td0275_耳傳空行心血上師離戲義修灌頂加持光芽 若多耳傳上師修灌頂儀軌.g2.0f

大寶伏藏TD275སྙན་བརྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་འོད་ཀྱི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། རོལ་རྡོར་སྙན་བརྒྱུད་བླ་སྒྲུབ། དབང་ཆོག 9-36-1a ༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་འོད་ཀྱི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། རོལ་རྡོར་སྙན་བརྒྱུད་བླ་སྒྲུབ། དབང་ཆོག ༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་འོད་ཀྱི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 9-36-1b ན་མོ་གུ་རུ་བེ། ནམ་ཟླ་དྲོས་པའི་རྩི་བཅུད་བཞིན། །བྱིན་རླབས་མཐུ་ཡིས་ལུས་ཅན་གྱི། །རིགས་ཁམས་ཡེ་ཤེས་སད་མཛད་པ། །གུ་རུའི་ཐུགས་རྗེས་བདག་སྐྱོང་མཛོད། །ཚུལ་འདིའི་སྨིན་བྱེད་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་སྟེགས་གཙང་མར་མཎྜལ་ལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མའམ་འབྲུ་ཚོམ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ་བུམ་པ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྲས་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་གུ་རུའི་སྐུ་ཙཀ་གིས་སྤྲས་པ་དང་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀླི་བཀོད། གཡས་སུ་ཕྲེང་བ་དང་བནྡྷར་ཆོས་སྨན་བཏབ་པའི་བདུད་རྩི། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་ལ་སིདྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བྱས་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་ཤེལ་གོང་གང་རུང་བཞག །རྒྱབ་ཏུ་ཟླུམ་གཏོར་པདྨ་འདབ་བཞིས་མཚན་པ་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། གཞན་ཡང་ལས་བུམ། སྔོན་གཏོར། ཚོགས་ཆད་བརྟན། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལ་མཁོ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་དུ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་ཆོག་འཛུད་པས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད། ཚིག་བདུན་ལན་གསུམ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས། བཞུགས་གསོལ་ནས་མཆོད་བསྟོད་བར་དུ་བྱ། དམིགས་གནད་བཅས་བཛྲ་གུ་རུ་དང་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཟླ། སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་གྱི་དམིགས་བཟླས་ཀྱང་ཁྱུག་ཙམ་བྱས་ལ། སླར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྙེན་པའི་སྐབས་ལྟར་གསལ་གདབ། བུམ་བཟླས་ཟུར་དུ་མ་བྱས་ཀྱང་རུང་ལ་སྤྲོ་ན། བུམ་ལྷ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བཏབ། སྤྲོ་བསྡུ་དང་བདུད་རྩི་འབེབ་པའི་དམིགས་པ་ 9-36-2a བཅས་བཟླས་པ་གཉིས་བྱས་ལ་འོད་དུ་བཞུ། ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་བཟླས་དང་གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ཚོགས་མཆོད་བཅས་གྲུབ་ནས། སློབ་མ་ལས་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་། བཀའ་བསྒོ་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་ལ། གསན་བྱའི་ཆོས་བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་། བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ། རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤ

【現代漢語翻譯】

大寶伏藏TD275《口耳傳承空行心血蓮師無修實義修法灌頂加持光明之芽》,口耳傳承上師修法,灌頂儀軌。 那摩咕嚕貝。 猶如春日暖陽之精髓, 以加持之力,令眾生之, 種姓界智慧得以甦醒, 祈請蓮師以慈悲護佑我。 欲修持此法之成熟灌頂,于潔凈之壇城上,于曼扎拉之蓮花八瓣中央,安置本尊身像、手印之標識或谷堆。其上之法座上,置放以五部佛手印裝飾之寶瓶,內含三十五種精華,頸繫白色哈達,飾以蓮師身像擦擦,並陳列五部佛手印總集之擦擦。右側放置念珠與裝有法藥之甘露寶瓶,左側放置飾有硃砂紅點之明鏡,其上放置水晶或玻璃球。後方放置飾有蓮花四瓣之圓形食子,並加以裝飾。前方陳列朵瑪、 Rakta( रक्त,鮮血,rakta,血)、食子三種供品,以及兩份水供與陳設供品。此外,還應備妥事業瓶、驅魔朵瑪、會供品、誓言物、護法朵瑪等修法所需之物。然後,於三根本總集之事業儀軌中,融入此法之生起次第,觀想自他無別。以七句祈請文迎請三次。從安住祈請至供贊之間進行修持。以包含要點之金剛上師心咒與顱鬘力心咒進行唸誦。亦可略作修法事業之觀想念誦。之後,如壇城迎請之次第般,再次清晰觀想。即使不單獨進行寶瓶唸誦亦可,若有意願,則可將寶瓶本尊于剎那間觀想清晰。以包含生起與收攝以及降下甘露之觀想進行兩次唸誦后融入光明中。於事業瓶中進行馬頭明王之生起唸誦,並供養護法朵瑪與會供品。之後,以事業水為弟子沐浴。施放驅魔朵瑪。進行告誡、結界與觀想防護輪。清晰觀想發心。 所聽聞之法,乃無上金剛乘之一切秘密之精髓,一切加持、成就、事業之根本,金剛之智慧。

