td0600_文殊紅寂忿半身受用增壽部分長壽主紅色長壽修甘露樹 桑林文殊紅 伏藏文.g2.0f

大寶伏藏TD600འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྐོར༔ ཚེ་བདག་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ སངས་གླིང་འཇམ་དམར། གཏེར་གཞུང་། 16-41-1a ༄༅། །འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྐོར༔ ཚེ་བདག་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ སངས་གླིང་འཇམ་དམར། གཏེར་གཞུང་། ༁ྃ༔ འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྐོར༔ ཚེ་བདག་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ 16-41-1b ཤྲཱི་མཉྫུ་ཤྲཱི༔ ཚེ་འཕེལ་བར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཚེ་བདག་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་ལྗོན་ཤིང་འདི་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་བ་ནི༔ ཟླ་བ་ཡར་ངོ་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་རྒྱས་པའི་ཕྱོགས་ནས་བླངས་པའི་ས་སྣུམ་འབོལ་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་བླངས་ལ༔ སྟེགས་བུ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་དཔངས་སུ་མཁྱིད་གང་བ་བྱས་ལ༔ འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་རྫས་ཆང་དང་མཚེའི་ཁཎྜ་སྦྲང་རྩི།་ཀྱི་ཁུ་བས་བྱུགས༔ དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་སེར།་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་མེ་རིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ༔ འབྲུ་ཡི་བཅུད༔ ་ཆང་། རྩི་ཐོག་གི་བཅུད༔ ་མར། མེ་ཏོག་གི་བཅུད༔ ་སྦྲང་རྩི། ཤིང་གི་བཅུད༔ ་བུ་རམ། དྭངས་མའི་བཅུདཿ་སྤྲི ། 16-41-2a དེ་ལྟར་བཅུད་ལྔ་པོ་ལས་བྱས་པའི་ཚེ་ཟན་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་གས་པ་དང་སྤུ་རིས་མེད་པ་བཟོས་ལ༔ བཀྲ་ཤིས་ལ་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ དེ་གས་ཆག་དང་གཡའ་མེད་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ༔ ཁྲིའུའམ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་བཀོད༔ སྟེང་ནས་དར་སྣ་ལྔའི་ལྡིང་ཁང་ཕུབ་པ་བཤམ༔ དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཤར་དུ་ཚེའི་རྟེན་རྡོ་རྗེ་གས་ཆག་མེད་པ༔ ལྷོར་སྲོག་གི་རྟེན་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མ་གས་ཆག་མེད་པ་ལ་ཚེ་དར་དམར་པོ་བཀྲག་དང་ཁ་མ་ཉམས་པ༔ ནུབ་ཏུ་དབང་དང་སྲོག་ལུས་རླུང་རྟའི་རྟེན་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད་པར་ཆུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ནས་བླངས་པའི་ནང་དུ༔ གོང་གི་བཅུད་རྣམས་དང་༔ སྨན་བཟང་དྲུག་བཏབ་པས་གང་བར་བྱ༔ 16-41-2b ཁ་རྒྱན་ལ་ཤིང་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་པ་ལོ་འདབ་རྒྱུན་གནས་ཤིང་འབྲས་བུ་ཡོད་པས་བརྒྱན༔ མགུལ་ཆིངས་དར་རས་ལས་བྱས་པས་དཀྲིས༔ བྱང་དུ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཐོད་པ་ཆང་གིས་བཀང་བ་རྣམས་བཤམ༔ དེ་ལྟར་བཤམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་སྐོར་དུ༔ རང་གི་ལྷ་གཞུང་གང་ལ་བྱེད་པ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཆོད་གཏོར་བཤམ༔ གཞན་ཡང་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན༔ བཀྲ་ཤིས་ལ་བྱིན་ཆགས་པ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྤྱན་གཟིགས་ཀྱང་གང་འཐད་དུ་ལེགས་པར་བཀྲམ་མོ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD600《吉祥紅色文殊寂忿半尊增益壽命法類——壽命自在紅色本尊之壽命修法甘露樹》 桑林紅色文殊,伏藏法本。 吉祥紅色文殊寂忿半尊增益壽命法類——壽命自在紅色本尊之壽命修法甘露樹。 Śrī Mañjuśrī(吉祥文殊)!欲求增益壽命之瑜伽士,應精勤修持此壽命自在紅色本尊之壽命修法甘露樹:於上弦月之時,在合意之處,取用從增長方位所取之肥沃、鬆軟、無蟲之土,製作邊長一箭、高一肘之正方形壇城,塗以增益之物——酒、石蜜、蜂蜜、樹汁。其上繪製八輻黃色輪,以護輪及金剛牆、火焰牆環繞。中央放置以五精華——穀物精華(酒)、草木精華(酥油)、花朵精華(蜂蜜)、樹木精華(紅糖)、清淨精華(乳酪)——製成之壽命食子,其形如燃燒之珍寶,無裂縫及毛邊,以吉祥、具足色香味者莊嚴。將其置於無裂縫、無損壞之器皿中,安放於法座或矮桌之上。上方懸掛五色綢緞之帳篷。其四方,東方置放壽命之所依——無裂縫之金剛杵;南方置放壽命之所依——箭桿、箭羽無損壞,繫有光澤不減之紅色壽命彩箭;西方置放權勢、壽命、身、氣運之所依——無裂縫之寶瓶,內盛取自不斷水流之水,加入上述精華及六種妙藥;瓶口以枝葉繁茂、果實纍纍之樹枝莊嚴,並以綢緞製成之頸飾纏繞;北方置放壽命成就之所依——盛滿酒之吉祥顱器。如是陳設之壇城外圍,擺設與自身所修本尊相符之供品及朵瑪。若喜廣陳,亦可陳設吉祥、具加持、美觀悅意之供品。 而後入於修法:

【English Translation】 The Collection of Increase and Longevity Practices of the Peaceful and Wrathful Aspects of Mañjuśrī(文殊) in the Great Treasure, TD600: The Nectar Tree, A Longevity Practice of the Red Lord of Life. Sangling Red Mañjuśrī(文殊), a treasure text. The Collection of Increase and Longevity Practices of the Peaceful and Wrathful Aspects of Mañjuśrī(文殊): The Nectar Tree, A Longevity Practice of the Red Lord of Life. Śrī Mañjuśrī(吉祥文殊)! A yogi who desires to increase longevity should diligently practice this Nectar Tree, a longevity practice of the Red Lord of Life: On the waxing moon, in a suitable place, take fertile, soft, and insect-free soil from the direction of increase. Make a square platform one cubit long on each side and one cubit high. Anoint it with substances that increase life: alcohol, molasses, honey, and tree sap. On it, draw a yellow eight-spoked wheel mandala, surrounded by a border, a vajra fence, and a ring of fire. In the center, place a torma for longevity made from the essence of grains (alcohol), the essence of plants (butter), the essence of flowers (honey), the essence of trees (molasses), and the essence of purity (curd), shaped like a blazing jewel, without cracks or flaws. Adorn it with auspicious and flavorful substances. Place it in a vessel without cracks or flaws, and arrange it on a throne or low table. Above it, arrange a canopy of five-colored silks. On the four sides, to the east, place a vajra without cracks as a support for longevity; to the south, place an arrow with undamaged feathers and a red longevity banner as a support for life; to the west, place a vase without cracks, filled with water taken from a continuous stream, along with the above-mentioned essences and six good medicines, as a support for power, life, body, and lungta (wind horse). Adorn the mouth of the vase with a branch that has not lost its tip, with leaves that remain fresh and with fruit. Wrap it with a silk neck cord. To the north, arrange auspicious skulls filled with alcohol as supports for the accomplishment of longevity. Around the outside of the mandala arranged in this way, arrange offerings and tormas that are in accordance with the deity you are practicing. If you like elaborate displays, you can also arrange auspicious, blessed, beautiful, and pleasing offerings as you wish. Then, enter into the practice:


