td0455_智慧熾燃中上師報身修法無死賜壽 龍薩耶燃 壽修.g2.0f
大寶伏藏TD455ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས། བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་ཚེ་སྦྱིན་བཞུགས་སོ༔ ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར། ཚེ་སྒྲུབ། 13-31-1a ༄༅། །ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས། བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་ཚེ་སྦྱིན་བཞུགས་སོ༔ ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར། ཚེ་སྒྲུབ། ༄༅། །ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས། བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་ཚེ་སྦྱིན་བཞུགས་སོ༔ 13-31-1b དྲག་པོ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོས་འདི་སྐད་སྨྲས༔ སྙིང་པོའི་ནོར་བུ་རྗེས་འཇུག་བུ་ལ་སྦྱིན༔ བྱང་ཁོག་སྙིང་ལྟར་གཅེས་སྤྲས་དམ་དུ་ཆོངས༔ ས་མ་ཡ༔ བུམ་པའི་སྙིང་པོ་ལྔ་ཚན་ལྔ་དང་བཅས༔ སྙིང་པོ་རིལ་བུའི་ཀློང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཚེ་དར་ལ་སོགས་སྒྲུབ་རྟེན་ཚང་བར་བསགས༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དྲག་པོའི་གཞུང་བསྲངས་ནས༔ བསྐྱེད་པའི་དཔྲལ་བ་བུམ་པའི་འཁོར་ལོ་ན༔ པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་ལྡན་ལ༔ བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དར་དང་རིན་ཆེན་ལོངས་སྐུའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་གསལ་མཐའ་སྐོར་དུ༔ གསང་བ་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ རྩ་སྔགས་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ཕྲེང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་འཕྲོས༔ ལོངས་སྐུའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་རྒྱུན་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་མངའ་ཐང་ཅན༔ རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཕྲན་མངའ་ཐང་བསོད་ནམས་དང་༔ སྙན་གྲགས་ཅན་གྱི་ནུས་པ་སྔགས་ཕྲེང་གི༔ རྒྱུད་ནས་དྲངས་ཏེ་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ ཡུལ་ཆེན་ཉེར་བཞི་གནས་ 13-31-2a ཆེན་སོ་གཉིས་དང་༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་སོགས་མིང་ཆེན་འབྱུང་བའི་བཅུད༔ ས་རྡོ་རི་བྲག་ཆུ་ཤིང་འབྱུང་བའི་བཅུད༔ རྩ་ལྡུམ་མེ་ཏོག་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མ་རྣམས༔ འོད་ཟེར་སྣ་ནས་རིགས་བདག་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔ འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང་༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ མཱ་ལྱེ་སྔོན་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔ འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང་༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ མཱ་ལྱེ་སྔོན་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD455《智慧光焰》中,上師報身修法長壽施予儀軌。 《空明智慧光焰》,長壽修法。 《智慧光焰》中,上師報身修法長壽施予儀軌。 于猛厲智慧光焰壇城中,所示上師報身修法之方便。 蓮花顱鬘猛厲尊如是說: 『心髓之寶,施予隨行之子,如護己身般珍愛,銘記於心。』 薩瑪雅(Samaya,誓言)。 『祈請安住五部精華寶瓶,以及五種精華丸。』 備齊長壽幡等修法之物。 依循智慧光焰猛厲尊之儀軌,于生起次第之額間寶瓶輪: 蓮花花蕊中,具足方便與智慧之結合,上師鄔金(Ugyen,烏仗那)報身無量壽(Amitayus)佛: 身色紅亮如紅蓮寶,一面二臂,結禪定印,持長壽寶瓶。 以絲綢與珍寶報身之飾嚴飾。 於心間,紅色明亮之舍(Hrih,ཧྲཱིཿ,hrīḥ,種子字)字,周圍環繞秘密心咒。 觀想念誦根本咒: 嗡啊吽(Om Ah Hum,唵 阿 吽,身語意),嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 阿玉 喀 吽 哲 薩瓦 悉地 吽(Om Vajra Guru Padma Siddhi Ayuhe Hum Nrih Dzeh Sarva Siddhi Hum,嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 阿玉 喀 吽 啥 阿 薩瓦 悉地 吽,祈請賜予金剛上師蓮花生大士長壽成就)。 根本咒鬘從上師心間放出,報身心間舍(Hrih,ཧྲཱིཿ,hrīḥ,種子字)字,為咒語所環繞。 咒語之鏈如光芒鐵鉤,從世間界鉤召壽命精華與權勢: 國王、小王之權勢與福德,以及聲名顯赫者之能力,皆從咒語之鏈: 牽引而來,融入心間之舍(Hrih,ཧྲཱིཿ,hrīḥ,種子字)字。 二十四處聖地,三十二處大聖地,以及八大尸陀林等名聲顯赫之處所生之精華: 土地、巖石、山脈、水、樹木所生之精華,草藥、花朵之精華精髓: 皆從光芒中融入本尊心間。 吽 舍(Hum Hrih,ཧཱུྃ ཧྲཱིཿ,hūṃ hrīḥ,種子字)!無量壽怙主慈悲之光: 乃是勾召壽命精華之使者:無數白色妙音天女: 手持長壽幡與寶瓶,與眾生之壽命福德財富: 以及五大元素之精華精髓一同,由白色妙音天女勾召。 吽 舍(Hum Hrih,ཧཱུྃ ཧྲཱིཿ,hūṃ hrīḥ,種子字)!無量壽怙主慈悲之光: 乃是勾召壽命精華之使者:無數藍色鬘天女: 手持長壽幡與寶瓶,與眾生之壽命福德財富: 以及五大元素之精華精髓一同,由藍色鬘天女勾召。 吽 舍(Hum Hrih,ཧཱུྃ ཧྲཱིཿ,hūṃ hrīḥ,種子字)!無量壽怙主慈悲之光:乃是勾召壽命精華之使者
