག་ལ། ཁ་སྲད་བུ་སྔོན་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ། སྔགས་བཟླས་ཤིང་ལམ་དུ་མི་རྒོད་བྱུང་ཙམ་ན་བྲ་བའི་བླུད་བུ་བརྡབ་བོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། གྲཱི་མཱ་ར་ཡ་ནོན། དུ་ཙ་དུ་ཙ། བླུད་མ། བྲ་རྒྱུད་ཡ། ཁ་ཁ་དུཾ་ཡ། ཤོང་དུ་རེངས་ཡ། ཞེས་བཟླས་སོ། །སྒྱིད་པ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་གཅན་གཟན་གྱིས་འཇིགས་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།
【現代漢語翻譯】 一切寶藏都將顯現。如果想看到地下的寶藏,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),雅嘛 扎然 梭哈 (ya ma dran svāhā)。用摩摩(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)『有眼者』的眼睛和哇的眼睛唸誦后塗在自己的眼睛上,那麼地下的寶藏和財寶都將顯現。如果想在夜晚看到東西,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),千 康千 巴哈那 秀敏 庫哈那 嘎美 (chan kong chen bha ha na zhu min khu ha na gha me)。唸誦后,夜晚將唾沫塗在眼睛上,就會像白天一樣。瑜伽士要經常吉祥如意,不捱餓的方法是:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),達雅塔 (tadyathā): 擦 謬 米尼 杜卡 湯 梭哈 (tsa meu mi ni du kha tham svāhā)。每晚唸誦一百零八遍,無論去哪個方向,手上唸誦一百零八遍,無論去哪裡都能找到食物和飲料。如果想讓人們聚集在我身邊,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),達雅塔 (tadyathā):嘎拉 擦嘎 納拉 拉得 梭哈 (ka la tsa ka na la la te svāhā)。用唸誦過的檀香水沐浴,所有看到的人都會感到愉悅和高興。如果想擁有美妙的嗓音,用言語聚集眾生,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),那摩 巴嘎瓦德 (namo bhagavati), 秀提 斯米提 (śruti smṛti), 巴拉 巴提 (bala bati), 薩瑪 瑪 悉地 梭哈 (sa ma ma siddhi svāhā)。在白色檀香水中唸誦七遍后飲用,就能用美妙的嗓音聚集和控制眾生。如果想讓食物變成滋養品,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),阿姆里 德 吽 帕 梭哈 (a mṛ te hūṃ phaṭ svāhā)。無論吃什麼喝什麼,唸誦七遍,所有食物都會變成甘露,成為身體的滋養品。如果想保護瑜伽士免受障礙,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),昂 嘉 杰 巴嘎瓦提 納 迪 梭哈 (aṃ jya kṣe bha ga wa ti na dhi svāhā)。在滿滿一杯水中唸誦七遍,用無名指攪拌后飲用,障礙就無法侵擾。如果想讓瑜伽士的寺廟免受邪魔外道和疾病的侵擾,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),達雅塔 (tadyathā):阿洛嘎 (a lo ka) 洛 阿利 嘎利 門 孜 迪 梭哈 (lo ā li kā li mun tsi ti svāhā)。面向太陽,在水中唸誦七遍或二十一遍后灑出去,就能保護自己和他人以及住所。如果想在瑜伽士寺廟的路上束縛住野人,將一個芥菜籽做成的替身放入一個容器中,用藍紅色的線封口,唸誦咒語,當野人出現時,就打碎芥菜籽替身。唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶),格日 瑪拉 亞 農 (grī mā ra ya non), 杜擦 杜擦 (du tsa du tsa), 魯美, 扎久 亞 (blud ma, bra rgyud ya), 卡卡 頓 亞 (kha kha duṃ ya), 雄 杜 仁 亞 (shong du rengs ya)。這樣唸誦,腰部就會僵硬。如果瑜伽士害怕野獸,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ maṇipadme hūṃ,蓮花生,蓮花中的珍寶)。
【English Translation】 All treasures will be revealed. If you want to see the treasures under the ground, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Ya Ma Dran Svaha (ya ma dran svāhā). Recite with the eyes of 'Momo' (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) 'the one with eyes' and the eyes of 'Wa', and then apply it to your own eyes, then all the treasures under the ground and the treasures of wealth will be revealed. If you want to see at night, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Chen Kong Chen Bha Hana Zhu Min Khu Hana Ga Me (chan kong chen bha ha na zhu min khu ha na gha me). After reciting, apply saliva to the eyes at night, and it will be like daytime. The method for a yogi to always be auspicious and not go hungry is: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Tadyatha (tadyathā): Tsa Meu Mini Dukha Tham Svaha (tsa meu mi ni du kha tham svāhā). Recite one hundred and eight times every night, and recite one hundred and eight times on your hands no matter which direction you go, and you will find food and drink wherever you go. If you want people to gather around me, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Tadyatha (tadyathā): Kala Tsaka Nala Late Svaha (ka la tsa ka na la la te svāhā). Bathe with the recited sandalwood water, and everyone who sees you will be pleased and happy. If you want to have a beautiful voice and gather beings with your words, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Namo Bhagavati (namo bhagavati), Shruti Smriti (śruti smṛti), Bala Bati (bala bati), Sama Ma Siddhi Svaha (sa ma ma siddhi svāhā). Recite seven times in white sandalwood water and drink it, and you will gather and control beings with a beautiful voice. If you want food to become nourishing, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), A Mri Te Hum Pat Svaha (a mṛ te hūṃ phaṭ svāhā). Recite seven times on whatever you eat or drink, and all food will become nectar and become nourishment for the body. If you want to protect the yogi from obstacles, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Ang Jya Kshe Bhagavati Na Dhi Svaha (aṃ jya kṣe bha ga wa ti na dhi svāhā). Recite seven times in a full cup of water, stir it with your ring finger, and drink it, and obstacles will not be able to invade. If you want the yogi's monastery to be protected from the disturbances of demons and diseases, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Tadyatha (tadyathā): Aloka (a lo ka) Lo Ali Kali Mun Tsi Ti Svaha (lo ā li kā li mun tsi ti svāhā). Facing the sun, recite the mantra seven or twenty-one times in the water and sprinkle it, and you will protect yourself and others as well as your residence. If you want to bind the wild man on the road to the yogi's monastery, put a mustard seed effigy into a container, seal it with a blue-red thread, recite the mantra, and when the wild man appears on the road, break the mustard seed effigy. Recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Gri Mara Ya Non (grī mā ra ya non), Du Tsa Du Tsa (du tsa du tsa), Lud Me, Zha Jiu Ya (blud ma, bra rgyud ya), Ka Ka Dum Ya (kha kha duṃ ya), Xiong Du Ren Ya (shong du rengs ya). Recite this, and the waist will become stiff. If the yogi is afraid of wild animals, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, Sanskrit: ॐ मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus).