་ནི༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བྱ་བ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ལ་སོགས་གཞུང་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་ལྷ་གང་ལ་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་ལ་སོགས་པ་དང་༔ ལས་གཞུང་བསྲང་༔ མཚམས་དམ་པར་བཅད༔ སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དྲག་ཏུ་བསྒོམས་ལ༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡན་ཆད་འགྲུབ་པར་བྱ༔ དེ་ནས༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༔ ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་གསལ་བ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས་པས༔ སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ དཔལ་ཚེའི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ 16-41-3a གཉིས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་རུས་པའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞལ་འཛུམ་པ་སྤྱན་གསུམ་ཅུང་ཟད་བསྒྲད་པ༔ དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འཕྱོ་བའི་གཙུག་ཏུ་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལོངས་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ ཕྱག་མཉམ་གཞག་མཛད་པའི་མཐིལ་དུ་ཚེ་བུམ་བཅུད་ཀྱིས་གང་བ་བསྣམས་པར་གསལ༔ ཕྱག་གཡས་པས་ཚེ་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་བསྣམས་པ༔ གཡོན་པས་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་གཅིག་བསྐྱེད་པའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་རང་ཉིད་དམ༔ ཚེ་འཕེལ་བར་འདོད་པ་དེ་དག་གི །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚེ་སྲོག་གི་ངོ་བོ་ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་གཅིག་བསྐྱེད༔ དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་གཞལ་ཡས་ཁང་སྤྱི་མཐུན་དུ་གསལ་བའི་དབུས་སུ༔ ཚེའི་ཟན་དེ་ཉིད་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ངང་ཙེ་རེ་བའི་ནང་དུ༔ བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཚེ་བདག་དེ་ཉིད་བསྐྱེད༔ རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཚེའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་བསྐྱེད་དེ༔ ཤར་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ༔ ལྷོར་མཱ་མ་ཀི༔ ནུབ་ཏུ་གོས་དཀར་མོ༔ བྱང་དུ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ༔ ཤར་ལྷོར་རྒྱས་བྱེད་མ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བརྟན་བྱེད་མ༔ ནུབ་བྱང་དུ་འཕེལ་བྱེད་མ༔ བྱང་ཤར་དུ་ལོ་འདབ་མ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་ལ་བཞེངས་ 16-41-3b ནས་ཕྱག་གཡས་པས་ཚེ་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཚེ་སྲོག་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས༔ ཕྱག་གཡོན་པར་ཚེ་བུམ་འཛིན་པའི་ནང་དུ་བླུགས་པས་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱང་ཚེའི་བདུད་རྩིས་མེར་གྱིས་ཁེངས་ཤིང་བུམ་ཅོལ་ནས་ངང་ལྷུད་ལྷུད་བྱུང་བར་བསམ༔ ཤར་གྱི་ཚེའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཚེའི་རྟེན་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རི་སྲ་ལ་བརྟན་པ༔ ལྷོའི་མདའ་སྲོག་གི་རྟེན་དཔག་བསམ་གྱི་ལྗོན་ཤིང་དར་ཞིང་རྒྱས་པ༔ ནུབ་ཀྱི་བུམ་པ་ཅི་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཏེར་གྱི་བུམ་པ༔ བྱང་གི་ཐོད་པ་ཆང་གིས་བཀང་བ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ་པ་རྣམས་བསམ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བར་བསྐྱེད་པ

【現代漢語翻譯】 首先,要做的準備工作是皈依和發菩提心等,要符合共同的儀軌。瑜伽士要修持自己所依止的本尊的生起次第等,端正業儀軌,嚴密封閉結界,勇猛地觀修守護輪,直至圓滿會供輪。然後,觀想自己明觀為本尊,在心間,于日輪之上,明觀一個紅色的吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),大小如一肘。從吽字發出紅色光芒,聚集三界所有天、魔、人的眾生,融入吽字。吽字完全轉變,顯現為吉祥長壽自在,身色紅色,一面二臂,以絲綢、珍寶和骨飾等各種飾品莊嚴,面帶微笑,三眼稍微睜大,頂上的黃色頭髮向上飄動,頭頂上有無量壽佛(長壽佛)報身形象,雙手結禪定印,掌心托著裝滿甘露的長壽寶瓶。右手拿著勾召壽命的紅色鐵鉤,左手拿著壽命寶瓶,雙腿跏趺坐。在所生起的身前,于日月墊上,生起自己或想要增延壽命之人的,其心識,即壽命的本體,一個紅色閃耀的「內」字(藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:內)。 將此壇城觀想為共同的宮殿,在中央,將壽命食子置於水晶佛塔形狀的容器中,生起自生本尊心間的壽命自在。在八個方位上,生起八長壽天女:東方為佛眼佛母,南方為瑪瑪吉佛母,西方為白衣佛母,北方為誓言度母,東南方為增益佛母,西南方為堅固佛母,西北方為增長佛母,東北方為樹葉佛母。所有這些天女都以絲綢和珍寶等各種飾品莊嚴,身色各異,從座位上站起,右手拿著勾召壽命的紅色鐵鉤,勾召天、魔、人三界的所有壽命,倒入左手所持的壽命寶瓶中,觀想寶瓶中充滿壽命甘露,寶瓶中的液體滿溢而出。觀想東方壽命金剛,是壽命所依的金剛巖山,堅固而穩固;南方箭是壽命所依的如意樹,繁榮茂盛;西方寶瓶是能滿足一切願望的寶藏寶瓶;北方顱碗盛滿酒,是能生出一切成就的甘露之海。如此清晰地進行觀想。

【English Translation】 First, the preliminary actions such as taking refuge and generating Bodhicitta should be done in accordance with the general texts. The yogi should practice the generation stage of whichever deity he relies on, straighten the Karma ritual text, strictly seal the boundaries, and fiercely meditate on the protective wheel, up to the accomplishment of the Tsog (gathering) wheel. Then, visualize oneself clearly as the Yidam deity, and in one's heart, on top of a sun mandala, visualize a red Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hūṃ) letter, one cubit in size. From that, red rays of light emanate, gathering all the gods, demons, and humans of the three realms, and dissolving into the Hūṃ. The Hūṃ completely transforms into the glorious Lord of Life, with a red-colored body, one face, and two arms, adorned with various ornaments of silk, jewels, and bones, with a smiling face and three eyes slightly widened, yellow hair flowing upwards, and on the crown of the head, the Lord Amitāyus (Tsepakmé - Boundless Life) in Sambhogakaya (enjoyment body) attire. The hands are in the Samadhi mudra (meditative posture), holding a vase filled with nectar. The right hand holds a red iron hook for summoning life, and the left hand holds the vase of life. Visualize oneself sitting in the lotus position. In front of the generated form, on a sun and moon cushion, generate one's own consciousness, or the consciousness of those who wish to increase their life, as the essence of life, a red and radiant Nṛ (藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:Nṛ). Visualize that mandala as a common palace, and in the center, place the life Torma (offering cake) inside a crystal stupa-shaped container, and generate the Lord of Life in the heart of the self-generated deity. In the eight directions, generate the eight life goddesses: in the east, Buddha Locana; in the south, Māmakī; in the west, Pandaravasini (White-robed Lady); in the north, Samaya Tara (Vow Tara); in the southeast, the Increasing Lady; in the southwest, the Stabilizing Lady; in the northwest, the Expanding Lady; and in the northeast, the Leaf Lady. All of these goddesses are adorned with various ornaments of silk and jewels, with various body colors, standing from their seats, and with their right hands holding red iron hooks to summon the life force of all gods, demons, and humans, pouring them into the life vase held in their left hands. Visualize that the vases are filled to the brim with the nectar of life, and the liquid overflows from the vases. Visualize the Vajra of Life in the east as a solid and stable Vajra rock mountain, the support of life; the arrow in the south as a wish-fulfilling tree, flourishing and growing; the vase in the west as a treasure vase that produces everything desired; and the skull cup filled with chang (barley beer) in the north as a swirling ocean of nectar that produces all siddhis (accomplishments). Visualize them clearly in this way.


འི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་གཞན་གྱི་ཚེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དེ་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པར་བསམ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་བསྣམས་ནས་ཞལ་ཕྱིར་གཟིགས་ཤིང་༔ རང་གཞན་གྱི་ཚེ་སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་གནོད་བྱེད་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་བསད་བསྒྲལ་གྱི་ལས་བྱེད་པར་བསམ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རིའི་ར་བ་སྲ་བ་བརྟན་པ་དུས་དང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་འགྱར་འགྱུར་མེད་པར་བསམ༔ 16-41-4a དེའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་ལ་སོགས་པ་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བསམ་མོ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཾཿལས་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཾཿགིས་མཚན་པ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ༔ གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཡ་ལས་བེ་ཅོན་དམར་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གསལ་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་དངོས་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཕོག་ནས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་ཚུར་བྱོན་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་དགྱེས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཞེས་པས་དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་པ་ལྟར་གྱུར༔ སླར་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག༔ སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་ནས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཚེའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱེད་པ་ནི༔ བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་དམར་པོའི་མཐའ་སྐོར་དུ༔ ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཎྱེ་ཡ་མཱནྟ་ཀ༔ མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པས་གཡས་སྐོར་དུ་བསྐོར་བ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་དེ༔ ངག་ནས་ཀྱང་བརྗོད་པ་དག་པར་བཟླས་པས༔ 16-41-4b སྔགས་འབྲུ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སི་ལི་ལི་འཁོར་བར་དམིགས་ནས༔ སྔ་དྲོའི་ཆ་ཐུན་དང་པོ་ལ་བཟླས༔ ཉི་མ་གུང་ལ་བབ་པའི་ཚོད༔ ཐུན་བར་པ་ལ༔ ཚེ་ཟན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་ཡོད་པ་ལ་སྔགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་སྲད་བུ་ལྔ་ལྡན་རང་གི་སྙིང་ག་དང་སྦྲེལ་ནས༔ གོང་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་འབྲུ་ལས་འོད་ཟེར་ཕོ་ཉ་ལྟ་བུ་སྲད་བུ་ལ་བརྒྱུད་དེ་སོང་བས་ཚེ་ཟན་ནང་དང་༔ ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ནང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ཚེ་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དམར་པོ་གསལ་བ་ལ་བསྐོར་བའི་ཚུལ་གྱིས༔ སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་དང་བཅས་པས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ༔ སླར་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཚེའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་ཀྱང་རྒྱུད་བསྐུལ༔ མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་བཟླས་པ་བཀླ

