td0601_第二深印文殊紅寂忿半身受用增壽修法灌頂筆記長壽灌極廣 桑林文殊紅 修灌筆記.g2.0f

大寶伏藏TD601ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་འཇམ་དམར། སྒྲུབ་དབང་ཟིན་བྲིས། 16-42-1a ༄༅། །ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་འཇམ་དམར། སྒྲུབ་དབང་ཟིན་བྲིས། ༄༅། །ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 16-42-1b ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ། འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དབང་གི་སྟོབས་བསྟན་ཚེ། །དུས་ཀྱི་ཆད་པས་བཀུག་པའང་སྡུད་འགྱུར་ན། །བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་ཁབ་ལེན་ལྕགས་ཕྱེ་བཞིན། །ཤུགས་ཀྱིས་དབང་སྒྱུར་མཛད་དེས་ཚེ་མཆོག་སྩོལ། །རྩ་བ་ཁ་སྐོང་བྲལ་བ་ཡིས། །ཐོས་ཆུང་དག་ལ་སོམ་ཉི་སྟེར། །ལག་ལེན་ཕལ་ཡང་རྣམ་པར་འཁྱམས། །དེ་བས་རྣམ་གསལ་ཟིན་བྲིས་བཀོད། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་གདམས་པ་འདིའི་སྒོ་ནས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་སུ་ལེན་པ། གྲུབ་ནས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པའོ། །དང་པོ་སྦྱོར་བ་ཟླ་བ་ཡར་ངོར་གནས་ཡིད་དང་མཐུན་པར་ཆང་དང་མཚེའི་ཁཎྜ་སྦྲང་རྩིས་བྱུགས་པའི་སྟེགས་བུ་ལ་ཞི་དཀྱིལ་སྤྱི་འགྲོ །ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་ལྷ་མཚན་དང་བཅས་པ་བྲི། མ་འབྱོར་ 16-42-2a ན་འབྲུ་ཚོམ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ། ཆང་མར་སྦྲང་བུ་རམ་སྤྲི་སྟེ་བཅུད་ལྔ་བསྲེས་པའི་ཟན་ལས་ཚེ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་གས་གྲུམ་མེད་པ་རྒྱན་ལྡན་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་གས་ཆག་མེད་པར་བཞག་པ་ལ་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཟས་སྣས་བསྐོར་ཅིང་དར་གྱི་གུར་ཕུབ། དེའི་ཤར་དུ་ཚེ་རྟེན་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་དམར་པོ། ནུབ་ཏུ་དབང་སྲོག་ལུས་ཀྱི་རྟེན་བུམ་པ་བཅུད་ལྔ་དང་བཟང་དྲུག་སྦྱར་བའི་ཆུས་བཀང་བ་རྒྱན་ལྡན། བྱང་དུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་གིས་བཀང་བ་རྣམས་དང་། རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་ངོས་སུ་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར། འབྱོར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་ཡང་ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། གཞན་ཡང་སྔོན་གཏོར། 16-42-2b ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་སོགས་འདུ་བྱའོ། །དངོས་གཞི་བདག་བསྐྱེད་རང་གི་ཡི་དམ་གང་ལ་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་སྟེ་དེའང་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་བསྐྱེད་བཟླས

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD601,名為《甚深廣博二品,文殊紅尊寂猛兼具,受用增壽之修法及灌頂合集之記錄:極度增益壽命自在》。薩嶺文殊紅尊,修法自在記錄。 那摩咕嚕曼殊師利阿瑜巴達耶。(藏文:ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།,梵文天城體:नमः गुरु मञ्जुश्री आयुः पतये,梵文羅馬擬音:namaḥ guru mañjuśrī āyuḥ pataye,字面意思:頂禮 गुरु 上師,मञ्जुश्री 文殊,आयुः 壽命,पतये 主)。文殊壽命自在之威德力,若能昭示,即使為時間所折損者亦可聚集。如磁石吸鐵粉般,穩固與變動之壽命精華,以威力自在掌控,祈請賜予殊勝壽命。若無根本及補充,則令聞者寡少之人心生猶豫,即使實踐亦多歧途。因此,撰寫此清晰明瞭之記錄。此殊勝增壽法門,為成辦二利,分為二:修持唸誦及成就后之灌頂。首先,預備于上弦月期間,於心儀之處,以酒、蜜餞、蜂蜜塗抹之臺座上,繪製息滅壇城(zhi dkyil spyi 'gro)。中央繪製黃色八輻輪,輪緣飾以本尊標識。若無力繪製,則以谷堆代替,其上安放主尊及眷屬共九尊。于其上之法座(khri'u)上,放置以酒、酥油、蜂蜜、蔗糖、奶酪等五種精華混合之食子,製成具有光輝珍寶外形、無裂縫、具裝飾之增壽食子,置於無裂損之珍寶器皿中,周圍環繞豐盛美味之食物,並覆以絲綢帳幔。其東方放置壽命之所依——金剛杵;南方放置命根之所依——紅色箭幡;西方放置自在命身之所依——寶瓶,內盛滿混合五精華及六妙藥之水,並加以裝飾;北方放置成就之所依——顱器,內盛滿具標識之酒。後方放置上師、本尊、空行母之朵瑪(gtor ma),左右兩側放置供品(sman rak),前方陳設外供品及念珠。若條件允許,壇城外圍亦可陳設外供品。此外,尚需準備前行朵瑪(sngon gtor)、會供之物、護法朵瑪供等。 正行:生起本尊,如修持何本尊,則依其儀軌而行。首先,從傳承祈請文、皈依發心開始,繼而生起及唸誦。

