td0342_密要上師空行會供時所需成就者心滴摘要 密要父母 所需.g2.0f

大寶伏藏TD342གསང་ཐིག་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་ཉེར་མཁོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་བཞུགས་སོ། །གསང་ཐིག་ཡབ་ཡུམ། ཉེར་མཁོ། 11-9-1a ༄༅། །གསང་ཐིག་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་ཉེར་མཁོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་བཞུགས་སོ། །གསང་ཐིག་ཡབ་ཡུམ། ཉེར་མཁོ། ༄༅། །གསང་ཐིག་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་ཉེར་མཁོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་བཞུགས་སོ།། 11-9-1b ན་མོ་གུ་རུ། གསང་ཐིག་བླ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དང་མཁའ་འགྲོ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས། དཀྱུས་ཙམ་དུ་རང་གཞུང་གིས་འཐུས་ཀྱང་། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་ཐོག་མཐར་སྦྱོར་རྒྱུ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་ཕག་མོའི་ཕྲིན་ལས་ལས་བྱུང་བ་ལ། ཐོག་མར་བཤགས་སྐོང་ནི། ཐུན་མོང་ཉམས་ཆག་བཤགས་སྐོང་ནི༔ སྒྲུབ་པའི་རྟེན་དང་མཎྜལ་མདུན༔ མཆོད་གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་བཤམ༔ བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ གནས་དང་ཡོ་བྱད་བསང་ཞིང་སྦྱང་༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ གནས་ཡུལ་གསང་བ་མཆོག་གི་ཞིང་༔ མཆོད་གཏོར་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྒྱན༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྤྲིན་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་སྤེལ༔ རང་གི་ཐུགས་སྲོག་ 11-9-2a ས་བོན་ལས༔ འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པར་འཕྲོས༔ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་དང་། སྤྲོ་ན། ཨོཾ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་མཐར་རོལ་མོ་དང་བཅས་དྲང་། བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་སོགས་ཕྱག་མཆོད་བཤགས་པ་སྤྱི་བཏང་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་བྱེ་བྲག་བཤགས་པ་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་གཞུང་ལས། ལུས་ཀྱི་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ གདུང་བའི་ཤུགས་བསྐྱེད་བརྐྱང་ཕྱག་འཚལ༔ ཧོ༔ དགོངས་ཀློང་དབྱེར་མེད་བརྡ་ཡིས་མཚོན༔ སྙན་བརྒྱུད་བདུད་རྩིས་སྐལ་ལྡན་སྐྱོང་༔ བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཆེ༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ 11-9-2b ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ སྤྲུལ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཆར་བཞིན་འབེབ༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ལྷན་སྐྱེས་ངང་ལས་མ་གཡོས་བཞིན༔ ཞིང་སྔགས་ཌཱ་ཀིའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་མཆོག་བུ་བཞིན་སྐྱོང་༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་བར་ཆད་སེལ༔ ཆོས་སྲུང་གཏེར་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྒོ་གསུམ་

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD342,密法精要上師與空行會供時所需,出自成就者心滴。 密法精要父母雙尊,所需。 那摩咕嚕(藏文:ན་མོ་གུ་རུ།,梵文天城體:नमो गुरु,梵文羅馬擬音:Namo Guru, 漢語字面意思:敬禮上師)。密法精要上師修法光明點和空行大樂海事業的會供時,簡略則以自宗儀軌即可,若想 विस्तृतに(日語,詳細地)進行,則會供的開始和結尾所用的,出自成就者心滴的五種修法中豬面母的事業部分。首先是懺悔補闕:共同的違犯和缺失的懺悔補闕:于修法所依之物和壇城前,陳設供品朵瑪和會供品,以自身為本尊的瑜伽,凈化處所和物品,于空性中,剎那間,處所變為秘密勝妙之剎土,供品朵瑪成為智慧嬉戲之莊嚴,化為虛空寶藏之云。嗡啊吽(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:ओम् आः हूँ,梵文羅馬擬音:Om Ah Hum,漢語字面意思:嗡啊吽)。以虛空寶藏之咒語增長廣大。從自己的心命種子字(藏文:ས་བོན་,梵文天城體:बीज,梵文羅馬擬音:Bija,漢語字面意思:種子)中,放射出光芒,化為鐵鉤之形,觀想迎請所有三根本護法。 嗡啊吽班嘎瓦納瑪哈嘎汝尼嘎薩瑪雅吼(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ,梵文羅馬擬音:Om Ah Hum Bhagavan Mahakarunika Samaya Ho),薩瑪雅斯當(藏文:ས་མ་ཡ་སྟྭཾ,梵文羅馬擬音:Samaya Tvam),誒嘿誒嘿(藏文:ཨེ་ཧྱེ་ཧི,梵文羅馬擬音:Ehy Ehi),班雜薩瑪雅匝(藏文:བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ,梵文羅馬擬音:Vajra Samaya Ja)。如果想 विस्तृतに(日語,詳細地)進行,則唸誦『嗡。智慧身殊勝』等一頌,最後伴隨樂器。唸誦『不可言說之智慧』等,進行通常的頂禮供養和懺悔。然後是三種特別懺悔的次第,如儀軌所說:爲了彌補身體的缺失,生起猛烈的渴望,行大禮拜。吼(藏文:ཧོ,梵文天城體:हो,梵文羅馬擬音:Ho,漢語字面意思:吼)。于無別之意界中,以手印象征,以口耳傳承之甘露,滋養具緣者,您是加持和慈悲之本體,向根本傳承上師頂禮。從法身之性中,圓滿受用,示現種種化身之幻變,如雨般降下二種成就,向本尊寂靜和忿怒尊頂禮。如俱生之性般,未曾動搖,放射出剎土咒語空行之云聚,殊勝和共同事業如閃電般迅速,向三處空行母頂禮。如持明上師之教言般,如子般守護瑜伽士殊勝修持,調伏善惡,消除障礙,向護法財神頂禮。向所有應頂禮者,以身語意三門……