【現代漢語翻譯】 觀想自身之外的十方諸佛和菩薩都加持自己和他人,如烏雲般密集地安住。在其外圍,所有的忿怒尊和忿怒母都手持各種兵器,面朝外,爲了斷除自己和他人壽命的障礙,誅殺所有制造障礙的邪魔鬼怪。再外圍,觀想金剛石山形成的堅固屏障,無論何時何地都堅不可摧,永不改變。 再外圍,觀想智慧火焰山等守護帳篷,與通常的觀想方式相同。如此清晰觀想的諸神頭頂,有由「嗡」字形成的白色法輪,並以「嗡」字(藏文:ༀ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:嗡)為標誌;喉間,有由「阿」字形成的紅色蓮花,並以「阿」字(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)為標誌;心間,有由「吽」字形成的藍色金剛杵,並以「吽」字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)為標誌;主尊心間,有由「亞」字形成的紅色杵,並以「吽」字為標誌。從這些字放射出光芒,觸及從自性處顯現的無數與本尊形象無二的智慧尊,激發其誓言,降臨於前方虛空安住。僅以供奉內外密供,所有本尊皆歡喜。唸誦「班雜 薩瑪雅 匝 吽 班 霍」(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),使誓言尊與智慧尊無二無別,如水乳交融。再次放射光芒,觸及所有眾生,凈化罪業和障礙,使他們都轉變為長壽天神和天女的自性。然後開始唸誦:觀想自身本尊心間的紅色「吽」字周圍,以順時針方向環繞著「嗡 曼殊師利 普涅 亞曼達嘎 瑪瑪 阿巴熱米達 阿玉 普涅 梭哈」(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)的咒語,並專注於此,口中也清晰唸誦。 觀想所有咒語的字母都旋轉流動。在早晨的第一座唸誦,大約在中午時分,在第二座唸誦時,觀想長壽食子位於壇城中央,通過咒輪的五股絲線與自己的心相連。從上方清晰觀想的心間咒語字母放射出如使者般的光芒,通過絲線進入長壽食子內部,並觸及在水晶塔中生起的主尊,觸及長壽本尊的心間。觀想其心間清晰的紅色「吽」字以旋轉的方式,伴隨著咒語的聲音,激發其誓言。再次觸及前方生起的所有長壽天女,也激發其誓言。前方生起的所有本尊也開始唸誦。

【English Translation】 Visualize that all the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions outside of yourself bless you and others, residing like dense clouds. Around them, all the wrathful deities and wrathful mothers hold various weapons in their hands, facing outwards, to cut off obstacles to the life of yourself and others, and to slay all obstructing demons and spirits. Further out, visualize a solid barrier of Vajra mountains, firm and unshakeable, unchanging at all times and in all ways. Further out, visualize the protective tent of wisdom fire mountains, etc., in accordance with the common visualization. On the crown of the heads of the deities visualized in this way, there is a white wheel formed from the syllable 'Om' (藏文:ༀ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:Om), marked with 'Om'; at the throat, there is a red lotus formed from the syllable 'Ah' (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:Ah), marked with 'Ah'; at the heart, there is a blue Vajra formed from the syllable 'Hum' (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hum), marked with 'Hum'; at the heart of the main deity, there is a red club formed from the syllable 'Ya', marked with 'Hum'. From these syllables, rays of light emanate, touching countless wisdom beings identical to the deity from their natural abode, arousing their samaya and causing them to come forth and reside in the space in front of you. Merely by offering outer, inner, and secret offerings, all are pleased. By reciting 'Benza Samaya Ja Hum Bam Ho' (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), the samaya being becomes inseparable from the wisdom being, like water mixed with milk. Again, rays of light emanate, touching all sentient beings, purifying their sins and obscurations, and transforming them all into the nature of life deities, male and female. Then, begin the recitation: Around the red 'Hum' at the heart of the self-generation, visualize the mantra 'Om Manjushri Punye Yamantaka Mama Aparimita Ayuh Punye Svaha' (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) circling clockwise, and focus your awareness on this, reciting it clearly from your mouth. Visualize all the mantra syllables swirling and flowing. Recite during the first session of the morning, and around noon, during the middle session, visualize the longevity torma in the center of the mandala, connected to your heart by the five strands of the mantra wheel. From the mantra syllables at your heart, visualized clearly above, rays of light like messengers pass through the strands and enter the longevity torma, touching the life force generated inside the crystal stupa, touching the heart of the life deity. Visualize the clear red 'Hum' at its heart circling, accompanied by the sound of the mantra, arousing its samaya. Again, touching all the life goddesses generated in front of you also arouses their samaya. All the deities generated in front of you also begin to recite.


ག་པའི་ཚུལ་གྱིས་འུ་རུ་རུ་འདོན་པར་བསམས་ལ༔ རྩ་སྔགས་གོང་མའི་ཤམ་དུ༔ རཱུ་པ་ཙིཏྟ་དྷེ་ཝཱི་མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོཾ༔ ཞེས་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྲད་བུ་ལ་བརྒྱུད་ཅིང་འཕྲོ་འདུའི་རླབས་ཀྱི་ཚ་ཟེར་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕྲོས་པས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་དང་༔ མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པ་ཚེའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བདག་གཞན་གང་གིས་ཚེ་སྒྲུབ་པ་དེའི་སྡོངས་གྲོགས་ཚེ་འཕེལ་བའི་སླད་དུ་འདོན་པར་དམིགས་ 16-41-5a ཏེ༔ བཟླས་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔ སྲོད་ནས་བཟུང་སྟེ་ཕྱི་ཐུན་གྱི་ཆ་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ བདག་བསྐྱེད་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་དམིགས་བྱའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་གསལ་བར་བསྐྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང་༔ གཟི་མདངས་དང་བཀྲག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར༔ སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་འཕྲོས་ཤིང་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་དམིགས་ཡུལ་གང་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་འཕེལ་བར་བསམ༔ སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་དངོས་འདྲ་བའི་ལྷ་མོ་མང་པོ་འཕྲོས་པས༔ འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་དཔལ་འབྱོར་གཟི་བརྗིད་ཐམས་ཅད་བཀུག༔ བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་ནྲྀ་ལ་བསྟིམས་པས་གཟི་མདངས་དང་ལྡན་པར་གྱུར༔ ཚེ་ཟན་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟིམས་པས༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པར་བསམས་ལ་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་༔ ཚེ་འགུགས་པའི་ཆོ་ག་འདི་ཡང་བྱའོ༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ལ་སོགས་པ༔ བྱིན་རླབས་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་བཞིན་གནས་ན་བཞུགས་པའི་ཚོགས༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས༔ 16-41-5b བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་གང་བ་ཡི༔ ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས་ནས་ཀྱང་༔ ཚེ་དབང་གྲུབ་པའི་ལས་མཛད་རྣམས༔ བདག་གི་ཚེ་དཔལ་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་འཇམ་དཔལ་དབྱངས༔ དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་པོ༔ དམར་འཚེར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་སྤྲས༔ ཁྲོ་འཛུམ་སྤྱན་གསུམ་སྲིད་གསུམ་གཟིགས༔ རལ་པ་སེ་ཡན་གཙུག་འཁྱིལ་ཞིང་༔ ཚེ་དབང་འོད་དཔག་མེད་པས་མཚན༔ ཕྱག་གཡས་ཚེ་འགུགས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་༔ གཡོན་པས་ཚེ་བུམ་བདུད་རྩི་བསྣམས༔ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གདན་ལ་བཞུགས༔ ཁྱོད་ནི་རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ བདག་ལ་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཀའ་བབ་ཞུ༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ནས༔ ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་ཁུག་ལ༔ བདག་ལ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཚེ་ཡི་གཡུང་དྲུང་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ཚོགས་ཀ