ཏི་རི་ཧི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ས་ལ་བཟླས་ནས་གཏོར་ན། གཅན་གཟན་སྟག་དོམ་དྲེད་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །དུག་སྦྲུལ་གྱིས་འཇིགས་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། བྷི་ས་ར་བྷི་ས་ར་ཕཊ་ཕཊ། གླ་རྩི་དང་མུ་ཟི་ལ་བཏབ་ལ། གོང་རྩར་བཏགས་ན་སྦྲུལ་འབྲོས་སོ། །ལམ་དུ་དགྲས་འཇིགས་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཨ་བེ། ཨ་བེ། བྷན་དྷ་ཛ་ལེ། ཙག་ནརྦེ། ག་ག་ན་དྷ། སརྦ་མུ། བན་དྷ་ལི་སྭཱ་ཧཱ། ཐང་ཤིང་གྲུ་བཞི་སོར་བཞི་ལ། སྔགས་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ལ། རྣ་ལྟག་གཡས་པར་བཙུགས་ལ་འགྲོ །འཇིགས་པ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །རི་དྭགས་ཁྱིས་ 21-33-7a འདེད་པ་བསྲུང་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། རྨི་གེ་རྨི་གེ་ཧཱུྃ། དུ་རུང་མ། ས་ལ་བཟླས་ལ་ཁྱི་ལ་གཏོར་རོ། །སྡེར་ཆགས་ཁ་འཆིང་ངོ་། །སྤྱང་ཀི་ཁ་འཆིང་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཡ་མེ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ། ལུག་གདང་ལ་སྤྱང་ཀིས་འཇིགས་ན། ས་ལ་བཟླས་ལ་གཏོར་རོ། །ར་ལུག་བསྲུང་ན། ཞོ་ལ་བཟླས་ལ་རྒྱབ་ཏུ་གཏོར་རོ། །རྒྱབ་ཕོག་པ་དང་བྱེར་རོ། །བྱི་བས་ཁྱིམ་མམ་ཞིང་ལ་གནོད་པ་བྱེད་ན་ཁ་བཅིང་བ་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། རུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙུ་ཙུ་ཙུ་ཙུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། བྱི་ཁུང་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་པའི་བྲུན་དང་། ཡུངས་དཀར་ལ་ཧོམ་བུ་བྱ། ཞག་བདུན་བསྒྲུབ། ཡུངས་དཀར་ཧོམ་དུ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་། བྱི་བྲུན་གནོད་སར་གཏོར་རོ། །བྱི་བ་ཁ་འཆིངས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞིང་ལ་སྦྲང་མ་དང་འབུ་སྲིན་ཟ་བ་ཐམས་ཅད་ཁ་བཅིང་བ་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཐེང་ཐེང་ནད་ལ་ཐེང་། ག་ཏེ་ཏ་ཏེ། ཏེ་ཙོ་ལ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཁོང་ཁོང་ནད་ལ་ཁོང་། ཆུམ་ཆུམ་ནད་ལ་ཆུམ། གུཾ་གུཾ་ཤག་ཤག་སྭཱ་ཧཱ། བྱེ་མ་ལ་ལན་སྟོང་བཟླས་ནས་ཞིང་ལ་གཏོར་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཁ་འཆིང་བར་འགྱུར་རོ། །ཞིང་ལ་བཙའ་བྱུང་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། མེ་ཁུ་ཆུ་སོར། ཆུ་ཤེལ་ཀ་ལི་ནན། བུམ་བམ་རི་ནི་སོར། གཡའི་རྡོ་དང་བྱེ་མ་ལ་བཟླས་ལ། ནངས་རེ་བཞིན་ཞིང་ལ་གཏོར་རོ། །ཡང་ན་གླ་བའི་སྤུ་ལ་བཟླས་ལ་གཏོར་རོ། །བཙའ་སེལ་ལོ། ། 21-33-7b ཞིང་ལ་རི་བོང་གིས་ཟ་བ་བསྲུང་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། བོང་རི་ཤད། ཙཾ་ཙཾ་ཤད། རྒཾ་རྒཾ་ཤད། མ་ལ་སྡེའུ་ཤད། ཡུངས་དཀར་དང་། འགྲིག་པ་དང་། ཐལ་ཆེན་ལ་བཟླས་ལ་གཏོར་རོ། །སེར་བ་བསྲུང་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ནི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡི་གེ་སད། བཾ་བཾ་སད། རཾ་རཾ་སད། ཕུར་ཕུར་སད། པྲ་མུན་ཏི་སད། ནམ་མཁའ་ལ་ཕུས་བཏབ། རྔའམ། དུང་ལ་ཐོད་ལེ་ཀོར་གྱིས་བྲིས་ལ་བརྡུངས་སམ་བུས་ན་སྒྲ་དེས་གཅོད་པར་བྱེད་དོ། ཁ་བ་དང་ཆར་པ་གཅོད་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཀ་ལུ་ཀ་མེ་ལུ་ལ་ཀུ་མ་ལུ་སྟེ་བམ། ཤོལ་བར་རམ། གྲུ་ཁར། བར་ཥ་ན། ཙ་ལུ་བི་སྭཱ་ཧཱ། ཕུས་གདབ། མཛུབ་རིས་བྱ། བ
【現代漢語翻譯】 ཏི་རི་ཧི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། (ti ri hi ti svā hā)唸誦此咒后撒播,可以保護免受野獸如虎、熊、羆等的侵害。 如果害怕毒蛇,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),བྷི་ས་ར་བྷི་ས་ར་ཕཊ་ཕཊ། (bhi sa ra bhi sa ra phaṭ phaṭ)將此咒語加持于麝香和珍珠上,然後繫在脖子上,蛇就會逃走。 如果在路上害怕敵人,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),ཨ་བེ། ཨ་བེ། (a be,a be),བྷན་དྷ་ཛ་ལེ། (bhan dha dza le),ཙག་ནརྦེ། (tsag nar be),ག་ག་ན་དྷ། (ga ga na dha),སརྦ་མུ། (sarba mu),བན་དྷ་ལི་སྭཱ་ཧཱ། (ban dha li svā hā)在一塊四指寬的方形木頭上唸誦此咒二十一次,然後將其插入右耳後,行走時便能從恐懼中解脫。 爲了保護免受獵犬的追逐,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),རྨི་གེ་རྨི་གེ་ཧཱུྃ། (rmi ge rmi ge hūṃ),དུ་རུང་མ། (du rung ma)將此咒語加持于灰燼上,然後撒向狗。這樣可以束縛住它們的爪子。 爲了束縛狼的嘴巴,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),ཡ་མེ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ། (ya me ya me svā hā)如果羊群受到狼的威脅,將此咒語加持于灰燼上,然後撒播。 爲了保護綿羊和山羊,將此咒語加持于酸奶上,然後撒在它們的背後。這樣可以防止背部受傷和走失。 如果老鼠損害房屋或田地,爲了束縛住它們,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),རུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙུ་ཙུ་ཙུ་ཙུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (ru ru tsu ru tsu ru tsu tsu tsu tsu ru svā hā)在朝東的老鼠洞穴的糞便和白芥子上進行火供,持續七天。將焚燒白芥子的灰燼和老鼠糞便撒在受損的地方。這樣老鼠的嘴巴就會被束縛。 爲了束縛所有吃莊稼的蜜蜂和昆蟲,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),ཐེང་ཐེང་ནད་ལ་ཐེང་། (theng theng nad la theng),ག་ཏེ་ཏ་ཏེ། (ga te ta te),ཏེ་ཙོ་ལ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། (te tso la ni svā hā),ཁོང་ཁོང་ནད་ལ་ཁོང་། (khong khong nad la khong),ཆུམ་ཆུམ་ནད་ལ་ཆུམ། (chum chum nad la chum),གུཾ་གུཾ་ཤག་ཤག་སྭཱ་ཧཱ། (guṃ guṃ shag shag svā hā)在沙子上唸誦一千遍,然後撒在田地裡,所有生物的嘴巴都會被束縛。 