td0622_再遣火剃刀事業前行近修儀軌琉璃項鍊 顯行再遣 近修儀軌.g2.0f
大寶伏藏TD622ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔོན་འགྲོའི་བསྙེན་ཡིག་བཻཌཱུཪྻའི་དོ་ཤལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ཡང་ཟློག །བསྙེན་ཡིག 17-21-1a ༄༅། །ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔོན་འགྲོའི་བསྙེན་ཡིག་བཻཌཱུཪྻའི་དོ་ཤལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ཡང་ཟློག །བསྙེན་ཡིག ༄༅། །ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔོན་འགྲོའི་བསྙེན་ཡིག་བཻཌཱུཪྻའི་དོ་ཤལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 17-21-1b ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཤི་ཝ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ན་འཇམ་དཔལ་ཆེས་དུལ་ཡང་། །རང་གདངས་སྲིན་པོའི་ཞལ་ཅན་དུས་ཀྱི་དགྲ །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་སྙིང་ཟེའུ་འབྲུ་རུ། །སྤྱོན་ལ་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལུས་ཟིལ་གནོན་གྱིས། ཁྱོད་ཉིད་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་གནད་གསང་ཀུན། །གངས་ཁྲོད་སྔགས་འཆང་ཕལ་གྱིས་མ་གཟིགས་པའི། །གནམ་ལྕགས་མེ་འབར་ཞལ་ལུང་ཡིད་བཞིན་ནོར། །ཆོས་གྲགས་དེད་དཔོན་ལས་འོངས་ཁོ་བོས་རྙེད། །འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་ལམ་བཟང་ལ་བརྟེན་ནས། །འདི་ཕྱིའི་གཏན་འདུན་སྙིང་ནས་བསྒྲུབ་འདོད་ལ། །གཅིག་ཏུ་གཅེས་པའི་བསྙེན་ཡིག་བཻ་ཌཱུཪྻའི། །དོ་ཤལ་ཡི་གེའི་སྲད་བུར་བརྒྱུས་འདི་ལོངས། །དེ་ལ་འདིར་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉིང་ཁུར་གྱུར་པ་དྲག་སྔགས་བདག་པོ་གནུབས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས། སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཡང་ཟློག་ནག་པོ་མེའི་སྤུ་གྲིའི་སྲུང་ཟློག་བསད་མནན་སོགས་ཉམས་སུ་བླང་བའི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་གནད་དུ་ཐེངས་པ་འགྲོ་དགོས་ཤིང་། དེའང་དབང་ཆོག་ངེས་དོན་བདེ་འཇུག་གི་སྟེང་ནས་བགྲོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་བཞི་དང་ལུང་མན་ངག་ཐོབ་པའི་སྔགས་པས། ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲ་དང་ལྕགས་སྡིག་གང་རུང་གི་ལས་བྱང་ལ་བརྟེན་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྔགས་དང་། གཤིན་རྗེ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ 17-21-2a དྲག་སྔགས་ཨྱཻ་རིང་གི་བསྙེན་པ་ཐེངས་ན་ལས་སྦྱོར་ལ་འཇུག་ཏུ་རུང་ནའང་། མ་ཐེངས་པའམ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འདིའི་སྒོས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བྱེད་པར་འདོད་པས། དབང་ཆོག་བདུད་དཔུང་ཟིལ་གནོན་དང་། རྣོན་པོ་ནང་གཅོད་ཀྱི་དབང་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས། ཆོས་སྐོར་གདམས་པ་རྣམས་ཐོབ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་སྔོན་འགྲོ་འཇམ་དཔལ་ཞི་བར་བསྙེན་པ། དངོས་གཞི་ཟླ་གསང་གཞི་བསྙེན་བྱ་བ། མཇུག་ལས་སྦྱོར་རྩ་བསྙེན་བྱེད་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། གསུང་སྒྲོག །སཱཙྪ། ཆབ་གཏོར། སྐོང་བཤགས་སོགས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་གསོག་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཁོ་བོས་བརྩམས་པའི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་སྟོན་པའི་ལག་བཅང་བཞིན་བྱེད། འཇུག་པ་བདེ་བར་འདོད་ན་གནས་དབེན་པར་འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་ཅོག་རྩེའམ་སྟེགས་བུ་ལྟ་བུ་དྲིས་བྱུགས་པའི་སྟེང་དུ་འཇམ་དཔལ་ཞ
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD622,名為《毘琉璃項鍊》之作,乃是關於回遮不遂之火刃事業之前行念誦儀軌。顯用回遮。念誦儀軌。 那摩曼殊師利希瓦卓達雅(藏文:ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཤི་ཝ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།,梵文天城體:नमो मञ्जुश्रीशिवाक्रोधाय,梵文羅馬擬音:Namo Manjushri Shiva Krodhaya, 漢語字面意思: 敬禮文殊師利忿怒尊)。 法界之中,文殊至極調柔,然自顯為羅剎之面,時之大敵。 直至菩提,我心如穗核,祈請享用,以手印遍壓。 於您,念誦並修持之秘密要訣,雪域持咒者多未得見。 如天鐵燃燒之口訣,如意寶珠,乃是法稱論師所傳,我所尋獲。 依憑文殊寂忿之妙道,欲從內心深處成辦今生來世之究竟利益。 故將此珍如拱璧之念誦儀軌《毘琉璃項鍊》,以文字之線串聯而成。 於此,文殊閻魔法王黑尊之一切口訣精華,乃是降伏咒主努氏之殊勝法,亦是掘藏師嘉祥仲之甚深伏藏,黑回遮火刃之防護、回遮、誅殺、鎮伏等修持之前,必須精勤念誦。 且須於《權杖儀軌·真實義樂入》之上,依憑三種次第,獲得四種灌頂及口傳心要之持咒者,依閻魔法王鐵身或鐵蠍之事業法,以身語意真言,以及一切閻魔匯集之猛咒『ཨྱཻ་རིང་』(藏文:ཨྱཻ་རིང་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)念誦,方可進行事業。 若未念誦,或欲作為圓滿支分而修持此特別念誦者,需獲得《權杖儀軌·鎮伏魔軍》及《利刃內斷》之灌頂(廣略二種),以及所有法類口訣之修行者,方可分為前行(念誦文殊寂靜尊)、正行(月密基念誦)及後行(事業根本念誦)三部分修持。 首先,若欲廣修誦經、擦擦、佈施食子、沐浴、積資、懺悔等福德資糧,可依我所著《現證佛舵手冊》而行。若欲安樂入門,則於寂靜處,陳設文殊寂忿本尊之壇城,於幾案或墊臺之上,塗以香泥,其上安放文殊菩薩像。
【English Translation】 The work called 'A Necklace of Vaidurya', TD622 of the Great Treasure, is the preliminary recitation manual for the activity of the Unfailing Razor of Fire. Manifest application of reversal. Recitation manual. Namo Manjushri Shiva Krodhaya (藏文:ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཤི་ཝ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།,梵文天城體:नमो मञ्जुश्रीशिवाक्रोधाय,梵文羅馬擬音:Namo Manjushri Shiva Krodhaya, 漢語字面意思: Homage to Manjushri Shiva Krodha). In the realm of Dharma, Manjushri is supremely gentle, yet manifests as the face of a Rakshasa, the enemy of time. Until enlightenment, may you consume my heart like a seed pod, pressing down completely with mudras. The secret key points of reciting and practicing you, are unseen by most mantra holders in the snowy mountains. The oral instructions that blaze like meteoric iron, a wish-fulfilling jewel, are found by me, coming from the leader Dharmakirti. Relying on the excellent path of Manjushri's peaceful and wrathful forms, I wish to accomplish the ultimate benefit of this life and the next from the depths of my heart. Therefore, take this cherished recitation manual, 'A Necklace of Vaidurya', strung together with threads of letters. Here, the essence of all the oral instructions of Manjushri, the Black Lord of Life, is the special characteristic of the subjugating mantra master Nub, and the profound treasure of the emanation body Gyazhang Trom: before practicing the protection, reversal, killing, and suppression of the Black Reversal Fire Razor, it is necessary to diligently recite. Moreover, based on the 'Power Ritual - Entering the Meaning of Bliss', one must, through the three stages, obtain the four empowerments and the lung and instructions. The mantra practitioner, relying on the activity manual of either the Iron-bodied or Iron Scorpion Yamaraja, recites the body, speech, and mind mantras, and the fierce mantra 'ཨྱཻ་རིང་' (藏文:ཨྱཻ་རིང་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) that gathers all Yamarajas, then it is permissible to engage in the activity. If one has not recited, or wishes to perform this special recitation as a complete limb, one must obtain the empowerments of 'Power Ritual - Subjugating the Demonic Army' and the two versions (extensive and concise) of 'Sharp Blade Inner Cut', and the practitioner who has received all the Dharma cycle instructions can practice in three parts: the preliminary (reciting Manjushri's peaceful form), the main part (reciting the basis of the secret moon), and the concluding part (performing the root recitation of the activity). Firstly, if one wishes to extensively perform merit-accumulating activities such as reciting scriptures, making tsatsas, offering tormas, bathing, accumulating merit, and confessing, one can do so according to the handbook 'Manifestly Showing the Buddha' that I have composed. If one wishes to enter easily, in a secluded place, display the mandala of Manjushri's peaceful and wrathful deities, and on a table or platform, smear scented mud and place an image of Manjushri upon it.
ི་བའི་མཆོད་གཏོར་ཟླུམ་པོ་པད་འདབ་དམར་པོ། སྨན་རཀ །ཕྱི་མཆོད་རྣམས་ཚང་དུ་བཤམ། ལས་བྱང་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་མདའ་བཞིན་དུ། ཕྱོགས་སྐྱོང་གཞི་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་གཏང་ཞིང་རྒྱལ་ཆེན་གྱི་ཐོ་གཞན་ནས་བཀང་སྟེ་འཛུགས། སྟན་བདེ་བ་ལ་འཁོད་དེ་སྐྱབས་འགྲོ །སེམས་བསྐྱེད། ཚོགས་ཞིང་རྣམས་བྱ། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་། །པཾ་ལས་པདྨ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །མུཾ་ཡིག་དམར་སེར་ཡོངས་གྱུར་བདག་ཉིད་ནི། 17-21-2b འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱི། །གཡས་པས་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་དཔུང་ཐད་འཛིན། །ཨུཏྤལ་ཡུ་བ་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས། །ཐུགས་ཀར་བཟུང་བའི་འདབ་མ་སྙན་ཐད་དུ། །རྒྱས་པའི་སྟེང་ན་ཤེར་ཕྱིན་གླེགས་བམ་མཚན། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་ལྡན་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །ཞབས་གཉིས་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །འཇའ་ཚོན་འོད་ལྔའི་དཀྱིལ་བཞུགས་གནས་གསུམ་དུ། །ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿ དམར་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ཁ་ཡིས། །མཚན་པ་ལས་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །དབྱིངས་རིག་དག་པའི་ཀློང་ནས་ས་མཱ་ཛཿ །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ། པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཆུ་གཉིས་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་དང་། །རོལ་མོ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་སོགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་ཤམ་དུ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ༴ མ་ཧཱ་རཀྟ༴ གཞོན་ནུའི་ཆ་ལུགས་འཆང་བ་པོ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཐུན་འགོ་རྣམས་སུ་ཕྲེང་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་མུཾ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་གིས། །བསྐོར་ལས་འོད་འཕྲོས་བསྙེན་པ་འཕགས་མཆོད་འགྲོ་དོན་བྱས།་སྒྲུབ་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ། །ཚུར་ 17-21-3a འདུས་སྒྲུབ་ཆེན་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གྱུར། །ཅེས་བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པའི་དམིགས་པ་དང་བཅས། ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ། ཞེས་པ་འབུམ་ཚོ་དྲུག་ཐུན་དུ་བཅད་དེ་བསྙེན། ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཐུན་མཇུག་རྣམས་དང་བཟའ་བཏུང་བཤང་གཅི་རྣམས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ། ཨོཾ་གྱིས་མགོ་དྲངས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་མཐར་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་གྲུབ་བོ། །ཞེས་དང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཡིག་བརྒྱ། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་རྣམས་གསུམ་རེ་བརྗོད་པ་འོག་མ་ཀུན་ལ་འགྲེ །ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱེད་ཅིང་འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་འདོན་པར་དམ་བཅའ་བ་ཕྱག་ལེན་དུ་སྣང་བ་བཞིན་བྱ་ཞིང་ཞི་དྲག་སྦྲེལ་ནས་མི་བྱེད་ན་གཏང་རག་བཟོད་གསོལ་ཉེར་བསྡུ་ཤིས་བརྗོད་ཀྱང་བྱེད། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། བསྙེན་པ། ཉེ་བསྙེན། སྒྲུབ་པ་ཆེ
【現代漢語翻譯】 陳設圓形的紅色蓮花瓣食子,以及血肉(藏文:རཀ,梵文天城體:रक्त,梵文羅馬擬音:rakta,漢語字面意思:血),和所有外供。如金剛杵之初箭般行持事業儀軌。向護方神和地基鬼神施予食子,並從其他地方取來大王的戶籍牌位安放。于舒適的坐墊上安坐,皈依,發心,觀想福田。以 स्वाभाव(藏文:སྭ་བྷཱ་བ,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)凈化。輪迴涅槃一切諸法皆為空性之狀態。 प(藏文:པཾ,梵文天城體:प,梵文羅馬擬音:paṃ,漢語字面意思:प)化為蓮花,अ(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:अ)化為月輪,मु(藏文:མུཾ,梵文天城體:मु,梵文羅馬擬音:muṃ,漢語字面意思:मु)字紅色,完全轉變成我的自性。 即是紅色文殊師利,一面二臂,右手持智慧寶劍于臂膀處,左手以拇指和食指持烏 উৎপল(藏文:ཨུཏྤལ་,梵文天城體:उत्पल,梵文羅馬擬音:utpala,漢語字面意思:青蓮花)花莖,花朵于耳邊盛開,花上是般若經函。具有五髻,以絲綢和珍寶裝飾。雙足跏趺坐。安住于彩虹五光之中,三處以唵(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)、阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)三字藍色標示。從三字放光,迎請智慧本尊降臨。從法界清凈的虛空中,薩瑪扎(藏文:ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:समाजः,梵文羅馬擬音:samājaḥ,漢語字面意思:降臨)。扎 吽 榜 霍(藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,漢語字面意思:融入)融入無二。以身語意恭敬頂禮。阿底布霍,扎底扎霍(藏文:ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ། པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ,梵文天城體:अति पू हो। प्रतिक्षा होः,梵文羅馬擬音:ati pū ho। pratikṣā hoḥ,漢語字面意思:非常供養,接受)。獻上雙水、鮮花、燃香。 明燈、香水、食物,樂器、醫藥、食子、血肉等,外內密一切供品。嗡 師 曼殊薩巴熱瓦ra 阿甘(藏文:ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ,梵文天城體:ओम् श्री मञ्जुसपरिवारा अर्घम्,梵文羅馬擬音:oṃ śrī mañjusa parivāra arghaṃ,漢語字面意思:嗡 吉祥 文殊眷屬 供品)……夏布達 扎底扎 梭哈(藏文:ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:शब्द प्रतिक्षा स्वाहा,梵文羅馬擬音:śabda pratikṣā svāhā,漢語字面意思:聲音 接受 梭哈)。于咒語後加持:瑪哈 班匝 阿彌利達 啦卡讓 卡嘿(藏文:མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི,梵文天城體:महा पञ्च अमृत लख रं खा हि,梵文羅馬擬音:mahā pañca amṛta lakha raṃ khā hi,漢語字面意思:大 五 甘露 啦卡讓 卡嘿)。瑪哈 巴林大……瑪哈 惹大……以『 धारण童相者』等讚頌。于每次修法之初加持念珠。於心間日輪之上的मु(藏文:མུཾ,梵文天城體:मु,梵文羅馬擬音:muṃ,漢語字面意思:मु)字,以咒鬘圍繞,放光,進行唸誦、供養和利益眾生。修持。 祈願身語意的功德,完全匯聚,加持我成就大悉地。』如此進行唸誦和修持的觀想。唸誦嗡 瓦吉夏瓦熱 穆(藏文:ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ,梵文天城體:ओम् वागीश्वरि मुम्,梵文羅馬擬音:oṃ vāgīśvari muṃ,漢語字面意思:嗡 語自在 穆)六十萬遍,分作若干座。于每座結束時進行供養和讚頌。于每座結束時,以及飲食、大小便之後,唸誦以嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)開頭,以阿利嘎利(藏文:ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི,梵文天城體:आलि कालि,梵文羅馬擬音:āli kāli,漢語字面意思:阿利嘎利)結尾,愿成就,成就。以及,唸誦閻魔敵的百字明,緣起咒(藏文:རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ,梵文天城體: प्रतीत्यसमुत्पादहृदय,梵文羅馬擬音:pratītyasamutpādahṛdaya,漢語字面意思:緣起心),蘇扎底扎(藏文:སུ་པྲ་ཏིཥྛ,梵文天城體:सुप्रतिष्ठ,梵文羅馬擬音:supratiṣṭha,漢語字面意思:善安住)各三遍,下文皆如此類推。座間休息時如常進行,並唸誦文殊師利名號贊,可繁可簡,按照傳承進行,若不進行寂靜和猛厲雙運,則進行酬補、懺悔、收攝和吉祥祈願。第二,正行,分爲念誦,近修,修持。
