td0122_上師如意寶祈請文速降四灌頂外內密三深甚深.g2.0f
大寶伏藏TD122བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་དབང་བཞི་མྱུར་འབེབས་བཞུགས་སོ༔ གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་པ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཟབ་བོ༔ ཕྱི་སྒྲུབ་གསོལ་འདེབས། སྟག་ཤམ། 5-34-1a ༄༅། །བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་དབང་བཞི་མྱུར་འབེབས་བཞུགས་སོ༔ གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་པ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཟབ་བོ༔ ཕྱི་སྒྲུབ་གསོལ་འདེབས། སྟག་ཤམ། ༼ཧ྄༽བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་དབང་བཞི་མྱུར་འབེབས་བཞུགས་སོ༔ གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་པ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཟབ་བོ༔ ཨྠྀི་༔ 5-34-1b བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མུ་ཏིག་ཕྲེང་སྐོར་ལུགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་དབང་བཞི་མྱུར་འབེབས་བྱ་བ་ནི༔ ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་གུས་པས་ཉོན༔ དག་སྣང་ཚོམ་བུར་བྱུང་བཞིན་དུ༔ དམིགས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པར་གྱིས༔ བྱིན་རླབས་ཐོག་བབ་ཉིད་དུ་འབྱུང་༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ གསང་སྔགས་བསྟན་པ་རྨད་བྱུང་ཤཱཀྱའི་ཞིང་༔ གསང་སྔགས་བདག་པོ་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ༔ འཁོར་དུ་གྲུབ་ཐོབ་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ གུ་རུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སྐུར༔ ཅེས་ཚིག་འོག་མ་གསུམ་པོ་འགྲེས་སུ་བྱ། འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སྟོན་པ་པད་འབྱུང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ 5-34-2a གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ གུ་རུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སྐུར༔ ལྷུན་གྲུབ་འོད་ལྔ་དག་པའི་ཞིང་མཆོག་ན༔ པདྨ་ལོངས་སྐུ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་ལ༔ རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོ་ཚོམ་བུ་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གུ་རུ་ཐུགས་རྗེ༴ གསོལ་འདེབས༴ འཇའ་འོད་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ པདྨ་ཆེ་མཆོག་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གུ་རུ་ཐུགས༴ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ༴ རབ་བརྟན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སྟོན་པ་ཨོ་རྒྱན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ་ཐུགས༴ གསོལ་འདེབས༴ ཕོ་བྲང་རི་བོ་ཏ་ 5-34-2b ལའི་ཞིང་མཆོག་ཏུ༔ པདྨ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ལ༔ ཐུགས་རྗེ་རིགས་འདུས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ་ཐུགས་རྗེ༴ གསོལ་འདེབས་བུ༴ འཁོར་ལོ་རྩེ་ལྔ་འབར་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ པདྨ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ༔ སྐུ་ཡི་རིག་འཛིན་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གུ་རུ་ཐུགས༴ གསོལ་འདེབས༴ དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཞིང་ཁམ
【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD122 上師如意寶祈請文速降四灌頂。 祈請文第四品,外內密三深奧。 外修祈請文。 斯達香。 上師如意寶祈請文速降四灌頂。 祈請文第四品,外內密三深奧。 ཨྠྀི་༔ (藏文) 。 頂禮上師如意寶! 從上師如意寶中,以曼扎念珠環繞方式的祈請文,速降四灌頂: 措嘉(喬摩措嘉,蓮師的明妃)請恭敬諦聽! 于清凈顯現的壇城中,以專注之心祈請。 加持將會如閃電般降臨。 唉瑪伙! 密咒教法殊勝的 शाक्य (藏文,Śākya,梵文天城體,Śākya,梵文羅馬擬音,釋迦,釋迦) 凈土, 密咒之主 鄔金(Orgyen,烏金)法王, 周圍環繞著成就者和持明者的海洋, 祈請 鄔金 仁波切(Orgyen Rinpoche,烏金仁波切)! 具悲心的 咕嚕(Guru,古汝) 請加持! 祈請賜予弟子圓滿的四種灌頂! 這三句詞語要交替唸誦。 于 अोग्मिन(藏文,Ogyen,梵文天城體,梵文羅馬擬音,奧明,密嚴) 法界清凈的剎土中, 本師 蓮花生(Padmasambhava,蓮花生) 大金剛持, 周圍環繞著無數的善逝部眾, 祈請 鄔金 仁波切! 具悲心的 咕嚕 請加持! 祈請賜予弟子圓滿的四種灌頂! 于任運自成五光清凈的殊勝剎土中, 蓮花報身 五方佛(Five Dhyani Buddhas,五禪定佛), 周圍環繞著五部寂靜與忿怒的無數部眾, 祈請 鄔金 仁波切! 具悲心的 咕嚕 請加持! 祈請賜予弟子圓滿的四種灌頂! 于虹光火焰燃燒的剎土中, 蓮花 大殊勝 黑汝嘎(Heruka,黑汝嘎), 周圍環繞著無數的忿怒飲血尊眾, 祈請 鄔金 仁波切! 具悲心的 咕嚕 請加持! 祈請賜予弟子圓滿的四種灌頂! 于極穩固大樂的剎土中, 本師 鄔金 無量壽佛(Amitayus,阿彌陀佛), 周圍環繞著無數的不死持明者, 祈請 鄔金 仁波切! 具悲心的 咕嚕 請加持! 祈請賜予弟子圓滿的四種灌頂! 于 पुरंग(藏文,Potala,梵文天城體,Potala,梵文羅馬擬音,普陀,普陀) 宮 聖山 的殊勝剎土中, 蓮花 大悲觀世音(Avalokiteśvara,觀世音菩薩) 調伏眾生, 周圍環繞著大悲種姓的無數部眾, 祈請 鄔金 仁波切! 具悲心的 咕嚕 請加持! 祈請賜予弟子圓滿的四種灌頂! 於五峰輪熾燃的剎土中, 蓮花 文殊童子(Manjushri Kumarabhuta,文殊童子), 周圍環繞著身之持明者的無數部眾, 祈請 鄔金 仁波切! 具悲心的 咕嚕 請加持! 祈請賜予弟子圓滿的四種灌頂! 于大權 馬頭明王(Hayagriva,馬頭明王) 嬉戲的剎土中
【English Translation】
Great Treasure of Terma TD122 Prayer to the Lama Wish-Fulfilling Jewel: Swiftly Bestowing the Four Empowerments. The Fourth Chapter of the Prayer: Profound Outer, Inner, and Secret. Outer Practice Prayer. Stagsham. Prayer to the Lama Wish-Fulfilling Jewel: Swiftly Bestowing the Four Empowerments. The Fourth Chapter of the Prayer: Profound Outer, Inner, and Secret. ཨྠྀི་༔ Homage to the Lama Wish-Fulfilling Jewel! From the Lama Wish-Fulfilling Jewel, the prayer in the style of a mandala of pearl rosaries, swiftly bestowing the four empowerments: Jomo Tsoyal (Yeshe Tsogyal) , listen with reverence! In the spontaneously arising pure vision mandala, pray with focused mind. Blessings will come like a thunderbolt. Emaho! The secret mantra teachings, the wondrous Shakya field, The lord of secret mantra, Orgyen Chökyi Rjé (Orgyen Dharma King), Surrounded by an ocean of siddhas and vidyadharas, I pray to Orgyen Rinpoche! Guru, possessor of compassion, please bless! Bestow upon your child the complete four empowerments! Repeat these three lines alternately. In the pure realm of Aogmin Dharmadhatu, The teacher Padmasambhava, the Great Vajradhara, Surrounded by hundreds of thousands of Sugata families, I pray to Orgyen Rinpoche! Guru, possessor of compassion, please bless! Bestow upon your child the complete four empowerments! In the supreme realm of spontaneously accomplished five lights, Padma Sambhogakaya, the Five Buddha Families, Surrounded by hundreds of thousands of the five families of peaceful and wrathful deities, I pray to Orgyen Rinpoche! Guru, possessor of compassion, please bless! Bestow upon your child the complete four empowerments! In the realm blazing with rainbow light and fire, Padma, the Great Supreme, the Mighty Heruka, Surrounded by hundreds of thousands of wrathful, blood-drinking deities, I pray to Orgyen Rinpoche! Guru, possessor of compassion, please bless! Bestow upon your child the complete four empowerments! In the realm of great bliss and stability, The teacher Orgyen, Amitayus, Surrounded by hundreds of thousands of immortal vidyadharas, I pray to Orgyen Rinpoche! Guru, possessor of compassion, please bless! Bestow upon your child the complete four empowerments! In the supreme realm of the Potala palace, Padma, the Great Compassionate One, who tames beings, Surrounded by hundreds of thousands of the compassionate lineage, I pray to Orgyen Rinpoche! Guru, possessor of compassion, please bless! Bestow upon your child the complete four empowerments! In the realm blazing with a five-peaked wheel, Padma, who has become Manjushri Kumarabhuta, Surrounded by hundreds of thousands of vidyadharas of body, I pray to Orgyen Rinpoche! Guru, possessor of compassion, please bless! Bestow upon your child the complete four empowerments! In the realm where the mighty Hayagriva plays,
ས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་ལ༔ གསུང་གི་རིག་འཛིན་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གནས་མཆོག་ལྕང་ལོ་འབར་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ པདྨ་གསང་སྔགས་མཛོད་འཛིན་ཕྱག་རྡོར་ལ༔ ཐུགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་ཞིང་ཁམས་དྲི་མེད་དུ༔ པདྨ་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་ཆེན་པོ་ལ༔ དྲང་སྲོང་སྨན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་གངྒའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ པདྨ་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་གཅིག་བསྡུས་ལ༔ བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་སྟོང་དང་རྩ་གཉིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གནས་མཆོག་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ པདྨ་ཆོས་རྒྱལ་དྲག་པོར་སྨྲ་བ་ལ༔ ཤ་ཟ་སྲིན་པོའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཨོ་རྒྱན་ 5-34-3a མཁའ་སྤྱོད་རིག་འཛིན་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དབང་དྲག་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་དྲེགས་འདུལ་པདྨ་དབང་དྲག་ལ༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པ་གསང་སྔགས་ལྷ་ཡིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ འཐུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་བྷུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ༔ ལས་རབ་རྫོགས་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཤར་ཕྱོགས་གཏུམ་དྲག་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ 5-34-3b ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཤར་ལྷོ་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སཾ་བྷ་ལ༔ མི་འདའ་གཉན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ལྷོ་ཕྱོགས་སྐུ་ལ་རྫོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ གུ་རུ་པདྨ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ལ༔ གཟི་བར
{ "translations": [ "ས་སུ༔ 在此!", "ཨོ་རྒྱན་པདྨ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་ལ༔ 鄔金(梵文:Udyāna,烏仗那,古印度地名)蓮師(Padma,蓮花)大權馬頭明王(Hayagrīva,馬頭明王)!", "གསུང་གི་རིག་འཛིན་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 語之持明(vidyādhara,明咒持有者)眾十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ་འདེབས༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕(Guru,上師)!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "གནས་མཆོག་ལྕང་ལོ་འབར་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ 在殊勝的旃檀燃燒剎土中!", "པདྨ་གསང་སྔགས་མཛོད་འཛིན་ཕྱག་རྡོར་ལ༔ 蓮師密咒寶藏持有者金剛手(Vajrapāṇi,金剛手)!", "ཐུགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 意之持明眾十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ་འདེབས༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་ཞིང་ཁམས་དྲི་མེད་དུ༔ 在無垢的琉璃剎土中!", "པདྨ་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་ཆེན་པོ་ལ༔ 蓮師佛陀大藥師(Bhaiṣajyaguru,藥師佛)!", "དྲང་སྲོང་སྨན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ 仙人醫藥天眾百萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ་འདེབས༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་གངྒའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ 在賢劫佛陀恒河剎土中!", "པདྨ་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་གཅིག་བསྡུས་ལ༔ 蓮師佛陀事業總集者!", "བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་སྟོང་དང་རྩ་གཉིས་བསྐོར༔ 賢劫千二百佛眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "གནས་མཆོག་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ 在殊勝蓮花光剎土中!", "པདྨ་ཆོས་རྒྱལ་དྲག་པོར་སྨྲ་བ་ལ༔ 蓮師法王忿怒語者!", "ཤ་ཟ་སྲིན་པོའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 食肉羅剎持明眾十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ་འདེབས༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "ཨོ་རྒྱན་ 鄔金(梵文:Udyāna,烏仗那,古印度地名)", "མཁའ་སྤྱོད་རིག་འཛིན་ཞིང་ཁམས་སུ༔ 在空行持明剎土中!", "ཨོ་རྒྱན་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ༔ 鄔金蓮師舞自在!", "དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 勇士空行持明眾十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ་འདེབས༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "དབང་དྲག་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ 在威猛馬頭明王嬉戲剎土中!", "ཨོ་རྒྱན་དྲེགས་འདུལ་པདྨ་དབང་དྲག་ལ༔ 鄔金降伏傲慢蓮師大權!", "རྟ་མཆོག་རོལ་པ་གསང་སྔགས་ལྷ་ཡིས་བསྐོར༔ 馬頭明王嬉戲密咒天眾眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "འཐུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ 在密集莊嚴的殊勝剎土中!", "ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་བྷུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ 鄔金大士佛陀顱鬘力(Tötreng Tsal,顱鬘力)!", "སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ 佛部空行母百萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ 在極樂的殊勝剎土中!", "ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ 鄔金大士金剛顱鬘力!", "རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར༔ 金剛部空行母百萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ 在具光榮的殊勝剎土中!", "ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ 鄔金大士寶生顱鬘力!", "རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 寶生部空行母十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ་འདེབས༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ 在極樂世界的殊勝剎土中!", "ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ 鄔金大士蓮花顱鬘力!", "པདྨ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 蓮花部空行母十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "༔ ལས་རབ་རྫོགས་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ 在事業圓滿的殊勝剎土中!", "ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ 鄔金大士羯磨顱鬘力!", "ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 羯磨部空行母十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "ཤར་ཕྱོགས་གཏུམ་དྲག་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ 從東方猛烈燃燒的尸陀林中!", "ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ 鄔金持明蓮花生(Padmasambhava,蓮花生)!", "མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 不可摧毀金剛空行母十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "ཤར་ལྷོ་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ 在東南清涼尸陀林中!", "གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སཾ་བྷ་ལ༔ 咕嚕鄔金蓮花生!", "མི་འདའ་གཉན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ 不退轉威猛空行母十萬眷屬圍繞!", "གསོལ་བ༴ 祈請!", "གུ་རུ༴ 咕嚕!", "གསོལ་འདེབས༴ 祈請!", "ལྷོ་ཕྱོགས་སྐུ་ལ་རྫོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ 從南方身圓滿的尸陀林中!", "གུ་རུ་པདྨ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ལ༔ 咕嚕蓮師慧增上!", "གཟི་བར
