td0009_珍寶伏藏大灌頂時所需陳設方法見解開啟.g2.0f
大寶伏藏TD9རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་པོའི་སྨིན་གྲོལ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་འབོག་པའི་སྐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཕྱོགས་མཚོན་དང་། བཅས་བཤམ་བྱ་བའི་ཚུལ་མཐོང་བས་གོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། དབང་གི་བཤམ་བཀོད། ལག་ལེན། 2-2-1a
༄༅། །རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་པོའི་སྨིན་གྲོལ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་འབོག་པའི་སྐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཕྱོགས་མཚོན་དང་། བཅས་བཤམ་བྱ་བའི་ཚུལ་མཐོང་བས་གོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབང་གི་བཤམ་བཀོད། ལག་ལེན། ༄། །སྤྱིར་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ལག་ལེན། ༄༅། །རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་པོའི་སྨིན་གྲོལ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་འབོག་པའི་སྐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་ཕྱོགས་མཚོན་དང་། བཅས་བཤམ་བྱ་བའི་ཚུལ་མཐོང་བས་གོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། ། 2-2-1b
ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། བྱིན་རླབས་རྫོགས་ལྡན་ནོར་བུའི་སྤྲིན་ཆེན་འཁྲིགས། །དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་འཛད་མེད་འཇོ། ། ཕྲིན་ལས་རིན་ཆེན་སྙེ་མ་འདོད་རྒུར་སྦྱིན། །རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་བཅས་པས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །རཏྣ་གྲམ་བུར་སྤུངས་པའི་གཏེར་མཛོད་ཆེའི། །སྨིན་གྲོལ་སྒོ་ འཕར་གཏན་པ་མེད་དབྱེའི་ཚེ། །ལྡེའུ་མིག་འཕྲུལ་དང་སྒྲོན་མེའི་སྣང་བྱེད་བཞིན། །ལག་ལེན་ཁྲིགས་ཆགས་ཕྱོགས་མཚོན་དགོད་པར་སྤྲོ། །དུས་གསུམ་ རྒྱལ་བའི་སྤྱི་གཟུགས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་དཔལ་གྱི་མགུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྔ་བོ་ཆེ་གདུལ་བྱའི་ཁམས་དབང་ 2-2-2a
སྐལ་པ་དང་མཐུན་པར་བསམ་ཡས་བརྗོད་ལས་འདས་པར་བསྒྲགས་པར་མཛད་པའི། ཟབ་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་འགའ་ཞིག་ཕྱིས་འབྱུང་བོད་འབངས་ལ་ ཐུགས་བརྩེས་དགོངས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་གཏད་རྒྱས་བཏབ་པ་རྣམས་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུ་སད་པའི་གཏེར་སྟོན་སྤྲུལ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་གནས་དུས་དང་འཚམས་ པར་བསྟན་འགྲོའི་དགེ་ལེགས་སྤེལ་བའི་བཙས་སུ་སྣང་བར་མཛད་པ་ཇི་སྙེད་ཅིག་མཆིས་པ་ལས། རང་ཉིད་ཀྱི་སྐལ་པ་བཟང་པོའི་དཔྱིད་དུ་འོངས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་རྩ་བའི་སྐོར་ བསྟན་པའི་སྲི་ཞུ་དང་མོས་ལྡན་རེ་རེ་ཙམ་ལའང་ཕན་ཐོགས་པར་རེ་བའི་ལྷག་བསམ་བཟང་པོས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་སྨིན་གྲོལ་ 2-2-2b
དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་འབོགས་པའི་སྐབས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་མདོར་བསྡུས་འགོད་པ་ལ་གསུམ། སྤྱིར་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ལག་ལེན། ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན། བྱེ་བྲག་དབང་རྣམས་ཀྱི་གཤོམ་བཀོད་བསྟན་པའོ། ། དང་པོ་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་བགྱིད་པར་བརྩམ་པ་ན། སློབ་དཔོན་གྱིས་རང་གི་རྩ་བའི་ཡི་དམ་མམ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱིའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུའི་བསྙེན་པ་ཁ་གསོ་ཞག་བདུན་གྱིས་ཉུང་ མཐར་བྱས་ཏེ་གནང་བ་སྩོལ་བའ
【現代漢語翻譯】