【English Translation】 Da Bao Fu Zang TD601, entitled 'Profound and Vast Second Volume, Red Manjushri Peaceful and Wrathful Combined, Practice of Enjoyment and Longevity Increase with Empowerment: Extremely Extensive Longevity Empowerment.' Sangling Red Manjushri, Practice Empowerment Record. Namo Guru ManjuShri AyuPataye. (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།, Sanskrit Devanagari: नमः गुरु मञ्जुश्री आयुः पतये, Sanskrit Romanization: namaḥ guru mañjuśrī āyuḥ pataye, Literal Meaning: Homage to the Guru, Manjushri, Lord of Life). When the power of Manjushri, the Lord of Longevity, is revealed, even what is diminished by time can be restored. Like a magnet attracting iron filings, may he forcefully control the essence of life, both stable and moving, and grant supreme longevity. The absence of root and supplement causes doubt in those with little learning, and even practice goes astray. Therefore, this clear and detailed record is written. This particularly excellent longevity practice, to accomplish the two benefits, is divided into two parts: engaging in recitation and practice, and bestowing empowerment after accomplishment. First, prepare during the waxing moon, in a pleasing location, a platform smeared with alcohol, candied fruit, and honey, upon which to draw a peaceful mandala. In the center, draw a yellow eight-spoked wheel, with deity symbols around the periphery. If unable to draw, use a mound of grains, upon which place the main deity and retinue of nine deities. On a throne (khri'u) above it, place a longevity torma made from a mixture of the five essences (alcohol, butter, honey, sugar, cheese), shaped like a radiant jewel, without cracks, adorned, and placed in a flawless jewel container, surrounded by abundant and delicious food, and covered with a silk canopy. To the east, place the support of longevity—a golden vajra; to the south, the support of life—a red arrow banner; to the west, the support of power, life, and body—a vase filled with water mixed with the five essences and six excellent substances, adorned; to the north, the support of accomplishment—a skull cup filled with marked alcohol. Behind, place the tormas of the lama, yidam, and dakini; to the left and right, place offerings (sman rak); in front, arrange outer offerings and a rosary. If possible, surround the mandala with outer offerings. Also, prepare preliminary tormas, gathering materials, protector torma offerings, etc. Main Practice: Generate the deity. Whichever deity is practiced, follow its ritual. Begin with the lineage prayer, refuge, and bodhicitta, then generate and recite.


་ཚོགས་མཆོད་བཅས་གྲུབ་པར་བྱ་དགོས་ཀྱང་། དམིགས་བསལ་མེད་ན་ཚེ་བདག་སོགས་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག་གི་རིགས་གང་རུང་གཏང་ན་ཤིན་ཏུ་འབྲེལ་ཆགས་ལ། འོན་ཀྱང་འདིར་གཏེར་ཁའི་འབྲེལ་དང་ཁྱེར་བདེ་བའི་སླད་དུ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་གཏང་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་ནས་བརྩམ་སྟེ་བསྟོད་པའི་མཐར་འཛབ་བཟླས་གང་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་ལྷག་མ་ཡན་ཆད་གྲུབ་པ་དང་། འདི་ཉིད་ཀྱི་རང་གཞུང་ལྟར། རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་སོགས་ནས། ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་ཞིག་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྒྱན་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཚེའི་ཟན་དེ་ཉིད་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ངང་ཙེ་རེ་བའི་ནང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཁྲུ་གང་པ་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། དེའི་མཐའ་སྐོར་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཤར་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ། སོགས་ནས། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་དང་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པའི་གུར་ཁང་འཁྲིགས་པའོ། །དེ་ 16-42-3a ལྟར་གསལ་བའི་སོགས་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར། སྤྱན་འདྲེན་ནི། ཧཱུྃ། མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་སྲས་བཅས་རྣམས། །དད་པས་བདག་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། སྤྲོ་ན། ཧྲཱི༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་སོགས་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་མེ་ཕྲེང་ལྟར་འབུལ། མི་ལྕོགས་ན། ཧཱུྃ། དངོས་བཤམས་ཡིད་ལས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་འདོད་ཡོན་ལྔ། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུར། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་བཀང་སྟེ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་རཱ་ས་སྤཪྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་སོགས་ཀྱིས་བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་དམ་ཡེ་བསྲེ། དེ་ནས་བསྙེན་བཟླས་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཆེད་དུ་བྱེད་ན་གཞུང་གསལ་ལྟར། སྔ་དྲོ་བདག་བསྐྱེད་ཁོ་ན་ལ་དམིགས་པ། ཉིན་གུང་མདུན་བསྐྱེད་དང་འཕྲོ་འདུ། དགོང་མོར་ཚེ་འགུགས་པའི་སྔགས་དང་དམིགས་པ་སོ་སོར་བྱ། ཐུན་མཚམས་སུ་འོག་ནས་བཤད་པ་ལྟར་ཚེ་འགུག་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཐུན་རྗེས་མ་ལ་འཇུག་པའི་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཞུང་དངོས་བསྐྱར་ནས་འདོན་ཏེ་གསལ་ 16-42-3b གདབ་པ་མ་གཏོགས་ཡི་དམ་གྱི་གཞུང་བསྐྱར་མི་དགོས་སོ། །དབང་སྐབས་ལྟ་བུར། བཟླ

