td0322_上師意修如意寶中長壽灌頂修持如意吉祥持 新伏藏意願自成長壽灌頂.g2.0f
大寶伏藏TD322བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། གཏེར་གསར་བསམ་ལྷུན། ཚེ་དབང་། 10-40-1a ༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། གཏེར་གསར་བསམ་ལྷུན། ཚེ་དབང་། ༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 10-40-1b རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་བདེ་བ་ཆེ། །འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་མཛད་དེར། །བཏུད་ནས་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ནི། །ཀུན་ལ་ཉེར་མཁོའི་འཇུག་བདེར་སྤེལ། །དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་སེལ་ཞིང་རིང་འཚོའི་ཟིལ་དངར་ཅི་འདོད་དུ་འཇོ་བ་ནི་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ན་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་། བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་འཆི་མེད་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་སྒོ་ནས་ཚེའི་དབང་བསྐུར་དོན་ཟབ་ལ་ཁྱེར་བདེ་བ་འདི་འཆད་པ་ལ་གསུམ། སྒྲུབ་པའི་རྫས་འདུ་བྱ་བ། དེ་ཉིད་ནུས་ལྡན་དུ་སྒྲུབ་པ། དེའི་འབྲས་བུ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བརྩམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚེས་དགེ་བར་བཀྲ་ཤིས་ཡིད་འོང་གི་གནས་སུ་སྟེགས་གཙང་མར་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་ཁར། མཉྫི་ལ་ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་བུམ་གཟུགས་མ་རྒྱན་ལྡན་བཞག་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་བཅུད་བདུད་རྩིའི་ཕུར་མ་བསྲེས་པའི་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་དང་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་དང་། ལས་བུམ་སོགས་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ཏེ་བཟླས་པའི་བར་གྲུབ་ནས། བདག་མདུན་སྐད་ཅིག་གིས་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་བདག་དང་བསྲུང་བྱའི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། 10-40-2a འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་བཅུད་ལེན་དུ་གྱུར། ཅེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བློ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ ཞེས་པའི་ཚེ་འཛབ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། ཐུན་མཐར་ཚེ་འགུགས་པ་
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD322《上師意修如意寶》中,名為《賜予無死壽灌頂之實修如意珍寶》儀軌。 新巖藏,任運成就。壽灌頂。 金剛身成就,大樂者。 賜予無死悉地(成就)于彼。 頂禮后,事業之次第。 為一切眾生所需而易於行持。 遣除非時而死之怖畏,隨欲傾注長壽之甘露,唯上師之加持力大。 上師乃諸佛菩薩之主,無死蓮花生大士,經由彼之門徑,此甚深且易於修持之壽灌頂,分為三部分講解: 一、修持之物之準備;二、使彼具力之修持;三、彼之果,事業之次第之開始。 第一,于吉祥美好之白凈吉日,于乾淨之高臺上,于壇城上,依諸佛之數量,排列白色穀物堆,于其上,置放具有完整母相之寶瓶,其上裝飾有壽命之穗,于寶瓶之左右,放置混合有長壽精華甘露之朵瑪,以及長壽酒。 後方置放長壽箭,前方陳設朵瑪、酒、血(供品)及食子(供品)三種供品,以及外供品和念珠等,並準備好食子會供之用具及事業瓶等。 第二,依《意修如意寶》之事業儀軌,直至唸誦圓滿。觀想自身及前方,剎那間化為蓮花生大士大樂者,於五處觀想五種手印及五字種子字,從中發出無量光芒。 如妙欲天女之化身,如陽光之微塵般散佈,使自身及受灌頂者之壽命及生命力,得以恢復及增長,並將四大元素之精華。 輪迴與涅槃之精華及一切功德,迎請為無死長壽甘露,化為各種顏色之光芒。從自身頂門進入,充滿全身,獲得無死長壽之成就。融入前方之長壽物中,成為金剛長壽精華。於此三摩地中,專注一心念誦:嗡啊吽 班雜 咕嚕 貝瑪 悉地 阿玉瑟 吽 哲(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ hrīḥ jaḥ,漢語字面意思:嗡啊吽,金剛上師蓮花生,成就,壽命,吽,啥,扎)儘可能多地念誦長壽咒,最後進行勾召壽命。
【English Translation】 From the Great Treasure of Lodrö Tarjé () TD322, within the 'Guru's Heart Practice: Wish-Fulfilling Jewel,' is the practice called 'The Wish-Fulfilling Jewel of Glory: A Practical Guide to the Empowerment of Immortal Life.' New Treasure, Spontaneous Fulfillment. Longevity Empowerment. Having attained the Vajra Body, the Great Bliss. Bestowing the Immortal Siddhi (accomplishment) upon that. Having prostrated, the sequence of activities. For the benefit of all, it is easy to engage in. Dispelling the fear of untimely death and pouring forth the nectar of long life as desired, the blessing of the Guru alone is powerful. The Guru is the master of all Buddhas and Bodhisattvas, the immortal Guru Padmasambhava. Through his gateway, this profound and easy-to-practice longevity empowerment will be explained in three parts: First, the preparation of the substances for practice; second, the practice to empower them; and third, the commencement of the activities that are the result of that. Firstly, on an auspicious and virtuous white-side date, in an auspicious and pleasing place, on a clean platform, arrange piles of white grains on the mandala according to the number of deities. On top of that, place a vase with a complete mother image, adorned with a longevity stalk. To the right and left of the vase, place longevity pills and longevity wine mixed with longevity essence nectar. Behind it, place a longevity arrow. In front, arrange the three offerings of torma, alcohol, and rakta (blood), as well as outer offerings and rosaries. Prepare the necessary implements for the torma feast and the activity vase, etc. Secondly, follow the activity ritual of the 'Heart Practice: Wish-Fulfilling Jewel' until the recitation is complete. Visualize yourself and the front as instantly transforming into Guru Padmasambhava, the Great Bliss, visualizing the five mudras and five seed syllables at the five places, from which emanate immeasurable rays of light. Like emanations of goddesses, scattered like particles of sunlight, restoring and increasing the life force and vitality of oneself and those receiving the empowerment, and drawing in the essence of the four elements. The essence of samsara and nirvana, and all virtues, are invoked as the immortal longevity nectar, transforming into rays of various colors. Entering from the crown of one's head, filling the entire body, attaining the accomplishment of immortal life. Absorbing into the longevity substances in front, becoming the Vajra longevity essence. In this samadhi, focus single-mindedly and recite: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Ayuṣe Hum Hrīḥ Jaḥ (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ hrīḥ jaḥ,漢語字面意思:嗡啊吽,金剛上師蓮花生,成就,壽命,吽,啥,扎) Recite the longevity mantra as much as possible, and finally perform the summoning of life.
