td0625_忿怒顯行續及諸口訣意趣一合文要點鐵釘 再遣火剃刀 要點鐵釘.g2.0f

大寶伏藏TD625དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ཞལ་གདམས་དུ་མའི་དགོངས་དོན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ཡི་གེ་གལ་འགག་གནད་ཀྱི་གཟེར་བུ་ཞེས་བྱ་བ། ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲི། གནད་གཟེར། 17-24-1a ༄༅། །དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ཞལ་གདམས་དུ་མའི་དགོངས་དོན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ཡི་གེ་གལ་འགག་གནད་ཀྱི་གཟེར་བུ་ཞེས་བྱ་བ། ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲི། གནད་གཟེར། ༄༅། །དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ཞལ་གདམས་དུ་མའི་དགོངས་དོན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ཡི་གེ་གལ་འགག་གནད་ཀྱི་གཟེར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་གམ་བྷཱི་རཾ། ཨྠྀི་།། 17-24-1b ཨོཾ་སྭསྟི། རང་བཞིན་མ་འགག་ཆོས་དབྱིངས་དྲག་པོའི་མཁར། །ཀུན་རྟོག་གཟུང་འཛིན་མཚན་མའི་དགྲ་བགེགས་ཀུན། །སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་དུ་ཚར་གཅོད་པའི། །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་རྩ་བའི་བླ་མར་འདུད། །དྲིན་ཅན་བླ་མའི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་མཛོད་ལས། །བརྡོལ་བའི་ཞལ་ཤེས་སྙིང་ཁྲག་དྭངས་མ་རྣམས། །སྙིང་གི་ཡོལ་གོར་གཏམ་འོས་ཁོ་ན་ལས། །སྤེལ་བར་ཕངས་ཀྱང་དྲན་པའི་ཟུངས་སུ་བྲིས། །དེ་ལ་འདིར་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལིང་འཁོར་བྲི་བའི་ཚུལ་བཤད་པ་ནི། མན་ངག་སྙིང་གཟེར་གྱི་གཞུང་མེའི་སྤུ་གྲི་ལས། དམིགས་རྟེན་འབེན་ལ་བཅའ་བ་དང་༔ བླ་བདུད་གཟུགས་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཁ་འཛིན་རྒྱབ་རྟེན་ཕྲལ་བ་དང་༔ ཞེས་པའི་ས་བཅད་གསུམ་པོ་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་སྟེ་འགོད་པ་ལ། དང་པོ་ནི། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་ལས། དམིགས་རྟེན་འབེན་ལ་བཅའ་བ་ནི༔ དགྲ་བགེགས་ལིངྒ་བྲི་བ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཐོག་མར་སྣག་ཚྭ་མཉེ་བ་ནི། དུག་སྣ་ཁྲག་སྣ་དང་། དགྲ་ལ་ཡིན་ན། ཕོ་གཤེད་མོ་ལ་རྦད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་མོ་གྲིར་ཤི་བའི་ཁྲག་དང་། མོ་ལ། ཕོ་གཤེད་མོ་ལ་རྦད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཕོ་གྲིར་ཤི་བའི་ཁྲག་དང་། 17-24-2a སྲོག་གཤེད་སྲོག་ལ་དབབ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔེར་ན་དགྲ་བྱ་ལོ་པར་བྱ་སྤྲེལ་གང་རུང་གི་ཁྲག་གི་མཚོན་བླ་ཚེ་གང་ཡིན་དེའི་སྙིང་ཁྲག་དང་གཞན་ཡང་རང་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་རྫས་རྣམས་ལ་ཀླུ་གཉན་སྡེ་བརྒྱད་དྲག་པོ་གནས་པའི་ཆུས་སྦངས་པའི་ཁུ་བ་སྣག་ཚར་བསྲེས། གྲི་ལྕགས་སམ་ཐོད་ངན་གང་རུང་གི་ཐོད་པར་བླུག་ལ་ལག་གཡོན་དུ་བཟུང་། གཡས་པས་དུག་ཤིང་གི་སྐྱ་བ་ཐོགས་ལ། དགྲ་བགེགས་རྣམས་དགུག་གཞུག་དྲག་ཏུ་བྱ། དེ་ནས་དགྲ་བོ་རྣམས་མགོ་ནས་བརྩམ་གཟུགས་ཕུང་ལྷག་མ་མ་ལུས་པར་ཕྱེ་མར་བརླག་པར་བསམ་ལ་རང་གི་དྲི་མ་ཁ་རླངས་རྡུལ་སོགས་མ་སོང་བར་ལེགས་པར་མཉེའོ། །དེ་ལྟར་སྣག་ཚ་མཉེ་བའི་ལས་ཉིན་གུང་ལ་བྱའོ། །གཞུང་ལས། དུས་ཚོད་ཉི་རྒས་ཁ་ནི་བྱ་འགྱུ་བྲི༔ ཞེས་པའི་དུས་དེར་བྲི་བ་ལ། གཞི་རོ་རས་ལ་བྲིས་པས་བདག་པོའི་ཡིད་འཇུག་པའི་དགོས་པ། དུག་ཤོག་གིས་ནད་བསྐྱེད་པའི་དགོས

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD625《猛厲事業續》與諸多口訣之意彙集之書,名為「要害釘」。又名「不退轉之剃刀」,要害釘。 ༄༅། །名為「要害釘」,亦名「不退轉之剃刀」,乃彙集《猛厲事業續》與諸多口訣之意的書。 ༄༅། །名為「要害釘」,乃彙集《猛厲事業續》與諸多口訣之意的書,岡布日(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,深奧)。阿提(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,是)。 嗡 斯瓦斯諦(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,吉祥)。自性無礙法界猛厲之宮殿,一切妄念執取表相之敵魔,于空性離戲之境中斬盡殺絕,頂禮恩德無等根本上師。從恩師心意之秘密寶藏中,涌出之口訣精血精華,僅向心之帷幕傾訴,雖吝惜傳播,然書寫為記憶之資糧。因此,此處講述在一切猛厲事業之前,書寫朵瑪(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,食子)輪之方法。出自口訣心要之根本經文《火焰剃刀》中:『安立所緣于目標,降伏魔于形像,分離口執與後盾』,將此三部分章節提取並記錄。首先:出自猛厲咒輪:『安立所緣于目標,乃書寫敵魔朵瑪』。如是所說,首先混合墨汁:毒物血物,若對敵人,則為『男誅女詛』,即被女式刀所殺之血;若對女敵,則為『男誅女詛』,即被男式刀所殺之血; 『命誅于命』,例如敵人為雞年之人,則取猴年或任何生肖之血,若為壽命之仇敵,則取其心血。此外,將經文中提及之物,以龍族、兇煞、八部眾(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Naga, Gnyan, De-gyed,八大類神祇)猛厲安住之水浸泡后,取其汁液與墨混合。倒入刀鐵或惡劣頭骨製成之碗中,左手持碗,右手持毒木之灰,猛烈勾召敵魔。然後觀想敵人從頭開始,身體粉碎殆盡,不留殘餘,且不讓自身之氣味、口水、灰塵等沾染,充分混合。如是混合墨汁之事業,應于正午進行。經文中說:『時間宜於日落時分,書寫于鳥雀歸巢之際』。于尸布上書寫,能使主人心生歡喜,以毒紙書寫,能引發疾病。

【English Translation】 Da Bao Fu Zang TD625 A text that gathers the meaning of the Wrathful Manifestation Tantra and many oral instructions, called 'The Key Nail'. Also known as 'The Unwavering Razor', Key Nail. ༄༅། །Called 'The Key Nail', also known as 'The Unwavering Razor', it is a book that gathers the meaning of the Wrathful Manifestation Tantra and many oral instructions. ༄༅། །Called 'The Key Nail', it is a book that gathers the meaning of the Wrathful Manifestation Tantra and many oral instructions, Gambhiram (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Profound). Athi (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Is). Om Svasti (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,May there be well-being). In the unceasing, natural palace of the wrathful Dharmadhatu, all enemies and obstacles of conceptual grasping are utterly destroyed in the state of emptiness and freedom from elaboration. I prostrate to the root guru, whose kindness is unparalleled. From the secret treasury of the kind guru's heart, the pure essence of oral instructions that have burst forth, I only confide in the veil of my heart. Although I am reluctant to spread them, I write them down as sustenance for remembrance. Therefore, here, I will explain the method of drawing the Linga (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Effigy) wheel, which precedes all wrathful activities. From the root text of the oral instruction's heart essence, 'The Flaming Razor': 'Establish the object of focus on the target, subdue the demons into the form, separate the mouth-hold and the support.' Extract and record these three sections. First: From the Wrathful Mantra Wheel: 'Establish the object of focus on the target, which is drawing the enemy's Linga.' As it is said, first, mixing the ink: poisonous substances and blood. If it is against an enemy, then it is 'male execution and female curse', which is the blood of someone killed by a female knife; if it is against a female enemy, then it is 'male execution and female curse', which is the blood of someone killed by a male knife; 'Life executed upon life', for example, if the enemy is a person born in the year of the Rooster, then take the blood of the year of the Monkey or any other zodiac sign. If it is an enemy of life, then take their heart's blood. In addition, mix the juice of the substances mentioned in the text, soaked in water where the Nagas (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Naga,龍族), Gnyan (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Gnyan,兇煞), and the Eight Classes of Gods (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,De-gyed,八部眾) wrathfully reside, with the ink. Pour it into a bowl made of knife iron or a bad skull, hold it in the left hand, and hold the ashes of poisonous wood in the right hand, fiercely summoning the enemy demons. Then, visualize the enemy from head to toe, the body completely crushed into powder, leaving no residue, and without letting one's own smell, saliva, dust, etc., contaminate it, mix it thoroughly. Such an activity of mixing ink should be done at noon. The text says: 'The time is suitable at sunset, writing when the birds return to their nests.' Writing on a corpse cloth can make the owner happy, and writing on poisonous paper can cause illness.


་པ་ཡོད་པས་དྲ་ལྟེབ་ལེགས་པར་བྱས་ལ། བྲི་གཞི་དེར་རྣམ་ཤེས་ལྔ་ཆགས་པའི་རྟེན་དུ། ལུང་ཐང་། ཁྲ་ཁྲོག་བཤང་ཙེ། བ་ཚྭ། བི་ཥ་རྣམས་དང་། ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་ཆགས་པའི་རྟེན་དུ། ཤ་ཆེན། གྲི་རུས། མངལ་ཁྲག་རྣམས་བྱུག་གོ །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་ 17-24-2b བྲི་བ་ལ། ཡང་གཅེས་ཟངས་གཟེར་སྨུག་པོ་ལས། དེ་ལ་ཟློག་པའི་རྐྱེན་བཞི་དང་༔ མི་འདུས་གནད་བཞི་ཤར་རྐྱེན་བཞི༔ རྟེན་ལ་མི་ཁུག་གནད་བཞི་རྣམས༔ སྤང་ནས་ཚད་ལྡན་བྲི་བར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་དང་པོ། དེ་ཉིད་ལས། མགོ་བོ་ཆེ་ལ་ཤ་རྒྱས་པ༔ ཡན་ལག་རགས་དང་མཚན་མ་སྦོམ༔ གཉིས་པ་ནི། མིག་ནི་འབྲུ་ཚུགས་རྣ་བ་ཀྲོང་༔ སྣ་ལེབ་འབུར་དང་ཁ་ཟུམ་པ༔ གསུམ་པ་ནི། མགྲིན་པ་རིང་ལ་ཉིང་ལག་ཐུང་༔ རྐེད་པ་ཕྲ་ལ་ལྷུ་ཚིགས་རྒྱས༔ བཞི་པ་ནི། མཚན་ཉིད་མ་ཚང་སྔགས་མ་དག༔ རྫས་མ་འཛོམ་དང་དུས་མི་ངེས༔ ཞེས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་སྤངས་ཏེ། སྔགས་པ་ལ་གཤེད་འབེབ་ཀྱིས་གཟིར་ནས་བྲི་བ་སྟེ། གཤེད་སྔགས་རྣམས་ཐོག་མར་བྲི་བ་དང་། བོན་པོ་ལ་བདུད་འབེབ་ཀྱིས་བྲི་སྟེ་ཁ་ནས་བྲི། མི་སྐྱ་ལ་སྲིད་པ་ཆགས་ཚུལ་གྱིས་བྲི་སྟེ་ལྟེ་བ་ནས་བྲི། བགེགས་ལ་གཤེད་འབེབ་བམ་གཟིར་ནས་བྲི་བ་སྟེ། སྤྱི་བོའི་གཟིར་བྱེད་གཟུངས་བྲི་ཞིང་། གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་ཡང་གཞུང་ལས། གང་བསད་པ་ཡི་ལིང་ག་ནི༔ མེད་དུ་མི་རུང་རོ་རས་ལ༔ ལིངྒ་ཆེ་ཆུང་ཚད་དང་སྦྱར༔ བོན་པོ་ཅོ་འཛིངས་བན་དེ་གསང་གནས་འཛིན༔ མི་སྐྱ་རྒྱབ་ལག་བུད་མེད་བྲང་བརྡུང་བ༔ 17-24-3a དེ་ལྟར་བྲིས་ལ་སྔགས་དང་དམོད་པས་བསྐོར༔ ཞེས་པ་ལྟར་བྲིའོ། །དེ་ནས་རང་གཤེད་གནད་ཀྱི་ཡི་གེ་ལུས་ལ་བཀོད་པ་ནི། གཞུང་ལས། རང་གཤེད་ཕབ་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི༔ མི་དང་ལྷ་འདྲེ་འདྲ་བ་རུ༔ སྲོག་གཅོད་མཚོན་ཆ་རང་ཆས་གནས༔ རང་ལ་གནས་པས་རང་གཤེད་ཡིན༔ ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་གུར་ཁང་ན༔ སྲོག་ཅེས་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ནི༔ རྒྱུ་ནི་དྭངས་མ་ལྔ་ལས་གྲུབ༔ དབྱིབས་ནི་ཡི་གེའི་རྣམ་པར་གནས༔ རྣམ་ཤེས་ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་པའོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ཉོན་སོགས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་རང་ལ་ཡེ་ནས་གནས་པ་དེ་ཉིད་གཤེད་དུ་དབབ་པས་ན་རང་གཤེད་ཅེས་བྱ། སྙིང་གའི་དབུས་དྭངས་མ་ལྔའི་གུར་ཁང་དུ་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ། དྭངས་མའི་འོད་ལྔ་ལས་གྲུབ་པའི་གནས་སྲོག་དགྲ་འདྲེའི་དབང་གིས་ནྲྀ་དང་ཏྲི། དེའི་འོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་སྲོག་དང་། དེ་གཉིས་གཡས་གཡོན་དུ་འཁོར་འདས་བརྟན་དང་གཡོ་བར་བྱེད་པའི་ཛཿཁ་སྤྲོད། ཕུང་ཁམས་བརླག་པར་བྱེད་པའི་ས་བོན་སྟེང་གི་རྩ་གསུམ་འདུས་མཚམས་སུ་གཟིར་བྱེད་འབྲུ་གཉིས་ཏྲིག་ནན། འོག་ཏུ་རྩ་གསུམ་གྱི་མཚམས་སུ་གཅོད་བྱེད་འབྲུ་གསུམ་སྟེ་བྲེང་ཤག་རྦད། དེའི་རྒྱབ་ 17-24-3b རླུང་གི་གུར་ཁང་སྔོ་སྐྱ་མཐེ་བོང་ཙམ་གྱི་ན