【English Translation】

The Great Treasure of the Dharma, TD342: An Excerpt from the Accomplished One's Heart Drop, a Compilation of Essential Practices for the Guru Yoga and Dakini Feast of the Secret Essence. Secret Essence, Father and Mother. Essentials. Namo Guru (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ།, Sanskrit Devanagari: नमो गुरु, Sanskrit Romanization: Namo Guru, Literal Meaning: Homage to the Guru). During the Secret Essence Guru Sadhana, the Light Drop, and the Dakini Great Bliss Ocean's activity feast, a simple version using our own tradition's practices is sufficient. However, for a more elaborate approach, the beginning and end of the feast should incorporate practices from the Accomplished One's Heart Drop, specifically from the activity section of the Fivefold Practice's Sow-Faced Mother. First, the confession and fulfillment: The common confession and fulfillment of shortcomings: In front of the support for practice and the mandala, arrange the offering torma and feast offerings. Through the yoga of oneself as the deity, purify the place and objects. From emptiness, in an instant, the place transforms into a secret, supreme pure land, the offering torma becomes an adornment of wisdom play, transforming into a cloud of the treasury of space. Om Ah Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ, Sanskrit Romanization: Om Ah Hum, Literal Meaning: Om Ah Hum). Expand and increase with the mantra of the treasury of space. From the life-force seed syllable (Tibetan: ས་བོན་, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: Bija, Literal Meaning: Seed) in one's heart, radiate light in the form of iron hooks, visualizing the summoning of all the three roots and Dharma protectors in front of you in the sky. Om Ah Hum Bhagavan Mahakarunika Samaya Ho (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧོ, Sanskrit Romanization: Om Ah Hum Bhagavan Mahakarunika Samaya Ho), Samaya Tvam (Tibetan: ས་མ་ཡ་སྟྭཾ, Sanskrit Romanization: Samaya Tvam), Ehy Ehi (Tibetan: ཨེ་ཧྱེ་ཧི, Sanskrit Romanization: Ehy Ehi), Vajra Samaya Ja (Tibetan: བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ, Sanskrit Romanization: Vajra Samaya Ja). If you wish to elaborate, recite one verse such as 'Om. Supreme Wisdom Body,' concluding with music. Recite 'Ineffable Wisdom' etc., performing general prostrations, offerings, and confessions. Then, the sequence of the three specific confessions, as stated in the text: To remedy the deficiencies of the body, generate intense longing and perform prostrations. Ho (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari: हो, Sanskrit Romanization: Ho, Literal Meaning: Ho). In the indivisible realm of mind, symbolized by mudras, nourish the fortunate ones with the nectar of oral transmission. You are the embodiment of blessings and compassion, I prostrate to the root and lineage gurus. From the nature of the Dharmakaya, perfect enjoyment arises, manifesting various illusory emanations. Bestow two types of siddhis like rain, I prostrate to the peaceful and wrathful yidams. Like the innate nature, unwavering, radiating clouds of dakinis with fields and mantras, supreme and common activities flashing like lightning, I prostrate to the dakinis of the three places. Like the instructions of the vidyadhara gurus, protect the supreme practice of yogis like a child, control good and bad, and dispel obstacles, I prostrate to the Dharma protectors and treasure owners. To all who deserve prostration, with body, speech, and mind...


