td0545_吉祥總集法海傳承祈請略 總集法印 傳承祈請.g2.0f

大寶伏藏TD545དཔལ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ་བཞུགས། བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། བརྒྱུད་འདེབས། 15-24-1a ༄༅། །དཔལ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ་བཞུགས། བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། བརྒྱུད་འདེབས། ༄༅། །དཔལ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ་བཞུགས། གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་འཆང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས། །སྤྲུལ་སྐུ་གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རིག་འཛིན་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ་མཆོག་ཀུཉྫ་ར། །རིགས་ལྡན་ཆེན་པོ་དེ་བ་བཟང་སྐྱོང་དང་། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལས་དབང་ཆོས་ཀྱི་འཚོར། །གསོལ་བ༴ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བདག་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་། །མནྡཱ་ར་བ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། །རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་ལ། །གསོལ་བ༴ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཞབས། །བཀའ་འདུས་རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས༴ བདེ་གཤེགས་ཞི་བ་སྤྱི་དཔལ་རྩ་བའི་ལྷ། །བྱང་ཆུབ་ཉི་ཤུའི་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་གཏེར་བདག་ལ། །གསོལ་བ༴ ལྷ་མིའི་ཐེག་པས་བློ་སྣ་ཆོས་ལ་འཁོལ། །ཉན་རང་འཇུག་སྒོས་ངེས་འབྱུང་རྣམ་པར་དག །བྱང་སེམས་ཐེག་པས་ལམ་གྱི་གཞི་བཟུང་སྟེ། །རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་སྤྱད་པར་ཤོག །ཀྲི་ 15-24-1b ཡོག་ལ་བརྟེན་ཚོགས་བསགས་སྒྲིབ་པ་བསལ། །མོས་གུས་སྟོབས་ཀྱིས་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །མ་ཧཱ་ཡོ་གས་ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་སྦྱང་། །བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་བཞི་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །ཨ་ནུ་བདེ་ཆེན་ཐབས་ཀྱི་ལམ་མཆོག་གིས། །ལྷན་སྐྱེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་གྲུབ། །ཨ་ཏི་རྩོལ་མེད་ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི། །དགོངས་པ་མངོན་གྱུར་གདོད་མའི་སར་ཕྱིན་ཤོག །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་མཐའ་དག་ཞི། །ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །སྲིད་ཞིའི་སྤྱི་དཔལ་ཀུན་ཏུ་འཆང་ཆེན་དང་། །དབྱེར་མེད་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཐུགས་གནས་ཧེ་རུ་ཀའི་ཚོགས་ཁང་ཆེན་མོར་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཆེན་བགྱིས་པའི་སྐབས་སུ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD545《蓮師教言彙集法海》傳承祈請文略軌。 《蓮師教言彙集法海》,傳承祈請文。 頂禮! 《蓮師教言彙集法海》傳承祈請文略軌。 原始怙主法身普賢持(kuntu zangpo,梵文 Samantabhadra,漢語字面意思:普賢)。 圓滿報身吉祥金剛薩埵(dorje sempa,梵文 Vajrasattva,漢語字面意思:金剛薩埵)。 化身秘密主尊持金剛(phyag na dorje,梵文 Vajrapāṇi,漢語字面意思:持金剛)。 祈請您賜予灌頂加持! 持明眾之至尊滾扎惹(kunzarawa,梵文 Kuṃjarāraja,漢語字面意思:象王)。 種姓大王天德賢護(dewa zangskyong)。 智慧空行事業自在法之海(choe kyi tsho)。 祈請您賜予灌頂加持! 壇城總主鄔金蓮花生(padma jungne,梵文 Padmasambhava,漢語字面意思:蓮花生)。 曼達拉娃(mandarawa)智慧海王母(yeshe tsogyal)。 王子拉杰(lha rje)成就自在王(gyalpo)。 祈請您賜予灌頂加持! 化身大掘藏師亞杰鄔金林(yarje orgyen ling)。 蓮花光明顯密洲(do ngak lingpa)之足下。 祈請蓮師教言持明傳承諸上師! 祈請您賜予灌頂加持! 善逝寂靜總主根本本尊。 二十菩提智慧壇城眾。 空行護法誓盟掘藏主。 祈請您賜予灌頂加持! 愿以人天乘之智慧轉向佛法。 愿以聲緣入道出離心。 愿以菩薩乘持守道之基。 願行持偉大菩薩之行! 以瑜伽之行積累資糧凈除業障。 以虔誠之力融入傳承之加持。 以瑪哈瑜伽清凈庸俗之顯現執著。 愿四種修持圓滿究竟! 以阿努大樂方便勝道。 證得俱生大印之智慧。 以阿底無勤本來清凈任運成。 愿證悟本初之意趣迴歸原始之地! 愿證悟菩提之障礙悉皆寂滅。 愿獲得共同殊勝最勝之成就。 愿與輪涅總主普賢持。 無別任運成就二利! 此乃蓮花舞自在所造于宗肖德謝杜貝(zongshod deshek dupe)之意處黑汝嘎(heruka)殿,修持大法會之際。愿吉祥增盛! 愿一切吉祥!