【現代漢語翻譯】 薈供等法事也必須完成。如果沒有特殊情況,進行長壽本尊等文殊寂靜或忿怒尊中的任何一種法事,都非常合適。然而,爲了與此處的伏藏法聯繫,並且爲了方便起見,以舉行《上師意集》的儀軌《鮮花鬘》為準,從簡略祈請文、驅逐邪魔和防護輪開始,到讚頌結束,儘可能多地念誦咒語。薈供加持到供養殘食之間都要完成。按照此法的自生次第,從自己觀想為本尊開始,觀想為紅色的「呢 (藏文: ནྲྀ,梵文天城體: नृ,梵文羅馬擬音: nṛ,漢語字面意思: 呢)」字,光芒四射。面前的壇城是四方形,有四門和裝飾,以及階梯,所有特徵都圓滿具備的,由智慧自顯而成的宮殿中央,長壽食子就在水晶塔形狀的容器里,在日輪之上。紅色的「吽 (藏文: ཧཱུྃ,梵文天城體: हुं,梵文羅馬擬音: hūṃ,漢語字面意思: 吽)」字有一庹高,等等,都如前所述。本尊雙腿跏趺而坐。其周圍有八個花瓣,東面是佛眼佛母等等。其外圍是智慧的火焰山,以及小忿怒尊和各種兵器的帳篷。 如是觀想后,等等,觀想本尊安住在面前的虛空中。迎請文如下: 吽! 遍佈所有方位的 諸位薄伽梵文殊菩薩及其眷屬, 我以虔誠之心迎請您, 請以慈悲之心垂念並降臨。 ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ (梵文羅馬擬音: e hy e hi bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra samaya stvaṃ)。 如果有條件,就如火供儀軌那樣,供養真實的供品以及內外密供。如果條件不允許,就念誦: 吽! 真實陳設以及意幻變現的, 鮮花、薰香、明燈、香水, 食物、音樂、五妙欲, 如同普賢供云一般, 充滿無垠的虛空, 供養薄伽梵文殊聖眾。 ཨོཾ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་རཱ་ས་སྤཪྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ (梵文羅馬擬音: oṃ ārya mañjuśrī sa parivāra vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda rūpa śabda gandhe rāsa sparśe dharmā dhātu mahā pūja hoḥ)。 以金剛薩埵心咒等,使自己和麵前的本尊,誓言尊和智慧尊合二為一。然後,如果爲了修持此法的唸誦和修持,就按照儀軌中所說的那樣,早上專注于自生本尊,中午專注于對生本尊和收攝,晚上分別唸誦勾攝壽命的咒語和觀想。在座間,如以下所說,進行勾攝壽命的供養和讚頌。在下一座開始時,重新唸誦此法的正文,使其清晰,除此之外,不需要重新唸誦本尊的正文。在灌頂的時候,唸誦…… 需要念誦……

【English Translation】 Offerings such as Tsok (gathering feast) must also be completed. If there are no special circumstances, it is very appropriate to perform any of the Manjushri peaceful or wrathful practices, such as longevity deities. However, in order to connect with the treasure teachings here and for the sake of convenience, taking the practice of 'Flower Garland' from the Lama Gongdu (Guru's Mind Accomplishment) cycle as the standard, starting from the abbreviated prayer, dispelling obstacles, and protection wheel, and ending with praise, recite as many mantras as possible. The blessing of the Tsok until the offering of leftovers must be completed. According to the self-generation sequence of this practice, starting from visualizing oneself as the deity, visualize the red 'Nri (藏文: ནྲྀ,梵文天城體: नृ,梵文羅馬擬音: nṛ,漢語字面意思: Nri)' syllable radiating light. The mandala in front is square, with four doors and decorations, and steps, all features are fully complete, in the center of the palace that arises from wisdom, the longevity Torma (ritual cake) is in a crystal stupa-shaped container, on top of a sun disc. The red 'Hum (藏文: ཧཱུྃ,梵文天城體: हुं,梵文羅馬擬音: hūṃ,漢語字面意思: Hum)' syllable is one cubit high, etc., as mentioned before. The deity sits in the vajra posture. Around it are eight petals, with Buddha Locana in the east, etc. Outside of that is a mountain of wisdom fire, and a tent of minor wrathful deities and various weapons. After visualizing in this way, etc., visualize the deity residing in the sky in front. The invitation is as follows: Hum! All you Bhagavan Manjushri and your retinue, who reside in all directions, I invite you with devotion, please remember with compassion and descend. E hy e hi bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra samaya stvaṃ. If possible, offer real offerings and inner and secret offerings like in a fire puja. If conditions do not allow, recite: Hum! Real offerings and mentally emanated, Flowers, incense, lamps, perfume, Food, music, five objects of desire, Like Samantabhadra's clouds of offering, Filling the immeasurable expanse of the sky, I offer to the assembly of Bhagavan Manjushri. oṃ ārya mañjuśrī sa parivāra vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda rūpa śabda gandhe rāsa sparśe dharmā dhātu mahā pūja hoḥ. With the Vajrasattva mantra, etc., unite oneself and the deity in front, the Samaya being and the Wisdom being. Then, if practicing the recitation and accomplishment of this practice, as stated in the ritual, in the morning focus on self-generation, at noon focus on front-generation and absorption, and in the evening recite the mantra and visualization of attracting life force separately. In between sessions, as described below, perform the offering and praise of attracting life force. When entering the next session, repeat the actual text of this practice to make it clear, otherwise, it is not necessary to repeat the text of the deity. At the time of empowerment, recite... Need to recite...


