td0123_上師蓮花生百八名贊.g2.0f

大寶伏藏TD123གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ༔ གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་བསྟོད་པ། ཀློང་གསལ། 5-35-1a ༄༅། །གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ༔ གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་བསྟོད་པ། ཀློང་གསལ། ༁ྃ༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ༔ ཧྲཱི༔ རྒྱ་མཚོར་སྐུ་འཁྲུངས་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས༔ པདྨ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་པདྨ་འབྱུང་༔ རྒྱལ་པོའི་སྲས་མཛད་པདྨ་རྒྱལ་པོ་དང་༔ སྒྱུ་རྩལ་རྒྱལ་བུ་གྱད་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ རྩལ་ཆེན་རྒྱལ་བུ་མི་ཐུབ་སེངྒེ་དང་༔ རྒྱལ་སྲིད་སྤངས་མཛད་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང་༔ དགེ་བར་གཞོལ་མཛད་རྒྱལ་བུ་ཡིད་གཅག་དང་༔ བསིལ་ཚལ་གུ་རུ་པད་འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ བམ་རོ་སྒྲུབ་པའི་རོ་ལངས་བདེ་བ་དང་༔ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་མཛད་ཤཱནྟ་རཀྵི་ཏ༔ ཀུན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཤོར་བ་གཞོན་ནུ་དང་༔ རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རབ་བྱུང་བསྟན་བདག་ཤཱཀྱ་སེངྒེ་དང་༔ བཀའ་ཡི་བགྲོ་མཛད་སེམས་དཔའ་པུརྣེ་ཏྲ༔ སྐུ་ལ་རྫོགས་པར་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ཞེས༔ གསང་མཚན་བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ གསང་ལམ་བསྣོལ་མར་ཉི་མ་འོད་ཟེར་དང་༔ རྡོར་སེམས་དྲུང་དུ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་དང་༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་༔ གུ་རུ་སེངྒེ་སྒྲ་སྒྲོག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ བཀོད་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་ཏུ་འཆང་ཆེན་དང་༔ མཁས་གྲུབ་པཎ་ཆེན་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྩལ༔ པད་བརྩེགས་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ཕྱག་འཚལ༔ གསང་ཆེན་རོལ་པར་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མངོན་པར་དགའ་བར་ཞི་བ་སྙིང་པོ་དང་༔ བླ་མེད་གསང་ཆེན་བསྡུ་བ་རྡོ་རྗེ་ཆོས༔ རྒྱ་ནག་རྩིས་མཁན་ཚངས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ གཤིན་རྗེའི་གུ་རུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་དང་༔ ཐུགས་ཆེན་གུ་རུ་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་དང་༔ ཞི་ཁྲོའི་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་ 5-35-1b སྙིང་པོ་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་དྲང་སྲོང་ཐོར་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཕུར་པའི་ཨོ་རྒྱན་ཀརྨ་བདུད་འདུལ་དང་༔ བླ་མེད་ཨོ་རྒྱན་གཟི་བརྗིད་འབར་བ་དང་༔ དྲེགས་འདུལ་གུ་རུ་པྲ་ཀྲྀཏ་གཏེར་ཕྱག་འཚལ༔ དྲགས་སྔགས་གུ་རུ་དགྲ་འདུལ་དྲག་པོ་དང་༔ རྫོགས་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་ཀུན་བཟང་སྙིང་པོ་དང་༔ དབང་རྫོགས་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མྱུ་གུ་དང་༔ པདྨ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པའི་ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀ༔ བཅུད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་པདྨ་ཟས་སྤྱོད་རྒྱལ༔ མཐུ་སྟོབས་བིཪྺ་ནག་པོ་སྤྱོད་པ་དང་༔ གྲུབ་ཆེན་མཻ་ཏྲི་དྷ་ར་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ དབང་ཆེན་པདྨ་དྷཱ་ཀི་དབང་སྡུད་དང་༔ བཅུད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རིན་ཆེན་སྙིང་པོ་དང་༔ སྨན་བླ་པདྨ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དང་༔ ཤུགས་སྒྲོལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཁྲོ་ར

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD123 蓮花生大師一百零八名號讚頌文。 蓮師八名號贊,克隆薩。 蓮花生大師一百零八名號讚頌文。 舍 (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:大種) 于海中誕生,名為海生金剛(藏文:མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་,漢語字面意思:海生金剛); 由各種蓮花中化生,蓮花生(藏文:པདྨ་འབྱུང་,漢語字面意思:蓮花生); 示現為國王之子,蓮花王(藏文:པདྨ་རྒྱལ་པོ་,漢語字面意思:蓮花王); 向精通技藝的王子,無與倫比的英雄致敬! 偉大的王子,無敵雄獅(藏文:མི་ཐུབ་སེངྒེ་,漢語字面意思:不可戰勝的獅子); 捨棄王位,不動金剛(藏文:མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་,漢語字面意思:不動金剛); 致力於善行,王子義聰(藏文:ཡིད་གཅག་,漢語字面意思:意斷); 向寒林中的蓮花生大師致敬! 修持殭屍成就的羅浪德瓦(藏文:རོ་ལངས་བདེ་བ་,漢語字面意思:殭屍樂); 行為持梵行者寂護(藏文:ཤཱནྟ་རཀྵི་ཏ,梵文天城體:शान्तरक्षित,梵文羅馬擬音:Śāntarakṣita,漢語字面意思:寂護); 無人能勝的肖瓦炯努(藏文:ཤོར་བ་གཞོན་ནུ་,漢語字面意思:流浪青年); 向金剛猛厲力致敬讚頌! 出家為教法之主釋迦獅子(藏文:ཤཱཀྱ་སེངྒེ་,漢語字面意思:釋迦獅子); 宣說經教的勇士布日涅扎(藏文:སེམས་དཔའ་པུརྣེ་ཏྲ,漢語字面意思:勇士布日涅扎); 身具圓滿光輝,名為尼瑪沃賽(藏文:ཉི་མ་འོད་ཟེར་,漢語字面意思:日光); 向無上密名金剛致敬! 于秘密交合道中,尼瑪沃賽(藏文:ཉི་མ་འོད་ཟེར་,漢語字面意思:日光); 于金剛薩埵(藏文:རྡོར་སེམས་)前,洛丹確色(藏文:བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་,漢語字面意思:具慧貪); 於法界中,益西多杰(藏文:ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་,漢語字面意思:智慧金剛); 向蓮師辛格扎卓(藏文:སེངྒེ་སྒྲ་སྒྲོག་,漢語字面意思:獅子吼)致敬! 顯現任運成就的根德欽波(藏文:ཀུན་ཏུ་འཆང་ཆེན་,漢語字面意思:普賢大); 智者成就者,大班智達蓮花生(藏文:པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ,梵文天城體:पद्मसंभव,梵文羅馬擬音:Padmasambhava,漢語字面意思:蓮花生); 於法界中,自生智慧力; 向貝則多杰卓沃洛(藏文:པད་བརྩེགས་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་)致敬! 