ྗིད་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ལྷོ་ནུབ་བདེ་ཆེན་བརྡལ་བའི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ལ༔ སྣ་ཚོགས་དབང་གི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ གུ་རུ་པདྨ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ལ༔ དྲི་མེད་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ནུབ་བྱང་ལྷུན་གྲུབ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ གུ་རུ་པདྨ་ཤཱཀྱ་སེངྒེ་ལ༔ ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བའི་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བྱང་ཕྱོགས་ཀཱི་ལ་སྒྲོག་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ གུ་རུ་པདྨ་སེངྒེ་སྒྲ་སྒྲོག་ལ༔ མི་ཐུབ་ཀརྨ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གུ་རུ་ཐུགས་རྗེ༴ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ༴ བྱང་ཤར་ལངྐ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ན༔ གུ་རུ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ལ༔ རིག་འཛིན་འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དྲི་མ་མེད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་ན༔ གུ་རུ་པདྨ་སྐྱེད་བཟང་ཆེན་པོ་ 5-34-4a ལ༔ དྲི་མེད་རིགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་ན༔ གུ་རུ་པདྨ་འོད་བཀོད་ཆེན་པོ་ལ༔ ཡོན་ཏན་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྒྱན་རྣམས་བཀོད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་པདྨ་གར་དབང་ལ༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཕྲག་དུ་མས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བག་ཚ་མེད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་ལ༔ དོན་གྲུབ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྣམ་པར་མཛེས་ལྡན་དམ་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཁྲུལ་ཞིག་སེངྒེ་ལ༔ རྟོག་བྲལ་རྣལ་འབྱོར་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རབ་ཏུ་སྣང་བར་བྱེད་པའི་ཞིང་མཆོག་ཏུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཛུམ་བཞད་རྩལ་འཆང་ལ༔ ཕ་རྒྱུད་གསལ་སྣང་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རབ་ཏུ་སྣང་བྱེད་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་འདུལ་ལ༔ ཐུགས་རྗེ་རིགས་འདུས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གདུང་བ་རབ་སེལ་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ༔ གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྣམ་པར་ 5-34-4b ཡོངས་སུ་སྣང་བའི་ཞིང་མཆོག་ཏུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལ༔ ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རིན་ཆེན་བཀོ
【現代漢語翻譯】 珍寶空行母環繞的莊嚴處所,祈請!咕嚕!祈請! 西南方廣大喜樂的尸陀林中,蓮花國王鄔金大士, 各種力量的空行母百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 西方蓮花堆積的尸陀林中,蓮花日光明鄔金大士, 無垢蓮花空行母百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 西北方自然成就堆積的尸陀林中,蓮花釋迦獅子鄔金大士, 周遊各方的空行母百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 北方基拉(Kīla,梵文,Kīla,橛,橛)固定的尸陀林中,蓮花獅子吼鄔金大士, 無敵業力空行母百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 東北方楞伽(Laṅkā,梵文,Laṅkā,楞伽)堆積的尸陀林中,蓮花金剛橛鄔金大士, 持明世間空行母百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 無垢清凈的殊勝剎土中,蓮花善生鄔金大士, 無垢種姓的持明者百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 功德生源的殊勝剎土中,蓮花光燦鄔金大士, 功德種姓的聚眾百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 以珍寶嚴飾的殊勝剎土中,鄔金咕嚕蓮花舞自在, 持明空行母成千上萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 無有迷惑的殊勝剎土中,鄔金蓮花頓成金剛, 成就種姓的本尊眾百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 極其美妙莊嚴的清凈剎土中,鄔金蓮花解脫獅子, 離於分別的瑜伽士持明者百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 光明照耀的殊勝剎土中,鄔金蓮花微笑燦爛, 父續光明顯現的聚眾百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 光明照耀的殊勝剎土中,鄔金蓮花慈悲度眾, 慈悲種姓彙集的聚眾百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 消除痛苦的殊勝剎土中,鄔金蓮花世間自在, 語自在的聚眾百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 完全顯現的殊勝剎土中,鄔金蓮花摧毀輪迴, 具大悲心的聚眾百萬眷屬圍繞。祈請!咕嚕!祈請! 珍寶莊嚴的處所
【English Translation】 In the glorious place surrounded by a hundred thousand precious Ḍākinīs, I pray! Guru! I pray! In the charnel ground of great bliss, vast in the southwest, the great Oḍḍiyāna (Uḍḍiyāna) lotus king, Surrounded by a hundred thousand Ḍākinīs of various powers. I pray! Guru! I pray! From the charnel ground of piled lotuses in the west, Guru Padma (Padma) Sun Ray, Surrounded by a hundred thousand immaculate lotus Ḍākinīs. I pray! Guru! I pray! From the charnel ground of spontaneously accomplished piles in the northwest, Guru Padma Śākya Sengé, Surrounded by a hundred thousand ever-wandering Ḍākinīs. I pray! Guru! I pray! In the charnel ground where Kīla (Kīla, Devanagari: कील, Romanization: Kīla, meaning: peg or stake) is fixed in the north, Guru Padma Sengé Dra Dro, Surrounded by a hundred thousand invincible Karma Ḍākinīs. I pray! Guru, with compassion! I pray, son! In the charnel ground of piled Laṅkā (Laṅkā, Devanagari: लङ्का, Romanization: Laṅkā, meaning: Lanka) in the northeast, Guru Padma Dorjé Trolö, Surrounded by a hundred thousand Rigdzin (vidyādhara) worldly Ḍākinīs. I pray! Guru! I pray! In the supreme, immaculate, and sacred realm, Guru Padma Kyedzang Chenpo, Surrounded by a hundred thousand Rigdzins of immaculate lineage. I pray! Guru! I pray! In the supreme, sacred realm, the source of qualities, Guru Padma Öpakö Chenpo, Surrounded by a hundred thousand clusters of qualities lineage. I pray! Guru! I pray! In the supreme, sacred realm adorned with ornaments, Oḍḍiyāna Guru Padma Garwang, Surrounded by many hundreds of thousands of Rigdzin Ḍākinīs. I pray! Guru! I pray! In the supreme, sacred realm without bewilderment, Oḍḍiyāna Padma Dönyö Dorjé, Surrounded by a hundred thousand deities of the accomplishment lineage. I pray! Guru! I pray! In the sacred realm of perfect beauty, Oḍḍiyāna Padma Trulshik Sengé, Surrounded by a hundred thousand Rigdzins, yogis free from conceptualization. I pray! Guru! I pray! In the supreme realm that illuminates, Oḍḍiyāna Padma Dzumzhé Tsalchang, Surrounded by a hundred thousand clusters of the clear appearance of the father lineage. I pray! Guru! I pray! In the supreme, sacred realm that illuminates, Oḍḍiyāna Padma Tukjé Dro Dul, Surrounded by a hundred thousand clusters of the compassion lineage. I pray! Guru! I pray! In the supreme, sacred realm that dispels suffering, Oḍḍiyāna Padma Jikten Wangchuk, Surrounded by a hundred thousand clusters of the power of speech. I pray! Guru! I pray! In the supreme realm that is completely manifest, Oḍḍiyāna Padma Khorwa Dongtruk, Surrounded by a hundred thousand clusters of compassionate ones. I pray! Guru! I pray! A place adorned with jewels
ད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རབ་བྱུང་ཐུབ་དབང་ལ༔ ཉན་ཐོས་ཆ་འཛིན་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྣམ་པར་བཀྲམ་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཤུགས་ཅན་འཁོར་ལོ་ལ༔ འཇིགས་བརྒྱད་སྐྱོབ་པའི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རིན་ཆེན་གསེར་འོད་དམ་པའི་ཞིང་མཆོག་ཏུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་དཔལ་འབར་ཞེས་བྱ་ལ༔ གསེར་གྱི་ཡན་ལག་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཀུན་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ལ༔ སྨན་བླ་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ སྤྲིན་ཆེན་བཀོད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རིགས་དབང་ཆེན་པོ་ལ༔ དབང་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཡིད་ལ་མངོན་དགའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མེ་ལོང་རྒྱལ་པོ་ལ༔ སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཀྱིལ་འཁོར་མེ་ལོང་བརྒྱན་པའི་ 5-34-5a ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཅོད་པན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མཉམ་ཉིད་གྲུབ་པའི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཟླ་བ་རབ་བརྒྱན་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིད་སྣང་ཅོད་པན་ལ༔ སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཉི་ཟླ་འོད་གསལ་བརྒྱན་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ སྤོས་ཀྱི་དྲི་ལྡན་ཞིང་ཁམས་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྣམ་པར་སྤྲོ་བྱེད་ཞིང་ཁམས་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མེ་ལོང་རྒྱལ་པོ་ལ༔ མེ་ཏོག་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རིན་ཆེན་འཕྲོ་བྱེད་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཀི་ལིང་ལ༔ ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ འོད་ཟེར་འབྱུང་གནས་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འགྲོ་བ་ཀུན་སྐྱོང་ལ༔ གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དགའ་བ་རྣམ་དག་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་གཡུལ་ངོ་རྣམ་རྒྱལ་ 5-34-5b ལ༔ སྐུ་ཡི་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གཙུག་ཏོར་རྣམ་བཀོད་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༴ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སྲིད་གསུམ་མགོན་པོ་ལ༔ ཡོན་ཏན་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ
【現代漢語翻譯】 于清凈殊勝之剎土中,鄔金(梵文:Udyāna,烏仗那)蓮師(藏文:པདྨ་,Padma,蓮花)化生釋迦能仁(藏文:ཐུབ་དབང་,Thubwang,釋迦牟尼佛)尊前,有緣覺聲聞眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于種種莊嚴之剎土中,鄔金蓮師大威力自在尊前,有救脫八難眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于珍寶金色之清凈剎土中,鄔金蓮師名為吉祥熾燃尊前,有黃金枝條眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于毗琉璃之清凈剎土中,鄔金蓮師普皆救護大尊前,有藥師佛部眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于大云密佈之清凈剎土中,鄔金蓮師種姓自在(藏文:རིགས་དབང་,rigs dbang)大尊前,有大自在種姓眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 於心生歡喜之清凈剎土中,鄔金蓮師明鏡(藏文:མེ་ལོང་,melong)王尊前,有空性智慧眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于壇城明鏡莊嚴之剎土中,鄔金蓮師髮髻頂飾顱鬘力(藏文:ཅོད་པན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ,chod pan thod phreng rtsal),有平等性智成就眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于明月莊嚴之清凈剎土中,鄔金蓮師心現髮髻頂飾尊前,有妙觀察智眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于日月光明莊嚴之剎土中,鄔金蓮師因陀羅(梵文:Indra)藍寶石尊前,有作事成就智慧眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于香氣馥郁之清凈剎土中,鄔金蓮師清凈智慧尊前,有法界體性智眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于種種嬉樂之清凈剎土中,鄔金蓮師明鏡王尊前,有鮮花種姓眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于珍寶光耀之清凈剎土中,鄔金蓮師吉利(藏文:ཀི་ལིང་,kiling)王尊前,有心之種姓眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于光明生起之清凈剎土中,鄔金蓮師普度眾生尊前,有語之種姓眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于全然歡喜之清凈剎土中,鄔金蓮師戰勝一切尊前,有身之種姓眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請! 于頂髻種種莊嚴之清凈剎土中,鄔金蓮師三界怙主尊前,有功德種姓眷屬百千圍繞,祈請!蓮師!祈請!