【現代漢語翻譯】 思維以何種方式發出'烏汝烏汝'的聲音呢?在根本咒語的末尾,唸誦:'ra pa tsitta dhevi mama aparimita ayu punya siddhi phala pustim kuru om'(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。僅僅通過唸誦,咒語的光芒穿過絲線,發出波動般的熱力,向四面八方擴散,遍及世間和出世間的神祇,以及人類和非天等,所有化為壽命之神和天女者,都爲了幫助無論自他,任何修持長壽法者,增長壽命而發出聲音。 因此,應當努力唸誦。從黃昏開始,直到黎明時分,觀想自身所生之神心間的觀想對象,紅色的'那'(種子字,藏文:ནྲྀ,梵文天城體:नृ,梵文羅馬擬音:nṛ,漢語字面意思:無),閃耀而清晰,那本身也變得光彩奪目,光芒四射。從咒語的字母中,發出無數的光芒,融入'那'中,觀想所有需要成就的目標都增長壽命。從八位化身天女的心間,發出許多與真實無異的天女,召集世間和出世間的一切壽命、財富和榮耀。召集所有加持、力量、成就,包括兩種成就,融入'那'中,使其光芒四射。融入壽命食物等所有物品中,觀想它們都充滿加持,然後唸誦,並進行勾召壽命的儀式。吽!三世諸佛壽命之神,祈請加持於我!賜予殊勝和共同等一切加持,以及壽命的成就!安住于自性之中的眾神,壽命之神和天女們! 手持充滿甘露精華的壽命寶瓶,行持成就壽命之事業者們!請增長我的壽命和福德!吽!至尊壽命之主文殊菩薩,具足榮耀和光輝者,紅色閃耀一面二臂,以各種珍寶骨飾莊嚴,忿怒微笑三眼注視三界,頭髮豎立盤繞頂髻,以壽命自在無量光佛為標誌,右手持勾召壽命的鐵鉤,左手持盛滿甘露的壽命寶瓶,安住于金剛跏趺座上。您是持明壽命之神,爲了攝受我,祈請降臨不死的壽命之加持!從上下四方一切處,召集壽命和受用福德,賜予我壽命的成就!增長壽命的吉祥!您的化身眷屬眾!

【English Translation】 How does one contemplate emitting the sound 'uru uru'? At the end of the root mantra, recite: 'rupa tsitta dhevi mama aparimita ayu punya siddhi phala pustim kuru om' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). Merely by reciting, the light of the mantra passes through the thread, and the heat of the waves of emanation and absorption radiates in all directions, pervading the gods of the world and beyond, as well as humans and asuras, etc. All those who have become gods and goddesses of life, for the sake of helping whoever, whether self or other, practices longevity, emit the sound to increase life. Therefore, one should strive to recite. Starting from dusk, until the time of dawn, visualize the object of visualization in the heart of the deity generated as oneself, the red 'nri' (seed syllable, Tibetan: ནྲྀ, Devanagari: नृ, Romanized Sanskrit: nṛ, Literal Chinese meaning: none), shining and clear, which itself becomes radiant and full of splendor. From the letters of the mantra, countless rays of light emanate and dissolve into 'nri', contemplating that the lives of all the objects to be accomplished are increased. From the hearts of the eight emanation goddesses, many goddesses identical to reality emanate, summoning all the life, wealth, and glory of the worldly and the transcendent. Summon all blessings, powers, accomplishments, including the two kinds of accomplishments, and dissolve them into 'nri', making it radiant. Dissolve them into all substances such as life food, contemplating that they are all full of blessings, and then recite, and also perform this ritual of summoning life. Hum! Buddhas of the three times, gods of life, I pray for your blessings! Grant all blessings, such as supreme and common, and the accomplishment of life! The assembly abiding in its own nature, gods and goddesses of life! Holding the vase of life filled with nectar essence, those who perform the work of accomplishing life! Please increase my life and fortune! Hum! Bhagavan, Lord of Life, Manjushri, possessor of glory and splendor, red and radiant, one face and two arms, adorned with various precious bone ornaments, wrathful and smiling, three eyes gazing upon the three realms, hair standing upright and coiled into a topknot, marked by Amitabha, Lord of Life, in the right hand holding the iron hook that summons life, and in the left hand holding the vase of life filled with nectar, seated on a vajra posture. You are the vidyadhara, god of life, for the sake of accepting me, I pray for the descent of the blessing of immortal life! From all directions, above and below, summon life and enjoyment, fortune, and grant me the accomplishment of life! Increase the auspiciousness of life! Your emanation retinue!


ྱང་༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུག་མ༔ ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་སྐུ༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པ་མོ༔ ཚེ་འགུག་ལྕགས་ཀྱུ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ བདག་ལ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས༴ ལྷ་མོ་ཡུམ་མཆོག་མཱ་མ་ཀི༔ རྒྱན་དང་༴ ཚེ་འགུགས༴ ལྷོ་ཡི༴ བདག༴ ནུབ་ཀྱི༴ ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ༔ རྒྱན་དང་༴ ཚེ་འགུགས༴ 16-41-6a ནུབ་ཀྱི༴ བདག་ལ༴ བྱང་གི༴ ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རྒྱན་དང་༴ ཚེ་འགུགས༴ བྱང་གི༴ བདག་ལ༴ ཤར་ལྷོ་མཚམས༴ ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་རྒྱས་བྱེད་མ༔ རྒྱན་དང་༴ ཚེ་འགུགས༴ ཤར་ལྷོ་མཚམས༴ བདག༴ ལྷོ་ནུབ༴ ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་བརྟན་བྱེད་མ༔ རྒྱན་དང་༴ ཚེ་འགུགས༴ ལྷོ་ནུབ༴ བདག༴ ནུབ་བྱང་མཚམས༴ ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་འཕེལ་བྱེད་མ༔ རྒྱན་དང་༴ ཚེ་འགུགས༴ ནུབ་བྱང་༴ བདག་ལ༴ བྱང་ཤར་མཚམས་ནས༴ ཡུམ་ཆེན་བདུད་རྩི་ལོ་འདབ་མ༔ རྒྱན༴ ཚེ༴ བྱང་ཤར་མཚམས༴ བདག་ལ༴ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས་རྣམས་ཀྱང་༔ གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་པས༔ ཚེ་འགུག་ལྕགས་ཀྱུ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་ཁུག་ལ༔ བདག་ལ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གཞན་ཡང་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ བདག་དང་འགྲོ་ལ་བརྩེར་དགོངས་ནས༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཚེ་ཡི་རྫས་ལ་བཅུད་ཅིག་ཕོབ༔ ཚེ་རྟེན་རྣམས་ལ་གཟི་མདངས་སྐྱེད༔ ཚེ་དཔལ་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཎྱེ་ཡ་མཱནྟ་ཀ༔ མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཱུ་པ་ཙིཏྟ་དྷེ་ 16-41-6b ཝཱི་མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོཾ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཞེས་པས་ཚེ་བཀུག་ལ་ནྲྀ་དང་ཚེ་རྟེན་རྣམས་ལ་རིམ་པས་བསྟིམ་མོ༔ སྐབས་སྐབས་སུ་ཐུན་གྱི་བར་མཚམས་ནང་ནུབ་ལ་སོགས་པར༔ སྨན་རཀ་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ལས་གཞུང་གང་འཐད་ཀྱི་ལུགས་ལྟར་འབུལ་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་འདི་ཡང་བྱའོ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་མི་བཟད་དཔལ་འབར་བ༔ སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་བདག་འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྐུ༔ ཞི་ཁྲོ་དཔའ་བོ་བདུད་ལས་རྒྱལ་ལ་བསྟོད༔ སྐུ་མདོག་དམར་འཚེར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཚེ་བུམ་འཛིན་བཅས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྣ་ཚོགས་དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ ཚེ་བདག་འབར་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཕྱོགས་བཞིར་བཞུགས་མཛད་ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི༔ སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀི་དང་ནི༔ གོས་དཀར་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་བཞི་པོ་ཡང་༔ ཚེ་དབང་གྲུབ་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མཚམས་བཞིར་གནས་མཛད་སྤྲུལ་པའི་ཡུམ་ཆེན་བཞི༔ རྒྱས་བྱེད་བརྟ