ནི་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ སྒྲུབ་ལ་ཚེ་དབང་མཆོག་སྩོལ་ཕྱིར༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་༔ ཕྱི་སྣོད་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་བཅུད༔ ནང་བཅུད་འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ༔ གསང་བ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་སྡུས༔ བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་སྟིམས༔ རྒས་མེད་ལང་ཚོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ནད་མེད་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ 10-40-2b སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཞེས་བསྐུལ། སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་འདེབས་སོགས་དང་། གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་ཡོད་ན་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་གྲུབ་པ་དང་། ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཏེ། ལས་བུམ་ནང་དུ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ དམར་ནག་ཐོད་དབྱུག་མེ་ཞགས་འཛིན༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་མེ་དབུས་རོལ༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་བུམ་པ་གང་༔ དག་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ཅེས་མོས་ལ། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་མཐར། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོས་བགེགས་ཟློག་ཅིང་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ་ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་གནང་བ་ནོད་དོ། །གསུམ་པ་ལ། སྡོམ་ནི། ཁྲུས་བྱ་བགེགས་སྲུང་མེ་ཏོག་དབུལ། །གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་སྦྱོང་སྡོམ་པ་བཟུང་། །ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་ཚེ་བཅུད་འགུགས། །ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། །རྒྱས་གདབ་བཅས་ཏེ་བཅུ་གསུམ་མོ། །ཞེས་པའི་དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་ལས་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། གཉིས་པ་ནི། ནང་དུ་འོངས་བ་ན། བགེགས་གཏོར་བཤམས་ལ། ལས་བྱང་ལྟར། རང་ཉིད་དབང་ཆེན་སྐུ་རུ་གསལ༔ སོགས་ནས་བྱིན་རླབས་དགུག་བསྔོ་བསྐྲད་པ་དྲག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཐུན་གྱིས་གཟིར་བ་རྣམས་བྱ། གསུམ་པ་ནི། གྲལ་དུ་འཁོད་ནས། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་སོགས་བརྗོད་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བརྟན་པར་ 10-40-3a བསྒོམ། བཞི་པ་ནི། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ལ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་མ་གྱུར་སྐྱེ་བོ་མཐའ་དག་ཁྱབ་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་གོ་འཕང་ལ་བཞག་པར་བྱ། དེའི་སླད་དུ་གནས་སྐབས་ཆོས་ལྡན་གྱི་ཚེ་རིང་དུ་འཚོ་ཞིང་མཐར་ཐུག་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་གསན་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་གསལ་ཐོབ་མཛོད། དེ་ལྟ་བུའི་ཐབས་ཚུལ་ཟབ་མོ་མཐའ་ཡས་པ་རྒྱལ་བའ
【現代漢語翻譯】 呢 མདའ་དར་གཡབ་ལ། (揮舞旗幟) ཧྲཱི༔ (種子字,梵文:hrīḥ,梵文羅馬擬音:hrīḥ,意為:大悲心) 從光明法身宮殿中, 圓滿受用化身尊,無死蓮花生大士(Padmasambhava), 與三根本(上師、本尊、空行)的眷屬一同降臨,爲了賜予修持長壽的殊勝灌頂, 請從法界中憶念起誓言而降臨!瑜伽士我等眷屬的, 壽命衰損得以恢復,外器四大元素的精華, 內情眾生的壽命福德光彩,秘密諸佛菩薩的, 智慧慈悲能力的所有功德,匯聚成光芒甘露的形態, 融入我和修持的物品中,賜予無老青春的成就! 賜予無病安樂的成就!賜予無死長壽的成就! 賜予殊勝智慧的成就!ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ (嗡啊吽 班匝格熱班瑪悉地阿依色吽舍) 如是祈請。進行空行母的供贊祈禱等,以及護法神的朵瑪供養。如有薈供,則進行到驅魔誅法。觀想於事業瓶,事業瓶中馬頭明王(Hayagriva)尊, 紅黑持顱杖與火焰,忿怒裝束於火焰中舞, 心間咒語之鏈流出,甘露充滿寶瓶, 轉為清凈金剛甘露。如是信解。唸誦ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ (嗡 訶雅 哲瓦 吽 啪特) 一百零八遍后,祈請大忿怒尊遣除障礙,成辦一切事業,並投擲智慧之花,領受加持。第三部分,歸納:沐浴除障獻花朵,祈請凈障持律儀,降智召命施甘露,壽鬘壽丸壽酒供,圓滿封印共十三。 第一,讓弟子們在外以事業水沐浴。第二,進入后,陳設除障朵瑪,如事業儀軌所說:自身觀為大自在尊之身,從……到迎請加持、迴向驅逐等,唸誦猛咒並以突擊降伏。第三,就座后,唸誦ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་སོགས་ (吽,我等吉祥等),穩固守護輪。 第四,進行獻花和收花,爲了將如虛空般的無始眾生安置於遍主大樂無死蓮花生大士(Padmasambhava)的果位,為此,暫時獲得具法的長壽,最終成就無死金剛的果位,請發起聽聞成熟灌頂的殊勝發心。如此甚深無量之法,諸佛之……
