td0189_上師意集中最密根本意修明解心寶近修略修要義明解 上師意集近修文.g2.0f

大寶伏藏TD189བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་དགོངས་འདུས། བསྙེན་ཡིག 7-12-1a ༄༅། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་དགོངས་འདུས། བསྙེན་ཡིག ༄༅། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། 7-12-1b ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་འགྱུར་དུ། །རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་འཁོར་ལོར་ཤར་བ་གང་། །སྙིང་དབུས་བཀོད་ནས་གནད་ཀྱི་ཟིན་ཏིག་དབྱེ། །དེའང་སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་དབུས་སུ་ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་པ་རྣམ་པར་གསལ་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ཟབ་མོའི་ཕྲིན་ལས་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་པ་བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལ་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ནི་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ཉིད་ཡིན་ཡང་སྤྲོས་པ་རྒྱས་དྲག་པ་དང་དུས་ཟླ་བ་བཅུ་གསུམ་འགོར་བ་སོགས་ཀྱིས་དེང་སང་འགྲུབ་མཁན་དཀོན། ལུགས་འདིའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ལ་བར་གཅོད་བསལ་བ་གོང་བསྙེན་གྱི་མན་ངག་དཔའ་བོ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཉིད་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་ཀྱང་འདིར་སྤྲོས་པ་ཉེར་བསྡུའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་མ་བཀོད་ལ། ཟབ་བསྡུས་གསང་བའི་དཀར་ཆག་ལས། བསྙེན་པ་ཀུན་གྱི་ཡང་སྙིང་བསྡུས་པ་ནི༔ གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་གནད་ཆེ་བས༔ ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སེམས་ལ་འཆང་༔ འདི་ལ་མོས་ཤིང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པར་ནི༔ བསྙེན་རྟགས་ཐོན་པར་སུས་འབད་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་༔ དེ་ཕྱིར་ཡེངས་མེད་རྟག་ཏུ་འདི་ 7-12-2a ལ་འབུངས༔ ཞེས་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཨོ་རྒྱན་སྲོག་ཕུར་དགོངས་འདུས་མདོ་འཛིན་རྩ་བའི་མན་ངག་ཏུ་བསྔགས་པ་འདི་ཉིད་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བསྐྱེད་རིམ་ཀུན་གྱི་མདོ་འཛིན་ཡིན་པས་འདི་ལ་བསྙེན་པ་རྟགས་རྫོགས་སུ་ཐེམས་ན་རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཆེན་དྲུག །ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་ཕྲན་དྲུག་སོགས་སྒྲུབ་པ་དབང་བསྐུར་ལས་སྦྱོར་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་རང་དབང་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་པས། དེའི་ལག་ལེན་བཤད་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལའང་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཉིས་ལས། སྤྱིར་ནི་ཕྱག་བསྐོར་བཀའ་བསྒྲག་སཱཙྪ་ཆབ་གཏོར་གླུད་བསྔོ་སོགས་གང་འགྲུབ་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གེགས་བཟང་ངན་ཅི་ཞིག་

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD189《上師意集》(Bla ma dgongs pa 'dus pa)中,名為《顯明甚深心髓修法之心寶》之精要根本心髓修法儀軌。 《上師意集》。修法儀軌。 頂禮上師、本尊、空行母! 本體自性與大悲無別,然為加持、成就及事業之顯現,於三根本(rtsa gsum)諸佛之壇城中顯現者,置於心間,辨析要訣之精髓。 其中,于古譯密法(snga 'gyur)甚深伏藏(gter)之中,如日月般著名,光明照耀,加持之光輝與甚深事業恒常遍佈之《上師意集》,就生起次第(bskyed rim)而言,一切修法之根本乃是《寶鬘》(nor bu pad phreng)本身,然因過於繁複,耗時十三月等原因,如今能成就者稀少。 此法之所有修法,為消除障礙,需先行上部修法之口訣,即勇士單修(dpa' bo rkyang sgrub),然此處為精簡故未列出。于《甚深精要目錄》中雲:『修法之精髓乃是,顯明心髓之心寶至關重要,故應將甚深根本心髓修法銘記於心。對此具足信心與精進者,若能努力顯現修驗之相,則能成就。因此,應毫不散亂,恒常精進。』 如是,此被讚譽爲三根本總集修法、鄔金(o rgyan,烏仗那,蓮花生大士)命脈橛(srog phur)及《意集》之根本口訣,乃三根本之根本心髓修法,為一切生起次第之綱要。若能在此修法上圓滿修持,則能自在進行根本之六大成就法(rtsa ba'i sgrub chen drug)及支分之六小成就法(yan lag gi sgrub phran drug)等一切成就、灌頂及事業之法。 故,其行持分三:前行、正行、後行。 初、前行亦分共同與不共。共同者,如頂禮、繞塔、宣講、擦擦(sa ts'a,泥像或泥塔)、水施、朵瑪(gtor ma,食子)、贖命(glud)、迴向等,隨力而行。于修法期間,無論出現何種善惡徵兆,

【English Translation】 From the Great Treasure Trove TD189, from 'The Gathering of the Guru's Intentions' (Bla ma dgongs pa 'dus pa), this is the concise method for the essential, secret, fundamental heart practice, 'Clarifying the Jewel of the Heart'. 'The Gathering of the Guru's Intentions'. Practice Manual. Namo Guru Deva Dakiniye! Though the essence, nature, and compassion are inseparable, in the various manifestations of blessings, siddhis, and activities, whatever arises as the mandala of the Three Roots (rtsa gsum), place it at the heart's center and discern the essential points. Among these, 'The Gathering of the Guru's Intentions', renowned like the sun and moon in the profound treasures (gter) of the Early Translation School (snga 'gyur), is utterly clear, with the splendor of blessings and profound activities constant and pervasive. Regarding the generation stage (bskyed rim), the root of all practices is the Jewel Rosary (nor bu pad phreng) itself, but due to its extensive elaborations and the duration of thirteen months, few can accomplish it nowadays. To clear obstacles for all practices of this system, the oral instruction of the preliminary practice, the Solitary Hero Practice (dpa' bo rkyang sgrub), must precede it, but it is not included here due to the emphasis on brevity. From the Secret Catalogue of Profound Essence: 'The condensed essence of all practices is that clarifying the Jewel of the Heart is crucial, so hold the essential, secret, fundamental heart practice in your mind. Whoever is devoted to this and diligently strives to manifest signs of accomplishment will attain siddhis. Therefore, always engage in this without distraction.' Thus, this practice, praised as the Three Roots unified practice, the Ugyen (o rgyan, Uddiyana, Padmasambhava) Life-Force Dagger (srog phur), and the essential oral instruction of 'The Gathering of Intentions', is the fundamental heart practice of the Three Roots, the essence of all generation stages. If one completes the practice and attains signs of accomplishment, one will gain mastery over all kinds of accomplishments, initiations, and activities, such as the six great fundamental practices (rtsa ba'i sgrub chen drug) and the six minor branch practices (yan lag gi sgrub phran drug). Therefore, its practical application is explained in three parts: preliminaries, main practice, and concluding activities. First, the preliminaries are divided into general and specific. Generally, perform whatever you can, such as prostrations, circumambulations, proclamations, tsa-tsas (sa ts'a, clay images or stupas), water offerings, tormas (gtor ma, food offerings), ransom offerings (glud), and dedications. During the practice, whatever good or bad omens may arise,


བྱུང་ཡང་དེའི་དབང་དུ་མ་ཤོར་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཕེན་པ་ཁོ་ན་དང་ལྡན་པས་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣ་ཁ་མ་ལོག་པ་གལ་ཆེ། ཁྱད་པར་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ཕྱིར་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས། གཞན་ཡང་མཎྜལ་སྐོང་བཤགས་ཚོགས་མཆོད་ཀྱིས་མཚོན་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཚོགས་གསོག་ཅི་ཙམ་ནུས་པ་བྱས་ན་དངོས་གཞི་འགྲུབ་སླ་ཞིང་རྟགས་མྱུར་བར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། བསྙེན་པ་ཚ་བ་དམར་ཐག །སྒྲུབ་པ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་གང་ལ་འཇུག་ 7-12-2b ཀྱང་ར་བ་བཞིའི་ཚེས་བརྒྱད། བཅུ། བཅོ་ལྔ་གང་རུང་། གཟའ་སྐར་བཟང་བའི་སྔ་དྲོའི་ཆར་འཇུག་པར་བྱ་ཡི་ནམ་བདེ་ལ་འཇུག་མི་རུང་བར་གསུངས་པ་ལྟར། འོག་གི་ཐུགས་ནོར་སྒྲུབ་པ་དངོས་གཞིའི་སྐབས་སུ་ཅི་ནས་འགྲིགས་པར་བྱས་ལ་སྔ་དྲོའི་ཆར་དབུ་གཟུག །སྤྲོས་མེད་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་ཡིན་པས་མཆོད་གཏོར་བཤམ་བཀོད་ཀྱི་རིམ་པ་ཅིའང་མི་དགོས་ཀྱང་དུས་གཉན་རྣམས་སུ་ཚོགས་སྐོང་དགོས་པ་དང་། རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་གསག་ཆེད་དུ། འབྱོར་ན་བྲིས་སྐུ་སོགས་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པ་དང་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ་རྒྱན་ལྡན་བཀོད་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། བགེགས་གཏོར། ཚོགས་ཆད་བརྟན་སོགས་འདུ་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ཞུགས་ཀར་ཕྱི་ནང་གསང་ཁྲུས། ཕྱི་གཡེན་ལ་དཀར་གཏོར་བསྔོ་ཞིང་མཚམས་ཐོ་འཇོག་པ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ལེགས་ལ་སྐབས་འདིར་ངེས་པར་མ་བྱས་ཀ་མེད་ཀྱང་མ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་ཐུན་འགོར། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། མཎྜལ་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ། ཕུར་ཚུགས་གསོལ་ 7-12-3a འདེབས། ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར། མཚམས་གཅོད། ཡན་ལག་བདུན་པ་སྐྱབས་སེམས་བཅས་གྲུབ་ནས། རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་སྒྲུབ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དུམ་བུ་ལས་འབྱུང་བ་ནི། རང་ཉིད་ཐ་མལ་གནས་པ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་༔ ཧཱུྃ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་ཚུལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ་ལུགས་གསལ༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེས་མཚན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་པ༔ སྤྱན་དྲངས་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར༔ རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ དབང་བསྐུར་རིགས་བདག་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། སོགས། ཤེལ་ལྟར་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ཡི༔ ཧཱུྃ་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཅས་པ་ལས༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་ནས༔ རང་གི་ཚངས་པའི་བུ་གར་བབ༔ ཚེ་རབས་ལས་ཀྱི

【現代漢語翻譯】 即使產生了(不好的念頭),也不要被它所控制,要保持覺悟之心,不要偏離菩提心的方向,這一點至關重要。特別是爲了彌補過失,要修持金剛薩埵的觀想和唸誦。此外,盡力進行薈供、懺悔等清除障礙、積累資糧的活動,這樣能更容易成就根本,並迅速顯現徵兆。第二,正行分二:生起次第的修習是溫暖和熱烈的;圓滿次第的修習是心中的珍寶。第一部分是:無論進入哪一個的生起次第的修習 都應選擇在每月的初八、初十或十五,或在吉祥的星宿日子的早晨開始,正如經文所說,不要在不吉利的日子開始。在下面的正行修習中,務必在早晨開始。因為這是無造作的自生本尊,所以不需要陳設供品,但在不好的時辰需要進行薈供。爲了持續積累資糧,如果條件允許,可以在唐卡等聖物前,在法座上擺放九堆曼扎,以及自生本尊的食子,紅色食子主尊和眷屬九尊,並用飾品莊嚴,左右兩側擺放藥和血。前面擺放清水和全套供品,以及護法食子、驅魔食子、食子殘渣等。在進入生起次第的修習時,可以像通常一樣進行外內密三種沐浴,並在外面供奉朵瑪,設定結界等,但這裡並沒有說必須這樣做。 首先,在每一座的開始,唸誦七句祈請文、簡略的曼扎祈請文、普賢王如來祈請文,按照事業儀軌《火鬘》進行驅魔食子、結界、七支供和皈依發心。然後,按照金剛薩埵觀想念誦儀軌《幻化之片段》中所說:『自身安住于平凡狀態,頭頂蓮花月輪之上,吽 (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,含義:種子字) 字所生的金剛薩埵,一面二臂,身色潔白,右手持金剛杵於心間,左手持鈴置於腰際,雙足跏趺坐,圓滿報身裝束,三處以三字 (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:ओँ आः हुं,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,含義:嗡啊吽) 標示,嗡啊吽,從那放射出光芒,迎請智慧尊,與本尊無二無別。迎請五部佛等,灌頂並加持,于彼心間吽字上,嗡班匝薩埵薩瑪雅……(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ།,梵文天城體:ओँ वज्र सत्त्व समय,梵文羅馬擬音:oṃ vajra sattva samaya,含義:嗡,金剛薩埵,誓言) 等,如水晶般向右旋轉,從吽字和百字明中,流出光芒甘露,降臨于自身梵穴,洗凈生生世世的業障。』

【English Translation】 Even if negative thoughts arise, don't be controlled by them. It's crucial to maintain the aspiration for enlightenment and not deviate from the path of Bodhicitta (the mind of enlightenment). Especially to make up for shortcomings, practice the visualization and recitation of Vajrasattva (the diamond being). In addition, do your best to engage in activities that clear obstacles and accumulate merit, such as offering mandalas, confession, and tsog (gathering) offerings. This will make it easier to achieve the main practice and quickly manifest signs. Secondly, the main practice is divided into two parts: the practice of the generation stage is warm and fervent; the practice of the completion stage is the jewel in the heart. The first part is: whichever generation stage practice you enter should begin on the 8th, 10th, or 15th of each month, or on the morning of an auspicious astrological day, as the text says, 'Do not begin on inauspicious days.' In the main practice below, be sure to start in the morning. Because this is a spontaneous self-generation deity, there is no need to arrange offerings, but tsog offerings are required during unfavorable times. To continuously accumulate merit, if conditions permit, you can place nine mandala heaps on the throne in front of sacred objects such as thangkas, as well as the self-generation deity's torma (ritual cake), the red torma of the main deity and the nine deities of the retinue, adorned with ornaments, with medicine and blood placed on the left and right sides. In front, place water and a complete set of offerings, as well as protector tormas, exorcism tormas, and leftover tormas. When entering the generation stage practice, you can perform the outer, inner, and secret ablutions as usual, and offer a white torma outside, set boundaries, etc., but it is not said that it is absolutely necessary to do so here. First, at the beginning of each session, recite the Seven-Line Prayer, the abbreviated Mandala Offering Prayer, the Samantabhadra Prayer, and perform the exorcism torma, boundary setting, Seven-Branch Prayer, and Refuge and Bodhicitta according to the activity ritual 'Garland of Fire'. Then, according to the Vajrasattva visualization and recitation ritual 'Fragment of Illusion': 'Yourself abiding in an ordinary state, above the lotus and moon on the crown of your head, Vajrasattva born from the syllable Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,meaning: seed syllable), one face and two arms, body color white, right hand holding a vajra (diamond scepter) at the heart, left hand holding a bell resting on the hip, two legs in the vajra posture, clear in the complete enjoyment body attire, the three places marked with three syllables (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:ओँ आः हुं,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,meaning: Om Ah Hum), Om Ah Hum, from that radiate light, invite the wisdom being, inseparable from the deity. Invite the five Buddha families, etc., empower and bless, on the Hūṃ syllable in that heart, Om Vajrasattva Samaya...(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ།,梵文天城體:ओँ वज्र सत्त्व समय,梵文羅馬擬音:oṃ vajra sattva samaya,meaning: Om, Vajrasattva, commitment) etc., rotating to the right like crystal, from the Hūṃ syllable and the Hundred Syllable Mantra, streams of light nectar flow, descending into your own Brahma aperture, washing away the karmic obscurations of lifetimes.'