大寶伏藏TD9《珍寶伏藏大寶總整合熟解脫法灌頂次第引導文:見即解脫儀軌》。 灌頂陳設,實修 總的來說,如何進行實修 《珍寶伏藏大寶總整合熟解脫法灌頂次第引導文:見即解脫儀軌》 那摩 咕嚕 爹瓦 達吉尼耶(藏文:ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ།,梵文天城體:नमो गुरु देव डाकिनीये,梵文羅馬擬音:Namo guru deva ḍākinīye, 頂禮 गुरु गुरु 咕嚕,देव देव 天神,डाकिनीये ḍākinīye 空行母) 祈願加持圓滿如意寶云聚, 祈願成就甘露雨流無盡降, 祈願事業珍寶稻穗隨欲賜, 祈願三根本護法眾賜吉祥。 猶如堆積珍寶之大寶藏, 開啟成熟解脫之門無有礙, 如鑰匙神通與明燈之照亮, 我樂於撰寫次第井然之引導。 三世諸佛之總體,鄔金(藏文:ཨོ་རྒྱན།,梵文:Oḍḍiyāna,烏仗那)大士蓮花生,以佛陀之大神通,從光輝燦爛處,為應化有情之根器與意樂,宣說了無上之妙法。 為慈憫未來之藏族人民,將甚深之密意,交付于空行母,並作授記。 後來,諸多發願力成熟之伏藏師化身大德們,應時應地,爲了增進眾生之福祉而不斷發掘,利益無邊。如今,我等有幸值遇此等法要,為能對有緣信士略作饒益,故以賢善之發心,將《珍寶伏藏大寶總集》之成熟解脫法 灌頂次第引導,略攝為三:總的來說,如何進行實修; 必備之物準備; 詳細解釋各灌頂之陳設。 首先,欲行此成熟解脫灌頂時,傳法上師應修持自根本本尊或總集壇城之主尊,如金剛薩埵(藏文:རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།,梵文:Vajrasattva,金剛薩埵)之近修,至少圓滿七日,並祈請賜予灌頂許可。
【English Translation】
The practice of bestowing the empowerment of the Great Treasure of Precious Treasures TD9, a single transmission, is a guide to the method of practice, called 'Seeing Liberates'. Arrangement of Empowerment, Practice Generally, how to practice The practice of bestowing the empowerment of the Great Treasure of Precious Treasures TD9, a single transmission, is a guide to the method of practice, called 'Seeing Liberates'. Namo Guru Deva Dakiniye (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ།,Sanskrit Devanagari: नमो गुरु देव डाकिनीये,Sanskrit Romanization: Namo guru deva ḍākinīye, Homage to the guru, deva, and dakini) May the blessings gather like clouds of wish-fulfilling jewels, May the rain of accomplishment's nectar flow without end, May the harvest of precious activity bestow all desires, May the Three Roots and Dharma Protectors grant auspiciousness. Like a great treasury piled with heaps of jewels, When opening the gate to ripened liberation without obstruction, Like a key, a miracle, and the illumination of a lamp, I gladly arrange a clear and orderly guide to practice. Oḍḍiyāna (鄔金), the great teacher, the embodiment of all Buddhas of the three times, Padmasambhava (蓮花生), through the great miracles of the Buddha, proclaimed the great drum of Dharma from the glorious peak, according to the faculties and inclinations of those to be tamed. Out of compassion for the future Tibetan people, he entrusted some of the profound essence to the ḍākinīs (空行母) and made prophecies. Later, many treasure revealers, incarnate beings who awakened the power of their aspirations, appeared at the appropriate times and places to increase the well-being of beings, like a harvest. Now, having come to the spring of my own good fortune, I have gathered together a collection of ripening and liberating practices from the Great Treasury of Precious Treasures, with the good intention of benefiting even a few devoted individuals. The condensed practice of bestowing the empowerment of the Great Treasure of Precious Treasures is presented in three parts: Generally, how to practice; Preparation of necessary materials; Detailed explanation of the arrangement of each empowerment. First, when beginning to perform this ripening and liberating empowerment, the teacher should complete at least seven days of approach practice to their root yidam or the main deity of the mandala, such as Vajrasattva (金剛薩埵), and request permission to bestow the empowerment.