【現代漢語翻譯】 將布料摺疊好,作為書寫的基礎。爲了使五種意識能夠依附於書寫的基礎,塗抹以下材料:lung thang(地名), khra khrog bshang tse(一種植物), ba tshwa(一種鹽), bi sha(毒藥)。爲了使血肉和骨骼能夠依附於書寫的基礎,塗抹以下材料:sha chen(大肉), gri rus(刀骨), mngal khrag(胎血)。然後繪製輪。 關於輪的繪製,又說,'從珍貴的銅釘中取出紫色的部分。避開四種顛倒的因素,四種不聚集的關鍵,四種開始的因素,四種不進入所依的關鍵,然後才能進行標準的繪製。' 如前所述,第一點是:'頭部大而肉多,四肢粗壯,性器官粗大。' 第二點是:'眼睛像穀粒一樣突出,耳朵豎立,鼻子扁平而突出,嘴巴緊閉。' 第三點是:'脖子長而四肢短,腰細而關節大。' 第四點是:'特徵不完整,咒語不正確,材料不齊全,時間不確定。' 避開這些缺陷。讓唸咒者在施加懲罰的情況下進行繪製。首先繪製懲罰咒語。讓苯教徒在施加惡魔的情況下進行繪製,從嘴開始繪製。讓普通人在世俗存在形成的方式下進行繪製,從肚臍開始繪製。讓惡魔在施加懲罰或折磨的情況下進行繪製。繪製頭頂的折磨咒語。關於身體的姿勢,經文還說:'無論殺死誰,其陰莖都必須存在於尸布上。陰莖的大小要與尺寸相符。苯教徒要握住髮髻,僧侶要握住秘密之處,普通人要捶打背部和手,婦女要捶打胸部。' 按照這種方式繪製,並用咒語和詛咒環繞。 然後,將自我懲罰的關鍵字母放置在身體上。經文說:'施加自我懲罰的原因是,人和神靈相似,攜帶殺戮的武器是天生的。因為它存在於自身之中,所以是自我懲罰。在珍貴的意識金殿中,被稱為生命的東西,其本質是由五種精華組成,形狀是字母的形式,意識和字母是一體的。' 如前所述,產生智慧、業和煩惱等因素的原因本來就存在於自身之中,因此將其作為懲罰施加,所以稱為自我懲罰。在心臟中央五種精華的金殿中,在不朽明點的中央,由五種精華的光芒組成的生命存在。由於敵人和惡魔的影響,是nri(藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,人的意思)和tri(藏文:ཏྲི,梵文天城體:त्रि,梵文羅馬擬音:tri,三的意思)。在它們下面是不變的生命。在這兩者左右,是使輪迴穩定和運動的jah(藏文:ཛཿ,梵文天城體:जः,梵文羅馬擬音:jaḥ,捨棄的意思)和kham(藏文:ཁཾ,梵文天城體:खं,梵文羅馬擬音:khaṃ,空的意思)的結合。摧毀五蘊和元素的種子字,在上方三脈的交匯處,是兩個折磨的字母,trig(藏文:ཏྲིག,梵文天城體:त्रिक्,梵文羅馬擬音:trik,三的意思)和nan(藏文:ནན,梵文天城體:नन्,梵文羅馬擬音:nan,喜悅的意思)。在下面,在三脈的交匯處,是三個切割的字母,breng(藏文:བྲེང,無對應梵文,無對應梵文羅馬擬音,懸掛的意思),shag(藏文:ཤག,無對應梵文,無對應梵文羅馬擬音,棍子的意思)和rbad(藏文:རྦད,無對應梵文,無對應梵文羅馬擬音,擊打的意思)。在它們後面,是風的金殿,青藍色,大約拇指大小。

【English Translation】 Fold the cloth well to serve as the writing base. In order for the five consciousnesses to adhere to the writing base, apply the following materials: lung thang (place name), khra khrog bshang tse (a plant), ba tshwa (a type of salt), bi sha (poison). In order for flesh, blood, and bones to adhere to the writing base, apply the following materials: sha chen (large meat), gri rus (knife bone), mngal khrag (womb blood). Then draw the wheel. Regarding the drawing of the wheel, it is also said, 'From the precious copper nail, take the purple part. Avoid the four reversing factors, the four non-gathering keys, the four starting factors, the four keys that do not enter the support, and then you can perform a standard drawing.' As mentioned earlier, the first point is: 'The head is large and fleshy, the limbs are thick, and the sexual organs are large.' The second point is: 'The eyes protrude like grains, the ears stand upright, the nose is flat and protruding, and the mouth is closed.' The third point is: 'The neck is long and the limbs are short, the waist is thin and the joints are large.' The fourth point is: 'The characteristics are incomplete, the mantra is incorrect, the materials are not complete, and the time is uncertain.' Avoid these defects. Let the mantra practitioner draw under the infliction of punishment. First draw the punishment mantra. Let the Bonpo practitioner draw under the infliction of demons, starting from the mouth. Let the ordinary person draw in the way that worldly existence is formed, starting from the navel. Let the demon draw under the infliction of punishment or torture. Draw the tormenting mantra on the crown of the head. Regarding the posture of the body, the scripture also says: 'No matter who is killed, their penis must be present on the shroud. The size of the penis must match the dimensions. The Bonpo practitioner should hold the topknot, the monk should hold the secret place, the ordinary person should beat the back and hands, and the woman should beat the chest.' Draw in this way, and surround it with mantras and curses. Then, place the key letters of self-punishment on the body. The scripture says: 'The reason for inflicting self-punishment is that humans and spirits are similar, and carrying the weapon of killing is innate. Because it exists within oneself, it is self-punishment. In the precious consciousness golden palace, the thing called life, its essence is composed of five essences, and its shape is the form of letters, consciousness and letters are one.' As mentioned earlier, the cause of generating wisdom, karma, and afflictions, etc., inherently exists within oneself, so it is inflicted as punishment, hence it is called self-punishment. In the center of the heart, in the golden palace of the five essences, in the center of the indestructible bindu, the life exists composed of the light of the five essences. Due to the influence of enemies and demons, it is nri (藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,meaning 'man') and tri (藏文:ཏྲི,梵文天城體:त्रि,梵文羅馬擬音:tri,meaning 'three'). Below them is the unchanging life. To the left and right of these two are the combination of jah (藏文:ཛཿ,梵文天城體:जः,梵文羅馬擬音:jaḥ,meaning 'abandoning') and kham (藏文:ཁཾ,梵文天城體:खं,梵文羅馬擬音:khaṃ,meaning 'emptiness') that stabilize and move samsara. The seed syllables that destroy the five aggregates and elements, at the junction of the three channels above, are the two tormenting letters, trig (藏文:ཏྲིག,梵文天城體:त्रिक्,梵文羅馬擬音:trik,meaning 'three') and nan (藏文:ནན,梵文天城體:नन्,梵文羅馬擬音:nan,meaning 'joy'). Below, at the junction of the three channels, are the three cutting letters, breng (藏文:བྲེང,no corresponding Sanskrit, no corresponding Roman transliteration, meaning 'hanging'), shag (藏文:ཤག,no corresponding Sanskrit, no corresponding Roman transliteration, meaning 'stick'), and rbad (藏文:རྦད,no corresponding Sanskrit, no corresponding Roman transliteration, meaning 'striking'). Behind them is the golden palace of wind, blue-green, about the size of a thumb.


ང་གི་རྩ་གསུམ་ལ་མ་རིག་པ་ང་བདག་གཟུང་འཛིན་གྱི་ས་བོན་གཡོ་བའི་དུག་གསུམ་སྟེང་ནས་གཡས་གཡོན་གསུམ་དུ་འཕྲོག་བྱེད་ཧུར་ཐུམ་ཛཿ དེའི་ཕྱི་ཁྲག་གི་དྭངས་མ་བྱེའུ་མན་རྩེའི་མགོ་བོ་ཙམ་པའི་ནང་རྩ་ཆེན་བཞིར་གྱེས་པ་ལ་བདུད་བཞིའི་ས་བོན་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཕྲག་དོག་གིས་གསོད་པར་བྱེད་པའི་མཚོན་འབྲུ་བཞི་མཱ་ར་ཡ་རྦདཿ མཚམས་བཞིར་གྱེས་པའི་རྩ་བཞི་ལ་གཟུགས་ཚོར་འདུ་ཤེས་འདུ་བྱེད་ཀྱི་རྟེན་ལས་ཉོན་འཐིབ་པར་བྱེད་པའི་དུག་ནད་མྱོས་བྱེད་འབྲུ་བཞི་སྟེ་རོ་མྱགས་མུག་ཐུམ། དེའི་རྒྱབ་ཙིཏྟའི་གུར་ནང་དུ་རྩ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ་མིག་རྣ་བ་སྣ་ལྕེ་ལུས་ཡིད་ཀུན་གཞི་སྟེ་ཉོན་མོངས་རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱི་རྟེན་ཚོགས་བརྒྱད་འཇོམས་པའི་ཐོ་བ་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད། ཨ་ཀ་ཊ་པ་ཤ་ཡ་ཏ་ཙ། དེའི་ཕྱིར་ཡིད་ཀྱི་སྒྲ་གཅན་འཕྲོག་བྱེད། ཙིཏྟ་ཛཿཨཱ་བྷེ་ཤ་ཡ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་རྩ་དམར་པོ་ཧུར་ཐུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ནྲྀ་ཤག་ནྲྀ་རྦད་ནྲྀ་གཏུབས་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་རྦདཿ ཅེས་དགྲ་བོ་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་ཡང་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ཁོ་ནར་བྲི། དེ་དག་གི་མཐར་དགྲ་ཕོ་ཡིན་ན་སྔགས་མགོ་ཕྱི་དང་མོ་ཡིན་ན་མགོ་ནང་བསྟན་དུ་མིང་རུས་དམོད་པ་སྦྱར་བ་གང་ཤེས་བྲིའོ། །མགྲིན་ 17-24-4a པར་ཡིད་ཤེས་འཇོམས་ཤིང་གཏུབ་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་འབྲུ་བཞི་མྱགས་ཐུཾ་རིལ་རྦད་དང་ངག་གི་སྒྲ་གཅན་འཕྲོག་བྱེད། ཝཱ་ཀ་ཐུམས་ངག་ལྐུགས་པར་གྱིས། དཔུང་པ་གཉིས་སུ་མྱོས་བྱེད་འབྲུ་བཞི། མྱོག་མུག་རོ་མྱག །ཁ་ནང་དུ། བདུད་པོ་ང་ལོང་བདུད་པོས་ངའི་སྲོག་ཆོད་དུང་དུང་ཐུམས་ཞེས་བྲི། བྱིང་ཞིང་འཐིབས་པའི་སྤྲིན་བཞི་ཏེ། སྣ་ལ་རྡིབ། རྣ་བ་གཉིས་ལ་འོན། མིག་ལ་ལོང་། ལྕེ་ལ་ཛྭ་ལ་པ་ཡ། དབང་པོ་ལྔ་ལ་ཏ་ཐ་ཡ། དཔྲལ་བར་རུས་ངོ་ཤེས་ན་དང་མ་ཤེས་ན་ཀུང་ཀེག་འུ་ཇི་ཤང་། ཞེས་རུས་ཆེན་ལྔ་དང་། རུས་ཁུག་ཛཿཛཿ ཞེས་དང་། གྲོང་སྡེ་མང་པོར་ཤ་ཏྲུཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་མིང་བྲི། ཡང་ན། ཨེ་ལ་དྷོ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་བསྐོར་ལ་བྲི། སྤྱི་བོར་བག་ཆགས་ཀྱི་ལས་ངན་གནོད་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་འབྲུ་བཞི་མྱགས་མུག་རྦད་ཛཿ ཞེས་དང་ལུས་ཀྱི་སྒྲ་གཅན་འཕྲོག་བྱེད། ཀཱ་ཡ་ཧུར་དྷ་ས་ཡ་ར་རྡི་ད་ཡན་སྟྭམ་བྷ་ཡ་ཧྲི་ད་ཡན་བྲེང་ཤག་རྦད་ཏྲིག་ནན་ཧུར། འཁོར་འདས་ཀྱི་ས་བོན་གཙུག་ཏུ་ཨེ། གསང་བར་ཏྲི། ལྟག་པར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཆིང་བྱེད་སྒྲོག་གཟེར་འབྲུ་གསུམ་ཤད་ཏྲུཾ་ནན། རང་གཤེད་བསྐུལ་བའི་སྒྲ་བཞི་ཏེ། དཔྲལ་བར་ 17-24-4b རུས། ཁ་ལ་མིང་། ལྟག་པར་ཛཿ སྨིན་པར་ནན། རང་བདུད་གཡོ་བར་བྱེད་པའི་ས་བོན་སྤྱི་བོར་ཏཾ་ལཾ། མགྲིན་པར་བཾ། སྙིང་ཁར་རཾ། ལྟེ་བར་ཡཾ། དམོད་པ་དྲག་པོའི་ཐིག་བཞི་ཏེ། རྐང་ལག་གི་ཉྭ་བཞིར་ཆོག་རེ་རེ། ལྟེ་བར་ལུས་སྐ

