td0307_意修遣除一切障礙圓滿略修綠面母 秋林意修遣除道障圓滿.g2.0f
大寶伏藏TD307ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྐོང་བ་བསྡུས་པ་གཡུ་ཞལ་མ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ལམ་སེལ། སྐོང་བ། 10-25-1a ༄༅། །ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྐོང་བ་བསྡུས་པ་གཡུ་ཞལ་མ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ལམ་སེལ། སྐོང་བ། ༄༅། །ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྐོང་བ་བསྡུས་པ་གཡུ་ཞལ་མ་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཚོགས་ཁང་པདྨ་དྲྭ་བ་བྱིན་རེ་ཆགས། །ཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་དམ་རེ་གཙང་། །ཚོགས་གཞོང་པདྨ་བྷཉྫ་རྒྱ་རེ་ཡངས། །ཚོགས་རྫས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་བཅུད་རེ་ཆེ། །བརྟན་གཡོའི་སྣོད་དུ་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་གཏིབས། །རང་ལུས་བྷནྡྷར་ཕུང་ཁམས་བདུད་རྩིས་བཀང་། །དྷཱུ་ཏིའི་པད་སྣོད་ཐིག་རླུང་དམར་ཆེན་གཏམས། །དབྱིངས་ཀྱི་གཞོང་པར་རིག་པའི་གཏོར་ཆེན་བཤམས། །སྒྲོན་དྲུག་སྦུབས་སུ་སྣང་བཞིའི་འདོད་ཡོན་བཀྲ། ཁྱད་པར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དམ་ཚིག་རྫས། །རང་བྱུང་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱན་གྱི་རོལ་མོ་ཡིས། །ཚེ་བདག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐུ་ལྔའི་ཚེ་དབང་མཐར་ཕྱིན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མཆོག་གུ་རུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྣང་སྲིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འགྲོ་མགོན་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཛིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །པཎ་ཆེན་སྨྲ་བའི་སེངྒེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཁྱེན་གཉིས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །གུ་རུ་སྐྱེས་མཆོག་ཚུལ་བཟང་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འདོད་དགུ་ཆར་བཞིན་འབེབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ། 10-25-1b བདུད་འདུལ་འགྲན་གྱི་དོ་མེད༴ བར་ཆད་བདུད་དཔུང་འཇོམས་པའི༴ དཔལ་ཆེན་འཛམ་གླིང་རྒྱན་གཅིག་ཐུགས༴ དུག་ལྔ་རང་སར་གྲོལ་བའི༴ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་པད་འབྱུང་ཐུགས༴ ལྷུན་གྲུབ་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་དངོས༴ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་རིག་འཛིན༴ འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་མཐའ་རྒྱས་དངོས༴ ཁྲོ་རྒྱལ་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་ཐུགས༴ དམ་སྲི་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་དངོས༴ ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་ཐུགས༴ ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི༴ དཔལ་ཆེན་སྐལ་ལྡན་འདྲེན་མཛད་ཐུགས༴ ལས་བཞི་གྲུབ་བརྒྱད་མཆོག་གི་དངོས༴ གསང་བདག་རཀྴ་ཐོད་ཕྲེང་ཐུགས་དམ༴ སྲི་ཀེག་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི༴ ཁྱབ་བདག་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས༴ འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྒོ་སྲུང་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ ལས་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དངོས༴ མྱུར་མཛད་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས༴ འབྱུང་བཞི་ཕྱི་ཡི་བར་ཆད་ཕྱི་རུ་སོལ། །གཏུམ་ཆེན་མི་གཡོ་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྩ་རླུང
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD307《除障心髓修法》之會供略軌——玉面具。 秋吉林巴(Chokgyur Lingpa)《除障心髓修法》。會供。 《除障心髓修法》之會供略軌——玉面具。 吽 舍 (Hūṃ hrīḥ) 會供殿,蓮花網,加持力頓生。 會眾瑜伽士,男女,誓言皆清凈。 會供器,蓮花寶器,廣闊無邊。 會供品,智慧甘露,精華極豐盛。 穩固與變動,世間與寂靜,財富皆充滿。 自身為寶瓶,五蘊界甘露注滿。 中脈蓮花器,明點氣,大紅充滿。 法界之壇城,覺性朵瑪盛設。 六燈管中,四相之慾妙陳設。 尤為殊勝稀有之誓言物。 以自生幻化莊嚴之樂。 祈請長壽自在無量光佛,圓滿本誓。 賜予五身之圓滿灌頂與成就。 祈請調伏眾生大悲尊,圓滿本誓。 賜予從輪迴深處解脫之成就。 祈請壇城主尊上師,圓滿本誓。 賜予威懾顯有之成就。 祈請度眾怙主,勝者之傳承持有者,圓滿本誓。 賜予統攝三界之成就。 祈請班禪語獅子,圓滿本誓。 賜予二智圓滿增長之成就。 祈請上師賢善行,圓滿本誓。 賜予如雨般降下所欲之成就。 調伏魔眾,無與倫比。 摧毀障礙魔軍。 大吉祥,贍洲唯一莊嚴。 五毒于自性中解脫。 圓滿正覺蓮花生。 任運成就,具足四解脫之真實。 尤為殊勝之持明。 度化眾生,事業廣大之真實。 忿怒尊,神變大力。 斷除邪祟惡毒之真實。 飲血金剛,猛烈威勢。 偉大威猛,無與倫比。 大吉祥,引導具緣者。 四業,八成就之殊勝真實。 秘密主,羅剎顱鬘。 戰勝鬼魅災難。 遍主大樂之王。 賜予不死虹身金剛之成就。 守門勇士父母。 四業任運成就之真實。 速疾度母,聖救度母。 平息外境四大之障礙。 祈請大忿怒不動明王,圓滿本誓。 脈氣……