【現代漢語翻譯】 揚!從東方迎請壽命, 大佛眼佛母之身。 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾和寶瓶迎請壽命, 從東方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 從南方迎請壽命, 至尊天女瑪瑪 Ki(梵文:Māmakī,字面意思:我的), 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾迎請壽命, 從南方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 從西方迎請壽命, 至尊天女白衣母, 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾迎請壽命, 從西方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 從北方迎請壽命, 至尊天女誓言度母, 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾迎請壽命, 從北方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 從東南方迎請壽命, 至尊天女增益母, 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾迎請壽命, 從東南方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 從西南方迎請壽命, 至尊天女穩固母, 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾迎請壽命, 從西南方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 從西北方迎請壽命, 至尊天女增長母, 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾迎請壽命, 從西北方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 從東北方迎請壽命, 至尊甘露蓮花母, 身著圓滿的裝飾和服飾, 手持壽命勾迎請壽命, 從東北方迎請壽命, 祈請賜予我壽命的成就。 三時善逝壽命之神, 以及所有化身與再化身, 以適合所化眾生的事業, 以及各種裝飾和服飾, 手持壽命勾和寶瓶迎請壽命, 祈請賜予壽命、權勢和財富, 祈請賜予我壽命的成就。 還有居住在其他方位的, 所有壽命之神眾, 請慈悲垂念我和眾生, 加持修行者, 將精華注入壽命之物, 使壽命之物煥發光彩, 增長壽命、權勢和財富。 嗡 曼殊室利 普涅 亞 瑪達嘎 (藏文:ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཎྱེ་ཡ་མཱནྟ་ཀ,梵文天城體:ओṃ मञ्जुश्रीपुण्ये यमान्तक,梵文羅馬擬音:oṃ mañjuśrī puṇye yamāntaka,漢語字面意思:嗡,文殊師利,功德,閻魔敵), 瑪瑪 阿帕熱米達 阿雅 普涅 梭哈 (藏文:མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體: मम अपरिमित आयुःपुण्ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:mama aparimita āyuḥ puṇye svāhā,漢語字面意思:我的,無量,壽命,功德,梭哈)。茹巴 澤達 德瓦 瑪瑪 阿帕熱米達 阿雅 普涅 悉地 帕拉 布斯聽 咕嚕 嗡 (藏文:རཱུ་པ་ཙིཏྟ་དྷེ་ཝཱི་མ་མ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོཾ,梵文天城體:रूपा चित्त धेवी मम अपरिमित आयुःपुण्ये सिद्धि फल पुष्टिं कुरु ओṃ,梵文羅馬擬音:rūpā citta dhevī mama aparimita āyuḥ puṇye siddhi phala puṣṭiṃ kuru oṃ,漢語字面意思:色,心,天女,我的,無量,壽命,功德,成就,果,增長,做,嗡)! 扎 吽 棒 霍 (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,漢語字面意思:招,生,鎮,攝)!' 以此迎請壽命,並將壽命之物依次融入。 在每次法會的間隙,以及晚上等時間,應按照儀軌,供奉朵瑪等供品。 然後,也應讚頌壽命之神眾: 吽! 從智慧廣闊燃燒的壇城中, 化現出無比光輝的身相, 眾生的壽命之主,紅色文殊閻魔敵之身, 頂禮讚嘆寂靜、忿怒、勇猛,戰勝魔軍者! 身色紅亮,一面二臂, 手持鐵鉤和壽命寶瓶,結跏趺坐, 以各種絲綢、珍寶和骨飾莊嚴, 我頂禮讚嘆光芒四射的壽命之主! 安住於四方的四位壽命天女, 佛眼佛母、瑪瑪 Ki(梵文:Māmakī,字面意思:我的), 以及白衣母和誓言度母, 我頂禮讚嘆成就壽命自在的四位天女! 安住於四隅的四位化身母, 增益母、穩固母、

【English Translation】 Yang! Inviting life from the eastern direction, The form of the great Buddha Eye Mother. Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook and vase to invite life, Inviting life from the eastern direction, Please grant me the accomplishment of life. Inviting life from the southern direction, Supreme goddess Māmakī, Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook to invite life, Inviting life from the southern direction, Please grant me the accomplishment of life. Inviting life from the western direction, Supreme goddess White-Clad Mother, Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook to invite life, Inviting life from the western direction, Please grant me the accomplishment of life. Inviting life from the northern direction, Supreme goddess Samaya Tara, Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook to invite life, Inviting life from the northern direction, Please grant me the accomplishment of life. Inviting life from the southeastern direction, Supreme goddess Increasing Mother, Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook to invite life, Inviting life from the southeastern direction, Please grant me the accomplishment of life. Inviting life from the southwestern direction, Supreme goddess Stabilizing Mother, Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook to invite life, Inviting life from the southwestern direction, Please grant me the accomplishment of life. Inviting life from the northwestern direction, Supreme goddess Expanding Mother, Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook to invite life, Inviting life from the northwestern direction, Please grant me the accomplishment of life. Inviting life from the northeastern direction, Supreme Ambrosia Lotus Mother, Adorned with complete ornaments and attire, Holding the life-hook to invite life, Inviting life from the northeastern direction, Please grant me the accomplishment of life. Gods of life, Sugatas of the three times, And all emanations and re-emanations, With activities that tame beings accordingly, And various ornaments and attire, Holding the life-hook and vase to invite life, Please grant life, power, and wealth, Please grant me the accomplishment of life. Furthermore, those residing in other directions, All the life deity assembly, Please regard me and beings with compassion, Bless the practitioner, Infuse the essence into the substances of life, Enhance the radiance of the life supports, Increase life, glory, and wealth. Om Manjushri Punye Yamantaka, Mama Aparimita Ayuḥ Punye Svaha. Rupa Citta Dhevi Mama Aparimita Ayuḥ Punye Siddhi Phala Pushtim Kuru Om! Jah Hum Bam Hoh! With this, invite life and gradually dissolve the life substances. During the intervals of each session, and in the evenings, etc., offer tormas and other offerings according to the appropriate ritual. Then, also praise the life deity assembly: Hum! From the mandala of vast, blazing wisdom, Emanating an unbearable, glorious form, Lord of life for beings, the red form of Manjushri Yamantaka, I praise the peaceful, wrathful, and heroic one who conquers the armies of demons! With a red and radiant body, one face, and two arms, Holding the iron hook and life vase, seated in vajra posture, Adorned with various silks, jewels, and bone ornaments, I prostrate and praise the radiant lord of life! The four life goddesses residing in the four directions, Buddha Eye Mother, Mamaki, And the White-Clad Mother and Samaya Tara, I prostrate and praise the four goddesses who accomplish life's freedom! The four emanation mothers residing in the four corners, The Increasing Mother, the Stabilizing Mother,


ན་བྱེད་འཕེལ་བྱེད་ལོ་འདབ་མ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་སྒྲུབ་མཛད་མཁའ་འགྲོ་སྟེ༔ ཡེ་ཤེས་དཔལ་འབར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞན་ཡང་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་མངའ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཐུགས་རྗེའི་ཀློང་ནས་འདུད་ 16-41-7a རྩི་ཚེ་ཆར་འབེབ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་སོགས་ལས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ རྒྱལ་བ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱི༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་འབྱོར་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ འདོད་པའི་དོན་ཀུན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་དང་༔ བདག་གི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད༔ ཅེས་པའི་བསྟོད་པ་དང་༔ གཞན་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་བསྟོད་པ་གང་འཐད་གཞན་དང་བསྟུན་ལ་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་སྐབས་སྐབས་སུ་ལྷའི་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་གདབ་ཅིང་བསྙེན་པ་ལ་འབད༔ སྐབས་སྐབས་སུ་བདུད་རྩི་འགུག་བསྟིམ་གྱི་དམིགས་པ་བྱ༔ ཐུན་གྱི་བར་བར་དུ་ཚེ་འགུག་པ་དང་༔ ཡེ་ཤེས་ལྷའི་བསྟོད་པ་རྣམས་ཀྱང་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་པས༔ གྲུབ་ཅིང་ཚེ་འཕེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟགས་འབྱུང་བ་ནི༔ རབ་ཡི་དམ་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་མཇལ་བ་དང་༔ འོད་དང་དྲི་བཟང་པོ་ཆིལ་ཆིལ་བ་དང་༔ རོལ་མོའི་སྒྲ་གྲགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་འབྱུང་༔ འབྲིང་ཉམས་དགའ་བ་དང་༔ བག་དྲོ་བྱིན་ཆགས་རིག་པ་དྭངས༔ དབང་པོ་གསལ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་༔ ཐ་མ་ནི་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་༔ དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཟས་སྟེར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྨི་ལམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་བ་རྣམས་རིག་པ་དང་བློས་དཔྱད་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་ 16-41-7b རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་བྱུང་ནས༔ ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཚོགས་མཆོད་བཟང་དུ་བཤམས༔ རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆས་དང་ལྡན་པས་ལངས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་གནད་ནས་བསྐུལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ནས་སྤྲུལ་པའི་ཡུམ་ཆེན་རྣམས༔ རང་རང་གནས་ནས་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཤར་ཕྱོགས་དྲི་ཟའི་ལག་ནས་ཚེ་ཁུག་ལ༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་ལག་ནས༴ ཚེ་དབང་༴ ནུབ་ཕྱོགས་ཆུ་ལྷའི༴ ཚེ་དབང་༴ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན༴ ཚེ་དབང་ལོངས༴ ཤར་ལྷོ་དྲང་སྲོང་ལག༴ ཚེ་དབང་༴ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི༴ ཚེ་དབང་༴ ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷའི༴ ཚེ་དབང་༴ བྱང་ཤར་དབང་ལྡན་ལག༴ ཚེ་དབང་༴ སྟེང་ཕྱོགས་ཚངས་པའི༴ ཚེ་དབང་༴ འོག་ཕྱོགས་ས་བདག༴ ཚེ་དབང་༴ བདུད་དང་གཤིན་རྗེའི༴ ཚེ་དབང་༴ ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་ལག་ནས་ཚེ༴ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས༴ ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བསྐུལ༔ གཞན་ནས་འབྱུང་བའི་བསྐུལ་ཅི་རིགས་ཀྱང་གང་འཐད་བསྐུལ་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཚེའི་ 16-41-8a དབང་བ