【現代漢語翻譯】 於我之三根本(根本上師,本尊,護法),從無明、我執、二取之種子,以及貪嗔癡三毒之上,向右、左、中三方搶奪,吽 札!其外,血液之精華,如小鳥腦髓般大小,分為四大脈,以四魔之種子——貪慾、嗔恨、愚癡、嫉妒——所持之誅殺四字種子字:瑪ra 亞 惹巴達!於四方分出之四脈,乃色、受、想、行之所依,令煩惱昏沉之毒,以麻醉四字種子字:ra 哦 雅 嘎 穆 塔 瑪!其後,於心之帳篷內,八大脈之頂端,乃眼、耳、鼻、舌、身、意、阿賴耶識,為八種煩惱識之所依,以摧毀八識聚之鐵錘八字種子字:阿 嘎 扎 巴 夏 亞 達 匝!其外,以意之羅睺星(指遮蔽日月的星),搶奪,則心 札!阿貝夏亞,大仇人某某之命脈,紅色吽 札!瑪ra 亞 札 呢 舍 札 惹巴達 札,斷 札!瑪ra 亞 惹巴達!無論仇人為男為女,皆將咒語首字朝外書寫。于其後,若仇人為男,則咒語首字朝外,若為女,則朝內,書寫姓名、種姓及詛咒之語,盡所能書寫。喉嚨 以摧毀及斬斷意念之四字種子字:雅 嘎 塔 瑪 吽 惹 巴達,以及口之羅睺星,搶奪,哇 嘎 塔 瑪,令語啞。于雙肩,以麻醉四字種子字:雅 嘎 ra 哦 雅 嘎。口中,書寫:『惡魔,我瞎了,惡魔斷我命,嘟 嘟 吽』。四朵致盲及昏沉之云:鼻中,以 迪 巴;雙耳,以 哦 呢;眼中,以 隆;舌上,以 匝 瓦 拉 巴 亞;五根,以 達 塔 亞;額頭,若知其骨,則書寫,若不知,則書寫 貢 嘎 哦 杰 祥。書寫五大姓氏,以及骨骸 札 札。于眾多村莊,書寫 夏 仲 某某之名。或,于周圍書寫:誒 拉 多,仇人某某 瑪ra 亞 惹巴達。于頭頂,以損害業習之四字種子字:雅 嘎 穆 惹巴達 札,以及身之羅睺星,搶奪,嘎 亞 吽 達 薩 亞 ra 迪 達 亞 斯 達 瑪 巴 亞 舍 達 亞 舍 惹 巴達 迪 呢 吽。輪迴與涅槃之種子,于頂髻為 誒,于秘密處為 迪,於後頸,束縛身語意之釘三字種子字:夏 仲 呢。催促自殺之四字:額頭 書寫骨,口中書寫名,後頸書寫 札,眉間書寫 呢。令自魔搖動之種子,于頭頂 達 朗,喉嚨 瓦 穆,心間 朗,臍間 揚。猛烈詛咒之四點:于雙腿之四脛,各書寫 卓,臍間書寫身。

【English Translation】 To my Three Roots (Guru, Yidam, Protector), from the seeds of ignorance, ego-grasping, and dualistic clinging, and from the three poisons of greed, hatred, and delusion, snatching towards the right, left, and center, Hum Dza! Outside of that, the essence of blood, as small as a bird's brain, divides into four major channels, with the seeds of the four maras—desire, hatred, ignorance, and jealousy—holding the four syllable seed-letters of killing: Ma ra Ya Rabada! The four channels that branch out in four directions are the basis of form, feeling, perception, and formation, causing the obscuration of afflictions, with the four syllable seed-letters of intoxication: Ro Ya Ga Mu Ta Ma! Behind that, within the tent of the mind, at the tip of the eight major channels, are the eyes, ears, nose, tongue, body, mind, and alaya consciousness, the basis of the eight afflicted consciousnesses, with the eight syllable seed-letters of the hammer that destroys the eight aggregates of consciousness: A Ka Ta Pa Sha Ya Ta Tsa! Outside of that, with the Rahu of the mind (referring to the star that obscures the sun and moon), snatching, then mind Dza! Abeshaya, the life force of the great enemy so-and-so, red Hum Dza! Mara Ya Dza Ni Sha Dza Rabada Dza, cut Dza! Mara Ya Rabada! Whether the enemy is male or female, always write the first syllable of the mantra facing outwards. After that, if the enemy is male, then the first syllable of the mantra faces outwards, if female, then inwards, write the name, lineage, and curse, writing as much as possible. Throat With the four syllable seed-letters that destroy and sever the mind: Ya Ga Ta Ma Hum Ra Bada, and the Rahu of speech, snatching, Wa Ga Ta Ma, make the speech mute. On both shoulders, with the four syllable seed-letters of intoxication: Ya Ga Ro Ya Ga. In the mouth, write: 'Demon, I am blind, demon cut my life, Du Du Hum'. Four clouds of blinding and obscuration: In the nose, with Di Ba; in both ears, with O Ne; in the eyes, with Long; on the tongue, with Dza Wa La Ba Ya; on the five senses, with Ta Ta Ya; on the forehead, if you know the bone, then write, if you don't know, then write Gong Ga O Je Shang. Write the five major surnames, and the bones Dza Dza. In many villages, write Sha Trung the name of so-and-so. Or, around it write: E La Do, enemy so-and-so Mara Ya Rabada. On the crown of the head, with the four syllable seed-letters that harm karmic habits: Ya Ga Mu Rabada Dza, and the Rahu of the body, snatching, Ka Ya Hum Dha Sa Ya Ra Di Da Ya Sta Ma Ba Ya Shri Da Ya She Ra Bada Di Nan Hum. The seed of samsara and nirvana, at the crown is E, at the secret place is Di, at the back of the neck, the nail of binding body, speech, and mind, three syllable seed-letters: Sha Trung Ne. The four syllables that urge suicide: Forehead Write bone, in the mouth write name, back of the neck write Dza, between the eyebrows write Ne. The seeds that make the self-demon move, on the crown Tam Lam, throat Vam, heart Ram, navel Yam. Four points of fierce curse: On the four shanks of the legs, write Chok each, on the navel write body.


ྱེད་གནས་ཤིག་ནྲྀ་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཀྱིས་བསྐོར། དེའི་མཐར་ཁོའི་ཡུལ་དང་། གྲོང་ངམ། ཕ་མ་སོགས་འདི་ཞེས་བསྐོར་ལ་བྲི། གཟུགས་ཕུང་བཤིག་བྱེད་འབྲུ་གཉིས་ཧ་ལ། ཚིགས་བཞིར་འདུ་བྱེད་མནན་པའི་གྱད། རྨུག་བྱེད་ཡི་གེ་འབྲུ་བཞི་ཁམས་ཤག་སྦུར་ཡ། ཞེས་དང་ཡན་ལག་གཅོད་བྱེད་གདབ་པའི་གཟེར་བཞི། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ མཚན་མར་སྲེག་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཚ། འདོམས་སུ། བྷི་ད་ཡ་ཏྲིག་ནན་བྲེང་ཤག་རྦད་ཕཊཿ འཕང་དུ་ལྡང་བའི་རླུང་དམར་གྱིས་གཡེང་བར་བྱེད་པ་འབྲུ་གསུམ། ནཱ་ཤ་ཡ། གནས་ནས་སྤར་བར་བྱེད་པ་རྐང་ཞབས་སུ་རླུང་གི་ད་ལའི་ནང་དུ། དུ་ཡཾ་ཕཊ་ཛཿ མི་འགྱུར་བའི་སྒྲོག་བཞི་དཔུང་པར་ཆིངས་བརླ་ལ་སྒྲོགས། ཡན་ལག་མཐིལ་བཞིར་སྡོམ་བྱེད་གཟིར་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་གསུམ། ཨང་ཀུ་ཤ་ཛཿ པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། སྥོ་ཊ་བཾ༔ གྷན་དྷེ་ཧོཿ ཡན་ལག་བཞི་ལ། ཤི་ཏྲི་བྱི་ཏྲི་ཨཱ་ན་ཡ། ཞེས་དང་། ལག་ངར་གཉིས་ལ། རེངས་ 17-24-5a རེངས་ཡན་ལག་རྩ་རྒྱུས་རེངས་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། ཚར་རེ་རེ་བྲི། རྐང་ངར་གཉིས་ལ་གུམ་གུམ་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་རྐང་པ་གུམ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་དང་ཞྭ་རེ་རེ་བྲི། ལིངྒའི་གཟེར་བཞི་ནི། ལག་ངར་གཡས་ལ་ཡ་མ་སྙིང་། གཡོན་ལ་ཡ་མ་ཁྲག །རྐང་ངར་གཡས་ལ། ཡ་མ་རུ། གཡོན་ལ། ཡ་མ་ཙ། ཞེས་པ་རེ་རེའི་མཇུག་ཏུ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་ཚལ་པ་བྃ་རིལ་དུམ་བུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཚར་རེ་བཏག་གོ །གཟེར་བཞི་གཤིན་རྗེའི་ལིང་གར་མ་གཏོགས་མི་དགོས་སོ། །གཉིས་པ་ནི་ཟངས་གཟེར་སྨུག་པོ་ལས། བླ་བདུད་གཟུགས་ལ་དབབ་པ་ནི༔ བྱད་མའི་བླ་དྭགས་བྲི་བ་ཡིན༔ དེ་ལ་བླ་ཁྱིམ་བླ་སྲོག་དང་༔ བླ་དྭགས་བླ་ལེན་བླ་གཤེད་སྔགས༔ བླ་བདུད་ཡུལ་ཤེས་བླ་རྡོ་བསགས༔ བླ་ཤིང་བླ་གནས་བླ་དུས་བཅས༔ ཞེས་དོན་ཚན་བཅུ་གཅིག་ཏུ་གསུངས་པའི། དང་པོ། བླ་ཁྱིམ་ནི། དུག་དང་གླ་བའི་ཁྲག་བསྲེས་པས། གཡས་པའི་བརླ་ལ། ཤ་བ། རྐྱང་། རྟ། གཡག །བོང་བུ། གླང་སྟེ་ཆེ་བ་དྲུག ཁྱི། ཕག །རྣ་བ། ལུག །ར། གླ་བ་བཅས་ཆུང་བ་དྲུག་སྟེ་དེའི་གཟུགས་བྲིའོ། །གཉིས་པ་བླ་སྲོག་ནི། གོང་གི་བླ་གཟུགས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཙ་ཀྑ་རྡ་ཕུ་ཏྲི་གྷ། ཧུ་ཀ་ལ་སེ་ 17-24-5b ཛ་བྷ། ཞེས་བྲི། གསུམ་པ་བླ་དྭགས་ནི། གོང་གི་སྔགས་མཐར་བླ་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་ཁུག་ཛཿཛཿ བཞི་པ་བླ་ལེན་ནི། གཡོན་པའི་བརླ་ལ་གོང་གི་ཤ་རྐྱང་ལ་འཕར་བ། རྟ་གཡག་ལ་སྤྱང་ཀི་དང་། བོང་བུ་གླང་ལ་དོམ། ཁྱི་ཕག་ལ་དྲེད། རྣ་བ་ལུག་ལ་གླག་མོ། ར་དང་གླ་བ་ལ་ཁྲ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་བྲིའོ། །ལྔ་པ་ལོ་གང་ཡིན་གྱི་གཤེད་སྔགས་ནི། གོང་གི་གཟུགས་ཀྱི་ལྟོ་བར། བྱི་བ་ནས་ཕག་གི་བར་དུ་རིམ་བཞིན། བྷི་ཙ་ཡ་དུ་བྷེ་ཏྲི་ཕཊ༔ ཨཱ་རན་སྨི་གྷྲི་རྟ་རྦད༔ ཨ་བྷི་ཏ་ར་མེ་དྷྲི་རྦད༔ ཤ་ས་ཀ་ར་ཧ་ར་རྦད༔ ས་ཏ་བྷ་ཏི་ལི་དུ་རྦད༔ ས་ལ་ཏྲ་བྷེ་མ་ཏྲི་རྦད༔ ཤ་ར་བྷ་ཏྲ