ས་དམིགས་རིམ་པ་སྤོས་ལ་བསྙེན་བཟླས་ཚོ་གསུམ་མུ་མཐུད་དུ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ལ་མཐར། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས། མེ་ཕྲེང་གི། ཧྲཱི༔ བྷནྡྷ་ཁོར་ཡུག་ནས། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིའི་བར་གྱིས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་འབུལ། རང་གཞུང་ལྟར། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སྲོད་ཐུན་ལ་འདིའི་འཕྲོས་སུ་བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་དང་ཡི་དམ་གྱི་རྗེས་ཆོག་གཏང་། གྲོལ་ཁར་གོང་གི་བསྟོད་པའི་འཕྲོར་ཚེ་འགུགས་གཏང་། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླངས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བསྡུ་རིམ་དང་ཡི་དམ་རྗེས་ཆོག་བྱ་བ་ཡིན་ཀྱང་། གཞན་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་འདིར་གོང་གསལ་བསྟོད་པའི་འཕྲོས་སུ་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཡ་མཐིང་ནག་ལས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐིང་ནག་གཡས་བེ་ཅོན་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་སྒྲེང་པ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་གསལ་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་ 16-42-4a བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་གི་བདག་པོ་ནི་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་གཉེན་པོ་ནི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས་སུ་ཤར་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ལྟར་ལྷ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཡོན་ཏན་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡིན། དེའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་གི་རིང་ལུགས་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཞིག་བཞུགས་པའི་ནང་ནས། འདིར་སྔ་འགྱུར་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་པ་སྟེ། དེའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་རྒྱ་ལའི་རྦ་དོང་བར་པ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ཟབ་རྒྱ་ཅན་གྱི་སྐོར་གསུམ་ལས། ད་ལམ་ཟབ་རྒྱ་བར་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེད་དུ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་གནང་༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་སྐུ་ཚེ་ཐུང་བའི་དུས༔ བར་ཆད་གློ་བུར་ཐོག་ལྟར་འབབ༔ 16-42-4b

