td0736_金剛壽類中召壽智悲鉤 龍明長壽修 召壽.g2.0f
大寶伏藏TD736རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས༔ ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་བཞུགས་སོ༔ ༔ ཀློང་གསལ་ཚེ་སྒྲུབ། ཚེ་འགུགས། 20-25-1a ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས༔ ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་བཞུགས་སོ༔ ༔ ཀློང་གསལ་ཚེ་སྒྲུབ། ཚེ་འགུགས། ༁ྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས༔ ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་བཞུགས་སོ༔ ༔ 20-25-1b རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས༔ ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ནི༔ ཊརྠཀཊཏྱ་ན་ཏཾ༔ ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་གཏེར༔ མཁྱེན་པས་སྣོད་བཅུད་ཞིང་རྣམས་ཡོངས་བཀོད་ཅིང་༔ བརྩེ་བས་གདུལ་བྱར་གང་ལ་གང་འདུལ་ཆ༔ བྱིན་རླབས་ནུས་པ་འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་དུ༔ གདུལ་བྱ་མོས་པའི་ཡུལ་ལྟར་ཅིར་ཡང་སྣང་༔ ཁྱད་པར་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ལ༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་དང་འཁྱམས་པ་སོགས༔ ཏིང་འཛིན་ནུས་པས་ཚེ་ནི་འགུགས་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ལྟར་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་གཤིན་རྗེས་ཁྱེར་བ་སོགས་འགུགས་པ་ནི༔ ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་གིས་མ་ཡེངས་པའི་ངང་ནས༔ རང་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་དམ་གུ་རུ་པདྨར་བསྐྱེད་པའི། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་འགུགས་བྱེད་ལས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་གྲངས་མེད་འཕྲོས་པས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཕྲན་གྱི་བསོད་ནམས༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་འབྱུང་བའི་བཅུད་རྣམས་བསྡུས་ལ་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་སྙིང་པོ་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་ལ༔ རིག་པ་མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་གིས་ཚིག་གསལ་བའི་ལམ་དུ་སེམས་གཞོལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེ་དང་༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ མཱ་ལེ་སྔོན་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་ 20-25-2a པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེ་དང་༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ མཱ་ལེ་སྔོན་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ གྷིརྟི་དམར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེ་དང་༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ གྷཱིརྟི་དམར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD736《金剛壽之部》:長壽勾招智慧慈悲鐵鉤 長壽明凈修法,長壽勾招。 《金剛壽之部》:長壽勾招智慧慈悲鐵鉤 《金剛壽之部》:長壽勾招智慧慈悲鐵鉤 具一切智,智慧慈悲能力之寶藏; 以智慧,將器情世間諸剎土,悉皆安置; 以慈悲,隨所化眾生根器而調伏; 以加持能力,滿足有情之期望; 隨所化眾生之意樂,顯現種種形象。 尤其是不死金剛之命修法, 對於魂壽衰損、耗減、增上及流散等, 以禪定之力,勾招其壽命。 薩瑪雅(Samaya,誓言)。 嘉嘉嘉(Gya Gya Gya)。 如是勾招魂壽衰損、耗減、增上,以及被閻羅奪走等, 以禪定專注,不散亂之狀態中: 觀想自身為怙主無量壽佛或蓮花生大士, 從心間放射出無量勾招、作業之本尊, 彙集諸佛菩薩之慈悲, 世間國土之國王、小邦之福德, 以及自身魂壽衰損、耗減、增上,世間國土之精華, 觀想融入自身心間之精要。 以不散亂之專注,將心傾注于清晰之詞句道路上: 舍(Hrih,種子字, महानुकम्प, mahaanukampa,大悲)! 無量壽怙主慈悲之光芒! 勾招壽命精華之使者是: 無數白色拉西亞(Lasye,樂女), 手持長壽幡及寶瓶; 與諸佛菩薩之慈悲, 以及魂壽衰損、耗減、增上, 以及五大精華之精髓一同, 白色拉西亞,勾招壽命! 舍(Hrih,種子字, महानुकम्प, mahaanukampa,大悲)! 無量壽怙主慈悲之光芒! 勾招壽命精華之使者是: 無數藍色瑪列(Male,花鬘女), 手持長壽幡及寶瓶; 與諸佛菩薩之慈悲, 以及魂壽衰損、耗減、增上, 以及五大精華之精髓一同, 藍色瑪列,勾招壽命! 舍(Hrih,種子字, महानुकम्प, mahaanukampa,大悲)! 無量壽怙主慈悲之光芒! 勾招壽命精華之使者是: 無數紅色吉日底(Ghirti,歌女), 手持長壽幡及寶瓶; 與諸佛菩薩之慈悲, 以及魂壽衰損、耗減、增上, 以及五大精華之精髓一同, 紅色吉日底,勾招壽命! 舍(Hrih,種子字, महानुकम्प, mahaanukampa,大悲)! 無量壽怙主慈悲之光芒! 勾招壽命精華之使者是: 無數綠色尼日底(Nirti,舞女), 手持長壽幡及寶瓶; 與諸佛菩薩之慈悲,