་སྡིག་སྒྲིབ་དང་༔ གནས་སྐབས་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་རྣམས༔ མི་གཙང་རྣག་ཁྲག་འབུ་སྲིན་ཚུལ༔ གཤང་གཅི་ལྟ་བུར་བུད་ནས་ཀྱང་༔ 7-12-3b ལུས་ཉིད་ཤེལ་སྒོང་དྲི་མེད་ལྟར༔ གསལ་སྟོང་རྗེན་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཉེས་བྱས་དག༔ ཅེས་པའི་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་པས་སྔར་བྱས་ཀྱི་སྡིག་པ་ལ་འགྱོད་ཅིང་ཕྱིན་ཆད་མི་བྱེད་པའི་སྡོམ་སེམས་དང་བཅས་ཡིག་བརྒྱ་དང་ཡང་སྙིང་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ་མཐར། རང་ལུས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཀྱང་༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིག་འབྲུར་བཅས༔ དམིགས་མེད་འཇའ་ལྟར་ཡལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་པ་སྟེ་བཟླས་པའང་ཐུན་རེ་རེའི་འགོར་ཉེར་གཅིག་རེ་མ་ཆག་པར་བྱ་བ་གལ་ཆེའོ། །དེ་ནས་རྩ་བསྙེན་རང་གཞུང་ལྟར། སྐད་ཅིག་དྲན་པའི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བ་ལས༔ སོགས་ནས། ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ བཟླས་པ་དེ་ཉིད་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས༔ ནས། ཁྲུགས་ཀྱིས་འདྲེས་པར་བསམ༔ བར་ངག་ཏུ་བརྗོད། མན་ཆད་དམིགས་པ་རྣམས་རིམ་ཅན་དུ་བསྒོམ་དགོས་པས་ཐོག་མ་ནས་འདོན་མི་དགོས། གཞུང་གསལ་གྱི་དམིགས་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་བསྙེན་པ་འབྲུ་ཉེར་གསུམ་པ་བཟླ། ཁྱད་པར་སྣང་བ་ལ་སྟོང་པའི་རྒྱས་ཐེབས་པས་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ། སྟོང་པ་ལ་སྣང་བའི་རྒྱས་ཐེབས་པས་སྟོང་ལ་འགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་ 7-12-4a བུ། གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་དུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་མ་བསྒྲིབས་རང་གསལ་རྗེན་པ་ཆུ་ནང་གི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ། མདོར་ན་ལུས་སྣང་སྟོང་། ངག་གྲགས་སྟོང་། ཡིད་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་དགོངས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཡ་བྲལ་རྟག་ཆད་ཀྱི་གོལ་སའི་མཐའ་སྤངས་པའི་དྲན་ཤེས་བརྟན་པོས་ཐུན་དང་ཐུན་མཚམས་སུའང་ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བསླབ་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་གལ་ཆེ། ཐུན་གྲོལ་སྐབས་ཆད་ལྷག་ཁ་སྐོང་དུ་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་ལན་གསུམ་གསུམ་དང་། གཞུང་གསལ་ལྟར་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ཞིང་བསྔོ་སྨོན་བྱ། བགེགས་གཏོར་ཉིན་དང་པོ་དེ་ལས་མི་དགོས། གཞན་ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་འདོན་ཚུལ་དེ་ཁོ་ན་ལས་ཁྱད་པར་མེད་ལ། སྲོད་དགོང་གང་རུང་གི་རྗེས་སུ་ཆགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་བཀའ་སྲུང་གསུམ་པོའི་གཏོར་འབུལ་རེ་མ་ཆག་པ་དང་། ནུབ་དང་པོར་ཚོགས་སྐོང་བྱ་དགོས་པས་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་གྲུབ་ནས། སླར་ཡང་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་གི་མངོན་རྟོགས་ནས་བཟུང་སྟེ་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་བའམ། མི་འགྲུབ་ན་ཚོགས་མཆོད་རྐྱང་པ་ཁོལ་འདོན་བྱས་ལ་ལྷག་མ་གྲུབ་ནས་ཚོགས་མགྲོན་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་དང་བཟོད་གསོལ། རྟེན་ལ་བརྟན་ 7-12-4b བཞུགས་ཤིས་བརྗོད་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །གཞན་ཡང་གནད་གདམས་ལས། བསྙེན་པ་གཏན་ལ་མ་ཕེབ་ཀྱི་བར་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒྲི

【現代漢語翻譯】 罪障以及,暫時的違緣和障礙等,如不凈的膿血、蟲蟻般,像大小便一樣排出后,身體如無垢的水晶球般,變得明空赤裸后,身語意三所造的罪業得以清凈。以這樣的專注觀想,對以往所造的罪業生起後悔之心,併發誓以後不再造作,以此約束之心,唸誦百字明和心咒,盡力而爲,最後,自身化為光,融入金剛薩埵(Vajrasattva)的心中。金剛薩埵連同字句,如無分別的彩虹般消失。也就是說,每次唸誦之初,務必唸誦二十一遍,這一點至關重要。然後,按照根本儀軌進行根本唸誦,從『剎那憶念之禪定光明中』等開始,唸誦『嗡 班匝薩埵 薩瑪雅 瑪努巴拉雅 班匝薩埵 迪諾巴 迪叉哲卓美巴哇 蘇多秀約美巴哇 蘇波秀約美巴哇 阿努ra多美巴哇 薩哇 悉地美扎雅匝 薩哇 嘎瑪蘇匝美 悉當 希日亞 咕汝吽 哈哈哈哈火 巴嘎萬 薩哇 達塔嘎達 班匝瑪美木匝 班匝巴哇 瑪哈薩瑪雅薩埵啊 (Oṃ Vajrasattva samaya mānupālaya, Vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, supoṣyo me bhava, anurakto me bhava, sarva siddhiṃ me prayaccha, sarva karma suca me cittaṃ śriyaṃ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ)』,直至『混合融入』之間用語言表達。以下的觀想都必須依次修習,所以一開始不必唸誦。對於儀軌中闡明的觀想,要一心專注于唸誦二十三個字的咒語。特別是,在顯現上加上空性的印記,使其清晰而無執著,如虛空的彩虹;在空性上加上顯現的印記,使空性不滯澀,如鏡中的影像;在明空無執中,本來自然成就,無有遮蔽,自性光明,赤裸裸地如水中的月亮。總而言之,身是顯空,語是聲空,意是覺空,以雙運的見解,修持生圓無別,遠離常斷二邊的穩固覺知,在座間和座后,都要學習如流水般的瑜伽,這一點至關重要。在結束時,爲了彌補缺失和遺漏,唸誦三遍楊希(ཡཾ,yam,風,風)、阿利(ཨཱཿ,āḥ,空,空性)、百字明和根本心咒。按照儀軌中所說,將自生本尊收攝,然後迴向和發願。護法朵瑪(供品)從第一天開始就不需要了。其他所有座次中的唸誦方式都是一樣的,沒有區別。在傍晚或晚上之後,務必供奉恰美(ཆགས་མེད།,chakmey)尊者所著儀軌中收錄的三位護法神朵瑪。第一天晚上需要會供,因此在完成自生本尊的收攝后,再次從事業儀軌《火鬘》的現觀開始,依次進行,或者如果無法做到,就單獨進行會供輪,在供養完剩餘的食物后,對虛空中的會供賓客進行供養和讚頌,並進行簡短的懺悔。通過對所依物進行堅住祈請和吉祥祈願來完成。

【English Translation】 Purify sins, temporary obstacles, and hindrances, like impure pus, blood, worms, and excrement. Transform the body into a flawless crystal sphere, clear and empty. Purify misdeeds of body, speech, and mind. With focused contemplation, regret past sins and vow not to repeat them. Recite the Hundred Syllable Mantra and essence mantra as much as possible. Finally, dissolve the body into light, merging into Vajrasattva's heart. Vajrasattva, with syllables, vanishes like a rainbow without distinction. Recite twenty-one times at the start of each session. Then, perform the root recitation according to the main text, starting from 'In the clarity of momentary mindfulness samadhi,' recite 'Oṃ Vajrasattva samaya mānupālaya, Vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, supoṣyo me bhava, anurakto me bhava, sarva siddhiṃ me prayaccha, sarva karma suca me cittaṃ śriyaṃ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ'. Express verbally up to 'mix and merge'. Meditate on the subsequent visualizations sequentially, so don't recite them initially. Focus on the visualizations in the text, reciting the twenty-three-syllable mantra. Especially, imprint emptiness on appearance, clear and without attachment, like a rainbow in the sky. Imprint appearance on emptiness, emptiness without obstruction, like a reflection in a mirror. In clear-empty non-attachment, naturally accomplished, unobscured, self-luminous, naked, like the moon in water. In short, body is appearance-emptiness, speech is sound-emptiness, mind is awareness-emptiness. With the view of union, cultivate generation and completion stages inseparable, stable awareness free from extremes of permanence and annihilation. Practice continuous yoga like a flowing river in sessions and between sessions. At the end, to compensate for omissions, recite three times Yaṃ (ཡཾ, yam, wind, wind), Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, space, emptiness), the Hundred Syllable Mantra, and the root essence. As the text says, dissolve the self-generation deity, then dedicate and aspire. No need for obstacle Torma (offering) from the first day. All other sessions have the same recitation method. After evening, offer Torma to the three Dharma protectors from Chakmey's (ཆགས་མེད།, chakmey) text. On the first night, perform a Tsok (gathering) offering. After dissolving the self-generation deity, start from the visualization of the activity text 'Garland of Fire', or perform a simple Tsok offering. After offering the remaining food, offer praise and apology to the Tsok guests in the sky. Complete by requesting the stability of the support and reciting auspicious prayers. Furthermore, from the essential instructions: Until the recitation is firmly established, guard the body, speech, and mind.


བ་པ་སྦྱོང་བ་དང་༔ རྒྱུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་གསག་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ༔ ལུས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་འཁྲུལ་འཁོར༔ ངག་སྔགས་དང་བཟླས་བརྗོད་གསོལ་འདེབས༔ ཡིད་མ་ཡེངས་པའི་ངང་ནས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་མངོན་རྟོགས་གསལ་གདབ་ཅིང་༔ དད་པ་མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་བསྐྱེད༔ སཱཙྪ་གདབ་པ་དང་༔ གཏོར་མའི་ལས་རིམ་ལ་འབད༔ དེས་བསྙེན་པའི་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཧ་ཅང་མི་གཡེང་ཞིང་ཚོགས་གསག་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྟོབས་ཆེ་བའི་དགེ་སྦྱོར་ཅི་རིགས་དང་། ཁྱད་པར་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྒོ་འབྱེད་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེའུ་མིག་དང་། མཎྜལ་རང་གཞུང་ལྟར་ཡང་ཡང་འབུལ། ཚེས་བཅུ་སོགས་དུས་བཟང་རྣམས་སུ་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ཚོགས་སྐོང་གཏང་། མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་ཆེན་པོས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་གདབ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་སྤྱི་རྣམས་གཞིར་བཞག་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ཉེར་ལྔ་པོ་དང་། ལྷག་པར་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་བཅུ་དྲུག་པོ་སྲོག་ལྟར་བསྲུང་། འདིར་གྲངས་བསྙེན་གྱི་ངེས་པ་དམིགས་གསལ་མ་གསུངས་ཤིང་། 7-12-5a དུས་བསྙེན་རབ་ཟླ་བ་གཅིག །འབྲིང་གཉིས། ཐ་མ་ཟླ་བ་གསུམ། ཡང་མཐས་ཟླ་བ་བདུན་ལ་འགྲུབ་པར་གསུངས་ཤིང། གྲུབ་པའི་རྟགས་ཐོག་མར་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་ལྟས། བར་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟགས། མཐར་དངོས་གྲུབ་དང་གཏན་ལ་ཕེབ་པའི་མཚན་མ་བཅས་རབ་ལ་གཅིག་ཆར། འབྲིང་ལ་མ་ངེས་པ། ཐ་མ་ལ་རིམ་བཞིན། ཡང་མཐའ་ལའང་རྟགས་དྲུག་པོ་ལས་ཐོ་རེ་བ་མི་འབྱུང་མི་སྲིད་ཅིང་། མ་བྱུང་ན་རང་ཉིད་དམ་ཚིག་ལ་སྐྱོན་ཡོད་པའམ་སེམས་ཡེངས་པས་ལན་པའི་ཕྱིར་སྐྱོན་བཅོས་ནས་འབད་པས་བསྒྲུབ། གཞུང་གསལ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཚད་ལྡན་རྫོགས་ན་རབ། ཐ་ནའང་སྣ་རེ་ཙམ་བྱུང་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞིང་། སྤྱིར་ནི་འདི་ཉིད་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཁོ་ན་ཡིན་པས་གྲངས་ལ་ཚད་གཟུང་མེད་པར་དུང་ཕྱུར་སོགས་ཇི་ཙམ་འགྲུབ་པར་བཟླ་བར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །སྐབས་འདིར་མཚམས་ཀྱི་བཅད་ཁྲིགས་ཧ་ཅང་དམ་པོ་མི་དགོས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་འཇུག་པ་ལ་བསྙེན་པའི་རྟགས་ཚད་རྫོགས་དགོས། རྟགས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ལ་དམ་ཚིག་ཐུབ་ཅིང་སེམས་མ་ཡེངས་པ་དང་ངག་བཟླས་གཞན་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད་པ་དགོས་པས་ན་གང་ཟག་མཆོག་ལ་ཚད་གཟུང་མེད་ཅིང་། འབྲིང་དང་ཐ་མ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་མཚམས་ཕྱེད་པ་ 7-12-5b ཞིག་བྱས་ན་བཟང་ངོ་། །དེ་ལྟར་གྲུབ་ནས་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་དུ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སེལ་བའི་ཆེད་དུ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆའམ་ཅི་འགྲུབ་བྱ་སྟེ། དེའི་ཚུལ་ནི་བྱ་ཁྱུང་པ་སོགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ལྟར་རམ། བསྡུས་པ་ཞིག་ལོགས་སུ་བྲིས་ཡོད་ལ་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་ཀྱང་རུང་ཞིང་། སྐབས་དེར་རྫས་སྔགས་ཀྱི་གོང་དུ་སྦྲ