【English Translation】 From Yéshé Rabbar of the Great Treasure Trove TD455: The Accomplishment of Lama Longku (Sambhogakaya) – Bestowing Immortal Life. Klongsal Yébar. Tsedrup (Longevity Practice). From Yéshé Rabbar: The Accomplishment of Lama Longku (Sambhogakaya) – Bestowing Immortal Life. Within the mandala of the fierce Yéshé Rabbar, showing the method of accomplishing the Lama Longku (Sambhogakaya). Padma Tötreng Drakpo (Lotus Skull Garland Wrathful) spoke thus: 'Give the essence jewel to the following son, cherish it like your own heart, and seal it as a sacred bond.' Samaya (誓言). 'Please invite the fivefold essence of the vase, along with the five essences, to reside within the sphere of the essence pills.' Gather completely the supports for accomplishment, such as the longevity banner. Following the lineage of the fierce Yéshé Rabbar, in the forehead wheel of the generation stage: In the lotus heart, endowed with the union of method and wisdom, Lama Orgyen (Ugyen, Uddiyana) Longku (Sambhogakaya) Amitayus (無量壽佛): His body is red, the color of a ruby, with one face and two hands holding a longevity vase in meditative equipoise. Adorned with silk and precious Sambhogakaya ornaments. At his heart, a clear red Hrih (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,seed syllable), surrounded by the secret heart mantra. Visualize and recite the root mantra: Om Ah Hum (唵 阿 吽,body, speech, and mind), Om Vajra Guru Padma Siddhi Ayuhe Hum Nrih Dzeh Sarva Siddhi Hum (嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 阿玉 喀 吽 啥 阿 薩瓦 悉地 吽,grant the accomplishments of longevity, O Vajra Guru Padmasambhava). The root mantra garland radiates from the Lama's heart, the Hrih (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,seed syllable) at the heart of the Sambhogakaya, surrounded by mantras. The stream of mantras, like rays of light and iron hooks, draws in the life essence and power from the realms of the world: The power and merit of kings and lesser kings, and the abilities of those with fame, from the stream of mantras: Drawn from the lineage and dissolved into the Hrih (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,seed syllable) at the heart. The essence arising from the twenty-four great places, the thirty-two great sacred places, and the eight great charnel grounds: The essence arising from earth, stones, mountains, water, and trees, the essence of herbs, flowers, and the quintessence of essences: All dissolve into the heart of the lineage holder from various rays of light. Hum Hrih (ཧཱུྃ ཧྲཱིཿ,hūṃ hrīḥ,seed syllables)! The compassionate rays of Amitayus: Are the messengers who attract the life essence: countless white Lasye goddesses: Holding longevity banners and vases in their hands, along with the life, merit, wealth of beings: And the quintessence of the elements, attracted by the white Lasye goddess. Hum Hrih (ཧཱུྃ ཧྲཱིཿ,hūṃ hrīḥ,seed syllables)! The compassionate rays of Amitayus: Are the messengers who attract the life essence: countless blue Malye goddesses: Holding longevity banners and vases in their hands, along with the life, merit, wealth of beings: And the quintessence of the elements, attracted by the blue Malye goddess. Hum Hrih (ཧཱུྃ ཧྲཱིཿ,hūṃ hrīḥ,seed syllables)! The compassionate rays of Amitayus: are the messengers who attract the life essence