如果田地裡出現鏽病,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),མེ་ཁུ་ཆུ་སོར། (me khu chu sor),ཆུ་ཤེལ་ཀ་ལི་ནན། (chu shel ka li nan),བུམ་བམ་རི་ནི་སོར། (bum bam ri ni sor)在玉石和沙子上唸誦,然後每天早上撒在田地裡。或者,在麝牛的毛上唸誦並撒播。這樣可以消除鏽病。 爲了保護田地免受兔子啃食,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),བོང་རི་ཤད། (bong ri shad),ཙཾ་ཙཾ་ཤད། (tsaṃ tsaṃ shad),རྒཾ་རྒཾ་ཤད། (rgaṃ rgaṃ shad),མ་ལ་སྡེའུ་ཤད། (ma la sde'u shad)將此咒語加持于白芥子、鹽和堿性灰燼上,然後撒播。 如果想要防止冰雹,唸誦:ཨོཾ་མ་ནི་པད་མེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། (ga ru ḍa haṃ sa he tsa le tsa le svā hā),ཡི་གེ་སད། (yi ge sad),བཾ་བཾ་སད། (baṃ baṃ sad),རཾ་རཾ་སད། (raṃ raṃ sad),ཕུར་ཕུར་སད། (phur phur sad),པྲ་མུན་ཏི་སད། (pra mun ti sad)向天空吹氣。在鼓或海螺上用頭蓋骨寫下這些字,然後敲擊或吹奏,聲音可以驅散冰雹。 如果想要阻止下雪和下雨,唸誦:ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། (oṃ maṇi padme hūṃ,唵嘛呢叭咪吽,蓮花生祈請),ཀ་ལུ་ཀ་མེ་ལུ་ལ་ཀུ་མ་ལུ་སྟེ་བམ། (ka lu ka me lu la ku ma lu ste bam),ཤོལ་བར་རམ། (shol bar ram),གྲུ་ཁར། (gru khar),བར་ཥ་ན། (bar ṣa na),ཙ་ལུ་བི་སྭཱ་ཧཱ། (tsa lu bi svā hā)吹氣,並畫出手指的圖案。
【English Translation】 ti ri hi ti svā hā. Reciting this mantra and scattering it will protect against wild animals such as tigers, bears, and grizzlies. If afraid of poisonous snakes, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), bhi sa ra bhi sa ra phaṭ phaṭ. Apply this mantra to musk and pearls, then tie it around the neck, and the snakes will flee. If afraid of enemies on the road, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), a be, a be, bhan dha dza le, tsag nar be, ga ga na dha, sarba mu, ban dha li svā hā. Recite this mantra twenty-one times on a square piece of wood four fingers wide, then insert it into the right back of the ear and walk. You will be liberated from fear. To protect against being chased by hunting dogs, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), rmi ge rmi ge hūṃ, du rung ma. Apply this mantra to ashes and scatter it on the dogs. This will bind their paws. To bind the mouth of a wolf, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), ya me ya me svā hā. If sheep are threatened by wolves, apply this mantra to ashes and scatter them. To protect sheep and goats, apply this mantra to yogurt and scatter it behind them. This will prevent back injuries and getting lost. If mice are damaging houses or fields, to bind them, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), ru ru tsu ru tsu ru tsu tsu tsu tsu ru svā hā. Perform a fire puja with feces from a mouse hole facing east and white mustard seeds for seven days. Scatter the ashes from burning the white mustard seeds and the mouse feces in the damaged areas. This will bind the mouths of the mice. To bind all bees and insects that eat crops, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), theng theng nad la theng, ga te ta te, te tso la ni svā hā, khong khong nad la khong, chum chum nad la chum, guṃ guṃ shag shag svā hā. Recite this mantra a thousand times on sand and scatter it in the fields, and the mouths of all creatures will be bound. If rust appears in the fields, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), me khu chu sor, chu shel ka li nan, bum bam ri ni sor. Recite this mantra on jade and sand, then scatter it in the fields every morning. Alternatively, recite it on musk deer hair and scatter it. This will eliminate the rust. To protect fields from being eaten by rabbits, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), bong ri shad, tsaṃ tsaṃ shad, rgaṃ rgaṃ shad, ma la sde'u shad. Apply this mantra to white mustard seeds, salt, and alkaline ashes, then scatter them. If you want to prevent hail, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), ga ru ḍa haṃ sa he tsa le tsa le svā hā, yi ge sad, baṃ baṃ sad, raṃ raṃ sad, phur phur sad, pra mun ti sad. Blow air into the sky. Write these letters on a drum or conch shell with a skull cup, then strike or blow it, and the sound will dispel the hail. If you want to stop snow and rain, recite: oṃ maṇi padme hūṃ (唵嘛呢叭咪吽, Om Mani Padme Hum, Lotus-Born Prayer), ka lu ka me lu la ku ma lu ste bam, shol bar ram, gru khar, bar ṣa na, tsa lu bi svā hā. Blow air and make finger gestures.
