td0011_大伏藏師法王傳記祈請文口傳、成就者心滴修法、教授記錄.g2.0f

大寶伏藏TD11གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་ཞལ་གསུང་མ། གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་སྒྲུབ་ཐབས། ཁྲིད་ཟིན། 3-2-1a

༄༅། །གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་ཞལ་གསུང་མ། གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་སྒྲུབ་ཐབས། ཁྲིད་ཟིན། ༄༅། །གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་ཞལ་གསུང་མ་ནི། ཀུན་ཁྱབ་འགྱུར་མེད་རྟག་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་སེམས། །མཐའ་ཡས་དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །རང་བཞིན་ འོད་གསལ་སྙིང་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །ཅིར་ཡང་འཆར་བ་དཔལ་ལྡན་བླ་མར་འདུད། །ཕུལ་བྱུང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་དངོས། །བཟོ་དང་སྐྱེ་བ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུ་སོགས། ། སྣ་ཚོགས་སྐྱེས་པ་རབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི། །དུ་མའི་ཟློས་གར་སྟོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གྲངས་མེད་བསྐལ་པར་གོམས་པའི་སྙིང་རྗེའི་མཐུས། །བོད་ཡུལ་དབུས་ཀྱི་ནོར་འཛིན་གྲུབ་པའི་ གཞིར། །དཔལ་ལྡན་སྨྱོས་རིགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་གི །སྲས་སུ་ཉེ་བར་བལྟམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཞོན་ནུ་ཉིད་ནས་བཟང་པོའི་བག་ཆགས་མཐུ། །ལེགས་པར་སད་པས་དབང་ བསྐུར་ཆོས་འཆད་སོགས། །དམ་པའི་རྣམ་འགྱུར་ངང་གིས་གསལ་བའི་ཚུལ། །བཅོས་མ་བྲལ་བར་སྟོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དད་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་རྒྱས་ཤིང་། ཐེག་ 3-2-1b

མཆོག་ལྷ་སྔགས་སྐྱེས་རབས་གླེང་གཞི་སོགས། །འབད་རྩོལ་མེད་པར་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་མཁྱེན། །འཁོར་ཚོགས་དགའ་བ་བསྐྱེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རིགས་མཆོག་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་གིས། །བྱིན་བརླབས་དབང་ བསྐུར་ཕྱི་ནང་བར་ཆད་བསལ། །སྔགས་ཆོག་སྒྲུབ་ཐབས་དུ་མ་ལོ་བརྒྱད་ནས། །ཐོགས་མེད་གསུང་བར་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བཤེས་གཉེན་དུ་མའི་གསུང་ངག་ཉེར་བསྟེན་ནས། །རིགས་པའི་གནས་དང་ཐེག་པ་ རྣམ་གསུམ་གྱི། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་རྣམ་གཞག་ཇི་སྙེད་པ། །མཐའ་དག་མཁྱེན་པར་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ཁྱད་པར་སྐྱབས་ཀུན་སྙིང་པོ་རིག་འཛིན་རྗེར། །སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་བཀའ་དྲིན་ལེགས་ནོས་ཤིང་། །དཔག་ ཡས་རྒྱུད་སྡེའི་དབང་ལུང་མན་ངག་གི །བདུད་རྩི་ངོམས་པར་གསོལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གཞན་ཡང་བཤེས་གཉེན་ལྔ་ཕྲག་རྣམ་ལྔ་ལས། །མདོ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ཚུལ་མཐའ་ཡས་པ། །ལེགས་པར་གསན་ནས་ བསྟན་པའི་སྲོག་འཐུད་པའི། །ཐུགས་བསྐྱེད་རྨད་དུ་བྱུང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མ་རྨད་ཐོས་དང་བསམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །མདོ་སྔགས་གཞུང་ལུགས་ཀུན་གྱི་དེ་ཉིད་དོན། །འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་དུ་མའི་ བཞེད་སྲོལ་བཞིན། །མ་འདྲེས་ཐུགས་སུ་ཆུད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དབེན་པའི་གནས་སུ་བླ་མ་ཞི་ཁྲོ་དང། །སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་སོགས་རབ་འབྱམས་ལྷག་པའི་ལྷ། །བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་ཚེ་ཞལ་གཟིགས་ལུང་ 3-2-2a