【現代漢語翻譯】 爲了凈化罪障,積累福德資糧,身體進行頂禮和繞轉(kora),口中唸誦真言和祈禱,心中不散亂,清晰地觀想上師、本尊、空行母的現證,增強信心和虔誠,製作擦擦(Tsatsa),努力進行朵瑪(Torma)的儀軌。如是行持,就能圓滿完成修持。正如所說,在座間休息時,不要過於散亂,盡力進行各種積累資糧和凈除罪障的善行,特別是反覆進行七支供這一開啟之鑰,並按照儀軌獻曼達。在初十等吉祥日,如火焰般舉行會供。以強烈的虔誠之心,懇切祈禱。將根本誓言和支分誓言作為基礎,守護特別修持的二十五條誓言,尤其是像守護生命一樣守護此處所說的十六條特別誓言。這裡沒有明確說明唸誦的數量。 時限修持,最好是一個月,中等是兩個月,最差是三個月,最長七個月可以成就。成就的徵兆,最初是生起喜悅的景象,中間是身、語、意的徵兆,最後是獲得成就和達到究竟的徵兆。最好的是一次性全部顯現,中等的不確定,最差的是依次顯現。即使是最長的時間,六種徵兆中的一種也必然會出現。如果沒有出現,那是因為自己誓言有虧損或者心散亂造成的,所以要改正過失,努力修持。如果按照儀軌,成就的徵兆圓滿具足,那就是最好。即使是最差的情況,也要出現一些徵兆,然後才能開始修持。總的來說,此法是成就之精華,所以不應侷限於數量,而應儘可能多地念誦,如一億遍等。此時,雖然不需要非常嚴格的閉關,但要開始修持,就必須圓滿完成修持的徵兆。爲了使徵兆圓滿,必須守護誓言,不散亂,唸誦時不被其他話語打斷。因此,對於上等根器的人來說,沒有數量的限制,而中等和下等根器的人,最好進行一半的閉關。 這樣成就之後,爲了彌補修持的不足,消除修持的障礙,要進行寂靜的火供,數量是修持的十分之一或者盡力而爲。其方法可以按照嘉穹巴(Jakyungpa)等的儀軌,或者單獨寫一個簡略的儀軌,也可以按照共同的秘密儀軌進行。此時,在供品和咒語之上新增(種子字,梵文天城體:ཧཱུྃ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)。

【English Translation】 In order to purify obscurations and accumulate merit and wisdom, one should prostrate and circumambulate (kora) with the body, recite mantras and prayers with the mouth, and without distraction in the mind, clearly visualize the realization of the Lama, Yidam, and Dakini, enhance faith and devotion, make Tsatsas, and diligently perform the Torma rituals. By doing so, one can perfectly complete the practice. As it is said, during session breaks, do not be too distracted, and strive to perform various virtuous deeds that accumulate merit and purify obscurations. In particular, repeatedly perform the seven-branch prayer, which is the key to opening the door, and offer mandalas according to the ritual. On auspicious days such as the tenth day, hold a feast offering like a blazing fire. With strong devotion, earnestly pray. Taking the root and branch vows as the foundation, protect the twenty-five special vows of practice, and especially protect the sixteen special vows mentioned here as if they were your life. There is no specific mention of the number of recitations here. For the time-limited practice, the best is one month, the medium is two months, the worst is three months, and the longest is seven months to achieve accomplishment. The signs of accomplishment are, initially, the appearance of joy, in the middle, the signs of body, speech, and mind, and finally, the signs of obtaining accomplishment and reaching ultimate realization. The best is that all appear at once, the medium is uncertain, and the worst is that they appear sequentially. Even in the longest time, one of the six signs will inevitably appear. If it does not appear, it is because one's vows are deficient or the mind is distracted, so one must correct the faults and strive to practice. If the signs of accomplishment are fully present according to the ritual, that is the best. Even in the worst case, some signs must appear before one can begin practice. In general, this method is the essence of accomplishment, so one should not be limited by the number, but should recite as much as possible, such as one hundred million times. At this time, although a very strict retreat is not necessary, in order to begin practice, one must perfectly complete the signs of practice. In order to make the signs complete, one must keep the vows, not be distracted, and the recitation must not be interrupted by other words. Therefore, for people of superior capacity, there is no limit to the number, while for people of medium and inferior capacity, it is best to do half of the retreat. After achieving accomplishment in this way, in order to compensate for the deficiencies of the practice and eliminate obstacles to the practice, one should perform a peaceful fire offering, the amount of which is one-tenth of the practice or as much as possible. The method can be according to the ritual of Jakyungpa and others, or a separate brief ritual can be written, or it can be performed according to the common secret ritual. At this time, add (seed syllable, Devanagari: हཱུྃ, Romanization: hūṃ, literal meaning: Hum) above the offerings and mantras.


ེལ་དགོས་པའི་ལྷ་སྔགས་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ། སྔགས་སྐབས་སོ་སོ་དང་བསྟུན་ཏེ་སྦྲེལ་དགོས་པས་འདིར་ནི་བསྙེན་སྔགས་ཉིད་ལ་སྦྲེལ་ལོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ནི། གོང་གསལ་བསྙེན་པ་ལེགས་པར་ཐེམས་ནས་རྩ་བ་ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་པ་གང་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཆོག་མོད། འདིར་ཟབ་བསྡུས་བཅུད་དྲིལ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་ནི། གསང་བའི་དཀར་ཆག་ལས། གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཡང་སྙིང་ཡིན༔ དེ་ལ་གཅེས་པའི་ཡིག་ཆུང་ལྷན་ཐབས་ནི༔ ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་ཏེ༔ ལྷ་མཆོད་སྒྲུབ་སོགས་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་གཅེས༔ ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གུད་སྦས་གཅིག་བརྒྱུད་ཟབ་ཁྱད་མངོན་ཕྱུངས་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་པ་བྱ་བ་ལ། ཐོག་མར་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན་ཏུ་བྱ་ 7-12-6a དགོས་པ། སྒྲུབ་ཅིང་རྟག་དུ་བཅང་བའི་རྟེན་རྫས་གལ་ཆེ་བ། གཙོ་དགུའི་སྐུ་ཙཀ །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ་གྱི་ཙཀྲ་བླ་རྡོ། རང་བྱུང་ཤེལ་རྡོ། དེ་རྣམས་གཞུག་སྣོད་ཟངས་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་གྭའུ་སོར་བཞི་པ་གྲུ་བཞི། ཐོད་པ་མཚན་ལྡན། ཁ་ཁེབས་མེ་ལོང་ཡང་འགྲུབ་ན་མཐར་འཇའ་རིས་སོགས་དཔེའིུ་རིས་ལྟར། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཚང་བ་རིལ་བུ་དྲིལ་ལ་སྐམ་ཐག་ཆོད་པ་རྣམས་སྒྲུབ་གཞུང་ཉིད་དང་དཔེའུ་རིས་ལས་གསལ་བ་ལྟར་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱ། གཞན་ཡང་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། བུམ་པ། རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་རྣམས་དང་། ཚོགས་དང་མཆོད་གཏོར་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཚང་བར་གསག་གོ །དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་དེ་ཉིད་དུ། ཀ་ཆ་དང་ཡི་གེ་གཏོང་ལེན་སོགས་དགོས་པ་ཡོད་ན་སྐབས་འདིར་གང་དགོས་རྫོགས་པར་བྱ་ཞིང་། དངོས་གཞིའི་སྐབས་དེ་དག་ཞུད་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་སྤངས་ཏེ་མཚམས་དམ་དུ་བཅད་དགོས། དངོས་གཞི་གོང་གསལ་གྱི་ཟླ་ཚེས་ཞིག་འགྲིགས་པར་བྱས་ལ་དབུ་གཟུག་སྟེ། སྒྲུབ་ཁང་བྱི་དོར་བྱ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། བླ་རེ་སོགས་རྒྱན་དང་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བཀྲམ། སྒྲུབ་ཁང་སྟེང་དུའང་རིགས་ 7-12-6b ཀྱི་ཅོད་པན་པདྨ་དམར་པོའི་དབྱིབས་ཅན་དར་རས་དམར་པོ་ལས་བཅོས་པ་གཟུག་པར་གསུངས་པ་ལྟར་མཚོན་བྱེད་གྲུབ་ན་ལེགས། རང་ཉིད་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པ་དང་ཞལ་སྤྲོད་འོང་བའི་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་ལ་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོས་སྤྲས་པའི་ཁར་དངོས་གྲུབ་རྫས་ཀྱི་རིལ་བུས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གཡོ་འགུལ་མི་འབྱུང་བར་བཞག་ལ། མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་ར་སྲབ་མཐུག་སྙོམས་ཤིང་ཡུན་ཏུ་རི་མོ་ཟུབ་པར་མི་འགྱུར་བར་བར

【現代漢語翻譯】 需要連線的神咒是此本尊的近修、修法、事業三者。因為神咒需要根據各自的情況連線,所以這裡只連線近修神咒。第二是修法:在上述近修圓滿后,可以進行根本或支分的任何修法。這裡特別展示了深奧濃縮精華的修法,如秘密目錄中所說:『名為明示心之寶,是三根本修法之精髓,其珍貴之輔助小冊子,是簡略事業儀軌鮮花莊嚴,于本尊供養修法等一切事業皆珍貴,令本尊歡喜並賜予成就。』因此,要進行隱秘傳承、甚深特點、顯現富饒的明示心之寶修法,首先要準備好所需物品。 長期修持並持有的重要所依物:主尊九尊像,上師、本尊、空行三者的擦擦、護身符,天然水晶石。將這些放入四指寬的正方形銅或其他珍貴材質的嘎烏盒中。具相頭蓋骨,如果能有帶彩虹圖案的鏡子作為蓋子更好,按照圖示。將所有成就物裝滿,製成乾燥堅固的丸藥,按照修法儀軌和圖示提前準備好。此外,還有唐卡壇城、寶瓶、三根本護法等的朵瑪,以及薈供、食子等一切事業所需的物品都要準備齊全。然後,在完成近修和補缺后,如果需要加持品和字母的給予和接受等,此時要圓滿完成所需,因為在正行時,這些會成為干擾,所以要嚴格避免,並嚴密封閉修法場所。在確定了上述的吉日良辰后,開始正式修法:打掃修法房間,陳設佛像、經書、佛塔等身語意所依,以及法座等一切裝飾和物品。據說修法房間上方也要懸掛紅色蓮花形狀的絲綢或布製成的旗幟,如果能做到像征性的也很好。自己面向西方,對面是帶有遮蓋的法座,上面鋪設唐卡壇城,壇城中央的法座上放置裝滿三十五種精華、用紅色頸帶裝飾的寶瓶,寶瓶上放置裝滿成就物丸藥的具相頭蓋骨,使其穩定不晃動。在鏡子上塗抹厚薄均勻的硃砂,使其持久不褪色。

【English Translation】 The mantra to be connected is the recitation, accomplishment, and activity of this deity. Since the mantras need to be connected according to their respective occasions, here only the recitation mantra is connected. Second is the accomplishment: After the above recitation is well established, one can engage in any accomplishment of root or branch. Here, the profound, condensed essence accomplishment is particularly shown, as stated in the secret catalog: 'Called the Illuminating Jewel of the Heart, it is the essence of the accomplishment of the Three Roots. Its precious supplementary booklet is the abbreviated activity manual, a beautiful garland of flowers, precious for all activities such as deity offering and accomplishment, pleasing the assembly of deities and bestowing accomplishments.' Therefore, to perform the accomplishment of the Illuminating Jewel of the Heart, which is a hidden transmission, profound characteristic, and manifest richness, one must first prepare the necessary materials. Important supports for continuous practice and possession: the nine main deity images, the tsakras of the three: Guru, Yidam, and Dakini, and a natural crystal stone. These are placed in a four-finger-wide square gau box made of copper or other precious materials. A qualified skull cup, and if possible, a mirror with rainbow patterns as a lid, according to the illustrations. All the substances of accomplishment are filled, made into dry and solid pills, prepared in advance as clearly shown in the accomplishment text and illustrations. In addition, there are also thangkas of mandalas, vases, tormas for the Three Roots and Dharma protectors, and all the necessary items for tsok, offering tormas, and other activities. Then, after completing the recitation and fulfilling any deficiencies, if there is a need for blessings and the giving and receiving of letters, etc., complete everything needed at this time, because these will become obstacles during the main practice, so they must be strictly avoided, and the practice place must be strictly sealed. After arranging a suitable auspicious date as mentioned above, begin the formal practice: clean the practice room, arrange the supports of body, speech, and mind such as statues, scriptures, and stupas, and whatever decorations and materials are available. It is said that a banner made of red silk or cloth in the shape of a red lotus should also be hung above the practice room, and it is good if it can be done symbolically. Face west yourself, and in front of you is a covered platform with a thangka mandala spread on it. In the center of the mandala, on a throne, place a vase filled with the essence of thirty-five, adorned with a red neck cord, and on top of the vase, place a qualified skull cup filled with pills of accomplishment substances, making it stable and not moving. Apply a thin and even layer of sindhura on the mirror, so that the pattern does not fade for a long time.