【English Translation】 In the pure and supreme realm, Before Orgyen (Udyāna) Padmakara (Padma, Lotus) who arose as the Thubwang (Shakyamuni), Surrounded by hundreds of thousands of Shravakas and Pratyekabuddhas, I pray! Guru! I pray! In the perfectly adorned realm, Before Orgyen Padmakara, the powerful Chakravartin, Surrounded by hundreds of thousands who protect from the eight fears, I pray! Guru! I pray! In the precious golden, pure realm, Before Orgyen Padmakara, known as Palbar (Glorious Flame), Surrounded by hundreds of thousands of golden branches, I pray! Guru! I pray! In the pure realm of lapis lazuli, Before Orgyen Padmakara, the great Kunsung (All-Protector), Surrounded by hundreds of thousands of Medicine Buddha lineages, I pray! Guru! I pray! In the pure realm adorned with great clouds, Before Orgyen Padmakara, the great Rikwang (Lord of Lineages), Surrounded by hundreds of thousands of powerful lineages, I pray! Guru! I pray! In the pure realm of manifest joy in the mind, Before Orgyen Padmakara, the Mirror King, Surrounded by hundreds of thousands of emptiness-wisdom, I pray! Guru! I pray! In the realm adorned with mandala mirrors, Before Orgyen Padmakara, Chodpan Thotreng Tsal (Garland of Skulls Adorned with a Crest), Surrounded by hundreds of thousands who have attained equality, I pray! Guru! I pray! In the pure realm adorned with the moon, Before Orgyen Padmakara, Yisnang Chodpan (Mind-Appearing Crest), Surrounded by hundreds of thousands of discriminating awareness, I pray! Guru! I pray! In the realm adorned with the clear light of the sun and moon, Before Orgyen Padmakara, Indra Nila (Indra's Sapphire), Surrounded by hundreds of thousands of accomplished activity wisdom, I pray! Guru! I pray! In the pure realm fragrant with incense, Before Orgyen Padmakara, pure wisdom, Surrounded by hundreds of thousands of Dharmadhatu wisdom, I pray! Guru! I pray! In the pure realm of perfect delight, Before Orgyen Padmakara, the Mirror King, Surrounded by hundreds of thousands of flower lineages, I pray! Guru! I pray! In the pure realm of precious radiance, Before Orgyen Padmakara, King Kiling, Surrounded by hundreds of thousands of heart lineages, I pray! Guru! I pray! In the pure realm, the source of light rays, Before Orgyen Padmakara, protector of all beings, Surrounded by hundreds of thousands of speech lineages, I pray! Guru! I pray! In the pure realm of pure joy, Before Orgyen Padmakara, victorious in battle, Surrounded by hundreds of thousands of body lineages, I pray! Guru! I pray! In the pure realm adorned with a crown, Before Orgyen Padmakara, protector of the three realms, Surrounded by hundreds of thousands of quality lineages, I pray! Guru! I pray!
་འདེབས༴ ངེས་པ་ཅན་གྱི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཀོ་ཤའི་རྒྱལ་པོ་ལ༔ ཕྲིན་ལས་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ངེས་པར་འཕགས་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བཤེས་གཉེན་ལམ་སྟོན་ལ༔ རྦོད་གཏོང་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བདེ་བར་སྤྱོད་པར་བྱེད་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་གཅོད་འཇོམས་ཆེན་པོ་ལ༔ མཆོད་བསྟོད་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ པདྨ་བཀྲམ་བྱེད་རྒྱས་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རང་བྱུང་འདོད་དགུ་ལ༔ དྲག་སྔགས་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཡོངས་སུ་རབ་གྲགས་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འདྲེན་མཆོག་དེད་དཔོན་ལ༔ སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྣམ་པར་འཕྲུལ་བྱེད་ཞིང་ཁམས་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བཀའ་རྟགས་རྒྱལ་པོ་ལ༔ ཕ་རྒྱུད་ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྣམ་པར་ 5-34-6a སྦྱངས་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཀློང་ཡངས་རྣམ་དག་ལ༔ མ་རྒྱུད་ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ པདྨ་སྨན་མཆོག་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་མཆོག་ཏུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རབ་དགའ་སྤྱོད་ཡུལ་ལ༔ སྨན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གསེར་གྱི་སྣང་འོད་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ལ༔ འདོད་འབྱུང་ནོར་ལྷའི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བཀོད་པ་འོད་ཟེར་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་དྲག་པོ་ཕུར་པ་ལ༔ སྒྲོལ་བྱེད་ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རིན་ཆེན་དམ་པ་གསེར་འབྱུང་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་དབང་ཆེན་ལ༔ དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཔལ་གྱི་འབྱུང་གནས་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སྐྱེ་མེད་མཐའ་བྲལ་ལ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ སྣང་བྱེད་དམ་པའི་ཞིང་ཁམས་འོད་སྣང་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཇིགས་མེད་བདེ་སྦྱིན་ལ༔ ཚེ་ལ་དབང་བའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ མྱ་ངན་མེད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མཐོང་གྲོལ་ལེགས་པ་ལ༔ ས་ལ་གནས་ 5-34-6b པའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དགའ་བ་མདངས་ཅན་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སྐྱེས་མཆོག་ནམ་མཁའ་ལ༔ རྣམ་པར་སྨིན་པའི་རི
【現代漢語翻譯】 祈請:于決定性的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花顱鬘之王(Orgyen Padma Kosha'i Gyalpo),為事業部族的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于必定超勝的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花善知識導師(Orgyen Padma Sheyen Lamton),為驅逐部族的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于安樂受用的清凈剎土中,鄔金蓮花斷滅大士(Orgyen Padma Chöjom Chenpo),為供贊部族的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于蓮花盛開增廣的清凈剎土中,鄔金蓮花自生如意寶(Orgyen Padma Rangjung Dögu),為猛咒部族的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于廣為人知的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花引導勝士導師(Orgyen Padma Drenchok Dedpon),為三身部類匯聚的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于種種變化的清凈剎土中,鄔金蓮花語旨印持之王(Orgyen Padma Ka'tag Gyalpo),為父續本尊的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于完全凈化的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花廣闊清凈者(Orgyen Padma Klongyang Namdak),為母續本尊的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于蓮花妙藥尊勝的清凈剎土中,鄔金蓮花極喜受用者(Orgyen Padma Rabga Chyöyul),為醫藥本尊的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于黃金光明的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花珍寶種種者(Orgyen Padma Rinchen Natsok),為如意生財神的本尊十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于莊嚴光耀的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花猛烈金剛橛(Orgyen Padma Drakpo Phurpa),為度脫本尊的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于珍寶殊勝黃金生的清凈剎土中,鄔金蓮花任運自在具力者(Orgyen Padma Lhundrup Wangchen),為權勢本尊的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于吉祥生源的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花無生無邊者(Orgyen Padma Kyeme Thadral),為大手印持明者的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于顯現清凈的剎土光明中,鄔金蓮花無畏施樂者(Orgyen Padma Jikme Deshyin),為壽命自在的持明者的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于無憂無惱的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花見解脫賢善者(Orgyen Padma Thongdrol Lekpa),為安住于地的持明者的十萬眷屬所圍繞。祈請,咕嚕,祈請。 祈請:于歡喜光彩的殊勝清凈剎土中,鄔金蓮花至尊虛空者(Orgyen Padma Kyechok Namkha),為成熟解脫的持明者
【English Translation】 Supplication: In the definitive supreme pure realm, Orgyen Padma Kosha'i Gyalpo (Orgyen, King of the Lotus Skull Garland), surrounded by a hundred thousand retinues of the activity lineage. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the definitely transcendent supreme pure realm, Orgyen Padma Sheyen Lamton (Orgyen, Lotus Spiritual Friend Guide), surrounded by a hundred thousand retinues of the expulsion lineage. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the realm of blissful enjoyment, Orgyen Padma Chöjom Chenpo (Orgyen, Great Lotus Destroyer), surrounded by a hundred thousand retinues of the offering and praise lineage. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the realm of the expanding lotus blossom, Orgyen Padma Rangjung Dögu (Orgyen, Lotus Self-Arisen Wish-Fulfilling Jewel), surrounded by a hundred thousand retinues of the wrathful mantra lineage. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the universally renowned supreme pure realm, Orgyen Padma Drenchok Dedpon (Orgyen, Lotus Supreme Guide Leader), surrounded by a hundred thousand retinues of the three kayas lineage. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the realm of manifold transformation, Orgyen Padma Ka'tag Gyalpo (Orgyen, Lotus King of Command Seals), surrounded by a hundred thousand retinues of the father tantra deities. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the realm of complete purification, Orgyen Padma Klongyang Namdak (Orgyen, Lotus Vast and Pure One), surrounded by a hundred thousand retinues of the mother tantra deities. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the realm of the supreme lotus medicine of complete victory, Orgyen Padma Rabga Chyöyul (Orgyen, Lotus Joyful Abode), surrounded by a hundred thousand retinues of the medicine deities. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the supreme pure realm of golden light, Orgyen Padma Rinchen Natsok (Orgyen, Lotus Precious Variety), surrounded by a hundred thousand retinues of the wish-fulfilling wealth deities. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the supreme pure realm of radiant splendor, Orgyen Padma Drakpo Phurpa (Orgyen, Lotus Wrathful Vajrakilaya), surrounded by a hundred thousand retinues of the liberating deities. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the pure realm of precious golden origin, Orgyen Padma Lhundrup Wangchen (Orgyen, Lotus Spontaneously Accomplished Great Power), surrounded by a hundred thousand retinues of the power deities. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the supreme pure realm of the source of glory, Orgyen Padma Kyeme Thadral (Orgyen, Lotus Unborn and Limitless), surrounded by a hundred thousand vidyadharas of the Great Seal. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the realm of illuminating pure light, Orgyen Padma Jikme Deshyin (Orgyen, Lotus Fearless Giver of Bliss), surrounded by a hundred thousand vidyadharas who have power over life. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the supreme pure realm free from sorrow, Orgyen Padma Thongdrol Lekpa (Orgyen, Lotus Seeing Liberates Virtue), surrounded by a hundred thousand vidyadharas abiding on the earth. Supplication, Guru, Supplication. Supplication: In the supreme pure realm of joyful radiance, Orgyen Padma Kyechok Namkha (Orgyen, Lotus Supreme Sky), for the fully ripened vidyadharas
ག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གཟི་བརྗིད་འབྱུང་བའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་པདྨ་སཾ་བྷ་ལ༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ འདུས་བྱས་སངས་རྒྱས་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་སྤྲས་ལ༔ བྱ་རྒྱུད་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཡང་དག་སྦྱོང་བྱེད་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བཀྲམ་རྒྱན་དབྱེར་མེད་ལ༔ སྦྱོང་རྒྱུད་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ སྦྱོང་བྱེད་ཐ་དད་སྣང་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་ལ༔ གཉིས་མེད་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཔུང་རྒྱན་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་བྱའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མུན་སེལ་སྣང་བྱེད་ལ༔ བླ་མེད་རྣལ་འབྱོར་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ པདྨ་རྒྱན་མཛེས་ཞིང་ཁམས་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མི་ཡི་རྒྱལ་པོ་ལ༔ མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རབ་ཏུ་མཛེས་པར་སྣང་བའི་ཞིང་ 5-34-7a ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཁོར་བའི་གཡུལ་ཟློག་ལ༔ ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཙནྡན་བཀོད་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རྣམ་པར་རོལ་པ་ལ༔ ཨ་ཏི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ སེངྒེ་འབྱུང་གནས་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐ་མི་དད་པ་ལ༔ ཡང་ཏི་ཏི་ལའི་ལྷ་ཚོགས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ འོག་ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཞིང་མཆོག་ཏུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་ལ༔ ཀླུ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ མི་ཡུལ་ཨོ་རྒྱན་རྒྱ་གར་བོད་ཡུལ་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མི་ཡི་སློབ་དཔོན་ལ༔ མི་ཡི་རིག་འཛིན་བྱང་སེམས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ སྟེང་ཕྱོགས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་རུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལྷ་ཡི་རིག་འཛིན་ལ༔ ལྷ་ཡི་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དམྱལ་བ་ན་ར་ཀ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རྣམ་པར་གནོན་པ་ལ༔ སྡུག་བསྔལ་སེལ་བྱེད་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཡི་དྭགས་པྲེ་ཏ་ཀ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རྣམ་པར་སྣང་བྱེད་ལ༔ དབུལ་བ་སེལ་བའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ 5-34-7b གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བྱོལ་སོང་ཏིཙཪྻ་ཀ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སེངྒེ་སྒྲ་ས
【現代漢語翻譯】 祈請!蓮師(Padma,蓮花),祈請! 在光輝燦爛的殊勝凈土中, 鄔金(Ugyen)蓮花生(Padmasambhava), 被任運成就的百萬持明者圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在積聚所成的殊勝佛土中, 鄔金蓮師以珍寶瓔珞為飾, 被作續部的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在清凈一切的殊勝凈土中, 鄔金蓮師與莊嚴飾品無二無別, 被清凈續部的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在顯現各異的清凈剎土中, 鄔金蓮師是不滅的勝幢, 被無二續部的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在名為『軍飾勝幢』的剎土中, 鄔金蓮師是驅散黑暗的明燈, 被無上瑜伽的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在蓮花莊嚴的殊勝剎土中, 鄔金蓮師是人間的君王, 被大瑜伽的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在極其美妙顯現的剎土中, 鄔金蓮師是降伏輪迴的戰神, 被阿努瑜伽的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在檀香莊嚴的殊勝凈土中, 鄔金蓮師是種種示現的舞者, 被阿底瑜伽的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在獅子涌現的殊勝凈土中, 鄔金蓮師是不可思議的, 被揚提、諦提的百萬本尊眾圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在下方浩瀚的海洋凈土中, 鄔金蓮師是龍王歡喜, 被龍族的百萬持明者圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在人間鄔金、印度、藏地, 鄔金蓮師是人間的導師, 被人間的百萬持明者、菩薩圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在上方完全勝利的殊勝凈土中, 鄔金蓮師是天界的持明者, 被天界的百萬持明者、仙人圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在地獄(naraka)的剎土中, 鄔金蓮師是徹底的鎮壓者, 被消除痛苦的百萬持明者圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在餓鬼(preta)的剎土中, 鄔金蓮師是完全的照耀者, 被消除貧困的百萬持明者圍繞。 祈請!蓮師,祈請! 在畜生(tiryaka)的剎土中, 鄔金蓮師是獅子吼……
【English Translation】 Supplication! Lotus Master (Padma), Supplication! In the supreme pure land of glorious splendor, Ugyen Padmasambhava, Surrounded by a million spontaneously accomplished vidyadharas. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the supreme Buddha land of accumulated merit, Ugyen Lotus Master adorned with precious garlands, Surrounded by a million deities of the Action Tantra lineage. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the supreme pure land of purifying all, Ugyen Lotus Master inseparable from ornaments, Surrounded by a million deities of the Purification Tantra lineage. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the realm of distinct purifying appearances, Ugyen Lotus Master, the imperishable victory banner, Surrounded by a million deities of the Non-Dual Tantra lineage. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the realm called 'Army Adornment Victory Banner,' Ugyen Lotus Master, the light dispelling darkness, Surrounded by a million deities of the Anuttara Yoga. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the supreme pure land adorned with lotuses, Ugyen Lotus Master, the king of humans, Surrounded by a million deities of the Maha Yoga. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the realm of extremely beautiful appearances, Ugyen Lotus Master, the warrior subduing samsara, Surrounded by a million deities of the Anu Yoga. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the supreme pure land adorned with sandalwood, Ugyen Lotus Master, the dancer of various manifestations, Surrounded by a million deities of the Ati Yoga lineage. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the supreme pure land of the Lion's Spring, Ugyen Lotus Master, the inconceivable, Surrounded by a million deities of Yangti and Titi. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the pure land of the vast ocean below, Ugyen Lotus Master, the Naga King Delight, Surrounded by a million vidyadharas of the Naga race. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the human realms of Ugyen, India, and Tibet, Ugyen Lotus Master, the teacher of humans, Surrounded by a million human vidyadharas and bodhisattvas. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the supreme pure land of complete victory above, Ugyen Lotus Master, the vidyadhara of the gods, Surrounded by a million divine vidyadharas and sages. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the realm of hell (naraka), Ugyen Lotus Master, the complete subjugator, Surrounded by a million vidyadharas who eliminate suffering. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the realm of hungry ghosts (preta), Ugyen Lotus Master, the complete illuminator, Surrounded by a million vidyadharas who eliminate poverty. Supplication! Lotus Master, Supplication! In the realm of animals (tiryaka), Ugyen Lotus Master, the Lion's Roar...