བསྟན་པའི། །ངོ་མཚར་མཚན་མ

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD11《伏藏法王傳記祈請文·口傳》,成就者心滴修法,口訣。 ༄༅། །伏藏法王傳記祈請文·口傳,成就者心滴修法,口訣。 ༄༅། །伏藏法王傳記祈請文·口傳: 周遍不變恒常金剛心, 無邊諸法皆是自性體, 自性光明大悲之幻舞, 顯現一切,頂禮具德上師。 殊勝福德智慧之海實體, 工巧與生處,最勝之化身等, 種種生世之無盡鏈鬘者, 祈請示現無數之舞姿者。 以無數劫串習之大悲力, 于藏地中心之所依增吉祥, 于具德狂者種姓金剛持權, 祈請您降生於彼處為聖子。 自幼年起,具足賢善之習氣力, 善妙覺醒,灌頂說法等, 自然流露出聖者之行儀, 祈請您示現無有造作之相。 信心與大悲之力日漸增長, 殊勝乘、天、咒、本生傳等, 不費吹灰之力,僅聽聞便能通曉, 祈請您令諸眷屬心生歡喜。 種姓高貴之主,金剛持權者, 加持灌頂,遣除內外諸障礙, 八歲起,便能無礙宣說, 無數密咒儀軌及修持方法,祈請您。 依止眾多善知識之教言, 精勤修學聲明及三乘之, 基、道、果之所有宗義者, 祈請您證悟一切。 尤其是皈依總集之根本,持明者, 善巧領受三律儀之恩德, 如飲甘露般,飽飲無量續部之, 灌頂傳承及竅訣,祈請您。 此外,從五組善知識處, 善聽顯密無量之法, 為延續教法命脈, 祈請您發起稀有之大愿。 以無垢之聞思智慧, 通達顯密一切經論之真實義, 如印藏諸多智者成就者之, 無謬見解融入於心,祈請您。 于寂靜處,本尊寂怒尊, 及八大法行等無量本尊, 于修持時,親見本尊賜予授記, 祈請您示現稀有之徵相。

【English Translation】

Great Treasure TD11, 'Supplication from the Biography of the Great Tertön, King of Dharma,' Oral Instructions, Accomplished One's Heart Drop Sadhana, Instructions Completed. ༄༅། །Supplication from the Biography of the Great Tertön, King of Dharma, Oral Instructions, Accomplished One's Heart Drop Sadhana, Instructions Completed. ༄༅། །Supplication from the Biography of the Great Tertön, King of Dharma, Oral Instructions: All-pervading, immutable, constant Vajra Mind, The very essence of all limitless phenomena, The magical dance of compassion, luminous in its nature, Appearing in every way, I bow to the glorious Lama. The very embodiment of excellent merit and wisdom's ocean, Emanations of supreme craftsmanship and birth, The garland of countless lifetimes, I supplicate you to show the play of many roles. Through the power of compassion, familiar over countless eons, In the center of the land of Tibet, the foundation of accomplishment, You were born as the son of the glorious madman lineage, the master of Vajradhara, I supplicate you for your close birth. From your youth, the power of good imprints, Awakened excellently, empowerments, Dharma teachings, and so forth, The manner in which the conduct of a holy being naturally manifests, I supplicate you to show it without artifice. The power of faith and great compassion increasing, Supreme Vehicle, gods, mantras, birth stories, and so forth, Knowing them merely by hearing them without effort, I supplicate you to bring joy to the assembly of disciples. The master of the supreme lineage, the master of Vajradhara, Blessings, empowerments, dispelling outer and inner obstacles, From the age of eight, countless mantras and sadhanas, You spoke without hindrance, I supplicate you. Relying closely on the oral instructions of many spiritual friends, The tenets of reasoning and the three vehicles, As many as there are presentations of the ground, path, and fruition, I supplicate you to know them all. Especially the heart essence of all refuges, the Vidyadhara Lord, Receiving well the kindness of the three vows, Satisfying yourself with the nectar of immeasurable tantric systems, Empowerments, transmissions, and pith instructions, I supplicate you. Furthermore, from five sets of five spiritual friends, Limitless Dharma teachings of Sutra and Tantra, Hearing them well, continuing the life force of the teachings, I supplicate you for your wondrous intention. With the immaculate wisdom of hearing and contemplation, The very meaning of all Sutra and Tantra scriptures, According to the traditions of many Indian and Tibetan scholars and accomplished ones, I supplicate you to hold them unmixed in your mind. In solitary places, Lama Peaceful and Wrathful, And the eight Sadhana sections and so forth, limitless deities, When approaching and practicing, seeing their faces and receiving prophecies, I supplicate you for the wondrous signs.


