td0476_降魔大上師忿怒修懺悔 法林 相 懺悔.g2.0f

大寶伏藏TD476བདུད་འདུལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད། སྐོང་བ། 13-52-1a ༄༅། །བདུད་འདུལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད། སྐོང་བ། ༄༅། །བདུད་འདུལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡ། འདིར་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་སྐོང་བ་བྱེད་པར་འདོད་ན། སྐོང་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ལ་འདོན་པ་ཁ་བསྒྱུར་བར་བྱ་སྟེ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་སྐོང་རྫས་ཀྱི། །དངོས་འཛིན་འབག་བཙོག་སེར་སྣ་སྦྱངས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་འདོད་ཡོན་གྱི། །ཕུང་པོ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་སྤེལ། །ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཧྲཱིཿ མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་གཉིས་མེད་པའི། །ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་། །རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །སྐྱབས་གནས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡ །དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་མཚོ་གླིང་དུ། །པདྨ་ལས་འཁྲུངས་པདྨའི་རྒྱལ། །རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །འཆི་མེད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༢ །དེ་ཉིད་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །ཆེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་སྐུར། །བཞེངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལོད། །པདྨ་དྲག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང། ༣ །རིགས་བདག་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་མགོན། །དཔག་མེད་ཚེ་འོད་མངའ་བ་ཡི། །ཀ་དག་གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་པ། །སྣང་མཐའ་ཡས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༤ །ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །མཚོ་རྒྱལ་མ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར། །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༥ །དབུ་གཙུག་ཀླུ་ 13-52-1b གདོན་གདུག་པ་འདུལ། །མཐིང་ནག་མཁའ་ལྡིང་ཆེན་པོའི་གཟུགས། །རྡོ་རྗེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཅན། །ག་རུ་ཊ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༦ །འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ཤར་རྩིབས་ལ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །ཞེ་སྡང་གདུག་པ་འཇོམས་བྱེད་པ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༧ །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཀུན་ཡོན་ཏན་བདག །ང་རྒྱལ་བདུད་དང་འཆི་བདག་འཇོམས། །གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དུ་རབ་གྲགས་པའི། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༨ །ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཀུན་གསུང་གི་བདག །འདོད་ཆགས་བདུད་ཚོགས་འཇོམས་བྱེད་པ། ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༩ ། བྱང་ཕྱོགས་སྤྲུལ་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཆེ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་བདག །ཕྲག་དོག་གདུག་པ་འཇོམས་པའི་དཔལ། །མེ་དབལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡༠ །མཚམས་བཞིར་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་བདག །དགའ་བཞིའི་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྤེལ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས། །མཁའ་འགྲོ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡༡ །འཁོར་ཡུག་སྒྲོལ་བའི་འཁ

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD476《降伏魔怨瑪哈古汝猛厲事業之圓滿懺悔文》。秋林·卓洛(Chöling Dro Lod)。圓滿。 ༄༅། །《降伏魔怨瑪哈古汝猛厲事業之圓滿懺悔文》。秋林·卓洛。圓滿。 ༄༅། །《降伏魔怨瑪哈古汝猛厲事業之圓滿懺悔文》。那摩古汝貝瑪嘎Ra亞(namo guru padmākara ya)。今欲行瑪哈古汝猛厲事業之圓滿,故行圓滿物之加持。會供之加持,可變誦文句:以讓(raṃ)、揚(yaṃ)、康(khaṃ)清凈圓滿物之實執、垢染、慳吝;以嗡(oṃ)、阿(āḥ)、吽(hūṃ)增長所欲之受用,成為無漏甘露之聚。如是加持后,啥(hrīḥ),所供與能供,二者無別,於法界大樂之中,以自生任運之供云,圓滿皈依處海眾之意誓。1。 于達那郭夏(dhana kośa, धनकोश,財庫)之海島,蓮花所生之蓮花王,乃諸佛之總集自性,圓滿無死上師之意誓。2。 彼為調伏暴惡,化現大勝金剛橛身相,金剛忿怒尊,圓滿蓮師猛厲之意誓。3。 種姓之主,大樂剎土之主尊,具無量壽光,本來清凈即菩提,圓滿無量光佛之意誓。4。 智慧與意之勇識,與措嘉瑪(mTsho rgyal ma)無二結合,圓滿大樂受用,蓮花顱鬘尊之意誓。5。 頂髻調伏龍魔,深藍乃大鵬金翅鳥之身,具有金剛之光芒,圓滿嘎汝達(garuṭa,गरुड,金翅鳥)之意誓。6。 于熾燃法輪之東輪,諸佛之意金剛,摧毀嗔恚暴惡,圓滿金剛手之意誓。7。 南方乃諸佛功德之主,降伏傲慢魔與死主,極負盛名之閻羅死主,圓滿大忿怒尊之意誓。8。 西方乃諸佛語之主,調伏貪慾魔眾,統攝三界之忿怒王,圓滿馬頭明王之意誓。9。 北方乃化身之大夜叉,諸佛事業之主,具摧伏嫉妒暴惡之威德,圓滿焰口之意誓。10。 四隅乃事業四部之主,增長四喜之大樂智慧,從金剛、寶生、蓮花,圓滿四空行母之意誓。11。 于輪圍救度之...