【現代漢語翻譯】 讓你的住所被憤怒的瑪拉(Mara,魔)所包圍。在它周圍寫上他的國家、城鎮、父母等等的名字。摧毀身體的兩個種子字是哈(ha)和拉(la)。將四個部分壓在一起的巨人。四個字母的煙霧製造者是卡姆(kham)、夏克(shak)、蘇爾(sur)和亞(ya)。還有四個用來切割肢體的釘子:扎(dzah),吽(hum),邦(bam),霍(ho)。燃燒名字的字母是恰(tsa)。在陰部:比達亞(bhidaya),特里克南(triknan),布楞夏克(brengshak),拉巴(rbad),帕特(phat)。三個字母讓上升的紅風搖曳:納夏亞(nashaya)。從住所轉移,在腳下風的容器中:杜揚(duyam),帕特(phat),扎(dzah)。四個不動的鐐銬,綁在肩膀上,鎖在大腿上。十三個束縛四個肢體末端的折磨咒語:昂庫夏(angkusha)扎(dzah),帕夏(pasha)吽(hum),斯佛塔(sphota)邦(bam),甘德(gandha)霍(ho)。在四個肢體上:希特里(shitri),比提里(bitri),阿納亞(anaya)。在兩個小臂上:僵硬,僵硬的肢體,肌腱僵硬,班雜(vajra)帕夏(pasha)吽(hum)。寫一遍又一遍。在兩個小腿上,寫上古姆(gum)古姆(gum),讓腳行走的古姆(gum)班雜(vajra)斯佛塔(sphota)邦(bam)和帽子,一遍又一遍。林伽的四個釘子是:右小臂上是亞瑪(yama)心,左小臂上是亞瑪(yama)血。右小腿上是亞瑪(yama)骨,左小腿上是亞瑪(yama)髓。在每一個的末尾,唸誦敵人某某邦(bam)里爾杜姆布(rildumbu)瑪拉(mara)帕特(phat)一遍。這四個釘子只需要用在閻羅王的林伽上。第二種是用紅色的銅釘,將生命精華降到惡魔的身體上:這是寫下被詛咒者的生命精華。關於它,有生命精華之家、生命精華之命、被詛咒的生命精華、生命精華的奪取、生命精華的劊子手咒語、生命精華惡魔的住所、生命精華的知識、生命精華石的積累、生命精華樹、生命精華的住所、生命精華的時間,總共說了十一個要點。第一,生命精華之家:用毒藥和麝香的血混合,在右大腿上畫上六種大的動物:鹿、羚羊、馬、牦牛、驢、牛。六種小的動物:狗、豬、耳朵、綿羊、山羊、麝香。第二,生命精華之命:在上述生命精華形象的中心寫上:雜(tsa)卡恰(kaksha)達(da)普特里嘎(putri gha),呼卡拉塞(hukalase)扎巴(dzabha)。第三,被詛咒的生命精華:在上述咒語的末尾,加上任何生命精華,庫克(khuk)扎(dzah)扎(dzah)。第四,生命精華的奪取:在左大腿上,在上述的羚羊肉上畫上狼,在馬牦牛上畫上豺狼,在驢牛上畫上熊,在狗豬上畫上熊瞎子,在耳朵綿羊上畫上母鷹,在山羊和麝香上畫上鷹。第五,任何年份的劊子手咒語:在上述形象的腹部,從鼠年到豬年依次寫上:比雜亞(bhijaya)杜貝(dubhe)特里帕特(triphat),阿然斯米(aransmi)格里拉巴(ghrirbad),阿比塔拉(abhitara)梅德里拉巴(medhrirbad),夏薩卡拉(shasakara)哈拉拉巴(hararbad),薩塔巴提(satabhati)里杜拉巴(lidurabad),薩拉特拉(salatra)貝瑪特里拉巴(bhematrirbad),夏拉巴提(sharabhati)。

【English Translation】 Let your dwelling be surrounded by the wrathful Mara. Around it, write the names of his country, town, parents, and so on. The two seed syllables that destroy the physical body are ha and la. The giant who presses the four parts together. The four-letter smoke maker is kham, shak, sur, and ya. Also, four nails to cut off limbs: dzah, hum, bam, ho. The letter to burn the name is tsa. In the groin: bhidaya, triknan, brengshak, rbad, phat. Three syllables that make the rising red wind sway: nashaya. Transfer from the dwelling, in the vessel of wind at the feet: duyam, phat, dzah. Four immovable shackles, bind on the shoulders, shackle on the thighs. Thirteen tormenting mantras that bind the ends of the four limbs: angkusha dzah, pasha hum, sphota bam, gandha ho. On the four limbs: shitri, bitri, anaya. On the two forearms: stiff, stiff limbs, stiff tendons, vajra pasha hum. Write each one repeatedly. On the two shins, write gum gum, the foot that makes one go gum vajra sphota bam and hats, each one repeatedly. The four nails of the lingam are: on the right forearm, yama heart, on the left, yama blood. On the right shin, yama bone, on the left, yama marrow. At the end of each, recite the enemy so-and-so bam rildumbu mara phat once. These four nails are only needed for the lingam of Yama. The second is to use red copper nails to bring the life essence down to the body of the demon: this is to write down the life essence of the cursed one. Concerning it, there are the life essence house, the life essence life, the cursed life essence, the seizing of the life essence, the executioner mantra of the life essence, the dwelling of the life essence demon, the knowledge of the life essence, the accumulation of the life essence stone, the life essence tree, the life essence dwelling, the life essence time, eleven points in total are spoken. First, the life essence house: mix poison and musk blood, and on the right thigh draw six large animals: deer, antelope, horse, yak, donkey, ox. Six small animals: dog, pig, ear, sheep, goat, musk. Second, the life essence life: in the center of the above life essence image, write: tsa kaksha da putri gha, hukalase dzabha. Third, the cursed life essence: at the end of the above mantra, add whatever life essence, khuk dzah dzah. Fourth, the seizing of the life essence: on the left thigh, on the above antelope meat, draw a wolf, on the horse yak, a jackal, on the donkey ox, a bear, on the dog pig, a brown bear, on the ear sheep, a female eagle, on the goat and musk, an eagle. Fifth, the executioner mantra of any year: on the belly of the above image, from the year of the rat to the year of the pig, write in order: bhijaya dubhe triphat, aransmi ghrirbad, abhitara medhrirbad, shasakara hararbad, satabhati lidurabad, salatra bhematrirbad, sharabhati.


ེ་མ་ཏ་རྦད༔ པར་ཤ་བྷུ་ཏི་ས་ཕག་རྦད༔ བྷི་ཏ་ཡེ་མྱུར་བྷ་ཡ་རྦད༔ སྲིན་དུར་ཏི་གྷ་ཏྲ་རྦད༔ ཤུ་ན་ས་སུ་ར་ཏྲ་རྦད༔ ཟོ་བོ་མུ་ཤ་བྷུ་ཏ་རྦད༔ སྔགས་མཐར་བླ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བྲི། དྲུག་པ་བླ་བདུད་གཤེད་ལ་དབབ་པ་ནི། སྤྱི་བོར་ལྷའི་བུའི་བདུད་སྔོ་ནག་བུང་བ་མེ་ཏོག་འཇིབ་པ་འདྲ་བ། མགྲིན་པར་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་སྡིག་པ་དམར་པོ་བྲག་ལ་འཛེག་པ་འདྲ་བ། ལྟེ་བ་ན་ཕུང་པོའི་བདུད་སྡོམ་དུད་ཁ་བགྲད་པ་འདྲ་བ། སྙིང་གར་འཆི་བདག་གི་བདུད་མཐིང་ནག་གྱད་སྟོབས་ཆེ་འདྲ་བ། དེ་ 17-24-6a རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་སྤྱི་བོ་ནས་རིམ་བཞིན་སོ་སོའི་བར། ལམ་བམ་རཾ་ཡམ། ཞེས་པ་བྲི། བདུན་པ་ཡུལ་ཤེས་ནི། དཔུང་པ་གཡས་པར་ཕོ་མིང་ལ་ཕོ་བདུད་ཕོབ་ཅེས་དང་། གཡོན་པར་མོ་མིང་ལ་མོ་བདུད་ཕོབ་ཅེས་པ་བྲི། ལག་གཉིས་གཡས་པར། ཡུལ་མིང་དང་མྱོགས། གཡོན་པར་ཤེས་པའི་འདུ་བྱེད་ཐུམ། ཞེས་བྲི། བརྒྱད་པ་བླ་རྡོ་གསག་པ་ནི། བནྡྷེ། བོན་པོ། སྡེ་དཔོན། ཡུལ་མི། སྔགས་པ། བཀའ་ལོག བུད་མེད། བུ་ཚ་རྣམས་ལ་རིམ་བཞིན། ཤེལ། གཡུ་རྡོ། བྲག་ནག་རྡོ། དུར་རྡོ། རྡོ་ནག །གཡམ་སྔོན། ལྷང་མ་ལྷང་འཚེར། ཕ་བང་ལོང་བུ་རྣམས་ལ་གྲི་ཁྲག་དང་བཙན་དུག་གིས་ཏྲི་རེ་བྲིས་པ་བླ་དྭགས་སྟེང་དུ་འཇོག དགུ་པ་བླ་ཤིང་ནི། གོང་གི་གོ་རིམ་བཞིན། ཤུག་པ། སྟག་པ། བོམ། སྦྱར་པ། ཚེར་མ། ཁམ་བུ། གླང་མ། བ་ལུ་རྣམས་ལ་ནྲྀ་རེ་བྲིས་ལ་བླ་དྭགས་སྟེང་དུ་འཇོག བཅུ་པ་བླ་གནས་བཤད་པ་ལ། ཕོའི་བླ་གནས་ནི། གཅིག་ནས་བཅུ་གཉིས་བར་དང་། བཅུ་གསུམ་ནས་འགྲེ་ཤེས་པས་འདི་ལྟར་རོ། །གཅིག་པ་ལ་སྙིང་། གཉིས་པ་ལ་ལྐོག་མ། གསུམ་པ་ལ་མགོ །བཞི་ 17-24-6b པ་པུས་མོ། །ལྔ་པ་མཆན་ཁུང་། དྲུག་པ་རྐང་པ། བདུན་པ་བྲང་ལ། བརྒྱད་པ་ལྟག་པ། དགུ་པ་རོ་སྟོད། བཅུ་པ་རྒྱུ་ཞབས། བཅུ་གཅིག་སྐེད་པ། བཅུ་གཉིས་སྐྲ་མཚམས་སོ། །ཚེས་ཀྱི་བླ་གནས་ནི། རྐང་པའི་བོལ། ལོང་། བརླ་གཉིས། རྐེད་པ། ལྐོག་མ། ལག་མཐིལ། རྐང་མཐིལ། ལག་པ། མཚན་མ། སྒྱིད་པ། འཕོངས། སྣ། རྣ་བ། ཕོ་བ། སྙིང་། ལུས་སྤྱི། བྲང་། ཨོལ་གོང་། རྐེ། ལག་པའི་བོལ། པུས་མོ། ཐེ་བོང་། མཆན་འོག །སོག་པ། རྩིབ་ཆུང་། ནུ་མ། རྗེ་ངར། མིག །རྒྱུ་མ། ལྟེ་བ་རྣམས་སོ། །དུས་ཚོད་བླ་གནས་ནི། ནམ་ལངས་ཁ། ཉི་ཤར་མཇིང་པ། ཉི་དྲོས་མཆུ། ཉིན་ཕྱེད་བྲང་། ཕྱེད་ཡོལ་ལྟོ་བ། དགོང་མོ་སྙིང་ཁ། ཉི་ནུབ་རྒྱབ། སྲོད་ལ་རྐེད་པ། སྲོད་ཡོལ་ལག་པ། ནམ་གུང་མགོ །ཐོ་རངས་ལུས་བྱིང་ལ་གནས་སོ། །བཅུ་གཅིག་པ་བླ་དུས་ནི། ཤ་བ་སྲོད་ལ་བསད་ལས་བྱ། རྣ་བ་སྲོད་འཇིང་། བྱ་ཉི་ཤར། ཕག་ཐོ་རངས། ལུག་ཉི་དྲོས། ར་ཕྱེད་ཡོལ། རྟ་ཉིན་ཕྱེད། ཁྱི་ཉིན་གུང་། གླང་ཉི་ནུབ་རྣམས་སོ། །འདི་དག་མན་ངག་སྙིང་གཟེར་གྱི་དགོངས་