【English Translation】

The Whispered Lineage Dakini Heart Blood Guru Unelaborated Meaning Sadhana Empowerment Blessing Light Sprout, also known as Rol Dor Whispered Lineage Lama Sadhana, Empowerment Ritual. Namo Guru Be. Like the essence of the warming sun in spring, By the power of blessings, may the wisdom of beings' Lineage and elements awaken, May the Guru protect me with compassion. Desiring to accomplish the ripening empowerment of this practice, on a clean platform, on a mandala with eight lotus petals, in the center, place a representation of the deity's form, hand gestures, or a collection of grains. On top of that, on a seat, place a vase adorned with the hand gestures of the five families, filled with the essence of the thirty-five, with a white scarf around its neck, decorated with Guru tsa-tsas, and display a tsakli that combines the hand gestures of the five families. On the right, place a mala and a nectar vase containing blessed medicine. On the left, place a mirror with a vermillion dot on it, and on top of it, place a crystal or glass ball. Behind it, place a round torma marked with four lotus petals, with decorations. In front, place the three tormas of medicine, rakta, and torma. Arrange two water offerings and a row of sensory offerings. Furthermore, also gather the necessary items for the activity, such as a karma vase, a preliminary torma, a tsok offering, and torma offerings to the Dharma protectors. Then, by inserting the generation stage of this practice into the general activity manual of the three roots, generate oneself and the front as inseparable. Invite three times with the seven-line prayer. Perform from the welcoming to the offering and praise. Recite Vajra Guru and Thotreng Tsal with specific aims. Also briefly perform the visualization and recitation of the activity of the sadhana. Then, clarify the visualization as in the case of approaching the mandala. It is okay not to do the vase recitation separately, but if you wish, you can clarify the vase deity in an instant. Recite twice with the visualization of generating and dissolving and descending nectar and dissolve into light. After completing the generation and recitation of Hayagriva in the karma vase and the offering of torma to the treasure protectors and the tsok offering, bathe the disciple with karma water. Send away the obstructing torma. Meditate on the command, boundary, protection circle. Clarify the generation of bodhicitta. The Dharma to be heard is the essence of all the secrets of the unsurpassed Vajrayana, the root of all blessings, siddhis, and activities, the Vajra wisdom.


ེས་རྩོལ་མེད་དུ་འབེབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཉེ་ལམ་རྨད་དུ་བྱུང་བ། ལམ་ཟབ་མོ་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གོང་ན་མེད་པ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་གསུམ་མཛད་པ་དང་བཅས་པ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་འཆི་མེད་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་རའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་ཡང་བཅུད། གསང་བ་ཀུན་གྱི་བདག་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་རྩ་བའི་ཉམས་ལེན་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གདམས་པ་གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་བའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་གཅིག་བསྡུས་པ༔ མཚུངས་བྲལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གི་རྒྱུད་སྨིན་སངས་རྒྱས་སར་གནས་ཕྱིར༔ དབང་མཆོག་དམ་པ་སྐུར་མཛོད་གསོལ་ 9-36-2b བ་འདེབས༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ཀྱེ་ཧོ་ལེགས་སོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ དེ་ལྟར་འདོད་ན་སྐྱབས་འགྲོ་སོགས་མཛོད་ལ༔ གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་དམ་སྲུང་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ བསྒོས་པ་བཞིན་བྱོས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་ཐོབ་འགྱུར༔ བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ལ། བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་སྐྱབས་སུ་མཆི་ཞིང་གཞན་དོན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཕྱག་འཚལ་ཞིང་མཆོད་པ་འབུལ་བ་སོགས་ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བགྱི་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་གསུམ་སྐྱབས་འོས་ལ༔ བདག་ཅག་མི་འབྲལ་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སྔོན་བྱོན་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་མཆོག༔ ཐུགས་བསྐྱེད་ཇི་བཞིན་མ་ནོར་བདག་གིས་བསྐྱེད༔ ཕྱག་འཚལ་མཆོད་འབུལ་མ་དག་འཁྲུལ་བྱས་བཤགས༔ ཐབས་ཤེས་ཆོས་ལ་ཡི་རང་འགྲོ་ཀུན་གྱི༔ དོན་ཕྱིར་ཐེག་དགུའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ༔ ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མ་སྐེམ་བར༔ དེ་སྲིད་རྒྱལ་བའི་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ འགྲོ་དོན་མཛད་གསོལ་དགེ་བ་གང་མཆིས་པས༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་ལམ་མྱུར་ཟབ་མོའི་ 9-36-3a ཆོས༔ མཐར་ཕྱིན་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དང་མཚུངས་ཤོག༔ ལན་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་ཁྱེད་རང་དམ་ཚིག་གི་ལྷ་སྐུ་འདི་བཞིན་དུ་གསལ་ཐོབ་ཅིག །རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་བའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་ལ། འཚུབས་ཀྱི་ལི་ལི་ཡོད་པ། དེ་དག་དང་བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་མུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་དང་། ཁྱད་པར་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཕུང་འཁྱིལ་པ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་ད