ི་གསོལ་བ་གདབ། ཞུ་བ་པོའི་སློབ་མ་དད་པ་དམ་ཚིག་ཐུབ་ངེས་ཉམས་ལེན་དང་འཆད་སྤེལ་ནུས་པ་བདུན་ནམ་བཅུ་གསུམ་ལས་མི་མང་བ་ཁྲིགས་བཅད་དགོས་ཏེ། ཞི་ཁྲོ་རྩ་གསུམ་གུ་རུ་ཞི་བ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སོགས་ཁྱབ་གདལ་དུ་བསྐུར་ཆོག་ཀྱང་ཞུ་མཁན་ཧ་ཅང་མང་ན་ལྕོགས་ཐབས་མེད་པ་དང་། ཟབ་གཉན་ཆེ་བའི་རིགས་ཕལ་མོ་ཆེ་མང་པོ་ལ་བསྐུར་མི་རུང་ བ་འགའ་ཞིག་བརྒྱུད་འཛིན་གཅིག་གམ་གསུམ་ལས་མི་སྤེལ་བར་གསུངས་པས་དབྱེ་བསལ་ཐོག་མ་ནས་ཕྱེད་པ་གལ་ཆེའོ། །དེ་ནས་དབང་ཁྲིད་མ་ཚུགས་པའི་སྔ་རོལ་དུ། རྩ་བ་གསུམ་ལ་ཚོགས་སྐོང་ དང་མཎྜལ། ཆོས་སྲུང་ལ་སྐོང་གསོལ། སྡེ་བརྒྱད་ལ་མདོས་གླུད། ཡུལ་ལྷར་བསང་བརྔན། མགྲོན་བཞིར་ཕུད་མཆོད་སྤྱི་གསོལ། ཆུ་གཏོར། གསུང་རབ་ཀློག་འདོན། སྡིག་ 2-2-3a
སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་བ་ཡིག་བརྒྱའི་བསྒོམ་བཟླས། དོང་སྤྲུགས་ཆོ་ག །ཕྱག་བསྐོར། སཱཙྪ་གྲངས་མང་སོགས་གནང་བ་ཞུ་ཞིང་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བར། དོན་གཉིས་ འགྲུབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དགེ་བའི་དཔུང་བསྐྱེད་དཔོན་སློབ་ཐུན་མོང་ནས་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བྱས་པས་གནས་སྐབས་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བ་དང་ཕྱིན་ཆད་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་འགྱུར་རོ། །ལག་ ལེན་དངོས་ལ་རྒྱས་པ་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཁོང་དུ་བཏང་བ་དང་། བསྡུས་པ་སྒྲུབ་ཆེན་མི་སྤེལ་བའི་ལུགས་གཉིས་བླ་སློབ་འཁོས་དང་ལོངས་སྐབས་ཀྱིས་གང་ལྕོགས་བྱ་ཆོག་ཅིང་། གཉིས་ཀའང་ གཟའ་སྐར་དུས་ཚེས་བཟང་པོ་ཞིག་ལ་དབུ་བཙུགས་ཏེ་རྩ་བའི་རྒྱུ་དབང་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དབང་ཆེན་ཞིག་ངེས་པར་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པས། དང་པོ་ལྟར་ན། འབྲེལ་དང་དགོས་ པའི་གནད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་དབང་གིས་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སྨིན་ལུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཁོག་དབུབ་དགོས་པས། དེའི་སྒྲུབ་ཁོག་རྣམ་གྲོལ་སྙེ་མ་ ནས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན། ཉིན་དང་པོའི་སྔ་དྲོ་ས་ཆོག་ནས་མཚམས་གཅོད་རྗེས་འབྲེལ་བཅས། ཕྱི་དྲོ་ལྷ་སྟ་གོན་དང་རྒྱན་བཀོད་འཕྲོས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་གི་དབུ་ནས་འབྱུང་བའི་བླ་མ་ 2-2-3b
གསང་འདུས་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་དང་གཏོར་དབང་བཅས་བཤམ་སྒྲུབ་བསྐུར་བ་བཅས་གྲུབ་པར་བྱ། བྱིན་རླབས་འདི་ལྟ་བུ་དང་རྗེས་གནང་སྲོག་གཏད་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ སྔོན་དུ་མ་སོང་བ་ལ་སྦྱིན་བྱར་མིན་ཀྱང་འདི་ནི་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་པ་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་གཏོར་དབང་ཞེས་ཆེད་དུ་བསྔགས་པ་སོགས་དམིགས་སུ་བསལ་བའི་དགོས་པ་དང་ལྡན་པས་སོ། །ཉིན་གཉིས་པར་རྡོར་ སེམས་སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པ་ཛབ་བཟླས་ཉུ་ལེ་སྐྲོད་ཅིང་བྱིན་དབབ་པས་མཚོན་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཆིངས་ཇི་ལྟ་བར་བྱ། དགོང་མོར་ཉང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་བདག་བསྐྱེད་ཕྱག་རྒྱ་ར