【現代漢語翻譯】 誒瑪 達熱巴 (ema ta rba)!帕爾夏 布地 薩帕 熱巴 (par sha bhu ti sa phag rba)!比達 耶 繆爾 巴亞 熱巴 (bhi ta ye myur bha ya rba)!辛 杜爾 迪 嘎 扎 熱巴 (srin dur ti gha tra rba)!秀納 薩 蘇拉 扎 熱巴 (shu na sa su ra tra rba)!佐沃 穆夏 布達 熱巴 (zo bo mu sha bhu ta rba)!咒語末尾寫上『布拉』,意為『瑪熱亞 熱巴 (mA ra ya rba)』。 書寫方式:第六,將布拉惡魔降伏。觀想頭頂有天子魔,青黑色,如蜜蜂吸食花朵。喉嚨處有煩惱魔,如紅色蝎子攀爬巖石。肚臍處有蘊魔,如張開嘴的黑色毒蛇。心臟處有死魔,深藍色,如強壯的巨人。這些魔的種子字,從頭頂開始依次排列: ལམ་བམ་རཾ་ཡམ། (lam bam ram yam)。 第七,瞭解地方情況:在右臂上寫上陽性名字,並寫『陽魔降臨』;在左臂上寫上陰性名字,並寫『陰魔降臨』。在兩隻手的右手上寫上『地方名字』和『感受』;在左手上寫上『知曉的意念聚集』。 第八,收集布拉石:對於僧侶、苯教徒、首領、當地人、咒士、叛教者、婦女、孩子,分別使用:水晶、玉石、黑色巖石、墓石、黑石、青色石、閃亮石、白色長石。在這些石頭上用刀血和毒藥畫上「ཏྲི་རེ་ (tri re)」,放在布拉祭品上。 第九,布拉樹:按照上述順序,對於:柏樹、樺樹、冷杉、杜鵑、荊棘、桃樹、柳樹、石楠,畫上「ནྲྀ་རེ་ (nri re)」,放在布拉祭品上。 第十,說明布拉的位置:男性的布拉位置,從一到十二,以及從十三開始的排列方式如下:一、心臟;二、腋窩;三、頭部;四、膝蓋;五、腋窩;六、腳;七、胸部;八、背部;九、上腹部;十、下腹部;十一、腰部;十二、髮際線。 日期的布拉位置:腳踝、脛骨、大腿、腰部、腋窩、手掌、腳底、手臂、陰部、臀部、臀部、鼻子、耳朵、胃、心臟、全身、胸部、鎖骨、頸部、手腕、膝蓋、拇指、腋下、肩胛骨、肋骨、乳房、小腿、眼睛、腸子、肚臍。 時辰的布拉位置:黎明時分在身體上,日出時分在脖子上,上午在嘴唇上,中午在胸部,下午在腹部,傍晚在心口,日落時分在背部,黃昏時分在腰部,入夜時分在手上,午夜時分在頭上,拂曉時分在全身。 第十一,布拉時辰:羊在黃昏時被宰殺。耳朵在黃昏時被穿刺。鳥在日出時被殺。豬在拂曉時被殺。綿羊在上午被殺。山羊在下午被殺。馬在中午被殺。狗在中午被殺。牛在日落時被殺。這些都是口訣心髓的要義。

【English Translation】 Ema Tarba! Parsha Bhuti Sa Phag Rba! Bhita Ye Myur Bhaya Rba! Srin Dur Ti Gha Tra Rba! Shuna Sa Sura Tra Rba! Zowo Musha Bhuta Rba! At the end of the mantra, write 'Bla', meaning 'Mara Rba'. How to write: Sixth, subdue the Bla demon. Visualize a celestial demon on the crown of the head, dark blue-black, like a bee sucking on flowers. At the throat, a klesha demon, like a red scorpion climbing a rock. At the navel, a skandha demon, like a black snake with its mouth open. At the heart, a death demon, dark blue-black, like a strong giant. The seed syllables of these demons, starting from the crown of the head, are arranged in order: ལམ་བམ་རཾ་ཡམ། (lam bam ram yam). Seventh, understand the local situation: On the right arm, write a masculine name and 'Masculine demon descends'; on the left arm, write a feminine name and 'Feminine demon descends'. On the right hands, write 'Local name' and 'Feeling'; on the left hands, write 'Accumulation of knowing thoughts'. Eighth, collect Bla stones: For monks, Bonpos, leaders, locals, mantra practitioners, apostates, women, children, respectively use: crystal, jade, black rock, tombstone, black stone, cyan stone, shiny stone, white feldspar. Draw 「ཏྲི་རེ་ (tri re)」 on these stones with knife blood and poison, and place them on the Bla offering. Ninth, Bla tree: In the order above, for: cypress, birch, fir, rhododendron, thorn, peach, willow, heather, draw 「ནྲྀ་རེ་ (nri re)」 and place them on the Bla offering. Tenth, explain the location of Bla: The male Bla locations, from one to twelve, and the arrangement from thirteen onwards are as follows: One, heart; two, armpit; three, head; four, knee; five, armpit; six, foot; seven, chest; eight, back; nine, upper abdomen; ten, lower abdomen; eleven, waist; twelve, hairline. Date Bla positions: ankle, tibia, thigh, waist, armpit, palm, sole, arm, genitals, buttocks, buttocks, nose, ear, stomach, heart, whole body, chest, collarbone, neck, wrist, knee, thumb, armpit, scapula, rib, breast, calf, eye, intestines, navel. Time Bla positions: At dawn on the body, at sunrise on the neck, in the morning on the lips, at noon on the chest, in the afternoon on the abdomen, in the evening on the heart, at sunset on the back, at dusk on the waist, at night on the hands, at midnight on the head, at dawn on the whole body. Eleventh, Bla time: Sheep are slaughtered at dusk. Ears are pierced at dusk. Birds are killed at sunrise. Pigs are killed at dawn. Sheep are killed in the morning. Goats are killed in the afternoon. Horses are killed at noon. Dogs are killed at noon. Cattle are killed at sunset. These are the essentials of the heart essence of the mantra.


པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །སྤྱིར་བཏང་བླ་དྭགས་བྲི་ལུགས། ཡི་གེ་ཚ་ལ། 17-24-7a ཏྲོཾ།་བྱི་བ། ཏྲིང་།་གླང་། ཤཾ་།སྟག །ཏྲི།་ཡོས། ཛཿ་འབྲུག །ཁཾ།་སྦྲུལ། ཤ་།རྟ། གྷ།་ལུག ཛཿ་སྤྲེལ། ཏྲཾ།་བྱ། ཐུཾ།་ཁྱི། ཛཿ་ཕག །ཞེས་དགྲ་སྔགས་མགོ་ཕོ་ཕྱི་བསྟན་དང་། མོ་ནང་བསྟན་དུ་བྲི། གཞན་ཡང་། གྷརྦྷ་ནྲྀ་ཛཿ ཞེས་དང་། དགྲ་བོའི་བླ་དྭགས་བརྒྱད་བླ་ཆེན་དྲུག སྤྲུལ་པ་དྲུག་དང་བཅས་པ་ཁུག་ཛཿཛཿ ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་། དགྲ་བོའི་བླ་མི་རུ་བརྫུ་བ་ཁུག་ཛཿཛཿ དེ་བཞིན་དུ། ཤ་བར། རྒོ་བར། ལུག་ཏུ། ར་རུ། བྱ་རུ། བོང་བུར་ཞེས་སྦྱར་བ་བྲི་ཞིང་བགེགས་ལ་བྱེད་ན་ཞལ་ལས་ཤེས། ལིངྒ་ཆུང་ངུ་ལ་བསྡོམས་ཏེ་བྲིའོ། །གསུམ་པ་ནི་གོང་མ་ལས། ཁ་འཛིན་རྒྱབ་རྟེན་ཕྲལ་བ་ནི༔ དགྲ་བགེགས་ལྷ་དང་ཕྲལ་བ་ཡིན༔ དེ་ལ་ལིང་ཁྲུས་ལྷ་དབྱེ་དང་༔ ལྷ་ལྔ་གཤེད་དུ་དབབ་པ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལིང་ཁྲུས་ནི། གོང་གི་ལིངྒ་ལེགས་པར་གྲུབ་རྗེས། བསེ་ཤིང་ངམ་སྐྱེར་པ་གང་རུང་གི་ཐེམ་དེ་བཅུག །མེས་བསངས། རླུང་གིས་གཡབ། མདུན་དུ་ལྕགས་སྣོད་དུ་བཞག །གཡས་སུ་ཆུ་གཙང་འོ་མས་བྲན་པ་བཞག་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཆུ་དེ་ 17-24-7b ཉིད༔ གནས་གྱུར་པད་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ བམ་ལས་ཆུ་ཡི་ལྷ་མོ་དཀར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་མཆོག་སྦྱིན༔ གཡོན་པ་པདྨའི་སྡོང་བུ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས༔ འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་གཉིས་མེད་དུ་བསྟིམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། བསྟོད་པར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་དབང་ལྷ་འཁོར་བཅས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ པཉྩ་ཀུ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ། ལྷ་མོའི་ཕྱག་གཡས་མཐིལ་གྱི་ཛ་ཡིག་ལས༔ བྱུང་བའི་དྲི་ཆབ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔ འཁོར་ལོར་རང་གི་དྲི་རླངས་ཕོག་པ་རྣམས༔ བཀྲུས་ཏེ་གཙང་ཞིང་དག་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ ཅེས་དམིགས་པ་ནན་དུ་སྒོམ་ 17-24-8a ཞིང་གོང་གི་ཆབ་ནས་ཅུང་ཟད་ཀྱང་གཏོར། སྐབས་འདིར་སྔགས་དང་དམོད་པ་རྣམས་ལ་གྲི་ཁྲག་དང་ཐང་ཁྲོམ་བྱུགས། གཉིས་པ་ལྷ་དང་དབྱེ་བ་ནི། བདེན་བརྡར་དགུག་གཞུག་བྱས་ལ་བསྟིམ། གུ་གུལ་དང་རྟ་བོན་གྱི་དུད་པས་བདུག་ཅིང་། ལ