【English Translation】

Great Treasure of the Termas TD476 The Fulfillment and Confession for Accomplishing the Wrathful Mahaguru Who Subdues Maras. Chöling Dro Lod. Fulfillment. ༄༅། ། The Fulfillment and Confession for Accomplishing the Wrathful Mahaguru Who Subdues Maras. Chöling Dro Lod. Fulfillment. ༄༅། ། The Fulfillment and Confession for Accomplishing the Wrathful Mahaguru Who Subdues Maras. Namo Guru Padmakaraya. Here, wishing to perform the fulfillment of the activity of accomplishing the Wrathful Mahaguru, the blessing of the fulfillment substances: The blessing of the tsok (gathering) offering, the recitation should be transformed: By Raṃ Yaṃ Khaṃ, cleanse the grasping at reality, defilements, and miserliness of the fulfillment substances. By Oṃ Āḥ Hūṃ, increase the heap of desirable qualities into immaculate nectar. Having blessed in this way, Hrīḥ, the object of worship and the worshiper are without duality, in the state of the great bliss of the dharmadhatu, with self-arisen, spontaneously present offering clouds, fulfill the heart commitment of the ocean of refuge places. 1. In the ocean island of Dhanakosha (dhana kośa, धनकोश, treasury), the lotus-born lotus king, the very essence of the gathering of all victors, fulfill the heart commitment of the deathless lama. 2. That very one, for the sake of taming the wicked, arises as the supreme Vajrakila, the embodiment of Vajra Krodha, fulfill the heart commitment of the wrathful Padmakara. 3. Lord of the family, master of the great bliss realm, possessing immeasurable life and light, primordially awakened from the beginning, fulfill the heart commitment of Amitabha. 4. The heroes of mind and wisdom are the union inseparable from Tsogyal Ma, completely perfect with the enjoyment of great bliss, fulfill the heart commitment of Pema Tötreng (padma thod phreng). 5. The crown of the head subdues the nagas and demons, the dark blue form of the great garuda (garuṭa, गरुड, eagle), possessing radiating vajra sparks, fulfill the heart commitment of the garuda. 6. On the east spoke of the blazing wheel, the heart vajra of all the victorious ones, the one who destroys the wickedness of hatred, fulfill the heart commitment of Vajrapani. 7. In the southern direction, the master of the qualities of all the victorious ones, the one who subdues the prideful demons and the lord of death, famously known as the slayer of Yama, fulfill the heart commitment of the great wrathful one. 8. In the western direction, the master of the speech of all the victorious ones, the one who subdues the hordes of desire demons, the king of wrathful ones who subjugates the three realms, fulfill the heart commitment of the powerful Hayagriva. 9. In the northern direction, the great emanation yaksha, the master of the activity of all the victorious ones, the glory of subduing the wickedness of jealousy, fulfill the heart commitment of the great Medbal (me dbal). 10. In the four intermediate directions, the masters of the four activities, increasing the wisdom of the great bliss of the four joys, from Vajra, Ratna, Padma, fulfill the heart commitment of the four dakinis. 11. The surrounding wheel that liberates...