【現代漢語翻譯】 能作增長葉,金剛壽命自在成就空行母,頂禮讚嘆智慧光焰母!複次,具智慧眼壽命之神,從慈悲心中降下壽命甘露,行息增懷等事業,頂禮讚嘆諸佛及其眷屬!祈請您增長我及施主眷屬的壽命、受用和財富!迅速成就一切所愿,並使我的業果成熟!』這是讚頌詞。此外,還可以根據情況選擇其他智慧本尊的讚頌詞。如此,時時清晰觀想本尊生起次第,精進修持。時時進行勾招融入甘露的觀想。在座間,也要念誦勾招壽命和智慧本尊的讚頌。如此如法修持,便會獲得成就和增長壽命的驗相:上等是親見本尊壽命天眾,光明和妙香四溢,聽到樂器聲等,這些都會顯現。中等是感到愉悅,身心溫暖,加持融入,覺性清明,感官敏銳等。下等是夢見日月升起,給予成就食物等無數夢境,這些都要用智慧和覺性來辨別。如此,當出現驗相次第后,便可祈請壽命天眾行事業:陳設豐盛的會供,伴隨著樂器,瑜伽士身著法衣站立,唸誦:『吽!從自性處化現之神,祈請薄伽梵壽命自在者從要害處策勵,成就金剛壽命自在之事業!從各方化現之大母們,從各自的處所,從誓言要害處策勵,成就金剛壽命自在之事業!東方持香神手中勾招壽命,行增長壽命受用之事業!南方閻魔法王手中……壽命自在……西方水神手中……壽命自在……北方夜叉……壽命受用……東南方仙人手中……壽命自在……西南方羅剎手中……壽命自在……西北方風神手中……壽命自在……東北方自在者手中……壽命自在……上方梵天手中……壽命自在……下方地神……壽命自在……魔和閻魔法王手中……壽命自在……天和仙人手中勾招壽命……增長壽命受用……』等等,以此策勵壽命天眾。也可以根據其他儀軌中的策勵文,選擇合適的進行策勵。然後是壽命灌頂。 The one who makes grow and flourish, with leaves, the Dakini (空行母, female embodiment of enlightened energy) who accomplishes Vajra Tshewang (རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་, vajra empowerment of life force/longevity), I prostrate and praise Yeshe Palbarma (ཡེ་ཤེས་དཔལ་འབར་མ་, the blazing glory of wisdom)! Furthermore, the deity of life who possesses the eye of wisdom, from the realm of compassion, pours down the nectar of life, performs the activities of pacifying, increasing, and subjugating, I prostrate and praise the Victorious Ones (རྒྱལ་བ་, Gyalwa, victorious one, Buddha) and their retinue! Please increase the life force, enjoyment, and prosperity of myself, the patrons, and all those connected! May all desired aims be swiftly accomplished, and may the fruits of my actions ripen! This is the praise. Furthermore, any praise of the wisdom deity that is suitable should be done in accordance with others. Thus, at times, clearly establish the generation stage of the deity and strive in recitation. At times, visualize attracting and dissolving the nectar. In between sessions, also recite the praises of attracting life force and the wisdom deity. Thus, by accomplishing it properly, signs of accomplishment and the actualization of increasing life force will arise: the best is to directly see the face of the deity of life, the assembly, and light and pleasant fragrances will be abundant, and the sound of music will be heard, and so forth, these will manifestly appear. The intermediate is joy and happiness, warmth and blessing, clear awareness, clear senses, and so forth will arise. The lowest is the rising of the sun and moon, and dreams of being given the food of accomplishment, and so forth, countless dreams will arise, these should be examined with intelligence and wisdom. Thus, after the sequence of signs has arisen, to urge the assembly of life deities to action, arrange an excellent Tsok (ཚོགས་, gathering) offering, accompanied by music, the yogi, adorned with vestments, stands up and recites: 'Hūṃ! Deity emanated from the state of self-nature, Bhagavan (བཅོམ་ལྡན་, victorious one) Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity), I urge you from the essential point, accomplish the activity of Vajra Tshewang (རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་, vajra empowerment of life force/longevity)! Great mothers emanated from all directions, from your respective places, I urge you from the essential point of your commitment, accomplish the activity of Vajra Tshewang (རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་, vajra empowerment of life force/longevity)! From the hand of the Gandharva (དྲི་ཟའི་, celestial musician) of the east, hook life force, accomplish the activity of increasing life force and enjoyment! From the hand of Yama (གཤིན་རྗེའི་, lord of death) of the south... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the water deity of the west... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the Yaksha (གནོད་སྦྱིན, a class of demi-gods) of the north... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity) and enjoyment... From the hand of the Rishi (དྲང་སྲོང་, a sage) of the southeast... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the Rakshasa (སྲིན་པོའི, a demon) of the southwest... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the wind deity of the northwest... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the powerful one of the northeast... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of Brahma (ཚངས་པའི, the creator god) of the upper direction... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the earth lord of the lower direction... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the Mara (བདུད་, demon) and Yama (གཤིན་རྗེའི, lord of death)... Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity)... From the hand of the deva (ལྷ་, god) and Rishi (དྲང་སྲོང་, a sage), hook life force... increase life force and enjoyment...' and so forth, with these, urge the assembly of life deities. Also, whatever other urging comes from other sources, urge whatever is suitable. Then, the Tshewang (ཚེ་དབང་, empowerment of life force/longevity).

【English Translation】 The one who makes grow and flourish, with leaves, the Dakini who accomplishes Vajra Tshewang, I prostrate and praise Yeshe Palbarma! Furthermore, the deity of life who possesses the eye of wisdom, from the realm of compassion, pours down the nectar of life, performs the activities of pacifying, increasing, and subjugating, I prostrate and praise the Victorious Ones and their retinue! Please increase the life force, enjoyment, and prosperity of myself, the patrons, and all those connected! May all desired aims be swiftly accomplished, and may the fruits of my actions ripen!' This is the praise. Furthermore, any praise of the wisdom deity that is suitable should be done in accordance with others. Thus, at times, clearly establish the generation stage of the deity and strive in recitation. At times, visualize attracting and dissolving the nectar. In between sessions, also recite the praises of attracting life force and the wisdom deity. Thus, by accomplishing it properly, signs of accomplishment and the actualization of increasing life force will arise: the best is to directly see the face of the deity of life, the assembly, and light and pleasant fragrances will be abundant, and the sound of music will be heard, and so forth, these will manifestly appear. The intermediate is joy and happiness, warmth and blessing, clear awareness, clear senses, and so forth will arise. The lowest is the rising of the sun and moon, and dreams of being given the food of accomplishment, and so forth, countless dreams will arise, these should be examined with intelligence and wisdom. Thus, after the sequence of signs has arisen, to urge the assembly of life deities to action, arrange an excellent Tsok offering, accompanied by music, the yogi, adorned with vestments, stands up and recites: 'Hūṃ! Deity emanated from the state of self-nature, Bhagavan Tshewang, I urge you from the essential point, accomplish the activity of Vajra Tshewang! Great mothers emanated from all directions, from your respective places, I urge you from the essential point of your commitment, accomplish the activity of Vajra Tshewang! From the hand of the Gandharva of the east, hook life force, accomplish the activity of increasing life force and enjoyment! From the hand of Yama of the south... Tshewang... From the hand of the water deity of the west... Tshewang... From the hand of the Yaksha of the north... Tshewang and enjoyment... From the hand of the Rishi of the southeast... Tshewang... From the hand of the Rakshasa of the southwest... Tshewang... From the hand of the wind deity of the northwest... Tshewang... From the hand of the powerful one of the northeast... Tshewang... From the hand of Brahma of the upper direction... Tshewang... From the hand of the earth lord of the lower direction... Tshewang... From the hand of the Mara and Yama... Tshewang... From the hand of the deva and Rishi, hook life force... increase life force and enjoyment...' and so forth, with these, urge the assembly of life deities. Also, whatever other urging comes from other sources, urge whatever is suitable. Then, the Tshewang.