【English Translation】 Nī ṃd'a dar gyab la. Hrīḥ! From the palace of the clear light Dharmakāya, The complete enjoyment Sambhogakāya, the immortal Padmasambhava, Together with the retinue of the three roots (Guru, Yidam, Dakini), in order to bestow the supreme empowerment of longevity for practice, Please arise from the Dharmadhatu, remembering your vows! For us yogis and our retinue, May the decline of life force be restored, the essence of the outer four elements, The life, fortune, and glory of the inner sentient beings, the secret Buddhas and Bodhisattvas, All the qualities of wisdom, compassion, and power, condensed into the form of nectar of light, Absorb into me and the substances of practice, bestow the accomplishment of ageless youth! Bestow the accomplishment of disease-free bliss! Bestow the accomplishment of immortal life! Bestow the accomplishment of supreme wisdom! Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi āyuṣe hūṃ nṛ j! Thus invoke. Perform the praise and supplication of the emptiness verses, as well as the Torma offering to the Dharma protectors. If there is a Tsok offering, complete it up to the expulsion of obstacles. Visualize the activity vase, in the activity vase, Hayagriva, Red and black, holding a skull staff and flames, adorned with wrathful attire, dancing in the midst of flames, From the garland of mantras in his heart, a stream of nectar flows, filling the vase, Transforming into the purifying Vajra nectar. Believe in this way. Recite Oṃ haya grīva hūṃ phaṭ one hundred and eight times. Finally, request the great wrathful one to dispel obstacles and accomplish all activities, and cast the flower of wisdom, receiving blessings. The third part, summary: Bathing, protection from obstacles, offering flowers, supplication, purifying the lineage, taking vows, invoking wisdom, attracting life essence, bestowing life garlands, life pills, life wine, sealing completely, totaling thirteen. First, let the disciples bathe outside with the activity water. Second, upon entering, arrange the obstacle-removing Torma, as stated in the activity manual: Clearly visualize oneself as the body of the great powerful one, from... to inviting blessings, dedicating, expelling, etc., reciting fierce mantras and afflicting with force. Third, upon being seated, recite Hūṃ, dag nyid pal gyi sok (Hūṃ, we are glorious, etc.), firmly meditate on the protective wheel. Fourth, perform the offering and gathering of flowers, in order to place all beings, as vast as space, in the state of the all-pervading great bliss immortal Padmasambhava, for this purpose, temporarily obtaining lawful longevity, and ultimately accomplishing the state of immortal Vajra, please generate the clear intention to listen to the profound ripening empowerment. Such profound and limitless methods, the Buddhas...
ི་གསུང་རབ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རིང་ལུགས་རྣམས་སུ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བ་ཀུན་གྱི་ཡང་ཟབ་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨཱ་ཀ་རའི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་དྭངས་མ་བཅུད་དུ་སྨིན་པ་ལ་བརྟེན་ནས། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ཟློག་ཅིང་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་བརྒྱུད་པ་ནས་བརྒྱུད་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་། དངོས་སྟོབས་ཀྱི་རིགས་པ་དང་མྱོང་བས་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལའང་བླ་མ་ལོངས་སྐུར་སྒྲུབ་པ་དང་སྤྲུལ་སྐུར་སྒྲུབ་པ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་མཆིས་པའི་ནང་ནས། སྐབས་འདིར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་སྒོ་ནས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་བསྐུར་བགྱིད་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། གདམས་པ་སྣ་རེས་ལས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་ 10-40-3b ཚེའི་བར་ཆད་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་སེལ་ཞིང་། འཆི་མེད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་བ་ལ་མཐུ་རྩལ་ལྷག་པར་ཆེ་བ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་མ་ཉམས། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚན་ཁ་མ་བྲི་བའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སོང་གྲུབ་པ་ལགས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་ལ་ཐོག་མར་ཚེ་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ལྔ་པ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་དངོས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་༔ བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། དྲུག་པ་ནི། ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གསང་བ་གསུམ་དུ་རྫོགས་པ་ལ། བདག་དང་འགྲོ་བ་ལྷན་ཅིག་པས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་དོན་དུ་བདག་གིས་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་གོ་འཕང་དུས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཅི་ནས་ཀྱང་འཐོབ་པར་སྨོན་པ་དང་། དེའི་ 