【English Translation】 Arrange the round torma of red lotus petals, along with 'men rak' (藏文:རཀ,梵文天城體:रक्त,梵文羅馬擬音:rakta,漢語字面意思:blood), and all outer offerings. Perform the activity ritual like the initial arrow of a vajra. Offer the torma to the directional guardians and ground spirits, and establish the king's register from elsewhere. Sit comfortably on a cushion, take refuge, generate bodhicitta, and visualize the field of merit. Purify with Svabhava (藏文:སྭ་བྷཱ་བ,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:self-nature). All phenomena of samsara and nirvana are in the state of emptiness. प (藏文:པཾ,梵文天城體:प,梵文羅馬擬音:paṃ,漢語字面意思:प) transforms into a lotus, अ (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:अ) transforms into a moon disc, मु (藏文:མུཾ,梵文天城體:मु,梵文羅馬擬音:muṃ,漢語字面意思:मु) letter, red in color, completely transforms into my own nature. That is, red Manjushri, one face and two arms, holding the wisdom sword in the right hand at the level of the arm, the left hand holding the stem of a उत्पल (藏文:ཨུཏྤལ་,梵文天城體:उत्पल,梵文羅馬擬音:utpala,漢語字面意思:blue lotus) flower with the thumb and forefinger, the flower blooming near the ear, with the Prajnaparamita scripture on top. Having five tufts of hair, adorned with silk and jewels. Having two legs in vajra posture. Residing in the midst of the five-colored rainbow light, the three places marked with white Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:Om), red Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:Ah), and blue Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hum). Light radiates from the three syllables, inviting the wisdom deities to descend. From the pure space of the realm of reality, Samaja (藏文:ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:समाजः,梵文羅馬擬音:samājaḥ,漢語字面意思:descend). Ja Hum Bam Hoh (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,漢語字面意思:merge) merge inseparably. Pay homage with body, speech, and mind. Ati Pu Ho, Pratitsa Ho (藏文:ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ། པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ,梵文天城體:अति पू हो। प्रतिक्षा होः,梵文羅馬擬音:ati pū ho। pratikṣā hoḥ,漢語字面意思:very offering, accept). Offer double water, flowers, incense. Lamps, perfume, food, musical instruments, medicine, torma, rakta (藏文:རཀ,梵文天城體:रक्त,梵文羅馬擬音:rakta,漢語字面意思:blood), etc., all outer, inner, and secret offerings. Om Shri Manjusa Parivara Argham (藏文:ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ,梵文天城體:ओम् श्री मञ्जुसपरिवारा अर्घम्,梵文羅馬擬音:oṃ śrī mañjusa parivāra arghaṃ,漢語字面意思:Om Glorious Manjushri retinue offering)... Shabda Pratitsa Svaha (藏文:ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:शब्द प्रतिक्षा स्वाहा,梵文羅馬擬音:śabda pratikṣā svāhā,漢語字面意思:sound accept svaha). After the mantra, bless: Maha Panca Amrita Lakha Ram Kha Hi (藏文:མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི,梵文天城體:महा पञ्च अमृत लख रं खा हि,梵文羅馬擬音:mahā pañca amṛta lakha raṃ khā hi,漢語字面意思:Great Five Ambrosia Lakha Ram Kha Hi). Maha Balimta... Maha Rakta... Praise with 'One who holds the form of a youth,' etc. At the beginning of each session, bless the mala. On the sun disc at the heart, the मु (藏文:མུཾ,梵文天城體:मु,梵文羅馬擬音:muṃ,漢語字面意思:मु) letter, surrounded by the mantra garland, radiates light, perform recitation, offerings, and benefit sentient beings. Practice. May the qualities of body, speech, and mind be completely gathered, and bless me to attain great siddhi.' Thus, perform the visualization of recitation and practice. Recite Om Vagiśvari Mum (藏文:ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ,梵文天城體:ओम् वागीश्वरि मुम्,梵文羅馬擬音:oṃ vāgīśvari muṃ,漢語字面意思:Om Vagiśvari Mum) six hundred thousand times, divided into several sessions. At the end of each session, perform offerings and praise. At the end of each session, and after eating, drinking, urinating, and defecating, recite beginning with Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:Om) and ending with Ali Kali (藏文:ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི,梵文天城體:आलि कालि,梵文羅馬擬音:āli kāli,漢語字面意思:Ali Kali), may it be accomplished, accomplished. And, recite the hundred-syllable mantra of Yamantaka, the Heart of Dependent Arising (藏文:རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ,梵文天城體: प्रतीत्यसमुत्पादहृदय,梵文羅馬擬音:pratītyasamutpādahṛdaya,漢語字面意思:Heart of Dependent Arising), Supratitsa (藏文:སུ་པྲ་ཏིཥྛ,梵文天城體:सुप्रतिष्ठ,梵文羅馬擬音:supratiṣṭha,漢語字面意思:well established) three times each, and so on for all that follows. During breaks, perform as usual, and recite the Manjushri Name Praise, either in full or abbreviated form, according to the tradition, and if not performing peaceful and wrathful union, then perform atonement, confession, absorption, and auspicious prayers. Second, the main practice, divided into recitation, close recitation, and practice.
ན་པོ། འཆི་བདག་བདུད་སྒྲུབ་དང་བཞི་ལས། །དང་པོ་ནི། ཟླ་བ་ཐ་ཆུང་བཞིའི་མར་ངོའི་འགྲུབ་པའི་ཉི་མའམ་ཡང་ན་གཟའ་ཚེས་དང་བསྟུན་ཏེ་ཡར་ངོ་ལའང་རུང་བས། དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་མི་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བཏང་ན་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་ནའང་། སྦྲེལ་མར་གཏོང་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གོང་གི་གཞི་བཅས་རྣམས་བསྡུས་པའི་ཤུལ་དུ་སྨན་རཀ་མཆོད་གཏོར། རྟགས་མཐོང་ན་འབུལ་བའི་རྟགས་གཏོར། ཕྱི་ནང་གི་ཉེར་སྤྱོད། བགེགས་གཏོར། ཚོགས་ 17-21-3b ཆས། བམ་སྐོང་། ཆོས་སྐྱོང་། གཏེར་སྲུང་གི་གཏོར་མ། ཚོགས་ལ་མཁོ་བའི་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཤམ། འཇམ་དཔལ་ཞི་བ་དང་སྦྲེལ་མར་བྱེད་པའི་དབང་གིས་ཕྱོགས་སྐྱོང་གཞི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ་དང་རྒྱལ་ཐོ་ལོགས་སུ་མི་དགོས། ལས་བྱང་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་མདའ་དཀྱུས་བཞིན་ལ། ཚུགས་པར་ནུས་མིན་མཐུ་རྩལ་ལྡན་པར་གྱུར། །ཅེས་པའི་བར་སོང་ནས་ཟླ་གསང་རྩ་རྒྱུད་ཀྱི་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་དང་། དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཀྱི་སྐབས་བརྒྱད་པར་གསུངས་པ་བཞིན། མགོ་བོ་རྨ་བྱ་བཞིན་དུ་དགུག །རུ་རཀྴ་ཡི་ཕྲེང་བ་བགྲང་། །མགོན་པོ་ཉིད་ལ་གུས་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ལྟར་བྱ། དམིགས་པ་ནི། ཕྱི་རོལ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ནང་བཅུད་འགྲོ་བ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཀྱི་ལྷ། །རང་གི་སྙིང་གར་མཆོང་སྨུག་གུར་ཁང་དབུས། །པད་ཟླ་ཉི་སྟེང་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སེམས། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཚོན་གང་ཙམ་གྱི་ཚད། །སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱི། །གཡས་པས་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་ཞེས་པ་ནས། ཞབས་གཉིས་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །ཞེས་པའི་བར་གོང་གི་ཞི་བསྙེན་བཞིན་ལེན། ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་རྡོར་སྔོན་རྩེ་ལྔའི་ལྟེར། །ཟླ་ཉིའི་སྟེང་ན་མཐིང་ནག་ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས། །བསྐོར་ཞིང་འཁོར་བཞིའི་ཐུགས་ཀར་རྡོར་ཟླ་ཉི། །ཧཱུྃ་ཡིག་བསྙེན་པའི་སྔགས་ 17-21-4a ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །སྔགས་ཕྲེང་ལས་ཆད་གཉིས་པ་ལྗགས་སྟེང་བརྒྱུད། །ཕྱི་རོལ་འདོམ་གང་ཙམ་དུ་སྔགས་འབྲུ་འོད། །གྲངས་མེད་ལྷ་སྐུར་གྱུར་པའི་ཞལ་ནས་ཀྱང་། །སྔགས་སྒྲོག་འོད་ཟེར་སྣེ་ལས་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །འཕྲོས་ཏེ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཀུན་མཆོད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་བསྡུས་ནས་བདག་ལ་ཐིམ། །ཞེས་པའི་དམིགས་པ་དང་བཅས། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་གི་བར་དུ་བསྙེན་ནོ། །དེ་ཡང་གཤིན་རྗེ་དམར་ནག་འབར་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་རྫོགས་ཆེན་གྱི་ལེའུ་ལས། གོང་གི་སྔགས་མཐར། ཁྲོ་རྒྱལ་རྔམ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཉིད། །བདག་དང་དབྱེར་མེད་རྫོགས་པའི་སྐུ །ཞེས་སོགས་གསུངས་ལ། ཨ་ཀྲོ་འབྲུ་བཅུ་བདུན་པ་དང་ཉི་མ་བཞི་པའི་རྩ་བ་ཡི་གེ་བཅུ་གཅིག་པ་གསུམ་པོ་གང་རུང་གདམ་པར་གསུངས་ཤིང་། ཨ་ཀྲོ་བཅུ་བདུན་པ་འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོ་ར
【現代漢語翻譯】 死主降伏四法中,第一法:于小月(藏曆十二月)末的下弦月圓之日,或配合星宿日期,也可於上弦月進行。若不拘泥於特定地點,則在墳場等處亦可。若連續進行,則于上述基石齊備之處,陳設供品、血食祭品、朵瑪、見瑞相時供奉的瑞相朵瑪、內外供品、驅魔朵瑪、會供品、贖命物、護法朵瑪、財寶守護神的朵瑪,以及會供所需的物品和用具。因與寂靜文殊相連,故無需另設方位守護神、基石邪魔的朵瑪和祭品名錄。如儀軌《金剛之初箭》,如常進行,使立誓者具備能力、威力和法力。如是念誦至『具足能力與威力』之間,如《月密根本續》第十三品和《降伏驕者》第八品所說:『頭如孔雀般彎曲,持念魯札念珠,恭敬供奉怙主。』如是行持。觀想:外在器世界為宮殿,內在有情眾生為死主閻羅的屠夫之神。于自身心間,在深藍色帳篷中央,蓮花月輪日輪之上,自心本覺為智慧心,化現為尊勝文殊,約一拃高。身色紅黃,一面二臂,右手持智慧寶劍,至雙足跏趺坐之間,如前寂靜修法般接受。於心間日輪之上,有藍色五股金剛杵,日月輪之上,有深藍色吽字,周圍環繞咒語。環繞四輪心間的金剛杵日月輪,吽字以修法咒語之鏈環繞。咒鏈流出,從舌尖流出,于外約一尋之處,咒字放光,化為無數本尊身,從其口中,發出咒音,光芒末端化為天女之眾,供養諸佛,身語意加持融入自身。』如是觀想並持誦嗡 ཨོཾ་ (oṃ,唵,圓滿) 阿 阿ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ (a-kro-te-ka-ya-mānta-ka-hūṃ-phaṭ,阿-卓-德-嘎-雅-曼-達-嘎-吽-啪特,忿怒尊) 六十萬遍。又,《閻魔法王紅黑忿怒續》之『文字輪圓滿』品中雲:於前述咒語之後,加念『忿怒之王,恐怖之主,與我無別,圓滿之身。』等語。又云:阿ཀྲོ་ (a-kro,阿-卓,忿怒) 十七字,與第四日之根本,以及十一字之第三字,可任選其一。阿ཀྲོ་ (a-kro,阿-卓,忿怒) 十七字為文殊忿怒尊。 Of the four methods of subduing the Lord of Death, the first is: On the waning day of the last minor month (Tibetan calendar December), or in accordance with the constellation date, it can also be done on the waxing moon. If not confined to a specific location, it can also be done in places such as cemeteries. If done continuously, then where the above foundations are complete, set out offerings, blood sacrifice offerings, torma, auspicious torma offered when auspicious signs are seen, inner and outer offerings, exorcism torma, tsok offerings, ransom objects, Dharma protector torma, wealth guardian torma, and the items and utensils needed for the tsok. Because it is connected to Peaceful Manjushri, there is no need to separately set up direction guardians, foundation obstacle torma, and offering lists. Like the ritual 'Vajra's First Arrow', proceed as usual, enabling the vow-taker to possess ability, power, and magic. Recite up to 'possessing ability and power', as stated in the thirteenth chapter of the 'Moon Secret Root Tantra' and the eighth chapter of 'Subduing the Arrogant': 'Bend the head like a peacock, hold a Rudraksha rosary, respectfully offer to the Protector.' Practice in this way. Visualize: The external vessel world as a palace, the internal sentient beings as the butcher gods of the Lord of Death Yama. In one's own heart, in the center of a dark blue tent, on a lotus moon sun disc, one's own awareness is the wisdom mind, manifesting as Victorious Manjushri, about a span high. Body color reddish-yellow, one face and two arms, the right hand holding the wisdom sword, between the two legs in full vajra posture, accept as in the previous peaceful practice. On the sun disc in the heart, there is a blue five-pronged vajra, above the sun and moon discs, there is a dark blue Hūṃ字 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字), surrounded by mantras. The vajra sun and moon discs surrounding the four wheels of the heart, the Hūṃ字 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) is surrounded by a chain of practice mantras. The mantra chain flows out, flowing from the tip of the tongue, about an arm's length away, the mantra syllables emit light, transforming into countless deity bodies, from their mouths, mantra sounds are emitted, the ends of the light rays transform into a host of goddesses, offering to all the Buddhas, body, speech, and mind blessings merge into oneself.' Visualize in this way and recite Oṃ (ཨོཾ་,oṃ,唵,圓滿) A (阿) Kro (ཀྲོ་,kro,卓,忿怒) te (ཏེ་,te,德) Ka (ཀ་,ka,嘎) Ya (ཡ་,ya,亞) Mānta (མཱནྟ་,mānta,曼達) Ka (ཀ་,ka,嘎) Hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) Phaṭ (ཕཊ་,phaṭ,啪特,摧破) six hundred thousand times. Moreover, in the 'Wheel of Letters Completion' chapter of the 'Wrathful Yama Red Black Tantra', it is said: After the aforementioned mantra, add 'Wrathful King, Lord of Terror, inseparable from me, complete body.' etc. It is also said: A (阿) Kro (ཀྲོ་,kro,卓,忿怒) seventeen syllables, and the root of the fourth day, and the third of the eleven syllables, can be chosen at will. A (阿) Kro (ཀྲོ་,kro,卓,忿怒) seventeen syllables is Wrathful Manjushri.