【English Translation】 The Great Treasure, TD736, From the Section on Vajra Life: The Iron Hook of Longevity, Wisdom, and Compassion Longsal Tsedrup. Longevity Hook. From the Section on Vajra Life: The Iron Hook of Longevity, Wisdom, and Compassion From the Section on Vajra Life: The Iron Hook of Longevity, Wisdom, and Compassion The treasure of omniscient wisdom, love, and power; With wisdom, he arranges all the realms of beings and environment; With love, he tames beings according to their needs; With the power of blessings, he fulfills the hopes of beings; He appears in whatever way pleases the beings to be tamed. Especially in the practice of the immortal Vajra life, For the loss, decrease, increase, and wandering of life force, Through the power of Samadhi, life is hooked. Samaya. Gya Gya Gya. Thus, to hook back the loss, decrease, increase, and being taken by Yama, etc., In a state of unwavering concentration: Visualizing oneself as the protector Amitayus or Guru Padmasambhava, From the heart, countless deities of hooking and action radiate, Gathering the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, The merit of kings and princes of the world, And one's own loss, decrease, increase of life force, and the essence of the elements of the world, Meditate on them dissolving into the essence of one's heart. With unwavering focus, direct the mind to the path of clear words: Hrih! The rays of compassion of Amitayus, the protector! The messengers who hook the essence of life are: Countless white Lasyas, Holding longevity banners and vases in their hands; With the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, And the loss, decrease, increase of life force, And the essence of the elements, White Lasya, hook life! Hrih! The rays of compassion of Amitayus, the protector! The messengers who hook the essence of life are: Countless blue Males, Holding longevity banners and vases in their hands; With the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, And the loss, decrease, increase of life force, And the essence of the elements, Blue Male, hook life! Hrih! The rays of compassion of Amitayus, the protector! The messengers who hook the essence of life are: Countless red Ghirtis, Holding longevity banners and vases in their hands; With the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, And the loss, decrease, increase of life force, And the essence of the elements, Red Ghirti, hook life! Hrih! The rays of compassion of Amitayus, the protector! The messengers who hook the essence of life are: Countless green Nirtis, Holding longevity banners and vases in their hands; With the compassion of Buddhas and Bodhisattvas,