ྡལ་ལ་ཐུགས་ནོར་རང་ལུགས་དཀྱིལ་འཁོར་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་པས་བཀབ། དེ་སྟེང་སྐུ་ཙཀ་འཁོར་ལོ་ཤེལ་རྡོ་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་རྟེན་དང་དམ་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བའི་གྭའུ་དབུ་ཞབས་མདུན་རྒྱབ་མ་ནོར་བར་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། རྟེན་རྣམས་གཟུངས་ཐག་གི་སྣེ་རང་གིས་ལག་པར་སླེབ་ངེས་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་སྐོར་དུ་གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། འཛོམས་ན་སྒབ་སྐོར་བརྒྱབ། མ་འཛོམ་ནའང་དར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་ཡོལ་གུར་བྲེ་བ་ནི་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་ཡིན་ལ། དེའང་མི་འཛོམ་ན་དར་རས་གང་འཛོམ་གྱི་ཡོལ་བས་དཀྲི །དེ་རྒྱབ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཞི་དྲག་མཆོད་ཕྲེང་སོགས་བག་དྲོ་བྱིན་ཆགས་བཀོད་ 7-12-7a ལེགས་སུ་བཤམ་མོ། འདི་ཉིན་སྔ་དྲོ་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བཅས་བྱས་ལ། ཕྱིའི་ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་ལ་དཀར་གཏོར་བཏང་། སྡེ་བརྒྱད་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱིས་མཚོན་གསེར་སྐྱེམས་དང་ཡུལ་ལུགས་བསང་མཆོད་ཀྱང་བྱས་ལ་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་གཅོད་མི་འབྱུང་ཞིང་སྡོང་གྲོགས་བྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། རྒྱལ་ཆེན་ཐོ་འཛུག་སྔར་མ་བྱས་པའམ། བྱས་ཀྱང་གཏོར་མཆོད་གསར་དུ་བཤམས་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་བཅོལ་བྱས་ལ་འདི་ཕྱིན་ཆད་མཚམས་ཤིན་ཏུ་དམ་པོར་བཅད་དོ། །དེ་ནས་ཉིན་དང་པོར་ཐུན་གཉིས། རྗེས་མ་རྣམས་སུ་བཞི་རེའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཐོག་མར་ཕྱི་ཐུན་ལ། གསོལ་འདེབས་རྣམས་དང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་། ལས་བྱང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་ཀྱི་བགེགས་བསྐྲད་བརྗོད་ལ་ཡུངས་ཐུན་གུ་གུལ་དུད་པ་སོགས་ཚམ་རྔམ་བྱ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་སོགས་མཚམས་བཅད། རང་གཞུང་ལས། བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གི་ནས། སྤུང་གིས་བྱོན་པར་གྱུར༔ ཡན་དང་། མེ་ཕྲེང་གི ཀྱེ་ཀྱེ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སྐྱབས་གནས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ། རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་འཕྲོས། ལས་བྱང་ཚངས་སྒྲའི་མཎྜལ་ལམ་སྤྱི་འགྲོ་འབུལ། གསོལ་འདེབས་དེ་ལྟར་རམ། དཔེ་མེད་ན་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དབང་ལེན་བཅས་བྱ། སྔར་འཕྲོས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་ 7-12-7b བྱིན་བརླབ། དེ་ནས་རང་གཞུང་ལྟར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏཱ་སོགས་ནས། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བར་བཏང་ལ་ཐུན་བཞི་རེ་རེ་བཞིན། སྤྱི་དྲིལ་འབྲིང་པོ་སུམ་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་ཙམ་རེ་བཟླས་ཏེ་ཉིན་རེ་སྟོང་ཕྲག་ཙམ་རེ་འགྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རང་གཞུང་ལྟར། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དམིགས་པར་སྟོང་པར་སྦྱངས་པའི་ངང་ལས༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནས། འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ༔ གདན་པདྨ་འདབ་བཞི༔ སོགས་ནས། རྒྱན་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པ་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་སུ་གསལ་བར་གྱུར༔ ལས་བྱང་ལྟར། བྷྲཱུྃ༔ འབྱུང་བ་མེ་རླུང་འཁྲུགགས་པའི་སོགས་ནས། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་སྔོན་བ

【現代漢語翻譯】 將一個小的曼荼羅(藏文:དཀྱིལ་འཁོར,梵文:mandala,梵文羅馬擬音:mandala,漢語字面意思:壇城)畫在扁平的容器中,蓋住它。在上面放置一個裝滿加持過的水晶舍利和聖物的嘎烏盒,注意不要顛倒上下前後,並用紅色的帳篷覆蓋。確保法物上的加持線能夠觸及到自己手中。用朵瑪(藏文:གཏོར་མ,梵文:bali,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:食子)環繞曼荼羅。如果條件允許,可以繞圈放置。即使條件不允許,也要用白色、紅色和藍色的帷幔覆蓋,這是經文中的明確指示。如果這也不可能,就用任何可用的布料包裹。後面放置藥物、酒和朵瑪,以及寂靜和忿怒的供品等,佈置得整潔、溫暖和充滿加持。 在這一天的早晨,進行日常的自生本尊法和唸誦。向外,向土地神、龍族供奉白色朵瑪。用祭酒供奉八部眾,並進行當地的桑(藏文:བསང,一種焚香祭祀)供,祈請他們不要製造修法上的障礙,並作為修法的助伴。如果之前沒有做過大王托祖的供養,或者即使做過,也要重新準備朵瑪供品,進行生起、融入、供養和祈請,從此嚴守閉關。 然後,第一天進行兩座修法,之後每天進行四座修法。首先,在外座修法中,唸誦祈請文,供奉驅魔朵瑪。唸誦《事業經·鮮花串》中的驅魔文,進行燒焦杜松和古古爾的儀式。唸誦吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文:hūṃ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)舍(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文:hrīḥ,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)等,進行結界。按照自己的儀軌,從『自身剎那間,化為雍仲本尊』開始,以及『火焰鬘』、『祈請!祈請!』、『十方皈依處』等,唸誦三遍皈依和發心。繼續金剛薩埵的觀修和唸誦。按照《事業經·梵音》供養曼荼羅,或者進行共同供養。唸誦祈請文,或者如果沒有範例,就念誦七句祈請文和灌頂。繼續之前的外部和內部供養,進行加持。然後,按照自己的儀軌,從『嗡 嘛哈 舜雅達』開始,到自生本尊法的唸誦結束,每次修法念誦大約三百二十五遍共同儀軌,每天唸誦大約一千遍。 接下來是前生本尊法:唸誦嗡 梭巴瓦 須達 薩瓦 達瑪 梭巴瓦 須多 杭(藏文:ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་།,漢語字面意思:嗡,自性清凈一切法,自性清凈空)。按照自己的儀軌,『將物質的壇城觀想為空性』,從『一切善逝』開始,到『在紅色光芒中』,『蓮花四瓣』等,到『裝飾和服飾等完全顯現』。按照《事業經》,『勃隆(藏文:བྷྲཱུྃ,梵文:bhrūṃ,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:種子字)!地、水、火、風』等,在迎請時,先念誦……

【English Translation】 Cover a small mandala (Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར, Sanskrit: mandala, Romanized Sanskrit: mandala, Literal meaning: circle) drawn in a flat container. Place a gau box filled with blessed crystal relics and sacred substances on top, being careful not to invert the top and bottom, front and back, and cover it with a red tent. Make sure the blessing cord from the relics reaches your hand. Surround the mandala with tormas (Tibetan: གཏོར་མ, Sanskrit: bali, Romanized Sanskrit: bali, Literal meaning: offering cake). If possible, place them in a circle. Even if it's not possible, cover with white, red, and blue curtains, as explicitly instructed in the text. If that's also not possible, wrap with any available cloth. Behind that, place medicine, alcohol, and tormas, as well as peaceful and wrathful offerings, arranged neatly, warmly, and with blessings. In the morning of this day, perform the daily self-generation deity practice and recitation. Outwardly, offer white tormas to the earth deities and nagas. Offer golden drink to the Eight Classes of gods and demons, and perform the local sang (Tibetan: བསང, a type of incense offering) offering, requesting them not to create obstacles in the practice and to be helpful companions. If the offering to the Great King Tho Druk has not been done before, or even if it has, prepare new torma offerings, perform generation, absorption, offering, and supplication, and from now on, keep the retreat very strict. Then, perform two sessions of practice on the first day, and four sessions each day thereafter. First, in the outer session, recite the prayers and offer the exorcism torma. Recite the exorcism text from the 'Activity Manual: Garland of Flowers,' and perform the ritual of burning juniper and guggul. Recite Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit: hūṃ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: seed syllable) Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: hrīḥ, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: seed syllable) etc., to create boundaries. According to your own tradition, starting from 'Myself in an instant, becomes the Yungdrung deity,' as well as 'Flame Garland,' 'Homage! Homage!', 'Refuges of the ten directions,' etc., recite refuge and bodhicitta three times. Continue the Vajrasattva visualization and recitation. Offer the mandala according to the 'Activity Manual: Brahma Sound,' or perform a common offering. Recite the prayer, or if there is no example, recite the Seven-Line Prayer and empowerment. Continue the previous outer and inner offerings, and bless them. Then, according to your own tradition, starting from 'Om Maha Shunya Jñata,' until the end of the self-generation deity practice, recite approximately three hundred and twenty-five times of the common practice in each session, so that approximately one thousand recitations are completed each day. Next is the front generation deity practice: Recite Om Svabhava Shuddha Sarva Dharma Svabhava Shuddho Ham (Tibetan: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་།, Literal meaning: Om, by nature pure, all dharmas, by nature pure, I am). According to your own tradition, 'visualize the material mandala as emptiness,' starting from 'All Sugatas,' to 'in the midst of red light,' 'lotus with four petals,' etc., to 'decorations and garments are completely clear.' According to the 'Activity Manual,' 'Bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit: bhrūṃ, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal meaning: seed syllable)! Earth, water, fire, wind,' etc., when inviting, first recite...


སྐལ་མ་བཅས། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ར་ཧོ་ཧཾ༔ ཡན། སྒྲུབ་གཞུང་ལས། དེ་དག་རྣམས་ལའང་སོགས་ནས། བཞུགས་པར་བསྒོམ༔ བར། ལས་བྱང་ནས། ཨེ་མ་ཧོ༔ ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ནས། བསྟོད་པ་རྫོགས་ཀྱི་བར་བཏང་། དཔེ་འཛོམ་ན་ལས་བྱང་ཆེ་བའི་འཛབ་བསྐུལ་བྱ། རང་གཞུང་ལས། ལྕེ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སོགས་ཀྱི་དམིགས་གནད་དང་བཅས་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་བཞི་བཅུ་པ་ཉིད་གོང་བས་ཐོས་ཙམ་གྱི་ཤུབ་བུར་རྩེ་གཅིག་དུ་བཟླ། ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་གསུམ་གསུམ་བརྗོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ 7-12-8a ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་བསྟོད་པ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱ་དགོས་ཀྱང་དཔེ་གཞན་མི་འཛོམ་ན་སླར་ཡང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བྱ། རྟ་ནག །ཤ་ཟ། བཙན་རྒོད་གསུམ་གྱི་གཏོར་འབུལ་དང་། ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ཆག་མེད་གཞན་དགོས་ནའང་སྐབས་འདིར་བྱ་ཆོག །བདག་བསྐྱེད། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་སྟོང་པར་བསྡུ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱིས་ལྷ་སྐུར་ལྡང་། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པ་གྲོལ་གྱི་བར་མི་བསྡུ། བསྔོ་སྨོན་སྤྱི་མཐུན་བྱའོ། །སྤྲོ་ན་མན་ངག་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཛཔ྄་བཅོལ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཐུན་མཚམས་བྱ་བའི་བར། །གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུར། །བཟླ་བའི་ཕྲིན་ལས་གཡེལ་མེད་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་ཛཔ྄་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོག་པར་བསམ་མོ། སྲོད་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། མཚམས་གཅོད་ནས་བཟུང་བདག་མདུན་སྒྲུབ་ཚུལ་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་དམིགས། རང་གཞན་ཕྱི་ནང་གི་སོགས་ནས་གཟུང་ལ་ཐུན་མགོར་ཛཔ྄་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བདུན་ལ་སོགས་པ་གང་ནུས་བྱ་ཞིང་། སླར་མལ་དུ་ཞུགས་ནས་སྐད་གསང་ཅུང་ཟད་མཐོ་བས་ 7-12-8b ཛཔ྄་བཟླ་ཞིང་བསྐོར་བའང་མོས་པས་ཙམ་བྱའོ། །ཐུན་མཐར་བསྙེན་བསྟོད་དང་། ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་འབུལ། ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། དེ་ནས་ལས་བྱང་ཆེན་མོའི་རྗེས་ཆོག་སྐབས་ཀྱི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འདུས་པ་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། དེ་ནས་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ཚོགས་དང་། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་མདངས་སྐོང་བསྡུས་པ་སོགས་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། ལྷག་མ་བཙོན་འཛིན་བྱ་དགོས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་སྣོད་གཙང་མར་བླུགས་ལ་ཁ་བཀབ། མེ་ཕྲེང་བསྙེན་པ། བསྐུལ། དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག །བསྡུ་རིམ་བཅས་མི་དགོས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་སྔར་ལྟར། བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་སྨོན་རྣམས་གྲུབ་ནས། དྲག་སྔགས་མེ་ཕུང་མ་བརྗོད་ལ་ཐུན་གཏོར་ཏེ་ཉུ་ལེ་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། བྱིན་འབེབ་ལས་བྱང་ཆེན་མོ་སོག

【現代漢語翻譯】 誓言守護!(藏文:ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་,梵文天城體:समय स्त्वं,梵文羅馬擬音:samaya stvam,漢語字面意思:誓言,你)raho ham。 從儀軌彙編中:『對於那些...』等等,觀想安住。 從行儀軌中:『唉瑪火!』從法身虛空中,一直唸誦到讚頌結束。如果儀軌齊全,則進行大型行儀軌的唸誦催請。從自宗儀軌中:觀想舌頭為紅色半月形等細節,並以專注之心念誦四字心髓(藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हुँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽,啥),唸誦四十遍,僅聽聞便已足夠。在座末,唸誦清楚明晰的百字明、三根本心咒各三遍。(藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱཱིཿ,梵文天城體:हुँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽,啥) 迎請智慧本尊眾,祈請降臨!供養內外供品,廣作讚頌。如果儀軌不全,則再次如火焰般進行。黑馬。食肉者。供奉戰神三尊的朵瑪,以及護法朵瑪,如果還需要其他,此時也可進行。自生:以吽吽吽(藏文:ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुँ हुँ हुँ,梵文羅馬擬音:hūṃ hūṃ hūṃ,漢語字面意思:吽,吽,吽)將一切收攝為空性,以啪啪啪(藏文:ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་,梵文天城體:फट् फट् फट्,梵文羅馬擬音:phaṭ phaṭ phaṭ,漢語字面意思:啪,啪,啪)從空性中生起本尊身。在修法結束前,不收攝對生本尊。共同迴向發願。如果願意,可以按照口訣中的方法進行唸誦囑託:觀想對生本尊,祈請壇城本尊眾及其眷屬:『瑜伽士我等在修法期間,愿空性金剛的咒語之聲,持續不斷地迴響,請您毫不懈怠地成辦事業!』如此祈請后,觀想本尊眾應允,併發出迪日日日的唸誦之聲。在黃昏時分祈請。從斷除界限開始,自生對生修法方式與之前相同。對生本尊唸誦觀想。從自身和他人的內外等開始,在座初,以唸誦旋律的形式,圍繞壇城儘可能地進行七圈等繞行。然後回到床上,稍微提高聲音 唸誦並繞行,僅以意念進行即可。在座末,進行近誦讚頌,並以咒語供養內外秘密供品、藥供、血供、朵瑪。以外內其他三者等一句偈頌進行讚頌。然後按照大型行儀軌的後續儀軌,以『(藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हुँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:吽,啥)聚集之主的...』等進行讚頌。然後如火焰般進行行儀軌的會供,以及恰美仁波切所著的簡略圓滿儀軌等,依次進行。必須進行殘食施捨,將其倒入壇城西南方的乾淨容器中,並蓋上蓋子。火焰近誦。催請。可以獲得成就。不需要收攝次第。自生本尊的收攝和生起如前。吉祥迴向發願結束后,不念誦猛咒火焰,而是供養座朵瑪,驅逐邪魔,觀想防護輪。加持降臨,大型行儀軌等。