【English Translation】 Among the four methods of subduing the Lord of Death, the first is: On the waning day of the last minor month (Tibetan calendar December), or in accordance with the constellation date, it can also be done on the waxing moon. If not confined to a specific location, it can also be done in places such as cemeteries. If done continuously, then where the above foundations are complete, set out offerings, blood sacrifice offerings, torma, auspicious torma offered when auspicious signs are seen, inner and outer offerings, exorcism torma, tsok offerings, ransom objects, Dharma protector torma, wealth guardian torma, and the items and utensils needed for the tsok. Because it is connected to Peaceful Manjushri, there is no need to separately set up direction guardians, foundation obstacle torma, and offering lists. Like the ritual 'Vajra's First Arrow', proceed as usual, enabling the vow-taker to possess ability, power, and magic. Recite up to 'possessing ability and power', as stated in the thirteenth chapter of the 'Moon Secret Root Tantra' and the eighth chapter of 'Subduing the Arrogant': 'Bend the head like a peacock, hold a Rudraksha rosary, respectfully offer to the Protector.' Practice in this way. Visualize: The external vessel world as a palace, the internal sentient beings as the butcher gods of the Lord of Death Yama. In one's own heart, in the center of a dark blue tent, on a lotus moon sun disc, one's own awareness is the wisdom mind, manifesting as Victorious Manjushri, about a span high. Body color reddish-yellow, one face and two arms, the right hand holding the wisdom sword, between the two legs in full vajra posture, accept as in the previous peaceful practice. On the sun disc in the heart, there is a blue five-pronged vajra, above the sun and moon discs, there is a dark blue Hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,seed syllable), surrounded by mantras. The vajra sun and moon discs surrounding the four wheels of the heart, the Hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,seed syllable) is surrounded by a chain of practice mantras. The mantra chain flows out, flowing from the tip of the tongue, about an arm's length away, the mantra syllables emit light, transforming into countless deity bodies, from their mouths, mantra sounds are emitted, the ends of the light rays transform into a host of goddesses, offering to all the Buddhas, body, speech, and mind blessings merge into oneself.' Visualize in this way and recite Oṃ (ཨོཾ་,oṃ,唵,perfection) A (阿) Kro (ཀྲོ་,kro,Wrathful) te (ཏེ་,te,德) Ka (ཀ་,ka,嘎) Ya (ཡ་,ya,亞) Mānta (མཱནྟ་,mānta,曼達) Ka (ཀ་,ka,嘎) Hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,seed syllable) Phaṭ (ཕཊ་,phaṭ,啪特,destroy) six hundred thousand times. Moreover, in the 'Wheel of Letters Completion' chapter of the 'Wrathful Yama Red Black Tantra', it is said: After the aforementioned mantra, add 'Wrathful King, Lord of Terror, inseparable from me, complete body.' etc. It is also said: A (阿) Kro (ཀྲོ་,kro,Wrathful) seventeen syllables, and the root of the fourth day, and the third of the eleven syllables, can be chosen at will. A (阿) Kro (ཀྲོ་,kro,Wrathful) seventeen syllables is Wrathful Manjushri.
ིན་པོ་ཆེ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་རྩ་བའི་ལེའུ་སོགས་རྒྱུད་དུ་མ་ནས་བཤད་ཅིང་། ཉིན་བཞིའི་རྩ་བ་གསང་བ་དགུ་བཅུ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྲོག་ལ་དྲངས་པའི་ལེའུ་ནས་བསྟན་པས་དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད་ནའང་། ཡི་གེ་བཅུ་གཅིག་པ་ཉིད་ལ་གཙོ་བོར་མཛད་པ་ཤས་ཆེའོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་བཞི་སོ་སོའི་མཐར་གཏོར་མ་གསོས་ལ་སྨན་རཀ་བྲན་ནས་གཏོར་བསྔོ་བྱས་པའི་མཐར་ 17-21-4b མཆོད་ཅིང་། ཐབས་མཆོག་བདེ་ཆེན་མས་བསྟོད། སྤྱིར་སྔགས་སྟོང་ཕྲག་རེ་སོང་བའི་མཚམས་མཆོད་བསྟོད་བྱེད་པར་བཤད་ཅིང་ཕྱག་ལེན་མང་པོར་སྣང་བ་རྒྱུད་དང་མཐུན་ཞིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡན་ལག་ཡིན་མོད། འདིར་ཐུན་མཚམས་ཚོར་མཆོད་བསྟོད་མཛད་པས་གོ་ཆོད་པས་ཐུན་མཚམས་བཞི་པོར་ངེས་པར་དགོས་པ་འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ལེའུ་ལྔ་པ་སྒྲུབ་པ་རྩ་བའི་ལེའུ་ལས། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྟོང་རྫོགས་དང་། །སྟོང་ཚོགས་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་བྱ། །དྲག་ཏུ་གཤིན་རྗེ་དགུག་པ་ནི། ཁུར་བས་དབུས་ལ་གཤིན་མི་བཟློག །ཚིལ་ཆེན་མར་མེ་རྒྱུན་མི་བཅད། །རྫ་རྔ་བརྡུང་ཞིང་དབྱུག་པས་བསྒོ ། རྨུགས་ཆེན་རྨུགས་ཆུང་སྙན་ལ་བདོ། །དཔའ་བོ་གྲུབ་རྟགས་བྱུང་བ་དང་། །དངོས་གྲུབ་དམ་ཤིང་བླང་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཚིལ་ཆེན་གྱི་མར་མེ་ཤ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་བསྲེས་པའི་བདུག་པ་དང་། རྫ་རྔའི་རོལ་མོ་སོགས་བྱ་བ་གནད་ཆེའོ། །མཚམས་ཚུགས་པའི་ནུབ་མོ་ཚོགས་ཀྱང་རྒྱས་པར་དབུལ། གཤིན་རྗེ་དམར་ནག་འབར་བའི་དམེ་རྒྱུད་ཀྱི་ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་རྫོགས་ཆེན་གྱི་ལེའུ་ལས། སྒོ་ལྔ་རང་སོ་ཡུལ་མེད་བཞག །བེ་ཤིང་འཁར་བ་ཐོགས་ནས་ནི། །བྱིང་ནས་རྨུགས་པར་གྱུར་པ་ན། །འཇམ་དབྱངས་ཁྲོ་བོའི་འཛབ་ཀྱིས་བསྐུལ། །གཡེལ་ཞིང་རྒོད་པར་གྱུར་པ་ན། །མཚན་མ་ལྷ་ 17-21-5a ཡི་སྐུ་ལ་བརྟག །ཅེས་སོགས་གསུངས་པས་འདིའི་སྒྲུབ་པ་མ་གྲོལ་བར་བྱིང་ན་འཛབ་དབྱངས་བྱ་ཞིང་དལ་གྱིས་བཅག །རྒོད་ན་བྲིས་སྐུ་སོགས་ལ་བལྟ་ཞིང་། བྱིང་རྒོད་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་གང་ཡང་མེད་པར་དུས་ཀུན་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་བཟླ་བར་བཤད་པ་ལྟར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ཉེ་བར་བསྙེན་པ་ནི། སྟེགས་བུའི་ཁར་ཐིག་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཚོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཟླ་གམ་གསུམ་དམར། མུ་ཁྱུད་མཛེས་ཚོན། རྩིབས་བཞི་སེར། ཐོད་རྭ་དཀར། དེའི་ཕྱིར་སྒོ་རྫོགས་བྲིས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་ནའང་འཇུག་པ་བདེ་བར་བྱེད་ན་ཐོད་རྭའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོར་རྭ་མེ་རི་བྲི། དེའི་སྟེང་དུ་ཚེ་བདག་གཙོ་འཁོར་ལྔའི་ཙཀ་ལི་འཛུགས་པའམ། འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་རིགས་ཀྱི་བྲིས་འབུར་བྱིན་ཅན་རྙེད་ན་རུང་ཞིང་ལེགས། ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་རྣམས་བཤམ། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་གཅིག་པའི་ཚུལ་དུ་ལས་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་མད
【現代漢語翻譯】 《秘密根本續》等諸多續部中都講述了殊勝的黑日嘎(憤怒文殊)修法,從《九十秘密根本四日續》的命脈章節中也闡述了此法,雖然意義上沒有差別,但主要以十一個字為主。 如此,在每一座修法結束后,供養食子,灑上藥酒,進行食子供養和祈願,最後進行供養,並以殊勝方便大樂母進行讚頌。一般來說,據說每唸誦一千遍咒語后就要進行供養和讚頌,許多儀軌中也常見,這與續部相符,是圓滿具足的支分。但在此,因為在每座修法結束時都進行了供養和讚頌,所以已經足夠,因此四座修法結束時都必須進行供養和讚頌。《秘密根本續》第五品《修法根本品》中說:『咒語唸誦圓滿千遍時,千遍之聚作供養和讚頌。猛烈勾召閻魔時,以肩扛于中央不可逆轉。大脂油燈 непрерывный。擊打陶鼓,以杖擊打。大小煙供于耳邊熏。勇士成就證相時,應當取受成就誓言物。』 如是所說,大脂油燈,即是將大塊肉和古古香混合燃燒的煙供,以及陶鼓的樂器等,這些行為至關重要。 閉關結束的夜晚,也要盛大地進行會供。在《閻魔赤黑火焰續》的文字輪圓滿章節中說:『五門各自無處安放,手持木杖,當沉沒于黑暗中時,以憤怒文殊的咒語催動。當昏沉散亂時,觀想本尊的身相。』 因此,在沒有完成此修法之前,如果昏沉,就念誦咒語,緩慢調整。如果散亂,就觀看畫像等。應當像經中所說的那樣,無論昏沉還是散亂,都要在任何時候都努力精進地念誦。 第二,近修:在法座上,用顏料加持后,用尸陀林的顏料繪製三角形、深藍色、半月形三種紅色壇城。外圈用美麗的顏色裝飾。四邊是黃色。頭蓋骨是白色。即使繪製完整的門也是可以的,但爲了方便進入,可以在頭蓋骨外繪製金剛墻和火焰山。在上面安放五部尊勝佛母主眷的擦擦,或者如果能找到加持過的文殊寂怒本尊的畫像或浮雕,也是可以的。陳設內外供品。觀想自己和麵前的壇城無二無別,按照事業儀軌金剛的次第進行。
【English Translation】 The practice of Wrathful Manjushri (Black Yamari), the supreme, is explained in many tantras such as the Root Secret Tantra. It is also taught in the chapter that draws on the life force of the Ninety Secret Root Four-Day Tantra, although there is no difference in meaning, it mainly emphasizes the eleven syllables. Thus, at the end of each session, offer the torma, sprinkle medicinal alcohol, make torma offerings and prayers, and finally make offerings and praise with the supreme method of Great Bliss Mother. Generally, it is said that offerings and praises should be made after reciting a thousand mantras, and it is seen in many rituals, which is in accordance with the tantra and is a complete and perfect branch. However, here, since offerings and praises are made at the end of each session, it is sufficient, so it is necessary to make offerings and praises at the end of each of the four sessions. The fifth chapter of the Secret Root Tantra of Wrathful Manjushri, the Root Practice Chapter, says: 'When the string of mantras is completed a thousand times, make offerings and praises to the thousandfold assembly. When fiercely summoning Yama, carry him on your shoulder in the center, unyielding. The great fat lamp should be непрерывный. Beat the clay drum and strike with a stick. Apply large and small fumigations to the ears. When a hero achieves signs, he should take the accomplishment samaya substance.' As it is said, the great fat lamp is the fumigation of burning a mixture of large pieces of meat and gugul incense, as well as the music of clay drums, etc., these actions are very important. On the night of the end of the retreat, a grand gathering should also be held. In the chapter on the complete wheel of letters of the Yamari Red Black Flame Tantra, it says: 'The five gates are each left without a place. Holding a wooden staff, when sinking into darkness, urge with the mantra of Wrathful Manjushri. When distracted and agitated, contemplate the form of the deity.' Therefore, before completing this practice, if you are drowsy, recite the mantra and adjust slowly. If you are distracted, look at the painted image, etc. As it is said in the sutra, whether drowsy or distracted, you should always strive diligently to recite at all times. Second, the close retreat: On the seat, bless the paint, and draw three mandalas with the colors of the charnel ground: a triangle, dark blue, and three crescent moons, red. The outer circle is decorated with beautiful colors. The four sides are yellow. The skull is white. Even drawing a complete door is not contradictory, but to facilitate entry, a vajra fence and a mountain of flames can be drawn outside the skull. Place the tsakli of the five families of Tsebda (Lord of Life) and retinue on it, or it is acceptable and good if you can find a blessed painting or relief of Manjushri Peaceful and Wrathful. Arrange the outer and inner offerings. Contemplate that yourself and the mandala in front are inseparable and one, and proceed according to the order of the vajra of the activity ritual.