于大密嬉戲中,多杰托創匝(藏文:རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ,漢語字面意思:金剛顱鬘力); 于極喜中,希瓦寧波(藏文:ཞི་བ་སྙིང་པོ་,漢語字面意思:寂靜藏); 無上大密總集多杰確(藏文:རྡོ་རྗེ་ཆོས,漢語字面意思:金剛法); 向漢地算師倉巴(藏文:ཚངས་པ་,漢語字面意思:梵天)致敬! 死主之蓮師,轉輪王(藏文:འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་,漢語字面意思:轉輪王); 大悲蓮師,自在怙主(藏文:དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་,漢語字面意思:自在怙主); 寂怒之鄔金,金剛藏(藏文:རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་,漢語字面意思:金剛藏); 向鄔金持髻仙人致敬! 普巴之鄔金,噶瑪度度(藏文:ཀརྨ་བདུད་འདུལ་,漢語字面意思:事業降魔); 無上鄔金,光輝熾燃; 向調伏傲慢者之蓮師,帕ra格熱德致敬! 猛咒蓮師,降伏怨敵猛厲者; 大圓滿鄔金,普賢藏(藏文:ཀུན་བཟང་སྙིང་པོ་,漢語字面意思:普賢藏); 圓滿自在鄔金,蓮苗(藏文:པདྨ་མྱུ་གུ་,漢語字面意思:蓮苗); 向蓮花世間自在致敬! 成就悉地的多比嘿熱嘎(藏文:ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀ,漢語字面意思:多比嘿熱嘎); 精華自在蓮花食者王; 具力毗茹巴,黑行者; 向大成就者麥哲日達ra(藏文:མཻ་ཏྲི་དྷ་ར་,漢語字面意思:麥哲日達ra)致敬! 大自在蓮花,達吉旺度(藏文:དྷཱ་ཀི་དབང་སྡུད་,漢語字面意思:空行母攝); 精華自在,寶藏(藏文:རིན་ཆེན་སྙིང་པོ་,漢語字面意思:寶藏); 藥師蓮花,長壽成就; 向迅猛解脫金剛藏致敬! 忿怒

【English Translation】

Great Treasure Trove TD123 A Praise of the Hundred and Eight Names of Guru Padmasambhava. Guru Eight Names Praise, Klong Sal. A Praise of the Hundred and Eight Names of Guru Padmasambhava. Guru Eight Names Praise, Klong Sal. ༁ྃ༔ A Praise of the Hundred and Eight Names of Guru Padmasambhava. ཧྲཱི༔ Born in the ocean, known as Tso Kye Dorje; Arising from various lotuses, Pema Jung; Acting as a king's son, Pema Gyalpo; I prostrate to the skilled prince, the unparalleled hero! The great prince, the invincible Singge; Renouncing the kingdom, Mi Kyo Dorje; Devoted to virtue, Prince Yik Chak; I prostrate to Guru Pema Jung in the Cool Grove! Accomplishing the corpse, Ro Lang Dewa; Practicing asceticism, Shanta Rakshita; Unconquerable by all, Shorma Zhonnu; I praise and pay homage to Dorje Drakpo Tsal! Ordained as the master of the teachings, Shakya Singge; Expounding the teachings, Sempa Purnetra; With a body full of radiance, known as Nyima Ozer; I prostrate to the supreme secret name, Dorje! In the secret union path, Nyima Ozer; In the presence of Dorsem, Loden Chokse; In the Dharmadhatu, Yeshe Dorje; I prostrate to Guru Singge Dra Dro! Manifesting spontaneously, Kuntu Changchen; The learned and accomplished, Pema Sambhava; In the Dharmadhatu, the self-arisen Yeshe Tsal; I prostrate to Petsek Dorje Drowo Lo! In the great secret play, Dorje Todtreng Tsal; In manifest joy, Zhiwa Nyingpo; The supreme great