10-40-4a སླད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནོད་ཅིང་གྲོལ་བྱེད་རིམ་པ་གཉིས་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་དམ་བཅའ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་སོགས་ལན་གསུམ། ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར། ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བཅུ་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་བློས་སོ་སོའི་དོན་རྗེས་སུ་དྲན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ
【現代漢語翻譯】 在所有經文,特別是金剛乘的傳統中,廣泛流傳著蓮花生大士(Padmasambhava)的不死上師的加持,它將智慧精華提煉成熟。依靠這種加持,可以輕易地避免非時之死,並獲得長壽的成就。這種方法代代相傳,並通過邏輯和經驗得到證實。其中,有將上師觀為報身(Sambhogakaya)來修持,以及觀為化身(Nirmanakaya)來修持等多種不同的傳承。現在,我們將從『意願成就如意寶』(Thugs sgrub yid bzhin nor bu)法類中,通過大樂蓮花生(Padma Sambhava)的方式來給予長壽灌頂。正如經文所說:『每個訣竅都能消除有緣者的痛苦,並如意成就一切願望。』 消除壽命的障礙,疾病,邪魔以及八怖畏等所有痛苦,並如意賜予不死成就,這種灌頂具有非凡的力量和未減弱的加持力,以及未衰退的成就力。由於上師的準備工作已經完成,你們應該首先獻上曼扎,作為接受深奧長壽灌頂的供養。 (唸誦后,引導獻曼扎。) 第五步:在與上師壇城之主無二無別的面前,雙手合十,捧著鮮花,唸誦以下祈請文:三根本(Tsa-sum,上師、本尊、護法)諸佛之本體,嘛哈咕嚕蓮花生(Mahaguru Padmasambhava),請以慈悲垂念我,賜予我不死長壽之殊勝灌頂!如此祈請三次。 第六步:在十方三世的皈依處,包括三寶(Konchok,佛、法、僧),三根本(Tsa-sum,上師、本尊、護法),護法以及具德上師大樂的秘密三處(身、語、意)前,爲了我和所有眾生直到證得菩提之間的利益,以皈依之心念誦以下內容:那摩(Namo,皈依),上師,善逝等,如儀軌中所述唸誦三次。爲了遍佈虛空的無邊眾生的利益,我發願迅速獲得不死上師蓮花生(Padmasambhava)的果位。並且,爲了這個目標,我承諾接受成熟的灌頂,並進入解脫次第二道的修持,唸誦以下內容:發菩提心,利益眾生等三次。在這些殊勝的聚積資糧的對境前,爲了如法地積累資糧,以憶念每個部分的意義來念誦以下內容:菩提心(Bla...)
【English Translation】 In all scriptures, especially the Vajrayana traditions, the blessings of the immortal Guru Padmasambhava, which ripen the essence of wisdom, are widely mentioned. Relying on this, one can easily avert untimely death and effortlessly attain the siddhi of longevity. This method is well-known through generations and is proven by both logic and experience. Among these, there are various lineages, such as practicing by visualizing the Guru as the Sambhogakaya (Enjoyment Body) and practicing by visualizing as the Nirmanakaya (Emanation Body). Now, we will bestow the longevity empowerment through the Great Bliss Padma Sambhava, which comes from the 'Thugs sgrub yid bzhin nor bu' (Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel) Dharma cycle. As the scripture says: 'Each instruction eliminates the suffering of the fortunate and fulfills all wishes as desired.' Eliminating obstacles to life, diseases, evil spirits, and all sufferings, especially the Eight Fears, and granting the siddhi of immortality as desired, this empowerment has extraordinary power, undiminished blessings, and unfailing accomplishment. Since the preparations by the master are complete, you should first offer a mandala as a fee for receiving the profound longevity empowerment. (After reciting, guide them to offer the mandala.) Fifth: In front of the master, who is inseparable from the mandala lord, with palms together holding flowers, recite the following prayer: Essence of the Three Roots (Guru, Yidam, Protector), Mahaguru Padmasambhava, please consider me with compassion, bestow upon me the supreme empowerment of immortal life! Pray like this three times. Sixth: In the refuge of all directions and times, including the Three Jewels (Buddha, Dharma, Sangha), the Three Roots (Guru, Yidam, Protector), Dharma Protectors, and the glorious master's secret three places (body, speech, and mind) of Great Bliss, for the benefit of myself and all beings until attaining enlightenment, with a heart of refuge, recite the following: Namo (Refuge), Lama, Sugata, etc., recite three times as in the ritual. For the benefit of all beings pervading space, I vow to quickly attain the state of the immortal Guru Padmasambhava. And, for this goal, I promise to receive the ripening empowerment and enter the practice of the two stages of liberation, recite the following: Generate Bodhicitta, benefit beings, etc., three times. In front of these excellent fields of accumulation, in order to accumulate merit properly, recite the following with remembrance of the meaning of each part: Bodhicitta (Bla...)