【現代漢語翻譯】 在原地進行觀想,持續進行三組本尊唸誦,盡力完成。最後,唸誦:ཧཱུྃ༔(藏文) समय,samaya(梵文天城體),samaya(梵文羅馬擬音),誓言,དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས།(祈請三世諸佛等召集壽命)。唸誦火鬘咒:ཧྲཱི༔(藏文) ह्रीः,hrīḥ(梵文天城體),hrīḥ(梵文羅馬擬音),大悲,བྷནྡྷ་ཁོར་ཡུག་ནས། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིའི་བར་གྱིས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་འབུལ།(從班達壇城處,以「瑪哈巴林達 卡卡卡嘿 卡嘿」等咒語供養藥、血、朵瑪三物)。按照自己的儀軌,唸誦:ཧཱུྃ༔(藏文) समय,samaya(梵文天城體),samaya(梵文羅馬擬音),誓言,ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ།(以「智慧廣闊」等讚頌)。在修法期間,于夜晚時分,在此基礎上進行護法朵瑪供養和本尊的後續儀軌。結束時,在上述讚頌的基礎上進行召集壽命。接受灌頂和成就,然後進行下文將要提到的收攝次第和本尊後續儀軌。如果為他人灌頂,則在此處,在上述讚頌的基礎上,向噶當派和伏藏護法們供養朵瑪。在事業瓶中,于蓮花日輪座墊上,觀想從藍色「亞」字中生出藍色閻魔法王,右手高舉金剛杵或天空,左手在胸前結忿怒印,以所有忿怒裝束嚴飾。唸誦:ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ།(藏文) ॐ अक्रोति कय मान्तक हुं फट्,oṃ akroti kaya māntaka hūṃ phaṭ(梵文天城體),om akroti kaya mantaka hum phat(梵文羅馬擬音),嗡,阿克若提,卡雅,曼塔卡,吽,啪特,一百零八遍。觀想本尊融入光中,使金剛甘露之水具有力量。唸誦:ཧཱུྃ༔(藏文) समय,samaya(梵文天城體),samaya(梵文羅馬擬音),誓言,ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །(以「威猛的壽命之主」等接受成就)。第二是灌頂:用事業瓶中的水為弟子沐浴。如火鬘儀軌般,施放驅魔朵瑪,進行結界和觀想保護輪。生起菩提心並使其清晰。因為所有眾生的壽命之主就是死主閻魔,而調伏閻魔的對治之法,就是諸佛無二智慧的自性顯現,即世尊文殊菩薩閻魔法王。因此,這位本尊的名聲、功德、威力、力量和神變是不可思議的。其中,新舊密咒的傳承和修法如大海般浩瀚。此處是早期伏藏法,即化身伏藏大師桑杰林巴從康區嘉拉的巴東巴處,從黑文殊壽命之主的心間迎請出的文殊寂怒混合甚深廣大的三類法門。現在要給予的是甚深廣大中間的紅色文殊寂怒混合圓滿受用增壽灌頂。如經文所說:『紅色文殊的此壽命修法,是鄔金蓮花生大師,爲了後世眾生的利益,賜予智慧海王我,因其甚深故作為珍寶伏藏,一次在末法時代,修行者壽命短促之時,突如其來的障礙如冰雹般降臨』。 The location specifies the order of moving, and continues to recite the three sets of mantras. In the end, accomplish whatever is possible. Finally, recite: Hūṃ! (Tibetan) समय,samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Invoke life with the Buddhas of the three times, etc. Of the Fire Garland. Hrīḥ! (Tibetan) ह्रीः,hrīḥ (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion, From the Bhanda Mandala, offer the three: medicine, blood, and torma, with Mahabalimta Kha Kha Khāhi Khāhi. According to one's own tradition. Hūṃ! (Tibetan) समय,samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Praise with Yeshe Klong Yang, etc. During the practice, offer the Dharma Protector Torma and perform the subsequent rituals of the Yidam in the evening. At the end, invoke life on top of the above praise. Receive empowerment and attainments, and then perform the collection sequence and Yidam subsequent rituals that will be described below. When empowering others, offer Torma to the Kagyu and Treasure Protectors on top of the above-mentioned praise. In the activity vase, on a lotus and sun cushion, visualize Yamantaka, dark blue, holding a vajra or sky in his right hand and a threatening mudra in his left hand, adorned with all wrathful attire, clearly. Recite: Oṃ Akroti Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ (Tibetan) ॐ अक्रोति कय मान्तक हुं फट्,oṃ akroti kaya māntaka hūṃ phaṭ (Sanskrit Devanagari), om akroti kaya mantaka hum phat (Sanskrit Romanization), Om, Akroti, Kaya, Mantaka, Hum, Phat, one hundred and eight times. Imagine that the deity dissolves into light, making the Vajra nectar water powerful. Hūṃ! (Tibetan) समय,samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Receive attainments with the fierce Lord of Life, etc. Second, the empowerment: Bathe the disciple with the water of the activity vase. Disperse obstacles like the Fire Garland, and meditate on the boundary and protection circle. Generate and clarify the mind of enlightenment. Also, the master of the life of all beings is the Lord of Death, Yama himself. The antidote to subdue him is the wisdom inseparable from the minds of all the Buddhas, appearing as the Bhagavan Manjushri Yamantaka, as he is widely known. Therefore, the biography, qualities, power, strength, and miraculous abilities of this deity are inconceivable. Among the lineages and methods of practice of the new and old secret mantras, which are like an ocean, here is the early translation of the treasure lineage. That is, the great incarnation treasure revealer Sangye Lingpa, from the heart of the Black Manjushri Life Lord of Konggyala's Badongbar, brought forth the three sections of the profound and vast Manjushri peaceful and wrathful mixture. Now, the empowerment of the middle profound and vast Red Manjushri peaceful and wrathful mixture, the enjoyment of life increase, is being bestowed. As the text says: 'This life practice of Red Manjushri, was given to me, Yeshe Tsogyal, by Orgyen Padmasambhava, for the benefit of future beings. Because it is profound, it was hidden as a precious treasure. Once, in the degenerate age, when practitioners have short lives, sudden obstacles fall like hail.'