སྐུར་བར་བྱ་བ་ནི༔ སྦྱིན་བདག་གམ་སློབ་མ་ལ་སོགས་དུ་ཡོད་པ་རྣམས་ཁྲུས་བྱ༔ སློབ་དཔོན་ལ་ཅི་འབྱོར་པའི་ཡོན་འབུལ༔ ཕྱག་འཚལ་ཏེ་མདུན་དུ་འཁོད་པ་རྣམས་ལ༔ དང་པོ་ཚེ་ཟན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཚེ་ཟན་གྱི་ནང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷའི་བདུད་རྩིར་དམིགས་ལ༔ སྦྱིན་བདག་ལ་སོགས་པའི་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་འཕེལ་དཔལ་གྱི་བཤོས༔ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཟས་ཀྱིས་སྤྲས༔ ཚེ་འཕེལ་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་འདིས༔ སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚེ་དཔལ་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་ཅན་མཐར༔ ཨཱ་ཡུར་བ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ༔ ཞེས་པས་ཚེ་ཟན་གཏད༔ ཚེའི་རྟེན་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འགྱུར་མེད་ཚེ་རྟེན་རྡོ་རྗེ་འདི༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ན་གནས༔ དེང་འདིར་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར༔ བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་གསོར༔ སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་འཇོམས་བྱེད་པའི༔ སྲོག་རྟེན་ཚེ་མདའ་འདི་དག་ཀྱང་༔ རྒྱལ་བས་བསྔགས་ 16-41-8b པའི་ཕོ་ཉ་སྟེ༔ སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚེ་བདུད་བར་ཆད་ཐུལ་བར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར༔ ཨ་ནུ་ཏ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སྲོག་ལུས་དབང་ཐང་རླུང་རྟའི་རྟེན༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་འདི་དག་ཀྱང་༔ བཀྲ་ཤིས་འདོད་ཡོན་བཅུད་དང་ལྡན༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བཀྲ་ཤིས་དཔལ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷིི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་བདུད་རྩིའི་ཀ་པཱ་ལ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དངོས་གྲུབ་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་འདི༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩི་བཅུད་དང་ལྡན༔ སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མཐུན་གསུམ་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བར་ཤོག༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ཚེའི་རྫས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བླང་བ་ནི༔ དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ༔ དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའི་སྔགས་ཚིག་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས༔ ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་ཕབ་ནས༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ༔ གོང་གི་སྔགས་རྣམས་བཟླས་ཤིང་༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ (བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་འཇམ་པའི་དབྱངས༔) འདུས་པའི་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་ 16-41-9a གསོལ༔ ཞེས་པས་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ལ་འགྲེས་པར་སྦྱར་ལ༔ འཛབ་བསྐོར་བྱ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་རྫས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ་པར་འོས་པ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་ར

【現代漢語翻譯】 授予灌頂之法:為施主或弟子等所有人沐浴,向金剛上師供養力所能及的供品,頂禮後於前方就座。首先,進行長壽食子的灌頂:將長壽食子中生起的智慧尊融入自身,觀想誓言尊化為光融入,從中生出甘露,置於施主等人的頭頂,唸誦:『吽!吉祥長壽增上之食子,以各種珍寶食物莊嚴,以此長壽增上之殊勝成就,為有緣者您授予灌頂,愿您壽命、福德、受用增長!』在根本咒語後加念:『阿育巴拉 阿毗ಷིཉྩ་ཏུ་ 瑪姆 (藏文:ཨཱ་ཡུར་བ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ།,梵文天城體:आयुर्बल अभिषिञ्चतु माम्,梵文羅馬擬音:āyurbala abhiṣiñcatu mām,祈請賜予我壽命和力量的灌頂)』,以此授予長壽食子。將作為長壽所依的法器金剛杵置於其手中,唸誦:『吽!不變長壽所依之金剛杵,乃諸佛之所持,今在此為有緣者您授予灌頂,愿您具足金剛之壽命!』咒語後加念:『班雜 阿育謝 阿毗ಷིཉྩ་ 瑪姆 (藏文:བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:वज्र आयुषे अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:vajra āyuṣe abhiṣiñca mām,金剛壽命,請賜予我灌頂)』,以此搖動金剛杵三次。將作為命依的箭和幡旗置於其手中,唸誦:『吽!摧伏魔障與邪祟之,命依長壽箭幡此等物,乃諸佛所讚歎之使者,今為有緣者您授予灌頂,愿您戰勝壽命之魔障!』咒語後加念:『阿努達拉 阿毗ಷིཉྩ་ 瑪姆 (藏文:ཨ་ནུ་ཏ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:अनुत्तर अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:anuttara abhiṣiñca mām,無上,請賜予我灌頂)』。將寶瓶置於其頭頂,唸誦:『吽!壽命、身體、福運、風馬之所依,此甘露寶瓶,具足吉祥如意之精華,今為具緣之子授予灌頂,愿您具足吉祥與福德!』咒語後加念:『嘎拉夏 阿毗ཥིཉྩ་ 瑪姆 (藏文:ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷིི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:कलश अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:kalaśa abhiṣiñca mām,寶瓶,請賜予我灌頂)』。將作為成就之所依的甘露嘎巴拉碗置於其手中,唸誦:『吽!成就顱器甘露此物,具足無漏甘露之精華,今為有緣者您授予灌頂,愿您三樂受用增長!』阿姆日達 阿毗ཥིཉྩ་ 瑪姆 (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:अमृत अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:amṛta abhiṣiñca mām,甘露,請賜予我灌頂)』。以上是授予灌頂之法,將長壽之物視為成就之法:手持成就之物,僅唸誦成就祈請文,觀想所有長壽本尊降下甘露之雨,從而獲得不死持明壽命之成就,唸誦以上咒語,並唸誦:『吽!壽命自在怖畏之壇城中,(薄伽梵壽命自在妙音天),聚集之道友與姐妹們,以虔誠恭敬之心祈請,祈請賜予壽命之成就!』以此將所有本尊融入,唸誦咒語並接受成就。之後,對於適合享用之物,作為成就之受用。 The method of bestowing empowerment: Bathe all those present, such as patrons or disciples. Offer whatever you can to the Vajra Master. After prostrating and sitting in front, first, bestow the empowerment of the longevity torma: The wisdom deity generated within the longevity torma dissolves into its own place. Visualize the samaya deity dissolving into light, from which arises nectar, and place it on the heads of the patrons, etc., and recite: 'Hum! Auspicious longevity increasing glorious food, adorned with various precious foods, with this supreme accomplishment of increasing longevity, bestowing empowerment upon you, may your life, glory, and enjoyment increase!' After the root mantra, add: 'Ayurbala Abhishincatu Mam (藏文:ཨཱ་ཡུར་བ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ།,梵文天城體:आयुर्बल अभिषिञ्चतु माम्,梵文羅馬擬音:āyurbala abhiṣiñcatu mām,May you be blessed with the empowerment of life and strength)', and give the longevity torma. Place the vajra, the support of life, in their hands, and recite: 'Hum! This unchanging vajra, the support of life, dwells in the hands of the Buddhas. Today, by bestowing empowerment upon you, may you be endowed with the vajra life!' At the end of the mantra, add: 'Vajra Ayushe Abhishinca Mam (藏文:བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:वज्र आयुषे अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:vajra āyuṣe abhiṣiñca mām,Vajra life, please grant me empowerment)', and shake the vajra three times. Place the arrow and banner, the support of life, in their hands, and recite: 'Hum! These arrows and banners, the support of life, which subdue demons and heretics, are messengers praised by the Buddhas. By bestowing empowerment upon you, may you overcome the obstacles to life!' At the end of the mantra, add: 'Anuttara Abhishinca Mam (藏文:ཨ་ནུ་ཏ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:अनुत्तर अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:anuttara abhiṣiñca mām,Supreme, please grant me empowerment)'. Place the vase on their head, and recite: 'Hum! This nectar vase, the support of life, body, power, and lungta, is filled with auspicious desires and essence. By bestowing empowerment upon this fortunate child, may you be endowed with auspiciousness and glory!' At the end of the mantra, add: 'Kalasha Abhishinca Mam (藏文:ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷིི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:कलश अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:kalaśa abhiṣiñca mām,Vase, please grant me empowerment)'. Place the kapala bowl of nectar, the support of accomplishment, in their hands, and recite: 'Hum! This skull cup of nectar, the support of accomplishment, is filled with the essence of undefiled nectar. By bestowing empowerment upon you, may your three kinds of enjoyment increase!' Amrita Abhishinca Mam (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:अमृत अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:amṛta abhiṣiñca mām,Nectar, please grant me empowerment)'. The above is the method of bestowing empowerment. To take the substances of longevity as accomplishment: Hold the substances of accomplishment in your hands, and by merely reciting the words of the accomplishment prayer, visualize all the longevity deities pouring down a rain of nectar, thereby obtaining the accomplishment of immortal vidyadhara life. Recite the above mantras, and recite: 'Hum! In the fierce mandala of the Lord of Life, (Bhagavan Lord of Life Manjushri), the gathered brothers and sisters, with faith and reverence, beseech, please bestow the accomplishment of life!' In this way, mix all the deities, recite the mantra, and receive the accomplishment. Then, for those who are suitable to enjoy the substances as accomplishment, as the enjoyment of accomplishment.