་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔ སོགས་བྱ། བདུན་པ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྡོམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་བསླབ་བྱ་མཐའ་དག་བླངས་ནས་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོ་རྒྱན་གདུང་འཛིན་རྒྱལ་བའི་སྲས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་དེང་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་འཛིན་ནང་གི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བྱས་ཏེ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་ན༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སྡོམ་བཟུང་འདི་བསྡུ་ན་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །བརྒྱད་པ་ནི། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པའི་སླད་དུ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས། ཡིད་ཚོགས་དྲུག་གི་ཡུལ་ལ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་བཅུན་ 10-40-4b ཏེ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་གདོས་བཅས་ཕུང་ཁམས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ས་ཕྱོགས་པདྨོ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་སྤྲས་པའི་དབུས་སུ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཆུ་སྐྱེས་དང་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་འབར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ལྔ་འཕྲོ་བ། ཞལ་གཅིག་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་དུ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ནང་དུ་འཆི་མེད་ཚེའི་བུམ་པས་མཚན་པ་བསྣམས་པ། དབུ་ལ་བརྗིད་ལྡན་ཤེའུའི་སྙན་ཞུ་དང་། སྐུ་ལ་གསང་གོས་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་ཟ་འོག་གི་བེར་ཆེན་གསོལ་བ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་གས་མཚན་པར་གསལ་ཐོབ་ཅིག །སློབ་དཔོན་ཡང་འཆི་མེད་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་བསྐྱེད་པས། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་ 10-40-5a སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་ནས། མ་ཧཱ་གུ་རུ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་གྲུབ་པ་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་རྣམ་འགྱུར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས་པ་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་འདུན་མཛོད་ཅིག །སྤྲོ་ན་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་གྱེར། བསྡུ་ན་ཐོད་ཕྲེང་ར
【現代漢語翻譯】 『上師、本尊、空行母祈請降臨!』等語。第七,于上師壇城之諸聖眾前,以三律儀攝持之所有學處,皆受持並守護之想,隨念此文:『鄔金傳承持明之佛子,金剛上師請垂念!我自即日起至菩提,別解脫戒與菩提心,持明內之諸誓言,如實受持不捨棄,縱為性命亦不捨,祈請加持於我身!』三遍。此受戒儀軌可省略。第八,為安立灌頂之基,迎請智慧尊。汝等身軀正直,語以命勤相合,意不散亂於六境,三門專注。如此觀想:上師心間放光,汝等有漏蘊界等不清凈顯現皆消融為空性。空性之中,于蓮花莊嚴之極樂剎土中央,盛開之蓮花與日月輪墊上,汝等剎那間化為壇城總主大咕嚕,大樂無死蓮花生,身色白裡透紅,具足相好莊嚴,五智光芒熾盛。一面,寂靜而微笑。二手結等持印,持滿甘露之嘎巴拉碗,內盛無死長壽寶瓶。頭戴莊嚴蓮花帽,身著秘密法衣、裙褂、法衣、錦緞大氅。雙足金剛跏趺坐于虹光明點之中。於三處觀想,身語意金剛自性,白色嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡),紅色阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿),藍色吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)標識清楚。上師亦觀想為無死咕嚕蓮花生,生起虔誠之心。自心間放出無量光芒,照耀十方諸佛剎土,尤其自吉祥銅色山蓮花光宮殿中,大咕嚕無死蓮花生與成就持明空行眷屬,剎那間以不可思議之加持力降臨,融入汝等,加持汝等相續。』若欲廣修,可誦『事業成就祈請文』。若略修,則唸誦『托創熱……』
【English Translation】 'Lama, Yidam, Dakini, please come!' etc. Seventh, in front of the assembly of deities of the Guru Mandala, with the thought of taking and protecting all the precepts gathered by the three vows, repeat after this: 'Orgyen lineage holder, son of the Victorious Ones, Vajra Master, please consider! From today until enlightenment, the Pratimoksha and Bodhicitta, the Samayas within the Vidyadhara, having taken them perfectly, I will not abandon them, even for the sake of my life. Please bless me!' Three times. This taking of vows can be omitted. Eighth, in order to establish the basis for empowerment, invoke the Wisdom Beings. Keep your bodies straight. Bind your speech with life-force effort. Do not let your mind wander for even a moment to the objects of the six consciousnesses. Subdue the essential points of the three doors. Meditate in this way: Light radiates from the heart of the master. Purify all impure appearances, including your aggregates and elements, into emptiness. From within emptiness, in the center of a lotus land adorned with the perfect arrangement of Sukhavati, on a fully blooming lotus and the seats of the sun and moon, you instantly transform into the all-pervading lord of all mandalas, Maha Guru, Great Bliss, Immortal Padmasambhava, with a white and reddish complexion, blazing with the splendor of marks and signs, radiating the five lights of wisdom. One face, peaceful and smiling. Two hands in equipoise, holding a kapala filled with nectar, containing an immortal vase of life. On his head, a majestic lotus hat. On his body, secret garments, a skirt, a dharma robe, and a large brocade cloak. Feet in vajra posture, dwelling in a realm of rainbows and bindus. Clearly visualize at the three places the nature of Vajra Body, Speech, and Mind, marked with white Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:Om), red Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:Ah), and blue Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hum). The master also visualizes himself as the immortal Guru Padmasambhava, generating devotion. From his heart, inconceivable rays of light radiate, illuminating the infinite realms of Buddhas in the ten directions, and especially from the great palace of the Lotus Light Mountain, Maha Guru Immortal Padmasambhava, together with the retinue of accomplished Vidyadharas and Dakinis, instantly descends with inconceivable transformative blessings, dissolving into you, blessing your being. If you wish to elaborate, recite the 'Prayer for Accomplishing Activities'. If you wish to abbreviate, recite 'Tötreng Tsal...'