【現代漢語翻譯】 這是無需努力就能獲得成就的殊勝近道,是超越一切甚深上師修法之上的無上法門,是過去、現在、未來三世諸佛身語意功德事業的總集,是不死蓮花生大士億萬修法之精髓。秘密之主,空行母益西措嘉(智慧海王,蓮花生大士的明妃)將根本實修口耳傳承傳授給大持明者若貝多杰(遊戲金剛,蓮花生大士的化身),以古汝無散漫義修法灌頂等方式進行引導,開始獻曼扎。 雙手合十,掌心充滿鮮花,跟隨我念誦祈請文: 吽!總集無邊諸佛之大悲,無與倫比的金剛持請垂聽!為令我等相續成熟,安住于佛地,祈請賜予殊勝灌頂! (唸誦三遍) 上師說: 奇哉!善哉!具緣之善男子!如你所愿,行皈依等儀軌,守護秘密真言之誓言,如我所教而行,必將迅速獲得成就。 觀想上師與壇城本尊無二無別,安住于諸佛總集、古汝根本三尊圓滿自性之中。爲了自他一切眾生直至菩提果,我等皈依,發起為利他之菩提心,頂禮、供養等,以七支積資之方式,跟隨我念誦: 吽!於三寶及根本三尊應皈依處,我等永不分離,恒常皈依。往昔諸佛菩薩之殊勝菩提心,我等亦如是無誤發起。頂禮、供養,懺悔不清凈之過失,隨喜方便智慧之法,為利一切眾生,祈請轉動九乘之法輪。直至輪迴大海乾涸之時,無量諸佛之化身,利益眾生,祈願以此功德,我等眾生速疾證得甚深之道,終證圓滿普賢父母之果位! (唸誦三遍) 由於這是灌頂之基礎,也是迎請智慧尊者降臨,所以請你清楚地觀想自己成為誓言本尊。如儀軌中所述,觀想自己明觀為本尊,于自身頂輪有……等,從這些以及上師壇城本尊的心間,放射出無量光芒,照耀十方諸佛剎土,特別是從吉祥蓮花光世界中,迎請智慧尊者降臨。

【English Translation】 This is an extraordinary shortcut to effortlessly achieve accomplishment, a supreme method surpassing all profound Guru practices, the essence of hundreds of millions of practices of the immortal Guru Padmakara (Lotus Born), the unified embodiment of the body, speech, mind, qualities, and activities of all Buddhas of the three times. The secret mistress, Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen, consort of Padmasambhava), imparted the root practice oral transmission to the great Vidyadhara Rolpai Dorje (Playful Vajra, emanation of Padmasambhava), guiding through the empowerment of the Guru's Spontaneous Meaning Practice, and begins the offering of the mandala. With palms joined, hands filled with flowers, repeat this supplication after me: HUNG! Embodiment of the compassion of all Buddhas, incomparable Vajra King, please heed! To ripen my lineage and abide in Buddhahood, please bestow the supreme empowerment! (Recite three times) The master says: Kyeho! Excellent, fortunate son of lineage! If that is your wish, perform the refuge and so forth, protect the vows of secret mantra, act as I instruct, and you will swiftly attain accomplishment. Visualize the Lama and the mandala deity as inseparable, abiding in the essence of the complete Three Roots, the embodiment of all Buddhas. For the sake of all beings, self and others, until the essence of enlightenment, we take refuge, generate the mind of enlightenment for the benefit of others, prostrate, offer, and so forth, accumulating merit through the seven branches. Repeat after me with this intention: HUNG! In the Three Jewels and the Three Roots, worthy of refuge, may we never be separated, always taking refuge. The supreme Bodhicitta of past Buddhas and Bodhisattvas, may I generate it without error, just as they did. I prostrate, make offerings, confess impure transgressions, rejoice in the Dharma of skillful means and wisdom, and for the benefit of all beings, urge the turning of the wheel of Dharma of the nine vehicles. Until the ocean of samsara is dried up, may countless emanations of Buddhas benefit beings, and with whatever merit there is, may all beings, including myself, swiftly attain the profound path, ultimately attaining the state of perfect Samantabhadra (All Good) and consort! (Recite three times) Since this is the basis for empowerment and the invocation of the wisdom being, please clearly visualize yourself as the samaya deity. As described in the sadhana, visualize yourself clearly as the deity, with...etc. at the crown of your head. From these and from the heart of the Lama mandala deity, radiate immeasurable light, illuminating the boundless Buddhafields of the ten directions, and especially from the glorious Lotus Light realm, invoke the wisdom being to descend.