【English Translation】 The Condensed Fulfillment Offering of the Heart Practice that Dispels All Obstacles from the Great Treasure (Terma) TD307: The Yuzhalma. Chokgyur Lingpa's Heart Practice that Clears the Path of Obstacles. Fulfillment. The Condensed Fulfillment Offering of the Heart Practice that Dispels All Obstacles: The Yuzhalma. Hūṃ hrīḥ In the assembly hall, a lotus net, blessings arise spontaneously. The assembled yogis, male and female, their vows are pure. The offering vessel, a lotus bhānḍa (container), is vast. The offering substances, wisdom nectar, are rich in essence. In the vessels of the stable and moving, the splendor of existence and peace is dense. My own body is a bhānḍa filled with the nectar of the aggregates and elements. The lotus vessel of the dhūtī (central channel) is filled with red tiglé (bindu) and prāṇa (vital energy). In the mandala of space, a great torma (ritual cake) of awareness is arranged. In the six lamps, the desirable qualities of the four appearances are displayed. Especially wonderful are the samaya (sacred commitment) substances. With the music of self-arisen, magical ornaments, I fulfill the samaya of Tsedak (Lord of Life) and Limitless Light (Amitābha). Grant the complete empowerment and siddhi (accomplishment) of the five kāyas (bodies). I fulfill the samaya of the Great Compassionate One who tames beings. Grant the siddhi of shaking samsara (cyclic existence) from its depths. I fulfill the samaya of the guru (spiritual teacher), the chief of the mandala. Grant the siddhi of overwhelming existence and appearance. I fulfill the samaya of the protector of beings, the holder of the Victorious Ones' lineage. Grant the siddhi of subduing the three realms. I fulfill the samaya of Paṇchen (Great Scholar) the Lion of Speech. Grant the siddhi of expanding the two knowledges and wisdom. I fulfill the samaya of Guru (spiritual teacher) Kyésum Tsultrim Zangpo (Virtuous Conduct). Grant the siddhi of raining down all desires like rain. Subduer of māras (demons), without equal. Destroying the armies of obstructing māras. Great glorious one, the sole ornament of Jambudvīpa (the world). The five poisons are liberated in their own place. Perfect Buddha (awakened one), Padmasambhava (Lotus Born). Spontaneously accomplished, the reality of possessing four liberations. Especially supreme vidyādhara (knowledge holder). The reality of vast activity that tames beings. Wrathful king, great power of magical display. Cutting off the evil of oath-breakers and harmful spirits. Blood-drinking vajra (diamond scepter), fierce strength. Great and powerful, without rival. Great glorious one, who guides the fortunate. The supreme reality of the four activities and eight siddhis (accomplishments). Lord of Secrets, Raksha (demon) garland of skulls. Victorious over the battles of sī (inauspicious forces) and kek (obstacles). All-pervading King of Great Bliss. Grant the siddhi of the immortal rainbow body vajra (diamond body). Gatekeeper heroes, father and mother. The reality of spontaneously accomplishing the four activities. Swift-acting Holy Mother, Tārā (savioress). Pacify the outer obstacles of the four elements outwardly. I fulfill the samaya of the Great Wrathful, Immovable Protector. Channels, energies…