འ་བསྲངས་ལ་གོང་བཞིན་དམིགས་པ་དང་བཅས་ཏེ་ཨ་ཀྲོ་འབྲུ་བཅུ་གཅིག་པ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དུ་བསྙེན་ནོ། །གསུམ་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ནི་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བསྙེན་ཐེམས་ཀྱང་། གཤིན་རྗེ་དམར་ནག་འབར་བའི་དམེ་རྒྱུད་ཀྱི་ལེའུ་བདུན་པ་ལས། ཡབ་ཡུམ་སྔགས་ཀྱི་གྲངས་ཐེམས་ཀྱང་། །ལྷ་ཡི་མཚན་མ་མ་མཐོང་ན། །སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ 17-21-5b ཉམས་སྲིད་པས། །ལྷུ་དུམ་གསིལ་ལ་བརྒྱ་བཤགས་བྱ། །དེ་ཚེ་མཚན་རྟགས་མངོན་དུ་སྟེར། །དེས་ཀྱང་རྟགས་རྣམས་མ་བྱུང་ན། །གསང་སྔགས་སིལ་བུར་ལྟོ་ནས་ཟློག །རུ་ཁུག་རུ་ཉལ་རུ་ཉལ་དང་། །རུ་ཟློག་དྲག་པོས་གནད་ལ་དབབ། །གཞུག་ལ་དམ་ཚིག་བདར་ལ་བཞག །ལྷ་ཉིད་གནད་ལ་དབབ་པ་སྟེ། །ཀུན་གྱིས་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །ལས་རྣམས་ལྐུགས་ན་བྱ་བ་ཡིན། །མི་འགྲོ་འགྲོ་བར་བྱ་བ་ཡིན། །མི་འགྲུབ་འགྲུབ་པར་བྱ་བ་རུང་། །དམ་ཚིག་བདག་པོས་རབ་ཏུ་གསུངས། །ཞེས་པ་ལྟར། བཤགས་པ་དང་སྔགས་སྡེབ་བྱ་དགོས་ཀྱང་། བྲིས་སྐུ་འཛུམ་པ་སོགས་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ་རྟགས་བཟང་པོ་མཐོང་ན། ཙནྡན་དམར་པོའི་བྱང་བུ་གཉིས་ལ་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་གྱི་རྫས་གང་རུང་གིས་གཅིག་ལ་སྐུ་དང་། གཅིག་ཤོས་ལ་གཟུགས་བྲིས་པའི་ཁོང་པ་རྒྱབ་ཏུ་ཡི་གེ་འགོད་ལུགས་མཐོང་བརྒྱུད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་ལ་སོ་སོའི་རྫས་བྱུག་ཅིང་པྲ་རྩིས་མནན་པ་ཁ་སྦྱར་བ་དར་ཚོན་གྱིས་དམ་དུ་བཅིངས་ནས་རླངས་མི་འཆོར་བར་བྱ། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་མོ་ཐོད་མཚན་ལྡན་གྱི་ནང་དུ་བ་དམར་སེར་གྱི་འོ་མ་དང་ཆང་ལ་མན་ངག་ལས་བྱུང་བའི་རྫས་རྣམས་བཏབ་པ་ཧུབ་གང་ཙམ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་བྱང་བུ་ཞལ་ཕྱོགས་མ་ལོག་པར་ 17-21-6a གཞུག །དེ་སྟེང་ཕོ་ཐོད་མཚན་ལྡན་གྱིས་བཀབ་ལ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་དྲིལ། ཕོ་མོའི་ཐོད་པ་སོ་སོར་མ་རྙེད་ན་ཕོ་ཐོད་གཉིས་སྦྱར། གཟུངས་ཐག་དམར་པོ་བཏགས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་གིས་བཀང་བ་དང་ཚོགས་ཆས་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་ཅི་འཛོམ། ཚེ་གལ་ཐུན་གསུམ། གཞན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་སྣ་ཚོགས་པ་དང་མཆོད་གཏོར་ཐམས་ཅད་སྔར་བས་བཟང་བ་བཤམ་ལ། འཕྲོས་ཏེ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཀུན་མཆོད། ཡན་གོང་ལྟར་ལ། བྱིན་རླབས་མ་ལུས་དངོས་གྲུབ་རྫས་ལ་ཐིམ། །ཞེས་ཚིག་དམིགས་ཅུང་ཟད་བསྒྱུར་ལ་གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་སྟེ་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཅིག་པ་གཉིད་སོགས་སྤངས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་བརྩོན་པས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ཐེངས་མ་ཐག་སྔགས་མཐར་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་ཤམ་བུ་བཏགས་ལ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག །དམ་བསྲེ་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་སྔགས་བསྡེབས་སྟོང་ཙམ་བཟླས་ལ། ནམ་གུང་ཡོལ་ཙམ་ལ་ཚོགས་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འབུལ་བའི་བར་བྱས་ཏེ་རང་ཉིད་ཚོགས་ལ་ལོངས་མ་སྤྱད་པའི་སྔ་རོལ་དུ་ནམ་ཐོ་རངས་ལ་བབ་པའ
【現代漢語翻譯】 然後,如前以觀想配合,唸誦十一字明咒一億三千萬遍。第三,大成就法,即使唸誦和近修的數量已滿,但《忿怒黑閻羅燃續》第七品中說:『父母咒數雖已滿,若未親見本尊相,咒之誓言或有損,肢解碎裂百次懺。彼時徵兆方顯現,縱然如是兆未生,秘密真言散亂念。魯庫、魯涅、魯涅等,以猛厲之法入要害,置於誓言之磨礪上,本尊親臨入要害,非人人皆可為之事,諸業若滯方可行,不行之事可行之,不成之事可成之,誓言之主如是說。』如是,雖需懺悔和合咒,但若在夢中見到佛像微笑等真實驗相,則在兩塊紅色檀香木板上,以上、中、下三種物品中的任何一種,在一塊上畫佛像,另一塊上畫替身像,背面書寫文字的方法,按照所見傳承的儀軌,各自塗上物品,蓋上鎮物,合在一起用綵綢緊緊纏繞,使其不漏氣。在彩粉壇城之上,于寶座上,在具有吉祥標誌的顱器內,放入摻有根據口訣加入的物品的紅色或黃色牛奶和酒,約一杯的量,然後將牌位面朝正確方向放入。上面蓋上具有吉祥標誌的男顱器,用五色彩綢纏繞。如果找不到男女顱器,則將兩個男顱器合在一起。繫上紅色護身線。在壇城周圍,陳設成就物、裝滿具有吉祥標誌的顱器的酒,以及各種食物、飲料等無有罪過的供品。白天黑夜分為三時。此外,陳設比以前更好的各種吉祥物品和用具,以及所有供品朵瑪。然後,如上供養一切安樂逝者之眾。如前,『加持悉皆融入成就物中。』稍微改變字句觀想,從系護身線開始,不睡眠等,極其精勤地念誦十一字明咒一億遍,立即在咒語結尾加上成就的攝集句,唸誦十萬遍。唸誦一千遍融合誓言、獲取成就的合咒。大約在午夜過後,加持供品,進行供養,在自己未享用會供品之前,黎明便已到來。 Then, as before, with visualization, recite the eleven-syllable mantra 130 million times. Third, the great accomplishment practice, even if the recitation and close recitation numbers are complete, but the seventh chapter of 'The Blazing Continuum of Wrathful Black Yamaraja' says: 'Although the number of mantras of the parents is complete, if the deity's face is not seen, the vows of the mantra may be damaged, dismember and shatter a hundred times in repentance. At that time, signs will appear, even if such signs do not arise, the secret mantra is recited in a scattered manner. Ruku, Runye, Runye, etc., use fierce methods to enter the vital point, place it on the grindstone of vows, the deity himself enters the vital point, not everyone can do this, if the actions are stagnant, it can be done, what cannot be done can be done, what cannot be accomplished can be accomplished, the lord of vows said so.' Thus, although repentance and combining mantras are required, if one sees auspicious signs in dreams, such as the smiling face of the Buddha statue, then on two red sandalwood boards, with any of the upper, middle, and lower three kinds of substances, draw a Buddha statue on one, and a substitute image on the other, the method of writing words on the back, according to the practice of the seen lineage, apply substances to each, cover with suppression objects, put them together and tightly wrap them with colored silk so that it does not leak air. Above the colored powder mandala, on the throne, in a skull cup with auspicious signs, put red or yellow milk and wine mixed with substances added according to the oral instructions, about a cup, and then put the tablet in with the face facing the correct direction. Cover it with a male skull cup with auspicious signs, and wrap it with five-colored silk. If male and female skull cups cannot be found, then put two male skull cups together. Tie a red protection thread. Around the mandala, display accomplishments, skull cups filled with wine with auspicious signs, and various foods, drinks, etc. without sin. Divide day and night into three times. In addition, display various auspicious items and utensils that are better than before, and all offering tormas. Then, as before, offer to all the peaceful departed ones. As before, 'May all blessings be absorbed into the accomplishment objects.' Slightly change the words and visualization, starting from tying the protection thread, without sleeping, etc., recite the eleven-syllable mantra with extreme diligence 100 million times, immediately add the gathering sentence of accomplishment at the end of the mantra, and recite it 100,000 times. Recite the combined mantra of merging vows and obtaining accomplishments 1,000 times. Around midnight, bless the offering items and make offerings, before one enjoys the feast, dawn arrives.
【English Translation】 Then, as before, with visualization, recite the eleven-syllable mantra 130 million times. Third, the great accomplishment practice, even if the recitation and close recitation numbers are complete, but the seventh chapter of 'The Blazing Continuum of Wrathful Black Yamaraja' says: 'Although the number of mantras of the parents is complete, if the deity's face is not seen, the vows of the mantra may be damaged, dismember and shatter a hundred times in repentance. At that time, signs will appear, even if such signs do not arise, the secret mantra is recited in a scattered manner. Ruku, Runye, Runye, etc., use fierce methods to enter the vital point, place it on the grindstone of vows, the deity himself enters the vital point, not everyone can do this, if the actions are stagnant, it can be done, what cannot be done can be done, what cannot be accomplished can be accomplished, the lord of vows said so.' Thus, although repentance and combining mantras are required, if one sees auspicious signs in dreams, such as the smiling face of the Buddha statue, then on two red sandalwood boards, with any of the upper, middle, and lower three kinds of substances, draw a Buddha statue on one, and a substitute image on the other, the method of writing words on the back, according to the practice of the seen lineage, apply substances to each, cover with suppression objects, put them together and tightly wrap them with colored silk so that it does not leak air. Above the colored powder mandala, on the throne, in a skull cup with auspicious signs, put red or yellow milk and wine mixed with substances added according to the oral instructions, about a cup, and then put the tablet in with the face facing the correct direction. Cover it with a male skull cup with auspicious signs, and wrap it with five-colored silk. If male and female skull cups cannot be found, then put two male skull cups together. Tie a red protection thread. Around the mandala, display accomplishments, skull cups filled with wine with auspicious signs, and various foods, drinks, etc. without sin. Divide day and night into three times. In addition, display various auspicious items and utensils that are better than before, and all offering tormas. Then, as before, offer to all the peaceful departed ones. As before, 'May all blessings be absorbed into the accomplishment objects.' Slightly change the words and visualization, starting from tying the protection thread, without sleeping, etc., recite the eleven-syllable mantra with extreme diligence 100 million times, immediately add the gathering sentence of accomplishment at the end of the mantra, and recite it 100,000 times. Recite the combined mantra of merging vows and obtaining accomplishments 1,000 times. Around midnight, bless the offering items and make offerings, before one enjoys the feast, dawn arrives.