【English Translation】 The concise supplication of the lineage of the glorious 'Ocean of Dharma Gathering of Teachings' (Padma Kathang) Kathang Chögya Ma, Lineage Supplication Homage! The concise supplication of the lineage of the glorious 'Ocean of Dharma Gathering of Teachings'. Primordial Protector, Dharmakaya Kuntu Zangpo (kuntu zangpo, Sanskrit: Samantabhadra, literally: All Good). Perfect Sambhogakaya, Glorious Vajrasattva (dorje sempa, Sanskrit: Vajrasattva, literally: Diamond Being). Nirmanakaya, Secret Lord, Vajrapani (phyag na dorje, Sanskrit: Vajrapāṇi, literally: Thunderbolt-Holder). I supplicate you, bestow empowerment and blessings! Supreme among all Vidyadharas, Kunjara (kunzarawa, Sanskrit: Kuṃjarāraja, literally: Elephant King). Great Lineage Holder, Dewa Zangkyong. Wisdom Dakini, Karma Wangchuk Chökyi Tso. I supplicate you... Lord of all Mandalas, Orgyen Padmasambhava (padma jungne, Sanskrit: Padmasambhava, literally: Lotus Born). Mandarava, Yeshe Tsogyal. Prince Lhaje, Supreme Accomplished Gyalpo. I supplicate you... Emanated Great Tertön, Yarje Orgyen Ling. At the feet of Padma Ösal Do Ngak Lingpa. I supplicate the root and lineage Lamas of the Kathang Vidyadharas! I supplicate you... Sugata, Peaceful, General Lord, Root Deity. The Wisdom Mandala of the Twenty Bodhisattvas. Dakinis, Dharma Protectors, Damchen, Treasure Lords. I supplicate you... May the mind turn to Dharma through the vehicle of gods and humans. May definite renunciation arise through the entrance of Shravakas and Pratyekabuddhas. May the foundation of the path be held by the Bodhisattva vehicle. May the vast conduct of the Bodhisattvas be practiced! May accumulations be gathered and obscurations purified through reliance on Yoga. May the blessings of the lineage enter through the power of devotion. May ordinary appearances and attachments be purified through Mahayoga. May the four activities of approach and accomplishment be brought to completion! Through the supreme path of Anuyoga's Great Blissful means. May the wisdom of Coemergent Mahamudra be realized. Through Atiyoga's effortless, primordially pure, spontaneously present. May realization of the intent dawn and the primordial ground be reached! May all obstacles to the accomplishment of Bodhi be pacified. May common, uncommon, and supreme siddhis be attained. May the two benefits be spontaneously accomplished, inseparable from the general lord of samsara and nirvana, Kuntu Zang. This was composed by Padma Garwang at the time of the great accomplishment ceremony in the Heruka assembly hall, the mind-place of Zongshod Deshek Dupai. May virtue and excellence increase! Sarva Da Mangalam!