ོར་ཚོགས་ནི། །རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀི་དམ་ཅན་དང་། །གཏེར་སྲུང་ཀླུ་བདུད་བཙན་གསུམ་སོགས། །བཀའ་ཉན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ༡༢ །ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་དམ་རྫས་ནི། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་སྤོས། །མར་མེ་དྲི་ཞལ་རོལ་མོ་དང་། །བཀྲ་ 13-52-2a ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད་ལ་སོགས། ༡༣ །ཞི་བྱེད་ཞི་བའི་མཆོད་པ་འདིས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། །ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་ཚོགས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཞི་བར་མཛོད། ༡༤ །བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མའི་ཚོགས། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་ལྷབ་ལྷུབ་དར། །རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན་ལ་སོགས། །རྒྱས་ཆེན་རྒྱས་པའི་མཆོད་པ་འདིས། ༡༥ །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་དང་། །ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་སོགས། །རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་འཕེལ་བར་མཛོད། ༡༦ །པདྨ་ཅན་དང་དུང་ཅན་སོགས། །བདེ་བ་ཆེན་པོས་དགྱེས་སྐྱེད་པའི། །རིག་མ་རྣམས་དང་དབང་བྱེད་རྫས། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ཡོན་ཏན། ༡༧ །ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་འདིས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཀུན། །དབང་དུ་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། ༡༨ །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གྲི་གུག་སོགས། །མཚོན་ཆ་རབ་ཏུ་འབར་བ་དང་། །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །ལས་བྱུང་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་ཚོགས། ༡༩ །དྲག་པོའི་མཆོད་པ་དཔག་མེད་ཀྱིས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་པས། །བསྟན་དང་བདག་ལ་འཚེ་བྱེད་པའི། ། 13-52-2b དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་བརླག་པར་མཛོད། ༢༠ །ཧཱུྃ། དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །གསན་ཅིང་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་སོགས་ལས་ངན་གྱིས་མནར་བས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས། ༢༡ །བསྐྱེད་རིམ་མ་གསལ་སྔགས་མ་དག །ཡིད་འཁྲུལ་ཉོན་མོངས་དབང་དུ་ཤོར། །སྡོམ་པ་གསུམ་དང་འགལ་བ་སོགས། །གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །༢༢ ཁྱད་པར་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་མ་ཕྱིན། །བསྟན་ལ་མི་སེམས་རང་འདོད་ཀྱིས། །ཆགས་སྡང་དབང་གིས་ཁྲོ་རྒྱལ་བསྐུལ། །ཕྲིན་ལས་སྦྱོར་བ་བརྩམས་པ་སོགས། ༢༣ །ཚོར་དང་མ་ཚོར་རྨོངས་དབང་གིས། །ནོངས་པ་ཅུང་ཟད་གང་མཆིས་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་བཟོད་བཞེས་ལ། །དག་ཚངས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ༢༤ །དེ་ལྟར་བསྐང་ཞིང་བཤགས་པའི་མཐུས། །བདུད་འདུལ་དྲག་པོའི་ཞལ་མཐོང་ནས། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག ༢༥ །ཅེས་པ་འདི་རིག་འཛིན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ན་ཐས་བསྐུལ་བའི་ངོར་དང་། རྒྱལ་དབང་མཆོག་གིས་བཀའ་ཕེབས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། སི་ཏུ་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ཀྱིས་ལྕགས་ཡོས་ལོ་མགོ་ཟླའི་དམར་ཕྱོགས་ལ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