ི་ཚེ། ཧོཿ ནམ་མཁའི་ཁམས་མཉམ་ཟིལ་གནོན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་བཞིན། །གསུང་ 17-21-6b གི་དངོས་གྲུབ་འགག་མེད་བརྗོད་དང་བྲལ། །ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མི་རྟོག་མཉམ་པའི་ངང་། །ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་གཏེར། །ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་དགོས་འདོད་ཡིད་བཞིན་ནོར། །ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །གནས་སྐབས་ནད་གདོན་བར་གཅོད་ལ་སོགས་པ། །མི་མཐུན་གནོད་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བ་དང་། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་དབང་། །མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་དགོས་དགུ་རྒྱས་པ་དང་། །མོས་བཞིས་ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་ལྷ་མི་ནོར། །ཡིད་ལ་གང་འདོད་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་། །བསྟན་དང་བླ་མར་དོ་བསྡོ་བདག་ལ་འཚེ། །དགྲ་བགེགས་གང་བྱུང་དྲག་པོས་བསྒྲལ་བ་སོགས། །རྣམ་བཞིའི་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །མཐར་ཐུག་བདག་དོན་ཕུན་ཚོགས་འཇམ་པའི་དབྱངས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཅིང་། །གཞན་དོན་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་སེམས་ཅན་རྣམས། །གང་ལ་གང་འདུལ་གཟུགས་སྐུས་ཆོས་བསྟན་ནས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་ལ་རབ་འགོད་པའི། །དོན་གཉིས་ཕུན་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་དེང་སྩོལ་ཅིག །ཧཱུྃ། ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། ། 17-21-7a བདག་ཉིད་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་པོས། །འཛབ་བསྙེན་གྲངས་སུ་ཐེམས་ཟིན་གྱིས། །བསྐྱེད་རྫོགས་དྲོད་ཚད་ཐོབ་ཟིན་གྱིས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐངས་ཟིན་གྱིས། །སྒྲུབ་པའི་ཞག་གྲངས་ཐེམས་ཟིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ནམ་ལངས་ཉེ། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ། །དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་བདག་བསྐུལ་གྱིས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྨོན་ལམ་དང་། །དམ་བཅས་མ་བསྙེལ་དེང་དགོངས་ལ། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ད་ལྟ་སྩོལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་དང་། ལྷ་ཡི་ལྷ་མཆོག་མ་དང་། བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འདོད་གསོལ་ཡང་ལན་གསུམ་བྱས་རྗེས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ནས་ཐོད་པ་ཚུར་བླངས་ནས་དཔྲལ་བར་གཏུགས་ཏེ། དབང་ཆོག་བདུད་དཔུང་ཟིལ་གནོན་ལས་བྱུང་བ་ལྟར། ཧཱུྃ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །འདིར་གཤེགས་རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་སྟོན་ཅིག །སྐུ་ཡི་དབང་མཆོག་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གདོས་བཅས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། མགྲིན་པར་གཏད་ལ། ཧཱུྃ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །འདིར་གཤེགས་རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་སྟོན་ཅིག །གསུང་གི་དབང་མཆོག་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །འཆལ་བ་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །ཝཱ་ཀ༴ སྙིང་གར་གཏད་ལ། ཧཱུྃ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི༴ འདིར་གཤེགས་ 17-21-7b ཐུགས་ཀྱ
【現代漢語翻譯】 ཧོཿ (hoh!),與虛空界等同,威懾一切的文殊菩薩! 身之成就猶如廣闊的虛空。 語之成就無礙,離言。 意之成就處於無分別的平等狀態。 功德之成就如意寶藏。 事業之成就四種圓滿。 祈請賜予身語意功德事業之二種成就,如意珍寶。 祈請賜予如所思之成就。 祈願暫時平息疾病、邪魔、障礙等一切違逆損害。 祈願壽命、福德、財富、受用、權勢增長。 祈願威望、名聲、所需一切增長。 祈願以虔誠之心,三界、三有之天人財物。 隨心所欲地聚集。 對於損害教法、上師及我者。 祈請以猛烈手段誅殺一切敵魔。 祈請賜予四種事業之成就。 祈願最終獲得圓滿文殊菩薩之自利。 迅速獲得智慧勇識之果位。 為利他故,如虛空般無邊無際的眾生。 以適合其根器之身相示現佛法。 將一切安置於圓滿佛陀之果位。 祈願當下賜予此二利圓滿之成就。 ཧཱུྃ (hūṃ,種子字,ഹ് हूं,hum, 吽 )! 本尊如海會眾。 我等持明修行者。 已圓滿唸誦數量。 已獲得生圓次第之暖相。 已圓滿誓言。 已完成修行之日期。 金剛橛黎明將至。 成就降臨之時已到。 祈請具誓者憶念誓言。 憶念往昔之發心與誓願。 當下賜予殊勝成就。 如是念誦三遍。亦唸誦三遍『天中之天,聖母』及『無量劫之祈願』后,從壇城中央取回顱器,置於額前,如從降伏魔軍之灌頂儀軌中唸誦: ཧཱུྃ (hūṃ,種子字,ഹ് हूं,hum, 吽 )! 示現大誓言之忿怒尊眾! 請降臨於此,迅速示現徵兆與標識! 祈請以無壞金剛之身灌頂。 清凈有漏之身體障礙。 嗡 雅曼達嘎 嘎雅 悉地 嗡 (oṃ yamāntaka kāya siddhi oṃ, 嗡,大威德金剛,身,成就,嗡 )! 置於喉間唸誦: ཧཱུྃ (hūṃ,種子字,ഹ് हूं,hum, 吽 )! 示現大誓言之忿怒尊眾! 請降臨於此,迅速示現徵兆與標識! 祈請以無壞金剛之語灌頂。 清凈散亂之語障礙。 瓦嘎 (vāka,語) 悉地 嗡 (siddhi oṃ,成就,嗡 )! 置於心間唸誦: ཧཱུྃ (hūṃ,種子字,ഹ് हूं,hum, 吽 )! 示現大誓言之忿怒尊眾! 請降臨於此,迅速示現徵兆與標識! 祈請以無壞金剛之意灌頂。 清凈分別妄念之意障礙。
【English Translation】 HOH! O, Mañjuśrī, who subdues all with gentleness, equal to the realm of space! May the accomplishment of your body be like the vast expanse of space. May the accomplishment of your speech be unimpeded and beyond expression. May the accomplishment of your mind be in a state of non-conceptual equality. May the accomplishment of your qualities be a wish-fulfilling jewel treasure. May the accomplishment of your activities be spontaneously perfect in four ways. Grant the two kinds of accomplishments of body, speech, mind, qualities, and activities, like a wish-fulfilling jewel. Grant the accomplishments as I think of them. Pacify all unfavorable and harmful circumstances, such as temporary illnesses, evil spirits, and obstacles. Increase life, merit, glory, wealth, enjoyment, and power. Increase influence, fame, and all that is needed. With devotion, may gods, humans, and wealth of the three realms and three existences. Gather at will, as desired. For those who harm the doctrine, the guru, and myself. May all enemies and obstructors be forcefully destroyed. Grant the accomplishments of the four activities. Ultimately, may I swiftly attain the state of perfect Mañjuśrī for my own benefit. And for the benefit of others, may all sentient beings, as infinite as space. Be taught the Dharma through forms that subdue them. And may all be established in the state of perfect Buddhahood. Grant the accomplishment of these two benefits now! HŪṂ (seed syllable, ह् हूं, hum, 吽)! Assembly of Yidam Buddhas, like an ocean. We, the Vidyādharas and practitioners. Have completed the number of recitations. Have obtained the warmth of the generation and completion stages. Have fulfilled our vows. Have completed the days of practice. The Vajrakīla dawn is near. The time for accomplishments to arise has come. I urge you, oath-bound ones, to remember your vows. Remember your past aspirations and vows. Grant the supreme accomplishments now. Recite this three times. Also, after reciting 'Supreme God of Gods, Mother' and 'Prayers of countless eons' three times, take the skull cup from the center of the mandala and place it on your forehead, reciting as in the empowerment ritual of subduing the armies of demons: HŪṂ (seed syllable, ह् हूं, hum, 吽)! Wrathful deities who demonstrate the great oath! Come here and quickly show signs and marks! Grant the supreme empowerment of the indestructible vajra of the body. Purify the obscurations of the physical body. Oṃ Yamāntaka Kāya Siddhi Oṃ (ॐ यमान्तक काय सिद्धि ॐ, Om, Yamantaka, Body, Accomplishment, Om)! Place it on the throat and recite: HŪṂ (seed syllable, ह् हूं, hum, 吽)! Wrathful deities who demonstrate the great oath! Come here and quickly show signs and marks! Grant the supreme empowerment of the indestructible vajra of speech. Purify the obscurations of impure speech. Vāka (वाक, Speech) Siddhi Oṃ (सिद्धि ॐ, Accomplishment, Om)! Place it on the heart and recite: HŪṂ (seed syllable, ह् हूं, hum, 吽)! Wrathful deities who demonstrate the great oath! Come here and quickly show signs and marks! Grant the supreme empowerment of the indestructible vajra of mind. Purify the obscurations of conceptual thoughts.