གུས་པས་དད་ཕྱག་འཚལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བ་དང་༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝ་ཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་ཎ་བནྡ་ནཾ་ཀ་རོ་མི༔ ངག་གི་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་བྱ༔ ཨ༔ བདག་གི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་སྟེང་༔ བླ་མ་རྡོར་སེམས་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་དང་༔ སྐུ་ལས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱུང་ཚངས་བུག་ཞུགས༔ ལུས་གང་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་རྒྱུ༔ འབྲས་བུ་ནད་གདོན་སྡུག་བསྔལ་ཀུན༔ དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད་པར་བསམ༔ སྟོབས་བཞིའི་གནད་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཛཔ྄་ཏུ་བཟླ༔ མཐར་ནི་གདུང་བས་སྨྲེ་བཤགས་བྱ༔ ཨོཾ༔ བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ བདག་ལ་རེ་ས་ཁྱེད་ལས་ 11-9-3a མེད༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་མཛོད་ལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་ལྟུང་སྦྱོང་མཛད་གསོལ༔ བདག་ཅག་ཉོན་མོངས་གཞན་དབང་དང་༔ མི་ཤེས་བག་མེད་མ་གུས་པས༔ རང་བཞིན་ཁ་ན་མ་ཐོ་དང་༔ བཅས་པའི་བསླབ་ལས་འགལ་བ་ཀུན༔ དག་ཅིང་ཚངས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡི༔ རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་དང་༔ ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་ལྔ༔ མེད་ཕྱལ་གཅིག་པུ་ལྷུན་གྲུབ་སོགས༔ རང་བཞིན་ལྟ་བའི་དམ་ཚིག་ལས༔ ཉམས་འགལ་རལ་བར་གྱུར་པ་ཀུན༔ སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་མཐོལ་བཤགས་ན༔ སྒྲིབ་མེད་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་བྱིན་རློབས་ཤིག༔ སྙིང་ནས་གདུང་བས་གསོལ་བཏབ་པས༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས༔ སྡིག་ལྟུང་དག་པའི་གནང་བ་བསྩལ༔ དགྱེས་པས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ༔ ཡིད་ཀྱི་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ རང་ཡང་ཀུན་གཞི་མ་བཅོས་པའི༔ ངང་ལ་ཡིད་ནི་འཛིན་པ་བྲལ༔ རྣམ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཉིས་སུ་མེད༔ ཡེ་བསྲུང་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ངང་༔ སྤང་བླང་ལས་འདས་ཕྱལ་པ་ཆེ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཉམས་ཆགས་རྟོག་སྒྲིབ་དབྱིངས་སུ་གྲོལ༔ མ་བཅོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འོ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་བརྗོད་གཉུག་མ་ཁྱབ་ 11-9-3b གདལ་ངང་༔ སྤྲོ་བསྡུ་བྲལ་བར་མཉམ་པར་བཞག༔ དེ་ནི་བཤགས་པའི་ལས་རིམ་མོ༔ ཞེས་སོ། །སྐོང་གི་རིམ་པ་ལ་གསུམ་ལས། ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྐོང་བ་ནི་གཞུང་ལས། སྐོང་གི་ཆོ་གར་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཐུན་མོང་ཉེར་སྤྱོད་རྫས་ཀྱིས་བསྐང་༔ ཨོཾ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ༔ རབ་འབྱམས་ཞིང་གི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ དགྱེས་བཞེས་དམ་སྐོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྤྲོ་ན་ཚིག་དང་སྔགས་སོ་སོར་ཕྲལ་ཏེ་བྱ། ཁྱད་པར་སྨན་རག་གཏོར་མས་བ

【現代漢語翻譯】 恭敬地頂禮!愿加持平息違犯和罪障,增長智慧!嗡 咕嚕 薩瓦 達塔嘎達 嘎雅 瓦嘎 चित्त 扎那美 扎那 班達南 嘎若彌 (Om Guru Sarva Tathagata Kaya Vak Citta Praname Nana Bandanam Karomi,嗡,上師,一切,如來,身,語,意,敬禮,種種,禮敬,我做)。爲了彌補語言上的過失,修持金剛薩埵的禪定和唸誦。 啊!在我的頭頂上方的蓮花月輪之上,是上師金剛薩埵黑汝嘎(Heruka,忿怒尊),雙運的父母,在他們的心間有咒語的念珠,從他們的身體流出甘露,從交合之處進入梵穴,充滿全身,凈化罪障和惡業,以及疾病、邪魔和痛苦,觀想一切都變得清凈無垢。以四力(依止力,破惡力,恢復力,防護力)的關鍵,唸誦百字明咒,最後以悲痛的心情懺悔。 嗡!具德金剛薩埵上師,我唯一的依靠就是您!請以慈悲的眼神垂視我,請凈化我的違犯和罪墮!我們因為煩惱的控制,因為無知、放逸和不恭敬,所有自性罪和違犯戒律的行為,請凈化並賜予清凈!特別是金剛乘的根本——身、語、意之殊勝,以及支分——二十五條誓言,無意義的閑聊、獨處和自生等等,所有違背自性見之誓言,如果從內心深處懺悔,請賜予無礙清凈的成就,愿您與我無二無別地加持! 從內心深處祈禱,上師金剛薩埵,賜予了凈化罪障的許可,歡喜地化光融入自身。爲了彌補意念上的過失,讓自己處於未被改造的本初狀態,心無所執,清凈無為的法身,法身之中沒有二元對立,原始的明點獨一無二,超越取捨的廣闊境界,自生自顯,任運成就,違犯和分別念消融於法界,未被改造的大圓滿境界。啊 啊 啊!唸誦,在本初的遍在狀態中,無有收放,安住于平等之中。這就是懺悔的次第。 接下來是圓滿的次第,分為三種,共同和特殊的圓滿,如經文所說:圓滿的儀軌有三種,共同的以供品來圓滿。嗡!以真實存在的和意念變幻的,充滿無盡剎土的供云,供養三根本(上師,本尊,護法)的聖眾,請歡喜納受,圓滿誓言,賜予成就!嗡 咕嚕 薩瓦 達塔嘎達 德瓦 達吉尼 薩帕里瓦拉 阿爾甘 巴當 布貝 杜貝 阿洛給 根de 內 維迪亞 夏達 扎的扎 梭哈 (Om Guru Sarva Tathagata Deva Dakini Sapariwara Argham Padyam Puspe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Sabda Pratitsa Svaha,嗡,上師,一切,如來,天,空行母,眷屬,供水,洗足水,花,香,燈,香水,食物,聲音,接受,梭哈)。展開時,將詞語和咒語分開唸誦。特殊的以藥酒食子來圓滿。