ྩལ་ཤམ་བུ་དང་བཅས་དྲག་ཏུ་བརྗོད། རོལ་མོ་བསྒྲག་པ་སོགས་བྱའོ། །མཐར། དེ་ལྟར་དབབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །དགུ་པ་ནི། དེ་ནས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་འགུགས་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་འཚལ། སློབ་དཔོན་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ 10-40-5b ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་བཅུད་ལེན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དང་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ སོགས་ཚེ་འགུགས་གོང་བཞིན་བྱེད། བཅུ་པ་ནི། ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་ཐོགས་ལ། དེ་ལྟར་ཚེ་འགུགས་ཤིང་བཅུད་བསྡུས་ནས། ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་འདི་ཉིད་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བྷནྡྷ་དང་ཚེ་བུམ་བསྣམས་པར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཕྱག་གི་བྷནྡྷ་དང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས་ཤིང་འཁྱིལ་བ་ལས་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་བྱང་། འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། 10-40-6a དྭངས་མ་སྙིང་གི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་གི་ཁོག་པར་ནྲྀ་ཡིག་ཨས་མཚན་པ་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གྲུབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དང་། ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་འོད་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་བྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཀ་ཡ་ཨ་བྷི
【現代漢語翻譯】 猛烈地念誦包含 Mudra(手印)和 Sham Bu(法器)的祈禱文,並演奏音樂等。最後,觀想如此降臨的智慧尊者與你們的身、語、意三門無別地融為一體。唸誦 'Tisṭha Vajra'(安住金剛),並結金剛交杵印。 第九步:爲了吸引長壽的成就,請按如下方式觀想:上師 Guru Dewa Chenpo(大樂蓮師),即無死蓮花生大士,顯現在五處,以五種法器和五個種子字標示,從中發出不可思議的光芒。長壽天女的化身如陽光下的塵埃般散佈,恢復你們所有損耗的生命力。觀想四大元素的精華、輪迴與涅槃的精髓以及所有的吉祥,都化為無死長壽甘露,以各種顏色的光芒形式被迎請而來,從你們的頭頂進入,充滿整個身體,從而獲得無死長壽的成就。融入面前的長壽物質中,轉化為金剛長壽精華。揮舞箭和旗幟,如前所述唸誦 'Hriḥ,光明法身宮殿中' 等長壽祈請文。 第十步:手持長壽穗,唸誦:如此迎請長壽並收集精華后,這長壽穗是三根本的集合,是無死蓮花生大士 Guru Dewa Chenpo(大樂蓮師)的形象。雙手結禪定印,上方托著裝滿無死長壽甘露的寶瓶和長壽瓶,顯現在五處,以五種法器和五個種子字標示,從中發出不可思議的光芒。長壽天女的化身如陽光下的塵埃般散佈,恢復你們所有損耗的生命力。觀想四大元素的精華、輪迴與涅槃的精髓以及所有的吉祥,都化為無死長壽甘露,以各種顏色的光芒形式被迎請而來,進入手中寶瓶和瓶中,旋轉併產生無量的無死長壽甘露。從你們頭頂梵穴進入,充滿整個身體,消除所有非時死亡及其習氣,獲得無死長壽的成就。 觀想精華融入心臟中央,在各種金剛的中心,日月嘎烏盒的交合處,融入吽 (ཧཱུྃ,梵文:hūṃ,梵文羅馬轉寫:hūṃ,摧壞) 字的腹中,Nri(ནྲྀ,梵文:nṛ,梵文羅馬轉寫:nṛ,男性)字被A(ཨ,梵文:a,梵文羅馬轉寫:a,無)字標示,從而成就金剛壽命。唸誦:嗡 (ཨོཾ,梵文:oṃ,梵文羅馬轉寫:oṃ,圓滿)!吉祥光明青春寶瓶之界,智慧自顯蓮花生,通過雙運大樂的灌頂,愿獲得脫離生老病死的權能!咒語結尾:Kāya Abhi…
【English Translation】 Recite the prayer fiercely with Mudra (hand gesture) and Sham Bu (ritual instrument), and play music, etc. In the end, make the aspiration that the wisdom being thus descended is inseparable and firmly established in the three doors of your body, speech, and mind. Recite 'Tisṭha Vajra' (Stay Firm Vajra) and form the Vajra crossed Mudra. Ninth: In order to attract the accomplishment of longevity, please visualize as follows: Guru Dewa Chenpo (Great Blissful Lotus Master), the immortal Padmasambhava, appearing in five places, marked with five emblems and five seed syllables, from which emanate immeasurable rays of light. The emanation of the goddess of longevity spreads like dust in the sunlight, restoring all your diminished life force. Visualize that the essence of the four elements, the essence of samsara and nirvana, and all auspiciousness are transformed into immortal longevity nectar, invited in the form of various colored rays of light, entering from the crown of your head, filling your entire body, thereby attaining the accomplishment of immortal longevity. Dissolve into the longevity substances in front, transforming into Vajra longevity essence. Wave the arrow and banner, and recite the longevity invocation as before, such as 'Hriḥ, from the palace of the clear light Dharmakaya'. Tenth: Holding the longevity stalk, recite: Having thus invoked longevity and collected the essence, this longevity stalk is the collection of the three roots, the form of the immortal Padmasambhava Guru Dewa Chenpo (Great Blissful Lotus Master). With hands in meditative equipoise, holding a vase filled with immortal longevity nectar and a longevity vase above, appearing in five places, marked with five emblems and five seed syllables, from which emanate immeasurable rays of light. The emanation of the goddess of longevity spreads like dust in the sunlight, restoring all your diminished life force. Visualize that the essence of the four elements, the essence of samsara and nirvana, and all auspiciousness are transformed into immortal longevity nectar, invited in the form of various colored rays of light, entering and swirling