་བརྙེས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མྱུར་བདེ་རྫོགས་རིམ་ཟབ་མོའི་གསང་བ་ཀུན། །ཐུན་མོང་མིན་པའི་གནད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ནས། །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་འགྲོས་རྣམས་དབུ་ མའི་དབྱིངས། །རྗེས་མཐུན་རྫོགས་པར་གྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གདོད་མའི་མགོན་པོ་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེས་པས་ཟབ་མོའི་དོན། །ཀ་དག་རྫོགས་ཆེན་རང་སྣང་རིས་མེད་ཀྱི། །དགོངས་ པ་མངོན་དུ་གྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷུན་གྲུབ་ཐོད་རྒལ་རྡོ་རྗེའི་གསེང་ལམ་ཆེར། །ཡེ་ཤེས་ནང་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་གདངས། །མངོན་སུམ་རྟགས་སྣང་མཐར་ཕྱིན་སྣང་བ་གསུམ། །མངོན་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ གཟིགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། བཟང་པོའི་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་ཡི། །ལུང་གིས་བསྐུལ་ནས་ཤ་འུག་ལྟག་སྒོ་སོགས། །གཏེར་གནས་རྣམས་ནས་ཟབ་གཏེར་འདོད་པ་དགུའི། །སྒོ་འཕར་གཅིག་ཅར་ ཕྱེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །པདྨ་འབྱུང་གནས་བི་མ་བཻ་རོ་དང་། །མཚོ་རྒྱལ་ཉང་དང་ཆོས་དབང་ཀུན་མཁྱེན་སོགས། །དམ་པ་དུ་མས་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ། །དབང་བསྐུར་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ངེས་དོན་ཟབ་མོའི་ལམ། །ཇི་བཞིན་མངོན་གྱུར་སྲིད་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཀྱང་། །སྲིད་པར་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྒྱུ་ཐབས་ཀྱི་། །བདེ་ཆེན་ཡེས་ཤེས་བརྙེས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་ཡི་མཐར་ 3-2-2b

སོན་པས། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡིས་རིས་ཅན་འགྲོ །ཚར་གཅོད་རྗེས་འཛིན་ཐོགས་མེད་མཐུ་གྲུབ་པའི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐེག་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་ཀྱི། །དབང་ ལུང་མན་ངག་གདམས་པ་དུ་མ་ཡིས། །སྐལ་པའི་ཁྱད་པར་ཇི་བཞིན་སྨིན་པ་དང། །གྲོལ་བའི་ལམ་བཟང་སྟོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དྲི་མེད་བཞེད་གཞུང་ལུང་རིགས་དཔུང་ལྡན་པས། །རྒོལ་ངན་རྩོད་པའི་ཕྱོགས་ ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །རྩོམ་ཚེ་ཚིག་དོན་འབྲེལ་ཆགས་ལེགས་བཤད་ཀྱིས། །བློ་གསལ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཆོག་དང་བར་པ་དམན་པའི་འགྲོ་ཀུན་ལ། །བསྟོད་དང་དབུགས་དབྱུང་སྤྲོ་བ་ བསྐྱེད་པ་སོགས། །བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་རྣམ་བཞིས་སོ་སོའི་ཡིད། །ཀུན་དགའི་དགའ་སྟོན་སྤེལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསྟན་པའི་རྩ་ལག་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྟེན། །ཇི་སྙེད་བསོད་ནམས་ཞིང་དུ་སྤེལ་ མཛད་ཅིང་། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རླབས་ཆེན་སྤྱོད་པ་ལས། །ནམ་ཡང་ཉམས་པ་མེད་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷ་མིའི་མཆོད་འོས་ཀུན་གྱིས་གུས་བཏུད་ཀྱང་། །རྙེད་དང་བཀུར་བསྟིའི་ཁྱད་པར་གང་ལ་ཡང་། ། སྲེད་པ་སྤངས་པས་རྟག་ཏུ་འཆིང་གྲོལ་བ། །བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པའི་དཔའ་བོར་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྔ་བདོའི་མཐུ་ཡིས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ཡང་། །སྣུམ་ཟད་མར་མེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ལ། །སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་ 3-2-3a

