td0216_藥供 串頭解脫明點.g2.0f

大寶伏藏TD216སྨན་མཆོད། ཕྲེང་མགོའི་གྲོལ་ཐིག 8-5-1a ༄༅། །སྨན་མཆོད། ཕྲེང་མགོའི་གྲོལ་ཐིག ༄༅། །སྨན་མཆོད་ནི། སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་རྒྱལ་ཚབ་རིགས་ལྔ་མཆོག །དགའ་རབ་ལ་སོགས་བརྡ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་རྣམས། །གྲགས་ཆེན་གསལ་བའི་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་ལ༑ །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རིགས་གསུམ་སེམས་དཔའ་ལུང་བསྟན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཨུ་པ་རཱ་ཛ་འབྱོར་པའི་དབང་པོ་སོགས། །རོ་ལངས་བདེ་བ་རྡོ་རྗེ་བཞད་རྩལ་ལ། །སྨན་མཆོད༴ །སརྦ་པཉྩ༴ །དམ་པའི་རིགས་ཅན་ལྔ་དང་རྒྱལ་པོ་ཛ། །ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་སོགས། །སྒེག་རྡོར་སངས་རྒྱས་གསང་བ་བི་མ་ལར། །སྨན་མཆོད༴ །སརྦ་པཉྩ༴ །རྣམ་གསུམ་ཡོ་གའི་བདག་པོ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །རྒྱལ་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ་ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་ཞབས། །གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རྒྱལ་སྲས་རྣམ་གཉིས་ལ། །སྨན་མཆོད༴ །སརྦ༴ ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་ཟ་ཧོར་སྔགས་སྨྱོན་མཆོག །བཛྲ་ཀྵ་ར་ཀུན་བཟང་པདྨ་དབང་། །གུ་རུ་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །སྨན་མཆོད༴ །སརྦ་པཉྩ༴ །བརྒྱུད་པ་བདུན་ལྡན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་དང་། །དབྱེར་མེད་མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར་འཇིགས་མེད་གླིང་། །བརྒྱུད་པ་ཀུན་འདུས་ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན་ལ། །སྨན་མཆོད༴ །སརྦ་པཉྩ༴ །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་ཡུམ་དང་། ། 8-5-1b རྩ་གསུམ་འདུས་པ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཞིང་སྐྱོང་གཞི་བདག་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རྗེས་འབྲེལ་དུ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱི་དབུས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་གཉན་པོས་བླང་། །ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿ

【現代漢語翻譯】 供養甘露:開端解脫 供養甘露:開端解脫 甘露供養: 供養本初佛 普賢王如來及其五族化身, 噶繞多杰(Garab Dorje)等傳承上師和持明者們, 以及十二位聲名遠揚、顯明的大師們, 我供養甘露,祈請賜予殊勝和共同成就。 薩瓦 奔雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿 (Sarva Pancamrita Kharam Khahi) 三族姓怙主(觀音、文殊、金剛手)和授記金剛, 鄔波拉雜(Uparaja),擁有財富自在者等, 以及羅浪(Ro Lang)、喜悅金剛(Dewa Dorje)、笑獅子(She Dorje Zhé Tsal), 我供養甘露,祈請賜予殊勝和共同成就。 薩瓦 奔雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿 (Sarva Pancamrita Kharam Khahi) 五種姓的聖者和國王匝(King Dza), 咕咕ra雜(Kukuraja),因扎菩提(Indrabhuti)等, 以及舞金剛(Gek Dorje)、桑吉桑瓦(Sangye Sangwa)、 維瑪拉米扎(Vimalamitra), 我供養甘露,祈請賜予殊勝和共同成就。 薩瓦 奔雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿 (Sarva Pancamrita Kharam Khahi) 三瑜伽之主 鄔金仁波切(蓮花生大士), 王妃措嘉(Yeshe Tsogyal),大譯師 毗盧遮那的足下, 大掘藏師(Tertön Chenpo)、上師和兩位王子, 我供養甘露,祈請賜予殊勝和共同成就。 薩瓦 奔雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿 (Sarva Pancamrita Kharam Khahi) 法界自解脫 扎霍 瘋狂瑜伽士, 班雜 恰ra(Vajraksha),普賢、蓮花自在, 咕嚕 沃瑟(Guru Ozer),虛空瑜伽士, 我供養甘露,祈請賜予殊勝和共同成就。 薩瓦 奔雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿 (Sarva Pancamrita Kharam Khahi) 具足七傳承的 龍欽饒絳巴(Longchen Rabjampa), 無別的 欽哲 沃瑟(Khyentse Ozer),吉美林巴(Jigme Lingpa), 傳承總集 普賢 賢遍(Kunwang Khyenpen), 我供養甘露,祈請賜予殊勝和共同成就。 薩瓦 奔雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿 (Sarva Pancamrita Kharam Khahi) 普賢王如來 父母雙運, 三根本總集浩瀚壇城諸尊, 三處空行護法神和地主, 我供養甘露,祈請賜予殊勝和共同成就。 薩瓦 奔雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿 (Sarva Pancamrita Kharam Khahi) 隨後獲得成就的方法: 在甘露精華的中央, 諸佛的身語意, 具有三字(嗡啊吽)的形象, 以誓言手印堅定地接受。 卡亞 悉地 嗡 (Kāya siddhi Om, 身成就 嗡) 瓦嘎 悉地 阿 (Vāka siddhi Āh, 語成就 阿) चित्ता सिद्धि हूँ 吉大 悉地 吽 (Citta siddhi Hūm, 意成就 吽) 薩瓦 悉地 舍 (Sarva siddhi Hrīh, 一切成就 舍)