ྒྲོག་ལ༔ མུན་སེལ་ཤེས་རབ་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ འཛམ་གླིང་དབུས་འགྱུར་མི་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མི་ཡི་རིག་འཛིན་ལ༔ རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་འབུམ་ཕྲག་དུ་མས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དགའ་ལྡན་ཕུན་ཚོགས་ལྷ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སྲིད་ཐུབ་འཛིན་པ་ལ༔ ལྷ་ཡི་རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ལྷ་མིན་ཧེ་ས་ཀ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ༔ ལྷ་མིན་སྡེ་བརྒྱད་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ མ་འོངས་བསྐལ་པ་བྱམས་ཆེན་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རྒྱལ་སྲས་འགྲོ་འདུལ་ལ༔ མ་འོངས་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གཏེར་འབྱུང་མི་ཟད་ཞིང་མཆོག་དམ་པ་ན༔ གུ་རུ་པདྨ་ཟིལ་གནོན་རྩལ་ཞེས་ལ༔ སྨོན་ལམ་རྣམ་དག་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ འདོད་འབྱུང་བསོད་ནམས་རང་བཞིན་ཞིང་ཁམས་ན༔ གུ་རུ་པདྨ་ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ༔ ནོར་འབྱུང་གནོད་སྦྱིན་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཞིང་ཁམས་ན༔ གུ་རུ་ 5-34-8a པདྨ་དབང་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལ༔ དབང་སྡུད་རིག་བྱེད་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དྲག་པོས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ན༔ གུ་རུ་པདྨ་འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོ་རྩལ༔ སྒྲོལ་བྱེད་དྲེགས་པའི་རིག་འཛིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ན༔ གུ་རུ་པདྨ་དམར་ནག་མེ་ཕྲེང་རྩལ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་རིགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་འབུམ༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་ཞིང་ཁམས་སུ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་དབང་བའི་སྒོ་སྲུང་ཆེ༔ ཞི་བྱེད་རྡོ་རྗེ་གིང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་ཞིང་ཁམས་སུ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ལ་དབང་བའི་སྒོ་སྲུང་ཆེ༔ རྒྱས་མཛད་རིན་ཆེན་གིང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཀྱིལ་འཁོར་ནུབ་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་ཞིང་ཁམས་སུ༔ པདྨའི་རིགས་ལ་དབང་བའི་སྒོ་སྲུང་ཆེ༔ དབང་མཛད་པདྨ་གིང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཀརྨ་རིགས་ལ་དབང་བའི་སྒོ་སྲུང་ཆེ༔ སྒྲོལ་བྱེད་ཀརྨ་གིང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ཅེས་དེ་ལྟར་རྒྱུད་ཆད་མེད་པར་གསོལ་བ་ཐོབ༔ གསོལ་བ་བཏབ་པས་བྱིན་རླབས་འབྱུང་༔ ཚེ་འདིར་པདྨ་བདག་གི་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་༔ སྒོ་གསུམ་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་ཏེ་སངས་རྒྱ
【現代漢語翻譯】 格若(grogs)!被消除黑暗的智慧持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在瞻洲('dzam gling, Jambudvipa,人世間)中央的人類國土中!鄔金(o rgyan,Uddiyana)蓮師(pad+ma,Padma)是人類的持明者!被十萬持明成就者所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在兜率圓滿(dga' ldan phun tshogs,Tushita)天界中!鄔金蓮師是能掌控存在的!被十萬天界持明佛所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在非天黑薩嘎(lha min he sa ka,Asura Hesaka)的國土中!鄔金蓮師是完全勝利者!被八部非天持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在未來彌勒(byams chen,Maitreya)劫的國土中!鄔金蓮師是王子調伏眾生者!被未來菩薩持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在涌現寶藏永不枯竭的殊勝凈土中!蓮師名為降伏威力的光芒!被具有清凈願望的持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在如意生財福德自生的國土中!蓮師是財富自在之主!被生財夜叉持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在能掌控三界的國土中!蓮師是自在金剛!被攝伏的明妃持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在以忿怒降伏敵魔的國土中!蓮師是怖畏忿怒尊!被降伏傲慢的持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在降伏天龍八部的國土中!蓮師是紅黑火焰鬘!被傲慢八部種姓的持明者十萬所圍繞!祈請… 咕嚕… 祈請… 在壇城(dkyil 'khor,mandala)東方的尸陀林(dur khrod,cemetery)國土中!是掌管金剛部(rdo rje rigs,Vajra family)的大門守護者!寂靜金剛金剛舞者(rdo rje ging chen,Vajra Gingchen)父母!祈請… 咕嚕… 祈請… 在壇城南方的尸陀林國土中!是掌管寶生部(rin chen rigs,Ratna family)的大門守護者!增益寶生金剛舞者父母!祈請… 咕嚕… 祈請… 在壇城西方的尸陀林國土中!是掌管蓮花部(pad+ma'i rigs,Padma family)的大門守護者!懷愛蓮花金剛舞者父母!祈請… 咕嚕… 祈請… 在壇城北方的尸陀林國土中!是掌管事業部(karma rigs,Karma family)的大門守護者!降伏事業金剛舞者父母!祈請… 咕嚕… 祈請… 如是不斷地祈請!祈請之後必有加持降臨!此生蓮師必以慈悲攝受!三門(身體、語言、意識)成熟解脫,終將成佛!
【English Translation】 Grogs! Surrounded by a hundred thousand wisdom vidyadharas who dispel darkness! Supplication... Guru... Supplication... In the human realm in the center of Jambudvipa! Orgyen Padma is the vidyadhara of humans! Surrounded by a hundred thousand vidyadhara siddhas! Supplication... Guru... Supplication... In the joyful and perfect realm of the gods, Tushita! Orgyen Padma is the one who can control existence! Surrounded by a hundred thousand divine vidyadhara Buddhas! Supplication... Guru... Supplication... In the realm of the Asura Hesaka! Orgyen Padma is the completely victorious one! Surrounded by a hundred thousand vidyadharas of the eight classes of Asuras! Supplication... Guru... Supplication... In the future realm of Maitreya Kalpa! Orgyen Padma is the prince who tames beings! Surrounded by a hundred thousand future Bodhisattva vidyadharas! Supplication... Guru... Supplication... In the supreme pure land where treasures arise inexhaustibly! Guru Padma is known as the power that subdues brilliance! Surrounded by a hundred thousand vidyadharas with pure aspirations! Supplication... Guru... Supplication... In the realm of spontaneous fulfillment of desires and merit! Guru Padma is the lord of wealth! Surrounded by a hundred thousand wealth-bestowing Yaksha vidyadharas! Supplication... Guru... Supplication... In the realm that subdues the three realms! Guru Padma is the powerful Vajra! Surrounded by a hundred thousand vidyadharas of captivating enchantresses! Supplication... Guru... Supplication... In the realm where enemies and obstacles are vanquished with wrath! Guru Padma is the terrifying wrathful one! Surrounded by a hundred thousand vidyadharas who liberate arrogance! Supplication... Guru... Supplication... In the realm where the eight classes of gods and demons are subdued! Guru Padma is the red-black flaming garland! A hundred thousand vidyadharas of the arrogant eight classes! Supplication... Guru... Supplication... In the charnel ground realm in the eastern direction of the mandala! The great gatekeeper who has power over the Vajra family! Peaceful Vajra Gingchen, father and mother! Supplication... Guru... Supplication... In the charnel ground realm in the southern direction of the mandala! The great gatekeeper who has power over the Ratna family! Enriching Ratna Gingchen, father and mother! Supplication... Guru... Supplication... In the charnel ground realm in the western direction of the mandala! The great gatekeeper who has power over the Padma family! Magnetizing Padma Gingchen, father and mother! Supplication... Guru... Supplication... In the charnel ground realm in the northern direction of the mandala! The great gatekeeper who has power over the Karma family! Subduing Karma Gingchen, father and mother! Supplication... Guru... Supplication... Thus, supplicate without interruption! By supplicating, blessings will arise! In this life, Padma will hold us with compassion! The three doors (body, speech, and mind) will ripen and be liberated, and we will attain Buddhahood!