【現代漢語翻譯】 祈請證悟者! 迅速、安樂、圓滿次第深奧之秘密, 以無與倫比之要訣而證悟, 令脈、氣、明點之執行,融入中脈之法界。 祈請證悟與此相應之圓滿! 原始怙主根本上師, 以心意無別之融合,領悟深奧之義, 祈請證悟本來清凈大圓滿,自顯無別之 意境! 于任運頓超金剛捷徑中, 智慧內明童瓶身之光輝, 現量、征相、窮盡顯現之三種顯現, 祈請證悟顯現之智慧! 如善行之延續,于空行母之 授記催促下,從夏烏、後門等 寶藏處,開啟如意九寶之深奧寶藏 之門! 祈請蓮花生、毗瑪拉米扎(Vimalamitra),拜若扎那(Vairochana)與 措嘉(Yeshe Tsogyal)、娘(Nyang)、曲旺(Chöwang)、袞欽(Kunkhyen)等, 眾多聖者于親見、體驗、夢境中, 獲得灌頂與授記! 金剛乘決定勝義深奧之道, 如實證悟,從輪迴中解脫,然亦 以隨順世間之幻化方便, 祈請證得大樂智慧! 以彼十相之究竟, 通過息增懷誅四業,調伏有緣眾生, 以無礙神力,摧伏、攝受, 祈請至上金剛持! 通過共同顯宗與殊勝密宗之 灌頂、傳承、口訣、竅訣等諸多法要, 如其所宜地成熟具緣者, 祈請示現解脫之妙道! 以無垢教言與理證之雄辯, 于辯論中戰勝惡劣之論敵, 著書立說時,以文句流暢、意義連貫之善說, 祈請令智者生起驚歎! 對於上、中、下等一切眾生, 以讚頌、鼓勵等方式, 通過四攝法,令彼等各自之意, 祈請增上皆大歡喜之盛宴! 作為教法之根本,三寶之所依, 于無量福田廣積資糧, 從不厭倦六度波羅蜜之偉大行持, 祈請恒常如是! 縱為天人所應供養,眾人所敬奉, 然對利養與恭敬之差別, 亦斷除貪戀,恒常解脫束縛, 祈請成就苦行之勇士! 五濁惡世之威力,縱使令諸佛之教法, 如油盡燈滅般衰敗, 亦以種種方便,

【English Translation】 I pray to the realized one! The profound secrets of the swift, blissful, and complete stages, Realized through unparalleled key points, May the movements of the channels, winds, and bindus, merge into the sphere of the central channel. I pray to realize the corresponding completion! The primordial protector, the root guru, Through the inseparable blending of mind and heart, comprehend the profound meaning, I pray to realize the uncontrived vision of the primordially pure Great Perfection! In the great shortcut of spontaneous transcendence, the Vajra path, The radiance of the youthful vase body, the inner clarity of wisdom, The three appearances of manifest signs and ultimate phenomena, I pray to realize the manifest wisdom! Like the continuation of virtuous deeds, urged by the prophecies of the dakinis, From the treasure places such as Shawuk and Taggo, Opening the doors to the wish-fulfilling nine treasures of profound treasures all at once! I pray to Padmasambhava, Vimalamitra, Vairochana, Yeshe Tsogyal, Nyang, Chöwang, Kunkhyen, and others, May many holy beings receive empowerments and prophecies in visions, experiences, and dreams! The profound path of the definitive meaning of Vajrayana, Realizing it as it is, liberating from samsara, yet also, Through the illusory means of conforming to the world, I pray to attain the great bliss wisdom! With the culmination of these ten aspects, Subduing sentient beings through the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful, With unobstructed power to subdue and gather, I pray to the supreme Vajradhara! Through the general and special tantric Empowerments, transmissions, instructions, and many pith instructions, Maturing fortunate ones according to their individual capacities, I pray to show the excellent path of liberation! With the powerful arguments of immaculate teachings and reasoning, Victorious over the opponents in debate, When writing, with fluent sentences and coherent meanings of good speech, I pray to inspire wonder in the wise! For all beings, high, middle, and low, Through praise, encouragement, and other means, Through the four means of gathering, may each of their minds, I pray to increase the feast of universal joy! As the root of the teachings, the support of the Three Jewels, Accumulating merit in the immeasurable field of merit, Never tiring of the great practice of the six paramitas, I pray to always be so! Even though worthy of offerings from gods and humans, revered by all, Yet renouncing attachment to the distinctions of gain and honor, Always liberated from bondage, I pray to the hero who has accomplished asceticism! The power of the five degenerations, even causing the teachings of the Buddhas, To decline like a lamp with exhausted oil, Yet through various means,


འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཐབས། །བརྩོན་པའི་སྙིང་སྟོབས་ལྡན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དེ་ལྟར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཛད་པ་རྣམས། །ཕུལ་བྱུང་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་ལེགས་འབྱོར་ཞིང་། །འགྲོ་ལ་ཕན་ པའི་མཛད་པས་དམ་པ་ཞེས། །བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱིས་བར། །གང་གི་རྣམ་ཐར་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་། །མོས་གུས་རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་ གདུང་ཤུགས་ཀྱིས། །གསོལ་བ་སྙིང་ནས་འདེབས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྒོ་གསུམ་མི་དགེའི་ལས་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །བག་ཡོད་དྲན་དང་བརྩོན་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱིས། །རྣམ་དཀར་དགེ་ཚོགས་ རྒྱ་ཆེན་སྒྲུབ་པ་ལ། །ལྷོད་པ་མེད་པའི་སྙིང་སྟོབས་ལྡན་པར་ཤོག །ཐེག་པ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་གསང་ཆེན་གྱི། །ངེས་པའི་ཐེག་པར་ཡིད་ཆེས་གསུམ་ལྡན་པས། །ཟབ་མོའི་ལམ་ཀུན་ཇི་བཞིན་ཁོང་ཆུད་ ནས། །དོན་གཉིས་བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་ཤོག །གང་ཚེ་མགོན་ཁྱོད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་བརྙེས་པའི། །ཞིང་དེར་འདུས་པ་དང་པོར་འགྱུར་བ་དང་། །ཆོས་མིག་རྡུལ་བྲལ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ། ། ལུང་སྟོན་སྐལ་བཟང་བདག་གིས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ་བསྟན་འཛིན་གར་དབང་གིས་མངོན་པར་དང་བས་རིང་མོ་ནས་བསྐུལ་བ་དང་། ཉེ་ཆར་མདོ་ཁམས་པ་བླ་མ་དཔལ་ལྡན་སེང་གེས་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ 3-2-3b

ཏེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་སུ་བྱས་པ་ཞིག་བསྐུལ་བ་སྔར་བརྗོད་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་དང་མི་ལྡན་ཀྱང་འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱི་སྤྱོད་ཚུལ་རྣམས་བརྗོད་པ་སྐབས་སུ་མ་འབྲེལ་བས། སྙན་ངག་མཁན་གྱི་རབ་རྟོག་གི་ དཔེར་བརྗོད་དང་མཚུངས་པར་ཤཱཀྱའི་དགེ་བསྙེན་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའོ། ༈ །གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཀུན་ཁྱབ་རིག་པའི་གཤིས། མཚན་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་ སྦུབས་ལས་རབ་གྲོལ་བ། འགྱུར་མེད་བདེན་དོན་གནས་ལུགས་མངོན་སུམ་དུ། ཡོངས་གཟིགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཅེས་གསེར་ཟངས་གྲུབ་ཆེན་འགྱུར་མེད་ཀློང་གྲོལ་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སོ། ། ༈ བསླབ་གསུམ་རྣམ་དག་མང་ཐོས་འཇིག་རྟེན་མིག །ཟབ་མོའི་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་རྣལ་འབྱོར་མཆོག །སྐལ་ལྡན་སྐུ་བཞིར་སྨིན་མཛད་ངག་གི་དབང་། །ཆོས་དཔལ་རྒྱ་མཚོའི་ཞབས་ ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཞེས་པ་འདི་ནི་ཆོས་འབྱུང་ཟངས་ཀྱི་མཚོ་བྲག་གི་འདུས་སྡེས་བསྐུལ་ངོར་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སོ།། །།