【English Translation】 I prostrate with reverence! Please bless to pacify transgressions and obscurations, and to increase wisdom! Om Guru Sarva Tathagata Kaya Vak Citta Praname Nana Bandanam Karomi (嗡,上師,一切,如來,身,語,意,敬禮,種種,禮敬,我做). To atone for the lapses of speech, practice the meditation and recitation of Vajrasattva. Ah! Above the lotus and moon seat on the crown of my head, is the Lama Vajrasattva Heruka (Heruka, wrathful deity), the union of father and mother, with a rosary of mantras at their heart, and a stream of nectar flowing from their bodies, entering the Brahma hole from the point of union, filling the entire body, purifying sins and obscurations, as well as diseases, evil spirits, and sufferings, contemplate that everything becomes pure and immaculate. With the key of the four powers (the power of reliance, the power of regret, the power of resolve, and the power of remedy), recite the hundred-syllable mantra, and finally confess with a sorrowful heart. Om! Glorious Lama Vajrasattva, you are my only refuge! Please look upon me with eyes of compassion, please purify my transgressions and downfalls! We, under the control of afflictions, due to ignorance, carelessness, and disrespect, all self-natured faults and violations of precepts, please purify and grant purity! Especially the root of Vajrayana—the supreme body, speech, and mind—and the branches—the twenty-five vows, meaningless chatter, solitude, and self-arising, etc., all violations of the vows of the nature of view, if confessed with remorse from the depths of the heart, please grant the accomplishment of unobstructed purity, may you bless me inseparably! Praying from the depths of the heart, the Lama Vajrasattva, granted permission to purify sins and downfalls, happily dissolved into light and merged into oneself. To atone for the lapses of mind, let oneself be in the unmodified primordial state, the mind without grasping, the pure and unelaborated Dharmakaya (法身,the body of truth), in the Dharmakaya there is no duality, the original bindu (明點,essential drop) is unique, the vast realm beyond acceptance and rejection, self-born and self-manifest, spontaneously accomplished, transgressions and conceptualizations dissolve into the Dharmadhatu (法界,the realm of truth), the unmodified Great Perfection. Ah Ah Ah! Recite, in the primordial pervasive state, without contraction or expansion, abide in equanimity. This is the order of confession. Next is the order of completion, divided into three, common and special completion, as the scripture says: The ritual of completion has three aspects, the common one is completed with offerings. Om! With actually existing and mentally transformed, clouds of offerings filling endless realms, offer to the assembly of the Three Roots (Guru, Yidam, Protector), please accept with joy, fulfill the vows, and grant accomplishments! Om Guru Sarva Tathagata Deva Dakini Sapariwara Argham Padyam Puspe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Sabda Pratitsa Svaha (嗡,上師,一切,如來,天,空行母,眷屬,供水,洗足水,花,香,燈,香水,食物,聲音,接受,梭哈). When expanding, separate the words and mantras to recite. The special one is completed with medicine, alcohol, and torma (食子,sacrificial cake).