ས་ 5-34-8b ཐོབ༔ ཕྱི་མ་བར་དོར་ཚོམ་བུའི་ལྷ་ཚོགས་མཇལ༔ ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་ཚོམ་བུའི་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ཐ་མ་སྲིད་པ་བར་དོར་པདྨ་བདག༔ གསོལ་འདེབས་བུ་དེ་བསུ་བར་མ་གཅིག་པོས༔ བུ་ཉིད་རབ་ཁར་འཕྲད་ལྟར་མཁའ་སྤྱོད་དུ༔ ངེས་པར་འདྲེན་ནོ་པདྨའི་ཐ་ཚིག་ཡིན༔ ཅེས་གསུངས་དེ་ནས་ཇོ་མོ་ཡིས༔ ཕྱི་ལྟར་གསོལ་འདེབས་དེ་ལྟར་ན༔ ནང་ལྟར་གསོལ་བ་ཇི་ལྟར་བཏབ༔ ཅེས་ཞུས་གུ་རུས་གསུངས་པ་ལ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཉོན་དང་ཇོ་མོ་སྐལ་པ་ཅན༔ ནང་གི་གསོལ་བ་བཏབ་ཡུལ་ནི༔ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡིན་ཏེ༔ ལྷ་ཚོགས་ཕྱི་རོལ་ཡུལ་དུ་མེད༔ རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་ཕོ་བྲང་ལ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད༔ སྙིང་ཁར་གསང་ཆེན་ཞི་བའི་ལྷ༔ དཔྲལ་བར་ཆེ་མཆོག་ཁྲོ་བོ་ལ༔ མགྲིན་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ༔ ལྟེ་བར་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ལ༔ གསང་བར་མཁའ་འགྲོ་མ་མོའི་ཚོགས༔ བ་སྤུ་རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་ལྷ༔ རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལྷ་ཀུན་ཡོད༔ སྤྱི་བོར་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མར་བཅས༔ ཡན་ལག་ཆོས་སྲུང་དཔའ་བོ་གིང་༔ དེ་ཕྱིར་གསོལ་བ་འདི་བཞིན་ཐོབ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་༔ གཙུག་ཏོར་ནམ་མཁའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ བཀའ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་སྟོན་པ་བཅུ༔ དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་བཅས་པ་ལ༔ མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས༔ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ས་ལ་གནས་དང་ཚེ་ལ་དབང་༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ རྣམ་པར་སྨིན་པའི་རིག་འཛིན་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་༔ རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ༔ མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས༔ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་གནས༔ ཙིཏྟ་འོད་ལྔའི་ཕོ་བྲང་ན༔ བཅོམ་ལྡན་རིགས་ལྔ་སེམས་ 5-34-9a དཔའ་བརྒྱད༔ ཉེ་འཁོར་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་བཅུས་བསྐོར༔ སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་ཐུབ་ཆེན་དྲུག༔ གསང་ཆེན་དམ་པ་རིགས་བརྒྱ་ལ༔ མོས་གུས༴ གསོལ་འདེབས༴ དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེ༔ དུང་ཁང་མེ་རི་འབར་བ་ན༔ ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་ཆེན་རིགས་ལྔ་དང་༔ བཀའ་བརྒྱད་མ་མོ་ཕྲ་མེན་ཚོགས༔ དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་བཅས༔ མོས་གུས༴ གསོལ་འདེབས༴ ཐུགས་རྗེ་པོ་ཏ་ལ་ཡི་ཞིང་༔ ལོངས་སྤྱོད་མགྲིན་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ ས་བཅུའི་སེམས་དཔའ་སེམས་མ་དང་༔ ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མོས་གུས༴ གསོལ་འདེབས༴ མེ་རླུང་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཞིང་༔ ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་བྲང་ན༔ ཡི་དམ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་སྲས༔ སྒྲོལ་ཡུམ་ཕྲ་མེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕོ་ཉར་བཅས༔ གྲངས་མེད་ལྷག་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མོས་གུས༴ གསོལ་འདེབས༴ དུར་ཁྲོད་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་ཞིང་༔ གསང་གནས་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ན༔ བདུད་འདུལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ལེ༔ ཕྱག་བཞི་མ་མོ་དམ་ཅན་ཚོགས༔ ཞིང་སྐ
【現代漢語翻譯】 獲得。(如果亡者能憶念),在死後的中陰階段,將會見到寂靜本尊的壇城。(亡者將會)融入自然產生的明光寂靜壇城之中。(如果未能憶念),在最後的有中陰階段,(將會見到)蓮花本尊。(此時,我)向您祈請,唯一的母親(指益西措嘉)請您迎接這個孩子。 如同母子重逢般,在空行凈土中,您一定會引導他,這是蓮花生大師的誓言。』說完之後,益西措嘉問道:『外在的祈請是這樣,那麼內在的祈請應該如何進行呢?』 蓮花生大師回答說:『唉瑪吙!諦聽,具善緣的益西措嘉!內在祈請的對象是本尊壇城的諸神。這些神祇並非存在於外在世界,而是在自己的身體這座王宮之中,存在著三根本的壇城。心間是偉大的寂靜本尊,額頭是馬頭明王,喉嚨是大慈大悲觀世音,肚臍是馬王嘿嚕嘎,密處是空行母的會眾,毛孔中是金剛秘密真言的諸神,金剛乘的所有神祇都存在於此。 頭頂有傳承上師,以及眷屬護法和勇士們。因此,要這樣祈請: 吽!法界清凈的空行凈土,在頂髻虛空的宮殿中,有噶舉傳承的持明上師十位,以及口耳傳承的諸位上師。以虔誠的信心祈請,請賜予孩子灌頂,使他能安住于地,掌握壽命,大手印自然成就。 證得成熟的持明者,鄔金持明蓮花生,以及持明傳承的諸位上師,以虔誠的信心祈請,請賜予孩子灌頂。在密嚴剎土的五光宮殿中,有五部如來和八大菩薩,以及周圍的父母本尊,還有六位守門父母本尊,以及偉大的根本百部本尊,以虔誠的信心祈請,請賜予孩子灌頂。 在恐怖的尸陀林宮殿中,燃燒著骨灰和火焰,有飲血五部怒尊,以及噶舉八部母續和使者眾,還有二十八自在天,以虔誠的信心祈請,請賜予孩子灌頂。在普陀山的慈悲凈土中,從喉嚨的受用輪宮殿里,有大慈大悲觀世音菩薩,以及十地菩薩和慈悲化現的諸神,以虔誠的信心祈請,請賜予孩子灌頂。 在火風馬王嘿嚕嘎的凈土中,從肚臍的化身宮殿里,有本尊馬頭明王父母和佛子,以及度母和使者,還有化身和再化身的使者,以及無數的增益本尊,以虔誠的信心祈請,請賜予孩子灌頂。在尸陀林秘密嬉戲的凈土中,從密處的極樂宮殿里,有降伏魔眾的獅面空行母,以及四臂母續和護法眾,以及凈土...
【English Translation】 Obtain. (If the deceased can remember), in the bardo (intermediate state) after death, they will meet the mandala of peaceful deities. (The deceased will) merge into the spontaneously arising clear light peaceful mandala. (If they fail to remember), in the final existence bardo, (they will see) the Lotus Lord (Padmasambhava). (At this time, I) pray to you, the only mother (referring to Yeshe Tsogyal), please welcome this child. Like a reunion of mother and child, in the realm of the dakinis, you will surely guide him, this is the oath of Padmasambhava.' After speaking, Yeshe Tsogyal asked: 'The external prayer is like this, then how should the internal prayer be performed?' Padmasambhava replied: 'Emaho! Listen, fortunate Yeshe Tsogyal! The object of internal prayer is the deities of the yidam (personal deity) mandala. These deities do not exist in the external world, but within one's own body, which is like a palace, there exists the mandala of the Three Roots (Guru, Yidam, and Dakini). In the heart is the great peaceful deity, on the forehead is Hayagriva (the wrathful form of Avalokiteśvara), in the throat is the Great Compassionate Avalokiteśvara, in the navel is the Horse King Heruka, in the secret place is the assembly of dakinis, in the pores are the Vajra secret mantra deities, all the deities of Vajrayana exist here. On the crown of the head are the Kagyu lineage lamas, along with the retinue of Dharma protectors and heroes. Therefore, pray like this: Hum! In the pure realm of Dharmadhatu, the realm of dakinis, in the palace of the crown chakra in the sky, there are ten Kagyu lineage vidyadharas (knowledge holders), and the lineage masters of the whispered transmission. With sincere devotion, I pray, please grant the child empowerment, so that he may abide on the earth, master life, and the Mahamudra (Great Seal) may be spontaneously accomplished. The vidyadhara who has attained maturity, the vidyadhara of Oddiyana, Padmasambhava, and the lineage masters of the vidyadharas, with sincere devotion, I pray, please grant the child empowerment. In the Akaniṣṭha (highest heaven) dense array palace, in the palace of five lights, there are the Five Dhyani Buddhas and the Eight Great Bodhisattvas, and the surrounding parent deities, and the six gatekeeper parent deities, and the great fundamental hundred peaceful and wrathful deities, with sincere devotion, I pray, please grant the child empowerment. In the terrifying charnel ground palace, burning with ashes and flames, there are the five blood-drinking wrathful deities, and the Kagyu Eight Classes of Mothers and messengers, and the twenty-eight Ishvaris (powerful goddesses), with sincere devotion, I pray, please grant the child empowerment. In the compassionate realm of Mount Potala, from the enjoyment chakra palace in the throat, there is the Great Compassionate Avalokiteśvara, and the bodhisattvas of the ten bhumis (grounds), and the deities manifested by compassion, with sincere devotion, I pray, please grant the child empowerment. In the realm of the fire-wind Horse King Heruka, from the emanation palace in the navel, there are the yidam Hayagriva parents and the Buddha-son, and Tara and the messengers, and the emanations and re-emanations of the messengers, and the countless increasing deities, with sincere devotion, I pray, please grant the child empowerment. In the charnel ground secret playful realm, from the bliss palace in the secret place, there is the lion-faced dakini who subdues demons, and the four-armed Mothers and Dharma protectors, and the pure land...
ྱོང་གཟའ་དང་རྡོ་རྗེ་ལེགས༔ སྲོག་ལེན་ཁྱུང་ཞོན་དྲག་པོ་བཞི༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ མོས་གུས༴ གསོལ་འདེབས༴ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ན༔ རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ལ༔ དཀར་དམར་མཐིང་དང་སྒྲོལ་མ་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ མཁའ་འགྲོ་རིགས་ལྔ་ཡེ་ 5-34-9b ཤེས་ལས་ལས་གྲུབ༔ མོས་གུས༴ གསོལ་འདེབས༴ སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དུར་ཁྲོད་གཉན་པོའི་གནས༔ བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་ཕུང་པོའི་དུར་ཁྲོད་ན༔ ཞིང་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་ལངྐའི་ཚོགས༔ དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་ཕོ་ཉ་བཀའ་སྡོད་སོགས༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ མོས་གུས༴ གསོལ་འདེབས༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཡི་དམ་གུ་རུ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་དང་མཁའ་འགྲོ་པདྨ་འབྱུང་༔ བར་ཆད་སོལ་ཅིག་ཆོས་སྐྱོང་བླ་མ་རྗེ༔ ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས་ཤིག་དམ་ཅན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་ལ་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སྐུར༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གུ་རུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་མཛད་མཉམ་ནས། བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྲིད་གསུམ་འཛམ་གླིང་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་རུ༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གུ་རུ་ཁྱེད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་དེ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་ཡིས་བརྙེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གུ་རུ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པ་ལྟར༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་ཡིས་འགྱེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཚེ་རབས་སྐྱེ་བ་དག་པར་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔ འགྲོ་དོན་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ནུས་པར་ཤོག༔ ཅེས་པའི་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་༔ གུས་པས་སྐྱོ་ཤས་མོས་གུས་བསྐྱེད༔ ངེས་འབྱུང་དད་པ་སྐྱེས་པ་དང་༔ གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་མཉམ་པར་ཞོག༔ གང་ལྟར་འདོད་པ་དེ་ཡིས་འགྲུབ༔ 5-34-10a ཅེས་གསུངས་པས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཞུས་པ༔ ནང་ལྟར་གསོལ་འདེབས་དེ་ལྟར་ན༔ གསང་བའི་གསོལ་འདེབས་ཇི་ལྟར་ལགས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུས་གསུང་དུ་གསོལ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཉོན་ཅིག་སྣོད་ལྡན་སྐལ་ལྡན་མོ༔ གསང་ལྟར་གསོལ་བ་འདི་ལྟར་ཐོབ༔ ཅེས་གསུངས་གུ་རུ་འོད་དཔག་མེད་དུ་གྱུར༔ སྤྱི་བོར་བཛྲ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༔ མགྲིན་པར་པདྨ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོ་བཅུ་དྲུག༔ ཐུགས་ཀར་བུདྡྷ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་བརྒྱད༔ ལྟེ་བར་རཏྣ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ རཏྣ་ཌཱ་ཀི་དྲུག་ཅུ༔ གསང་གནས་ཀརྨ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིས་བསྐོར་བ་དང་༔ གཞན་ཡང་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ལྷ་ཚོགས་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཁ་ཕྱེས་པ་ལྟར་བསྟན་ནས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ སྐུ་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་ཁམ