ཟློག་པར་འགྱུར་རོ། །སད་བསྲུང་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ནཱ་ག་ཤ་ཤ་ཤུ་ཤུ་མུ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དཀར་གསུམ་དང་མངར་གསུམ་ལ་བཟླས་ལ་ཀླུ་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ཏུ་བླུགས་པས། སྤྲིན་འདུས་ནས་སད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཆར་པ་འབེབ་པར་འདོད་ན། བག་ཕྱེ་ལ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་བཏབ་པའི་རིལ་བུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ནཱ་ག་ཀཱ་ལ། བྷ་རི་ཤ་ཡ་བྷ་རི་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རིལ་བུ་རེ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ། ཀླུ་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ཏུ་བླུགས་ན་ཆར་འབབ་བོ། །སྐྱེས་པའི་ས་བོན་གདོན་ 21-33-8a འཆོར་བ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཧ་རི་བན་དྷ་ནི། ཤུ་ཏྲ་དྷ་ར་ནི། སོ་དུར་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། བུ་མོ་གཙང་མས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དམར་པོ་ལ་མདུད་པ་བདུན་བོར་ཏེ། སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ལ་སྲོད་ཀྱི་དུས་སུ་སྐེད་པ་ལ་བཅིང་ངོ་། །བུད་མེད་ཟླ་མཚན་རྒྱུན་དུ་འཛག་པ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། བི་ན་བུ་རུ་བི་རི་སྭཱ་ཧཱ། ལུག་གི་ཀླད་པ་ལ་བཏབ་ལ་ལྟོ་སྟོང་ལ་བཏང་ན། རྐེད་ཁྲག་ཆད་དོ། །སྐྱེས་པའི་རླིག་པ་སྐྲངས་པ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། སུ་རུ་སུ་མེ། ཀུ་རུ་ལི་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བུད་མེད་ཀྱི་ཆུ་ངན་ལ་བཏབ་ལ་བྱུག་གོ །བུད་མེད་ནུ་མ་སྐྲངས་པ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། སུཾ་རལ་མཛིད་ས་ར་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཕག་ཚིལ་ལམ། ལོ་མར་ལ་བཏབ་ལ་བྱུག་གོ །བུད་མེད་ཁྱོ་གས་མི་ཚུགས་པ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། བྷེ་ར་བྷེ་ར་བྲུཾ་བྲུཾ་ན་མ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་ཚྭ་ལ་བཏབ་ལ་ལྟོ་རུ་བཏང་བ་དང་། སྔགས་བྲིས་ནས་སྐེ་རུ་བཏགས་ན། ཁྱོ་ག་གཞན་དང་མི་ཉལ་བར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། མ་ནུ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲཱིཿཛ་ཡཿ ཞེས་ཤོག་བུ་ལ་མི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ། ཤེལ་དང་། བྱེ་རུ་དང་། མུ་ཏིག་རྣམས་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ། བ་མཁལ་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་རང་གི་མཆན་ཁུང་དུ་བཅུག་ལ་བཟླས་པ་བྱའོ། །རང་དབང་མེད་པར་འདུའོ། །བུད་མེད་ 21-33-8b དབང་མེད་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཧ་བེ་ཟུང་ལ་ཁྲི། ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོ་སྙིང་དུ་ཆུག །ར་བར་ནང་དུ་ཤ་ར་ར། ཨ་ཆུ་བྱེ་ཆུ་ཙིར་ཙིར། ཡེར་ཡེར་འདུ་འདུ། བདག་ལ་འདུས་འདུས་སྭཱ་ཧཱ། ཕོ་ཤུག་འབྲུ་དགུའི་ཚི་བ། ར་རྒྱ་མོའི་རིལ་མ་ས་ལ་མ་བྲུལ་པ་ཐང་ཤིང་གི་ཚིལ་བུ་སོགས་རྫས་དེ་རྣམས་ལ་སྔགས་མང་དུ་བཟླ། བུ་ཆུང་གི་ཆུས་སྦྲུས་ལ་སྐམ། དགོས་ཙ་ན་རིལ་བུ་འགྲུས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་མཆིལ་མ་བཏབ་ལ། བུད་མེད་དེའི་མགོ་ལ་བསྐུའོ། །རང་གར་འགྲོར་འོང་ངོ་། །བུ་མ་ཐོན་པ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཀ་ཀ་མའི་ལམ་ཕྱེ། ཏྲི་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ། ཤོ་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ། རྒྱུ་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ཆེ་བཞི་མའི་ལམ
【現代漢語翻譯】 將會逆轉。如果想要防止冰雹,唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),那嘎 薩 薩 秀 秀 穆列 梭哈 (nāga śa śa śu śu mule svāhā)。將白三物(牛奶、酥油、酸奶)和甜三物(蜂蜜、紅糖、冰糖)唸誦加持后,倒入有龍族的水源中,云就會聚集起來,從而防止冰雹。 如果想要下雨,將麵粉與白三物、甜三物以及各種龍藥混合,製作成一百零八個丸子。唸誦:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),那嘎 嘎拉 巴日夏亞 巴日夏亞 梭哈 (nāga kāla bhariśaya bhariśaya svāhā)。每個丸子唸誦一百零八遍,然後投入有龍族的水源中,就會下雨。 對於男性精液流失:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),哈日 班達尼 秀扎 達拉尼 索度爾 爹 梭哈 (hari bandhani śutra dharani sodurte svāhā)。讓純潔的女孩紡織紅色線,打七個結,唸誦二十一遍咒語,在夜晚時繫在腰間。 對於婦女月經持續不斷:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),比那 布如 比日 梭哈 (bina buru biri svāhā)。加入羊腦中服用,空腹食用,可以止血。 對於男性睪丸腫脹:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),蘇如 蘇美 庫如里亞 帕 梭哈 (suru sume kuruliya phaṭ svāhā)。加入女性的髒水中塗抹。 對於女性乳房腫脹:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),松熱 澤薩拉那 梭哈 (suṃ ral dzitsa sarana svāhā)。加入豬油或黃油中塗抹。 對於女性無法留住丈夫:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),貝拉 貝拉 仲 仲 納瑪 梭哈 (bhe ra bhe ra bruṃ bruṃ nama svāhā)。加入鹽中讓她吃下,或者將咒語寫下來戴在脖子上,丈夫就不會和其他女人睡覺。 