【English Translation】 Perform the visualization in place, and continue to recite the three sets of the deity's mantra, accomplishing as much as possible. Finally, recite: Hūṃ! (Tibetan) समय,samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Invoke life with the Buddhas of the three times, etc. Of the Fire Garland. Hrīḥ! (Tibetan) ह्रीः,hrīḥ (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion, From the Bhanda Mandala, offer the three: medicine, blood, and torma, with Mahabalimta Kha Kha Khāhi Khāhi. According to one's own tradition. Hūṃ! (Tibetan) समय,samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Praise with Yeshe Klong Yang, etc. During the practice, offer the Dharma Protector Torma and perform the subsequent rituals of the Yidam in the evening. At the end, invoke life on top of the above praise. Receive empowerment and attainments, and then perform the collection sequence and Yidam subsequent rituals that will be described below. When empowering others, offer Torma to the Kagyu and Treasure Protectors on top of the above-mentioned praise. In the activity vase, on a lotus and sun cushion, visualize Yamantaka, dark blue, holding a vajra or sky in his right hand and a threatening mudra in his left hand, adorned with all wrathful attire, clearly. Recite: Oṃ Akroti Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ (Tibetan) ॐ अक्रोति कय मान्तक हुं फट्,oṃ akroti kaya māntaka hūṃ phaṭ (Sanskrit Devanagari), om akroti kaya mantaka hum phat (Sanskrit Romanization), Om, Akroti, Kaya, Mantaka, Hum, Phat, one hundred and eight times. Imagine that the deity dissolves into light, making the Vajra nectar water powerful. Hūṃ! (Tibetan) समय,samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Receive attainments with the fierce Lord of Life, etc. Second, the empowerment: Bathe the disciple with the water of the activity vase. Disperse obstacles like the Fire Garland, and meditate on the boundary and protection circle. Generate and clarify the mind of enlightenment. Also, the master of the life of all beings is the Lord of Death, Yama himself. The antidote to subdue him is the wisdom inseparable from the minds of all the Buddhas, appearing as the Bhagavan Manjushri Yamantaka, as he is widely known. Therefore, the biography, qualities, power, strength, and miraculous abilities of this deity are inconceivable. Among the lineages and methods of practice of the new and old secret mantras, which are like an ocean, here is the early translation of the treasure lineage. That is, the great incarnation treasure revealer Sangye Lingpa, from the heart of the Black Manjushri Life Lord of Konggyala's Badongbar, brought forth the three sections of the profound and vast Manjushri peaceful and wrathful mixture. Now, the empowerment of the middle profound and vast Red Manjushri peaceful and wrathful mixture, the enjoyment of life increase, is being bestowed. As the text says: 'This life practice of Red Manjushri, was given to me, Yeshe Tsogyal, by Orgyen Padmasambhava (Guru Rinpoche), for the benefit of future beings. Because it is profound, it was hidden as a precious treasure. Once, in the degenerate age, when practitioners have short lives, sudden obstacles fall like hail.'


སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས་དམའི་ཚེ༔ གདམས་པ་འདི་དང་ལྡན་པར་གྱིས༔ འདི་ལ་སྤྱད་དང་སུས་བསྒྲུབ་པ༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་ནས་ནི༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་འབད་པར་བྱ༔ ཞེས་གདམས་པར་མཛད་པ་ལྟར་དགོས་པ་ཆེ་ཞིང་ཟབ་འདྲིལ་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་བཅུད་དང་ལྡན་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་རྣམས། །དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་བདུན་རྣམ་དག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཁྲུ་གང་བ་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླའི་ 16-42-5a གདན་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚེ་སྲོག་གི་ངོ་བོ་ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་ཞིག་གསལ་བར་གྱུར། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མོས་གུས་དུང་བྱས་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་རྣམས་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐང་གཟི་བརྗིད་བཅུད་དང་དྭངས་མ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དང་ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་བཀུག་སྟེ་མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་དང་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ༔ སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ། ཚེ་ཟན་གྱི་ནང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱིས་ཁྱེད་རང་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། ཚེ་ཟན་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་འཕེལ་སོགས་ནས། རྡོ་རྗེ། མདའ་དར། བུམ་པ། ཐོད་ཆང་རྣམས་ཀྱི་དབང་གཞུང་ལྟར་རིམ་པར་བསྐུར། མཐའ་རྟེན་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བ་ནི། 16-42-5b སྔགས་ཚིག་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་ཕབ་པས་རང་རང་གི་ལུས་ཐ

【現代漢語翻譯】 當佛法衰敗之時,愿與此教言相應。 無論誰修持或實踐此法, 消除壽命的障礙之後, 將獲得壽命持明果位。 因此,應努力修持此法。 如是教誨,此法至關重要,深奧精煉,蘊含加持之精華,需經灌頂等儀軌銜接,然後開始獻曼扎。 合掌,手持鮮花,跟隨唸誦此祈請文: 壽命之主,威猛壇城中, 我等具緣之弟子眾, 以虔誠恭敬之心祈請, 祈賜壽命之成就! (唸誦三遍) 爲了凈化相續,觀想於前方虛空中,世尊聖妙吉祥(文殊菩薩)為首,十方三世的諸佛菩薩眷屬圍繞,于其座前,以七支供為前行,發起無上菩提心,跟隨唸誦: 皈依三寶等(唸誦三遍)。 然後,如此觀想: 于空性中,蓮花和日輪之上, 你們自己的心性化為紅色「吽」(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字,高一肘等,如自生本尊一般。 於心間日月墊上,明觀自之本識,為壽命之精華,紅色閃耀的「寧」(藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:種子字)。 對上師壇城諸尊生起虔誠渴望之心,上師心間的光芒,觸動壇城諸尊之心。 從彼等心中,放射出無量光芒,如鐵鉤般,鉤召你們所有衰損的壽命,以及世間和出世間的一切壽命、福德、財富、權勢、光彩、精華、能量、加持和成就,化為光芒和明點,融入前方之壽命丸和心間的「寧」(藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:種子字)字中。 揮舞箭幡,以「吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)!自性本住之化身尊」等讚頌祈請。 將壽命丸中生起的智慧尊迎請返回本位,誓言尊融入光中,化為不死智慧甘露之自性,僅以此灌頂,便能獲得壽命與日月同輝之權能。 將壽命丸置於頭頂,唸誦「吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)!吉祥增壽」等,依次按照金剛、箭幡、寶瓶、顱碗的灌頂儀軌進行灌頂。 最後是享用壽命成就甘露: 僅唸誦咒語,所有壽命本尊降下甘露之雨,充滿各自的身體。

