td0205_上師功德藏傳承祈請文 上師功德藏傳承祈請.g2.0f

大寶伏藏TD205གུ་རུ་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་ལས་བྱང་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ།། གུ་རུ་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད། བརྒྱུད་འདེབས། 7-28-1a ༄༅། །གུ་རུ་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་ལས་བྱང་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ།། གུ་རུ་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད། བརྒྱུད་འདེབས། ༄༅། །གུ་རུ་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་ལས་བྱང་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ། །མཐའ་ཡས་རྒྱལ་བའི་ངོ་བོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །བདེ་ཆེན་སྒྱུ་མའི་གར་མཛད་རིགས་ལྔའི་ལྷ། ཁྲག་འཐུང་བཀའ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་དགུར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསྐལ་བཟང་སྒྲོན་མེ་བཞི་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །འཇམ་དབྱངས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གསང་བའི་བདག །ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་རིག་འཛིན་རྣམ་གསུམ་བཅས། །གསོལ་བ༴ སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་གྲུབ་ཆེན་དཔལ་སེངྒེ། །པཎ་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱི་གཟུགས་རིག་འཛིན་བརྒྱད། །སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །གསོལ་བ༴ དག་པའི་འཁོར་ལྔ་མཇིང་ཡོན་སད་ན་ལེགས། །གསང་སྒྲོམ་སྒོ་འབྱེད་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། །མཁས་གྲུབ་གཙུག་རྒྱན་ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྗེར། །གསོལ་བ༴ གྲུབ་དབང་རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས་རྗེ། །རིག་འཛིན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ངག་གི་དབང་། །འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་བཀའ་འགྱུར་བར། །གསོལ་བ༴ སྔ་འགྱུར་ཆོས་ཀྱི་ཉིན་བྱེད་པདྨ་དབང་། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་རྩལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཞབས། །གསོལ་བ༴ སྡུག་བསྔལ་མགོན་མེད་གྱུར་པའི་འགྲོ་རྣམས་ལ། །ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་དོན་མཛད་པ། དམ་པ་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས། །སྨིན་བྱེད་དབང་གིས་རང་རྒྱུད་ལེགས་སྨིན་ནས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲའི་མན་ངག་བཅུ་གསུམ་ལ། །ཚུལ་ 7-28-1b བཞིན་ཉམས་སུ་བླངས་པས་འདི་ཕྱིའི་དོན། །འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་མོས་གུས་བླ་མའི་ལམ། །གསོལ་འདེབས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་རབ་འབད་པས། །རང་རིག་པད་འབྱུང་རྒྱལ་བའི་ཞལ་མཐོང་ནས། །ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ལམ་བཟང་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་དགེ་སྦྱོང་སྤོང་བ་པ་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དོན་གྲུབ་དཔལ་བཟང་གིས་བསྐུལ་བ་ལྟར། ཐུབ་བསྟན་རྡོ་རྗེ་བྲག་གི་ཆོས་སྨྲ་བ་དགེ་སློང་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བྲིས་པའོ། ཁ་སྐོང་པད་ཕྲིན་རྗེས་སུ། །གཉགས་སྟོན་རིག་འཛིན་པདྨ་དབང་གི་རྒྱལ། །སྙིང་པོའི་དོན་གཟིགས་པདྨ་གསང་སྔགས་རྩལ། །ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཞབས། །གསོལ་བ༴ སྤང་སྟོན་གྲུབ་དབང་ཀུན་བཟང་པདྨའི་མཚན། །སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ། །མཚོ་སྐྱེས་གཞོན་ནུ་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་ལ། །གསོལ་བ༴ ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཞེས་པ