如果想要讓所有男人都聽命於你:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),瑪努 薩瓦 澤達 阿嘎夏亞 舍 匝 雅 (manu sarva citta ākarśaya hrīḥ ja yaḥ)。寫在紙上,用人血書寫,然後用珊瑚、珍珠和紅絲綢包裹,放在麝香囊中,夾在自己的腋下,然後唸誦。他們會不由自主地聽命於你。 如果想要讓女人不由自主地聽命於你:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),哈貝 宗 拉 徹,鐵的門放在心中,拉瓦爾 南達 薩拉拉,阿秋 杰秋 澤澤,耶耶 都 都,臣服於我 梭哈 (ha be zuṃ la khri,lcags kyi sgo mo snying du chug,ra bar nang du sha ra ra,a chu bye chu tsir tsir,yer yer 'du 'du,bdag la 'dus 'dus svāhā)。將公杜松的九種籽油、未掉在地上的母山羊糞球、紅杉樹的油脂等材料,唸誦咒語多次加持。用小孩的尿液混合后曬乾。需要時,搓成丸子,用咒語加持后吐在上面,塗抹在那女人的頭上。她會自己來的。 對於胎兒無法娩出:嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,種子字, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ,उं मणि पद्मे हूँ,om mani padme hum, 蓮花中的珍寶),嘎嘎 瑪的道路打開,哲哲 瑪的道路打開,秀哲 瑪的道路打開,四大元素 瑪的道路。
【English Translation】 It will be reversed. If you want to protect against hail, recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Naga Sha Sha Shu Shu Mule Svaha (nāga śa śa śu śu mule svāhā). Consecrate the three white (milk, butter, yogurt) and three sweet (honey, molasses, sugar) substances by reciting the mantra, and pour them into a water source where nagas reside. Clouds will gather, thus protecting against hail. If you want rain, mix flour with the three white substances, the three sweet substances, and various naga medicines, making one hundred and eight pills. Recite: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Naga Kala Bharishaya Bharishaya Svaha (nāga kāla bhariśaya bhariśaya svāhā). Recite the mantra one hundred and eight times for each pill, and then throw them into a water source where nagas reside, and it will rain. For male spermatorrhea: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Hari Bandhani Shutra Dharani Sodurte Svaha (hari bandhani śutra dharani sodurte svāhā). Have a pure girl spin a red thread, tie seven knots, recite the mantra twenty-one times, and tie it around the waist at night. For women with continuous menstruation: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Bina Buru Biri Svaha (bina buru biri svāhā). Add it to sheep's brain and take it on an empty stomach to stop the bleeding. For swollen testicles in men: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Suru Sume Kuruliya Phat Svaha (suru sume kuruliya phaṭ svāhā). Add it to women's dirty water and apply it. For swollen breasts in women: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Sum Ral Dzitsa Sarana Svaha (suṃ ral dzitsa sarana svāhā). Add it to lard or butter and apply it. For women who cannot keep their husbands: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Bhe Ra Bhe Ra Brum Brum Nama Svaha (bhe ra bhe ra bruṃ bruṃ nama svāhā). Add it to salt and have her eat it, or write the mantra and hang it around her neck, and the husband will not sleep with other women. If you want all men to obey you: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Manu Sarva Citta Akarshaya Hrih Ja Yah (manu sarva citta ākarśaya hrīḥ ja yaḥ). Write it on paper with human blood, then wrap it with coral, pearls, and red silk, place it in a musk pouch, put it under your armpit, and recite the mantra. They will involuntarily obey you. If you want women to obey you involuntarily: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Ha Be Zung La Khri, Put an iron door in the heart, Lavar Nanda Sarara, Achu Jequ Tser Tser, Yeyer Du Du, Submit to me Svaha (ha be zuṃ la khri, lcags kyi sgo mo snying du chug, ra bar nang du sha ra ra, a chu bye chu tsir tsir, yer yer 'du 'du, bdag la 'dus 'dus svāhā). Consecrate the oil of nine seeds of male juniper, the goat dung ball that has not fallen on the ground, the oil of red cedar, etc., by reciting the mantra many times. Mix with the urine of a child and dry it. When needed, roll it into a pill, consecrate it with the mantra and spit on it, and apply it to the woman's head. She will come on her own. For a fetus that cannot be delivered: Om Mani Padme Hum (oṃ maṇi padme hūṃ, seed syllable, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ, उं मणि पद्मे हूँ, Jewel in the Lotus), Open the path of Gaga Ma, Open the path of Tritri Ma, Open the path of Shotri Ma, Open the path of the four great elements Ma.