【English Translation】 When the Buddha's teachings decline, May I be endowed with this instruction. Whoever practices or accomplishes this, Having cleared away the obstacles to life, Will attain the Vidyadhara of life. Therefore, one should strive in this. As instructed, this is of great importance, profound and condensed, endowed with the essence of blessings, connected with initiations, etc., and then begin to offer the mandala. Join your palms, holding flowers, and repeat this supplication: Lord of Life, in the fierce mandala, We fortunate disciples, With faith and reverence supplicate, Grant the accomplishment of life! (Repeat three times) In order to purify the continuum, visualize in the sky in front, the Bhagavan Arya Manjushri (Manjushri Bodhisattva) at the head, surrounded by the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times, in front of them, with the seven-branch offering as the preliminary, generate the supreme Bodhicitta, and repeat: I take refuge in the Three Jewels, etc. (Repeat three times). Then, visualize as follows: In emptiness, on a lotus and sun disc, Your own mind transforms into a red 'Hūṃ' (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable) syllable, one cubit high, etc., like a self-generation deity. On the sun and moon cushion at the heart, clearly visualize your own consciousness, as the essence of life, a red and shimmering 'Nṛ' (藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:seed syllable). Generate devotion and longing for the deities of the guru's mandala, the rays of light from the guru's heart stimulate the minds of the mandala deities. From them, countless rays of light, like iron hooks, emanate, hooking all your diminished life force, as well as all the life, merit, wealth, power, splendor, essence, energy, blessings, and accomplishments of the mundane and supramundane, transforming into light and bindus, dissolving into the life substance in front and the 'Nṛ' (藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:seed syllable) syllable at the heart. Wave the arrow banner, praising and urging with 'Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable)! Emanated deity from the natural state,' etc. Invite the wisdom deity generated within the life substance to return to its own place, the samaya deity dissolves into light, transforming into the nature of immortal wisdom nectar, by just this initiation, you will gain the power of life equal to the sun and moon. Place the life substance on your head, reciting 'Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable)! Auspicious increase of life,' etc., and initiate in sequence according to the initiation rituals of the vajra, arrow banner, vase, and skull cup. Finally, partaking of the accomplishment of life nectar: Just by reciting the mantra, all the life deities pour down a rain of nectar, filling your respective bodies.


མས་ཅད་གང་དྭངས་མའི་བཅུད་རབ་ཏུ་རྒྱས་ཏེ་སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་མོས་ལ་འདི་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གསུང་བར་ཞུ། ཞེས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ལན་ཁ་ཤས་བཟླ་ཞིང་། གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་འཇམ་པའི་དབྱངས༔ འདུས་པའི་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེས་འགྲེས་ཏེ་ཚིག་རྐང་ཐོག་མཐའ་བཞི་པོ་འདྲ་བ་ལས། གཉིས་པ་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་སོགས་བསྒྱུར་ཏེ། ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀི །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ། །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་རྒྱས་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་བརྟན་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་འཕེལ་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་བདུད་རྩི་ལོ་འདབ་མ། །ཞེས་འཁོར་བརྒྱད་རེ་རེ་བཞིན་འགྲེས་སུ་སྦྱར་བའི་མཐར་ཚེ་ཟན་ཐོད་ཆང་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་སུ་རོལ་ལ་ཤིས་པའང་བརྗོད་དོ། །དེ་དག་གིས་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པའི་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་གཏང་རག་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །རྗེས་ 16-42-6a ཀྱི་བྱ་བ་མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པ་བྱ། ནོངས་བཤགས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ལྷག་ཆད་བསྐང་། ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རྣམས་རང་གི་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་མི་འགྱུར་བ་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུའི་སྐུ་ཚེ་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ་དམིགས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ལྟ་བས་རྒྱས་གདབ། བདག་བསྐྱེད་ཆོ་གའི་མཇུག་བསྐུལ་པ་ཆད་བརྟན་ནས་ཤིས་བརྗོད་བསྔོ་སྨོན་གྱི་བར་མེ་ཕྲེང་ཉིད་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ངོ་། །ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་ལྗོན་ཤིང་གི །གྲིབ་བསིལ་སྣུམ་པོར་ངལ་བསོས་ཏེ། །འགྲོ་ཀུན་འཆི་བདག་ཚ་ངར་ལས། །རྣམ་གྲོལ་འཆི་མེད་ལུས་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་ཆོས་འདིའི་ཞབས་ཏོག་ཆེད་དུ་དམིགས་ནས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཀྱི་སྒྲུབ་གནས་འཆི་མེད་དགའ་བའི་ཚལ་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