སྐང་༔ ཨོཾ༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོའི་བྷནྡྷ་རུ༔ ཡེ་ཤེས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་བསྐྱིལ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་ལྟུང་དབྱིངས་སུ་ཞི༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་སྒྲིབ་རང་སར་གྲོལ༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨཱ༔ འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་བྷཉྫ་རུ༔ གཉིས་སྣང་བསྒྲལ་པའི་རཀྟས་བསྐང་༔ གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་སོགས། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གཏོར་གཞོང་དུ༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ 11-9-4a གཏོར་མར་བཤམས༔ འདོད་ཡོན་རྒྱན་གྱི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ༴ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ མཆོག་ཏུ་སྣང་གསལ་མར་མེས་བསྐང་༔ ཧོ༔ སྒྲོན་མ་རྣམ་བཞིའི་ཀོང་བུ་རུ༔ སྣང་བ་བཞི་ཡི་མར་མེ་སྦར༔ འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ༴ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་དཱི་པེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སོ། །རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྦྱོར་སྒྲོལ་ཚོགས་ཀྱི་སྐོང་བ་རང་གཞུང་ལྟར་ལ། བླ་སྒྲུབ་སྐབས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་རྗེས་དང་། མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱིའི་ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་རྗེས། སྤྲོ་ན་སྐོང་བཤགས་གཞན་ཡང་བྱ་བར་གསུངས་པ་ལྟར་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་སྐོང་བ་བྱ་མོས་ན། ནང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་སྤྱིའི་ཕྲིན་ལས་ཁོག་ཕུབ་ལས། སྐོང་རྫས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་བརླབ༔ ཧཱུྃ༔ ཅིར་སྣང་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཞིང་ཁམས་སུ༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ༔ མི་ཟད་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདིས༔ དགོངས་པ་བརྡ་དང་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་ཡི༔ དུས་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྤྲིན༔ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཉེ་རྒྱུའི་གྲོགས་མཛད་མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་བདག༔ གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི༴ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་༔ རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་པ༔ གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག༴ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཡེ་ 11-9-4b ཤེས་རོལ་པ་ཤར༔ འཁོར་འདས་མགྲོན་གྱུར་ཀུན་གྱི༴ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་དམ་དགྱེས་པར་སྐོང་བའི་རྫས་མཆོག་ནི༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་པ་དང་༔ མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་སོགས༔ ལྷ་རྫས་ཉེར་སྤྱོད་མཆོད་པས༴ གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདའ་དང་༔ རེག་བྱ་འཇམ་འཁྲིལ་གསང་བ་ཕོ་ཉ་མོའི༔ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་རྫོགས་པའི༔ རྨད་བྱུང་ནང་གི་མཆོད་པས༴ བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་ལྷ་མིའི་འབྱོར་པའི་ཕུལ༔ བཅུ་དྲུག་བདེ་སྟེར་རྡོ

【現代漢語翻譯】 康!嗡!於三根本輪之壇城中,以智慧菩提心甘露注滿。 以此大樂之誓言,圓滿根本傳承上師、本尊天。 圓滿三處空行之意願,平息毀犯、罪墮於法界。 解脫能取所取、分別之障蔽于自性,賜予灌頂、加持與成就。 瑪哈班雜阿彌利達卡嘿!(梵文:Mahā pañca amṛta khāhi,महा पञ्च अमृत खाही,偉大的五甘露,請享用!)阿! 於五輪之壇城中,以解脫二元顯現之血供注滿。 以此威嚴之誓言,圓滿根本傳承上師等。 瑪哈RA嘎達卡嘿!(梵文:Mahā rakta khāhi,महारक्त खाही,偉大的血,請享用!)吽! 于蘊、界、處之朵瑪容器中,陳設大樂受用朵瑪。 以此欲妙莊嚴之誓言,圓滿根本傳承上師等。 瑪哈巴林達卡嘿!(梵文:Mahā baliṃta khāhi,महा बलिंत खाही,偉大的供品,請享用!) 以殊勝光明燈供圓滿。 霍!於四燈盞中,點燃四種光明之燈。 以此大光明之誓言,圓滿根本傳承上師等。 瑪哈加那迪貝扎地扎梭哈!(梵文:Mahā jñāna dīpe pratīccha svāhā,महा ज्ञान दीपे प्रतीच्छ स्वाहा,偉大的智慧燈,請接受併成就!) 如是。殊勝之結合解脫會供之圓滿如自宗儀軌。上師修法時于解脫后,空行母則于外會供后。若欲廣之,則如所說亦可作圓滿懺悔,故若欲作三根本共同之圓滿,則于內之修法五支共同事業中,以虛空藏加持圓滿物。 吽!將一切顯現轉化為清凈浩瀚之剎土,以無盡欲妙作為廣大之供養。 以一切安樂受用,此無盡虛空藏之輪,圓滿傳承意、表示、口耳之三世持明上師之意願。 寂怒浩瀚幻化網之云,圓滿本尊壇城一切之意願。 近傳之友、成就殊勝共同事業之主,圓滿三處勇士空行之意願。 善惡之掌控者、守護佛陀教法者,圓滿金剛護法海眾之意願。 降下所欲之雨、賜予成就者,圓滿夜叉財神伏藏主之意願。 將顯有立為基礎,智慧游舞生起,圓滿輪涅賓客一切之意願。 吽!圓滿諸尊意願之殊勝供品為:供水、浴足水、鮮花、焚香,以及明燈、香水、食物、音樂等,以天物受用供養。 以美妙之形、悅耳之聲、芬芳之氣、美味之味,以及柔滑之觸,秘密之明妃,將欲妙大樂匯聚為一,以殊勝之內供供養。 吉祥物、吉祥征、七政寶,四大部洲、須彌山、天人之供品,十六妙齡女等,以賜予安樂之金剛...