་ཐུགས་རྗེ་དང་༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཅེས་དང་སླར་ཡང་སྐུའི་གནས་ནས་འོད་ཟེར་གྲངས་མེད་པའི་སྣེ་ལ་མགྱོགས་མ་བཞིའི་ཚོགས་ཀྱིས་གོང་ལྟར་བྱིན་རླབས་ཚེ་བསོད་འབྱུང་བའི་བཅུད་དང་བཅས་འགུག་པར་བསྒོམ༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དཀར་མོའི་རིགས༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་སེར་མོའི་རིགས༔ ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་ 20-25-2b མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དམར་མོའི་རིགས༔ གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་ལྗང་མོའི་རིགས༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ དེ་ནས་སྒོ་མ་བཞི་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ ལྕགས་ཀྱུ་དཀར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཤེལ་བུམ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ ཞགས་པ་སེར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཞགས་པ་གསེར་བུམ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ ལྕགས་སྒྲོག་དམར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ལྕགས་སྒྲོག་རཱ་གཱའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ དྲིལ་བུ་ལྗང་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ དྲིལ་བུ་ཨིནྡྲའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ དེ་ལྟར་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་ནན་དུ་ཡང་ཡང་འབད་ནས༔ དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་ལྔའི་ཀློང་དུ་ཚེ་རྒྱས་གདབ་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སེམས་ཀྱི་ཚེ་བདག་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ འཁོར་འདས་སྲོག་ཚེ་མཁའ་ 20-25-3a བཅུད་བཅས༔ དབྱིངས་ཕྱུག་སེམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཤ་ཡི་ཚེ་བདག་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ འཁོར་འདས་ཤ་ཚེ་ས་བཅུད་བཅས༔ སྤྱན་མའི་ཁམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཁྲག་གི་ཚེ་བདག་མཱ་མ་ཀཱི༔ འཁོར་འདས་ཁྲག་ཚེ་ཆུ་བཅུད་བཅས༔ མཱ་ཀཱིའི་ཁམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ དྲོད་ཀྱི་ཚེ་བདག་གོས་དཀར་མོ༔ འཁོར་འདས་དྲོད་ཚེ་མེ་བཅུད་བཅས༔ གོས་དཀར་ཁམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ དབུགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ འཁོར་འདས་དབུགས་ཚེ་རླུང་བཅུད་བཅས༔ དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཨོཾ༔ གཏི་མུག་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ བྷུདྡྷ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ ཞེ་སྡང་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ ང་རྒྱལ་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ རཏྣ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ འདོད་ཆགས་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ པདྨ
【現代漢語翻譯】 慈悲和,壽命中斷衰損得以恢復,以及包含五大精華的養分,請妮提(Nirti)綠度母收集壽命精華!』如此唸誦后,再次觀想從自身發出無量光芒,光芒末端有四位捷疾母的眷屬,如前一般帶著加持、壽命福德和五大精華的養分前來。吽!長壽怙主無量光佛(Amitayus)的,使者捷疾白母眷屬!以您心中化現的千百萬化身,行作勾召壽命福德之事業!吽!長壽怙主無量光佛的,使者捷疾黃母眷屬!以您功德化現的千百萬化身,行作勾召壽命福德之事業!吽!長壽怙主無量光佛的,使者捷疾紅母眷屬!以您語化現的千百萬化身,行作勾召壽命福德之事業!吽!長壽怙主無量光佛的,使者捷疾綠母眷屬!以您事業化現的千百萬化身,行作勾召壽命福德之事業! 之後,策勵四門母尊:吽!智慧壽命的使者母!以無量白鐵鉤,手持鐵鉤和寶瓶,勾攝輪迴涅槃一切眾生的壽命!吽!智慧壽命的使者母!以無量金黃繩索,手持繩索和金瓶,勾攝輪迴涅槃一切眾生的壽命!吽!智慧壽命的使者母!以無量紅鐵鏈,手持鐵鏈和紅玉寶瓶,勾攝輪迴涅槃一切眾生的壽命!吽!智慧壽命的使者母!以無量綠鈴,手持鈴和因陀羅藍寶瓶,勾攝輪迴涅槃一切眾生的壽命!如此反覆專注觀想,努力進行勾攝融合,於五部空行母的法界中,增長壽命。 吽!心之壽命的主宰空行母!包含輪迴涅槃的命、壽和空精華,愿空行母在心中增長壽命!肉之壽命的主宰佛眼佛母(Buddhalocana)!包含輪迴涅槃的肉、壽和地精華,愿佛眼佛母在自身中增長壽命!血之壽命的主宰嘛嘛ki佛母(Mamaki)!包含輪迴涅槃的血、壽和水精華,愿嘛嘛ki佛母在自身中增長壽命!暖之壽命的主宰白衣佛母(Pandara)!包含輪迴涅槃的暖、壽和火精華,愿白衣佛母在自身中增長壽命!氣之壽命的主宰誓言度母(Samaya Tara)!包含輪迴涅槃的氣、壽和風精華,愿誓言度母在自身中增長壽命!嗡!所有愚癡妄念之處,融入佛陀(Buddha)長壽無量光佛(Amitayus)!所有嗔恨妄念之處,融入金剛(Vajra)長壽無量光佛!所有我慢妄念之處,融入寶生(Ratna)長壽無量光佛!所有貪慾妄念之處,融入蓮花(Padma)