secret collection, Dorje Cho; I prostrate to the Chinese astrologer, Tsangpa! The Guru of Shinje, Khorlo Gyurgyal; The compassionate Guru, Wangchuk Gonpo; The peaceful and wrathful Orgyen, Dorje Nyingpo; I prostrate to Orgyen Drangsong Torten! The Phurba Orgyen, Karma Dudul; The supreme Orgyen, Ziji Barwa; I prostrate to the taming of arrogance Guru, Prakrita Terdak! The fierce mantra Guru, Drakdul Drakpo; The Dzogchen Orgyen, Kunzang Nyingpo; The complete empowerment Orgyen, Pema Myugu; I prostrate to Pema Jigten Wangchuk! Accomplishing siddhis, Dombi Heruka; The essence of empowerment, Pema Zase Gyal; The powerful Birupa, the black practitioner; I prostrate to the great siddha, Maitri Dhara! The great powerful Pema, Daki Wangdu; The essence of empowerment, Rinchen Nyingpo; The Medicine Buddha Pema, Tseyi Dngosgrub; I prostrate to Shukdrol Dorje Nyingpo! Wrathful


ྒྱལ་མགོན་པོ་དམ་སྲི་འདུལ་མཛད་དང་༔ ཀླུ་འདུལ་ཚེ་ན་ནཱ་ག་ཀླུ་འདུལ་དང་༔ གནོད་སྦྱིན་འདུལ་མཛད་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་དང་༔ བགེགས་འཇོམས་དེད་དཔོན་བགེགས་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ འཇམ་དཔལ་སྒྲུབ་ཚེ་ཚེ་བདག་ཆེན་པོ་དང་༔ སྲིན་འདུལ་སྲིན་པོ་ཛྭ་ལ་དཀར་དམར་དང་༔ བདུད་རྣམས་འདུལ་མཛད་ཡཀྴ་མེ་དབལ་དང་༔ བཙན་འདུལ་སྐུ་མཆོག་དམར་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ གཟའ་རྣམས་འདུལ་བྱེད་གསང་བདག་ཁྱབ་འཇུག་དང་༔ གཤིན་རྗེ་འདུལ་བྱེད་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་༔ པེ་ཧར་འདུལ་བྱེད་པདྨ་སྲིད་རྒྱལ་འཛུམ༔ རྔམ་ཆེན་ཀུན་འདུལ་མུ་སྟེགས་གཤེད་ཕྱག་འཚལ༔ འཆི་མེད་གྲུབ་མཛད་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་དང་༔ སྐུ་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ 5-35-2a ཁྱེའུ་ཆུང་ནམ་མཁའ་ལྡིང་༔ གསུང་མཆོག་པདྨ་སྙིང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀུ་མཱ་རྡོ་རྗེ་དང་༔ བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་དེ་ཝ་ཙནྡྲ་དང་༔ རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡོངས་འདུས་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཐུ་རྩལ་ཡོངས་རྫོགས་བདུད་འདུལ་མཆོག་གི་རྒྱལ༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་འདུས་ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་རྩལ༔ དབྱིངས་སྒྲོལ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཆེན་འདུས་པ་རྩལ༔ རྔ་སྒྲ་འདུལ་མཛད་དབང་པོའི་སྡེ་ཕྱག་འཚལ༔ སྡིག་རྒྱལ་འདུལ་བྱེད་ཀུན་ཏུ་འཆང་ཆེན་དང་༔ མུ་སྟེགས་བཅོམ་མཛད་ཤཱཀྱ་འོད་ལྡན་དང་༔ གཞན་འཇོམས་ཡན་ལག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ བདེ་ལྡན་པདྨ་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་དང་༔ བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཐོབ་ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཟ་ཧོར་འདུལ་མཛད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང་༔ ཡོངས་གྲོལ་མཁྱེན་རབ་ཆེ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཟུང་འཇུག་མཆོག་ཐོབ་སཽ་ཁྱ་དེ་ཝ་དང་༔ མུ་སྟེགས་འདུལ་མཛད་པདྨ་བཛྲ་དང་༔ ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་སེངྒེ་སྒྲ་སྒྲོག་དང་༔ སྟོན་པ་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་ཕྱག་འཚལ༔ ནང་པའི་བསྟན་ལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་དང་༔ ཕ་རོལ་འཇོམས་མཛད་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་པོ་དང་༔ ཚངས་པ་གཙུག་ཕུད་རིན་ཆེན་འོད་འཕྲོ་དང་༔ སྐྲག་བྱེད་སྒྲ་གཅན་སྙིང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཧ་ཤང་ཡར་ཁྱབ་མར་འཇུག་མ་ཧཱ་དང་༔ ཀླུ་འདུལ་འཇོག་པོའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱུང་གཤོག་དང་༔ བདུད་བཅོམ་བདེ་མཆོག་དུས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང་༔ པདྨ་འགྲོ་མགོན་རྒྱལ་མཚན་ལ་ 5-35-2b ཕྱག་འཚལ༔ རི་བོ་ཏ་ལར་པདྨ་དབང་ཕྱུག་མགོན༔ དབང་མཆོག་པདྨ་གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས་དང་༔ ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་པདྨ་ཆེ་མཆོག་རྩལ༔ ཐབས་ལམ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་དང་༔ མགོན་པོ་བིརྺ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན་ནག་པོ་སྤྱོད་པ་དང་༔ སྒྲུབ་པའི་དྲོད་ཉུལ་ཁྱེའུ་ཆུང་མཁའ་ལྡིང་རྩལ༔ འབྱུང་ལྔ་དབང་སྒྱུར་པདྨ་མངའ་བདག་དང་༔ མཁའ་མཉམ་པདྨ་ཀུན་ཏུ་སྒྱུར་ཕྱག་འཚལ༔ གང་འདོད་དཔལ་དུ་པདྨ་འདོད་ཆགས་མཆོག༔ མ་ལུས་ཚིམས་མཛད་པད

【現代漢語翻譯】 向降伏鬼神的怙主致敬! 向降伏龍族的蓮師那伽龍王致敬! 向降伏夜叉的金剛橛致敬! 向摧毀魔障的導師,摧魔者致敬! 修持文殊時,向大自在壽命之主致敬! 降伏羅剎時,向紅白火焰尊致敬! 調伏眾魔時,向夜叉火神致敬! 降伏兇煞時,向紅色身像至尊致敬! 調伏星曜時,向秘密主普賢致敬! 降伏閻羅時,向大威德金剛致敬! 降伏貝哈爾時,向蓮花政權尊致敬! 向威猛降伏一切的異教誅殺者致敬! 成就長壽的怙主無量壽佛! 真實無偽智慧金剛藏! 身像至尊智慧童子虛空翔! 語至尊蓮花藏致敬! 事業智慧童子金剛! 無上智慧提婆贊扎! 大持明金剛顱鬘力! 向圓滿自在的勝者致敬! 威力圓滿降伏魔眾的最勝王! 善逝部族總集大殊勝功德力! 法界解脫智慧大自在總集力! 向擊鼓調伏的自在天眾致敬! 降伏罪惡之王普賢大士! 摧毀異教的釋迦光! 降伏他眾無有肢體的金剛! 向佛法幢致敬! 安樂蓮花安樂生! 獲得殊勝苦行的多比嘿嚕嘎! 降伏薩霍的蓮花顱鬘! 向究竟解脫的智慧大殊勝致敬! 獲得雙運的最勝索喀提婆! 降伏異教的蓮花金剛! 摧毀外道辯論的獅子吼! 向勝過一切導師的本師致敬! 如旭日般光照內教! 降伏他眾的普勝王! 梵天頂髻寶光! 向怖畏羅睺羅心髓致敬! 哈香上下普及瑪哈! 降伏龍族的鷲翼鵬王! 摧毀魔眾的上樂時輪心髓! 向蓮花眾生怙主法幢致敬! 于普陀山蓮花自在怙主! 殊勝自在蓮花成就慧! 事業無礙蓮花大殊勝力! 方便道蓮花空行攝! 向怙主毗瓦巴致敬讚頌! 行持究竟黑行者! 修持暖相童子虛空翔力! 自在掌控五大蓮花自在主! 等同虛空蓮花普變致敬! 隨欲賜予威德蓮花妙欲! 無餘滿足蓮花...