【English Translation】 Kang! Om! In the mandala of the Three Roots, fill with the nectar of wisdom Bodhicitta. With this great bliss of Samaya, fulfill the root and lineage Lamas, Yidam deities. Fulfill the heart commitment of the Dakinis of the three places, pacify breakages, sins, and downfalls into Dharmadhatu. Liberate grasping and fixation, conceptual obscurations into their own place, bestow empowerments, blessings, and Siddhis. Mahā pañca amṛta khāhi! (Great Five Nectars, please consume!) Ah! In the Bhanydza of the five Chakras, fill with Rakta that liberates dualistic appearances. With this great splendor of Samaya, fulfill the root and lineage Lamas, etc. Mahā rakta khāhi! (Great Blood, please consume!) Hum! In the Torma container of the aggregates, elements, and sense bases, arrange the Torma of Great Bliss enjoyment. With this Samaya of desirable qualities and ornaments, fulfill the root and lineage Lamas, etc. Mahā baliṃta khāhi! (Great Offering, please consume!) Fulfill with the supreme clear light of butter lamps. Ho! In the four bowls of lamps, ignite the butter lamps of the four lights. With this great clear light of Samaya, fulfill the root and lineage Lamas, etc. Mahā jñāna dīpe pratīccha svāhā! (Great Wisdom Light, please accept and accomplish!) Thus. The extraordinary union and liberation Tsog's fulfillment is according to one's own tradition. During Lama practice, after liberation, and for Dakinis, after the outer Tsog offering. If one wants to expand, one can also do other fulfillments and confessions as stated, so if one wants to do a common fulfillment of the Three Roots, then from the common activities of the five branches of inner practice, bless the fulfillment substances with the Space Treasury. Hum! Transform all appearances into pure and vast Buddhafields, with inexhaustible desirable qualities as a great seal of offering. With all forms of blissful enjoyment, this wheel of inexhaustible Space Treasury, fulfill the heart commitment of the Lamas of the three times, Vidyadharas, who transmit through intention, symbols, and orally. Clouds of peaceful and wrathful, vast illusion nets, fulfill the heart commitment of all the Yidam mandalas. Close friends, masters of supreme and common activities, fulfill the heart commitment of the heroes and Dakinis of the three places. Controllers of good and bad, protectors of the Buddha's teachings, fulfill the heart commitment of the ocean of Vajra protectors. Those who shower down desired rain, bestowers of Siddhis, fulfill the heart commitment of the Yaksha wealth deities and treasure owners. Establish phenomena as the basis, the play of wisdom arises, fulfill the heart commitment of all guests of Samsara and Nirvana. Hum! The supreme substances for fulfilling the heart commitment of the deities are: offering water, foot washing water, flowers, incense, and lights, perfume, food, music, etc., offering with divine substances and enjoyments. With beautiful forms, melodious sounds, fragrant smells, delicious tastes, and smooth touches, the secret messengers, gathering the great bliss of desirable qualities into one, offering with extraordinary inner offerings. Auspicious objects, auspicious symbols, the seven precious royal possessions, the four continents, Mount Meru, the best of the wealth of gods and humans, sixteen beautiful girls, etc., with the Vajra that bestows bliss...


་རྗེའི་རིག་མ་སོགས༔ ངོ་མཚར་རྣམ་མང་མཆོད་པས༴ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་རྒྱུན་གཅོད་དམར་ཆེན་པོ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ལོངས་སྤྱོད་གཏོར་མའི་ཚོགས༔ ཁྱད་པར་གསང་བའི་མཆོད་པས༴ རྩ་རླུང་བྱེད་རྩོལ་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ ཐིག་ལེ་ཟག་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་རྫོགས་པ་ཆེ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་མཆོད་པས༴ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་སྒྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་དང་༔ རྫས་དང་ལོངས་སྤྱོད་འབྱོར་པའི་ཁྱད་པར་སོགས༔ བཞེད་རྒུར་འཆར་བའི་དམ་ཚིག་རྨད་པོ་ཆེ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱན་གྱི་རོལ་མོས༴ བདག་ཅག་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས༔ ཐ་མ་ད་ལྟའི་ལུས་བླངས་ཡན་ཆད་དུ༔ བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ 11-9-5a ཚོགས༔ སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་བཤགས་ཤིང་བསྡམ་པར་བགྱི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་བསྐངས་ཤིང་བཤགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པའི་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས༔ རླུང་སེམས་དབང་འདུས་གཟུང་འཛིན་དགྲ་དང་བགེགས༔ ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་ཐུགས་བཞེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་དར་དགེ་འདུན་འདུས་པ་འཕེལ༔ སྣོད་བཅུད་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང་༔ ཆོས་མཐུན་བདེ་སྐྱིད་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་སྲུངས༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་དམོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཟློག༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་བསད་གཟིར་བསྐྲད་ནས་ཀྱང་༔ ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མཐར་ཐུག་སྣང་ཞེན་ལྷ་དང་སྔགས་སུ་དག༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་རྨད་བྱུང་བའི༔ མཆོག་དངོས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་སོ། །དེ་ནས་རང་གཞུང་ཆོག་ཁྲིགས་ལས་འབྱུང་བའི་སྒེར་སྐོང་སྦྱོར་བ་སོགས་གྲུབ་ནས་ལྷག་མ་བསྔོས་རྗེས། རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླང་བར་གསུངས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ 11-9-5b སོགས་གྲུབ་ན་ལེགས་མོད། འོན་ཀྱང་འཇུག་པ་བདེ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ན། ཕྲིན་ལས་ཁོག་ཕུབ་ལས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔ ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ གསང་བ་མཆོག་གིས་དགྱེས་པའི་གྲོང་ན་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་བདེ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་སྟོང་པའི་འོད་གསལ་མངོན་དུ་གྱུར༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་འགག་གནས་བྲལ་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་སྲིད་ཞི་ཀུན་ཁྱབ་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་གཱིརྟི་ཨ་