目錄 ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་འཇམ་དམར། སྒྲུབ་དབང་ཟིན་བྲིས།

【現代漢語翻譯】 然後,觀想一切皆充滿甘露精華,獲得無生無死的壽命持明果位,並虔誠地一起唸誦以下內容。多次唸誦祈請和修持的咒語,並祈禱:吽!于壽命自在怖畏者的壇城中,世尊壽命自在文殊菩薩,以及聚集的眷屬和姐妹們,以虔誠和恭敬之心祈禱,請賜予壽命的成就。通過這種方式,重複四句偈,其中首尾兩句相同,而第二句則替換為世尊壽命自在等,如:聖母大佛眼佛母,聖母大嘛嘛枳佛母,聖母大白衣佛母,聖母大誓言度母,大佛母增益母,大佛母堅固母,大佛母增長母,大佛母甘露蓮葉母。這樣,將八位眷屬一一對應地念誦。最後,將壽命食物、顱碗酒等作為成就的物質享用,並致以吉祥的祝願。通過這些,就完成了通過紅色文殊壽命自在賜予壽命成就的灌頂。之後,按照通常的方式進行誓言承諾和酬謝等。後續的儀軌包括:在前方陳設供品,進行廣大的供養和讚頌。懺悔過失,通過百字明咒彌補不足。如果存在智慧尊,則進行堅住儀軌;如果不存在,則遣送。觀想誓言尊融入自己心間的「那」(藏文:ནྲྀ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢字字面意思:大悲心),受到加持,獲得如金剛般不可動搖的長壽,然後在無緣離戲的見解中進行鞏固。將自生儀軌的結尾部分,從勸請到吉祥祝願和迴向祈願,都按照火鬘儀軌依次進行。壽命修法甘露樹,蔭涼濃密可休憩,愿諸眾生脫離死主熱惱,獲得解脫,證得不死之身。爲了弘揚此法,蓮花舞自在力于吉祥白玉寺的修行處無死歡喜苑寫下此文,愿善妙增盛! 目錄:甚深廣大之二,文殊紅色息增懷誅事業,具有圓滿受用及壽命增長之修法,及灌頂合集名為《壽命自在極增長》。桑林文殊紅尊,修法灌頂筆記。

【English Translation】 Then, visualize that everything is filled with the essence of nectar, attain the Vidyadhara of life without birth and death, and devoutly recite the following together. Recite the mantras of supplication and practice several times, and pray: Hūṃ! In the mandala of the Lord of Life, the Wrathful One, Bhagavan Manjushri, the Lord of Life, along with the assembled retinue and sisters, with faith and reverence, we pray, please grant the accomplishment of life. In this way, repeat the four-line verse, with the first and last lines being the same, while the second line is replaced with Bhagavan Lord of Life, etc., such as: Goddess Great Buddha Eye Mother, Goddess Great Māmaki Mother, Goddess Great White-Clad Mother, Goddess Great Samaya Tara, Great Mother Goddess Increasing Mother, Great Mother Goddess Stabilizing Mother, Great Mother Goddess Expanding Mother, Great Mother Nectar Lotus Leaf Mother. Thus, recite each of the eight retinues in correspondence. Finally, enjoy the longevity food, skull cup wine, etc., as substances of accomplishment, and offer auspicious wishes. Through these, the empowerment of bestowing the accomplishment of life through Red Manjushri, the Lord of Life, is completed. Afterwards, follow the usual procedures for making vows and offering thanks, etc. Subsequent rituals include: arranging offerings in front, performing extensive offerings and praises. Confess faults and make up for deficiencies through the Hundred Syllable Mantra. If there is a Wisdom Being, perform the Stable Abiding Ritual; if not, send it away. Visualize the Samaya Beings dissolving into the 'hrīḥ' (藏文:ནྲྀ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢字字面意思:Great Compassion) at one's heart, being blessed, and attaining unwavering longevity like a vajra, then consolidate it in the view of non-duality and freedom from elaboration. Conclude the self-generation ritual, from exhortation to auspicious wishes and dedication prayers, following the Fire Garland ritual in sequence. Longevity practice, nectar tree, shady and lush for resting, may all beings be liberated from the heat of the Lord of Death, attain liberation, and realize the immortal body. In order to promote this Dharma, Padma Garwangchuk Tsal wrote this at the practice place of Immortal Joyful Grove in Palpung Yangkhyod, may goodness increase! Table of Contents: The second of the profound and vast, the practice of Manjushri Red, peaceful, wrathful, half-complete, with perfect enjoyment and life-increasing, along with the empowerment, is called 'The Utterly Increasing Life Empowerment.' Sangling Manjushri Red, practice empowerment notes.