【English Translation】 The method of bestowing empowerment: Bathe all those present, such as patrons or disciples. Offer whatever you can to the Vajra Master. After prostrating and sitting in front, first, bestow the empowerment of the longevity torma: The wisdom deity generated within the longevity torma dissolves into its own place. Visualize the samaya deity dissolving into light, from which arises nectar, and place it on the heads of the patrons, etc., and recite: 'Hum! Auspicious longevity increasing glorious food, adorned with various precious foods, with this supreme accomplishment of increasing longevity, bestowing empowerment upon you, may your life, glory, and enjoyment increase!' After the root mantra, add: 'Ayurbala Abhishincatu Mam (藏文:ཨཱ་ཡུར་བ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ།,梵文天城體:आयुर्बल अभिषिञ्चतु माम्,梵文羅馬擬音:āyurbala abhiṣiñcatu mām,May you be blessed with the empowerment of life and strength)', and give the longevity torma. Place the vajra, the support of life, in their hands, and recite: 'Hum! This unchanging vajra, the support of life, dwells in the hands of the Buddhas. Today, by bestowing empowerment upon you, may you be endowed with the vajra life!' At the end of the mantra, add: 'Vajra Ayushe Abhishinca Mam (藏文:བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:वज्र आयुषे अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:vajra āyuṣe abhiṣiñca mām,Vajra life, please grant me empowerment)', and shake the vajra three times. Place the arrow and banner, the support of life, in their hands, and recite: 'Hum! These arrows and banners, the support of life, which subdue demons and heretics, are messengers praised by the Buddhas. By bestowing empowerment upon you, may you overcome the obstacles to life!' At the end of the mantra, add: 'Anuttara Abhishinca Mam (藏文:ཨ་ནུ་ཏ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:अनुत्तर अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:anuttara abhiṣiñca mām,Supreme, please grant me empowerment)'. Place the vase on their head, and recite: 'Hum! This nectar vase, the support of life, body, power, and lungta, is filled with auspicious desires and essence. By bestowing empowerment upon this fortunate child, may you be endowed with auspiciousness and glory!' At the end of the mantra, add: 'Kalasha Abhishinca Mam (藏文:ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷིི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:कलश अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:kalaśa abhiṣiñca mām,Vase, please grant me empowerment)'. Place the kapala bowl of nectar, the support of accomplishment, in their hands, and recite: 'Hum! This skull cup of nectar, the support of accomplishment, is filled with the essence of undefiled nectar. By bestowing empowerment upon you, may your three kinds of enjoyment increase!' Amrita Abhishinca Mam (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ།,梵文天城體:अमृत अभिषिञ्च माम्,梵文羅馬擬音:amṛta abhiṣiñca mām,Nectar, please grant me empowerment)'. The above is the method of bestowing empowerment. To take the substances of longevity as accomplishment: Hold the substances of accomplishment in your hands, and by merely reciting the words of the accomplishment prayer, visualize all the longevity deities pouring down a rain of nectar, thereby obtaining the accomplishment of immortal vidyadhara life. Recite the above mantras, and recite: 'Hum! In the fierce mandala of the Lord of Life, (Bhagavan Lord of Life Manjushri), the gathered brothers and sisters, with faith and reverence, beseech, please bestow the accomplishment of life!' In this way, mix all the deities, recite the mantra, and receive the accomplishment. Then, for those who are suitable to enjoy the substances as accomplishment, as the enjoyment of accomplishment.


ོལ༔ བཅང་བར་འོས་པ་རྣམས་བཅང་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གང་འཐད་བརྗོད༔ ཉེས་བྱས་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་༔ གཏང་རག་གི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱ༔ ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་རང་གནས་སུ་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་པ་རང་གི་སྙིང་གར་བསྡུ་ཏེ༔ ནྲྀ་ལ་བསྟིམས་པས་ཚེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཚེ་མི་འགྱུར་བ་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུའི་སྐུ་བརྙེས་པར་བསམས་ལ་དམིགས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་བཞག་པར་བྱ༔ དགེ་བའི་རྩ་བ་གཞན་དོན་དུ་བསྔོ་ཞིང་༔ ལས་ཀྱི་རྗེས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེད་དུ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་གནང་༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་སྐུ་ཚེ་ཐུང་བའི་དུས༔ བར་ཆད་གློ་བུར་ཐོག་ལྟར་འབབ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས་དམའི་ཚེ༔ གདམས་པ་འདི་དང་ལྡན་པར་ 16-41-9b གྱིས༔ འདི་ལ་སྤྱད་དང་སུས་བསྒྲུབ་པ༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་ནས་ནི༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་འབད་པར་བྱ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ དྷ་ཐིམ༔ སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་དོང་ཁ་ནས་བཏོན་པའོ། །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 然後,應該守護的誓言要守護。之後,唸誦任何合適的吉祥偈頌,祈請寬恕過失,用百字明咒補足任何遺漏或不足,進行盛大的酬謝供養,迎請智慧尊返回本位,將誓言尊融入自己的心間,通過融入(種子字:ནྲྀ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,字面意思:大悲心)來加持長壽,觀想獲得如金剛般不可動搖的長壽之身,安住于無分別、離戲論的境界中。將善根迴向于利益眾生,行為舉止與大眾保持一致。薩瑪雅!印!印!印!封印!寶藏封印!融入! 此閻魔敵紅色本尊長壽修法,是鄔金蓮花生大士爲了後世眾生的利益,賜予我耶喜措嘉的。因為它非常深奧,所以我把它作為珍貴的寶藏隱藏起來。在末法時代,當修行人壽命短暫,突發性的障礙如雷霆般降臨,佛法衰敗之時,要與此教法相應。無論誰修持或實踐此法,都能消除壽命的障礙,獲得長壽持明果位。因此,要努力修持此法,愿它能與具緣者相遇。薩瑪雅!融入!這是化身桑杰林巴從洞穴中取出的。愿一切吉祥!

【English Translation】 Then, the vows that should be kept, keep them. After that, recite any suitable auspicious verses, pray for forgiveness of faults, supplement any omissions or deficiencies with the Hundred Syllable Mantra, make extensive offerings of gratitude, invite the wisdom deities to return to their own abodes, dissolve the samaya beings into one's own heart, and through dissolving into (藏文:ནྲྀ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,meaning: great compassion), bless longevity, visualize attaining a vajra-like, immutable long life, and abide in a state of non-duality and freedom from elaboration. Dedicate the roots of virtue to the benefit of others, and act in accordance with the general public. Samaya! Seal! Seal! Seal! Hidden seal! Treasure seal! Dha Thim! This Yamari Red Longevity Sadhana was given to me, Yeshe Tsogyal, by Orgyen Padmasambhava for the benefit of future beings. Because it is very profound, I hid it as a precious treasure. In the degenerate age, when practitioners have short lives, sudden obstacles fall like thunderbolts, and the Buddha's teachings decline, be in accordance with this teaching. Whoever practices or accomplishes this, will eliminate obstacles to life and attain the vidyadhara of longevity. Therefore, strive to practice this, may it meet with a fortunate one. Samaya! Dha Thim! This was extracted from a cave by the emanation Sangye Lingpa. Sarva Da Mangalam!