【現代漢語翻譯】 蓮師明妃等,以眾多奇妙供品供養。 八根本與千枝分,甘露妙藥。 斷絕三界輪迴之大紅。 飲食享用供品之聚。 尤以秘密供養。 令脈氣運作消融于中脈之界。 使明點無漏與俱生智結合。 雙運極度清凈大圓滿。 以無上秘密供養。 息增懷誅事業手印與。 物質享用財富之殊勝等。 如意顯現之大誓言。 以幻化莊嚴之樂舞。 我等從無始輪迴以來。 直至今日之身。 所積之罪障染污。 真心懺悔並誓不再犯。 吽! 如是依靠圓滿與懺悔。 令壇城本尊生起歡喜之光輝。 瑜伽士我以慈悲垂念。 賜予勝共成就之海。 所有違犯、衰損、障礙、不順皆息滅。 壽命福德財富智慧之光明增長。 調伏風心,降伏所執之敵與魔。 成就誅滅之事業。 祈願教法持有者長久住世,心願任運成就。 講修教法興盛,僧團增上。 平息外內時節之衰敗。 賜予符合正法之安樂增長。 以金剛城守護違緣障礙。 以威力遣除詛咒。 誅殺、鎮壓、驅逐惡毒者。 祈願成就戰勝一切之事業。 最終將顯現執著轉化為本尊與咒語。 令脈氣明點之分別念融入法界。 祈願迅速成就身、智、事業之殊勝成就。 如是說。之後,完成出自自身儀軌之自誓等,供養殘食后,唱金剛歌。若能完成出自《日月和合大續》中所說之內容則更佳。然為便於入門,可唱誦出自《事業總集》中的:嗡啊吽 吼!啊 呵 瑪哈 穌卡 阿 啦 啦 吼!于以秘密勝樂之城中,秘密大樂之瑜伽士,以俱生喜樂之方便,證悟空性光明,雙運智慧,生滅無住,如金剛虛空之界,輪迴涅槃無別,遍佈一切之明點任運成就。瑪哈 穌卡 嘉那 給爾帝 阿

【English Translation】 Offering to Jetsun Rigma (consort of the lord) and others, with various wonderful offerings. Eight roots and a thousand branches, Amrita (nectar). Cutting off the cycle of the three realms, the great red. Food, drink, enjoyment, and a collection of Torma (sacrificial cakes). Especially with secret offerings. Liberating the effort of the root-wind into the sphere of the central channel. Uniting the immaculate Thigle (bindu) with the co-emergent. The union is utterly pure, the Great Perfection. With the unsurpassed secret offering. Pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities, Mudras (hand seals) and. The distinction of substances, enjoyments, and wealth, etc. The great Samaya (vow) that appears as desired. With the play of illusory adornments. From the beginningless Samsara (cyclic existence) until now. Until taking this present body. The collection of accumulated sins, obscurations, faults, and stains. From the heart, we confess with regret and vow to restrain ourselves. Hum! Relying on such fulfillment and confession. May the Mandala (cosmic diagram) deities generate the splendor of joy. May you, with love, attend to the Yogi (practitioner). Accomplish the activities of the ocean of supreme and common Siddhis (spiritual powers). Pacify all impairments, breakages, obscurations, and unfavorable circumstances. Increase life, merit, wealth, and the light of wisdom. Subdue the wind-mind, and conquer grasping enemies and obstacles. Accomplish the wrathful activities of cutting off. May the upholders of the teachings have stable feet, and may their intentions be spontaneously accomplished. May the teachings of explanation and practice flourish, and may the Sangha (community) increase. Pacify all the decline of the vessel and essence of time. Accomplish the activities of increasing Dharma-concordant bliss and happiness. Protect against adverse conditions and obstacles in a Vajra (diamond) fortress. Repel the power of sorcery, curses, and maledictions. By killing, tormenting, and banishing the malicious ones. Accomplish the activities of completely overcoming all directions. Ultimately, may appearance and attachment be purified into deities and Mantras (sacred sounds). May the conceptual thoughts of the root-wind Thigle (bindu) dissolve into the Dharmadhatu (realm of reality). May the supreme and actual Siddhis (spiritual powers) of body, wisdom, and miraculous activities be quickly accomplished. Thus it is said. Then, after completing the self-invocation and other practices from one's own ritual text, and offering the remaining food, it is said to sing the Vajra (diamond) song. It would be good to complete what is said in the Great Union Tantra of the Sun and Moon, but for the sake of easy entry, one can chant from the 'Essence of Activities': Om Ah Hum Ho! Aho Maha Sukha Ala La Ho! In the city of supreme secret bliss, the Yogi (practitioner) of great secret enjoyment, through the means of co-emergent joy, manifests the clear light of emptiness. The wisdom of union, without arising, ceasing, or abiding, is like the sphere of Vajra (diamond) space. Samsara (cyclic existence) and Nirvana (liberation) are inseparable, and the Thigle (bindu) pervading all existence is spontaneously accomplished as one. Maha Sukha Jnana Girti A


ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བླང་དགོངས་པའི་ལྟ་གདིང་བསྐྱེད༔ ཅེས་སོ། །སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་ཕག་མོའི་ཚོགས་མཆོད་ལས། ཧོ༔ རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་གྱིས༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་ཕུལ་པའི་མཐུས༔ ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་མུན་པ་དབྱིངས་སུ་སངས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ རྡོ་རྗེའི་ལམ་ལས་རྣམ་གྲོལ་འབྲས་བུའི་མཆོག༔ དཀའ་བ་མེད་པར་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ནམ་ཞིག་མི་རྟག་སྐྱེ་འཆི་བྱུང་སྲིད་ཚེ༔ ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མེའི་སྣང་བས་ཤུལ་མཚོན་ཏེ༔ འོག་མིན་བདེ་ཆེན་ཞིང་དེར་དབུགས་ཕྱུངས་ནས༔ ཕྱམ་གཅིག་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཅེས་སོ། །ཤིས་བརྗོད་ནི། ཁོག་ཕུབ་ལས། 11-9-6a ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ གནས་སྐབས་གེགས་ཞི་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་འཕེལ༔ མཐར་ཐུག་ས་བཅུ་ལམ་ལྔའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ རྟག་ཏུ་དཔལ་གནས་དགེ་ལེགས་སྣང་བ་འབར་གྱུར་ཅིག༔ རོལ་མོ་འཁྲོལ་ཞིང་བདེ་ཉམས་བསྐྱང་༔ ཞེས་སོ། །ཞེས་པའང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལྟར་ཟབ་གཏེར་བདག་པོ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཆ་ལག་ཏུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

【現代漢語翻譯】 『ལ་ལ་ཧོ༔』(lā lā hō,啦啦吼)以此生起確信的見解。 如是。祈願文如下:出自《修法總集五部法之母豬會供》: 『ཧོ༔ 浩! 遍佈無垠壇城之諸尊,祈請垂聽! 我等瑜伽士兄弟姐妹,以殊勝誓言之供養力,愿諸違犯、衰損、錯謬之黑暗於法界中消散,愿殊勝共同成就之智慧光明增長廣大。 愿上師、本尊、空行母垂念攝受,愿于金剛道上,無有艱難,於此生中成就解脫之殊勝果位。 何時無常生死降臨時,愿以智慧明燈之光芒指示去處,於密嚴大樂剎土中氣脈調柔,愿即刻成就俱生智慧之身。』 如是。吉祥祝願文如下:出自《空行母續》: 『ཨོཾ༔ 嗡! 吉祥者,依于積聚之行持,愿暫時息滅障礙,福德智慧事業增上,究竟速疾成就十地五道之果位,愿恒常吉祥,善妙光明熾盛。』 演奏樂器,修持安樂之覺受。 如是。此乃大伏藏師喇嘛仁波切親自開許,由甚深伏藏之主本人編纂成文,愿善妙增盛!

【English Translation】 『lā lā hō』 (ལ་ལ་ཧོ༔) Generate the conviction of view with this. Thus it is. The aspiration prayer is as follows: From the sow's tsok offering of the Five Collections of Methods: 『Hō! May the assembly of deities of the vast mandala heed! By the power of the great samaya offering made by us, yogi siblings, may the darkness of impairments, breakages, faults, and obscurations be cleared into space, may the light of supreme and common siddhis and wisdom increase! May the gurus, yidams, and dakinis hold us with compassion, may the supreme fruit of liberation from the vajra path be accomplished in this life without difficulty! Whenever impermanence, birth, and death may occur, may the light of the lamp of wisdom indicate the place, and having exhaled in the blissful realm of Akanishta, may the coemergent wisdom body be accomplished all at once!』 Thus it is. The auspicious words are as follows: From Khok Phuk: 『Oṃ! By virtue of auspicious conduct of accumulation, may temporary obstacles be pacified, merit, wisdom, and activity increase, may the ultimate attainment of the bhumis and paths be swiftly accomplished, may there always be glorious abiding, and may the light of goodness blaze!』 Play music and cultivate the experience of bliss. Thus it is. This was personally permitted by the great Terton Lama Rinpoche, and arranged into a ritual manual by the master of the profound treasure himself. May goodness increase!