【English Translation】 Homage to the protector who subdues evil spirits! Homage to the lotus master Naga king who subdues the Nagas! Homage to the Vajra Kilaya who subdues the Yakshas! Homage to the guide who destroys obstacles, the destroyer of obstacles! When practicing Manjushri, homage to the great lord of life! When subduing Rakshasas, homage to the red and white flame deity! When taming demons, homage to the Yaksha fire deity! When subduing Tsen, homage to the supreme red body! When taming the planets, homage to the secret lord Samantabhadra! When subduing Yama, homage to the great Vajrabhairava! When subduing Pehar, homage to the lotus political power deity! Homage to the fierce slayer of heretics who subdues all! The protector Amitayus who accomplishes immortality! The true and genuine wisdom Vajra essence! The supreme body of wisdom, the young boy flying in the sky! Homage to the supreme speech, the lotus essence! The activity wisdom Kumara Vajra! The unsurpassed wisdom Deva Chandra! The great Vidyadhara Vajra Garland Power! Homage to the all-encompassing, powerful victor! The supreme king who completely subdues the Maras with power! The great supreme quality power of the assembled Sugata families! The power of the great liberation wisdom of Dharmadhatu! Homage to the host of powerful ones who subdue with the sound of the drum! The great Samantabhadra who subdues the king of sins! Shakya Light who destroys heretics! The Vajra without limbs who destroys others! Homage to the victory banner of the Buddha's teachings! The blissful lotus, the source of bliss! The Dombi Heruka who attained supreme asceticism! The lotus garland who subdues Zahor! Homage to the great supreme wisdom of complete liberation! The supreme Sokhadeva who attained union! The lotus Vajra who subdues heretics! The lion's roar who destroys opposing arguments! Homage to the teacher who is superior to all teachers! Like the sun's rays illuminating the inner teachings! The all-conquering king who subdues others! Brahma's crest jewel radiating precious light! Homage to the heart essence of the terrifying Rahula! Hashang pervading upwards and downwards, Maha! The Garuda king with wings who subdues the Nagas! The heart essence of the blissful supreme Kalachakra who destroys the Maras! Homage to the lotus protector of beings, the victory banner! On Mount Potala, the lotus master of power! The supreme power, the wisdom of lotus accomplishment! The unobstructed activity, the great supreme power of the lotus! The skillful path, the lotus Dakini gathering! Homage and praise to the protector Virupa! The completely accomplished conduct, the black practitioner! The power of the young boy flying in the sky, practicing warmth! The lotus sovereign who controls the five elements! Homage to the lotus who transforms all equally with space! The lotus supreme desire for whatever glory is desired! The lotus who satisfies all without exception...


ྨ་འགྲོ་སྐྱོང་དང་༔ དགོས་འདོད་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་མགོན༔ པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ སྦྱིན་པའི་དབང་ཕྱུག་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་དང་༔ ཀུན་ནས་འགྲོ་མགོན་ཐོགས་མེད་ཐོག་འབར་རྩལ༔ འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡོངས་འདུས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་གུས་པས་མཆོད་པའི་མཐུས༔ འགལ་རྐྱེན་གཏན་བྲལ་མཐུན་རྐྱེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས༔ ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་སྦྱངས་སྐུ་བཞིའི་དབང་ཐོབ་ནས༔ རྣམ་འདྲེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ས་ཐོབ་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དཔལ་མགོན་ཚོགས་ཀྱིས་བཀའ་འདི་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་རོལ་པ་བདེ་ཆེན་ཁང་ནས་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཤོག་སེར་ལས། ཤར་ཤིང་སྒོ་གངས་ཀྱི་ར་བར་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཀུན་བཟང་སྟོབས་ཆེན་གྱིས་བགྱིས་པའོ།། །།