པག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཐིམ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་བཏུལ་ཞིང་དབྱངས་རོལ་བཅས་ཚིག་བདུན་དང་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བརྗོད། སྤྱི་བོའི་ལྷ་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཁྱེད་རང་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་པའི་སྐུར་ལམ་གྱིས་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་འབྲལ་མེད་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཡེ་དྷར་བརྗོད། དེ་དག་གིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་ག་རྣམས་གྲུབ་ནས། དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་རང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རིམ་པ་བཞིར་འབྱུང་བ་ལས། ཐོག་མར་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་དབང་གི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་སྐུ་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་སྒོ་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་གཏོར་ཅིང་བཀྲུས། ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ 9-36-3b གཉིས་པ་འཕྲོས་པས་ལུས་སྒྲིབ་བྲལ་སྣང་སྟོང་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེར་དངོས་སུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག བུམ་པ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ སྟོང་ཆེན་ཆོས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རང་བྱུང་ལོངས་སྐུ་མ་འགག་གསལ༔ གཉིས་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་བདེ་བ་ཆེ༔ ཡོངས་རྫོགས་སློབ་མར་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་སྒྲིབ་གསུམ་སྦྱོང་༔ དར་སྣའི་མགུལ་ཆིངས་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་བདེ་སྟོང་རྒྱས༔ ཁ་རྒྱན་འདི་ལས་དགོས་འདོད་འབྱུང་༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བུམ་པ་འདིས༔ སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ རབ་ལྡན་འཇའ་ལུས་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ གྱུར་ནས་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་འགྲུབ༔ ཞིང་ཁམས་སྐུར་རྫོགས་སྐུས་ཞིང་ཁམས༔ ཁྱབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་སོགས་སྨོན༔ མཆོག་གསུམ་བདེན་པས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ བུམ་པ་མགོར་བཞག་བུམ་ཆུ་བླུད་མེ་ཏོག་འཐོར། སླར་ཡང་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་འོད་ཟེར་འབར་བ་འཕྲོས་ནས་གནས་ལྔར་ཐིམ་པས་ཕུང་ཁམས་གནས་སུ་དག །དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་གནས་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱའམ་བུམ་པ་ཉིད་གནས་ལྔར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས༔ རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བ་སློབ་མར་ཐིམ༔ ཕུང་ལྔ་ཁམས་ལྔ་དུག་ལྔ་གནས་སུ་དག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་སྒོ་གསུམ་རྒྱུ་རྐྱེན་རྣམས༔ 9-36-4a ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སྨིན་ཐེག་པ་དགུའི༔ མ་ནོར་ལམ་བཟང་མཐར་ཕྱིན་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ གཉིས་པ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་བྱུང་། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐར་འཁོད་པའི་མོས་པ་དང་བཅས་ཏེ་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། ཕྲེང་བ་སྤེལ

【現代漢語翻譯】 請以虔誠之心觀想,迎請並融入(智慧尊),焚香奏樂,唸誦七句祈請文和蓮師本生傳。觀想頂輪之神融入自身,自身轉為與蓮花生大士無二無別的身相,並使之穩固不移。散花並唸誦緣起咒。在完成這些前行儀軌后,爲了進行正行灌頂,自身的身語意將顯現為智慧金剛的四種次第。首先,爲了獲得身金剛的灌頂,請這樣觀想:從智慧壇城的寶瓶中,本尊壇城的所有本尊真實顯現,降下甘露之流,滌盪並洗凈身語意的垢染。本尊的身相和手印,第二次放射光芒,使身體脫離障礙,顯現空性彩虹身,真實轉為金剛身。拿起寶瓶,唸誦:吽!從空性大法的壇城中,自然顯現無礙的報身,無二化身大樂,愿圓滿的弟子迅速獲得!吽!以智慧甘露凈化三障,絲綢頸飾象徵五種智慧,繫縛的繩索象徵金剛空樂增長,愿從此飾品中生出一切所需所愿!以此壇城本尊寶瓶,為弟子您灌頂,愿圓滿具足三身五智,迅速成就虹身智慧心,事業無礙!愿以身圓滿的凈土,以身遍滿一切剎土!愿三寶的諦實力成就這一切!嘛哈 阿毗欽扎 嘛!將寶瓶置於頭頂,傾倒寶瓶之水,散花。再次觀想五部佛的手印放射出光芒,融入五處,使五蘊轉化為清凈。五毒轉化為五種智慧。將五部佛的手印或寶瓶置於五處,唸誦:吽!諸佛金剛寶生蓮花事業,諸部的壇城顯現融入弟子身,五蘊五大五毒轉化為清凈,具足五種智慧,三門的所有因緣, 成為本尊的壇城,圓滿成熟九乘,不謬誤的妙道終將成就佛果!嘛哈 阿毗欽扎 嘛!其次,爲了進行語金剛的灌頂,請這樣觀想:從上師和壇城主尊的心間咒鬘中,生出第二個咒鬘。從口中發出,進入您顯現為本尊的口中。觀想心間的命咒吽字周圍環繞咒語,然後跟隨唸誦。傳遞念珠。