【English Translation】 Samaya Tvam Raho Ham! (藏文:ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་,梵文天城體:समय स्त्वं,梵文羅馬擬音:samaya stvam,漢語字面意思:Oath, You) From the Sadhana Compilation: 'For those...' etc., contemplate dwelling. From the Action Ritual: 'Emaho!' From the Dharmakaya sky, recite until the end of the praise. If the ritual is complete, then perform the large Action Ritual recitation invocation. From one's own tradition: contemplate the details of the tongue as a red crescent moon, etc., and with focused mind, recite the four-syllable essence mantra (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हुँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:Hūṃ, Hrīḥ) forty times, just hearing it is enough. At the end of the session, recite the clear and distinct Hundred Syllable Mantra and the Three Roots mantras three times each. (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱཱིཿ,梵文天城體:हुँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:Hūṃ, Hrīḥ) Invite the wisdom deity assembly, request to descend! Offer outer and inner offerings, and make extensive praises. If the ritual is incomplete, then perform it again like a flame. Black horse. Flesh-eater. Offer the torma to the three war gods, and the Dharma protector torma. If others are needed, they can be performed at this time. Self-generation: with Hum Hum Hum (藏文:ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुँ हुँ हुँ,梵文羅馬擬音:hūṃ hūṃ hūṃ,漢語字面意思:Hum, Hum, Hum) gather everything into emptiness, and with Phat Phat Phat (藏文:ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་,梵文天城體:फट् फट् फट्,梵文羅馬擬音:phaṭ phaṭ phaṭ,漢語字面意思:Phat, Phat, Phat) arise from emptiness as the deity body. Do not gather the front generation until the end of the practice. Dedicate and make aspirations in common. If desired, one can entrust the recitation as it appears in the oral instructions: contemplate the front generation, and pray to the mandala deity assembly and its retinue: 'During the practice session of us yogis, may the sound of the emptiness vajra mantra resound continuously, please accomplish the activities without懈怠!' After praying in this way, visualize the deity assembly agreeing and emitting the sound of Diri Diri. Pray in the evening session. From the cutting of boundaries onwards, the self-generation and front-generation practice methods are the same as before. Front generation recitation contemplation. From oneself and others' outer and inner, etc., at the beginning of the session, in the form of a recitation melody, circumambulate the mandala as much as possible, such as seven times. Then return to bed and with a slightly louder voice recite and circumambulate, doing only as much as one desires. At the end of the session, perform the approach praise, and offer the outer and inner secret offerings, medicine, rakta, and torma with just the mantra. Praise with one verse such as the outer, inner, and other three. Then, according to the subsequent ritual of the great Action Ritual, praise with 'Hum Hri (藏文:ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:हुँ ह्रीः,梵文羅馬擬音:hūṃ hrīḥ,漢語字面意思:Hum, Hrīḥ) the chief of all assembled...' etc. Then, like a flame, perform the Action Ritual feast, and the condensed fulfillment ritual composed by Chagme Rinpoche, etc., in sequence. The leftovers must be given as ransom, pouring them into a clean container in the southwest of the mandala and covering it. Flame approach. Invocation. One can obtain accomplishments. The gathering sequence is not necessary. The self-generation gathering and rising are as before. After the auspicious dedication and aspirations are completed, do not recite the fierce mantra flame, but offer the session torma, dispel the demons, and contemplate the protection wheel. Blessing descends, great Action Ritual, etc.


ས་སམ་དཔེ་མེད་ན། བཞེངས་ཤིག་པདྨ་སོགས་བརྗོད་ལ་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཉིན་གཉིས་པའི་ཐོར་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར། མཚམས་གཅོད་མན་ཆད། བཟླས་དམིགས་བསྐོར་བ་སོགས་སྔར་ཉིན་དགོང་ཐུན་ཇི་བཞིན་པ་ལ། ནམ་ལངས་ཐུན་གྲོལ་སྐབས་ 7-12-9a བསྙེན་བསྟོད། མཆོད་བསྟོད་རྣམས་དགོང་ཐུན་ལྟར་ལ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་དང་འཕྲོས་སུ་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་པ། བྱིན་འབེབ། ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་བྱ། ཞོགས་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། མཚམས་གཅོད། སྐྱབས་སེམས་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་ལ། མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་དམིགས། ལྕེ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སོགས་བསྐྱུར། ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱ། དགོང་སྲོད་གཉིས་སྔ་ཉིན་ལྟར་རོ། །འདིར་ཡང་སྒྲུབ་པའི་གྲངས་ཚད་དམིགས་བསལ་མ་གསུངས་ཤིང་། དུས་རབ་ཟླ་བ་གཅིག །འབྲིང་གཉིས། ཐ་མ་གསུམ་དང་རྟགས་ཚད་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་པར་གསུངས་ཀྱང་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་སོགས་ཀྱིས་དེ་ལ་ངེས་པ་མེད་པས་ཡུན་རིང་ན་མི་འཁྱོངས་ལ། ཐུང་ན་བསྙེན་གྲངས་ཅུང་ཟད་ལས་མི་འགྲོ་བས་སྒྲུབ་པ་ཟླ་གཅིག་ལྷག་ཙམ་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཞག་གྲངས་བདུན་གསུམ་ཞོག་ཐུན་ཞིགས་ལ་ཚང་བའི་སྔ་ནུབ་དང་། འདིའི་དགོང་མོར་ཚོགས་གཏོར་ཅི་འབྱོར་བཟང་དུ་བཤམས་ལ་ཚོགས་སྐོང་དང་། བཀའ་སྲུང་གསོལ་སྐོང་རྣམས་གང་རྒྱས་བྱ། འདི་ཉིན་རྒྱས་པའི་སྲེག་བླུགས་ཅི་འགྲུབ་འབུལ། ཕྱིར་ནང་ནས་ལས་སྦྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཉིས་ཏེ། མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི། 7-12-9b སྒྲུབ་པ་ཁ་སྐོང་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོག་དེ་ཉིད་དུ་མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོ། ཐོར་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས་ནས་བརྩམ། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ཡན་སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་འདྲ། མདུན་བསྐྱེད། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པར་སྦྱངས་པའི་ངང་ལས༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཕྱི་ནང་མེད་པར་གསལ་ཞིང་འོད་འབར་བ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བང་རིམ་ཆར་ཁེབ་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཏོག་དང་བཅས་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་ནང་འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོ་བརྩེགས་སུ་གསལ་བར་གྱུར། རིན་ཆེན་གྭ་འུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔའི་སྐུ །རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་གཟི་བརྗིད་འབར། །ཕྱག་གཡས་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དང་། །གཡོན་པས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིའི་སྟེང་། །བཅུད་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན། །སྐུ་ལ་ཟབ་བེར་སྣམ་སྦྱར་དང་། །དབུ་ལ་ཤ་བའི་སྙེན་ཞུ་གསོལ། །སྙེན་ཞུར་དར་སྣ་མེ་ལོང་ལྔ། །རྒོད་ཀྱི་ཐེའུ་ཕྲན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས། །སྙན་ཡོབ་གསེར་གྱི་འ

【現代漢語翻譯】 如果找不到地方或模型,就觀想蓮花等,唸誦三遍『扎央』(藏文:ཛཔ྄་དབྱངས།),就能成就。第二天早晨獻供朵瑪,像火焰一樣摧毀障礙,進行結界等,唸誦和觀想等同於前一天的日間修法。黎明時分解脫修法,進行讚頌和供養,如同晚間修法。進行自生本尊的收攝和放出,驅逐『紐列』(藏文:ཉུ་ལེ།),降臨加持,唸誦『扎央』(藏文:ཛཔ྄་དབྱངས།)。早上獻供朵瑪,進行結界,皈依和發心如同之前一樣。捨棄面前的觀想和唸誦,以及紅色的月牙形舌頭等。修法結束時,廣作供養和讚頌。晚上和傍晚的修法如同前一天。這裡沒有特別說明修法的數量,雖然說時間長短由上中下三種根器的人分別用一個月、兩個月、三個月來確定,並以證相作為標準,但由於根器等差異,時間長了難以堅持,時間短了唸誦數量又不夠,所以假設修法時間為一個多月,按照這樣的方式,將二十一天分為三個七天,每天早上修法一次,包括早晚。在修法期間的晚上,儘可能準備豐盛的會供和朵瑪,進行會供祈請,並儘可能詳細地祈請護法。在這一天,儘可能多地進行火供。之後從內外開始進行事業瑜伽。這分為兩種:殊勝的事業瑜伽是: 在完成修法和補缺之後,立即增加供養和朵瑪。從獻供朵瑪開始,到自生本尊的唸誦為止,都與修法時相同。面前的觀想,通過『梭巴瓦』(藏文:སྭ་བྷཱ་བ།)來凈化。觀想物質的壇城並非實有,而是在空性中,從一切如來的慈悲光芒中,顯現出一個內外通透、光明熾盛的宮殿,四方形,有四門、馬頭墻、階梯、屋檐,以及珍寶自在王(梵文:मणिराज,Maṇirāja)頂飾,寬廣而巨大,其內部與法界(梵文:Dharmadhatu,Dharmadhātu)相同,在紅色光芒劇烈閃耀的中央,三根本(梵文:Tri-mūla,Tri-mūla)的壇城層層疊疊地顯現。珍寶嘎烏盒的中央,蓮花日月墊之上,咕嚕(藏文:གུ་རུ།)顱鬘五部如來之身,放射著各自部族的顏色和光輝。右手持著代表自身的手印和法器,左手持著盛滿甘露的顱碗,顱碗中盛滿了精華。身上穿著禪定服和納衣,頭上戴著夏瓦(藏文:ཤ་བ།)的帽子,帽子上裝飾著五面絲綢鏡子,以及老鷹的羽毛。

【English Translation】 If there is no place or model, visualize a lotus, etc., and recite 'Jap Yang' (藏文:ཛཔ྄་དབྱངས།) three times to achieve it. In the morning of the second day, offer Torma, destroy obstacles like a flame, perform the boundary cutting, etc., and the recitation and visualization are the same as the previous day's daytime practice. When the dawn practice is released, perform praises and offerings as in the evening practice. Perform the gathering and releasing of the self-generation deity, expel 'Nyule' (藏文:ཉུ་ལེ།), descend blessings, and recite 'Jap Yang' (藏文:ཛཔ྄་དབྱངས།). In the morning, offer Torma, perform the boundary cutting, refuge and Bodhicitta as before. Abandon the visualization and recitation in front, as well as the red crescent-shaped tongue, etc. At the end of the practice, make extensive offerings and praises. The evening and dusk practices are the same as the previous day. Here, the specific number of practices is not mentioned, although it is said that the duration is determined by one month for the superior, two months for the intermediate, and three months for the inferior, and the signs are used as the standard, but due to differences in faculties, etc., it is difficult to persist for a long time, and if it is too short, the number of recitations will not be enough, so assuming the practice time is a little over a month, in this way, divide twenty-one days into three weeks, with one morning practice each day, including morning and evening. During the evenings of this practice, prepare as much Ganachakra (Tsok) and Torma as possible, perform the Ganachakra invocation, and invoke the Dharma protectors as extensively as possible. On this day, offer as much fire puja as possible. After that, begin to engage in the Karma Yoga from both the inner and outer aspects. There are two types of Karma Yoga: the supreme Karma Yoga is: After completing the practice and making up for any deficiencies, immediately increase the offerings and Torma. Starting from offering Torma to the recitation of the self-generation deity, it is the same as during the practice. The visualization in front, purify with 'Swabhava' (藏文:སྭ་བྷཱ་བ།). Visualize that the mandala of substances is not real, but in emptiness, from the compassionate rays of all the Tathagatas, a palace appears that is transparent inside and out, blazing with light, square, with four doors, horse head walls, steps, eaves, and a jewel-like crown of the King of Power (梵文:मणिराज,Maṇirāja), wide and vast, its interior is the same as the Dharmadhatu (梵文:Dharmadhatu,Dharmadhātu), in the center of the intensely flashing red light, the mandala of the Three Roots (梵文:Tri-mūla,Tri-mūla) appears in layers. In the center of the precious Gau box, on the lotus and sun-moon cushion, Guru (藏文:གུ་རུ།) Thotreng, the body of the Five Buddha Families, radiates the colors and splendor of their respective families. The right hand holds the mudra and implements representing himself, and the left hand holds a skull cup filled with nectar, filled with essence. He wears a meditation robe and a woolen shawl, and on his head he wears a Shawa (藏文:ཤ་བ།) hat, decorated with five silk mirrors and eagle feathers.