【現代漢語翻譯】 請祈請!請求者的弟子必須堅定信念和誓言,具備實修和講授能力,人數必須控制在七到十三人之間。 可以廣泛傳授寂怒根本三尊、古汝寂靜尊、大悲觀音等,但如果請求者過多,則無法勝任。對於非常深奧和重要的法類,大多數不應傳授給很多人,有些甚至說只能傳給一到三位傳承者,因此從一開始就進行區分非常重要。然後,在灌頂和引導開始之前,需要進行以下準備: 對根本三尊進行會供和曼扎供養;對護法進行祈請和供養;對世間八部神進行朵瑪和替身祭祀;對地方神進行煨桑和酬謝;對四賓客進行食物供養和普遍供養;進行水施;誦讀經文;懺悔罪業,消除障礙,唸誦百字明咒;進行朵松儀式;磕長頭;製作大量的擦擦等,祈請消除障礙,爲了實現今生來世的利益,師徒共同盡力積累善業,這樣可以避免暫時的障礙,並在未來轉為吉祥的緣起。在實際修持方面,可以將廣法納入大成就法中,也可以採用不傳授大成就法的簡法,師徒可以根據自身的能力和條件來選擇。兩種方法都應選擇良辰吉日開始,並且必須首先進行根本的རྒྱུ་དབང་(藏文,因位灌頂,梵文天城體不可考,梵文羅馬擬音不可考,漢語字面意思:因灌頂),也就是噶舉八大法行、一切善逝總集的灌頂。如果是第一種方法,由於關聯和必要性非常重要,因此必須以遍主一切種姓的上師金剛薩埵的修法,即噶瑪巴的伏藏法和教法的雙運成熟法來引導。按照《解脫穗》中的修法儀軌,第一天上午從凈地儀式開始,然後進行結界等,下午進行本尊的準備和壇城佈置,接著按照《如意寶瓶》中的儀軌,從上師གསང་འདུས་(藏文,秘密集會,梵文天城體不可考,梵文羅馬擬音不可考,漢語字面意思:秘密集會)四圓灌頂和朵瑪灌頂開始,完成壇城的陳設和灌頂。 即使沒有事先接受過如此殊勝的加持和隨許、命根交付等圓滿的四種大壇城灌頂,也可以給予這種加持,因為這是一種開啟佛法的加持,被稱為上師朵瑪灌頂,具有特殊的必要性。第二天,按照大成就法的儀軌,進行金剛薩埵的修供,唸誦咒語,驅除邪魔,降臨加持。晚上,進行娘拉的伏藏法噶舉八大法行的自生本尊手印。
【English Translation】 Please pray! The student of the requester must be firm in faith and vows, possess the ability to practice and teach, and the number of people must be controlled between seven and thirteen. It is permissible to widely transmit the Peaceful and Wrathful Root Three Deities, Guru Peaceful One, Great Compassionate Avalokiteśvara, etc., but if there are too many requesters, it will be impossible to handle. For very profound and important Dharma classes, most should not be transmitted to many people, and some even say that they should only be transmitted to one to three lineage holders, so it is very important to distinguish from the beginning. Then, before the initiation and guidance begin, the following preparations are needed: Perform a gathering and mandala offering to the Root Three Deities; perform a prayer and offering to the Dharma Protectors; perform a 'Doma' and ransom ritual to the Eight Classes of Gods and Demons; perform a 'Sang' offering and thanksgiving to the Local Deities; perform a food offering and general offering to the Four Guests; perform water torma; recite scriptures; repent of sins, eliminate obstacles, and recite the Hundred Syllable Mantra; perform