【English Translation】 Medicine Offering: Liberation at the Beginning of the Garland Medicine Offering: Liberation at the Beginning of the Garland Medicine Offering: I offer medicine to the supreme Samantabhadra (普賢王如來) and the five families of regents, Garab Dorje (噶繞多杰) and other lineage masters and vidyadharas, And the twelve great, famous, and clear teachers, Grant supreme and common siddhis (成就). Sarva Pancamrita Kharam Khahi The three family protectors (Avalokiteshvara, Manjushri, Vajrapani) and the prophesied Vajra, Uparaja (鄔波拉雜), the lord of wealth, and others, As well as Ro Lang (羅浪), Dewa Dorje (喜悅金剛), and She Dorje Zhé Tsal (笑獅子), I offer medicine, grant supreme and common siddhis. Sarva Pancamrita Kharam Khahi The five noble lineages and King Dza (國王匝), Kukuraja (咕咕ra雜), Indrabhuti (因扎菩提), and others, As well as Gek Dorje (舞金剛), Sangye Sangwa (桑吉桑瓦), and Vimalamitra (維瑪拉米扎), I offer medicine, grant supreme and common siddhis. Sarva Pancamrita Kharam Khahi The lord of the three yogas, Orgyen Rinpoche (蓮花生大士), Queen Tsogyal (措嘉), at the feet of the great translator Vairochana (毗盧遮那), The great tertöns (掘藏師), lamas, and the two princes, I offer medicine, grant supreme and common siddhis. Sarva Pancamrita Kharam Khahi Dharmadhatu Self-Liberation, the Zahor crazy yogi, Vajraksha (班雜 恰ra), Samantabhadra (普賢), Padma Wang (蓮花自在), Guru Ozer (咕嚕 沃瑟), the space yogi, I offer medicine, grant supreme and common siddhis. Sarva Pancamrita Kharam Khahi Longchen Rabjampa (龍欽饒絳巴) with the seven lineages, The inseparable Khyentse Ozer (欽哲 沃瑟), Jigme Lingpa (吉美林巴), The combined lineage, Kunwang Khyenpen (普賢 賢遍), I offer medicine, grant supreme and common siddhis. Sarva Pancamrita Kharam Khahi Samantabhadra (普賢王如來), the father and mother in union, The vast mandala of the assembled three roots, The dakinis (空行母) of the three places, protectors, and guardians of the ground, I offer medicine, grant supreme and common siddhis. Sarva Pancamrita Kharam Khahi The method for subsequently obtaining siddhis: In the center of the essence of nectar, The body, speech, and mind of all the Buddhas, Having the form of the three syllables (Om, Ah, Hum), Firmly receive with the samaya mudra. Kāya siddhi Om Vāka siddhi Āh Citta siddhi Hūm Sarva siddhi Hrīh