ཁོར་ལོ་དང་། །ཕྱག་ཞབས་དུང་གི་གདུ་བུ་འཁྲོལ། །གཉིས་མེད་ཡུམ་མཆོག་སྦས་པའི་ཚུལ། ། 7-12-10a མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །རྒྱན་རྫོགས་གྱེན་དུ་བསླང་བ་འཆང་། །སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །དགྱེས་འཛུམ་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །འཁོར་གྱི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ནི། །སྐུ་གསུམ་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་དང་། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་པ། །གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་དུ་མའི་ཚུལ། །ཆར་སྤྲིན་འཐིབ་པ་ལྟ་བུར་གསལ། །རིན་ཆེན་མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཉི་ཟླ་པདྨ་རོ་སྟེང་དུ། །རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱི་བོའི་གཙུག །རྟ་མགོ་དབང་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག །གཡས་གཡོན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །རུས་རྒྱན་རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་ཆས། །བརྐྱང་བསྐུམ་འགྱིང་བག་འདོར་སྟབས་ཚུལ། །ཕྱོགས་བཞིར་དཔའ་བོ་སྡེ་བཞི་པོ། །སྐུ་མདོག་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ། །རང་རྟགས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན། །ཀུན་ཀྱང་དུར་ཁྲོད་མེ་ཀློང་བཞུགས། །ཡི་དམ་ལོངས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་སོགས། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཔག་མེད་བསྐོར། །བག་དྲོ་གཟི་བརྗིད་འོད་འབར་བཞུགས། །རིན་ཆེན་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཉི་ཟླ་པདྨ་རོ་སྟེང་དུ། ། 7-12-10b བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཐིང་ནག་མདོག། །ཕྱག་གཡས་ཟངས་གྲི་ནམ་མཁར་ཕྱར། །གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན། ཁྲོ་ཞལ་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་བགྲད། །སྨིན་མཚམས་ཁྲོ་གཉེར་གྲུ་གསུམ་བསྡུས། །དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །ཐུར་སིལ་སྐུ་སྟོད་ཁྱབ་པར་གཏིབས། །སྤྱི་གཙུག་རྟོག་མེད་ཕག་ཞལ་འཕྱོ། །གཞོན་ཚུལ་ནུ་མ་བྷ་ག་རྒྱས། །རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་རུས་པས་བརྒྱན། །དཔའ་བོ་ཡབ་མཆོག་སྦས་པའི་ཚུལ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ལ་འཁྱུད་མཛད་དེ། །བདེ་མཉེན་གར་སྟབས་རོལ་པས་གནས། །དབུ་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔས་མཚན། །ཉམས་དང་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་ཡི། །ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་འདུས་དྷཱ་ཀི་མ། །སྐུ་མདོག་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ། །ཕྱག་མཚན་ཕྱག་གཡས་རང་རྟགས་དང་། །གཡོན་པས་ཁྲག་བཀང་ཀ་པཱ་ལ། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོར་མཚུངས། །མེ་རླུང་འོད་ལྔ་འཁྲིགས་པའི་དབུས། །མཁའ་འགྲོ་སྤྲུལ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་སྒོ་མཚམས་སོགས། །དྷཱ་ཀི་དམ་ཅན་སྲུང་མས་བསྐོར། །ཀུན་གྱི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་། །ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། །སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས། ། 7-12-11a དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཞེས་ལྷ་བསྐྱེད་ནས། སྤྱན་འདྲེན་རྩ་སྒྲུབ་ནོར་བུ

【現代漢語翻譯】 法輪旋轉, 手足鐲釧叮噹作響。 無二智慧母隱秘顯現。 左肩斜倚卡杖嘎(khaṭvāṅga,梵文khatvanga,梵文羅馬擬音khatvāṅga,持骷髏杖)。 圓滿莊嚴高高豎立。 以威嚴的跏趺坐姿安住。 喜悅微笑,以慈悲之眼垂視眾生。 上師法身壇城清晰顯現。 眷屬上師持明者們, 三身上師傳承祖師, 以及十方諸佛圍繞。 所有眷屬皆具各種裝束, 並非單一而是多種形象。 如濃密的雨雲般顯現。 珍寶明鏡壇城中央, 日月蓮花尸墊之上, 馬頭明王大自在,身色赤紅。 一面二臂,頂戴馬首。 馬鳴之聲響徹十方。 右手持鉞刀,左手持顱碗血。 骨飾珍寶,身著尸陀林裝束。 以伸屈威嚴之姿站立。 四方四位勇士, 身色與各自種姓顏色相同。 手持各自標誌鉞刀和顱碗血。 裝飾和裝束與主尊相同。 皆安住于尸陀林火焰之中。 本尊報身壇城清晰顯現。 九尊壇城本尊等, 寂靜忿怒無量本尊圍繞。 溫暖莊嚴,光芒熾盛。 珍寶寶瓶壇城中央, 日月蓮花尸墊之上, 薄伽梵金剛瑜伽母(Vajrayogini)。 一面二臂,身色深藍。 右手高舉銅製鉞刀于虛空。 左手持顱碗血于胸前。 忿怒之面,三目圓睜。 眉間緊鎖三角忿怒紋。 頂發赤黃,向上豎立。 發綹如瀑,覆蓋上半身。 頂髻之上,無分別豬面朝天。 身形年輕,雙乳豐滿,密處隆起。 珍寶骨飾,尸陀林裝束。 與勇父父尊隱秘交合。 擁抱卡杖嘎(khaṭvāṅga,梵文khatvanga,梵文羅馬擬音khatvāṅga,持骷髏杖), 以安樂自在的舞姿安住。 頭戴五佛冠。 具足威嚴和光彩。 四方四部空行母, 身色與各自種姓顏色相同。 手持法器,右手持各自標誌, 左手持盛滿血的顱碗。 裝飾和裝束與主尊相同。 於火焰五光之中, 空行化身壇城清晰顯現。 勇士勇母,門神等, 空行護法誓言尊圍繞。 所有本尊三處(身語意)三字(種子字,藏文:འབྲུ་གསུམ།,梵文:अक्षरत्रय,梵文羅馬擬音:akṣaratraya,漢語字面意思:三字)和, 心間的吽(種子字,藏文:ཧྲཱིཿ,梵文:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:啥)字放出光明。 催動三根本的意續。 如濃密的雲霧般降臨, 融入誓言尊之中。 如是觀想本尊后,迎請,根本修法,寶... 。

【English Translation】 The wheel revolves, The bracelets on hands and feet jingle. The non-dual wisdom mother appears in secret. A khatvanga (khaṭvāṅga, Sanskrit khatvanga, Sanskrit Roman transliteration khatvāṅga, meaning 'skull staff') leans against the left shoulder. Perfectly adorned and standing tall. Abides in a majestic lotus posture. Smiling joyfully, gazing upon beings with compassion. The mandala of the guru's Dharmakaya is clearly manifest. The retinue of gurus, vidyadharas, The three kayas of gurus, lineage masters, And the Buddhas of the ten directions surround. All the retinue are adorned in various attire, Not a single form but many forms. Appearing like dense rain clouds. In the center of the precious mirror mandala, Upon the sun, moon, lotus, and corpse seat, Hayagriva the Great Powerful One, body color red. One face, two arms, with a horse head on the crown of the head. The neighing sound of the horse proclaims in the ten directions. The right hand holds a curved knife, the left holds a skull cup of blood. Adorned with bone ornaments and charnel ground attire. Standing in a posture of extending and contracting with majesty. The four heroes in the four directions, Body colors the same as their respective family colors. Holding their own emblems, curved knives and skull cups of blood. The ornaments and attire are the same as the main deity. All abide in the charnel ground flames. The mandala of the yidam Sambhogakaya is clearly manifest. The deities of the nine-deity mandala, etc., Surrounded by countless peaceful and wrathful deities. Warm and majestic, blazing with light. In the center of the precious vase mandala, Upon the sun, moon, lotus, and corpse seat, Bhagavan Vajrayogini. One face, two arms, body color dark blue. The right hand raises a copper curved knife in the sky. The left hand holds a skull cup of blood at the heart. Wrathful face, three eyes wide open. Frowning with a triangular wrathful expression between the eyebrows. The hair on the head is reddish-yellow, swirling upwards. The hair strands cover the upper body like a waterfall. On the crown of the head, a non-discriminating pig face looks upwards. Youthful in form, with full breasts and a developed bhaga. Adorned with precious bone ornaments and charnel ground attire. In secret union with the hero father. Embracing the khatvanga (khaṭvāṅga, Sanskrit khatvanga, Sanskrit Roman transliteration khatvāṅga, meaning 'skull staff'), Abiding in a state of blissful ease and dance. The head is marked with the five Buddha families. Endowed with splendor and majesty. The four Dakinis of the four families in the four directions, Body colors the same as their respective family colors. Holding their attributes, the right hand holding their own emblems, The left hand holding a skull cup filled with blood. The ornaments and attire are the same as the main deity. In the midst of swirling flames and five lights, The mandala of the Nirmanakaya of the Dakinis is clearly manifest. Heroes and heroines, gatekeepers, etc., Surrounded by Dakinis, oath-bound protectors. From the three places (body, speech, and mind) of all the deities, the three syllables (seed syllables, Tibetan: འབྲུ་གསུམ།, Sanskrit: अक्षरत्रय, Sanskrit Roman transliteration: akṣaratraya, literal meaning: three syllables) and, From the Hrih (seed syllable, Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: ह्रीः, Sanskrit Roman transliteration: hrīḥ, literal meaning: Hrih) at the heart, rays of light emanate. Arousing the mind-stream of the three roots. Descending like dense clouds, Dissolving into the Samaya beings. After visualizing the deity in this way, invite, root practice, treasure...


་པད་ཕྲེང་ལས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིག་འཛིན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཁྱོད་ལ་མོས་པས་བདག་གདུང་ཞིང་༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བླ་མའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡི་དམ་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་བོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་མོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གིང་གི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཅན་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཤེགས་ནས་གནས་འདིར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་ཞིག་སྐུར༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ བསྒྲུབ་རྫས་གཉན་ལ་ནུས་པ་སྐྱེད༔ བདག་ཅག་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ད་ཞུགས་ན༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལུས་ལ་བདེ་བ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ངག་ལ་ནུས་པ་སྤར་དུ་གསོལ༔ སེམས་ཀྱི་འདོད་དགུ་བསྒྲུབ་ཏུ༴ བདེ་ཆེན་ལམ་སྣ་དྲང་དུ༴ འགྲོ་རྣམས་བདེ་ལ་བཀོད་དུ་གསོལ༔ ལོག་རྟོག་ 7-12-11b འཁྲུལ་པ་བཟློག་ཏུ་གསོལ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ༔ བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧོ༔ ཞེས་པའི་མཚམས་སུ་མེ་ཕྲེང་གི་བཞུགས་གསོལ། དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ། ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱི་བར་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། བསྟོད་པ་མེ་ཕྲེང་དེ་བོར་ལ། མཆོད་ཕྲེང་ལས་འབྱུང་བ། ཧཱུྃ༔ བསྟོད་འོས་བསྔགས་པར་བྱ་བའི་མཆོག༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ན༔ བཞུགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་བླ་མ་རྗེ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཉོན་མོངས་འཇོམས༔ འགྲོ་བའི་དཔལ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞི་དང་ཁྲོ་ཚུལ་དུ་མའི་བདག༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོ༔ དཔའ་གཏུམ་རྔམ་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མཐུ་སྟོབས་མངའ་བདག་ལོག་འདྲེན་འདུལ༔ ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་སྤྲུལ་པ་འགྱེད༔ དམ་ཅན་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞན་ཡང་བསྟོད་པར་འོས་པ་ཡི༔ འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི༔ ལྷ་དང་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས༔ གཙོ་འཁོར་རྣམས་ལ་གུས་པས་བསྟོད༔ ཅེས་བརྗོད། 7-12-12a བཟླས་དམིགས་རང་གཞུང་ལྟར། གྭའུ་མེ་ལོང་བུམ་པར་སོགས་ནས། དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ་པར་བསམ༔ བར། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་འདི་སོགས་ཐུན་བཞི་ཀར་ཐུན་གྲོལ་བ་དང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་སྔ་མ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་སྐབ

【現代漢語翻譯】 如蓮鬘中所說:吽 舍!從西南羅剎的宮殿中,持明蓮花顱鬘力(Rigdzin Pema Tötreng Tsal,蓮師的稱號之一),我以虔誠之心祈請您,以信心和誓言,無礙迅速降臨於此。請以慈悲垂念,降臨於此!祈請上師眾降臨於此!祈請本尊眾降臨於此!祈請空行母眾降臨於此!祈請勇士眾降臨於此!祈請勇母眾降臨於此!祈請金剛童子眾降臨於此!祈請護法眾降臨於此!降臨后請安住於此!安住后請加持於此!賜予我殊勝成就之灌頂!加持壇城宮殿!增長加持物之力量!我們師兄弟姐妹們,如今追隨您之後,祈賜予息增懷誅四種事業之成就!祈願身體獲得安樂!祈願語獲得力量!祈願心中所愿皆能實現!祈願引領至大樂之道!祈願眾生安住于安樂之中!祈願遣除邪見和錯謬!愿能證悟真實金剛之義! 嗡 阿 吽 班雜 咕嚕 貝瑪 托創 匝 (Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thötreng tsal,嗡 阿 吽 金剛 上師 蓮花 顱鬘力), 德瓦 達吉尼 (dhewa dhākini,天 瑜伽母), 薩瑪雅 匝 匝 (samaya dza dza,誓言 匝 匝), 匝 吽 榜 霍 (dza hūṃ baṃ hō,匝 吽 榜 霍), 貝瑪 嘎瑪拉亞 斯瓦 (padma kamalāya sva,蓮花 蓮花 梭哈), 班雜 咕嚕 德瓦 達吉尼 薩瓦 悉地 帕拉 悉地 悉地 霍 (vajra guru dhewa dhākini sarwa siddhi phala siddhi siddhi hō,金剛 上師 天 瑜伽母 一切 成就 果 成就 成就 霍)!』 在此處進行火鬘的安住祈請,廣大灌頂和印封。在頂禮和供養之間持續不斷地進行。將讚頌火鬘拋棄,從供養鬘中生起:吽!讚頌應讚頌之殊勝者!諸佛法會菩提心!十方無盡無邊處,安住者皆頂禮讚頌!知曉三世之上師尊!僅憶念便能摧毀煩惱!眾生之怙主珍寶!頂禮讚頌諸上師!寂靜與忿怒種種形象之主!一切成就之大寶藏!具足勇猛威嚴之姿態!頂禮讚頌壇城本尊!具足威力能調伏邪見者!具足忿怒威猛之姿態!化現羅剎之形象!頂禮讚頌護法眾!此外,一切應讚頌者,世間出世間之,天神與化身及再化身,皆以恭敬之心頂禮讚頌!』 如是宣說。觀想念誦如自宗儀軌。從嘎烏、明鏡、寶瓶等中,思維獲得殊勝成就。乃至,進行所能成就之不共唸誦,四座皆如是,于座間和座后之行持如前。

【English Translation】 As it appears in the Garland of Lotuses: Hūṃ hrīḥ! From the palace of the rakshasas in the southwest, Rigdzin Pema Tötreng Tsal (One of the titles of Padmasambhava), I beseech you with devotion, with faith and samaya, to come here swiftly without hindrance. Please consider with compassion and descend! I beseech the assembly of lamas to descend! I beseech the assembly of yidams to descend! I beseech the assembly of dakinis to descend! I beseech the assembly of heroes to descend! I beseech the assembly of heroines to descend! I beseech the assembly of ging to descend! I beseech the assembly of damchen to descend! Having descended, please abide in this place! Having abided, please bestow your blessings! Bestow upon me, the supreme practitioner, the empowerment! Bestow blessings upon the celestial palace! Increase the power of the substances for accomplishment! We, the brothers and sisters, now following after you, grant us the siddhis of the four activities! Please create happiness in the body! Please increase the power of speech! Please accomplish all desires of the mind! Lead us to the path of great bliss! Please establish beings in happiness! Please reverse wrong views and delusions! May we realize the meaning of the true vajra! Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thötreng tsal, dhewa dhākini, samaya dza dza, dza hūṃ baṃ hō, padma kamalāya sva, vajra guru dhewa dhākini sarwa siddhi phala siddhi siddhi hō!』 At this point, perform the invocation of the fire garland, the extensive empowerment, and the sealing. Continuously perform the prostrations and offerings in between. Discard the garland of praise, and from the garland of offerings arises: Hūṃ! Supreme one worthy of praise and extolment! Buddhas, Dharma assembly, bodhichitta! In the ten directions, boundless and infinite, to all who abide, I prostrate and praise! Lama Lord who knows the three times! By merely remembering, you destroy afflictions! Jewel, the glory and protector of beings! I prostrate and praise all the lamas! Lord of peaceful and wrathful forms! Great treasury of all siddhis! Possessing a heroic and fierce demeanor! I prostrate and praise the deities of the mandala! Master of power and strength, subduing those with wrong views! Possessing a wrathful and fierce demeanor! Emanating the form of rakshasas! I prostrate and praise the assembly of damchen! Furthermore, all who are worthy of praise, whether transcendent or not, gods and emanations and further emanations, I prostrate and praise with reverence, together with their retinues!』 Thus it is said. Visualize and recite according to your own tradition. From the gau, mirror, vase, etc., think of obtaining supreme siddhi. Until, perform as much of the uncommon recitation as possible, all four sessions are like this, and the activities between sessions and after the session are performed as before.