【English Translation】 With a devout heart, visualize inviting and merging with (the wisdom deity), burn incense, play music, and recite the Seven-Line Prayer and the life story of Padmasambhava. Visualize the deity of the crown chakra merging into yourself, transforming yourself into a form inseparable from Guru Rinpoche, and stabilizing it firmly. Scatter flowers and recite the mantra of dependent origination. After completing these preliminary rituals, in order to perform the main empowerment, your own body, speech, and mind will manifest as the four stages of wisdom vajra. First, to obtain the empowerment of the body vajra, please visualize as follows: From the vase of the wisdom mandala, all the deities of the mandala of the deity actually appear, descending a stream of nectar, washing away and cleansing the defilements of body, speech, and mind. The deity's form and mudra, radiate light a second time, freeing the body from obstacles, manifesting the empty rainbow body, and actually transforming into the vajra body. Take the vase and recite: Hum! From the mandala of the great emptiness dharma body, the naturally appearing sambhogakaya is clear and unobstructed, the non-dual nirmanakaya is great bliss, may the complete disciple quickly obtain it! Hum! Purify the three obscurations with the nectar of wisdom, the silk necklace symbolizes the five wisdoms, the bound rope symbolizes the increase of vajra bliss and emptiness, may all needs and desires arise from this ornament! With this mandala deity vase, empowering you, the disciple, may you fully possess the three bodies and five wisdoms, quickly attain the rainbow body wisdom mind, and accomplish unobstructed activities! May the pure land perfected with the body, pervade all realms with the body! May the truth of the Three Jewels accomplish all this! Maha Abhisheka Mam! Place the vase on the head, pour the water from the vase, and scatter flowers. Visualize again the mudras of the five families radiating light, merging into the five places, transforming the five aggregates into purity. Transform the five poisons into the five wisdoms. Place the mudras of the five families or the vase itself in the five places, and recite: Hum! Buddhas Vajra Ratna Padma Karma, the mandalas of the families appear and merge into the disciple, the five aggregates, five elements, and five poisons transform into purity, possessing the five wisdoms, all causes and conditions of the three doors, Becoming the mandala of the deity, fully maturing the nine vehicles, the unerring excellent path will ultimately accomplish Buddhahood! Maha Abhisheka Mam! Secondly, in order to perform the empowerment of speech vajra, please visualize as follows: From the mantra garland in the heart of the master and the main deity of the mandala, a second mantra garland arises. It comes out of the mouth and enters your mouth, which appears as the deity. Visualize the life mantra Hum surrounded by mantras in your heart, and then follow along and recite. Pass the rosary.


་ལ་སྔགས་རྣམས་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་རེ་བྱ། བྷནྡྷའི་བདུད་རྩི་རང་བྱུང་གི་སྔགས་ཕྲེང་། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རང་སྒྲ །བདེ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེར་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་བ་ནས་བརྒྱུད་དེ་ལུས་གང་བས། ངག་སྒྲིབ་བྲལ་གྲགས་སྟོང་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་རང་སྒྲར་སྨིན་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷའི་བདུད་རྩི་སྔགས་ཕྲེང་བླ་ན་མེད༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཐབས་ཤེས་ཨ་ཧཾ་སྒྲ༔ ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་སོགས༔ སྐུ་གསུམ་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་གྱུར་ཁ་སྦྱོར༔ བཞི་ཡི་བདེ་ཆེན་གསང་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ ཁྱོད་ཀྱི་ལྕེ་ཡང་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར༔ དམ་ཆོས་ཀུན་དང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིག༔ མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ 9-36-4b གསུམ་པ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབང་གི་སླད་དུ། མེ་ལོང་དྲི་མེད་དབྱིངས་སྟོང་པ་ཉིད། ཤེལ་དཀར་གོང་བུ་རང་རིག་འོད་གསལ་ཟང་ཐལ། དེ་གཉིས་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་མངོན་དུ་རྟོགས་པས་ཡིད་སྒྲིབ་བྲལ་རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་དག་པར་མོས་ཤིག །མེ་ལོང་ཤེལ་བཅས་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཆོས་ཐམས་ཅད༔ སྟོང་གསལ་གཉིས་ལས་མ་འཕྲོས་མེད༔ དེ་ནི་ཐབས་ཤེས་ཟུང་ལ་བྱ༔ མཚོན་བྱེད་སིནྡྷུ་ར་ཤེལ་གཟུགས༔ མེ་ལོང་ནང་དུ་ཤར་ཡང་སྟོང་༔ ཡ་བྲལ་བྱས་ན་གྲོལ་མི་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་ཟུང་འཇུག་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུར༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་བསྡུས་པའི་ཆོས༔ ཐ་དད་མེད་པར་རྟོགས་པར་བྱོས༔ ལྷ་ཡང་རང་ཡིན་རང་ཉིད་ལྷ༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ནས་རོ་མཉམ་པ༔ ཟབ་རྒྱ་བླ་མེད་དོན་རྣམས་ཀུན༔ སློབ་མ་འདི་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་ཀུན་མཁྱེན་པ༔ མཆོག་གསུམ་བདེན་པས་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག༔ མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ བཞི་པ་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་སྣོད་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གཏོར་མ་སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འདུ་འཕྲོའི་ཆོ་འཕྲུལ་དཔག་ 9-36-5a ཏུ་མེད་པ་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་དྲངས་པས་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་ལ་ཕེབས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གཤེགས་བཞུགས་བྱོན༔ མཆོག་དང་རྩ་བ་སྐུ་གསུམ་སོགས༔ འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མཆིས་སོ་ཅོག༔ ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་འདི་ལ་འདུས༔ དེ་རིང་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མ་ལུས་སྒྲིབ་དག་དབང་ཀུན་རྫོགས༔ ཐེག་དགུའ