་ཕྱེ། ཆང་ངམ། མར་ཁུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། །སྒོ་ལྕགས་དང་། ཡག་ཤིང་དང་། ཁྱིམ་ན་ཡོད་པ་དང་འདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཁ་ཕྱེ་ལ་བཞག་གོ །ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །རྔེའུ་ནད་འདོན་པར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཧྲཱིཿམ་ཧཱུྃ། གྷ་རུ་དྷརྨཱ། ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གླ་རྩི་དང་། མར་དཀར་ལ་སྦྱར་ལ་སྔགས་བཏབ་ལ་ཆང་ལ་རྟ་བྱས་ལ་བཏང་ངོ་། །རྡོ་ཕྱི་ཆུ་དང་འགྲོགས་ནས་འོང་ངོ་། །ཆུ་བསྡམས་པ་འདོན་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། སིལ་སིལ། ཨ་ལི་སི་ལི་མི་སི་སིས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རང་དང་ནད་པ་ཁྲུས་བྱས་ལ། དང་པོ་མཁལ་ཁུང་གཡས་སུ་གདབ། དེ་ནས་སྤུ་ན་གུར་གདབ། དེ་ནས་པུས་མོ་ན་མར་གདབ། མང་ན་ས་ 21-33-9a བོན་འཆོར་རོ། །ནད་ཚ་གྲང་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། བཛྲ་བི་ཤ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཆུ་སྣ་མང་པོ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་ནས། དེ་ལ་སྔགས་མང་དུ་བཏབ་ནས་བཏང་ན། ནད་ཐམས་ཅད་སོས་པར་འགྱུར་རོ། །ཚད་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཨ་ཧ་ར་ཧ་ར་ནན། ས་ར་ས་ར་ནན། བ་ར་ཤི །གློ་ནད། རིམས་དང་། འཁྲུགས་དང་། དུག་དང་། ཚད་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ལ། ཆུ་གྲང་ལ་བཏབ་ལ་བཏང་ངོ་། །ཕོ་ལོག་གམ། སྲིན་ནམ། དམུ་རྫིང་ལ་སོགས་གྲང་བའི་ནད་ཐམས་ཅད་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཨ་སུ་ན་ཡེ། ཏྲི་སུ་ན་ཀར་བི་སར་བི་སར། ཙི་བྱི་ར་མ། ཁྱེ་མ་རམ་སྭཱ་ཧཱ། གང་ན་སར་ལག་མཐིལ་མེའི་འཁོར་ལོར་བསམ་ལ་མཉེའོ། །གསུས་པ་སྦོས་པ་དང་། མ་ཞུ་བ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཏདྱ་ཐཱ། ཧཱུྃ་དེ་ཤུདྡྷེ། ཧཱུྃ་ཤ་ནི་མཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལག་མཐིལ་དུ་ཨ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་ལ་ནད་འདུ་བར་བསམ་ལ། གང་ན་སར་མཉེའོ། །གློ་སྙིང་ན་བ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། སིས་སིས་ཧ་ཧ་བཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཤིང་ལོ་ལ་བཟླས་ནས་བྲང་ལ་བླན་ན། ཙནྡན་ལྟར་བསིལ་བར་འགྱུར་རོ། །བྲང་ཚ་བ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཤྲཱི་ཏྲ་སར་སས་ཏྲཻ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་ཚྭ་ལ་བསྔགས་ནས་བཏང་ན་སོས་སོ། །རླུང་ལུས་ལ་མི་སྐྱེ་བ་ལ། ཨོཾ་ 21-33-9b མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཏྲ་སར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་མར་ལ་བཟླས་ལ་མགོ་ལ་བྱུག་གོ །མིག་གསལ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། པད་མེ་པད་མེ་མ་ཁྲི་བ་ཀེ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ། སྲིན་ལག་ལ་ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་བཟླས་ལ། ནངས་རེ་བཞིན་ཕྱིའོ། །སོ་ལ་སྲིན་ཟ་བ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཐར་ཐར་སོད། ཐུར་ཐུར་སོད། ཆར་ཆར། ཆིར་ཆིར། སྲིན་འབུ་མགོ་མང་མར་སོད་སྭཱ་ཧཱ། ལན་ཚྭ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ། སོ་བར་དུ་མནན་ནོ། །རྣ་བ་འོན་པ་གསོང་བར་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། སཾ་སཾ་ཡེར་ཡེར་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་བཟུང་ལ་རླུང་རྣ་བ་ན་བར་སོང་བར་བསམ་མོ། །རྗེས་ལ་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླ། ལྟོ་སྟོང་ལ་བྱའོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ། སློབ་དཔོན
【現代漢語翻譯】 磨碎后,加入酒或黃油中服用。打開所有的門閂、樹枝以及房子里所有能打開的東西。不要有任何懷疑。如果想要驅除癘病,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),舍利 瑪哈 吽 (hrīḥ mā hā hūṃ,ཧྲཱིཿམ་ཧཱུྃ།,種子字,偉大的種子字),嘎汝 達瑪 (gharu dharmā,གྷ་རུ་དྷརྨཱ།,上師法),那嘛耶 梭哈 (nama ye svāhā,ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,皈依,成就)'。將麝香和白黃油混合,唸誦咒語,用酒來比作馬,然後服用。石頭會帶著水一起流出來。驅除積水的方法是:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),悉悉 (sil sil,སིལ་སིལ།,聲音),阿利 斯利 米斯 悉悉 吽 啪 梭哈 (a li si li mi si sis hūṃ phaṭ svāhā,ཨ་ལི་སི་ལི་མི་སི་སིས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།,元音輔音,摧破,成就)'。自己和病人一起洗澡,首先在右腎處塗抹,然後在恥骨處塗抹,然後在膝蓋處塗抹黃油。如果塗抹過多,會損失加持。所有的寒熱疾病都會被清除。'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),班雜 貝夏 吽 啪 (vajra viśa hūṃ phaṭ,བཛྲ་བི་ཤ་ཧཱུྃ་ཕཊ།,金剛解毒,摧破)'。將多種水放在一個容器中,然後唸誦咒語多次,服用后,所有的疾病都會痊癒。對於所有的熱病,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),阿哈 啦哈 啦哈 難 (a ha ra ha ra nan,ཨ་ཧ་ར་ཧ་ར་ནན།,聲音),薩啦 薩啦 難 (sa ra sa ra nan,ས་ར་ས་ར་ནན།,聲音),巴啦 希 (ba ra śi,བ་ར་ཤི།,聲音)'。對於肺病、瘟疫、混亂、毒藥和所有的熱病,加入冷水中服用。對於胃病、寄生蟲或腹水等所有寒性疾病,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),阿蘇 納耶 (a su na ye,ཨ་སུ་ན་ཡེ།,聲音),赤蘇 納嘎 爾畢 薩爾畢 薩爾 (tri su na kar bi sar bi sar,ཏྲི་སུ་ན་ཀར་བི་སར་བི་སར།,聲音),赤 比 啦瑪 (ci byi ra ma,ཙི་བྱི་ར་མ།,聲音),切瑪 啦姆 梭哈 (khye ma ram svāhā,ཁྱེ་མ་རམ་སྭཱ་ཧཱ།,聲音,成就)'。