【現代漢語翻譯】 擁護星曜與金剛善(擁護星曜和金剛善),奪命空行兇猛四尊(奪命空行兇猛四尊),祈願敬信護法誓盟眾(祈願敬信護法誓盟眾)。 祈請(祈請)。 于凈澈法界智慧之凈土(于凈澈法界智慧之凈土),于氣脈明點熾燃之尸林(于氣脈明點熾燃之尸林),馬頭明王金剛亥母雙運(馬頭明王金剛亥母雙運),白紅藍及度母諸天眾(白紅藍及度母諸天眾),空行五部由智慧而成辦(空行五部由智慧而成辦), 祈請(祈請)。 三界之中兇險之尸林地(三界之中兇險之尸林地),億萬俱胝骨骸之尸林中(億萬俱胝骨骸之尸林中),護田空行及緊那羅眾(護田空行及緊那羅眾),吉祥怙主七十使者及眷屬(吉祥怙主七十使者及眷屬),善惡持衡誓盟眾海前(善惡持衡誓盟眾海前), 祈請(祈請)。 祈請鄔金蓮花生大士(祈請鄔金蓮花生大士),祈請加持依怙蓮師尊(祈請加持依怙蓮師尊),賜予成就空行蓮花生(賜予成就空行蓮花生),遣除障礙護法上師尊(遣除障礙護法上師尊),成就事業誓盟顱鬘力(成就事業誓盟顱鬘力),灌頂殊勝子四圓滿灌頂(灌頂殊勝子四圓滿灌頂),生圓雙運修持至究竟(生圓雙運修持至究竟),四種事業任運成就祈加持(四種事業任運成就祈加持)。 蓮師身語意功德事業等同(蓮師身語意功德事業等同),祈請加持如您上師般(祈請加持如您上師般),三界瞻洲億萬俱胝中(三界瞻洲億萬俱胝中),祈請加持隨緣調伏作化現(祈請加持隨緣調伏作化現)。 蓮師您所獲得之成就(蓮師您所獲得之成就),祈請加持殊勝子亦能得(祈請加持殊勝子亦能得),蓮師您所示現之化身(蓮師您所示現之化身),祈請加持殊勝子亦能現(祈請加持殊勝子亦能現)。 生生世世清凈傳承之相續(生生世世清凈傳承之相續),祈願能將輪迴徹底而度脫(祈願能將輪迴徹底而度脫)。 如是祈請后,以恭敬心生起厭離與敬信,生起定解與信心,以無二之心安住于平等中,無論如何希求皆能如願成就。 如是說后,措嘉(措嘉,蓮師的明妃)問道:如是如內的祈請,秘密的祈請又是如何呢? 瑪哈咕嚕(瑪哈咕嚕,偉大的上師,指蓮花生大士)請開示! 誒瑪吙(感嘆詞)!諦聽具器有緣之女子,如是獲得如密的祈請。 如是說后,咕嚕(咕嚕,上師)化為無量光佛(無量光佛,阿彌陀佛):于頂輪,金剛咕嚕(金剛咕嚕,金剛上師)父母雙運,三百六十金剛空行母;于喉間,蓮花咕嚕(蓮花咕嚕,蓮花上師)父母雙運,十六蓮花空行母;於心間,佛陀咕嚕(佛陀咕嚕,佛陀上師)父母雙運,八尊佛陀空行母;于臍間,寶生咕嚕(寶生咕嚕,寶生上師)父母雙運,六十寶生空行母;於密處,羯磨咕嚕(羯磨咕嚕,事業上師)父母雙運,二十四羯磨空行母圍繞。 此外,所有毛孔皆顯現如芝麻莢開裂般的勇父空行本尊眾,並開示道:誒瑪吙!三身清凈之凈土。
【English Translation】 To the lords of planets and Vajra Legs (lords of planets and Vajra Legs), to the four fierce ones riding the life-seizing Khyung (four fierce ones riding the life-seizing Khyung), I offer devotion and supplication to the ocean of oath-bound Dharma protectors (ocean of oath-bound Dharma protectors). Supplication (Supplication). In the pure realms of space and wisdom (pure realms of space and wisdom), in the charnel grounds blazing with channels, winds, and drops (charnel grounds blazing with channels, winds, and drops), to the union of Hayagriva and Vajravarahi (union of Hayagriva and Vajravarahi), to the assemblies of white, red, blue, and Tara goddesses (assemblies of white, red, blue, and Tara goddesses), the five classes of dakinis accomplished through wisdom and action (five classes of dakinis accomplished through wisdom and action), Supplication (Supplication). In the fierce charnel grounds of the three realms (fierce charnel grounds of the three realms), in the charnel grounds of hundreds of millions of heaps (charnel grounds of hundreds of millions of heaps), to the assemblies of field-protecting dakinis, ging, and Lanka (assemblies of field-protecting dakinis, ging, and Lanka), to the seventy glorious protectors, messengers, and attendants (seventy glorious protectors, messengers, and attendants), I offer devotion and supplication to the ocean of oath-bound ones who control good and bad (ocean of oath-bound ones who control good and bad). Supplication (Supplication). I pray to you, Orgyen Rinpoche (Orgyen Rinpoche), grant your blessings, Yidam Guru Rinpoche (Yidam Guru Rinpoche), bestow accomplishments, Khadro Pema Jung (Khadro Pema Jung), dispel obstacles, Dharma-protecting Lama Rinpoche (Dharma-protecting Lama Rinpoche), accomplish activities, oath-bound Thötreng Tsal (oath-bound Thötreng Tsal), bestow the four complete empowerments upon the supreme son (bestow the four complete empowerments upon the supreme son), having perfected the generation and completion stages, and union (having perfected the generation and completion stages, and union), grant your blessings that the four activities be spontaneously accomplished (grant your blessings that the four activities be spontaneously accomplished). From the equality of the Guru's body, speech, mind, qualities, and activities (equality of the Guru's body, speech, mind, qualities, and activities), grant your blessings to be like you, Lama (grant your blessings to be like you, Lama), in the three realms and hundreds of millions of Jambudvipas (three realms and hundreds of millions of Jambudvipas), grant your blessings to emanate whatever tames beings (grant your blessings to emanate whatever tames beings). That accomplishment which you, Guru, have attained (accomplishment which you, Guru, have attained), grant your blessings that the supreme son may also attain it (grant your blessings that the supreme son may also attain it), just as you, Guru, emanate apparitions (just as you, Guru, emanate apparitions), grant your blessings that the supreme son may also emanate them (grant your blessings that the supreme son may also emanate them). Having stimulated the lineage to be pure in lifetimes and births (stimulated the lineage to be pure in lifetimes and births), may I be able to empty the cycle of existence for the benefit of beings (may I be able to empty the cycle of existence for the benefit of beings). Having made this supplication, with reverence, generate renunciation and devotion, generate certainty and faith, and rest equally in non-dual mind. Whatever is desired will be accomplished. Having said this, Tso-gyal (Tso-gyal, Lady Tsogyal, consort of Padmasambhava) asked: If this is the supplication according to the inner meaning, what is the secret supplication? Maha Guru (Maha Guru, the Great Teacher, referring to Padmasambhava), please explain! Emaho! Listen, fortunate and worthy woman, receive the secret supplication in this way. Having said this, Guru (Guru, teacher) transformed into Amitabha (Amitabha, the Buddha of Limitless Light): At the crown of the head, Vajra Guru (Vajra Guru, Vajra Master) father and mother, three hundred and sixty Vajra dakinis; at the throat, Padma Guru (Padma Guru, Lotus Master) father and mother, sixteen Padma dakinis; at the heart, Buddha Guru (Buddha Guru, Buddha Master) father and mother, eight Buddha dakinis; at the navel, Ratna Guru (Ratna Guru, Jewel Master) father and mother, sixty Ratna dakinis; at the secret place, Karma Guru (Karma Guru, Action Master) father and mother, surrounded by twenty-four Karma dakinis. Furthermore, all the pores of the skin manifested as assemblies of heroes and heroines, like sesame pods splitting open, and he declared: Emaho! The pure realms of the three kayas.
ས་སུ༔ སངས་རྒྱས་རིགས་འདུས་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལ༔ སྐུ་གསུམ་ཡི་དམ་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ གུ་རུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་སྐུར༔ རྩེ་མོ་རྣམ་བཀོད་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་རུ༔ ལྷ་མཆོག་བཛྲ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཌཱ་ཀི་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ མགྲིན་པ་རོ་འདུས་ངག་གི་འཁོར་ལོ་རུ༔ ལྷ་མཆོག་པདྨ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་བཅུ་དྲུག་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ སྙིང་ཁ་དྲན་བཀོད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ ལྷ་མཆོག་བུདྡྷ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ བུདྡྷ་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ 5-34-10b ཀི་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པ་སྐྱེད་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ལྷ་མཆོག་རཏྣ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་དྲུག་ཅུས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ གསང་གནས་བདེ་བ་མྱོང་བྱེད་ཙཀྲའི་དབུས༔ ལྷ་མཆོག་ཀརྨ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་རྩ་བཞིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྩ་ཆེན་རྩ་ཕྲན་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རུ༔ རིགས་འདུས་གུ་རུ་ཆེན་པོ་གཙོ་དགུ་ལ༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་འབྱུང་ལྔ་ཁམས་ལྔའི་ཞིང་༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་ལ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ དབང་པོ་ཚོགས་དྲུག་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ལ༔ ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ཞི་ཁྲོ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་དྲུག་ལྷ་དང་ལྷ་མོས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས༴ བ་སྤུ་བྱེ་བ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ལ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡང་སྤྲུལ་བྱེ་བ་ཉི་ཁྲིའི་ཚོགས༔ གིང་དང་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར༔ གསོལ་བ༴ གུ་རུ༴ གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་སྐུར༔ ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ལ་དབང་འདི་ཞུས༔ ཧོ༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་གྱི༔ སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ བརྟན་ 5-34-11a པར་བཞུགས་ལ་དགའ་བའི་བུམ་དབང་སྐུར༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་གྱི༔ མགྲིན་པ་རོ་འདུས་ངག་གི་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་མཆོག་དགའི་གསང་དབང་སྐུར༔ ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱིས་འགྲོ་འདུལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་དང་མཁའ༴ སྙིང་ཁ་དྲན་བཀོད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ད
【現代漢語翻譯】 ས་སུ༔ (薩蘇) 在地上! སངས་རྒྱས་རིགས་འདུས་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལ༔ (桑結熱杜 鄔金貝瑪拉) 諸佛種姓匯聚之 鄔金蓮花生! སྐུ་གསུམ་ཡི་དམ་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ (固松 耶丹 扎給措吉果) 三身本尊空行母眾所圍繞! གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ (索瓦 德索 鄔金康卓措) 祈請 鄔金空行母眾! གུ་རུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ (格熱 突杰堅吉 辛吉洛) 具悲 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師) 加持我! གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་སྐུར༔ (索德 布拉 旺協 倫珠固) 祈請賜予我四種灌頂,成就任運之身! རྩེ་མོ་རྣམ་བཀོད་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་རུ༔ (澤莫 南果 杰沃 括洛熱) 在頂髻顯現的頭頂輪! ལྷ་མཆོག་བཛྲ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ (拉喬 巴扎 格熱 亞雍拉) 殊勝本尊 金剛 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師) 父母! རྡོ་རྗེ་ཌཱ་ཀི་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་བསྐོར༔ (多杰 扎給 桑嘉 珠吉果) 由三百六十金剛空行母圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! མགྲིན་པ་རོ་འདུས་ངག་གི་འཁོར་ལོ་རུ༔ (珍巴 熱杜 鄂吉 括洛熱) 在喉間匯聚的語輪! ལྷ་མཆོག་པདྨ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ (拉喬 貝瑪 格熱 亞雍拉) 殊勝本尊 蓮花 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師) 父母! པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་བཅུ་དྲུག་བསྐོར༔ (貝瑪 熱吉 扎給 珠珠果) 由蓮花部的十六空行母圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! སྙིང་ཁ་དྲན་བཀོད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ (寧卡 珍果 確吉 括洛烏) 在心中顯現的法輪中央! ལྷ་མཆོག་བུདྡྷ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ (拉喬 沃巴 格熱 亞雍拉) 殊勝本尊 佛陀 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師) 父母! བུདྡྷ་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ (沃巴 熱吉 扎給 嘉吉果) 由佛陀部的八空行母圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པ་སྐྱེད་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ (德瓦 珠巴 傑傑 吉括烏) 在臍間化身生起的壇城中央! ལྷ་མཆོག་རཏྣ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ (拉喬 熱那 格熱 亞雍拉) 殊勝本尊 寶生 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師) 父母! རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་དྲུག་ཅུས་བསྐོར༔ (仁欽 熱吉 扎給 珠吉果) 由珍寶部的六十空行母圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! གསང་གནས་བདེ་བ་མྱོང་བྱེད་ཙཀྲའི་དབུས༔ (桑內 德瓦 永杰 扎扎烏) 在密處體驗安樂的脈輪中央! ལྷ་མཆོག་ཀརྨ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ (拉喬 嘎瑪 格熱 亞雍拉) 殊勝本尊 事業 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師) 父母! ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་རྩ་བཞིས་བསྐོར༔ (嘎瑪 熱吉 扎給 匝協果) 由事業部的四根本空行母圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! རྩ་ཆེན་རྩ་ཕྲན་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རུ༔ (匝欽 匝珍 東扎 敦珠熱) 在七萬二千根本與支分脈中! རིགས་འདུས་གུ་རུ་ཆེན་པོ་གཙོ་དགུ་ལ༔ (熱杜 格熱 欽波 卓古拉) 祈請種姓匯聚的九大 मुख्य गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུས་བསྐོར༔ (佐貝 桑結 東扎 敦珠果) 由七萬圓滿正覺佛陀圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་འབྱུང་ལྔ་ཁམས་ལྔའི་ཞིང་༔ (南希 措嘉 炯阿 康阿辛) 在八識聚、五大、五蘊的凈土中! སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་ལ༔ (珠貝 固喬 格熱 燦嘉拉) 祈請化身聖尊 八名 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ (熱阿 亞雍 康卓 奔吉果) 由五部父母、百萬空行母圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! དབང་པོ་ཚོགས་དྲུག་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ལ༔ (旺波 措珠 丹哲 珠尼拉) 在六根聚、十二緣起中! ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ཞི་ཁྲོ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས༔ (鄔金 格熱 希赤 納措祖) 鄔金 गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師) 寂靜忿怒種種形象! འདོད་ཡོན་ཚོགས་དྲུག་ལྷ་དང་ལྷ་མོས་བསྐོར༔ (多雲 措珠 拉當 拉莫果) 由六慾妙、天神天女圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས༴ (索德) 祈請! བ་སྤུ་བྱེ་བ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ལ༔ (瓦布 協瓦 尼赤 奇東拉) 在兩萬一千毛孔中! ཨོ་རྒྱན་ཡང་སྤྲུལ་བྱེ་བ་ཉི་ཁྲིའི་ཚོགས༔ (鄔金 揚珠 協瓦 尼赤措) 鄔金 पुनर्जन्म (藏文,梵文天城體:पुनर्जन्म,梵文羅馬擬音:punarjanma,漢語字面意思:轉世) 兩萬眾! གིང་དང་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར༔ (金當 確炯 丹堅 嘉措果) 由金剛兄弟、護法誓盟海眾圍繞! གསོལ་བ༴ (索瓦) 祈請! གུ་རུ༴ (格熱) गुरु (藏文,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་དབང་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་སྐུར༔ (索德 布拉 旺協 倫珠固) 祈請賜予我四種灌頂,成就任運之身! ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ལ་དབང་འདི་ཞུས༔ (突益 吉杜 賽拉 旺迪 旭) 心意合一,請賜予此灌頂! ཧོ༔ (呵) 呵! སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ (珠貝 固喬 鄔金 仁波切) 化身聖尊 鄔金 仁波切 (珍寶)! སྒྲུབ་མཆོག་བུ་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་གྱི༔ (珠喬 布當 康年 卓根吉) 為殊勝成就者我及如虛空般的眾生! སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ (杰沃 德欽 呂吉 括洛烏) 在頭頂大樂身輪中央! བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་དགའ་བའི་བུམ་དབང་སྐུར༔ (丹巴 旭拉 嘎威 奔旺固) 穩固安住,賜予歡喜寶瓶灌頂! གང་འདུལ་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ (剛度 珠巴 杰巴 辛吉洛) 請加持我能隨所應化現! ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ (隆覺 佐固 鄔金 仁波切) 受用圓滿身 鄔金 仁波切 (珍寶)! སྒྲུབ་མཆོག་བུ་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་གྱི༔ (珠喬 布當 康年 卓根吉) 為殊勝成就者我及如虛空般的眾生! མགྲིན་པ་རོ་འདུས་ངག་གི་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ (珍巴 熱杜 鄂吉 括洛烏) 在喉間匯聚的語輪中央! བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་མཆོག་དགའི་གསང་དབང་སྐུར༔ (丹巴 旭拉 喬嘎 桑旺固) 穩固安住,賜予殊勝歡喜秘密灌頂! ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱིས་འགྲོ་འདུལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ (特欽 確吉 卓度 辛吉洛) 請加持我能以大乘佛法調伏眾生! ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ (確固 袞桑 鄔金 仁波切) 法身 普賢 鄔金 仁波切 (珍寶)! སྒྲུབ་མཆོག་བུ་དང་མཁའ༴ (珠喬 布當 康) 為殊勝成就者我及如虛空般的… སྙིང་ཁ་དྲན་བཀོད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ད
【English Translation】 On the ground! Oḍḍiyāna (鄔金) Padmasambhava (蓮花生), the embodiment of all Buddhas! Surrounded by the assembly of the three kāyas (身) , yidams (本尊), and ḍākinīs (空行母)! I pray to the assembly of Oḍḍiyāna ḍākinīs! Guru (上師) with compassion, please bless me! I pray for the four empowerments to be bestowed upon me, the spontaneously accomplished kāya (身)! In the crown chakra (輪), the manifestation of the summit! Supreme deity, Vajra (金剛) Guru (上師), father and mother! Surrounded by three hundred and sixty Vajra (金剛) ḍākinīs! I pray! Guru (上師)! I pray! In the throat, the saṃbhogakāya (受用身) , the speech chakra (輪)! Supreme deity, Padma (蓮花) Guru (上師), father and mother! Surrounded by sixteen ḍākinīs of the Padma (蓮花) family! I pray! Guru (上師)! I pray! In the heart, the nirmāṇakāya (化身), in the center of the dharma chakra (輪)! Supreme deity, Buddha (佛陀) Guru (上師), father and mother! Surrounded by eight ḍākinīs of the Buddha (佛陀) family! I pray! Guru (上師)! I pray! In the navel, the center of the creation maṇḍala (壇城)! Supreme deity, Ratna (珍寶) Guru (上師), father and mother! Surrounded by sixty ḍākinīs of the Ratna (珍寶) family! I pray! Guru (上師)! I pray! In the secret place, the center of the bliss-experiencing chakra (輪)! Supreme deity, Karma (事業) Guru (上師), father and mother! Surrounded by four root ḍākinīs of the Karma (事業) family! I pray! Guru (上師)! I pray! In the seventy thousand major and minor channels! I pray to the nine main Gurus (上師) who embody all lineages! Surrounded by seventy thousand fully enlightened Buddhas! I pray! Guru (上師)! I pray! In the field of the eight consciousness aggregates, the five elements, and the five skandhas (蘊)! Supreme nirmāṇakāya (化身), Guru (上師) with eight names! Surrounded by the five families, fathers and mothers, and hundreds of thousands of ḍākinīs! I pray! Guru (上師)! I pray! In the six sense faculties and the twelve links of dependent origination! Oḍḍiyāna (鄔金) Guru (上師) in various peaceful and wrathful forms! Surrounded by the six desirable qualities, gods and goddesses! I pray! Guru (上師)! I pray! In the twenty-one thousand pores! The assembly of two myriads of Oḍḍiyāna (鄔金) emanations! Surrounded by the sea of kiṃkaras (金剛兄弟), dharma protectors, and oath-bound ones! I pray! Guru (上師)! I pray for the four empowerments to be bestowed upon me, the spontaneously accomplished kāya (身)! Unify your mind and heart, and grant this empowerment! Ho! Supreme nirmāṇakāya (化身), Oḍḍiyāna (鄔金) Rinpoche (仁波切)! For the supreme practitioner, myself, and all beings as vast as space! In the center of the crown, the great bliss body chakra (輪)! Reside steadfastly and bestow the joyful vase empowerment! Bless me to emanate transformations to tame beings! Saṃbhogakāya (受用身), Oḍḍiyāna (鄔金) Rinpoche (仁波切)! For the supreme practitioner, myself, and all beings as vast as space! In the throat, the saṃbhogakāya (受用身), the speech chakra (輪)! Reside steadfastly and bestow the supreme joyful secret empowerment! Bless me to tame beings with the dharma of the Great Vehicle! Dharmakāya (法身), Samantabhadra (普賢), Oḍḍiyāna (鄔金) Rinpoche (仁波切)! For the supreme practitioner, myself, and all beings as vast as space! In the heart, the nirmāṇakāya (化身), in the center of the dharma chakra
བུས༔ བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་དགའ་བྲལ་ཤེར་དབང་སྐུར༔ མཁྱེན་གསུམ་དབྱེར་མེད་འགྲོ་འདུལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བུ་དང་༴ ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པ་སྐྱེད་བྱེད་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་ལྷན་དགའི་དོན་དབང་སྐུར༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ སྒྲུབ་མཆོག༴ གསང་གནས་བདེ་བ་མྱོང་བྱེད་ཙཀྲའི་དབུས༔ བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་ཕྲིན་ལས་བཞི་དབང་སྐུར༔ བསྡུ་བ་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་འདུལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྡོ་རྗེ་སྐུ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ སྒྲུབ་མཆོག༴ ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་ཨ་ཏི་གཅིག་ཅར་སྐུར༔ རྒྱལ་ཚབ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཨ་ལ་ལ༔ དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོར་བྱིན་བརླབས་ནས༔ དབང་བཞིའི་ཆུ་བོས་བདག་རྒྱུད་ལེགས་འཁྲུད་ཅིང་༔ དགའ་བ་རྣམ་བཞིའི་དྲི་ཡིས་ལེགས་བྱུགས་ལ༔ བསྡུ་བ་རྣམ་ 5-34-11b བཞིས་འགྲོ་ཀུན་དབང་དུ་སྡུས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་དོན་ཐོགས་མེད་ཀྱིས༔ སྐྱེ་གནས་བཞི་དང་འགྲོ་ཀུན་མ་ལུས་པ༔ བྱང་ཆུབ་བདེ་ཆེན་ལམ་ལ་བཀོད་གྱུར་ནས༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་འཁོར་བ་སྟོངས་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པས་དབང་བླང་རྗེས་ཤེས་ངོ་བོ་ལ༔ མོས་གུས་སེམས་བཟུང་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་བཟླས༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་རང་སེམས་ཏེ༔ རང་སེམས་ངོ་བོ་བླ་མར་སྒྲུབ་པ་ལ༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱི་ནང་གྲངས་མང་སོ་སོར་བསྟན༔ ཚེ་གཅིག་རང་སེམས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཕྱིར༔ གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་ལམ་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་ཐིག༔ མོས་གུས་གསོལ་འདེབས་ཁོ་ན་ཟབ་ལ་མཆོག༔ དེ་ཕྱིར་ཚེ་གཅིག་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ གསང་སྔགས་རྩ་བ་བླ་མ་ཉིད་ཡིན་པས༔ བླ་མ་རྟག་ཏུ་སྒོམས་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཡང་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཞུས་པ༔ བླ་མེད་ཡང་གསང་ལྟར་དུ་གསོལ་བ་ཇི་ལྟར་གདབ༔ ཅེས་ཞུས་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཨེ་མ་ཇོ་མོ་གུས་པས་ཉོན་གསུངས་ནས༔ གུ་རུའི་ཐུགས་ཀར་འོད་ལྔའི་དབུས་སུ༔ ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཟུར་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་འོད་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་པ༔ ཕྱག་མཉམ་གཞག་བུམ་པ་བསྣམས་པ༔ འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ་དྲུག༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་མཐིང་ག་མཉམ་གཞག་རྒྱན་མེད་པ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུའི་ནང་དུ༔ པདྨ་རཱ་གའི་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་ལྟེ་བར་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་ཉུངས་དཀར་ཙམ་དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ༔ ཡུམ་ནོར་བུ་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པ་དཀར་མོ་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་པ༔ དེའི་ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿལ་སྔགས་འཁོར་བར་བསྟན་ནས་འདི་སྐད་གསུངས༔ སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཆ
【現代漢語翻譯】 布(尊稱)!請您穩固安住,賜予喜樂無別的勝妙灌頂!以三智無別加持調伏眾生! 本體自性身 鄔金仁波切(蓮花生大師)! 至尊成就者與(您的)眷屬! 于臍輪化身生起之輪的中央!請您穩固安住,賜予俱生喜樂之義灌頂! 加持我等,令能掌控顯有輪迴涅槃! 現證菩提 鄔金仁波切(蓮花生大師)! 至尊成就者與(您的)眷屬! 於密處體驗安樂之脈輪中央!請您穩固安住,賜予四種事業之灌頂! 以四攝法調伏眾生,祈請加持! 金剛身至尊 鄔金仁波切(蓮花生大師)! 至尊成就者與(您的)眷屬! 于珍寶心之壇城中央!請您穩固安住,賜予阿底(瑜伽)一時頓超之灌頂! 祈請加持我等成為金剛上師之補處! 噫瑪火!阿拉拉! 經由灌頂加持成為金剛之王! 以四種灌頂之水,善凈我之相續! 以四喜之香,善妙塗抹! 以四攝法,自在攝受一切眾生! 以四種事業,無礙成辦眾生之利益! 令四生及一切眾生無餘! 安置於菩提大樂之道! 愿三界輪迴得以空盡! 如是,于領受灌頂后,于覺性之本體上! 以虔誠之心持守,唸誦金剛心髓! 顯有輪迴涅槃一切皆為自心! 于自心之本體修持上師! 故而外內眾多修持方法分別開示! 爲了一生之中獲得自心成佛! 故而開示了所有密咒之殊勝修持精華! 唯有虔誠祈禱最為深奧殊勝! 因此,一生之中修持密咒之方法! 密咒之根本即是上師! 故當恒常觀修上師,並作祈禱! 如是說! 又,措嘉(措嘉佛母)請問:如何如無上極密般祈禱? 鄔金古汝(蓮花生大師)答道:噫瑪 覺姆(措嘉佛母),以恭敬心諦聽! 于古汝(蓮花生大師)心間,五光之中! 於八瓣燃燒之珍寶心(壇城)之上,無量光佛身紅色,以眾寶嚴飾! 雙手結等持印,持寶瓶! 周圍圍繞十六位菩薩父母! 于彼(無量光佛)心間,普賢父母身藍色,結等持印,無有裝飾! 于彼(普賢父母)心間,于蓮花花蕊之中! 于紅蓮寶色之金剛杵一半的中央,古汝(蓮花生大師)父母如芥子般大小,身紅色,持金剛杵與鈴! 明妃持寶瓶與顱器,身白色,與(蓮師)相擁! 于彼(蓮師父母)心間,(種子字:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,大意:蓮花)字及咒輪,如是開示: 于離戲法界宮殿中!
【English Translation】 Bu (honorific title)! Please remain steadfast and bestow the empowerment of joy and non-duality! Bless us to subdue beings with the indivisible three wisdoms! Essence-Nature Body, Orgyen Rinpoche (Padmasambhava)! Supreme Accomplisher and (your) retinue! In the center of the wheel that generates the Nirmanakaya at the navel! Please remain steadfast and bestow the empowerment of co-emergent joy! Bless us to have power over samsara and nirvana, phenomena and existence! Manifest Enlightenment, Orgyen Rinpoche (Padmasambhava)! Supreme Accomplisher and (your) retinue! In the center of the chakra that experiences bliss in the secret place! Please remain steadfast and bestow the empowerment of the four activities! Bless us to subdue beings with the four means of attraction! Supreme Vajra Body, Orgyen Rinpoche (Padmasambhava)! Supreme Accomplisher and (your) retinue! In the center of the mandala of the precious mind of citta! Please remain steadfast and bestow the empowerment of Ati (Yoga) all at once! Bless us to be the representatives of the Vajra Master! Emaho! Alala! Having been blessed as the Vajra King through empowerment! May the stream of the four empowerments thoroughly cleanse my being! And may it be well-anointed with the fragrance of the four joys! May all beings be freely gathered through the four means of attraction! May the benefit of beings be accomplished without obstruction through the four activities! May the four types of birth and all beings without exception! Be placed on the path of enlightenment and great bliss! May the three realms of existence and samsara be emptied! Thus, after receiving the empowerment, on the nature of awareness! Hold with devotion and recite the Vajra Essence! All of phenomena, existence, samsara, and nirvana are one's own mind! To cultivate the lama as the nature of one's own mind! Therefore, many outer and inner methods of cultivation are taught separately! For the sake of attaining enlightenment of one's own mind in one lifetime! Therefore, the supreme essence of the path of all secret mantras! Only devotion and supplication are profound and supreme! Therefore, the method of practicing secret mantra in one lifetime! The root of secret mantra is the lama himself! Therefore, always meditate on the lama and make supplications! Thus it was said! Again, TsoGyal (Yeshe Tsogyal) asked: How should one supplicate like the Unsurpassed Innermost Secret? Orgyen Guru (Padmasambhava) replied: Ema Jomo (Yeshe Tsogyal), listen with reverence! In the heart of Guru (Padmasambhava), in the midst of five lights! On top of the eight-petaled burning precious mind (mandala), Amitabha, body red, adorned with many jewels! Hands in meditative equipoise, holding a vase! Surrounded by sixteen Bodhisattva parents! In the heart of that (Amitabha), Samantabhadra parents, body blue, in meditative equipoise, without ornaments! In the heart of that (Samantabhadra parents), in the center of the lotus stamen! In the center of the half vajra of red lotus color, Guru (Padmasambhava) parents, the size of mustard seeds, body red, holding a vajra and bell! The consort holding a vase and skull cup, body white, embracing (Padmasambhava)! In the heart of that (Padmasambhava parents), the seed syllable (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:蓮花) and mantra wheel, thus he taught: From the palace of the non-dual Dharmadhatu!
ོས་ཉིད་འགྱུར་མེད་སྐྱེ་འགག་བྲལ་བའི་ངང་༔ བྱ་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་རིས་ 5-34-12a མེད༔ བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མཆོག་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ བྱ་རྩོལ་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས༔ གང་འདུལ་བདེ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བའི་གནས༔ འོད་དཔག་མེད་པ་སེམས་དཔའ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ གསོལ་བ༴ འོག་མིན་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཐུགས་རྗེས་གང་འདུལ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཤར༔ གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་སོ་སོར་སྐུར་བསྟན་ནས༔ གསང་སྔགས་ཐེག་ཆེན་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་པའི༔ བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་ལ༔ གསོལ་བ་བཏབ་པས་བྱིན་རླབས་ཐོག་བབ་འབྱུང་༔ བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ནི༔ མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཡིན༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་ལ༔ མ་འོངས་རྗེས་འཇུག་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར༔ ནངས་ནུབ་དུས་དྲུག་ཐུན་བཟུང་གསོལ་བ་ཐོབ༔ རྗེས་འཇུག་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གདོན་མི་ཟ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་ཞོག༔ མ་འོངས་ཐ་མའི་དུས་སུ་བདག་གི་བུ༔ ཤིང་ཁམས་ལུག་ལོ་དཔའ་བོ་རྒྱན་དྲུག་ཐོགས༔ ཀུན་གྱིས་ཐེ་ཚོམ་ཆུང་ཞིང་དད་པའི་མི༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་དེ་དང་འཕྲད་པར་འགྱུར༔ དེ་དུས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་དམན་པ་ལ༔ དུས་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་བྱ་ལོང་སྐད་ལྟར་སྒྲོགས༔ མི་ཆེན་མ་ལུས་ཟས་ངན་དུག་གིས་གསོད༔ ནང་ནས་སེམས་ཅན་ཁྲེལ་དང་ངོ་ཚ་མེད༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་འཇོལ་ཉོག་སྤྱོད་པར་བྱེད༔ ཕྱི་ནང་རྒྱལ་བློན་ཁྲིམས་རར་མནའ་གཞུང་མེད༔ གང་ངན་གང་ཐུབ་ཅི་ནུས་འབད་ནས་སྤྱོད༔ གང་ནས་ལྷ་མི་སྐྱིད་སྡུག་ཟད་པའི་མཐུས༔ གང་བཙོག་ལས་ངན་དག་ལ་མི་འཇུག་ 5-34-12b མེད༔ དེ་དུས་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ བླ་མ་ནོར་བུ་ཡི་དམ་རྟ་མགྲིན་དབང་༔ མཁའ་འགྲོར་བཅས་པ་ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་ཆོས༔ རིན་ཆེན་གཏེར་སྦས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞིག༔ འགྲོ་ལ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཅན༔ སྐལ་ལྡན་དེ་དང་འཕྲད་པའི་སྨོན་ལམ་བྱེད༔ ཆོས་བདག་རྩ་བ་མ་ནོར་བརྟགས་ལ་སྦྱིན༔ སྤྲུལ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ གངས་ཅན་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་སྨོན་ལམ་ཡོད༔ པདྨ་བདག་དང་སྤྱན་གཟིགས་དངོས་ཡིན་པས༔ ཀུན་གྱིས་བཀུར་ན་གངས་ཅན་སེམས་ཅན་བདེ༔ རིས་སུ་བཅད་ན་རྒྱལ་ཁམས་སིལ་བུར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་བོད་ཀྱི་བསྟན་པ་འཚོ་ཤེས་མཛོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ཨྠི་༔ ཟབ་རྒྱ༔ དམ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གསང་
【現代漢語翻譯】 于無變遷、無生滅之境, 于無為任運、圓滿大樂之身, 如虛空般,慈悲無有偏頗。 祈請上師鄔金法身尊, 懇請賜予加持與灌頂。 于大樂任運成就之宮殿中, 無勤任運,光明非造作。 隨所調伏,乃大樂壇城生起之處, 無量光佛,圓滿報身。 祈請…… 于鄔金蓮花光明宮殿中, 以慈悲為調伏,為利益眾生而顯現, 為所化眾生,各別示現其身, 引導進入密咒大乘道之, 上師鄔金化身尊, 祈請賜予加持與灌頂。 嗡啊吽 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 吽。 如是祈請上師三身之體性, 加持即刻降臨。 大自在蓮花生乃, 三寶、三根本、三身之總集。 為令未來追隨者獲得菩提, 於過去諸佛總集之咕嚕, 早晚六時,精進祈請。 追隨者定能獲得菩提,毋庸置疑。 益西措嘉,銘記於心。 未來末法時期,吾之子, 木羊年,具足六莊嚴。 眾人皆生少許疑惑,具足信心之人, 將與持金剛名者相遇。 彼時眾生福薄, 時局變遷,如鳥語般喧囂。 所有大人物皆被惡毒之食物所害, 內心眾生,無羞無愧, 五毒煩惱,混雜而行。 內外君臣,法庭誓盟皆無存, 爲所欲爲,竭盡所能。 無論何處,天人苦樂皆已耗盡, 無論何等污穢惡業,皆不以為意。 彼時生起救度痛苦之心, 上師如意寶,本尊馬頭明王灌頂, 以及空行母等,瑜伽三法之法, 珍寶伏藏,菩提薩埵。 于眾生無有偏頗之大悲者, 祈願與具緣者相遇。 莫錯認法主根本而施予, 乃二種化身。 有引導雪域眾生之願力。 蓮師我與觀世音菩薩真身, 若眾人敬重,則雪域眾生安樂。 若心懷分別,則國土分裂。 因此,當知護持西藏之教法。 薩瑪雅。 嘉嘉嘉。 祈請文第四品終。 阿底。 扎嘉。 當嘉。 年嘉。 貝嘉。 達嘉。 桑
【English Translation】 In the state of unchanging, free from birth and cessation, In the spontaneously perfect body of great bliss, Like the sky, compassion is impartial. I pray to the supreme Dharma body of Lama Orgyen, I beseech you to grant empowerment and blessings. In the palace of spontaneously accomplished great bliss, Effortless spontaneous accomplishment, luminous and uncompounded. According to what is subdued, it is the place where the mandala of great bliss arises, Amitabha, the Sambhogakaya Bodhisattva. I pray... In the palace of Orgyen Padma Od, With compassion, it arises to subdue and benefit beings, For the beings to be tamed, each manifests its own form, Guiding into the path of secret mantra Mahayana, The supreme incarnation body of Lama Orgyen, I pray, grant empowerment and blessings. Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum. By praying to the essence of the three bodies of the Lama, Blessings will immediately descend. The great master Padmasambhava is, The embodiment of the Three Jewels, Three Roots, and Three Bodies. For the sake of future followers attaining enlightenment, To the Guru, the embodiment of all Buddhas of the past, Morning and evening, six times, hold the session and pray. Followers will undoubtedly attain enlightenment. Yeshe Tsogyal, keep this in mind. In the future, in the final era, my son, In the Wood Sheep year, possessing the six ornaments of heroes, Everyone will have little doubt, and those with faith, Will meet the one with the Vajra name. At that time, sentient beings will have little merit, The times will change, and they will speak like the sounds of birds. All the great people will be killed by poisonous food, From within, sentient beings will have no shame or embarrassment, The five poisons of affliction will be mixed and practiced. Internally and externally, kings and ministers will have no oaths in the court, They will do whatever they want, and do whatever they can. From wherever, the happiness and suffering of gods and humans will be exhausted, Whatever is dirty and evil, they will not refrain from. At that time, generate the mind to save suffering, The Lama wish-fulfilling jewel, the Yidam Hayagriva empowerment, And the Dakinis, the Dharma of the three Yogas, The precious hidden treasure, a Bodhisattva, With impartial compassion for beings, I pray to meet the fortunate one. Give to the root of the Dharma lord without mistake, There are two emanations. There is the aspiration to guide the beings of the snowy mountains. Padma, myself, and the actual form of Chenrezig, If everyone respects them, the sentient beings of the snowy mountains will be happy. If there is division, the country will be fragmented. Therefore, know how to cherish the teachings of Tibet. Samaya. Gya Gya Gya. The Fourth Chapter of the Prayer is completed. Ati. Zab Gya. Dam Gya. Nyen Gya. Bé Gya. Ta Gya. Sang
རྒྱ༔ བདག་སྟག་ཤམ་པས་སྤྲེའུ་ལོ་ཧོར་ཟླ་གཉིས་པ་ལ་ཤོག་སེར་ནས་བཤུས་སོ།། །།
【現代漢語翻譯】 རྗེ།(རྒྱ༔)我 སྟག་ཤམ་པ།(བདག་སྟག་ཤམ་པས།)在猴年(སྤྲེའུ་ལོ།)的蒙古歷二月(ཧོར་ཟླ་གཉིས་པ་ལ།)從黃紙(ཤོག་སེར་ནས།)上抄寫下來。(བཤུས་སོ།། །།)
【English Translation】 Great! I, Taksham (བདག་སྟག་ཤམ་པས།), copied this from a yellow scroll (ཤོག་སེར་ནས།) in the second month (ཧོར་ཟླ་གཉིས་པ་ལ།) of the Monkey year (སྤྲེའུ་ལོ།).