the 'Dongtrug' ritual; prostrate; make a large number of 'Tsatsas', etc., praying for the elimination of obstacles. In order to achieve the benefits of this life and the next, the teacher and students should jointly try their best to accumulate merit, so that temporary obstacles can be avoided and transformed into auspicious omens in the future. In terms of actual practice, the extensive method can be incorporated into the Great Accomplishment practice, or the simplified method of not transmitting the Great Accomplishment practice can be adopted, and the teacher and students can choose according to their own abilities and conditions. Both methods should be started on an auspicious date and time, and the fundamental 'རྒྱུ་དབང་' (Tibetan, cause empowerment, Sanskrit Devanagari unknown, Sanskrit Romanization unknown, Chinese literal meaning: cause empowerment), that is, the great empowerment of the Eight Herukas of the Kagyu, the collection of all Sugatas, must be preceded. If it is the first method, because the connection and necessity are very important, it is necessary to guide with the practice of the Lord of All Families, Vajrasattva, that is, the union of the Karma Kagyu's terma and teachings. According to the practice ritual in 'Ear of Liberation', on the morning of the first day, start with the purification of the ground, and then perform the consecration, etc. In the afternoon, prepare the deity and arrange the mandala, and then, according to the ritual in 'Wish-Fulfilling Vase', start from the Guru 'གསང་འདུས་' (Tibetan, Secret Assembly, Sanskrit Devanagari unknown, Sanskrit Romanization unknown, Chinese literal meaning: Secret Assembly) Four Complete Empowerments and Torma Empowerment, and complete the arrangement and empowerment of the mandala. Even if one has not previously received such a special blessing and subsequent permission, life-force entrustment, etc., the complete four great mandala empowerments, this blessing can be given, because it is a blessing that opens the Dharma door, called the Guru Torma Empowerment, which has a special necessity. On the second day, according to the ritual of the Great Accomplishment practice, perform the Vajrasattva practice offering, recite mantras, expel evil spirits, and descend blessings. In the evening, perform the self-generation deity mudra of the Nyanral terma Kagyu Eight Herukas.