【現代漢語翻譯】 然後唸誦密咒三次。班雜的甘露自生咒語,方便智慧的自聲,安樂空性雙運的自性,觀想你們的舌頭上顯現五種姓的印記,然後遍佈全身,使語障消除,成就無滅金剛之自聲。給予顱器的甘露。吽!班雜的甘露咒語至高無上,安樂空性雙運方便智慧阿吽聲,父續母續智慧本尊眾,賜予你灌頂,使你獲得脈、氣、明點等,三身本尊的輪涅合一,四喜大樂的密道達到究竟。愿你的舌頭也變成五種姓的印記,宣說一切正法和密咒的聲音。瑪哈阿比香卡瑪姆!(梵文羅馬擬音:Mahā Abhiṣiñca mām,梵文天城體:महा अभिषिञ्च माम्,藏文:མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ,漢語字面意思:請賜予我大灌頂!) 第三,爲了心金剛的灌頂。鏡子無垢的法界空性,水晶球般自生的明覺光明通透。二者雙運,方便智慧無別,顯現證悟大樂大手印的自性,從而使意障消除,清凈為明空光明智慧的輪。將鏡子和水晶放在心間。吽!顯現世間輪迴涅槃一切法,無不源於空明二者,此乃方便智慧雙運,象徵物為硃砂水晶之形。鏡中顯現亦為空性,若強行分離則不得解脫,因此雙運本尊眾,圓滿賜予弟子你灌頂,愿你證悟包含顯現世間輪迴涅槃之法,無有差別。本尊即是自己,自己即是本尊,無二本然平等性,甚深無上之義,全部賜予弟子,愿以三寶之諦力,迅速成就如所有盡所有智。瑪哈阿比香卡瑪姆!(梵文羅馬擬音:Mahā Abhiṣiñca mām,梵文天城體:महा अभिषिञ्च माम्,藏文:མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ,漢語字面意思:請賜予我大灌頂!) 第四,爲了圓滿功德事業,授予智慧金剛灌頂,請作如下觀想:將食子器皿觀想為智慧嬉戲的宮殿,食子是圓滿三身的壇城輪,以及不可思議的供養云,迎請至你們的頭頂,祈願金剛大智慧的加持融入你們的相續。將食子置於頭頂。吽!十方三世諸佛,殊勝根本三身等,為利有情而行事業,所有一切身語意,功德事業皆匯聚於此,今日為弟子灌頂,無餘清凈一切業障,圓滿一切灌頂,九乘次第。

【English Translation】 Then, recite the mantras three times each. The self-arising mantra of the nectar of Bhaṇḍa, the self-sound of skillful means and wisdom, the nature of uniting bliss and emptiness, visualize that the marks of the five families appear on your tongues, and then pervade your body, so that the speech obscurations are eliminated, and the indestructible vajra self-sound of emptiness arises. Give the nectar of the skull. Hūṃ! The mantra of the nectar of Bhaṇḍa is supreme, the sound of bliss-emptiness union, skillful means and wisdom A Hūṃ, the father lineage, the mother lineage, the wisdom deity assembly, empower you, so that you obtain the channels, energies, bindus, etc., the three bodies of the deity become the union of the wheels, the secret path of the four joys reaches the ultimate. May your tongue also become the mark of the five families, proclaim all the Dharma and the sound of mantras. Mahā Abhiṣiñca mām! (Sanskrit Romanization: Mahā Abhiṣiñca mām, Sanskrit Devanagari: महा अभिषिञ्च माम्, Tibetan: མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, Literal Chinese meaning: Please grant me the great empowerment!) Third, for the sake of the heart vajra empowerment. The mirror is the stainless dharmadhatu emptiness, the crystal ball is the self-aware clear light, completely transparent. The union of the two, the inseparable skillful means and wisdom, manifesting the nature of great bliss mahamudra, thereby eliminating the mind obscurations, purifying into the wheel of clear light wisdom. Place the mirror and crystal in the heart. Hūṃ! All phenomena of samsara and nirvana, without exception, arise from emptiness and clarity, this is the union of skillful means and wisdom, the symbol is the form of vermilion crystal. Appearing in the mirror is also emptiness, if forcibly separated, liberation will not be attained, therefore the dual union deity assembly, completely bestows empowerment upon you, the disciple, may you realize that the phenomena encompassing samsara and nirvana, are without difference. The deity is oneself, oneself is the deity, non-dual, inherently equal, all the profound and supreme meanings, are completely bestowed upon this disciple, may the truth of the Three Jewels swiftly accomplish omniscient knowledge. Mahā Abhiṣiñca mām! (Sanskrit Romanization: Mahā Abhiṣiñca mām, Sanskrit Devanagari: महा अभिषिञ्च माम्, Tibetan: མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, Literal Chinese meaning: Please grant me the great empowerment!) Fourth, in order to perfect the qualities and activities, bestow the wisdom vajra empowerment, please visualize as follows: Visualize the torma vessel as the palace of wisdom play, the torma is the mandala wheel that perfects the three bodies, along with the immeasurable magic of gathering and scattering offerings, invite them to the crown of your heads, pray that the blessings of the great vajra wisdom enter your continuum. Place the torma on the crown of the head. Hūṃ! Buddhas of the ten directions and three times, supreme and root three bodies, etc., perform activities for the benefit of sentient beings, all body, speech, and mind, qualities and activities are gathered here, today empowering the disciple, completely purify all obscurations, perfect all empowerments, the nine vehicles.