【English Translation】 With compassion, may the diminished life force be restored, and with the essence of the elements, may Nirti, the Green Tara, gather the essence of life! Recite this, and then visualize countless rays of light emanating from your body, with the assembly of the four swift mothers at the end of the rays, bringing blessings, longevity, merit, and the essence of the elements as before. Hrih! Messenger Swift White Mother of the Long-Life Protector Amitayus! With hundreds of thousands of emanations from your heart, accomplish the task of summoning life and merit! Hrih! Messenger Swift Yellow Mother of the Long-Life Protector Amitayus! With hundreds of thousands of emanations of your qualities, accomplish the task of summoning life and merit! Hrih! Messenger Then, urge the four gatekeeper goddesses: Hrih! Wisdom Life Messenger Mother! With countless white iron hooks, holding an iron hook and a crystal vase in your hands, draw forth the life of all beings in samsara and nirvana! Hrih! Wisdom Life Messenger Mother! With countless yellow lassos, holding a lasso and a golden vase in your hands, draw forth the life of all beings in samsara and nirvana! Hrih! Wisdom Life Messenger Mother! With countless red iron chains, holding an iron chain and a ruby vase in your hands, draw forth the life of all beings in samsara and nirvana! Hrih! Wisdom Life Messenger Mother! With countless green bells, holding a bell and an Indra sapphire vase in your hands, draw forth the life of all beings in samsara and nirvana! In this way, repeatedly focus on the coming and gathering of the visualized images, and diligently plant the increase of life within the realm of the five rich consorts. Hrih! Dharmadhatu Rich Mother, the master of the life of the mind! Including the life, longevity, and essence of space of samsara and nirvana, may the Dharmadhatu Rich Mother increase life in the mind! Buddhalocana, the master of the life of flesh! Including the flesh, longevity, and earth essence of samsara and nirvana, may Buddhalocana increase life in the body! Mamaki, the master of the life of blood! Including the blood, longevity, and water essence of samsara and nirvana, may Mamaki increase life in the body! Pandara, the master of the life of warmth! Including the warmth, longevity, and fire essence of samsara and nirvana, may Pandara increase life in the body! Samaya Tara, the master of the life of breath! Including the breath, longevity, and wind essence of samsara and nirvana, may Samaya Tara increase life in the body! Om! All places of ignorance and conceptualization, dissolve into Buddha Amitayus! All places of hatred and conceptualization, dissolve into Vajra Amitayus! All places of pride and conceptualization, dissolve into Ratna Amitayus! All places of desire and conceptualization, dissolve into Padma