་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ གཱིརྟི་དམར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔ འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང་༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ གཱིརྟི་དམར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་འཛིན༔ 13-31-2b འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དང་༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཡང་། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དཀར་མོའི་རིགས༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་སེར་མོའི་རིགས༔ ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དམར་མོའི་རིགས༔ གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་ལྗང་མོའི་རིགས༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱིཿལཱཾ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ ས་ཡི་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ འབྱུང་བ་ས་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿམཱཾ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ ཆུ་ཡི་ལྷ་མོ་མ་མཱ་ཀི༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿཔཱཾ༔ 13-31-3a ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ མེ་ཡི་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོས༔ འབྱུང་བ་མེ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿཏཱཾ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ རླུང་གི་ལྷ་མོ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ འབྱུང་བ་རླུང་གི་བཅུད་སྡུས་ནས༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཚེ་བདག་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འབུམ༔ ནམ་མཁའི་ལྷ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་བཅུད་སྡུས་ནས༔ ཚེ་རིལ་རྟེན་ལ་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ རྣལ་འབྱོར་ཤ་ཡི་ཚེ་ཉམས་ན༔ ས་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་སྟོབས་སྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་ཁྲག་གི་ཚེ་ཉམས་ན༔ ཆུ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་བཀྲག་སྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་དྲོད་ཀྱི་ཚེ་ཉམས་ན༔ མེ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་མདངས་སྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་དབུགས་ཀྱི་ཚེ་ཉམས་ན༔ རླུང་གི་བཅུད་ཀྱིས་རྩལ་སྐྱེད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཀྱི་ཚེ་ཉམས་ན༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་བྱིན་རླབས་བཅུད༔ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་ནུས་པ་ཐོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔
【現代漢語翻譯】 迎請的使者是,無數的紅色歌舞天女(Girti),手持長壽幡和寶瓶,攜帶著眾生的壽命、福德、財富,以及五大元素的精華,紅色歌舞天女啊,請聚集壽命吧! 吽(Hūṃ,種子字,能生義),啥(Śrī,吉祥),無量壽怙主慈悲的光芒,迎請壽命精華的使者是,無數的綠色歌舞天女(Nirti),手持長壽幡和寶瓶,攜帶著眾生的壽命、福德、財富,以及五大元素的精華,綠色歌舞天女啊,請聚集壽命吧! 吽(Hūṃ,種子字,能生義),啥(Śrī,吉祥),報身無量壽怙主的,迅疾使者白色族類,以無數的心之化身,請完成迎請壽命福德的事業! 吽(Hūṃ,種子字,能生義),啥(Śrī,吉祥),報身無量壽怙主的,迅疾使者黃色族類,以無數的功德化身,請完成迎請壽命福德的事業! 吽(Hūṃ,種子字,能生義),啥(Śrī,吉祥),報身無量壽怙主的,迅疾使者紅色族類,以無數的語之化身,請完成迎請壽命福德的事業! 吽(Hūṃ,種子字,能生義),啥(Śrī,吉祥),報身無量壽怙主的,迅疾使者綠色族類,以無數的事業化身,請完成迎請壽命福德的事業! 啥(Śrī,吉祥) 朗(Lāṃ,地大種子字),壽命之主化身的無數使者,土地女神和佛眼佛母(Buddhalocanā),彙集大地元素的精華,請將精華彙集到壽命丸的所依中! 啥(Śrī,吉祥) 芒(Māṃ,水大種子字),壽命之主化身的無數使者,水之女神瑪瑪吉佛母(Māmakī),彙集水元素的精華,請將精華彙集到壽命丸的所依中! 啥(Śrī,吉祥) 邦(Pāṃ,火大種子字),壽命之主化身的無數使者,火之女神白衣女神,彙集火元素的精華,請將精華彙集到壽命丸的所依中! 啥(Śrī,吉祥) 當(Tāṃ,風大種子字),壽命之主化身的無數使者,風之女神誓言度母,彙集風元素的精華,請將精華彙集到壽命丸的所依中! 啥(Śrī,吉祥) 阿(Ā,空大種子字),壽命之主化身的無數使者,虛空女神法界自在母,彙集虛空元素的精華,請將精華彙集到壽命丸的所依中! 瑜伽士肉身的壽命衰減時,請用大地元素的精華來增強力量! 瑜伽士血液的壽命衰減時,請用水元素的精華來增添光彩! 瑜伽士體溫的壽命衰減時,請用火元素的精華來增添光澤! 瑜伽士呼吸的壽命衰減時,請用風元素的精華來增添能力! 瑜伽士心識的壽命衰減時,請彙集虛空界的精華! 愿壽命和智慧的加持精華,使瑜伽士的相續獲得力量! 嗡(Oṃ),啊(Āḥ),吽(Hūṃ),班雜(Vajra,金剛),咕嚕(Guru,上師),貝瑪(Padma,蓮花),悉地(Siddhi,成就),阿玉謝(Āyuṣe,長壽),吽(Hūṃ),哲(Nṛ,無),雜(Jaḥ,生),薩瓦(Sarva,一切),悉地(Siddhi,成就),吽(Hūṃ)!嗡(Oṃ) 策(Tse,壽命) 仲(Bhrūṃ,種子字)!玉(Gyu,綠松石) 仲(Bhrūṃ,種子字)!玉(Gyu,綠松石) 策(Tse,壽命) 仲(Bhrūṃ,種子字)!