目錄 གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་ཞལ་གསུང་མ། གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་སྒྲུབ་ཐབས། ཁྲིད་ཟིན།

【現代漢語翻譯】 增長和興盛之法。向具有精進毅力者祈禱。如此身語意之事業,以卓越功德圓滿具足,以利益眾生之事業而被稱為聖者,散播讚歎之花,於此祈禱。從今直至菩提樹下,憶念其行傳,以不間斷的虔誠和渴望,從內心深處祈禱,祈請加持。從身口意之不善業中解脫,以謹慎、正念和精進毅力,廣修清凈善業,愿具足不懈怠之毅力。於三乘,特別是殊勝大密乘,以具足三信而深信不疑,如實通達一切甚深道,愿二利(自利、利他)之心願自然成就。何時您獲得無上菩提之時,在那剎土成為最初的聚會者,獲得清凈法眼,證得圓滿正等覺之授記,愿我獲得此等幸運。持藏者丹增嘉旺,長久以來滿懷喜悅地勸請,以及近日多康巴喇嘛貝丹僧格以金花勸請,雖不具備上述功德,但因所言與三信相應,故不贅述,如同詩人的誇張比喻一般,薩迦的在家居士持明者久美多吉所著,書寫者為格西洛薩嘉措。 從本初就清凈、遍佈一切的覺性之體性中,從執著顯現的迷霧中徹底解脫,于不變的真諦實相中,顯現證悟,向圓滿觀照的金剛持祈禱。這是應金剛持久美龍卓的請求,久美多吉所作。 戒定慧三學清凈,廣聞博學乃世間之眼,甚深之處顯現之瑜伽士,令具緣者成熟四身之語自在,祈禱法吉祥海之蓮足。應佐欽寺僧眾之請求,持明者久美多吉所作。 目錄 大伏藏師秋吉嘉波之傳記祈請文口誦,成就者心滴修法,訣竅。

【English Translation】 The method of increasing and prospering. I pray to the one who possesses the strength of diligence. Thus, may all the deeds of body, speech, and mind be perfectly endowed with excellent qualities, and because of the deeds that benefit beings, may you be called holy. I scatter flowers of praise and pray to you. From now until reaching the essence of enlightenment, by remembering your life story, and with uninterrupted devotion and longing, I pray from the depths of my heart, please bless me. May I be liberated from the non-virtuous deeds of body, speech, and mind, and with mindfulness, awareness, and the strength of diligence, may I accomplish vast accumulations of pure virtue, and may I possess unwavering strength. May I have unwavering faith in the three vehicles, especially the profound Great Secret Vehicle, and by fully understanding all the profound paths, may my aspirations for both self and others be spontaneously fulfilled. When you attain supreme enlightenment, may I become the first to gather in that pure land, and may I receive the prophecy of attaining the stainless Dharma eye and becoming a fully enlightened Buddha. Thus, Tenzin Garwang, the holder of the scriptures, urged me with joy for a long time, and recently, Lama Pelden Senge from Dokham urged me with golden flowers. Although I do not possess the aforementioned qualities, because the words correspond to the three faiths, I will not elaborate further. Like the exaggerated metaphors of poets, this was written by Rigpa Dzinpa Gyurme Dorje, a Sakya lay practitioner, and the scribe was Geshe Lobsang Gyatso. From the beginning, pure and all-pervading, from the nature of awareness, completely liberated from the delusions of clinging to appearances, in the unchanging truth of reality, may manifest realization, I pray to the all-seeing Vajradhara. This was written by Gyurme Dorje at the request of Gyurme Longdrol, the great accomplished one of gold and bronze. Pure in the three trainings, widely learned, the eye of the world, the supreme yogi who has realized the profound reality, the master of speech who ripens the fortunate ones into the four bodies, I pray to the feet of Dharma Pal Gyatso. This was written by Rigpa Dzinpa Gyurme Dorje at the request of the Sangye Menla monastic community. Table of Contents The Oral Transmission of the Prayer to the Biography of the Great Treasure Revealer Chokgyur Dechen Lingpa, the Accomplished One's Heart Drop Sadhana, Instructions.