ི་ས་ལམ་ཡོན་ཏན་མཆོག༔ མཐར་ཕྱིན་དག་པ་སྐུ་བཞི་དང་༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དེ་ཡང་ཆོས་སྐུ་ཉག་གཅིག་པུ༔ འུབ་ཆུད་འདུ་འཕྲོད་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ མ་འགག་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཅན༔ རྟག་ཆད་མཚན་བདག་མཐར་མ་ལྷུང་༔ ཀུན་ཁྱབ་མཉམ་ཉིད་བློ་ལས་འདས༔ བྱར་མེད་བདེ་ཆེན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ གཏོར་མའི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྨིན། སྟོང་གསལ་ཀ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཧཱུྃ༔ དེ་ཡང་སྐྱེས་བུའི་ལོག་རྟོག་གི༔ འཁྲུལ་པ་བསལ་ཕྱིར་ཙམ་དུ་ཟད༔ ངས་ནི་ཅི་ཡང་བསྟན་དུ་མེད༔ དེ་ཕྱིར་བློ་འདས་ངང་ལ་ཞོག༔ ཨ༔ ཞེས་ཅུང་ཟད་འཇོག །མེ་ 9-36-5b ཏོག་འཐོར་ལ་ཤིས་བརྗོད་བྱ། དེས་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་ཞིང་སྒོ་གསུམ་བྲན་དུ་འབུལ་བའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས༔ ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོས་གང་བསྩལ་པའི༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བསྲུང་༔ བདག་ཅག་ཁྱེད་ཀྱི་བྲན་དུ་མཆི༔ མ་ནོར་ལམ་མཆོག་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ ལན་གསུམ། དབང་བསྐུར་རྫོགས་པར་ཐོབ་པའི་གཏང་རག་ཏུ་དམིགས་ནས་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཎྜལ་དང་དགེ་བསྔོ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ། ལྷག་མ་ཕྱིན་ཆད་ལས་བྱང་དཀྱུས་ལ་རྟ་བྲོའི་རྗེས་སུ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། རས་བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ཡོད་ན་མདུན་བསྐྱེད་བརྟན་བཞུགས་དང་། གཤེགས་བསྡུ་ཤིས་བརྗོད་བསྔོ་སྨོན་སོགས་བྱའོ། །བླ་སྒྲུབ་པདྨའི་སྐྱེད་ཚལ་ལས། །ཨུ་དུམྦ་རའི་སྡོང་པོ་འདི། །སྐལ་བཟང་དཔྱིད་དུ་རབ་བསྟེན་ནས། །མཆོག་གྲུབ་བདུད་རྩིས་འཚོ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཟབ་ཅིང་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གསང་བ་སྐལ་བཟང་ཀུན་ལ་རྣམ་པར་རྒྱས་པའི་འདུན་པས་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

【現代漢語翻譯】 證悟地道功德之殊勝,究竟圓滿四身(梵文:Catuḥ-kāya,藏文:སྐུ་བཞི་,指法身、報身、化身和自性身)與五智(梵文:Pañca-jñāna,藏文:ཡེ་ཤེས་ལྔ་,指法界體性智、大圓鏡智、平等性智、妙觀察智、成所作智)自然成就。 此乃法身(梵文:Dharmakāya,藏文:ཆོས་སྐུ་)唯一體性,無論聚集或分散,皆是無礙幻化之網。 不落常斷邊,不墮名相執,普遍平等,超越心識。 愿得無為大樂之自在! 瑪哈·阿毗षेक·瑪姆(藏文,梵文天城體:महा अभिषेच माम्,梵文羅馬擬音:Mahā abhiṣeca mām,漢語字面意思:偉大的灌頂我)。 觀想甘露融入自身,凈化二障(藏文:སྒྲིབ་གཉིས་,指煩惱障和所知障)及其習氣,三門(藏文:སྒོ་གསུམ་,指身、語、意)轉化為佛之身、語、意。 安住于空明本凈、離戲如虛空之狀態。 吽(藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)! 此乃為遣除眾生之錯覺而設,我實無所可示。 故當安住于超離心識之狀態。 阿(藏文,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:種子字)! 稍作安住。拋灑鮮花,誦吉祥祈願文。 如是,依循口耳相傳之甚深教法,蓮師(梵文:Padmasambhava,藏文:པདྨ་,蓮花之意)無修本尊之修法灌頂,已圓滿完成。故當如法守護根本與支分之誓言,以三門恭敬供養自身,並隨唸誦: 霍(藏文,梵文天城體:हो,梵文羅馬擬音:ho,漢語字面意思:驚歎詞)! 金剛持(梵文:Vajradhara,藏文:རྡོ་རྗེ་འཆང་,持有金剛杵者)所賜之,根本與支分諸誓言,我等誓願皆守護,愿為汝之忠僕侍! 無謬勝道愿究竟! (唸誦三遍) 為酬謝圓滿獲得灌頂,請供養曼扎(梵文:Maṇḍala,藏文:མཎྜལ་,壇城)。 (供養曼扎並作迴向) 上師享用薈供(藏文:ཚོགས་,指薈供輪)。 其後,如常進行儀軌,于馬舞之後,進行供贊、懺悔等。 若有彩繪壇城等,則進行前供、堅住祈請,以及迎請、收攝、吉祥祈願、迴向發願等。 于蓮師修法之花園中,此烏曇婆羅之樹,于吉祥之春悉心照料,愿以殊勝成就之甘露滋養! 如是,以希冀甚深稀有之秘密能於一切具緣者心中盛開之愿,蓮花舞自在(藏文:པདྨ་གར་དབང་),具慧無邊(藏文:བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་)于吉祥天女山珍寶光明智慧之輪(藏文:ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བགྱིས་པ་)所著。愿增吉祥!