【English Translation】 The inviting messengers are, countless red Girti goddesses, holding longevity banners and vases in their hands, carrying the life, merit, wealth of beings, and the essence of the elements, red Girti goddesses, please gather life! Hūṃ (seed syllable, meaning 'to produce'), Śrī (auspicious), the compassionate rays of Amitāyus, the messengers inviting the essence of life are, countless green Nirti goddesses, holding longevity banners and vases in their hands, carrying the life, merit, wealth of beings, and the essence of the elements, green Nirti goddesses, please gather life! Hūṃ (seed syllable, meaning 'to produce'), Śrī (auspicious), of the Sambhogakāya Amitāyus, swift messengers of the white race, with countless emanations of mind, please accomplish the task of inviting life and merit! Hūṃ (seed syllable, meaning 'to produce'), Śrī (auspicious), of the Sambhogakāya Amitāyus, swift messengers of the yellow race, with countless emanations of qualities, please accomplish the task of inviting life and merit! Hūṃ (seed syllable, meaning 'to produce'), Śrī (auspicious), of the Sambhogakāya Amitāyus, swift messengers of the red race, with countless emanations of speech, please accomplish the task of inviting life and merit! Hūṃ (seed syllable, meaning 'to produce'), Śrī (auspicious), of the Sambhogakāya Amitāyus, swift messengers of the green race, with countless emanations of activity, please accomplish the task of inviting life and merit! Śrī (auspicious) Lāṃ (earth element seed syllable), countless messengers of the emanated lords of life, the earth goddess and Buddhalocanā, gathering the essence of the earth element, please gather the essence into the support of the longevity pill! Śrī (auspicious) Māṃ (water element seed syllable), countless messengers of the emanated lords of life, the water goddess Māmakī, gathering the essence of the water element, please gather the essence into the support of the longevity pill! Śrī (auspicious) Pāṃ (fire element seed syllable), countless messengers of the emanated lords of life, the fire goddess white-clad goddess, gathering the essence of the fire element, please gather the essence into the support of the longevity pill! Śrī (auspicious) Tāṃ (wind element seed syllable), countless messengers of the emanated lords of life, the wind goddess Samaya Tārā, gathering the essence of the wind element, please gather the essence into the support of the longevity pill! Śrī (auspicious) Ā (space element seed syllable), countless messengers of the emanated lords of life, the space goddess Dharmadhātu-īśvarī, gathering the essence of the space element, please gather the essence into the support of the longevity pill! When the life of the yogi's flesh declines, please increase strength with the essence of the earth element! When the life of the yogi's blood declines, please add radiance with the essence of the water element! When the life of the yogi's warmth declines, please add luster with the essence of the fire element! When the life of the yogi's breath declines, please add ability with the essence of the wind element! When the life of the yogi's mind declines, please gather the essence of the space realm! May the blessing essence of life and wisdom, enable the yogi's continuum to gain power! Oṃ, Āḥ, Hūṃ, Vajra, Guru, Padma, Siddhi, Āyuṣe, Hūṃ, Nṛ, Jaḥ, Sarva, Siddhi, Hūṃ! Oṃ Tse Bhrūṃ! Gyu Bhrūṃ! Gyu Tse Bhrūṃ!
ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ རིག་པ་མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་དམིགས་པ་ཡི༔ གཞན་གྱི་ནུས་པ་འོད་ཟེར་སྣ་ལ་དྲངས༔ 13-31-3b རྟེན་ལ་བསྟིམ་ཏེ་ནུས་པ་བདག་ལ་ཐིམ༔ ཐུན་གྱི་འཇོག་ཚེ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་བསྟིམ༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དབུ་མའི་ལམ་ལ་བྱོན༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་པར་གྱུར༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་བསྲེ་བ་གོང་ལྟར་ཏེ༔ དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འདྲེས་པར་བསྲེ༔ རྫོགས་རིམ་སྟོང་གསལ་དབྱེར་མེད་ཚེ་དཔལ་ལ༔ སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བྲལ་བའི་རང་མདངས་འདྲ༔ སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བདེ་ཀློང་འཁྱིལ་བའི་དུས༔ སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་དགོངས་པའི་གཟེར་ཐེབ་པ༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ངོ་བོར་འགྲུབ༔ རང་སེམས་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དུ༔ གཉིས་མེད་བདེ་ཀློང་འཁྱིལ་བར་ལ་བཟླ་འོ༔ ཟབ་ཁྱད་མཆོག་འདི་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ ཡང་གྲོ་སྤྲུལ་བཅས་རྗེས་འཇུག་བཙས་སུ་གདམས༔ གཏད་དོ་སྔགས་བདག་རྡོར་ལེགས་རཱ་ཧུ་ལ༔ སྲུང་གཉེར་གཏད་པའི་འབེན་ལ་འབིགས་པ་གཅེས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
【現代漢語翻譯】 ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) 阿育智慧綠度母種子字 བྷྲཱུྃ (藏文,भ्रूम्,Bhrūṃ,種子字) 覺性莫散一心專注時, 他力光芒引攝諸方, 融入所依自身得加持, 修法終時融入無量壽, 無量壽佛于中脈現, 融入飲血尊心間處, 光芒放射收攝如前行, 無別融入大樂之中融, 圓滿次第空明無二壽, 離生滅住三者之自光, 生滅住三融入樂空時, 證悟離生死二元之定, 報身無量壽佛之體成就, 自心觀為報身無量壽, 無二融入樂空之中修持, 此甚深殊勝蓮師顱鬘力, 授與蓮師化身及隨學者, 交付咒主金剛善及羅睺羅, 珍愛守護交付之重託, 三昧耶,封印,封印,封印!
【English Translation】 Āyurjñānā yu tsé bhrūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Ayu Wisdom Green Tara seed syllable Bhrūṃ) When awareness is undistracted and focused with one-pointedness, Attract the power of others, directing rays of light from all directions, Absorb it into the support, and the power dissolves into oneself, At the end of the session, dissolve into Amitāyus, Amitāyus appears in the central channel, And enters into the heart of Heruka, The emission and absorption of light are as before, Inseparably blended into great bliss, In the perfection stage, the inseparable emptiness and clarity of long life, Is like the self-radiance free from arising, ceasing, and abiding, When arising, ceasing, and abiding are dissolved into the bliss-space, The peg of the view that is free from the two (extremes) of birth and death is hammered in, The nature of the Sambhogakāya Amitāyus is accomplished, Meditate on your own mind as the Sambhogakāya Amitāyus, Inseparably dissolved into the bliss-space, This profound and extraordinary (teaching) was entrusted by Padmasambhava with a garland of skulls, To the incarnate Yangdro and his followers, Entrusted to the mantra lord Vajra Lek and Rāhula, Cherish the piercing of the target of the entrusted protection, Samaya, seal, seal, seal!