【現代漢語翻譯】 非共同的(པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ།)。一般來說,拉達克(བླ་དྭགས་)的書寫方式,字母查拉(ཡི་གེ་ཚ་ལ།)。 卓姆(ཏྲོཾ།)- 鼠,吉(བྱི་བ།);珍(ཏྲིང་།)- 牛,朗(གླང་།);香(ཤཾ་།)- 虎,達(སྟག );赤(ཏྲི།)- 兔,約(ཡོས།);匝(ཛཿ)- 龍,竹(འབྲུག);康(ཁཾ།)- 蛇,哲(སྦྲུལ།);夏(ཤ་།)- 馬,達(རྟ།);嘎(གྷ།)- 羊,魯(ལུག);匝(ཛཿ)- 猴,哲(སྤྲེལ།);卓姆(ཏྲཾ།)- 雞,嘉(བྱ།);吞(ཐུཾ།)- 狗,奇(ཁྱི།);匝(ཛཿ)- 豬,帕(ཕག )。以上是敵咒的頭部,陽性顯示在外,陰性顯示在內。此外,還有「嘎日巴 呢 匝(གྷརྦྷ་ནྲྀ་ཛཿ)」。還有「敵人的拉達克八拉,六大拉,以及六化身,抓住 匝匝(དགྲ་བོའི་བླ་དྭགས་བརྒྱད་བླ་ཆེན་དྲུག སྤྲུལ་པ་དྲུག་དང་བཅས་པ་ཁུག་ཛཿཛཿ)」。還有「將敵人的生命力變成人,抓住 匝匝(དགྲ་བོའི་བླ་མི་རུ་བརྫུ་བ་ཁུག་ཛཿཛཿ)」。同樣地,寫上「變成肉(ཤ་བར།),變成鹿(རྒོ་བར།),變成羊(ལུག་ཏུ།),變成山羊(ར་རུ།),變成鳥(བྱ་རུ།),變成驢(བོང་བུར་)」,如果對魔障起作用,就從口中得知。在小林伽(ལིངྒ་)上彙總書寫。 第三個是根據上面的內容:「分開嘴巴,抓住後盾(ཁ་འཛིན་རྒྱབ་རྟེན་ཕྲལ་བ་ནི༔),是將敵人魔障與神分開(དགྲ་བགེགས་ལྷ་དང་ཕྲལ་བ་ཡིན༔)。因此,進行林伽沐浴,區分神(དེ་ལ་ལིང་ཁྲུས་ལྷ་དབྱེ་དང་༔),並將五神降為劊子手(ལྷ་ལྔ་གཤེད་དུ་དབབ་པ་འོ༔)」。如是說,在三個之中,第一個是林伽沐浴:在上面的林伽圓滿完成後,插入山楂木或刺柏木的門閂。用火薰香,用風扇扇風,放在前面的鐵器中。在右邊放上用乾淨水或牛奶浸濕的東西,唸誦:嗡 梭巴瓦 須達 薩瓦 達瑪 梭巴瓦 須多 杭(ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔)(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:嗡,自性清凈一切法,自性清凈我)。從空性中,那個水 本身(ཉིད༔),轉變為蓮花月亮座之上(གནས་གྱུར་པད་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔),從邦(བམ་)中生出水的女神白色(བམ་ལས་ཆུ་ཡི་ལྷ་མོ་དཀར༔),一面二臂,右手施予勝樂(ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་མཆོག་སྦྱིན༔),左手拿著蓮花的莖(གཡོན་པ་པདྨའི་སྡོང་བུ་འཛིན༔),雙腿金剛跏趺坐(ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔),用絲綢和珍寶裝飾(དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔),從自己的心間的種子字中(རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས༔),光芒四射,迎請智慧尊(འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔)。班雜 薩瑪匝(བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ)迎請,匝 吽 邦 霍(ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ)融入無二。嗡 班雜 阿甘(ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་)等供養。讚頌所有值得讚頌的。再次從心間的種子字中發出光芒,迎請灌頂神及眷屬,班雜 薩瑪匝(བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ),班匝 咕 啦 薩巴日瓦ra 阿甘(པཉྩ་ཀུ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་)等供養。祈請所有如來為我灌頂。唸誦:嗡 薩瓦 達塔嘎達 阿比克 達 薩瑪雅 希利 吽(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ།)。灌頂,身體充滿,清除污垢,水的殘餘在頭頂盤旋,觀想不動佛為頭飾。女神右手掌心的匝(ཛ)字中(ལྷ་མོའི་ཕྱག་གཡས་མཐིལ་གྱི་ཛ་ཡིག་ལས༔),生出的甘露水流(བྱུང་བའི་དྲི་ཆབ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔),像輪子一樣沖洗掉自己所有的污垢(འཁོར་ལོར་རང་གི་དྲི་རླངས་ཕོག་པ་རྣམས༔),變得乾淨純潔(བཀྲུས་ཏེ་གཙང་ཞིང་དག་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔)。認真地觀想 並從上面的水中灑一點。此時,在咒語和詛咒上塗抹刀血和唐仲(ཐང་ཁྲོམ་)。第二個是區分神和...,通過真實誓言進行勾招和遣返,然後融入。用古古魯香和馬糞的煙燻香。 林...

【English Translation】 Non-common (པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ།). Generally, the Ladakhi (བླ་དྭགས་) writing style, letter Tsala (ཡི་གེ་ཚ་ལ།). Trom (ཏྲོཾ།) - Rat, Ji (བྱི་བ།); Tring (ཏྲིང་།) - Cow, Lang (གླང་།); Sham (ཤཾ་།) - Tiger, Ta (སྟག); Tri (ཏྲི།) - Rabbit, Yo (ཡོས།); Dza (ཛཿ) - Dragon, Zhu (འབྲུག); Kham (ཁཾ།) - Snake, Zhe (སྦྲུལ།); Sha (ཤ་།) - Horse, Ta (རྟ།); Gha (གྷ།) - Sheep, Lu (ལུག); Dza (ཛཿ) - Monkey, Zhe (སྤྲེལ།); Trom (ཏྲཾ།) - Chicken, Jia (བྱ།); Thum (ཐུཾ།) - Dog, Qi (ཁྱི།); Dza (ཛཿ) - Pig, Pa (ཕག). The above is the head of the enemy mantra, masculine shown outside, feminine shown inside. In addition, there is 'Garba Nri Dza (གྷརྦྷ་ནྲྀ་ཛཿ)'. Also, 'Enemy's Ladakh eight La, six great La, and six emanations, grab Dza Dza (དགྲ་བོའི་བླ་དྭགས་བརྒྱད་བླ་ཆེན་དྲུག སྤྲུལ་པ་དྲུག་དང་བཅས་པ་ཁུག་ཛཿཛཿ)'. Also, 'Transform the enemy's life force into a person, grab Dza Dza (དགྲ་བོའི་བླ་མི་རུ་བརྫུ་བ་ཁུག་ཛཿཛཿ)'. Similarly, write 'Become meat (ཤ་བར།), become deer (རྒོ་བར།), become sheep (ལུག་ཏུ།), become goat (ར་རུ།), become bird (བྱ་རུ།), become donkey (བོང་བུར་)', if it works on obstacles, it is known from the mouth. Summarize and write on the small Linga (ལིངྒ་). The third is according to the above: 'Separate the mouth, grab the backer (ཁ་འཛིན་རྒྱབ་རྟེན་ཕྲལ་བ་ནི༔), is to separate the enemy obstacles from the deity (དགྲ་བགེགས་ལྷ་དང་ཕྲལ་བ་ཡིན༔). Therefore, perform Linga bathing, distinguish the deity (དེ་ལ་ལིང་ཁྲུས་ལྷ་དབྱེ་དང་༔), and bring down the five deities as executioners (ལྷ་ལྔ་གཤེད་དུ་དབབ་པ་འོ༔)'. As it is said, among the three, the first is Linga bathing: After the above Linga is perfectly completed, insert a hawthorn or juniper bolt. Incense with fire, fan with a fan, and place it in the ironware in front. On the right, place something soaked in clean water or milk, and recite: Om Svabhava Shuddha Sarva Dharma Svabhava Shuddho Ham (ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔) (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Om, self-nature pure all dharmas, self-nature pure I). From emptiness, that water itself (ཉིད༔), transforms into a lotus moon seat (གནས་གྱུར་པད་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔), from Bam (བམ་) arises the water goddess white (བམ་ལས་ཆུ་ཡི་ལྷ་མོ་དཀར༔), one face two arms, right hand bestowing supreme bliss (ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་མཆོག་སྦྱིན༔), left hand holding the stem of a lotus (གཡོན་པ་པདྨའི་སྡོང་བུ་འཛིན༔), two legs in vajra posture (ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔), adorned with silk and jewels (དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔), from the seed syllable in one's own heart (རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས༔), light radiates, inviting the wisdom being (འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔). Benza Samaja (བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ) invite, Dza Hum Bang Ho (ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ) merge into non-duality. Om Benza Argam (ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་) etc. offer. Praise all who are worthy of praise. Again, from the seed syllable in the heart, light radiates, inviting the initiation deity and retinue, Benza Samaja (བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ), Benza Kula Sapariwara Argam (པཉྩ་ཀུ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་) etc. offer. Request all Tathagatas to initiate me. Recite: Om Sarva Tatagata Abikta Samaya Shri Hum (ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ།). Initiate, the body is full, clear the dirt, the residue of water swirls on the crown of the head, visualize Akshobhya as the head ornament. From the Dza (ཛ) syllable in the palm of the goddess's right hand (ལྷ་མོའི་ཕྱག་གཡས་མཐིལ་གྱི་ཛ་ཡིག་ལས༔), the nectar water flows (བྱུང་བའི་དྲི་ཆབ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔), like a wheel, washing away all one's own dirt (འཁོར་ལོར་རང་གི་དྲི་རླངས་ཕོག་པ་རྣམས༔), becoming clean and pure (བཀྲུས་ཏེ་གཙང་ཞིང་དག་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔). Meditate diligently and sprinkle a little from the water above. At this time, smear knife blood and Tangzhong (ཐང་ཁྲོམ་) on the mantras and curses. The second is to distinguish the deity and..., through true vows, hook and return, and then merge. Incense with Gugulu incense and horse dung smoke. Lin...


ྷ་སྔགས་མཐར་དགྲ་བོ་སྙིང་ཤ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ དགྲ་བོའི་ལྷ་ཤ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ དགྲ་བོའི་ཕོ་ཤ་མཱ་ར༴ དགྲ་བོའི་མོ་ཤ་མཱ༴ དགྲ་བོའི་ཞང་ཤ་མཱ༴ དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཤ་མཱ༴ དགྲ་བོའི་སྲོག་ཤ༴ དགྲ་བོའི་ལེ་ཤ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་དགྲ་བོའི་ལྷ་སྲུང་བྱ་སྤུ་རླུང་གིས་ཁྱེར་བ་བཞིན་བསྐྲད་པར་བསམ། སླར་ཡང་གཙང་ཆབ་དྲི་བཟང་གིས་སྦགས་པ་བཤམས་ལ་གོང་བཞིན་ལྷ་མོ་བསྐྱེད་བསྟིམ་དབང་བསྐུར་བར་སོང་རྗེས། ལྷ་མོ་དེས་ཕ་རོལ་གྱི་ཚེ་སྲོག་བསོད་ནམས་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་ཐམས་ཅད་འུབ་ཀྱིས་བསྡུས་ནས་ཆུ་ལ་བསྟིམ་པར་བསམ་ལ། རང་གི་དྲི་རླངས་མ་ཕོག་པར་ལིང་ག་ཆུར་གཡབ། ལྷ་མོ་ཡང་འོད་དུ་ཞུ་བ་ཆུ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། དེ་ཉིད་རང་གིས་འཐུངས་པས་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་ཤིང་ནུས་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྱུར། གནས་ལ་གཏོར་བས་བྱིན་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །གསུམ་པ་ལྷ་ལྔ་གཤེད་དུ་དབབ་ 17-24-8b པ་ནི། སླར་ཡང་བདེན་བརྡར་བརྗོད་ལ། ཕྱིར་བཏོན་རང་ཐག་གི་མིག་ཏུ་ལན་གསུམ་འདྲེན། བྲོས་པ་ཁྲིམས་ལ་བཅར་བར་བསམ། ཡུ་བ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཞིང་སླ་ངར་ཡང་འཇུག །རང་ཡུས་གནོན་ཅིང་སྐམ་པས་བརྡུང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། རྩ་སྔགས་མཐར། དགྲ་བོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ། ཤ་མ་རུ་ཏི་ཐུལ་ཐུལ། མྱོག་མྱོག་ཡེད་ཡེད། ཤ་མ་རུ་ཏི་ཁུག་ཁུག་ལིང་མྱོག་ལིང་ཤག་ལིང་ཐུམ། ཙ་མུན་ཏྲི་བྷྱོ་ཛཿ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བླ་སྲོག་བསྟིམ། མུ་ཟི་ནག་པོ། བོང་ང་ནག་པོ། ཁྱི་ཕག་མཛེ་ཕོ་ཡུགས་ནལ་མའི་ཁྲག །དམེ་ཕོ་དང་ཁྱི་བྲུན། མགར་བའི་ལྷམ་ཀྲད། བྱེར་མའི་ལྷམ་ཚངས་རྣམས་ཀྱི་དུད་པས་བདུག་ཅིང་། བྱ་རོག་གི་དང་རུ་གཡས་པར་ཡུགས་སའི་མངལ་ཁྲག་གིས་ནྲྀ་དང་ཨ་ནྲྀ་རཀྴ་མུ་ཙུ་རུ་ལུ་བྷྱོ་དགྲ་བོ་མགོན་སྐྱབས་ལྷ་དང་ས་མ་ཡ་པྲ་ཤག་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞེས་བྲིས་ལ་ཚ་བ་གསུམ་བྱུགས། འུག་པའི་དང་རུ་གཡོན་པར་མཛེ་ཁྲག་གིས་ཨ་དང་ཤོག་ཤོག་ཁ་ལ་རཀྴ་ཐུན་བྷྱོ་དགྲ་བོ་ལྷ་ལྔ་དང་ས་མ་ཡ་པྲ་ཤག་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞེས་བྲིས་ལ་བསིལ་གསུམ་བྱུག་པ་གཉིས་ཀྱིས་གཡབ་ཅིང་། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ནྲྀ་ཏྲག་རཀྴ་མཱ་ར་ཡ། ནྲི་ཏྲག་ཤིན་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ། རུ་ཏྲ་ཧབ་ལེ་ཧབ་ལེ། རུ་ཏྲ་ཧོབ་ལེ་ནི། 17-24-9a ཨ་ཡ་ཞུང་ཞུང་ཁ་ཏི་ནི། རྡོ་བ་སུ་རུ་སུ་རུ་ནི། དེ་བི་འུར་ཡ་འུར་བ་ནི། ན་སུ་ཡེ་ཏྲི་འུར་པ་ནི། ཀ་སུ་ཡེ་ཏྲི་ཞུ་ཏི་ནི། རྡེ་ཤ་ཁ་ཏི་འུར་པ་ནི། རྡེ་བ་ཙིཏྟ་ཤུར་ཏི་ནི། དགྲ་བོའི་མགོན་སྐྱབས་བྱེད་པའི་ལྷ་སྲུང་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཤག་ཕྱེ། དགྲ་བོའི་སྐྱོབ་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་སྲུང་ཁྱེད་རྣམས་དམ་ཉམས་འདིའི་མགོན་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་མ་མཛད་པར་གཤེད་དང་བདུད་དུ་མཛོད་ཅིག་མྱོགས་མུག་རྦད་ཛཿཛཿ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གཤེད་དུ་དབབ། སླར་ཡང་། མཚུར་ནག །སྦྲུལ་ཤ །རྟ་བོན། གླང་འོག་ཅན་གྱི་གཞོབ་རྣམས་ཀ