ས་ཇི་ལྟ་བར་བྱ། ཐུན་མཚམས་སུ་ཐུན་མོང་གི་འདུ་བས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་མི་སྒྲིབ་པའི་ཆེད་དུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས་མཆོག་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་དེ་ཉིད་བརྒྱ་རྩ་རེ་འདྲེན།དེ་ལྟར་མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ཞག་གྲངས་བདུན་ཕྲག་གཅིག་ཚང་བའི་དགོང་མོ་དབང་གི་དུས་ཤིག་ནས་འགོ་བརྩམ། ཞག་གྲངས་གསུམ་ལ་ཐུན་མོང་ལས་སྦྱོར་བྱ་སྟེ། གཞུང་ཚང་མ་སྔར་ལྟར་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བསྙེན་དམིགས་རང་གཞུང་ལྟར། མདུན་གྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་ནས། བཅུད་རྫས་ཆེན་པོར་གྱུར༔ བར་དང་། ཐུན་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཉིད་འདྲེན་ཞིང་། ཐུན་བར་དུ་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས་སྔགས་བཟླ་བ་དེ་མི་དགོས། རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཅི་འགྲུབ་རེ་བྱ། དེའི་ཚུལ་ནི་ཡིག་ཆ་ལོགས་སུ་ཡོད་པ་ལྟར་རམ། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། སྔར་ནས་བརྩིགས་ཐབ་ཁྱེར་བདེ་རྡོ་ལེབ་སྟེང་སོགས་བཟོས་པ་འཛོམ་ན་རབ། མ་འཛོམ་ན། ས་སྟེགས་དྲི་ཆབ་ཀྱིས་བསྒོས་པར་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་ཁར། ཤུག་པ་མཛོ་མོ་ཤིང་ 7-12-12b སེ་བ་སྟག་ཚེར་སོགས་ཟླ་གམ་དུ་བརྩིག །སྐད་ཅིག་གིས་མེ་ཐབ་ཏུ་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་གཉིས་པ་དབང་གི་ཆ་ལུགས་གསལ། མེ་ཏོག་དམར་པོ། སིནྡྷུ་ར། ཟས་སྨན་འབྲུ་སྣ། དར་ཟབ། རིན་ཆེན། མངར་གསུམ། ཆོས་སྨན་དང་ལྡན་པའི་མ་ད་ན་སོགས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱང་། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་བརླབ། ལས་སྦྱོར་སྔགས་ཀྱིས་གྲངས་གང་རུང་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་སྨན་རཀ་སོགས་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སོགས་ཤློ་ཀས་བསྟོད། མེ་ཕྲེང་ལྟར་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ། དབང་གི་འདོད་གསོལ་གང་ཤེས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཐབ་ཏུ་འབུལ་མཐར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས། དེ་ལྟར་ཞག་གསུམ་གྲུབ་མཚམས་ཐོར་ཐུན་དགོང་ཐུན་སྔར་ལྟར་ལ་ཉིན་མོ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཅི་འགྲུབ་བླུགས། སྐབས་འདིར་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་པར་དགོས་པས་ཅི་ཙམ་འབྱོར་པའི་ཚོགས་རྫས་བུངས་བསྐྱེད་ལ་དགོང་ཐུན་སོགས་སུ་ཚོགས་དང་སྐོང་བ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བ་དང་། རྒྱུན་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། གཟའ་སྐར་དུས་ཚེས་བཟང་བ་ཞིག་ལ་སྔར་ནས་བསྒྲིགས་ 7-12-13a པའི་ཐོར་ཐུན་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་པ་ཡན་སྔ་མགྱོགས་སུ་གྲུབ་པར་བྱས། བཀའ་སྲུང་བསྡུས་ཙམ་བཏང་། ཕྲིན་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་སོགས་དངོས་གྲུབ་དང་ཚོགས་ཀྱི་རྫས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཟང་དུ་བཤམ། ཚོགས་བྱིན་བརླབ་ནས་བརྩམ་སྐོང་བསྡུས་ཡན་རྫོགས་པར་བྱ། སླར་མཚམས་གཅོད་ཚིག་གང་རུང་བརྗོད་ལ་ཡུངས་ཐུན་གཏོར། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས

【現代漢語翻譯】 如何進行(後續)事業?在間隙時,爲了不遮蔽共同悉地,在無分別的境界中唸誦一百零八遍殊勝事業的唸誦。如此殊勝事業的修持,從圓滿一週(七天)的晚上,在灌頂的時辰開始。三天進行共同事業的修持,所有的正行都如前一樣。前置本尊的念修按照自己的儀軌。從前方的上師、本尊等,化為大精華之物。中間和唸誦間隙唸誦事業的唸誦,間隙時不需要在無分別的境界中唸誦咒語。依靠一種物質,盡力進行灌頂的火供。其方法如單獨的儀軌中所述。如果非常簡略,如果能準備好之前建造的攜帶型火爐,在石板上等製作的,那是最好的。如果沒有準備好,就在用香水沐浴過的地面上,佈置五堆穀物,上面用杜松、杜鵑、蘋果、刺柏等堆成半月形。剎那間,在火爐中,以鏡子中顯現影像的方式,觀想三根本的本尊,第二部分是灌頂的裝束。紅色花朵、硃砂、食物、藥物、各種穀物、絲綢、珍寶、三種甜食、具有加持的法藥等令人陶醉的物品進行凈化。用阿嘎如加持。用事業咒語唸誦任意數量。內外秘密的供品、血供等僅用咒語供養。內外秘密三供等用偈頌讚頌。如火焰般祈請成就。唸誦所知的灌頂祈願,最後將紅色花朵投入火中,觀想所有本尊與壇城無二無別。如此三天圓滿后,早課和晚課如前,白天盡力進行灌頂的火供。此時,爲了圓滿誓言的缺失,以及作為成就的緣起,需要盛大地舉行會供輪,因此要儘可能多地準備會供品,並在晚課等時盛大地進行會供和圓滿。第三部分是後續的儀軌,包括與壇城相關的和與日常應用相關的兩部分。第一部分是:在吉祥的星宿和日期,將之前準備好的早課,直到驅逐朵頓為止,儘快完成。唸誦簡略的護法。將四種事業的增廣等,以及成就和會供品,按照儀軌妥善佈置。從會供加持開始,直到圓滿結束。再次唸誦任何一種斷除誓言,撒芥子。吽 舍 (Oṃ hrīḥ) 智慧 How to perform the (subsequent) activities? In the intervals, in order not to obscure the common siddhi, recite the excellent activity mantra one hundred and eight times in a state of non-discrimination. Thus, the practice of the excellent activity should begin in the evening of the completion of one week (seven days), at the time of empowerment. Perform the common activity practice for three days, and all the main practices should be the same as before. The visualization of the front deity should be according to one's own ritual. From the guru, yidam, etc. in front, transform into a great essence substance. In between and during the mantra recitation, recite the activity mantra, and during the intervals, there is no need to recite the mantra in a state of non-discrimination. Relying on one substance, try to perform as much of the empowerment fire offering as possible. The method is as described in the separate ritual text. If it is very brief, it would be best if you could prepare a portable stove that was built before, made on a stone slab, etc. If you are not prepared, then on the ground that has been bathed with perfume, arrange five piles of grains, and on top of them, pile juniper, rhododendron, apple, juniper, etc. in a crescent shape. In an instant, in the stove, visualize the deities of the three roots in the manner of an image appearing in a mirror, the second part being the attire of empowerment. Purify red flowers, vermilion, food, medicine, various grains, silk, jewels, three sweets, blessed Dharma medicines, and other intoxicating items. Bless with Agaru. Recite any number of activity mantras. Offer inner and secret offerings, blood offerings, etc. with mantras only. Praise the inner, outer, and secret offerings with verses. Urge the accomplishment like a flame. Recite the empowerment prayer that you know, and finally throw the red flowers into the fire, visualizing that all the deities are inseparable from the mandala. After completing these three days, the morning and evening sessions should be as before, and during the day, perform as much of the empowerment fire offering as possible. At this time, in order to fulfill the vows that have been broken, and as an auspicious connection for accomplishment, it is necessary to hold a grand feast wheel, so prepare as many feast offerings as possible, and perform the feast and fulfillment grandly during the evening sessions, etc. The third part is the subsequent ritual, which includes two parts: that related to the mandala and that related to daily use. The first part is: on an auspicious star and date, complete the morning session that was prepared earlier, up to the expulsion of the Dotön, as soon as possible. Recite a brief protector. Arrange the increasing of the four activities, etc., as well as the accomplishments and feast offerings, properly according to the ritual. Starting from the blessing of the feast, complete everything up to the abbreviated fulfillment. Recite any kind of cutting-off words again, and scatter mustard seeds. Oṃ hrīḥ jñāna

【English Translation】 How to proceed with the (subsequent) activities? In the intervals, in order not to obscure the common siddhi, recite the excellent activity mantra one hundred and eight times in a state of non-discrimination. Thus, the practice of the excellent activity should begin in the evening of the completion of one week (seven days), at the time of empowerment. Perform the common activity practice for three days, and all the main practices should be the same as before. The visualization of the front deity should be according to one's own ritual. From the guru, yidam, etc. in front, transform into a great essence substance. In between and during the mantra recitation, recite the activity mantra, and during the intervals, there is no need to recite the mantra in a state of non-discrimination. Relying on one substance, try to perform as much of the empowerment fire offering as possible. The method is as described in the separate ritual text. If it is very brief, it would be best if you could prepare a portable stove that was built before, made on a stone slab, etc. If you are not prepared, then on the ground that has been bathed with perfume, arrange five piles of grains, and on top of them, pile juniper, rhododendron, apple, juniper, etc. in a crescent shape. In an instant, in the stove, visualize the deities of the three roots in the manner of an image appearing in a mirror, the second part being the attire of empowerment. Purify red flowers, vermilion, food, medicine, various grains, silk, jewels, three sweets, blessed Dharma medicines, and other intoxicating items. Bless with Agaru. Recite any number of activity mantras. Offer inner and secret offerings, blood offerings, etc. with mantras only. Praise the inner, outer, and secret offerings with verses. Urge the accomplishment like a flame. Recite the empowerment prayer that you know, and finally throw the red flowers into the fire, visualizing that all the deities are inseparable from the mandala. After completing these three days, the morning and evening sessions should be as before, and during the day, perform as much of the empowerment fire offering as possible. At this time, in order to fulfill the vows that have been broken, and as an auspicious connection for accomplishment, it is necessary to hold a grand feast wheel, so prepare as many feast offerings as possible, and perform the feast and fulfillment grandly during the evening sessions, etc. The third part is the subsequent ritual, which includes two parts: that related to the mandala and that related to daily use. The first part is: on an auspicious star and date, complete the morning session that was prepared earlier, up to the expulsion of the Dotön, as soon as possible. Recite a brief protector. Arrange the increasing of the four activities, etc., as well as the accomplishments and feast offerings, properly according to the ritual. Starting from the blessing of the feast, complete everything up to the abbreviated fulfillment. Recite any kind of cutting-off words again, and scatter mustard seeds. Oṃ hrīḥ jñāna Oṃ hrīḥ (藏文) jñāna (梵文天城體) jnana (梵文羅馬擬音) 智慧 (漢語字面意思)


་རོལ་པ་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་བསྐྲད་ཅིང་མཚམས་གཅད། བྱིན་འབེབ་གང་འོས་དང་། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་དང་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། མཆོག་ཐུན་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་དམིགས་གསལ་བཏབ། བཟླས་པ་གཉིས་ཀྱང་ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་ཅི་ལྕོགས་བྱས་ལ་ཁ་གསོ། མེ་འཕྲེང་གི །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ། སྒྲུབ་རྟེན་རྣམས་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ལ་དབང་བླང་། བུམ་ཆུ་དང་རིལ་བུ་མྱང་ལ་སླར་བཞུགས། བརྡའི་འབུལ་ལེན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཚོགས་རྫས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་གང་འོས་སྤེལ། ལྷག་ཆོག་སྐབས་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་རོལ་གོམ་པ་བདུན་ཅུའི་སར་མེ་སྒྲོན་བཅས་བསྐྱལ། བསྐུལ་དང་། ཆད་བརྟན། རྟ་བྲོ་ཡན་བྱ། སླར་མཆོད་ཁ་གསོ། 7-12-13b གཏོང་རག་དང་མཆོད་བསྟོད་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྱི་མཆོད་ནས་བསྟོད་པའི་བར་རྒྱས་པར་བྱ། ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླ་ཞིང་ཉེས་བཤགས་དང་། བཀྲ་ཤིས་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བརྗོད༑ བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་མཚམས་རྗེས་ཡེ་དྷར་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས། མདུན་བསྐྱེད་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་གའུའི་རྟེན་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ཐོད་པའི་རིལ་བུ་ལ་བསྟིམ་སྟེ་རང་གིས་བཅང་ལུགས་གཞུང་ལྟར་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་བཅས་གྲུབ་ནས། རྒྱལ་ཐོ་གཏོར་འབུལ་བཅས་བཀྲོལ། ཞག་ཤས་གནས་སྲུང་བའི་ཚེ་ཚོགས་གཏོར་རེ་འབུལ་བ་དང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་གང་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་རྒྱུན་སྤྱོད་རང་གཞུང་དུ་གསལ་བ་ལྟར་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་གང་རུང་གི་རྣལ་འབྱོར་མི་ཆག་པ་དང་། དུས་བཞིའམ་ལོ་བསྟར་བཞིན་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་དང་། ནངས་རེ་བཞིན་ལས་སྔགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་བས་རིལ་བུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད། རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པས་སྣང་སེམས་རང་དབང་དུ་བྱེད་ཅིང་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་བྱུང་མཆོད་སྦྱིན་ལ་གཏང་། རང་རིགས་ཀྱི་རྟགས་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ། གཞན་ཡང་དོན་བསྡུས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལས། དེ་ཡི་ངང་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་ཆོས༔ རང་ལུས་པདྨ་འབྱུང་གནས་བསྒོམ༔ བསྐྱེད་རིམ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ༔ དབང་བསྐུར་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལ་བཞག༔ 7-12-14a རྫོགས་རིམ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ གྲགས་སྟོང་སྙིང་པོ་ཧྲཱིཿཡིག་བཟླ༔ བཟླས་བརྗོད་གསང་སྔགས་སྙིང་པོ་ཡིན༔ རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་བསྲུང་༔ ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ གནོང་འགྱོད་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད༔ དམ་ཚིག་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་པ་དང་རྟག་ཏུ་མ་བྲལ་བར་བྱའོ། །བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་སྤང་བླང་དང་།