་ནང་གི་བར་ཆད་ནང་དུ་སོལ། །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་ཐུགས༴ འཁྲུལ་རྟོག་གསང་བའི་བར་ཆད་དབྱིངས་སུ་སོལ། ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་ཐུགས༴ གྲིབ་དང་མི་གཙང་འབྱུང་ལྔའི་ཀློང་དུ་སྦྱོངས། །འཆི་བདག་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་ 10-25-2a ཐུགས་དམ༴ དུས་མིན་འཆི་ཟློག་བསྟན་དགྲ་ཁྲམ་ལ་ཐོབ། །དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཟས་ནོར་ཕྱུགས་སྤེལ་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཆིངས། །ཞིང་སྐྱོང་ལྷ་སྨན་མཆེད་ལྔའི་ཐུགས༴ མཆོག་ཐུན་གྲུབ་སྩོལ་དུས་འཁྲུགས་མཐའ་དམག་ཟློག །གཏེར་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་བཙུན༴ རྣལ་འབྱོར་འཁོར་སྐྱོངས་ཐུགས་ཏིག་མཁའ་ཁྱབ་སྤེལ། །རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་གྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །བདག་ཅག་མ་རིག་དབང་གྱུར་སྒོ་གསུམ་གྱིས། །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ལས་འགལ་བ་རྣམས། །གདོད་ནས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་མི་གནས་པར། །རྣམ་དག་ཡེ་གྲོལ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བཤགས། །ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འཁྲུལ་རྟོག་བག་ཆགས་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ཟློག །ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་གདངས་རྩལ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །ཀ་དག་ཆོས་ཟད་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ངང་། །ཀུན་བཟང་པདྨ་རྒྱལ་པོ་མཆོག་འགྲུབ་ཤོག །སྐལ་ལྡན་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེ་ལྗོངས་རྒྱུ་བའི་ཚེ་མགོ་ཟླའི་ཚེས་བཅུར་བསམ་ཡས་བར་ཁང་གཡུ་ཞལ་ཅན་དུ་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་བརྒྱ་ཕྲག་རྩོམ་པའི་སྐབས་སུ་བབ་པ་ན། གང་ཤར་རང་གྲོལ་གྱི་རི་མོ་གློག་གི་གར་མཁན་ལྟར་དགེ་བའི་མཚན་མ་དང་ལྷན་ཅིག་སྣང་བའང་དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།།
【現代漢語翻譯】 愿將內在障礙化解於法界之中!秘密主金剛手,祈請您! 愿將錯覺妄念的秘密障礙化解於法界之中!忿怒尊,祈請您! 愿將晦氣與不凈凈化於五大之中!死主業力閻羅王, 祈請您!愿能遣除非時而死,制伏破法仇敵! 祈請您!愿能圓滿尸陀林主與主的誓言! 愿能增益食物、財富與牲畜,束縛盜賊與仇敵! 祈請您!愿能賜予殊勝與共同成就,平息戰亂與邊境衝突! 祈請您!愿能守護瑜伽士及其眷屬,增廣智慧與慈悲! 三根本總集,鎮壓輪涅一切現象。 祈請您!愿能圓滿壇城本尊的誓言於法界之中! 我們因無明所惑,身語意三門 所有違背根本與支分誓言的行為, 愿其從本初未生、未現、不住留, 于清凈本解脫的境界中懺悔! 祈請賜予壽命自在與殊勝成就! 愿將錯覺妄念習氣消融於法性之中! 愿任運成就四相的妙力, 于原始清凈法盡地,童瓶身之境, 愿成就普賢蓮花王! 具緣蓮花自在智慧無邊者,在遊歷聖地時,于猴年猴月的初十,在桑耶寺的玉面殿,舉行百次薈供之際。 如閃電般顯現的自生自解之相,伴隨著吉祥的徵兆,愿其皆具意義! 愿吉祥增長!
【English Translation】 May inner obstacles be resolved into Dharmadhatu! Guhyapati Vajrapani, I pray to you! May the secret obstacles of delusion and misconception be resolved into Dharmadhatu! Wrathful King, I pray to you! May impurity and obscurations be purified into the five elements! Lord of Death, Yama of Karma, I pray to you! May untimely death be averted, and enemies of the Dharma be subdued! I pray to you! May the vows of the Lord and Lady of the Cemetery be fulfilled! May food, wealth, and livestock increase, and thieves and enemies be bound! I pray to you! May supreme and common siddhis be granted, and conflicts and border wars be pacified! I pray to you! May you protect yogis and their retinues, and expand wisdom and compassion! The embodiment of the Three Roots, suppressing all phenomena of samsara and nirvana. I pray to you! May the vows of the mandala deities be fulfilled in Dharmadhatu! We, deluded by ignorance, through our three doors of body, speech, and mind, All actions that violate the root and branch vows, May they be unborn, unarisen, and un abiding from the very beginning, And may we confess in the state of pure, primordial liberation! Grant us the siddhi of longevity and supreme enjoyment! May delusion, misconception, and habitual tendencies dissolve into the nature of reality! Having perfected the radiance and power of the spontaneously accomplished four visions, In the state of the youthful vase body, in the exhaustion of phenomena of primordial purity, May I achieve Samantabhadra, the Supreme Lotus King! The fortunate Padma Garwang Lodrö Thaye, while traveling through the sacred places, on the tenth day of the monkey month of the monkey year, during the performance of a hundred ganapujas in the Yuzhal Palace of Samye. May the spontaneously arising and self-liberating signs that appear like flashes of lightning, along with auspicious omens, be meaningful! May auspiciousness increase!