【現代漢語翻譯】 在咒語結尾唸誦:『敵人血肉,瑪繞雅 帕特!』『敵人之神血肉,瑪繞雅 帕特!』『敵人之男血肉,瑪繞……』『敵人之女血肉,瑪繞……』『敵人之親戚血肉,瑪繞……』『敵人之國土血肉,瑪繞……』『敵人之命血……』『敵人之精血,瑪繞雅 帕特!』這樣唸誦,並觀想敵人的護法神像鳥毛一樣被風吹走。 然後,準備好用香氣浸泡的乾淨水,像之前一樣,觀想、生起、融入女神,並進行灌頂。觀想女神將敵人的壽命、福報、好運和權力全部吸走,融入水中。不要讓自己的氣息碰到水,將靈ga(梵文,天城體:लिङ्ग,梵文羅馬擬音:liṅga,漢語字面意思:象徵)投入水中。觀想女神化為光融入水中。自己喝下這些水,壽命、福報和財富增長,能力和力量變得無礙。觀想將朵瑪(torma)供奉在聖地,充滿加持。 第三,將五位神靈降為劊子手:再次唸誦真言,將朵瑪(torma)三次放入向外伸出的自製木釘眼中。觀想逃跑者被繩之以法。將木釘旋轉三次,然後再次插入。用自己的力量壓住,一邊敲打幹燥的木頭,一邊在根本咒語結尾唸誦:『敵人之魂血,熱瑪德 額仁額仁!血瑪熱德 突突!妙妙 耶耶!血瑪熱德 庫庫 林妙林 夏林 突!匝門德 貝 匝!』這樣唸誦,並將魂靈融入其中。用黑芥末、黑蜂、狗、豬、麻風病人(男)、寡婦的血、私生子(男)和狗糞、鐵匠的鞋底、乞丐的鞋帶等的煙燻蒸。在烏鴉的右翅上,用寡婦的經血寫上『訥熱(藏文),Nṛ(梵文天城體),Nri(梵文羅馬擬音),男人的』和『阿訥熱(藏文),Anṛ(梵文天城體),Anri(梵文羅馬擬音),非男人的』,『raksa(梵文,天城體:रक्ष,梵文羅馬擬音:rakṣa,漢語字面意思:保護),』『木匝熱 路路 貝,敵人 貢嘉 啦 當 薩瑪雅 扎夏 傑傑』,然後塗上三種熱性藥物。在貓頭鷹的左翅上,用麻風病人的血寫上『阿』和『秀秀 卡啦 raksa 吞 貝,敵人 五位神靈 當 薩瑪雅 扎夏 傑傑』,然後塗上三種涼性藥物。用這兩樣東西扇動,唸誦:『敵人 確吉摩 訥熱 扎 raksa 瑪繞雅!訥熱 扎 辛德熱 瑪繞雅!熱扎 哈布類 哈布類!熱扎 霍布類 尼!阿雅 雄雄 卡德 尼!多瓦 蘇熱 蘇熱 尼!德貝 歐雅 歐瓦 尼!納蘇 耶哲 歐巴 尼!卡蘇 耶哲 秀德 尼!德夏 卡德 歐巴 尼!德瓦 澤達 秀德 尼!』 『所有保護敵人的神靈,瑪繞雅 夏杰!』『你們這些保護敵人的神靈,不要做違背誓言之人的保護者和盟友,而要成為劊子手和魔鬼!妙 穆 貝 匝匝!』這樣唸誦,並將他們降為劊子手。再次,將黑芥末、蛇肉、馬糞、有瘤牛的膽囊等燒掉。

【English Translation】 At the end of the mantra, recite: 'Enemy's flesh and blood, Mara Ya Phet!' 'Enemy's deity flesh and blood, Mara Ya Phet!' 'Enemy's male flesh and blood, Mara...' 'Enemy's female flesh and blood, Mara...' 'Enemy's relative flesh and blood, Mara...' 'Enemy's country flesh and blood, Mara...' 'Enemy's life blood...' 'Enemy's essence blood, Mara Ya Phet!' Recite this, and visualize the enemy's guardian deity being blown away like a bird's feather by the wind. Then, prepare clean water soaked with fragrance, and as before, visualize, generate, and dissolve the goddess, and perform the empowerment. Visualize the goddess absorbing all of the enemy's lifespan, merit, good fortune, and power, and dissolving it into the water. Without letting your breath touch the water, throw the linga into the water. Visualize the goddess transforming into light and dissolving into the water. Drink this water yourself, and your lifespan, merit, and wealth will increase, and your abilities and powers will become unobstructed. Visualize offering the torma in the sacred place, filled with blessings. Third, reduce the five deities to executioners: Recite the true words again, and insert the torma three times into the eye of the outward-pointing self-made wooden peg. Visualize the fugitive being brought to justice. Rotate the wooden peg three times, and then insert it again. Press down with your own strength, and while striking the dry wood, recite at the end of the root mantra: 'Enemy's soul blood, Re Ma Ti E Rin E Rin! Sha Ma Ru Ti Tu Tu! Myo Myo Ye Ye! Sha Ma Ru Ti Ku Ku Ling Myo Ling Sha Ling Tu! Tsa Mun Tri Bhyo Dzah!' Recite this, and merge the soul into it. Use black mustard, black bees, dogs, pigs, lepers (male), widow's blood, illegitimate children (male) and dog feces, blacksmith's shoe soles, beggar's shoelaces, etc., to fumigate with smoke. On the right wing of a crow, write 'Nṛ' and 'Anṛ,' 'Raksha,' 'Mutsa Ru Lu Bhyo, Enemy Gonkya Lha Dang Samaya Zhak Zhye Zhye' with the menstrual blood of a widow, and then apply three hot medicines. On the left wing of an owl, write 'A' and 'Shok Shok Khala Raksha Thun Bhyo, Enemy Five Deities Dang Samaya Zhak Zhye Zhye' with the blood of a leper, and then apply three cool medicines. Fan with these two items, and recite: 'Enemy Che Ge Mo Nṛ Trak Raksha Mara Ya! Nṛ Trak Shintri Mara Ya! Rudra Hab Le Hab Le! Rudra Hob Le Ni! Aya Zhung Zhung Khade Ni! Dova Suru Suru Ni! De Bi Urya Urva Ni! Nasu Yetri Urpa Ni! Kasu Yetri Zhuti Ni! Desha Khade Urpa Ni! Deva Tsitta Shurti Ni!' 'All the deities protecting the enemy, Mara Ya Shak Zhye! You deities who protect the enemy, do not be the protectors and allies of this oath-breaker, but become executioners and demons! Myo Muk Bhe Dzah Dzah!' Recite this, and reduce them to executioners. Again, burn black mustard, snake meat, horse dung, the gall bladder of a zebu, etc.


ྱིས་བདུག་ཅིང་། ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿཔ་ཕ་བ་བྷ་མ་ཀྵ་དགྲ་བོའི་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་པའི་ལྷ་སྲུང་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཤག་ཕྱེས། ཨི་ཨཱི་ལྀ་ལཱྀ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་ལ་ས་དགྲ་བོའི་སོགས་འགྲེའོ། །ཨུ་ཨཱུ་ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ་ཝ་ཤ༴ ཨེ་ཨཻ་རྀ་རཱྀ་ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ་ར་ཥ༴ ཨོ་ཨཽ་ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན་ཡ་ཧ་དགྲ་བོའི་སོགས་བརྗོད་ཅིང་ཐལ་མོ་བརྡབ་བོ། །དབྱེ་བ་རླུང་ལྷའི་ཕྱོགས་ནས་དབྱེ་ཞེས་གསུངས་པས་ལྷ་དབྱེ་སྒྲུབ་ཁང་གི་ནུབ་བྱང་དུ་བྱ་ཞིང་རྫས་དུད་རང་དང་ལྷ་རྟེན་ལ་མ་ཕོག་པ་གལ་ཆེའོ། །གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་མ་དབྱེ་བར་ཞུབ་ཅན་གྱིས་བསྲུང་ན། མུ་ཟི་བདུག །ཤ་བའི་ར་གཞོབ། མི་ཆེན་གྱི་བྲུན། 17-24-9b མོ་བཙུན་དམེ་སྐྲ། གཡག་དཀར་བྱེ་མའི་ཁྲག །བྱ་རྒོད་འཆལ་མོའི་དོར་རྟ། ཁྲལ་ནལ་མའི་ལྷམ་ཀྲད། སྤྱང་ཀི་མགར་བའི་ཤ་རྣམས་བསྲེགས། སོ་སོའི་དབྱེ་སྔགས་འདྲེན་ལྷ་དབྱེ་དང་དམོད་བཅོལ་དྲག་ཏུ་བྱའོ། །ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་ཞིང་བྱིང་རྨུགས་ཆེ་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྟེ་མཆོད་བསྟོད་གཏོར་མ་སྔགས་དང་དམོད་མོ་དྲག་ཏུ་བྱའོ། །ཡང་སྦྱིན་བསྲེག་སོགས་ཀྱི་ལིང་ག་འབུར་དུ་བཟོ་བའི་རྒྱུ་ཚད་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་བཤད་རྒྱུད་ཁྲི་དྲུག་སྟོང་པ་ལས། ལིང་ག་སོར་བཅུ་དབང་པོ་དོད། །སྐྲ་སིལ་གཅེར་བུ་ཁོག་སྟོང་པ། །སྙིང་ཁར་མིང་དང་དཔྲལ་བར་རུས། །བླ་ལ་བླ་དྭགས་ལྟེ་བར་ཁམས། །གྲོ་ག་ལ་བྲིས་སོ་སོར་བཅུག །ཕ་མེས་བུ་ཚ་སྤུན་ཟླའང་བཅུག །ནད་རིམས་གྲི་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་དང་། །དུག་སྣ་སོགས་ཀྱིས་ནང་ཕྱིར་བྱུགས། དེ་བཞིན་སྒ་སྒོག་པི་པི་ལིང་། །ཚ་བ་གསུམ་གྱིས་ཕྱི་ནས་བྱུག །རྒྱུ་རྐྱེན་ཉེ་བར་གསོད་པའི་རྐྱེན། །མཁར་གོང་སྲིན་ཅན་བད་མཁྲིས་སློང་། །བོང་བུའི་ས་བོན་ནད་རྣམས་འདུ། །ཤ་དམར་ལུས་ལ་ཚ་བ་བསྐྱེད། །ནད་ཁྲག་དེ་སྐྱེད་དུག་སྣས་གསོད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་རྫས་དེ་རྣམས་དང་རང་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་རྫས་རྣམས་བསྲེས་ལ་གོང་བཤད་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ 17-24-10a གྲོ་ཤོག་ལ་བྲིས་ཏེ་སོ་སོའི་གནས་སུ་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་ཤེས་པར་བྱ་བའི་གནད་ནི། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལས། བསྡུ་ཡིག་ལ་སོགས་བསླད་པས་སྤངས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཡི་གེ་རྣམས་བསྡུ་ཡིག་དང་། མུ་ཁྱུད། གཟུགས་བྲིས་སོགས་ལ་ཐུག་པ་དང་། ཡི་གེ་ཕན་ཚུན་ཐུག་པ་དང་། འབྱར་ཞིང་འབྲེལ་བ་དང་། ཟུམ་པ་དང་། བྲིས་བསུབས་ཆད་ལྷག་སོགས་མེད་པ་དང་། སྔགས་ཚིག་དང་དམོད་ཤམ་སོགས་ལ་ནོར་འཁྲུལ་དང་བྲི་གཞིའི་རས་ཤོག་ལ་བུག་རྡོལ་དང་དྲི་མ་ཆགས་པ། མུ་ཁྱུད་ཀྱི་སྔགས་དང་དམོད་མོ་སོགས་བསྐོར་ནས་བྲི་དགོས་རྣམས་མགོ་མཇུག་མ་འཕྲོད་པར་ས་སྟོང་ལུས་པ། བྱུག་རྫས་རྣམས་ཀྱང་རང་རང་གི་བྱུག་གནས་དེ་ལས་གཞན་དུ་མ་ཐལ་བ། བགེགས་ལ་གང་དམིགས་དེའི་རི་བྲག་ཆུ་མིག་ཤིང་སོགས་བྱུགས་དགོས།