within the vase and pot in the hands, producing immeasurable immortal longevity nectar. Entering from the fontanelle at the crown of your head, filling your entire body, purifying all untimely death and its habitual tendencies, attaining the accomplishment of immortal longevity. Visualize the essence dissolving into the center of the heart, at the center of various vajras, in the union of the sun and moon gau box, dissolving into the womb of the Hūṃ (ཧཱུྃ,梵文:hūṃ,Romanization: hūṃ,Destroyer) syllable, the Nri (ནྲྀ,梵文:nṛ,Romanization: nṛ,Male) syllable marked by the A (ཨ,梵文:a,Romanization: a,Without) syllable, thereby accomplishing the Vajra life. Recite: Om (ཨོཾ,梵文:oṃ,Romanization: oṃ,Perfection)! Auspicious clear light youthful vase realm, wisdom self-arisen Padmasambhava, through the empowerment of union great bliss, may the power to be free from birth, old age, sickness, and death be attained! End of mantra: Kāya Abhi…
་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་འབྲང་རྒྱས་སྤྱི་བོར་བཞག །བཅུ་གཅིག་པ་ནི། ཚེ་ཆང་ཐོགས་ལ། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་སྟེ་ནད་མེད་བདེ་བའི་ལང་ཚོ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག ཨཱ༔ རང་བྱུང་མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཀ་པཱ་ལར༔ བརྟན་དང་གཡོ་བའི་བཅུད་ཀུན་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བས༔ ནད་མེད་བདེ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་སྦྱིན། བཅུ་གཉིས་པ་ནི། ཚེ་རིལ་ཐོགས་ལ། སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་པའི་ཚེ་རིལ་འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཁའི་སྒོ་ནས་བྱོན། སྙིང་དབུས་ཉི་ཟླའི་གའུར་རྟག་ཏུ་བཞུགས་པས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ངོ་བོ་སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་ 10-40-6b པའི་བཅུད༔ རྣམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཟུགས༔ སྙིང་དབུས་ཉི་ཟླའི་གའུར་རྒྱས་གདབ་པས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཅུ་གསུམ་པ་ནི། ཚེ་མདའ་ཐོགས་ལ། ཚེ་མདའ་འདི་ཉིད་སྤྱི་བོར་བཀོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་གྲངས་མེད་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཀྱིས་གཡོགས་ནས་ཕྱིན་ཆད་བགེགས་དང་བར་ཆད་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས། གདོད་ནས་སྐྱེ་འཆིའི་མཚན་མ་མ་གྲུབ་པ་འཆི་མེད་གཉུག་མའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཨ༔ སྤྲོས་པས་འཁོར་འདས་ཁྱབ་པའི་ཚེ༔ བསྡུས་པས་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་ཀློང་༔ རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཏུ་ཡོངས་གྲུབ་པར༔ མི་འགྱུར་བརྟན་པའི་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། ཚེ་དབང་གྲངས་གསོག་ཏུ་བསྐུར་ན། མཎྜལ། གསོལ་འདེབས། བྱིན་འབེབ། ཚེ་འགུགས་ནས་འདི་བར་བསྐྱར་བ་རྒྱས་པ། ཚེ་འགུགས་མན་ཆད་བསྐྱར་བ་འབྲིང་པོ་དང་། དབང་གི་དངོས་གཞི་ཚེ་འབྲང་ཚེ་ཆང་ཚེ་རིལ་ཙམ་བསྐྱར་བ་བསྡུས་པའི་ཕྱག་བཞེས་ཏེ་སོ་སོའི་མོས་པའམ་ལོངས་ཁྱབ་དང་བསྟུན་པར་བྱའོ། །མཐར་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་རིམ་རྣམས་ལས་བྱང་ལྟར་བཏང་བས་འགྲུབ་བོ། །འཆི་མེད་པདྨ་ 10-40-7a སཾ་བྷ་དང་། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ནས། །འགྲོ་རྣམས་དུས་ཀྱི་ཆད་པ་ལས། །བསྒྲལ་ཏེ་འཆི་མེད་ལ་སྦྱོར་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ཞལ་མི་གཉིས་པ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་སྣང་བ་ལ་བརྟེན་ཏེ། པདྨའི་རྗེས་འཇུག་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེ
【現代漢語翻譯】 然後將『舍阿比欽扎 嗡』(藏文:ཥིཉྩ་ཨོཾ,梵文天城體:अभिषिञ्च ओṃ,梵文羅馬擬音:abhiṣiñca oṃ,漢語字面意思:灌頂 嗡)置於頭頂。 第十一個步驟是,手持長壽酒,觀想輪迴與涅槃、穩定與變動的所有精華融為一體,化為不死甘露,遍佈所有脈絡,從而獲得無病安樂的青春活力。 啊!在自生具相的金剛顱器中,穩定與變動的精華匯聚一處。以菩提心的甘露進行灌頂,愿獲得無病安樂的殊勝加持! 咒語結尾唸誦:『瓦嘎 阿比欽扎 阿』(藏文:ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ,梵文天城體:वाक अभिषिञ्च आ,梵文羅馬擬音:vāka abhiṣiñca ā,漢語字面意思:語 灌頂 啊),然後給予加持。 第十二個步驟是,手持長壽丸,觀想匯聚了輪迴與寂靜精華的長壽丸,化為智慧勇識的小身形,以圓滿的肢體從口中進入,恒常安住於心間的日月壇城中,從而獲得不死長壽的成就。 吽!本體是輪迴與寂靜精華的匯聚,形象是俱生智慧勇識的身形,在心間日月壇城中莊嚴安住,愿獲得不死金剛長壽的加持! 咒語結尾唸誦:『赤達 阿比欽扎 吽』(藏文:ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ,梵文天城體:चित्त अभिषिञ्च हुṃ,梵文羅馬擬音:citta abhiṣiñca hūṃ,漢語字面意思:心 灌頂 吽)。 第十三個步驟是,手持長壽箭,由於將長壽箭置於頭頂,由此散發出無數的金剛微塵,覆蓋你們的身體,形成金剛鎧甲,從此以後,任何邪魔和障礙都無法侵犯,懷著這樣的自信,安住于本初以來未曾建立生死之相的不死本性之中。 啊!開展時,周遍輪迴與涅槃;收攝時,融入光明點滴之中;圓滿成就為金剛之命,愿獲得不變穩固的印記! 唸誦:『嘉納 班雜 阿玉舍 惹恰 惹恰 仲』(藏文:ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ,梵文天城體:ज्ञान वज्र आयुषे रक्ष रक्ष भ्रūṃ,梵文羅馬擬音:jñāna vajra āyuṣe rakṣa rakṣa bhrūṃ,漢語字面意思:智慧 金剛 壽命 守護 守護 仲),並在頭頂交叉放置。 然後唸誦吉祥祈願文。 如果需要增加長壽灌頂的次數,可以根據個人的意願或情況,選擇重複儀軌的不同部分:可以完整重複從獻曼扎、祈請文、降臨加持到長壽勾招之間的所有內容;也可以適中地重複長壽勾招之後的內容;或者簡略地重複灌頂的正行,即長壽瓶、長壽酒和長壽丸的部分。 最後,按照儀軌,接受誓言,獻上酬謝曼扎等,完成壇城後續儀軌。 不死蓮師(Padmasambhava)啊!與金剛身無二無別,祈願您從時間的束縛中,解救所有眾生,並將他們引向不死之境! 這段文字也來自於蓮師(Padmasambhava)的不死上師,與大樂蓮師無二無別的全知金剛光榮(Kunmkhyen Dorje Ziji Tsal)的金剛語顯現,由蓮師的追隨者蓮花噶旺·洛哲塔耶(Padma Garwang Lodro Thaye)所書。