ྐྱང་སྒྲུབ་ཙམ་བྱས་ལ་སྟ་ གོན་ཆས་བསྒྲིག །སློབ་མ་རྣམས་འཚོགས། ཁྲུས་བགེགས་གཏོར་སྲུང་འཁོར། ལོ་རྒྱུས་མཚམས་སྦྱར་ལོ་ཆེན་དབང་བཤད་འཁྱོགས་མཚམས་ཅན་ནས་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་བཤད་པ་བརྗོད་ལ་མཎྜལ་ འབུལ། མདོ་བྱང་ཆེན་མོ་ལྟར་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟ་གོན་ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་པར་བྱ། འདི་ཕྱིན་ཆད་ཡུན་རིང་བས་བསྙེན་རྒྱུན་འཁྱོལ་དཀའ་ཡང་རྡོར་སེམས་སྒྲུབ་མཆོད་མ་ཆག་པ་དགོས་མོད། བླ་མས་ ལོངས་ཁྱབ་མེད་ཅིང་མི་ལྕོགས་ན་གཞན་པའི་བླ་གྲྭ་ཁ་ཤས་ལ་ཉིན་རེ་བཞིན་གོང་ལྟར་བསྒྲུབ་བཅོལ། འདི་ནས་བརྩམ་མཇུག་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དངོས་རོལ་རྗེས་འབྲང་གཏེར་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་ 2-2-4a
ཉིན་རེ་ཚར་རེ་འདོན་མཁན་ཟུར་དུ་ཡོད་ན་ལེགས། དངོས་རོལ་ཚང་མ་མ་གྲུབ་ན་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་ཁོངས་སུ་མངོན་རྟོགས་གང་ལྕོགས་རེ་མོས་བཙུད། སྒྲུབ་གཞི་ཡོད་པའི་གནས་ དེར་གོ་ཡུལ་དོགས་ན་ཁང་པ་གཞན་དུ་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་བསྡུས་གང་ལྕོགས་ལ་བརྟེན་ནས་འདོན་ཆོག་གོ །དགོང་མོ་ནས་བཀའ་བརྒྱད་དབང་ཆས་བཤམས་ལ། ཉིན་གསུམ་པར་ལས་བྱང་བདེ་ རོལ་གྱིས་བསྒྲུབས་ལ་མདོ་བྱང་ཆེན་མོའི་དབང་རྫོགས་པར་བསྐུར། རྗེས་ཆོག་གྲུབ་ནས་དེའི་ཆས་བསྡུས་ལ་ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོའི་དབང་ཆས་བཤམ། ཉིན་བཞི་པར་དེའི་དབང་བསྐུར་བ་ནས་བརྩམ་ གྲངས་གང་ཐོན་བྱ་བ་ལས་སྤར་བཀབ་མེད། རཏྣའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་རྗེས་སུ་བཞག །དབང་ཁྲིད་ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་པའི་ཉིན་རྡོར་སེམས་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཏང་ཞིང་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་ བླང་བའི་ཚེ་སློབ་དཔོན་གཞན་གྱིས་མཆོག་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་དབང་དང་ཁྲིད་བཅས་རྫོགས་པར་བྱ། གཏོར་མ་བཏང་བ་སོགས་རྗེས་རིམ་རྣམས་བྱ། ཕྱིར་ཉིན་སྔ་བར་ཚེ་གསང་ དབང་ཆས་བཤམ་ནས་ལས་བྱང་གིས་བསྒྲུབས་ལ་ཚེ་དབང་རྒྱས་བསྡུས་རྣམས་ཀྱིས་མཐར་དགེ་བྱས་ཏེ་དེའི་རྗེས་ཆོག་དང་། སྒྲུབ་པའི་ཐོ་འགྲོལ་སོགས་སྒྲུབ་ཁོག་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་མཐའ་རྒྱས་སུ་ 2-2-4b
བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་སྤྲོས་འབྱོར་ལོངས་ཁོམས་མེད་པ་དག་གིས་སྒྲུབ་ཆེན་དང་མི་སྦྲེལ་བར་ཅི་བདེར་བསྐུར་ན། ཐོག་མར་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་ཀྱི་དབང་ཆེན་དངོས་སྟ་ཕྱེས་ཏེ་ཉིན་གཉིས་ལ་རྫོགས་ པ་བསྐུར། འདིའང་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཁོག་དབུབ་སྦྱར་ནས་ཞག་བདུན་ལྔ་གསུམ་གྱིས་མཐའ་རྟེན་པ་སྔོན་ཏུ་གྲུབ་ན་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། དེ་ནས་སྨིན་ལུགས་རྡོར་སེམས་ཀྱིས་དབུ་བཟུང་། མཇུག་ དགོངས་འདུས་པུསྟི་ལུང་དབང་གྲུབ་ཀྱི་བར་ཉིན་རེ་བཞིན་དབང་རྒྱས་བསྡུས་དང་བསྟུན་པའི་གང་འགྲོ་རིམ་སྒྲུབ་རིམ་བསྐུར་བྱ། དེའང་ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ། རྩ་གསུམ། བླ་མ་ཕྱི་སྒྲུབ་སྐོར་པོད་ གཞུང་ཐར་ཆགས་ལས་བསྣོན་འཕྲི་མེད་ཅིང་། བླ་མ་ནང་སྒྲུབ་ཆོས་དབང་གསང་འདུས་དབང་ཆེན་རྗ