【現代漢語翻譯】 驅除和禁止歌舞等對成就的阻礙,給予適當的加持。通過智慧本尊和百字明懺悔過失。明確上等和共同事業的唸誦觀想。唸誦兩次,伴隨悅耳的音聲,盡力補充。通過火焰鬘的『吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)』,大樂廣闊之類來催促成就。將修持所依之物觸及三處(頂、喉、心),接受灌頂。飲用甘露水和甘露丸后,返回原位。以手勢的給予和接受為先導,享用會供品和成就之物,舉行適當的吉祥祈願歡慶。舉行余供儀式時,將所有餘食帶到外面七十步遠的地方,點燃火炬。進行催請、誓言穩固、跳金剛舞等儀式。再次補充供品。 進行酬補和供贊,如火焰鬘儀軌般,以加持為先導,從外供到讚頌都詳細進行。多多唸誦百字明,懺悔罪過,如火焰鬘儀軌般唸誦吉祥語。穩固安住于共同誓言之後,唸誦『耶達 (ye dharma hetu prabhava) 』和『蘇帕拉提斯塔 (supratiṣṭha)』等能成就的咒語。將面前生起的本尊或無二無別的嘎巴拉(顱器)中的所依之物,以及成就之物融入顱器甘露丸中,按照儀軌自己持有。進行自生本尊的收攝和放光。完成迴向和祈願后,解除食子和朵瑪的供養。在守護處所數日期間,供養會供朵瑪,並儘可能廣泛地進行大乘的迴向、祈願和吉祥祝願。第二,如常行儀軌中所述,不要間斷此儀軌中任何生起次第或圓滿次第的瑜伽修持,並努力每年或每季度進行修持,每天儘可能多地念誦事業咒,享用甘露丸。以國王般的行為,自在地控制顯現和心識,並將所享用之物用於供養和佈施。不要與自己種姓的標誌分離。此外,在《義集心髓》中說:『于彼之性中,常持正法行,自身觀為蓮花生。生起次第之精要,迎請融入聖眾尊,灌頂之總集精要。心性置於離戲中, 圓滿次第之精要義。聲空精要持誦啥 (Hrīḥ) 字,唸誦即是密咒之精要。守護因之明點不泄露,即是修持雙運之精要。行持無有後悔之行為,即是誓言總集之精要。』應始終不離這些教言。共同護持和接受的誓言。

【English Translation】 Expel and prohibit obstacles to accomplishment such as singing and dancing, and establish boundaries. Bestow appropriate blessings. Confess transgressions through the wisdom deity and the Hundred Syllable Mantra. Clearly establish the recitation and visualization of supreme and common activities. Recite the mantra twice, accompanied by pleasant sounds, and supplement as much as possible. Urge accomplishment through the garland of fire, 'Hūṃ Hrīḥ', the great expanse of bliss, and so on. Touch the supports of practice to the three places (head, throat, heart) and receive empowerment. Taste the vase water and pills, and then return to your seat. Precede with the giving and receiving of gestures, enjoy the substances of the gathering and the substances of accomplishment, and hold an appropriate celebration of auspicious prayers. During the offering of leftovers, carry all the leftovers outside to a place seventy steps away, along with a torch. Perform the urging, steadfastness of vows, Vajra dance, and so on. Replenish the offerings again. Perform the fulfillment and praise, like the garland of fire ritual, and with blessings as the prelude, elaborate from the outer offerings to the praises. Recite the Hundred Syllable Mantra many times, confessing misdeeds, and recite auspicious words like the garland of fire ritual. After firmly establishing the common commitments, recite 'ye dharma hetu prabhava' and 'supratiṣṭha' as much as possible. Dissolve the deity generated in front, or the supports of the inseparable Gahu (amulet box), and the substances of accomplishment into the skull cup pills, and keep them yourself according to the instructions. Perform the gathering and dispersing of the self-generation. After completing the dedication and aspiration, release the torma offerings. While protecting the place for a few days, offer a gathering torma and extensively perform the Mahayana dedication, aspiration, and auspicious wishes. Secondly, as stated in the regular practice, do not interrupt any of the yoga practices of the generation stage or completion stage of this ritual, and strive to practice it annually or quarterly, and recite the activity mantra as much as possible each day, enjoying the pills. With king-like conduct, freely control appearances and mind, and use what is enjoyed for offerings and charity. Do not separate from the symbols of your own lineage. Furthermore, in the 'Essence of the Heart of Condensed Meaning', it says: 'In that nature, always hold the Dharma, contemplate yourself as Padmasambhava. The essence of all generation stages, invite and dissolve the assembly of noble ones, the essence of all empowerments. Place the mind in the state of non-elaboration, The essence of all completion stages. The essence of sound and emptiness is to recite the syllable Hrīḥ, recitation is the essence of secret mantra. Protect the bindu of the cause from leaking, which is the essence of contemplating union. Practice conduct without regret, which is the essence of all vows.' Always remain inseparable from these teachings. Common vows to protect and accept.


ཡན་ལག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚུལ་རྣམས་ནི་སྔར་བྲིས་པའི་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་རྒྱས་པ་སོགས་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །འདིའང་གཞུང་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་སྒྲོམ་དུ་གཞུག་པར་བསྟན་པ་ལྟར་ན། རབ་ཚོམ་བུ་ཚོགས་སྒྲུབ། འབྲིང་དཔའ་བོ་ཆིག་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་སུ་བྱས་ཏེ། སྒྲུབ་ཁོག་པྲ་ཁྲིད་ཆེན་མོ་སོགས་དང་སྦྲེལ་དགོས་ཀྱང་། འབྱོར་བརྩོན་དམན་པས་དེ་ཙམ་ཡང་འགྲུབ་པར་དཀའ་བས་འདིར་ནི་ཉམ་ཆུང་ཆོས་འདོད་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས་སྒྲུབ་མཆོད་རྐྱང་པའི་ལུགས་སུ་བཀོད་ཅིང་གཞུང་དང་ཡང་མི་འགལ་ཏེ། གང་ཟག་སྤྲོས་འབྱོར་ཆེ་ཆུང་དང་བསྟུན་པས་ཉམས་ལེན་ཆོག་པ་ནི་གཞུང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་འདི་ཉིད་ཀྱི་ལག་ཁྲིད་སོགས་ལས་ཀྱང་གསལ་བར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་སྤྲོས་པ་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྫས་ཙམ་ཡང་མི་འཛོམ་པ་དག་གིས་བསྙེན་སྒྲུབ་བཤོལ་ནི་མི་དགོས་ཏེ་གང་ཟག་མོས་པ་བརྟན་པོ་ཅན་གྱིས་ནི། བདག་བསྐྱེད་ལུས་ལ་བསྟེན་ཅིང་། 7-12-14b མདུན་བསྐྱེད་ཚོམ་བུ་དང་གཏོར་མ་ཙམ་ལ་བསྟེན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པ་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན་ཏེ། ལག་ཁྲིད་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་ལས། གཞི་ལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དད་པ་འགྱུར་མེད་དང་༔ བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ལྕག་འཆི་བ་མི་རྟག་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པ་དང་༔ སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་མཐོ་དམན་ཅི་བྱུང་ཡང་༔ ལྷ་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཁྱེད་རང་མཁྱེན༔ སྙམ་པའི་ཐག་ཆོད་དུ་རྦད་ཀྱིས་བཅད་པའི་དབང་པོར༔ སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལི་ལ་སོགས་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཅང་༔ རྫས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོག་སྟེ༔ དེ་ལ་རྫས་མཆོག་དཀར་པོ་གསུམ་ལྡན་བྱ་བ་ཡིན༔ རང་བཞིན་གྱིས་ཤུགས་འབྱུང་དུ་བྱུང་ན༔ གཞུང་སོ་སོ་ནས་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་གཏོར་རྣམས་ཀྱང་ལེགས་པར་བཤམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་དད་གུས། བརྩོན་འགྲུས། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཡིད་ཆེས་བཅས་གསུམ་པོ་དེ་དག་ནམ་དུའང་གལ་ཆེ། ཚོམ་བུ་དང་བུམ་གཏོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་འདིའི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ན་ལས་སྦྱོར་སྐབས། གའུ་མེ་ལོང་གི་ཚིག་བོར་ལ་དམིགས་པས་དེ་དག་ཐོ་བརྩེགས་སུ་བསྒོམ་དགོས་པའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཆོས་འདི་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་ཀུན། །བདེ་ཅན་ཞིང་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ལུང་། །རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་མི་སྲིད་ 7-12-15a པས། །སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ཡིད་ཆེས་དང་ལེན་འཚལ། །གང་འདིའི་གསང་བའི་རྒྱ་མཚོ་འཛིན་པ་ལ། །ངལ་མེད་ངང་པའི་རྒྱལ་པོར་འགྲན་ལས་རྒྱལ། །ཐབས་ཤེས་འདབ་མས་རིམ་གཉིས་ལྷ་ལམ་བགྲོད། །བདེ་ལྡན་པད་མཚོ་མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱུར་ཅིག །ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ལུང་ཙམ་ནི་སྔ་འགྱུར་བ་ཆབས་ཅིག་གྲྭ་གཤོག་གི་འཆད་ཉན་དུ་དར་ཡང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་དཀོན་ཞིང་། བསྙེན་སྒྲུབ

【現代漢語翻譯】 修習支分瑜伽的方式,可以從之前所寫的此法的廣略修持儀軌等處瞭解。此法也如經中所說,被納入大法會的框架中。最好是進行薈供會修,中等則採用勇士單獨修持的方式,並與修法竅訣等結合起來。但由於資財和精進不足,即使是這樣也很難做到。因此,這裡爲了利益那些貧困但渴望佛法的人,而編寫了單純的修供儀軌,這與經文並不衝突。因為經文總的來說,以及此法的具體指導中,都清楚地說明了可以根據個人的資財和精程序度來修持。對於那些連簡單的修法物品都難以湊齊的人來說,並非不需要進行唸誦和修持,而是說,對於那些具有堅定信仰的人來說,可以依靠自身作為本尊, 將前方的本尊觀想為薈供和食子,這樣也能成就,這是舊密法的特點。正如《口訣隱義顯露》中所說:『對於根本不共的堅定信仰,以及在相續中生起精進的鞭策——死亡無常;無論遇到快樂、痛苦、好壞、高低,都下定決心:至尊本尊,您是慈悲的化身,您最清楚!』對於這樣的人,可以隨身攜帶本尊像、擦擦等物,不離不棄,這些就足夠了。這被稱為具備三種殊勝之物。如果自然而然地涌現出力量,那麼也可以佈置經文中所說的修法所依、壇城、供品和食子。』因此,信心、恭敬和對本尊的不共信念這三者無論何時都至關重要。如果僅僅依靠薈供和寶瓶食子來進行此法的修持,那麼在事業手印時,需要觀想嘎烏和鏡子的文字,並將它們觀想為堆疊在一起,這一點也需要了解。愿此法使所有見、聞、憶、觸之人, 都能獲得往生極樂凈土,永不退轉的授記。猶如金剛般不可改變。愿有緣者都能信受奉行。誰能掌握此法的秘密之海,就能超越一切,成為毫不費力的天鵝之王。以方便和智慧的雙翼,行於二諦之道。愿成為極樂蓮花湖中最美麗的裝飾!』雖然此甚深之法的灌頂和傳承在寧瑪派的講修中廣為流傳,但生起次第和圓滿次第的修持卻很少見。唸誦和修持也...

【English Translation】 The methods for practicing the yoga of the limbs can be understood from the detailed retreat manual written earlier. According to the teachings, this practice should be included in the framework of a great accomplishment practice. Ideally, it should be performed as a group practice with a gathering, or at least as a solitary practice of a hero, combined with the great P'ra khrid instructions. However, due to limited resources and diligence, even that is difficult to achieve. Therefore, here, with the intention of benefiting those who are humble but desire the Dharma, it is arranged as a simple offering practice, which does not contradict the teachings. It is clearly stated in the general teachings and in the specific instructions of this practice that one can practice according to one's resources and diligence. For those who cannot even gather the necessary materials for the practice, it is not that they should abandon the recitation and practice. Rather, for those with strong faith, they can rely on themselves as the deity, visualizing the deity in front as a gathering and a torma, and this will also lead to accomplishment. This is a special characteristic of the Ancient Secret Mantra tradition. As it is said in the 'Revealing the Hidden Instructions': 'For the unchanging faith that is the uncommon basis, and for generating the whip of diligence—the impermanence of death—in the mindstream; whatever happiness, suffering, good, bad, high, or low may occur, make the firm decision: Supreme deity, you are the embodiment of compassion, you know best!' For such a person, keep the deity image, tsakali, etc., without separation. These are sufficient. This is called possessing the three supreme substances. If strength arises naturally, then also arrange well the supports for practice, mandala, offerings, and tormas as explained in the respective texts.' Therefore, faith, respect, and uncommon belief in the deity are always important. If one performs this practice relying only on a gathering and a vase torma, then during the activity phase, one should know that one needs to focus on the words of the gau and mirror, and visualize them as stacked on top of each other. May this Dharma cause all who see, hear, remember, or touch it, to receive the prophecy of being irreversible from the Pure Land of Sukhavati. It is as unchangeable as a vajra. May those who are fortunate have faith and accept it. Whoever holds the secret ocean of this practice will surpass all and become the king of effortless swans. With the wings of skillful means and wisdom, may they traverse the path of the two stages. May they become a beautiful ornament of the blissful lotus lake!' Although the empowerment and transmission of this profound Dharma are widespread in the teaching and practice of the Nyingma school, the practice of the generation stage and completion stage is rare. The recitation and practice are also...


་ལག་ལེན་ཁ་ཅིག་རང་གཞུང་གི་དགོངས་པ་དང་མི་འབྱོར་བའང་མཐོང་ནས་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྔར་བྱས་པའི་བསྙེན་ཡིག་རྒྱས་པ་ལས་འཕྲལ་མཁོའི་སྣེ་སེལ་དུ། པདྨའི་རིག་པ་འཛིན་པ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།

【現代漢語翻譯】 我看到一些做法與政府的意願不符,因此,我,蓮花明智的持有者,蓮花自在事業調伏者,從自己以前所作的詳細祈請文中,摘錄了當務之急的內容,于宗 ഷോ德謝杜巴(Dzong Shod Deshek Dupai,地名)大殿中編纂,愿吉祥增上!

【English Translation】 Seeing that some practices do not align with the government's intentions, I, Padma Rigpa Dzinpa Pema Garwang Trinley Drodrul Tsal, compiled essential excerpts from my previously composed detailed supplication text at the great palace of Dzong Shod Deshek Dupai, may virtue increase!