【現代漢語翻譯】 འགྲོ་སྐྱོང་དང་༔(Mā dro kyong dang) 利益眾生, དགོས་འདོད་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་མགོན༔(Gö dö lhün drub Padma Trinlé Gön) 如意成就蓮花事業主。 པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ༔(Padma Gar gyi Wangchuk la chak tsal) 蓮花舞自在前敬禮! སྦྱིན་པའི་དབང་ཕྱུག་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་དང་༔(Jin pé Wangchuk Dönyö Zhakpa dang) 佈施自在不空絹索, ཀུན་ནས་འགྲོ་མགོན་ཐོགས་མེད་ཐོག་འབར་རྩལ༔(Kün né Dro Gön Thokmé Thok Bar Tsal) 遍行怙主無礙火燃力。 འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔(Khorwa Dong Truk Padma Tötreng Tsal) 輪迴深掘蓮花顱鬘力, ཡོངས་འདུས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔(Yong Dü Daknyi Chenpor chak tsal lo) 總集自性大尊前敬禮! དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་གུས་པས་མཆོད་པའི་མཐུས༔(Detar chak tsal güpé chöpé tü) 如是敬禮以恭敬供養力, འགལ་རྐྱེན་གཏན་བྲལ་མཐུན་རྐྱེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས༔(Gal kyen ten dral thün kyen pün tsok kyi) 違緣永離順緣具足故, ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་སྦྱངས་སྐུ་བཞིའི་དབང་ཐོབ་ནས༔(Tsok dzok drib jang ku zhi wang thob né) 圓滿資糧凈除二障獲四身灌頂, རྣམ་འདྲེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ས་ཐོབ་ཤོག༔(Namdren Chö kyi Gyalpö sa thob shok) 愿獲引導法王之果位! ས་མ་ཡ༔(Samaya) 三昧耶! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔(Gya gya gya) 印印印! དཔལ་མགོན་ཚོགས་ཀྱིས་བཀའ་འདི་སྲུངས༔(Pal Gön tsok kyi ka di sung) 具德護法眾守護此教言! ས་མ་ཡ༔(Samaya) 三昧耶! གཏེར་རྒྱ༔(Ter gya) 伏藏印! སྦས་རྒྱ༔(Bé gya) 秘密印! ཟབ་རྒྱ༔(Zab gya) 深奧印! གསང་རྒྱ༔(Sang gya) 隱秘印! གཏད་རྒྱ༔(Té gya) 交付印! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔(Gya gya gya) 印印印! ཞེས་རོལ་པ་བདེ་ཆེན་ཁང་ནས་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཤོག་སེར་ལས།(Zhé Rolpa Dechen Khang né Longsal Nyingpö chen drangpé Rinpoche shok ser lé) 此乃從覺性大樂宮殿中,龍薩釀波(Longsal Nyingpo)迎請出的珍貴黃紙。 ཤར་ཤིང་སྒོ་གངས་ཀྱི་ར་བར་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཀུན་བཟང་སྟོབས་ཆེན་གྱིས་བགྱིས་པའོ།།(Shar Shinggo Gang kyi rawar dakpar phabpé yigepa ni Kunzang Tobchen gyi gyipao) 書寫者為根桑多欽(Kunzang Tobchen),于東方木門雪山環繞處清凈抄錄。 །།

【English Translation】 Mā dro kyong dang: Benefiting beings, Gö dö lhün drub Padma Trinlé Gön: Spontaneously accomplishing wishes, Padma Trinlé Gön (Lord of Lotus Activity)! Padma Gar gyi Wangchuk la chak tsal: I prostrate to Padma Gar gyi Wangchuk (Lord of Lotus Dance)! Jin pé Wangchuk Dönyö Zhakpa dang: Bestowing empowerment, unfailing lasso, Kün né Dro Gön Thokmé Thok Bar Tsal: All-pervading protector, unobstructed blazing power, Khorwa Dong Truk Padma Tötreng Tsal: Uprooting samsara, lotus skull garland power, Yong Dü Daknyi Chenpor chak tsal lo: I prostrate to the great essence of complete gathering! Detar chak tsal güpé chöpé tü: Through the power of such prostration and respectful offering, Gal kyen ten dral thün kyen pün tsok kyi: May obstacles be completely removed and favorable conditions be perfectly gathered, Tsok dzok drib jang ku zhi wang thob né: Completing accumulations, purifying obscurations, and obtaining the empowerments of the four kayas, Namdren Chö kyi Gyalpö sa thob shok: May I attain the state of the guide, the King of Dharma! Samaya: Samaya! Gya gya gya: Seal! Seal! Seal! Pal Gön tsok kyi ka di sung: Glorious protectors, protect this command! Samaya: Samaya! Ter gya: Treasure seal! Bé gya: Hidden seal! Zab gya: Profound seal! Sang gya: Secret seal! Té gya: Entrusted seal! Gya gya gya: Seal! Seal! Seal! Zhé Rolpa Dechen Khang né Longsal Nyingpö chen drangpé Rinpoche shok ser lé: This is from the precious yellow scroll invited by Longsal Nyingpo from the Rolpa Dechen Khang (Play of Great Bliss Palace). Shar Shinggo Gang kyi rawar dakpar phabpé yigepa ni Kunzang Tobchen gyi gyipao: The scribe is Kunzang Tobchen, who transcribed it purely in the eastern wooden gate surrounded by snow mountains.