【現代漢語翻譯】 僅僅進行實修,準備法器,召集弟子,進行沐浴、驅魔、朵瑪(藏文:གཏོར་མ,梵文天城體:बलि,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:供品),結界。講述傳承歷史,從具足傳承的大灌頂講解開始,宣講噶舉(藏文:བཀའ་བརྒྱུད,漢語字面意思:傳承)的教法,獻曼扎(藏文:མཎྜལ,梵文天城體:मण्डल,梵文羅馬擬音:maṇḍala,漢語字面意思:壇城)。按照《大圓滿次第》(藏文:མདོ་བྱང་ཆེན་མོ)的方式,完整地完成噶舉的準備工作。此後時間較長,雖然難以堅持閉關,但金剛薩埵(藏文:རྡོར་སེམས,梵文天城體:वज्रसत्त्व,梵文羅馬擬音:vajrasattva,漢語字面意思:金剛勇識)的修法供養不能中斷。如果上師沒有足夠的時間和能力,可以委託其他幾位僧人每天按照上述方式進行修持。從現在開始到結束,食子(藏文:གཏོར,梵文天城體:बलि,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:供品)供養實物、享用、隨從、護法等,最好有專門的人每天唸誦一次。如果所有實物和享用沒有完成,可以將能做的明觀(藏文:མངོན་རྟོགས,梵文天城體:अभिसमय,梵文羅馬擬音:abhisamaya,漢語字面意思:現觀)放入護法總供朵瑪中。如果在有修行基礎的地方懷疑有障礙,可以在其他房間根據能力設定簡繁不同的供品,進行唸誦。晚上陳設噶舉灌頂的法器,第三天通過事業儀軌(藏文:ལས་བྱང,漢語字面意思:事業儀軌)的樂空雙運(藏文:བདེ་རོལ,漢語字面意思:樂空雙運)進行修持,圓滿地授予《大圓滿次第》的灌頂。完成後續儀軌后,收起法器,陳設噶林寂怒(藏文:ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ,漢語字面意思:噶林寂怒)的法器。從第四天開始授予灌頂,數量不限。將Ra tna(藏文:རཏྣ,漢語字面意思:寶)的長壽修法和秘密總集的灌頂放在後面。在圓滿完成所有灌頂和引導的當天,舉行盛大的金剛薩埵儀軌,在獲得修法成就時,由其他上師進行殊勝的火供,然後圓滿完成灌頂和引導。進行施食等後續儀軌。第二天早上陳設長壽秘密的法器,通過事業儀軌進行修持,以簡繁不同的長壽灌頂圓滿結束,然後按照修法目錄中的內容,詳細地進行後續儀軌和修法記錄等。 第二種情況,對於那些沒有條件進行大型法會的人,如果不與大法會結合,可以根據自己的情況進行灌頂。首先,完整地陳設噶舉八大法行(藏文:བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས,漢語字面意思:噶舉八大法行)的大灌頂,用兩天時間圓滿地授予。如果能將此與大法會的框架結合,提前用七天、五天或三天的時間完成,那就最好了。然後,以敏林(藏文:སྨིན་ལུགས,漢語字面意思:敏珠林傳承)的金剛薩埵開始,直到《意集經》(藏文:དགོངས་འདུས,漢語字面意思:意集經)的普巴金剛(藏文:པུསྟི,梵文天城體:पुष्ति,梵文羅馬擬音:puṣṭi,漢語字面意思:增長)的傳承灌頂結束,每天根據情況授予簡繁不同的灌頂,依次進行修法和灌頂。其中,寂怒幻化網(藏文:ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ,漢語字面意思:寂怒幻化網),三根本(藏文:རྩ་གསུམ,漢語字面意思:三根本),上師外修法類的法本,不要增刪。上師內修法類的法王秘密總集大灌頂等。
【English Translation】 Simply practice, prepare the ritual implements, gather the disciples, and perform bathing, exorcism, offering of torma (Tibetan: གཏོར་མ, Sanskrit Devanagari: बलि, Sanskrit Romanization: bali, Literal Chinese meaning: offering), and create a protective circle. Recount the history of the lineage, starting with the explanation of the great initiation with lineage transmission, expound the teachings of the Kagyu (Tibetan: བཀའ་བརྒྱུད, Literal Chinese meaning: lineage), and offer the mandala (Tibetan: མཎྜལ, Sanskrit Devanagari: मण्डल, Sanskrit Romanization: maṇḍala, Literal Chinese meaning: altar). Following the method of the 'Great Perfection of Stages' (Tibetan: མདོ་བྱང་ཆེན་མོ), completely accomplish the preparatory work for the Kagyu. Although it will be difficult to maintain a long-term retreat from now on, the practice and offering of Vajrasattva (Tibetan: རྡོར་སེམས, Sanskrit Devanagari: वज्रसत्त्व, Sanskrit Romanization: vajrasattva, Literal Chinese meaning: Vajra Heroic Mind) must not be interrupted. If the lama does not have enough time and ability, entrust some other monks to practice in the same way every day. From now until the end, it is best to have a dedicated person to recite the torma (Tibetan: གཏོར, Sanskrit Devanagari: बलि, Sanskrit Romanization: bali, Literal Chinese meaning: offering) offerings for the actual objects, enjoyments, attendants, and protectors once a day. If all the actual objects and enjoyments are not completed, whatever visualizations (Tibetan: མངོན་རྟོགས, Sanskrit Devanagari: अभिसमय, Sanskrit Romanization: abhisamaya, Literal Chinese meaning: clear realization) can