ི༴ འཁྲུལ་པ་སེམས་ཀྱི༴ ཙིཏྟ༴ གནས་གསུམ་དུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ། དམ་ཚིག༴ འདིར་གཤེགས༴ རྣམ་གསུམ་དབང་མཆོག༴ དུག་གསུམ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ༴ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ༴ ཞེས་དབང་བླང་། དེ་ནས་ཐོད་པ་ཞལ་ཕྱེ་སྟེ་བླ་མ་དངོས་སུ་བཞུགས་ན་དང་མི་བཞུགས་ནའང་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ་སྨན་མཆོད་གཞུང་བཞིན་བྱས་ནས། རང་ཉིད་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་རོལ། ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་བྱེད་པར་འདོད་ན་ཞལ་ལས་ཤེས། ལྷག་མ། ཆད་ཐོ། བརྟན་སྐྱོང་གཏང་། གཏང་རག་གི་མཆོད་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་གིས་ལྷག་ཆད་བསྐངས་རྗེས། ཡེ་ཤེས་པ་བྱང་བུ་ལ་བསྟིམ་པ་སོགས་མན་ངག་ལྟར་བྱ། ནམ་མ་ལངས་གོང་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བསྡུའོ། །བཞི་པ་འཆི་བདག་བདུད་སྒྲུབ་ནི། ནམ་ལངས་སུ་ཉེ་བ་ན་བཅའ་གཞི་བསྙེན་པའི་སྐབས་ལྟར་བྱས་ལ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡ་ནག་པོར་བསྒྱུར་ཏེ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་སོགས་ཞལ་ཤེས་བཞིན་བྱས་ནས་འབྲུ་བཅུ་གཅིག་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པའི་ཐུན་མཚམས་སུ་ལས་གཤིན་ལྷ་བཅུ་བདུན་མ་དང་། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་གྱི་གསོལ་མཆོད་བྱེད། དེ་ལ་ཟླ་གསང་དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཀྱི་སྐབས་བརྒྱད་པ་ལས། བྱེ་བ་ཆིག་འབུམ་ཐོན་པ་དང་། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་ 17-21-8a པ་བྱ། །ཕྱི་ནང་གི་ནི་མཆོད་པས་མཆོད། །བསྟོད་པ་ལ་སོགས་ཅི་རིགས་བྱ། །ཞེས་པ་ལྟར་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་པོ་བསྒྲིགས་པས་གསང་སྔགས་བྱེ་བ་གཅིག་དང་ཆིག་འབུམ་འབྱུང་བ་གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ། དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཟླ་བ་གཅིག །རྟགས་ཀྱི་བསྙེན་པ། དེ་ཉིད་ལས། བསྙེན་པ་རྫོགས་ནས་རྟགས་རྣམས་འབྱུང་། །འཇམ་དཔལ་སྐུ་ནི་ཞལ་འཛུམ་མམ། །རྟགས་ནི་བཟང་པོ་བྱུང་བ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་བླང་བ་དང་། །དེ་ནས་དྲག་པོའི་ལས་སྦྱོར་འཇུག །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེའང་དང་པོ་བསྙེན་པ་ནི་ལྷ་བསྙེན་པའི་རྩ་བ་སྟེ་ཕྲིན་ལས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལ་དབང་། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད། གཉིས་པ་ཉེ་བའི་བསྙེན་པས་ལྷ་དམ་ལ་འདུ་ཞིང་དམོད་མོ་ཉེ་བར་བསྙེན་པ་ཡིན། ཕྲིན་ལས་ཐུན་གྱི་ལས་ལ་དབང་། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་གཙོ་བོར་ཐོབ། གསུམ་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོས་ནི་ལྷ་གནད་ལ་དབབ་ཅིང་དམ་ལ་གདགས་པ་དང་ཕྱིས་མི་འགྱུར་བར་ཚེ་གཅིག་ལ་བསྙེན་པ་རྫོགས། སྒྲུབ་པ་གོང་མ་གཉིས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་པའང་ཡིན། ལས་རབ་འབྱམས་འགྲུབ་བོ། །བཞི་པ་འཆི་བདག་བདུད་སྒྲུབ་ཀྱིས་ནི་མཐར་བྱེད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལས་ལ་འཛུད་ཅིང་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་གཙོ་བོར་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། ། 17-21-8b དེ་རྣམས་ཀྱང་གཞིའི་ཆོས་ཉིད་དྲི་བཅས་ལམ་གྱི་ཆོས་ཉིད་རང་གསལ་བཏབ་པས་འབྲས་བུ་ཆོས་དབྱིངས་དྲི་བྲལ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཆོག་གྲུབ་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་དོ
【現代漢語翻譯】 然後,將錯覺視為心(藏文:སེམས,梵文:citta,梵文羅馬擬音:citta,漢語字面意思:心)的三處安放之處。 吽!(藏文種子字,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽!)誓言。(藏文:དམ་ཚིག,漢語字面意思:誓言)請降臨於此。(藏文:འདིར་གཤེགས,漢語字面意思:請降臨於此)三種殊勝的灌頂。(藏文:རྣམ་གསུམ་དབང་མཆོག,漢語字面意思:三種殊勝的灌頂)消除三毒、疾病、邪魔和罪障。(藏文:དུག་གསུམ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ,漢語字面意思:消除三毒、疾病、邪魔和罪障)成就一切悉地!(藏文:སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ,梵文:sarva siddhi phala,梵文羅馬擬音:sarva siddhi phala,漢語字面意思:成就一切悉地!)』 這樣接受灌頂。之後,打開顱骨,無論上師是否真的在那裡,都按照儀軌對上師和本尊進行供養。自己也享用用於成就的物品和其他東西。如果想要進行續命的儀軌,就從口訣中瞭解。剩餘的供品,進行補償,守護誓言,給予供養。通過酬謝的供養和一百或二十一個百字明咒來彌補缺失和不足。然後,按照口訣將智慧尊融入令牌中。在黎明之前,按照儀軌收攝壇城。第四個是降伏死主和魔障的修法:在接近黎明時,按照近修的步驟進行。將自己的心間的吽字(藏文種子字,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽!)轉化為黑色的雅瑪,按照口訣進行光芒的放射和收攝等。唸誦一百萬遍十一字明咒,在念誦的間隙,進行役使死神十七尊和傲慢部主的首領的供養。關於這一點,在《摧毀月密傲慢》的第八品中說:『當達到一億遍時,用鮮花等進行供養。用內外的供品進行供養。進行讚頌等各種儀式。』 像這樣,通過結合四種念修,可以獲得一億和一個十萬的密咒數量,這是數量的念修。時間的念修是一個月。關於徵兆的念修,在那裡面說:『念修圓滿后,各種徵兆就會出現。文殊菩薩的身體會微笑,或者出現吉祥的徵兆,或者獲得成就等等。之後,就可以開始猛烈的行為。』 也就是說,首先,念修是侍奉本尊的根本,有能力轉動事業的輪子,能夠獲得殊勝的成就。第二,通過近修,本尊會融入誓言,並且接近降伏。有能力進行日常的事業,主要獲得共同的成就。第三,通過大成就,本尊會被牢牢地固定住,並且被置於誓言之中,終生不會改變,一次性完成念修,也可以獲得前兩種成就的悉地,能夠成就各種各樣的事業。第四,通過降伏死主和魔障的修法,可以將最終的傲慢部眾及其眷屬投入到事業中,並且主要成就猛烈的事業。 這些都是通過將基礎的法性與染污分離,將道路的法性顯現為自明,從而使果位的法界與無染的文殊菩薩智慧勇識融為一體,這就是法性。
【English Translation】 Then, regard the illusion as the three abodes of the mind (Tibetan: སེམས, Sanskrit: citta, Romanized Sanskrit: citta, Literal meaning: mind). Hūṃ! (Tibetan seed syllable, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ!) Vows. (Tibetan: དམ་ཚིག, Literal meaning: Vows) Please come here. (Tibetan: འདིར་གཤེགས, Literal meaning: Please come here) The three supreme empowerments. (Tibetan: རྣམ་གསུམ་དབང་མཆོག, Literal meaning: The three supreme empowerments) Eliminate the three poisons, diseases, demons, and obscurations. (Tibetan: དུག་གསུམ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ, Literal meaning: Eliminate the three poisons, diseases, demons, and obscurations) Accomplish all siddhis! (Tibetan: སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ, Sanskrit: sarva siddhi phala, Romanized Sanskrit: sarva siddhi phala, Literal meaning: Accomplish all siddhis!)' Thus, receive the empowerment. Afterward, open the skull, and whether the lama is actually there or not, make offerings to the lama and yidam according to the ritual. Enjoy the substances for accomplishment and other things yourself. If you want to perform the longevity ritual, learn it from the oral instructions. Give the remaining offerings, make amends, uphold the vows, and give offerings of gratitude. Compensate for deficiencies and omissions with a hundred or twenty-one hundred-syllable mantras. Then, according to the oral instructions, dissolve the wisdom being into the token. Before dawn, gather the mandala of colored powders according to the ritual. The fourth is the practice of subduing the Lord of Death and demons: As dawn approaches, follow the steps of the approach practice. Transform the Hūṃ (Tibetan seed syllable, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ!) at your heart into a black Yama, and perform the emanation and absorption of light rays according to the oral instructions. Recite the eleven-syllable mantra one million times, and in the intervals of recitation, make offerings to the seventeen deities of the death messengers and the leaders of the arrogant ones. Regarding this, in the eighth chapter of 'Destroying the Arrogant Ones of the Secret Moon,' it says: 'When one hundred million is reached, make offerings with flowers and so on. Make offerings with inner and outer offerings. Perform praises and other rituals as appropriate.' Like this, by combining the four recitations and practices, one can obtain one hundred million and one hundred thousand mantras, which is the recitation of quantity. The recitation of time is one month. Regarding the signs of recitation, it says there: 'After the recitation is completed, various signs will appear. The body of Mañjuśrī will smile, or auspicious signs will appear, or accomplishments will be obtained, and so on. After that, one can engage in fierce actions.' That is to say, first, recitation is the root of serving the deity, having the power to turn the wheel of activities, and being able to obtain supreme accomplishments. Second, through close recitation, the deity will merge into the vows, and one will approach subjugation. One has the ability to perform daily activities and mainly obtain common accomplishments. Third, through great accomplishment, the deity will be firmly fixed and placed in the vows, never changing for life, completing the recitation in one lifetime, and one can also obtain the siddhis of the previous two accomplishments, being able to accomplish various activities. Fourth, through the practice of subduing the Lord of Death and demons, one can put the final arrogant assembly and its retinue into action, and mainly accomplish fierce activities. All of these are accomplished by separating the basic nature of phenomena from defilements, revealing the nature of the path as self-luminous, thereby merging the fruition of the dharmadhātu with the stainless Mañjuśrī wisdom warrior, which is the nature of phenomena.
། །སྒྲུབ་པ་བཞི་པོ་ཐེངས་ནས་ཚོགས་འཁོར་སྐོང་བཤགས། གཏང་རག་གི་མཆོད་པ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་མཇུག་ལས་སྦྱོར་རྩ་བསྙེན་ནི། འཇམ་དཔལ་སྙན་བརྒྱུད་ཡང་ཏིག་གསང་བའི་མན་ངག་ལས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་གཤིན་རྗེ་བསྒྲུབ་འདོད་པས། །དུར་ཁྲོད་བས་མཐའ་འཇིགས་རུང་གཤིན་རྗེའི་གནས། །ངམ་ནག་རྩི་ཤིང་རྩུབ་ཅིང་བྲག་རི་མཐོ། །འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་མདུན་དུ་ཡོད་པའི་སར། །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་རྟེན་རྫས་བྱེ་བྲག་བཤམ། །ཤ་ཆེན་ཟ་ཞིང་ཐོད་ཆེན་ཕྲེང་བ་བཟུང་།་རཀྴ་ཡང་རུང་། ཞེས་གནམ་ས་གྲུ་གསུམ་སོགས་དྲག་པོའི་གནས་སུ་བཤད་པ་ཐོག་མ་ནས་ཡོད་ན་དང་། དེ་མིན་མཚམས་སྔ་ཕྱི་བར་ཆོད་ན་གནས་དེ་འདྲ་ཞིག་འཚོལ་བའི་དབང་དུ་མཛད་ནའང་། ད་ལྟ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པར་དེ་བཞིན་མ་གྲུབ་ཀྱང་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག །རྟེན་དང་མཆོད་རྫས་སོགས་སྔོན་ནས་ཡོད་བཞིན་པ་མུ་མཐུད་པས་གསར་སྒྱུར་མ་དགོས། པུ་རི་དཀར་པོ་ཐོག་མ་ནས་བཤམས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་མོད་སྤྱོད་ཡུལ་དོག་ན་སྐབས་འདིར་བཤམ། རེས་གཟའ་ 17-21-9a མིག་དམར་དང་དབོ་ལྟ་བུ་འཛོམ་པའི་སྟོབས་ལྡན་སྦྱོར་བར་མཆོག་ཏུ་ཤིས་ཤིང་། དུས་ཀྱང་དཀར་ཕྱོགས་དང་འགྲིག་ན་དང་མ་འགྲིག་ན་ནག་ཕྱོགས་ལའང་རུང་། གནས་ཁང་གིས་བཏུབ་ན་འདིར་མ་ཟད་གོང་ནས་ཁ་ལྷོར་བལྟས་པ་ཤིས། དོམ་གྱི་པགས་དམར་འདིང་བར་བཤད་པས་གདན་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱི་དེ་སྟེང་གདན་དངོས་གཞི་འདིང་། སྨིན་མཚམས་དང་ལུས་ཀྱི་སུལ་རྣམས་སུ་ཐལ་ཆེན། མཁུར་ཚོས་དང་དཔྲལ་བར་ཁྲག་ཆེན། ལྐོག་མ་དང་བྲང་ལ་ཞག་ཆེན་མི་རུས་ཀྱི་རྒྱན་དང་མི་ལྤགས་སམ་རོ་ཆས་ཀྱི་བགོ་བ་སོགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་རྒྱན་ཅི་འཛོམ་ཐོག་མའི་ཐུན་འགོ་ཙམ་ལ་གང་འགྲུབ་དང་དེ་ནས་མོས་པ་བྱ་ཞིང་། སེང་ལྡེང་ངམ་བེ་ཤིང་གི་འཁར་བ་དང་རལ་པའི་ཅོད་པན་སོགས་དམ་ཚིག་གི་ཡོ་བྱད་རྣམས་འདུ་བྱས་ནས། ལས་བྱང་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་མདའི་གཞུང་བསྲངས་པའི། །གཟུང་འཛིན་རྣམ་དག་མཚན་མའི་ཡུལ་ལས་འདས། །ཞེས་གདེང་གསུམ་གསལ་གདབ་པ་ཡན་དཀྱུས་ལྟར་བྱས་ནས། ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་གཙོ་བོའི་འཛབ་བྱེ་བ་གཅིག་དང་ཆིག་འབུམ་མམ་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱད་གང་རུང་། ཨོཾ་ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམས་བྷིག་ནན། ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ། ཟློག་ 17-21-9b ཡ། ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཡུམ་སྲས་འཆི་བདག །སྲོག་བདག་དང་བཅས་པའི་སྔགས་ཡིན་པས་སོ་སོར་ཆིག་འབུམ་རེ་བཟླ་དགོས་པར་ཕྱི་མ་སྦས་ལྷ་གཉིས་ཀྱི་སྔགས་བསྡོམས་པས་ལྡབ་འཕར་བཟླ་དགོས་ཤིང་བསྙེན་པ་ཐུན་བཞིར་བཅད་དེ་བཟླས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བར་བཟླ། ཐུན་བཞིར་གཏོར་མ་ཤ་ཟན་སྨན་རཀ་གིས་གསོས་ནས་དགུག་གཞུག་ལན་གསུམ་དང་རྟགས་གཏོར་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་གཙོ་འ
【現代漢語翻譯】 然後,通過四種方法進行薈供和懺悔,並充分準備供養的祭品。 第三,關於後續的修持和根本近修: 在《文殊口耳傳承·秘密精華》中說:『如果想要修持外、內、秘密的閻魔敵,就在尸陀林盡頭、恐怖的閻魔敵之處,在險峻黑暗、草木粗糙、巖石高聳、前方有三角形洞穴的地方,陳設外、內、秘密的供養品。吃大量的肉,拿著大顱骨念珠。』或者raksha(羅剎)。 如經中所說,天空、大地和三角形等都是猛厲的地方。如果一開始就有這樣的地方,或者前後被阻斷,那麼可以尋找這樣的地方。但現在如果不能完全做到,也可以隨緣。原有的供養品等繼續使用,不需要更換。一開始就陳設白色芥子也沒有衝突,但如果地方狹窄,可以在此時陳設。 在火曜日(星期二)和Dabo(藏曆火日)等力量強大的日子進行修持最為吉祥。時間上,如果與白分月相合最好,如果不合,黑分月也可以。如果房間允許,最好朝南。據說要鋪上熊皮,就像墊子一樣,然後在上面鋪上真正的坐墊。在眉間和身體的皺紋處塗上大量的灰燼,在臉頰和額頭上塗上大量的血,在喉嚨和胸前塗上大量的脂肪。穿戴人骨裝飾和人皮或屍衣等,儘可能準備齊全屍陀林的裝飾。在最初的修持開始時,儘可能準備好,然後生起信心。 準備好桑樹或樺樹的手杖和頭髮的束冠等誓言物。按照儀軌,『金剛的最初箭矢,遠離清凈的能取所取,超越相的境界。』像往常一樣,進行三重觀想。然後唸誦:嗡 誒嘎 亞瑪 杜汝 扎扎 吽 啪特(藏文:ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ།)。主尊的咒語唸誦一百萬或十萬遍,或者八萬遍都可以。嗡 嘿 嘎 亞瑪 杜汝 扎扎 吽 啪特(藏文:ཨོཾ་ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ།)。嗡 格熱 瑪 亞瑪 杜汝 扎扎 吽 啪特(藏文:ཨོཾ་གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ།)。嗡 薩瓦 澤達 澤爾 吞 貝 嘎 南 哲 難 惹 亞 卓 亞 吽 啪特(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམས་བྷིག་ནན། ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ། ཟློག་ཡ། ཧཱུྃ་ཕཊ།)。因為這是母子閻魔敵和命主等的咒語,所以每個咒語都要念誦十萬遍。後面的兩個隱秘神靈的咒語總共要念誦雙倍。將近修分為四座,這樣唸誦就沒有過失。四座中,用朵瑪、肉食、藥物和血供來供養,然後像招引和遣送三次,像標誌朵瑪一樣加持主尊。
【English Translation】 Then, perform the tsok and confession through the four methods, and prepare the offerings extensively. Third, regarding the subsequent practice and root approximation: In the 'Manjushri Oral Transmission, Secret Essence,' it says: 'If you want to practice the outer, inner, and secret Yamantaka, in the charnel ground at the end, in the terrifying place of Yamantaka, in the steep darkness, where the plants are rough, the rocks are high, and there is a triangular cave in front, arrange the outer, inner, and secret offerings. Eat a lot of meat, hold a large skull rosary.' Or raksha. As the scripture says, the sky, earth, and triangle are all fierce places. If there is such a place from the beginning, or if it is blocked before and after, then you can look for such a place. But now, if it cannot be done completely, it can be left to chance. The original offerings, etc., continue to be used, and there is no need to replace them. There is no conflict in setting up white mustard from the beginning, but if the place is narrow, you can set it up at this time. It is most auspicious to practice on powerful days such as Mars (Tuesday) and Dabo (Tibetan Fire Day). In terms of time, it is best if it coincides with the white waxing moon, and if it does not coincide, the black waning moon is also fine. If the room allows, it is best to face south. It is said that a bear skin should be laid, like a cushion, and then the real cushion should be laid on it. Apply a lot of ashes on the eyebrows and wrinkles of the body, a lot of blood on the cheeks and forehead, and a lot of fat on the throat and chest. Wear human bone ornaments and human skin or corpse clothes, etc., and prepare as many charnel ground decorations as possible. At the beginning of the initial practice, prepare as much as possible, and then generate faith. Prepare the sen tree or birch staff and the hair crest, etc., as samaya objects. According to the ritual, 'The vajra's initial arrow, away from the pure grasping and grasper, beyond the realm of characteristics.' As usual, perform the triple visualization. Then recite: OM EKA YAMA DURU TSAKRA HUNG PHAT (藏文:ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ།). The mantra of the main deity should be recited one million or one hundred thousand times, or eighty thousand times. OM HE KA YAMA DURU TSAKRA HUNG PHAT (藏文:ཨོཾ་ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ།). OM GHRI MA YAMA DURU TSAKRA HUNG PHAT (藏文:ཨོཾ་གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ།). OM SARVA TSITTA ZER THUM BHIK NAN TRIK NAN RAB YA DHLO YA HUNG PHAT (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམས་བྷིག་ནན། ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ། ཟློག་ཡ། ཧཱུྃ་ཕཊ།). Because these are the mantras of the mother and son Yamantaka and the life lord, etc., each mantra must be recited one hundred thousand times. The mantras of the two hidden deities in the back must be recited twice as much in total. Divide the approximation into four sessions, so that there is no fault in reciting. In the four sessions, offer with tormas, meat, medicine, and blood, and then bless the main deity like inviting and sending three times, like a sign torma.