【現代漢語翻譯】 焚香,唸誦:ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ(藏文),a ā aṃ aḥ(梵文天城體),a a ah am ah(梵文羅馬擬音),無字面意思。帕、帕、巴、巴、瑪、卡夏,摧毀敵人的護法神,瑪ra雅夏格!伊、伊、里、里,卡、卡、嘎、嘎、昂,摧毀敵人等等。烏、烏,擦、擦、匝、匝、娘、瓦、夏等等。埃、埃,熱、熱,吒、吒、達、達、納、ra、夏等等。哦、哦,達、達、達、達、納、亞、哈,唸誦摧毀敵人等等,並拍手。 分類:如經中所說,從風神的方向進行分類,因此神靈分類應在修法室的西北方進行,重要的是不要觸及煙霧和神像。如果這樣仍然無法分類,並且受到邪惡之人的保護,則焚燒:麝香、鹿角、偉人的糞便、女尼的頭髮、白色牦牛的血、禿鷲的陰道、劣質鞋子的碎片、狼和鐵匠的肉。唸誦各自的分類咒語,強烈進行神靈分類和詛咒。 如果禪定不清晰,昏沉嚴重,則應強烈進行智慧勇識的供養、讚頌、朵瑪、咒語和詛咒。此外,關於用於火供等儀軌的林伽(linga,象徵物)的製作材料和尺寸,根據《閻魔法王摧毀者》六萬續的說法:林伽長十指,具有生殖器,毛髮稀疏,赤裸且空心,心上寫名字,額頭上寫姓氏,頂上寫生命,肚臍上寫界限,陰莖上寫字,分別放置。放入祖先、子孫和兄弟姐妹。用各種疾病、刀劍和血液,以及各種毒藥等塗抹內外。同樣,用姜、蒜、蓽茇,以及三種辣椒從外部塗抹。這是爲了摧毀導致死亡的近因。引起粘液、膽汁的城堡、昆蟲。驢的種子聚集各種疾病。紅肉在身體上產生熱量。用疾病之血滋養,用各種毒藥殺死。如是說,將這些材料與我們自己的經典中所說的材料混合,並將上述文字寫在紙上,放置在各自的位置。 此外,要知道的關鍵是,如《金剛頂經》所說:'避免使用縮寫等。'因此,文字應避免縮寫、環繞、圖案等,文字之間不要接觸,不要粘連和連線,不要重疊,不要有書寫錯誤、遺漏等,咒語和詛咒等不要有錯誤,書寫用的布或紙上不要有孔洞和污漬,環繞的咒語和詛咒等必須完整環繞,不要留下空白,塗抹的材料也不要超出各自的塗抹位置。對於特定的障礙,必須塗抹其山石、泉水、樹木等。

【English Translation】 Incense is burned, and the following is recited: ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ (Tibetan), a ā aṃ aḥ (Sanskrit Devanagari), a a ah am ah (Sanskrit Roman transliteration), no literal meaning. Pa, pha, ba, bha, ma, ksha, destroy the protective deities of the enemy, Mara Yasha! I, ī, li, lī, ka, kha, ga, gha, nga, destroy the enemy, etc. U, ū, tsa, tsha, dza, dzha, nya, wa, sha, etc. E, ai, ri, rī, ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa, ra, ṣa, etc. O, au, ta, tha, da, dha, na, ya, ha, recite destroy the enemy, etc., and clap hands. Classification: As stated in the scripture, classification should be done from the direction of the wind god, so the deity classification should be done in the northwest of the practice room, and it is important not to touch the smoke and the deity statue. If this still cannot be classified and is protected by evil people, then burn: musk, deer antler, great man's feces, nun's hair, white yak's blood, vulture's vagina, scraps of inferior shoes, wolf and blacksmith's meat. Recite the respective classification mantras and strongly perform deity classification and curses. If the meditation is not clear and lethargy is severe, then the offerings, praises, torma, mantras, and curses of the Wisdom Hero should be performed strongly. In addition, regarding the materials and dimensions for making the linga (symbol) for rituals such as fire offerings, according to the sixty thousand tantras of 'Yamantaka Destroyer': The linga is ten fingers long, has genitals, sparse hair, is naked and hollow, the name is written on the heart, the surname is written on the forehead, life is written on the top, the boundary is written on the navel, the character is written on the penis, and they are placed separately. Put in ancestors, descendants, and siblings. Smear inside and out with various diseases, swords, and blood, as well as various poisons, etc. Similarly, smear from the outside with ginger, garlic, long pepper, and three peppers. This is to destroy the immediate cause of death. Castles, insects that cause phlegm and bile. Donkey seeds gather various diseases. Red meat generates heat in the body. Nourish with diseased blood and kill with various poisons. As it is said, mix these materials with the materials mentioned in our own scriptures, and write the above words on paper and place them in their respective positions. In addition, the key to know is, as stated in the Vajrasekhara Sutra: 'Avoid using abbreviations, etc.' Therefore, the text should avoid abbreviations, circumscriptions, patterns, etc., the characters should not touch each other, do not stick and connect, do not overlap, do not have writing errors, omissions, etc., there should be no errors in mantras and curses, etc., the cloth or paper used for writing should not have holes and stains, the circumscribed mantras and curses, etc., must be completely circumscribed, do not leave blank spaces, and the materials to be smeared should not exceed their respective smearing positions. For specific obstacles, it is necessary to smear their rocks, springs, trees, etc.


ལྷག་པར་རང་གི་དྲི་རླངས་ཤོར་བ་སོགས་ལོག་རྡུགས་འབྱམས་གསུམ་གྱི་སྐྱོན་རྣམས་སྤང་སྟེ་ཡིད་གཞུང་པར་བྲི་ཞིང་། དགྲའི་མིང་ཡིག་གང་བྱུང་ལ་དང་པོ་ནས་རྒྱ་མཚམས་ཀྱིས་བཏབ་པར། རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པའི་རྫས། དྲི་མ་དྲུག་སོགས་གང་འཛོམས་ལྕགས་སྣོད་དུ་མེ་ལ་ 17-24-10b རླངས་ཐོན་ཙམ་བསྲོས་ལ་བྱུག་གོ །གཞན་ཡང་སྙིང་ཁའི་ས་བོན་དང་གཟུགས་རྣམས་ལ་སྲོག་གཤེད་སྲོག་ལ་དབབ་པའི་ཁྲག་གིས་དམར་པོར་བྱུག་ཅིང་། ཟག་རྫས་ཀྱང་བྱུག་གོ །དེ་ལྟར་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ལིང་གའི་གནད་སོགས་གལ་ཆེ་བ་འགའ་ཞིག་གབ་སྦས་མེད་པར་བཀོད་པ་འདི་ནི། མན་ངག་སྙིང་གཟེར་ནག་པོའི་དགོངས་དོན་གཙོ་བོར་བཟུང་། གཞན་ཡང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་གཞུང་དུ་མའི་དགོངས་དོན་བླ་མའི་ཞལ་ལ་གབ་པ་རྣམས་ཉམས་སུ་བླང་བདེའི་ཕྱིར་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱུད་གཞུང་མན་ངག་ཡངས་པའི་མཁའ་ཀློང་ནས། །ཞལ་ཤེས་སྔོན་མེད་སྤྲིན་སྔོན་རོལ་པ་ལས། །དྲག་སྔགས་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར་བའི་གནམ་ལྕགས་ཐོག །ལོག་འདྲེན་གཤེད་དུ་འབེབ་བོ་བག་ཡོད་བྱོས། །འགའ་ཞིག་མཁས་དང་ཆེན་པོའི་ཁུར་ཆེན་གྱིས། །ནོན་པས་མཁས་པའི་གསུང་གསང་མི་བརྟེན་པར། །སྦོམ་ལྡིར་གླང་ཆེན་ལྟ་བུར་རབ་འགྱིང་བའི། །སྔགས་རྒན་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོའི་སྒྲ་ལས་གསང་། ཁོ་བོས་འབད་པ་ཆེན་པོས་མཁས་པ་ཡི། །ཞབས་པད་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་བསྟེན། ། 17-24-11a ཞལ་ཤེས་གསུང་གསང་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་ཐོབ། །དེ་ཕྱིར་གདམས་སྐོར་འདི་ལ་གོམས་འདྲིས་རྙེད། །འདིར་འབད་བསོད་ནམས་ཉིན་བྱེད་ལྟར་འབར་བས། །མ་རུངས་བདུད་སྡེའི་བ་མོ་ཀུན་འཇོམས་ཤིང་། །གསང་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་པད་ཚལ་རབ་རྒྱས་ནས། །འགྲོ་ཀུན་ཀུན་བཟང་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །དེ་ལྟར་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་གལ་འགག་གནད་ཀྱི་གཟེར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་། དབུ་རུ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་སྐྱེས་པའི་རླངས་རིགས་ཀྱི་སྔགས་བན་ཀརྨ་དྲག་པོས་ཁྲི་སྨོན་ཆོས་མཛད་དོན་ལྡན་ཤར་མར་བཀོད་པ་སྟེ། རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་ཤིང་མི་བསྲུན་དགྲ་སྡེའི་དཔུང་ཚོགས་ཐལ་བར་རློག་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ། །ཤུབྷཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 特別是,要避免自身氣味的散失等錯誤,將三類過失全部去除,用心書寫。對於敵人的名字,從一開始就用界限來標定,這是將自己的劊子手降臨到自己身上的物品。將污垢等全部集中,在鐵器中用火稍微加熱,使其產生蒸汽后塗抹。另外,對於心間的種子字(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)和形象等,用將生命降臨到生命上的血塗成紅色,也塗抹上腐爛的物品。 像這樣,對於猛烈行為的顯現,爲了方便使用林伽(Lingam,林伽,liṅga,男根)的關鍵等,將一些重要的內容毫無隱瞞地寫出來。這主要是以口訣黑心要(Man ngag snying gzer nag po,口訣黑心要,Upadeśa-hṛdaya-kīla-kṛṣṇa,黑心口訣)的意旨為中心。此外,爲了便於修持那些隱藏在上師口中的顯現行為的眾多續部經典的意旨,將其依次排列。從廣闊的續部經典口訣的虛空中,從前所未有的口傳指示的烏雲中,猛咒如雷霆萬鈞般轟鳴,將邪惡引導者擊落為劊子手,務必小心! 有些人被淵博的知識和偉大的責任所壓倒,不依賴智者的秘密教誨,像粗壯的巨像一樣傲慢自大,他們的秘密勝過古老綠松石龍的聲音。我以極大的努力,將智者的足蓮奉為頭頂的裝飾,獲得了口傳指示的秘密甘露滴,因此,要熟悉這個教誨。在此努力所獲得的功德如太陽般閃耀,摧毀所有兇惡的魔眾,使偉大的秘密佛法蓮園盛開,愿一切眾生迅速獲得普賢(Kun bzang,普賢,Samantabhadra,普賢)的果位! 像這樣,這部名為《對於猛烈行為的顯現,爲了方便使用,重要的文字關鍵釘》的著作,是由出生在衛藏北方的朗氏咒師噶瑪扎巴(Karma drag po,噶瑪扎巴,Karma drag po,業力猛咒)在赤蒙卻哲頓丹夏瑪(Khri smon chos mdzad don ldan shar ma,赤蒙卻哲頓丹夏瑪,Khri smon chos mdzad don ldan shar ma,赤蒙卻哲頓丹夏瑪)寫成的。愿它成為使勝利者的珍貴教法長久住世,並將不馴服的敵軍摧毀成灰燼的原因。吉祥! 善哉!

【English Translation】 In particular, avoid the faults of losing one's own scent, etc., eliminating all three types of transgressions, and write with mindfulness. For the names of enemies, mark them with boundaries from the beginning, as these are items that bring one's own executioner upon oneself. Gather all impurities, etc., heat them slightly in an iron container until steam is produced, and then apply it. Furthermore, for the seed syllables (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning) and forms at the heart center, paint them red with the blood that brings life upon life, and also apply decaying substances. Thus, for the manifestation of wrathful actions, to facilitate the use of the key points of the Lingam (Lingam, लिङ्ग, liṅga, phallus), some important contents are written without concealment. This mainly focuses on the intent of the 'Black Heart-Essence Instructions'. Moreover, to make it easier to practice the intents of the numerous tantric scriptures of manifest actions, which are hidden in the mouths of the gurus, they are arranged in sequence. From the vast expanse of the tantric scriptures and oral instructions, from the clouds of unprecedented oral instructions, may the wrathful mantras roar like a thousand thunders, striking down the evil guides as executioners, be cautious! Some, overwhelmed by vast knowledge and great responsibilities, do not rely on the secret teachings of the wise, and arrogantly swagger like stout elephants, their secrets surpassing the sound of the ancient turquoise dragon. I, with great effort, hold the lotus feet of the wise as the ornament on the crown of my head, and have obtained the secret nectar drops of oral instructions. Therefore, become familiar with this cycle of teachings. May the merit blazing like the sun from this effort destroy all the hordes of unruly demons, causing the great secret Dharma lotus garden to flourish, and may all beings quickly attain the state of Samantabhadra (Kun bzang, समन्तभद्र, Samantabhadra, All-Good)! Thus, this work called 'Essential Key Nails for Important Words, Facilitating the Manifestation of Wrathful Actions' was written by the Lang clan mantra practitioner Karma Dragpo (Karma drag po, कर्म दृग पो, Karma drag po, Karma the Wrathful) , born in the northern part of Ü-Tsang, at Trimön Chözöndön Den Shyar Mar (Khri smon chos mdzad don ldan shar ma, ख्री स्मन चोस म्दज़द दोन ल्दन शर मा, Khri smon chos mdzad don ldan shar ma, Trimön Chözöndön Den Shyar Mar). May it be a cause for the precious teachings of the Victorious Ones to endure for a long time, and for the armies of the unsubdued enemies to be reduced to ashes. Auspicious! Good!