【English Translation】 The supreme qualities of the ground, path, and fruition, the complete and pure four bodies (Skt: Catuḥ-kāya, Tib: སྐུ་བཞི་, referring to Dharmakāya, Sambhogakāya, Nirmāṇakāya, and Svābhāvikakāya) and the spontaneously accomplished five wisdoms (Skt: Pañca-jñāna, Tib: ཡེ་ཤེས་ལྔ་, referring to Dharmadhātu-jñāna, Ādarśa-jñāna, Samatā-jñāna, Pratyavekṣaṇā-jñāna, and Kṛtyānuṣṭhāna-jñāna). This is the sole essence of the Dharmakāya (Tib: ཆོས་སྐུ་), whether gathering or dispersing, it is an unobstructed network of illusion. Not falling into the extremes of permanence or annihilation, not clinging to characteristics, universally pervasive, equal, beyond the mind. May I attain the power of effortless great bliss! Mahā abhiṣeca mām (Tib, Skt Devanagari: महा अभिषेच माम्, Skt Roman: Mahā abhiṣeca mām, Chinese literal meaning: Greatly empower me). Visualize the nectar dissolving into yourself, purifying the two obscurations (Tib: སྒྲིབ་གཉིས་, referring to Kleśāvaraṇa and Jñeyāvaraṇa) and their habitual tendencies, transforming the three doors (Tib: སྒོ་གསུམ་, referring to body, speech, and mind) into the body, speech, and mind of the Buddha. Rest in the state of empty clarity, primordial purity, free from elaboration, like the sky. Hūṃ (Tib, Skt Devanagari: हुं, Skt Roman: hūṃ, Chinese literal meaning: Seed syllable)! This is merely to dispel the delusions of beings; I have nothing to show. Therefore, rest in the state beyond mind. A (Tib, Skt Devanagari: अ, Skt Roman: a, Chinese literal meaning: Seed syllable)! Rest for a moment. Scatter flowers and recite auspicious prayers. Thus, according to the lineage practice of the profound oral teachings, the empowerment of the Guru's (Skt: Padmasambhava, Tib: པདྨ་, meaning Lotus-born) non-elaborate deity practice has been completely accomplished. Therefore, protect the root and branch vows as appropriate, offer yourself with reverence through the three doors, and recite after me: Ho (Tib, Skt Devanagari: हो, Skt Roman: ho, Chinese literal meaning: Exclamation)! The root and branch vows bestowed by Vajradhara (Tib: རྡོ་རྗེ་འཆང་, Holder of the Vajra), we vow to protect, may we be your faithful servants! May the unerring supreme path be perfected! (Recite three times) To repay the complete attainment of the empowerment, please offer a Maṇḍala (Tib: མཎྜལ་, Mandala). (Offer the Maṇḍala and dedicate the merit) The Guru enjoys the Gaṇacakra (Tib: ཚོགས་, Gaṇacakra). Thereafter, perform the usual rituals, and after the horse dance, perform praises, confessions, etc. If there are painted Maṇḍalas, etc., then perform the preliminary offerings, the prayer for stability, as well as the invitation, dissolution, auspicious prayers, dedication, and aspirations. In the garden of the Guru Rinpoche practice, may this Udumbara tree, carefully tended in the auspicious spring, be nourished by the nectar of supreme accomplishment! Thus, with the aspiration that the profound and rare secret may blossom in the hearts of all fortunate ones, Padma Garwang Lodrö Thaye (Tib: པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་) wrote this at the Glorious Mountain of the Goddess, the Wheel of Precious Light of Wisdom (Tib: ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བགྱིས་པ་). May goodness increase!