【現代漢語翻譯】 護法供養:觀明持明勇父空行母,以及土地神、龍、惡鬼三者等,所有聽命者,滿足其誓言。12 滿足誓言的供品是:供水、浴足水、鮮花、焚香,明燈、香水、音樂,以及吉祥物、八吉祥徽等。13 以此寂靜的供養,滿足眷屬等的誓言,平息疾病、邪魔、罪障、違緣等,當下息滅。14 甘露、血、食子的供養,珍寶飾品、飄揚的幡旗,以及輪王七寶等,以此廣大興盛的供養。15 滿足眷屬等的誓言,增長壽命、福德、財富,以及功德、智慧、事業等,愿其增長廣大。16 蓮花女、海螺女等,以大樂而歡喜的明妃們,以及攝受之物,色、聲、香、味、觸等功德。17 以此殊勝的供云,滿足眷屬等的誓言,三界、三有、世間一切,愿其懷柔攝受之事業。18 金剛、寶劍、彎刀等,熾燃的兵器,以及誅殺怨敵魔障的血肉骨,由業所生的受用欲妙等。19 以無量猛烈的供養,滿足眷屬等的誓言,對於損害佛法和我的,怨敵魔障、作害者,愿其摧毀。20 吽!偉大的忿怒尊眾,請聆聽並垂念我,我等為惡業所困,身語意之誓言已失。21 生起次第不明,真言不凈,為妄念煩惱所控,違犯三律儀等,以強烈的後悔而懺悔。22 特別是本尊修持未達量,以對佛法的私心和貪嗔,驅使忿怒尊,開始事業行為等。23 覺知與不覺知,為愚癡所控,無論有何許過失,祈請慈悲者寬恕,賜予清凈殊勝之成就。24 如是供養懺悔之威力,得見降伏魔眾之忿怒尊顏,事業與成就無礙成辦,愿於一切處獲得勝利。25 此乃應持明嘿嚕嘎(藏文:ཧེ་རུ་ཀ,梵文天城體:हेरुक,梵文羅馬擬音:Heruka,漢語字面意思:飲血尊)之勸請,以及嘉瓦仁波切之教言,司徒·丹貝尼杰于鐵兔年首月之紅方所著,增吉祥!

【English Translation】 Offering to the Protectors: The Vidyadhara Dakinis (knowledge-holders), the oath-bound ones, and the three: Tsen (fierce spirits), Nagas (serpent spirits), and Dud (demonic forces), etc., fulfilling the heart commitments of all who obey the commands. 12 The substances for fulfilling the heart commitments are: offering water, foot-washing water, flowers, incense, butter lamps, fragrant perfumes, music, and auspicious substances, the eight auspicious symbols, etc. 13 With this peaceful offering that pacifies, having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may all diseases, evil influences, sins, obscurations, and adverse conditions be pacified right now. 14 The gatherings of nectar, rakta (blood), and torma (ritual cakes), precious ornaments, fluttering banners, and the seven precious royal possessions, etc., with this vast and expansive offering. 15 Having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may life, merit, glory, wealth, qualities, wisdom, activities, etc., be greatly increased and developed. 16 Those with lotuses and those with conches, etc., those who generate joy with great bliss, the consorts and the substances of empowerment, the qualities of form, sound, smell, taste, and touch. 17 With this supremely excellent offering cloud, having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may the activities of subjugating and gathering all of the three realms, the three existences, and the entire world be accomplished. 18 Vajras (thunderbolts), swords, curved knives, etc., blazing weapons, and the flesh, blood, and bones of enemies and obstructors who are slain, the objects of enjoyment and desirable qualities arising from actions. 19 With immeasurable fierce offerings, having satisfied the heart commitments of all those with their retinues, may the enemies, obstructors, and harm-doers who harm the teachings and myself be destroyed. 20 Hūṃ! Great and glorious wrathful deities, listen and consider me! I and others are tormented by bad karma, and the samaya (sacred commitments) of body, speech, and mind are weakened. 21 The generation stage is unclear, the mantra is impure, the mind is lost to delusion and afflictions, and the three vows are violated, etc., I confess with intense regret. 22 Especially, the approach and accomplishment have not reached their measure, and with a selfish mind towards the teachings, driven by attachment and aversion, the wrathful deities are invoked, and activities are undertaken. 23 Whether consciously or unconsciously, whatever faults there may be due to ignorance, may the compassionate ones forgive and grant the supreme accomplishment of purity and excellence. 24 Through the power of such fulfillment and confession, having seen the face of the wrathful one who subdues the maras (demons), may activities and accomplishments be achieved without obstruction, and may victory be attained in all directions. 25 This was written by Situ Tenpai Nyinje at the urging of Vidyadhara Hayagriva (knowledge-holder), and based on the command of the supreme Gyalwang (victorious one), on the red side of the first month of the Iron Rabbit year. May virtue and auspiciousness increase!