觀想在疼痛處的手掌心中有火輪,然後按摩。對於腹脹和消化不良,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),達地雅他 (tadyathā,ཏདྱ་ཐཱ།,即說咒曰),吽 德 秀提 (hūṃ de śuddhe,ཧཱུྃ་དེ་ཤུདྡྷེ།,種子字,彼清凈),吽 夏尼 芒 梭哈 (hūṃ śa ni maṃ svāhā,ཧཱུྃ་ཤ་ནི་མཾ་སྭཱ་ཧཱ།,種子字,寂靜,成就)'。觀想在手掌心中有一個白色的阿 (a,ཨ་,種子字,無生)字,帶著光芒,疾病聚集在那裡,然後在疼痛處按摩。對於肺和心臟疼痛,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),悉悉 哈哈 旺 梭哈 (sis sis ha ha vaṃ svāhā,སིས་སིས་ཧ་ཧ་བཾ་སྭཱ་ཧཱ།,聲音,種子字,成就)'。在樹葉上唸誦后,放在胸前,會像檀香一樣涼爽。對於胸部發熱,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),舍利 扎薩 薩斯 扎 梭哈 (śrī tra sar sas trai svāhā,ཤྲཱི་ཏྲ་སར་སས་ཏྲཻ་སྭཱ་ཧཱ།,吉祥,聲音,成就)'。在鹽上唸誦后服用,就會痊癒。對於風不進入身體,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),扎薩 納 吽 吽 梭哈 (tra sar na hūṃ hūṃ svāhā,ཏྲ་སར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།,聲音,種子字,成就)'。在油中唸誦后塗抹在頭上。如果想要眼睛明亮,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),貝美 貝美 瑪赤 瓦給 普 梭哈 (padme padme ma khri ba ke phu svāhā,པད་མེ་པད་མེ་མ་ཁྲི་བ་ཀེ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ།,蓮花,蓮花,聲音,成就)'。在小指上唸誦七次或三次,每天早上向外彈。對於牙齒上的蛀蟲,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),嗡 塔 塔 索 (oṃ thar thar sod,ཨོཾ་ཐར་ཐར་སོད།,種子字,聲音),圖 突 索 (thur thur sod,ཐུར་ཐུར་སོད།,聲音),恰 恰 (char char,ཆར་ཆར།,聲音),赤 赤 (chir chir,ཆིར་ཆིར།,聲音),寄生蟲 多頭 瑪 索 梭哈 (srin 'bu mgo mang mar sod svāhā,སྲིན་འབུ་མགོ་མང་མར་སོད་སྭཱ་ཧཱ།,寄生蟲,多頭,聲音,成就)'。在鹽上唸誦一百零八遍,然後按在牙齒之間。爲了使耳聾的人恢復聽力,唸誦:'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生),桑 桑 耶 耶 梭哈 (saṃ saṃ yer yer svāhā,སཾ་སཾ་ཡེར་ཡེར་སྭཱ་ཧཱ།,聲音,成就)'。屏住呼吸,想像氣息進入耳朵。之後唸誦咒語七次,空腹進行。'嗡 嘛呢 貝美 吽 (oṃ maṇi padme hūṃ,ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།,種子字,蓮花中的珍寶,蓮花生)'。導師。
【English Translation】 Grind it, add it to alcohol or butter and take it. Open all the door latches, branches, and everything that can be opened in the house. Have no doubt. If you want to expel the plague, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Hrīḥ Mā Hā Hūṃ (hrīḥ mā hā hūṃ, ཧྲཱིཿམ་ཧཱུྃ།, seed syllable, great seed syllable), Gharu Dharmā (gharu dharmā, གྷ་རུ་དྷརྨཱ།, Guru Dharma), Nama Ye Svāhā (nama ye svāhā, ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Homage, accomplishment)'. Mix musk and white butter, recite the mantra, use alcohol as a horse, and then take it. The stone will flow out with water. The method to remove accumulated water is: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Sil Sil (sil sil, སིལ་སིལ།, sound), A Li Si Li Mi Si Sis Hūṃ Phaṭ Svāhā (a li si li mi si sis hūṃ phaṭ svāhā, ཨ་ལི་སི་ལི་མི་སི་སིས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།, vowels and consonants, shattering, accomplishment)'. Bathe yourself and the patient together, first apply it to the right kidney, then apply it to the pubic area, then apply butter to the knees. If you apply too much, you will lose the blessing. All cold and hot diseases will be cleared. 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Vajra Viśa Hūṃ Phaṭ (vajra viśa hūṃ phaṭ, བཛྲ་བི་ཤ་ཧཱུྃ་ཕཊ།, vajra detoxification, shattering)'. Put many kinds of water in one container, then recite the mantra many times, and after taking it, all diseases will be cured. For all fever diseases, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), A Ha Ra Ha Ra Nan (a ha ra ha ra nan, ཨ་ཧ་ར་ཧ་ར་ནན།, sound), Sa Ra Sa Ra Nan (sa ra sa ra nan, ས་ར་ས་ར་ནན།, sound), Ba Ra Śi (ba ra śi, བ་ར་ཤི།, sound)'. For lung disease, plague, confusion, poison, and all fever diseases, add it to cold water and take it. For stomach disease, parasites, or ascites, and all cold diseases, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Asu Naye (a su na ye, ཨ་སུ་ན་ཡེ།, sound), Tri Su Naga rBi Sar Bi Sar (tri su na kar bi sar bi sar, ཏྲི་སུ་ན་ཀར་བི་སར་བི་སར།, sound), Ci Byi Ra Ma (ci byi ra ma, ཙི་བྱི་ར་མ།, sound), Khye Ma Ram Svāhā (khye ma ram svāhā, ཁྱེ་མ་རམ་སྭཱ་ཧཱ།, sound, accomplishment)'. Visualize a wheel of fire in the palm of the hand at the painful area, and then massage. For bloating and indigestion, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Tadyathā (tadyathā, ཏདྱ་ཐཱ།, Thus it is), Hūṃ De Śuddhe (hūṃ de śuddhe, ཧཱུྃ་དེ་ཤུདྡྷེ།, seed syllable, that pure), Hūṃ Śa Ni Maṃ Svāhā (hūṃ śa ni maṃ svāhā, ཧཱུྃ་ཤ་ནི་མཾ་སྭཱ་ཧཱ།, seed syllable, peaceful, accomplishment)'. Visualize a white A (a, ཨ་, seed syllable, unborn) syllable with rays of light in the palm of the hand, with the disease gathering there, and then massage the painful area. For lung and heart pain, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Sis Sis Ha Ha Vaṃ Svāhā (sis sis ha ha vaṃ svāhā, སིས་སིས་ཧ་ཧ་བཾ་སྭཱ་ཧཱ།, sound, seed syllable, accomplishment)'. Recite on a leaf and place it on the chest, it will be as cool as sandalwood. For chest heat, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Śrī Tra Sar Sas Trai Svāhā (śrī tra sar sas trai svāhā, ཤྲཱི་ཏྲ་སར་སས་ཏྲཻ་སྭཱ་ཧཱ།, auspicious, sound, accomplishment)'. Recite on salt and take it, and you will be cured. For wind not entering the body, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Tra Sar Na Hūṃ Hūṃ Svāhā (tra sar na hūṃ hūṃ svāhā, ཏྲ་སར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།, sound, seed syllable, accomplishment)'. Recite on oil and apply it to the head. If you want clear eyes, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Padme Padme Ma Khri Ba Ke Phu Svāhā (padme padme ma khri ba ke phu svāhā, པད་མེ་པད་མེ་མ་ཁྲི་བ་ཀེ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ།, lotus, lotus, sound, accomplishment)'. Recite seven or three times on the little finger and flick it outwards every morning. For tooth decay, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Oṃ Thar Thar Sod (oṃ thar thar sod, ཨོཾ་ཐར་ཐར་སོད།, seed syllable, sound), Thur Thur Sod (thur thur sod, ཐུར་ཐུར་སོད།, sound), Char Char (char char, ཆར་ཆར།, sound), Chir Chir (chir chir, ཆིར་ཆིར།, sound), Parasite Many-Headed Mar Sod Svāhā (srin 'bu mgo mang mar sod svāhā, སྲིན་འབུ་མགོ་མང་མར་སོད་སྭཱ་ཧཱ།, parasite, many-headed, sound, accomplishment)'. Recite one hundred and eight times on salt, and then press it between the teeth. To restore hearing to the deaf, recite: 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born), Saṃ Saṃ Yer Yer Svāhā (saṃ saṃ yer yer svāhā, སཾ་སཾ་ཡེར་ཡེར་སྭཱ་ཧཱ།, sound, accomplishment)'. Hold your breath and imagine the breath entering the ear. Afterwards, recite the mantra seven times, do it on an empty stomach. 'Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (oṃ maṇi padme hūṃ, ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།, seed syllable, the jewel in the lotus, lotus born)'. The teacher.
་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་མའི་མཚོ་རྒྱལ་དང་། མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ལ་གདམས་པ། དུས་ལྔ་བརྒྱ་ཕྱི་མ་ལ། བོད་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འདུལ་བར་འོང་བས། དེའི་དུས་སུ་སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲོད་ལ། རང་རྒྱུད་སྨིན་ནས་གཞན་རྒྱུད་གྲོལ་བར་ཤོག །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འདྲེན་པར་ཤོག །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བསྟན་པ་རྒྱས་ཤིང་འཕེལ་བར་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འབྱུང་བར་ཤོག །གཏེར་རྒྱ། སྦས་རྒྱ། གཏད་རྒྱ། འདིས་འགྲོ་བ་མང་པོའི་དུག་ལྔའི་ནད་སེལ་བར་གྱུར་ཅིག །ཨྠྀི་།ཤུ་བྷཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 蓮花生(Padma-Sambhava)對措嘉(Kharchenma's Tsoyal,空行母的名字)和國王赤松德贊(Trisong Detsen)的教誨:在五百年後的未來,整個西藏將被大悲觀世音菩薩(Thugs-rje chen-pos)所調伏。在那時,愿我能遇到一個有緣分和業力的人,愿我自己的相續成熟,並能解脫他人的相續。愿一切眾生都被引導到菩提道上。愿大悲觀世音菩薩的教法興盛和增長。愿吉祥和成就迅速到來。封印,隱藏,交付。愿此能消除眾多眾生的五毒之病。阿底(ཨྠྀི་),吉祥(ཤུ་བྷཾ)。 蓮花生大師對措嘉和赤松德讚的教言:在五百年後的未來,整個西藏將被大悲觀世音菩薩所調伏。屆時,愿我能遇到一個有緣且具業力之人,愿我自相續成熟,亦能解脫他人相續。愿一切眾生皆被引至菩提道上。愿大悲觀世音菩薩之教法興盛廣佈。愿吉祥與成就迅速降臨。封印!隱藏!交付!愿此能療愈眾生之五毒病。阿底(ཨྠྀི་),吉祥(ཤུ་བྷཾ)。
【English Translation】 Padmasambhava's advice to Jomo Kharchenma's Tsoyal (a name of Dakini) and King Trisong Detsen: In the future, five hundred years from now, all of Tibet will be tamed by the Great Compassionate Avalokiteśvara (Thugs-rje chen-pos). At that time, may I meet one who is fortunate and has karmic connections, may my own mindstream ripen, and may I liberate the mindstreams of others. May all beings be led onto the path of enlightenment. May the teachings of the Great Compassionate One flourish and increase. May auspiciousness and accomplishment swiftly arise. Seal, hide, entrust. May this cure the disease of the five poisons of many beings. Athi (ཨྠྀི་), Shubham (ཤུ་བྷཾ).