【English Translation】 Then, place 'She Abhiṣiñca Om' (藏文:ཥིཉྩ་ཨོཾ,梵文天城體:अभिषिञ्च ओṃ,梵文羅馬擬音:abhiṣiñca oṃ,漢語字面意思:Initiate Om) on the crown of the head. The eleventh step is to hold the longevity wine and visualize that all the essences of samsara and nirvana, stability and change, are united into one immortal nectar, pervading all the channels, thereby obtaining the youthful vitality of health and happiness. Ah! In the self-born, perfect vajra skull cup, all the essences of stability and change are gathered together. By empowering with the nectar of bodhicitta, may the supreme empowerment of health and happiness be obtained! At the end of the mantra, recite: 'Vāka Abhiṣiñca Ā' (藏文:ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ,梵文天城體:वाक अभिषिञ्च आ,梵文羅馬擬音:vāka abhiṣiñca ā,漢語字面意思:Speech Initiate Ah), and then give the blessing. The twelfth step is to hold the longevity pill and visualize that this longevity pill, which gathers the essence of samsara and peace, transforms into the small form of the wisdom hero, entering through the mouth with complete limbs, and constantly residing in the mandala of the sun and moon in the center of the heart, thereby obtaining the accomplishment of immortal life. Hūṃ! The essence is the gathering of the essence of samsara and peace, the form is the form of the co-emergent wisdom hero, adorned in the mandala of the sun and moon in the center of the heart, may the empowerment of immortal vajra life be obtained! At the end of the mantra, recite: 'Citta Abhiṣiñca Hūṃ' (藏文:ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ,梵文天城體:चित्त अभिषिञ्च हुṃ,梵文羅馬擬音:citta abhiṣiñca hūṃ,漢語字面意思:Mind Initiate Hūṃ). The thirteenth step is to hold the longevity arrow, and because the longevity arrow is placed on the crown of the head, countless vajra particles emanate from it, covering your bodies, forming a vajra armor, so that from now on, no obstacles or hindrances can invade, with such confidence, rest in the immortal, original nature that has never established the characteristics of birth and death. Ah! When expanded, it pervades samsara and nirvana; when contracted, it merges into the realm of clear light bindu; may it be perfectly accomplished as the life of the vajra, and may the seal of immutability be placed! Recite: 'Jñāna Vajra Āyuṣe Rakṣa Rakṣa Bhrūṃ' (藏文:ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ,梵文天城體:ज्ञान वज्र आयुषे रक्ष रक्ष भ्रūṃ,梵文羅馬擬音:jñāna vajra āyuṣe rakṣa rakṣa bhrūṃ,漢語字面意思:Wisdom Vajra Longevity Protect Protect Bhrūṃ), and place it crosswise on the crown of the head. Then recite the auspicious prayer. If it is necessary to increase the number of longevity empowerments, you can choose to repeat different parts of the ritual according to your personal wishes or circumstances: you can fully repeat all the content from offering the mandala, the prayer, the descent of blessings to the longevity invocation; you can also moderately repeat the content after the longevity invocation; or you can briefly repeat the main part of the empowerment, that is, the part of the longevity vase, longevity wine, and longevity pill. Finally, according to the ritual, accept the vows, offer the thanksgiving mandala, etc., and complete the subsequent rituals of the mandala. O Immortal Padmasambhava! Inseparable from the Vajra Body, may you liberate all beings from the bondage of time and lead them to the realm of immortality! This text also comes from the immortal guru of Padmasambhava, the omniscient Kunmkhyen Dorje Ziji Tsal, who is inseparable from the Great Bliss Padmasambhava, and was written by Padma Garwang Lodro Thaye, a follower of Padmasambhava, based on the manifestation of the Vajra speech.
ས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་རྡོ་རྗེའི་རིའི་སྤོ་འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་དགའ་ཚལ་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
【現代漢語翻譯】 于吉祥圓滿之地,巴邦寺(ས་དཔལ་སྤུངས་,a place name)的修行聖地,金剛山(རྡོ་རྗེའི་རི་,Vajra Mountain)之巔,無死大樂(འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་,immortal great bliss)的喜悅園林中書寫,愿善妙增上!
【English Translation】 Written in the auspicious and perfect place, the hermitage of Palpung (ས་དཔལ་སྤུངས་, a place name), on the summit of Vajra Mountain (རྡོ་རྗེའི་རི་, Vajra Mountain), in the joyful garden of immortal great bliss (འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་, immortal great bliss), may virtue and goodness increase!