ཁོར་ལྔའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ། ཐབས་མཆོག་བདེ་ཆེན་མས་བསྟོད། ལྷ་ཡི་ལྷ་མཆོག་མ། བསྐལ་པ་དཔག་མེད་མ། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མངའ་མ། ནམ་མཁའ་མེད་པར་སོགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་འདོད་གསོལ་བྱ། བཟླས་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱོན་དང་བྲལ་བ་དགོས་པའང་འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་རྩ་བའི་ལེའུ་ལས། མྱུར་བ་མ་ཡིན་བུལ་བ་མིན། །དེ་བཞིན་ཡི་གེ་འདྲེས་པ་མིན། །ཤིན་ཏུ་གསལ་ཞིང་དག་པར་སྨྲ། །ཞེས་དང་། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ནག་པོའི་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། གཞན་དུ་མི་འགྲོའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །དེ་ལྟའི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །ཡུལ་གཞན་བློ་ནི་འགྲོ་བ་ཡིས། །བསྐལ་པར་བཟླས་ཀྱང་འབྲས་མི་འབྱིན། །ཞེས་ཐུག་མཚམས་སུ་བྱེད་དགོས་ཤིང་གོང་མ་རྣམས་ལའང་ཤེས་སོ། །བསྙེན་པ་ཐེངས་ནས་ཚོགས་འཁོར་བརྒྱའམ་ 17-21-10a ཉེར་གཅིག །གཏེར་སྲུང་མཆོད་པ་གཟབ་རྒྱས། བམ་བསྐང་། གཏང་རག་མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོས་བསྔོས་ལ། ཆོས་སྐུ་ཞི་བ་མས་ཐོག་སྟེང་འབུལ། བཟོད་གསོལ། ཉེར་བསྡུ། བསྔོ་བ། སྨོན་ལམ། ཤིས་བརྗོད་རྣམས་ལས་བྱང་བཞིན་བྱ་ཞིང་། ནང་མཚམས་གྲོལ་ནས་ཧར་འདོན་མི་བྱེད་པ་མཚམས་སྤྱི་དང་འདྲ། དགུ་གསུམ་ལ་ཚོགས་དང་མཆོད་གཏོར་དབུལ་བ། རྒྱུན་བསྙེན་ནར་མར་བྱེད་པ་གལ་ཆེའོ། །དེ་ཡང་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་རགས་པ་ཙམ་ནི་ནང་རྟགས་སུ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གང་ལ་རྟག་པར་སེམས་ལྷང་ངེ་འདུག་པ་དང་ལུས་ཤིང་བལ་གྱི་འདབ་མ་ལྟར་ཡང་བ་དང་སྣང་བ་གང་ཡང་མཐོང་བ་དང་། ལུས་ཡོད་དུ་མི་ཚོར་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྩར་ལྷན་ནེ་འདུག་པ་དང་དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་མི་ཚོར་བ་དང་རྟོག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་རང་ལ་འཆར་བ་སྟེ་བསྙེན་པ་རྫོགས་ཤིང་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་རྟགས་དང་པོའོ། །ཕྱི་རྟགས་སུ་སྐུ་གཟུགས་འགུལ་བའམ་བཞད་པའམ་སྟེང་ནས་ལུང་སྟོན་པའི་སྒྲ་ཐོས་པའམ་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་སྒོ་བྱེ་བ་སྙམ་བྱེད་པའམ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་འོད་ཀྱི་ལྷའི་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བའམ་འོད་དང་སྒྲ་དང་དྲི་ཞིམ་པ་དང་གཏོར་མ་དང་སྨན་རཀ་ཁོལ་བ་དང་། མཆོད་རྫས་དང་སྒྲུབ་རྫས་ལ་མེ་འབར་བ་དང་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་ཚོགས་སྤྲུལ་ཏེ་གཏམ་ཟེར་བ་རྣམས་ནི་མངོན་རྟགས་སོ། ། 17-21-10b ཉམས་ཀྱི་རྟགས་ནི་ཉམས་མི་དགའ་ན་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཡིན་པས་ཉམས་བརྟག་གོ །རྨི་ལྟས་སུ། ཉི་མ་མང་པོ་ནམ་མཁའ་ལ་ཤར་བ་དང་ནམ་མཁའ་འོད་ཀྱིས་ཁེངས་པ་དང་ཟླ་བ་ཐང་ལ་ལྷུང་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་དང་རྟག་ཏུ་འཕྲད་ཅིང་འགྲོགས་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཆོད་རྟེན་ལ་འཛེགས་པ་དང་རི་ལ་འཛེགས་པ་དང་རྔ་བརྡུང་བ་དང་ཨ་ཙ་ར་མང་པོས་གཏམ་ཟེར་བ་དང་། མོན་པ་ནག་པོ་འཁོལ་བ་དང་བནྡེའི་ཚུལ་དུ་བྱུང་བ་དང་སྔགས་པ་མི་ནག་གཅེར་བུ་དར་ཐོགས་པ་དང་བུད་མེད་ནག
【現代漢語翻譯】 以五部真言(藏文:ཁོར་ལྔའི་སྔགས་ཀྱིས,漢語字面意思:五部真言)來祈請,以殊勝方便大樂母來讚頌。您是天神之至尊,是歷經無數劫的存在,擁有智慧、慈悲和力量。祈願能實現如同虛空般無盡的願望。持誦真言必須毫無錯謬。正如《忿怒文殊秘密續》的根本修法章節所說:『不宜過快亦非慢,同樣不應字混淆,應清晰且 শুদ্ধ(梵文天城體:śuddha,梵文羅馬擬音:shuddha,漢語字面意思:清凈)唸誦。』此外,《黑閻魔法王文殊成就一切事業之輪續》中提到:『心不旁騖專一念,如是之法應持誦,若心散亂向他處,縱經劫數亦無果。』因此,必須在念誦間隙稍作停頓,以上諸法皆應明瞭。 修持的數量,可於每次修滿后,舉辦百次或二十一次薈供。供養護法需莊嚴隆重,進行補闕、酬謝供養、食子供養,並以寂靜法身之母為首進行供養。懺悔、收攝、迴向、祈願、吉祥祝禱等,皆應按照儀軌進行。閉關期間,不應隨意出關,此與一般閉關相同。于初九、十七、二十一等日,應備辦薈供與食子。持續不斷地進行日常修持至關重要。 此外,關於修持的粗略徵兆,內在的徵兆包括:身、語、意始終保持清明,身體輕盈如棉絮,能見種種景象,身體感覺消失,彷彿置身壇城之中,呼吸自然,無造作之樂自然生起,這些都是修持圓滿、心能自主的初步徵兆。外在的徵兆包括:佛像晃動、微笑,或從上方傳來啟示之聲,或感覺南方門戶開啟,或在前方虛空中顯現光芒之神像,或出現光、聲、香味,或食子與甘露沸騰,或供品與修法器物自燃,或出現男女眾化身前來交談,這些都是顯現的徵兆。 體驗的徵兆是,若體驗不佳,則為魔障,故應檢驗體驗。夢兆方面,夢見多個太陽升于天空,天空充滿光明,月亮墜落平地,經常與金剛上師相遇、交往並接受灌頂,攀登佛塔、高山,擊鼓,眾多阿阇黎交談,黑色門巴人聚集,以班智達形象出現,赤身黑膚持旗咒士,以及黑膚女子。
【English Translation】 Pray with the mantra of the Five Families, praise with the supreme method of Great Bliss Mother. You are the supreme deity of the gods, an existence through countless eons, possessing wisdom, compassion, and power. May wishes be fulfilled like the endless sky. Recitation of mantras must be without error. As stated in the root practice chapter of 'The Secret Tantra of Wrathful Manjushri': 'Not too fast, nor slow, likewise, letters should not be mixed, speak very clearly and śuddha (藏文:,梵文天城體:śuddha,梵文羅馬擬音:shuddha,漢語字面意思:pure).' Furthermore, 'The Wheel Tantra for Accomplishing All Actions of Black Yama, Slayer of Manjushri' mentions: 'With a mind that does not wander elsewhere, in such a manner should it be recited. If the mind wanders to other places, even if recited for eons, it will not bear fruit.' Therefore, one must pause slightly between recitations, and all the above should be understood. The number of retreats can be followed by a hundred or twenty-one tsok offerings after each completion. Offering to the Dharma protectors should be solemn and grand, performing fulfillment, thanksgiving offerings, and torma offerings, and offering to the Peaceful Dharmakaya Mother as the head. Confession, gathering, dedication, aspiration, and auspicious prayers should be done according to the ritual. During the retreat, one should not leave the retreat center casually, which is the same as general retreats. On the 9th, 17th, and 21st days, tsok and torma offerings should be prepared. It is crucial to continuously perform daily retreats. Furthermore, regarding the rough signs of practice, the inner signs include: body, speech, and mind always remain clear, the body is as light as cotton, one can see various visions, the body feels absent, as if one is in the mandala, one does not feel the breath moving in and out, and effortless bliss naturally arises. These are the initial signs of complete practice and a mind that is workable. Outer signs include: the statue moving or smiling, or hearing a voice of prophecy from above, or feeling that the southern gate is opening, or the image of a luminous deity appearing in the sky in front, or the appearance of light, sound, and fragrance, or the boiling of torma and amrita, or the spontaneous combustion of offerings and practice items, or the appearance of male and female gatherings who come to converse, these are the manifest signs. The signs of experience are that if the experience is not good, it is an obstacle from demons, so the experience should be examined. In dreams: many suns rising in the sky, the sky filled with light, the moon falling to the ground, constantly meeting and associating with the Vajra Master and receiving empowerment, climbing stupas and mountains, beating drums, many acharyas conversing, black Monpa people gathering, appearing as panditas, naked black-skinned mantra practitioners holding flags, and black-skinned women.