【現代漢語翻譯】 《古汝擁丹特佐》(Guru Yonten Terdzö,蓮師功德寶藏)儀軌之傳承祈請文 無盡諸佛之本體普賢王如來(Kuntuzangpo,一切賢善), 示現大樂幻化之舞的五部佛, 飲血八教壇城之九尊主, 祈請垂念,加持我等心續。 賢劫第四佛,釋迦牟尼(Shakyamuni), 文殊(Jamyang),觀世音(Chenrezig),秘密主(Vajrapani), 以及天龍人三類持明者, 祈請垂念。 證悟心髓之義的大成就者吉祥獅子(Shri Singha), 班智達(Pandita)成就者(Siddha)之總集,八大持明, 第二佛陀,鄔金金剛持(Orgyen Dorje Chang), 祈請垂念。 清凈五眷屬,絳雍薩那列(Jangyön Sadnalek), 開啟密匣之門的智慧游舞力(Yeshe Rolpa Tsal), 智者成就者之頂嚴,列丹竹炯杰(Lekden Düdjom Je), 祈請垂念。 成就自在者,嘉色丹貝炯內杰(Gyalsé Tenpai Jungne Je), 持明轉輪王,語自在(Ngagi Wang), 文殊怙主金剛持真身,噶舉瓦(Kagyurwa), 祈請垂念。 前譯教法之旭日,蓮花自在(Pema Wang), 一切知者,無上金剛力(Dorje Tsal), 金剛持,蓮花事業足(Pema Trinley Zhab), 祈請垂念。 于無依無怙之苦難眾生, 以無量大悲之心利益之, 聖者,我等追隨您之後塵, 以成熟灌頂令自續善妙成熟, 如意寶般的十三甚深口訣, 如法修持,成辦今生來世之義, 祈請加持,令我不費吹灰之力自然成就。 加持之精髓,虔誠上師道, 以猛烈渴求之心精進祈請, 愿能親見自明蓮花生大士之面容, 證悟本來清凈任運自成之妙道! 此乃應具德瑜伽士,大圓滿自性圓滿之敦珠巴(Dondrup Palzang)所請,由圖丹多杰扎(Thupten Dorje Drak)之法師,比丘(Gelong)白瑪程列(Pema Trinley)所書。 補遺: 涅頓持明蓮花自在王(Nyaktön Rigdzin Pema Wangyi Gyal), 證悟心髓之義的蓮花密咒力(Pema Sangngak Tsal), 圓滿教法持有者,益西倫珠扎(Yeshe Lhündrup Zhab), 祈請垂念。 邦頓成就自在者,根桑白瑪之名(Künsang Pemai Tsen), 卓頓文殊法幢吉祥(Dröltön Jamyang Chökyi Gyaltsen Pal), 海生童子,曼殊郭夏(Manjughosha), 祈請垂念。 以上增補。

【English Translation】 Lineage Supplication for the Practice Manual of Guru Yonten Terdzö (Guru's Treasure of Qualities) Kuntuzangpo (Samantabhadra), the essence of infinite Buddhas, The five families of deities who perform the dance of great bliss illusion, Nine principal deities of the Heruka Kagye (Eight Commands) mandala, We supplicate, bless our lineage. The fourth Buddha of this fortunate eon, Shakyamuni, Jamyang (Manjushri), Chenrezig (Avalokiteshvara), and Sangwai Dakpo (Vajrapani), Together with the three kinds of Vidyadharas (knowledge holders) of gods, nagas, and humans, We supplicate. The great accomplished Shri Singha who realized the meaning of the heart essence, The embodiment of the ocean of Panditas and Siddhas, the eight Vidyadharas, The second Buddha, Orgyen Dorje Chang (Vajradhara of Oddiyana), We supplicate. The pure five retinues, Jangyön Sadnalek, Yeshe Rolpa Tsal (Wisdom Playful Skill) who opens the door of the secret box, The crown ornament of scholars and accomplished ones, Lekden Düdjom Je, We supplicate. The accomplished master, Gyalsé Tenpai Jungne Je, The Vidyadhara Chakravartin (wheel-turning monarch), Ngagi Wang (Lord of Speech), Jamyang Gönpo (Manjushri Protector), the actual Vajradhara, Kagyurwa, We supplicate. The sun of the early translation Dharma, Pema Wang (Lotus Empowerment), The omniscient, supreme Dorje Tsal (Vajra Power), The Vajra Holder, Pema Trinley Zhab (Lotus Activity Feet), We supplicate. To the sentient beings who have become helpless and without protection in suffering, Acting with immeasurable compassion, Holy one, following in your footsteps, I will accomplish, By the ripening empowerment, may my own lineage be well ripened, The thirteen profound instructions like wish-fulfilling jewels, By practicing according to the Dharma, may the meaning of this life and the next, Be blessed to be effortlessly and spontaneously accomplished. The essence of blessings, devotion to the Guru's path, By supplicating with intense longing, May we see the face of our own awareness, Padmasambhava, May the excellent path of primordial purity and spontaneous accomplishment be realized! This was written by the Dharma speaker of Thupten Dorje Drak, the Gelong Pema Trinley, at the request of the virtuous yogi, Dondrup Palzang, the Great Perfection of Natural Perfection. Supplement: Nyaktön Rigdzin Pema Wangyi Gyal (Lotus Empowerment King), Pema Sangngak Tsal (Lotus Secret Mantra Power) who saw the meaning of the heart essence, The complete Dharma holder, Yeshe Lhündrup Zhab (Wisdom Spontaneous Accomplishment Feet), We supplicate. Pangtön Drubwang (Accomplished Master) with the name Künsang Pema (All Good Lotus), Dröltön Jamyang Chökyi Gyaltsen Pal (Manjushri Dharma Banner Glorious), Tso Kye Zhönnu (Ocean Born Youth), Manjughosha, We supplicate. Thus it is added.


འང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སུག་རྗེས་སོ།། །།

【現代漢語翻譯】 又是無盡慧(འང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱི་,Avalokiteśvara,觀自在菩薩)的手印。

【English Translation】 Again, the hand gesture of Avalokiteśvara (འང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱི་,Avalokiteśvara, the Bodhisattva of Compassion).