་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ ཕྲག་དོག་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ ཀརྨ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དངོས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ འགག་མེད་རང་གྲོལ་གཡུང་དྲུང་ཚེ༔ གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་གཡང་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ མ་རྩོལ་ཡེངས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ འཁོར་ཡུག་རོལ་པའི་གཡུང་དྲུང་ཚེ༔ གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་གཡང་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ རྟག་ཆད་ 20-25-3b རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ རོལ་པའི་གདིང་ཐོབ་གཡུང་དྲུང་ཚེ༔ གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་གཡང་ཁུག༔ ཅེས་རྒྱས་འདེབས་པར་བྱའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གནོད་སྦྱིན་གཏེར་འཆང་ཚེའི་ལྷ་མོས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་བྲག་དཀར་རྡོ་རྗེའི་ཡངས་རྫོང་ནས་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཤོག་སེར་ལས། གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ཁང་རྩེར་ཞལ་བཤུས་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་སྐལ་ལྡན་པདྨ་ཀུན་བཟང་སྟོབས་ཆེན་གྱིས་བྱས་སོ།། །།
【現代漢語翻譯】 融入無量壽(Tshe dpag med)。 嫉妒妄念的所有處所,融入噶瑪無量壽(Karma Tshe dpag med)。 五毒轉為五智的本體,愿獲得無生無死的法身。 舍(Hrīh,種子字,ഹ്ரீഃ,hrīḥ,大方廣佛華嚴經種子字)! 無造作本生之金剛壽,無礙自解脫之雍仲壽。 無二壽命的連綿不斷,愿成不壞金剛之壽元寶瓶。 舍(Hrīh,種子字,ഹ്ரீഃ,hrīḥ,大方廣佛華嚴經種子字)! 無勤作無散亂之金剛壽,輪涅任運之雍仲壽。 無二壽命的連綿不斷,愿成不壞金剛之壽元寶瓶。 舍(Hrīh,種子字,ഹ്ரீഃ,hrīḥ,大方廣佛華嚴經種子字)! 斷常自解脫之金剛壽,獲得任運之把握雍仲壽。 無二壽命的連綿不斷,愿成不壞金剛之壽元寶瓶。 如是廣為增補。 薩瑪雅(samaya,誓言)! 嘉嘉嘉(gya gya gya)! 愿夜叉財寶持藏壽命天女守護! 薩瑪雅(samaya,誓言)! 珍藏(gter rgya)! 封印(sbas rgya)! 甚深(zab rgya)! 秘密(gsang rgya)! 交付(gtad rgya)! 嘉嘉嘉(gya gya gya)! 此乃從布達拉(Brag dkar rdo rje)的廣闊城堡中,由龍薩娘波(Klong gsal snying pos)迎請出的珍寶黃卷。于秘密修法室頂層抄寫的書寫者,乃具緣的班瑪袞桑多欽(Skal ldan padma kun bzang stobs chen)所為。
【English Translation】 Dissolves into Amitayus (Tshe dpag med). All places of jealousy and conceptualization, dissolve into Karma Amitayus (Karma Tshe dpag med). The essence of the five poisons transforming into the five wisdoms, may I attain the body free from birth and death. Hrīh (Seed syllable, ह्रीः, hrīḥ, Seed syllable of the Avatamsaka Sutra)! The vajra life of uncreated origin, the Yungdrung life of unceasing self-liberation. The uninterrupted continuum of non-dual life, may I obtain the indestructible vajra life-enriching vase. Hrīh (Seed syllable, ह्रीः, hrīḥ, Seed syllable of the Avatamsaka Sutra)! The vajra life of effortless non-distraction, the Yungdrung life of the wheel of play. The uninterrupted continuum of non-dual life, may I obtain the indestructible vajra life-enriching vase. Hrīh (Seed syllable, ह्रीः, hrīḥ, Seed syllable of the Avatamsaka Sutra)! The vajra life of self-liberation from permanence and annihilation, the Yungdrung life of attaining the confidence of play. The uninterrupted continuum of non-dual life, may I obtain the indestructible vajra life-enriching vase. Thus, it should be extensively supplemented. Samaya (samaya, Vow)! Gya Gya Gya! May the Yaksha treasure-holding life goddess protect! Samaya (samaya, Vow)! Treasure seal (gter rgya)! Hidden seal (sbas rgya)! Profound seal (zab rgya)! Secret seal (gsang rgya)! Entrusted seal (gtad rgya)! Gya Gya Gya! This was invited by Klongsal Nyingpo (Klong gsal snying pos) from the precious yellow scroll from the vast Dzong of Drakkar Dorje (Brag dkar rdo rje). The scribe who copied it at the top of the secret practice room was the fortunate Kalden Pema Kunzang Tobchen (Skal ldan padma kun bzang stobs chen).