་མོས་ཕྱག་བྱེད་པ་དང་། མ་དང་སྲིང་མོ་དང་མཛའ་མོས་འཚོ་བ་སྦྱོར་བ་དང་བྲག་ལ་མི་ལྷུང་བ་དང་ཆུ་ལ་མི་བྱིང་བ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་རྣམས་རྨིའོ། །རྟགས་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བྱུང་ན་རབ། ཕྱེད་ཙམ་རྫོགས་པ་བྱུང་ན་འབྲིང་། འགའ་ཞིག་བྱུང་ན་མཐའ་མ་ཡིན་ནོ། །བསྙེན་པ་ཐེངས་དུས་རྟགས་རབ་འབྲིང་མཐའ་མ་གང་རྫོགས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་བླངས་ཏེ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱས་ན་གང་བྱས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞལ་གྱི་གདམས་པའོ། །ཞེས་པ་རྣམས་ནི་གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་ཊཱི་ཀ་ཕན་བྱེད་སྙིང་གི་ཉི་མ་དང་རྟགས་ཡིག་སོགས་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ཡང་གོང་གི་བསྙེན་པའི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གཤིན་རྗེ་ནག་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ནག་པོའི་བསྙེན་པའི་ལེའུ་ལས། མི་སྨྲ་གླལ་སྦྲིད་གཉིད་རྨུགས་དང་། །སྒྲ་ཆེན་སྒྲ་ཆུང་སྤངས་པ་དང་། །དྲག་ཐལ་རིང་ཐུང་རྫོགས་པ་དང་། ། 17-21-11a ཡིད་ལ་ཤུབ་བུར་བཟླས་པའི་ཐབས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བཟའ་བཏུང་དང་བཤང་གཅི་འདོར་བ་དང་། གཉིད་དང་གླལ་བ། སྦྲིད་པ། སྣབས། ལུད་པ། འོག་རླུང་ཤོར་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་བཟླས་པའི་སྔགས་དེ་དག་བཟླས་པའི་གྲངས་སུ་མི་བགྲང་། གཞན་ཡང་ཕྲེང་སྐོར་འཁོར་ནས་མདོ་འཛིན་རྩར་མ་སླེབས་པའི་བར་རྣམས་སུ་མི་དང་གཏམ་ཤོར་ན་སྔར་བཅད་ཟིན་ནས་ཕྲེང་རྡོག་བཞི། གློ་ལུ་ན་ལྔ། གླལ་ན་གསུམ། སྦྲིད་པ་ལ་བཅུ། མཆིལ་སྣབས་ལུད་པ་སོགས་འདོར་ན་གཅིག །འོག་རླུང་ལ་བདུན། གཉིད་ལ་བཅོ་ལྔ་རྣམས་གྲངས་སུ་མི་རྩི་བར་སླར་ལྡོག་ལ་བགྲང་། བཟའ་བཏུང་བྱེད་བཞིན་པ་དང་བཤང་གཅི་འདོར་བཞིན་པར་སྔགས་བཟླ་བ་གཏན་ནས་སྤང་། བཟའ་བཏུང་བྱས་པ། གཉིད་དང་གླལ་སྒྲིག་སྦྲིད་བྱུང་བ། བཤང་གཅི་དང་མཆིལ་སྣབས་དོར་བ། འོག་རླུང་ཤོར་བ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཆབ་མ་བླངས་པར་སྔགས་ལ་མི་འཇུག །གློ་ལུ་བ་ནས་གཉིད་ཀྱི་བར་དྲུག་པོ་ལ་ཕྲེང་རྡོག་གྲངས་ངེས་ཅན་སླར་ལྡོག་པ་ནི་ཞི་བསྙེན་དང་ཟླ་གསང་གཞི་བསྙེན་གྱི་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བསྙེན་འཆི་བདག་བདུད་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་རྩ་བསྙེན་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་ཡིན་ལ། གཞི་བསྙེན་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐབས་ནི་གླལ་བ་དང་སྦྲིད་པ་དང་གཉིད་དང་རྐང་ལག་བརྐྱང་བསྐུམ་རྣམས་ཡེ་མ་ཤོར་བ་དང་། འོག་རླུང་མཆིལ་སྣབས་ 17-21-11b གློ་ལུ་བ་རྣམས་བྱུང་ན་གོང་ལྟར་ཕྲེང་རྡོག་གྲངས་བཅད་སླར་ལྡོག་པར་བྱ་བ་འདིར་མ་ཟད་སྔགས་རྙིང་མའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ལ་དགོས་མི་དགོས་དཔྱད་དོ། །མཇུག་ཏུ་མཆོད་རྟེན་དཀར་ནག་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་སྦྱོར་རམ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་སྲུང་ཟློག་བྱ་ཞིང་ཁ་སྐོང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཁོ་བོས་བརྩམས་པའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གངྒཱའི་ཆུ་རྒྱུན་ནས་ལྷ་སྔགས་འབྱིན་འཇུག་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཟླ་གསང་རྒྱུད་
【現代漢語翻譯】 夢見母親行禮,姐妹和朋友提供食物,不從懸崖墜落,不沉入水中,在天空中飛行。如果所有這些跡象都完全實現,那是最好的;如果實現了一半左右,那是中等的;如果只實現了一些,那就是最差的。無論修持時出現最好、中等或最差的跡象,一旦獲得成就,進行事業的結合,無論做什麼都會成功,毫無疑問。這些跡象的文字是口頭傳授的教誨。這些內容來自《閻魔法王口訣的註釋:利益之心之太陽》和跡象文字等。 此外,在上述所有修持期間,根據黑閻魔法王的咒語傳承的黑修持章節所說:'不語、打哈欠、打噴嚏、睡眠和昏沉,避免大聲和小聲,完成劇烈、過度、長和短,心中默唸的方法。' 如經文所說,進食、排泄大小便、睡眠和打哈欠、打噴嚏、流鼻涕、吐痰、放屁等情況下,唸誦的咒語不計入唸誦次數。此外,在念誦唸珠一圈后,在未到達母珠之前與人交談,則先前已完成的唸誦需倒退四顆念珠;咳嗽則倒退五顆;打哈欠則倒退三顆;打噴嚏則倒退十顆;吐口水、流鼻涕等則倒退一顆;放屁則倒退七顆;睡眠則倒退十五顆,這些都不計入唸誦次數,需要重新倒退並計數。進食時和排泄大小便時,絕對禁止唸誦咒語。進食后,睡眠、打哈欠、打噴嚏后,排泄大小便和吐口水后,放屁后,未經洗手不得唸誦咒語。從咳嗽到睡眠這六種情況,需要倒退一定數量的念珠,這適用於息災修持和月密基礎修持的唸誦,以及近修、死主降伏、事業和根本修持。在基礎修持的大修期間,如果沒有出現打哈欠、打噴嚏、睡眠和伸展肢體等情況,如果出現放屁、吐口水、 咳嗽等情況,則如上所述倒退一定數量的念珠。不僅如此,對於寧瑪派的所有修持,都需要或不需要這樣做,需要進行考察。最後,進行依賴於黑白佛塔的事業,或者依賴於朵瑪的防護和遣除,並通過我所著的《寂靜火供:恒河之流》進行圓滿火供,從中發出和融入本尊咒語,這樣就能成就。月密續
【English Translation】 Dreaming of mothers prostrating, sisters and friends providing food, not falling from cliffs, not drowning in water, and flying in the sky. If all these signs are fully realized, it is the best; if about half are realized, it is medium; if only a few are realized, it is the worst. No matter what signs appear during the practice—best, medium, or worst—once accomplishment is attained, engaging in the union of activities, whatever is done will succeed without doubt. These written signs are oral instructions. These come from the commentary on 'Yamari's Oral Teachings: The Sun of the Heart's Benefit' and written signs, etc. Furthermore, during all the above practices, according to the chapter on black practice from the mantra lineage of Black Yamari: 'Not speaking, yawning, sneezing, sleeping and drowsiness, abandoning loud and soft sounds, completing violent, excessive, long, and short, the method of whispering in the mind.' As the text says, during eating, eliminating feces and urine, sleeping and yawning, sneezing, blowing the nose, spitting, and passing gas, the mantras recited are not counted in the number of recitations. In addition, if one speaks to people after completing a round of the mala but before reaching the guru bead, the previously completed recitations must be reversed by four beads; coughing reverses five; yawning reverses three; sneezing reverses ten; spitting and blowing the nose reverse one; passing gas reverses seven; sleeping reverses fifteen. These are not counted in the number of recitations and must be reversed and counted again. It is absolutely forbidden to recite mantras while eating or eliminating feces and urine. After eating, after sleeping, yawning, or sneezing, after eliminating feces and urine or spitting, after passing gas, one must not engage in mantra recitation without washing the hands. For the six situations from coughing to sleeping, a certain number of beads must be reversed, which applies to the recitation of peaceful practice and the basic practice of the lunar secret, as well as close practice, subjugation of the Lord of Death, activity, and root practice. During the great practice of the basic practice, if yawning, sneezing, sleeping, and stretching limbs do not occur, and if passing gas, spitting, coughing, etc., occur, then reverse a certain number of beads as mentioned above. Not only that, but for all Nyingma practices, it is necessary or unnecessary to do this, which needs to be examined. Finally, perform activities relying on black and white stupas, or protection and repulsion relying on tormas, and complete the fire offering through the 'Peaceful Fire Offering: Stream of the Ganges' composed by me, from which the deity's mantra is emitted and absorbed, so that accomplishment is achieved. Lunar Secret Tantra
སྡེའི་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེར། །བརྒྱུད་པའི་གསུང་སྒྲོས་རི་བོ་བསྒྲིལ་བ་ལས། །བསྙེན་ཡིག་ས་སྲུང་རིན་ཆེན་རྒྱན་སྤྲས་ནས། །དངོས་གྲུབ་ཐང་ལ་ལྷོད་པོའི་འགྲོས་ཀྱིས་རྒྱུ། །ལྷ་སྲས་མཇིང་ཡོན་ཡང་སྲིད་འབྲིང་གུང་པའི། །ཞལ་གདམས་ཕབས་རྩིས་བྲན་པའི་ལེགས་བཤད་ཆང་། །བཏུངས་པས་ཅི་དགར་མྱོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་གི །སྙན་པོའི་རྒྱང་གླུ་སྤོབས་མཐོའི་མགྲིན་ནས་བླངས། །དེ་ཕྱིར་ཆོས་འདི་མོས་ལྡན་དུ་མའི་རྣར། །ཆེས་མངར་རོ་བརྒྱ་བདའ་བའི་བཅུད་འཁྱིལ་མཐུས། །སྐྱེ་བར་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག །འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་མེའི་སྤུ་གྲིའི་སྲུང་ཟློག་བསད་མནན་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་གཞི་བསྙེན་དང་རྩ་བསྙེན་གྱི་ཡི་གེ་བཻ་ཌཱུཪྻའི་དོ་ཤལ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། གནུབས་ཀྱི་སྔགས་འཆང་ཟིལ་གནོན་ 17-21-12a རྡོ་རྗེས་བསྐུལ་བས་རྐྱེན་བྱས་ལམ་འདིར་མོས་པའི་སྣོད་ལྡན་མང་པོར་ཕན་པའི་ལྷག་བསམ་གྱིས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་མན་ངག་འདི་དག་དཔལ་འབྲི་གུང་པ་དབུར་སྨྱོན་ཆེན་པོའི་ཞལ་ལས་དངོས་སུ་ཐོས་ཤིང་སྔགས་འཆང་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་འགྲུབ་ལ་ཡང་བསྐྱར་དུ་དཔྱད་པ་ཟ་ཧོར་གྱི་སྔགས་སྨྱོན་ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ་གྱིས་སྦྱར་བའི། ཡི་གེ་པ་ནི་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པས་བགྱིས་པ་སྣོད་མིན་ལ་འཆལ་བར་མི་སྟོན་པའི་བཀའ་རྒྱ་ཡོད་པས་གཏེར་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 于傳承之乳海中,自教言之山巒傾瀉而下, 以修持儀軌——守護大地之珍寶嚴飾自身, 于成就之平原,閒適漫步。 迎請天子頸嚴(Lhasé Jingyon)之轉世,中貢巴(Dring Gungpa)之 口訣甘露,品嚐此僕人所釀之妙語佳釀。 暢飲之後,于修持儀軌之 美妙歌聲中,自豪邁之喉嚨高聲吟唱。 因此,愿此法門,以其百味精華之甘甜, 沁入具信之有緣者耳中, 愿于來世,得妙吉祥金剛(འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ།,梵文:Mañjuvajra,智慧勇識)垂顧, 二種成就任運成就! 此乃無上瑜伽續部,黑文殊(འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ།,梵文:Krsna-yamari-manjughosa,黑閻摩敵文殊)火鬘劍之回遮、鎮壓修法中,不可或缺之基礎修持及根本修持儀軌,名為《毗琉璃寶鬘》。 應努氏持明者降魔金剛(gnubs kyi sngags 'chang zil gnon rdo rjes)之勸請,為利益眾多對此道具信之有緣者,以清淨髮心所驅動。 此修持口訣,乃親自聽聞于尊貴的直貢巴·鄔瑪堅波('bri gung pa dbur smyon chen po)之口,並再次與持明者袞秋倫珠(dkon mchog lhun grub)一同校對。由薩霍之瑜伽士降魔笑金剛(za hor gyi sngags smyon zil gnon bzhad pa rtsal)所著。 書寫者為持明比丘蔣揚扎巴('jam dbyangs grags pa)。此儀軌有不得向非器之人泄露之封印,故請護法們嚴加守護! 薩瑪雅!嘉嘉嘉!愿一切吉祥!
【English Translation】 In the great ocean of the lineage's milk, from the mountain of transmitted instructions, Adorned with the precious ornaments of the practice manual, the guardian of the earth, On the plain of accomplishment, proceed with leisurely steps. Inviting the reincarnation of Lhasé Jingyon, the Dring Gungpa's oral instructions, the nectar of excellent speech brewed by this servant. Having drunk it, in the melodious song of the practice manual, From a proud throat, sing aloud. Therefore, may this Dharma, with its sweet essence of a hundred flavors, Permeate the ears of many devoted ones, May one be blessed by Manjuvajra in future lives, May the two kinds of accomplishments be spontaneously achieved! This is the essential basic and root practice manual for averting, suppressing, and subduing with the Fire Garland Sword of Black Manjushri Yamari, called 'A Rosary of Lapis Lazuli'. Urged by Nubchen Zilnon Dorje, out of pure intention to benefit many vessels of faith on this path. These instructions on practice were directly heard from the mouth of the venerable Drikungpa Dburmochenpo, and re-examined with the mantra holder Konchok Lhundrup. Written by the Zahor yogi Zilnon Zhepatsal. The scribe was the Rigdzin monk Jamyang Drakpa. There is a seal not to reveal this to unworthy vessels, so may the Dharma protectors guard it well! Samaya! Gya Gya Gya! Sarva Mangalam!