be done should be included in the general protector torma. If there is doubt about obstacles in a place with a foundation for practice, offerings can be set up in another room according to ability, and recitations can be performed. In the evening, arrange the ritual implements for the Kagyu initiation, and on the third day, practice with the activity manual (Tibetan: ལས་བྱང, Literal Chinese meaning: activity manual) of Bliss and Emptiness (Tibetan: བདེ་རོལ, Literal Chinese meaning: Bliss and Emptiness), and fully bestow the initiation of the 'Great Perfection of Stages'. After completing the subsequent rituals, collect the implements and arrange the implements for the Peaceful and Wrathful Deities of Karling (Tibetan: ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ, Literal Chinese meaning: Peaceful and Wrathful Deities of Karling). Starting from bestowing the initiation on the fourth day, there is no limit to the number of practices that can be done. The longevity practice of Ratna (Tibetan: རཏྣ, Literal Chinese meaning: Jewel) and the initiation of the Secret Assembly are placed at the end. On the day of completely finishing all the initiations and instructions, perform a grand Vajrasattva ritual, and when obtaining the accomplishments of the practice, have another lama perform the supreme fire offering, and then completely finish the initiation and instructions. Perform the subsequent rituals such as giving offerings. The next morning, arrange the implements for the longevity secret, practice with the activity manual, and conclude with simple or elaborate longevity initiations, and then perform the subsequent rituals and record the practice, etc., in detail according to the contents of the practice manual. In the second case, for those who do not have the conditions for a large-scale Dharma assembly, if not combined with a large Dharma assembly, initiations can be given according to one's own situation. First, fully display the great initiation of the Kagyu Eight Herukas (Tibetan: བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས, Literal Chinese meaning: Kagyu Eight Herukas), and completely bestow it in two days. It would be best if this could be combined with the framework of a large Dharma assembly and completed in advance in seven, five, or three days. Then, begin with the Minling (Tibetan: སྨིན་ལུགས, Literal Chinese meaning: Minling Tradition) Vajrasattva, and until the transmission initiation of the Kila (Tibetan: པུསྟི, Sanskrit Devanagari: पुष्टि, Sanskrit Romanization: puṣṭi, Literal Chinese meaning: increase) of the Gongdü (Tibetan: དགོངས་འདུས, Literal Chinese meaning: Collection of Intentions), bestow simple or elaborate initiations each day according to the situation, and successively perform practices and initiations. Among them, the Peaceful and Wrathful Illusion Net (Tibetan: ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ, Literal Chinese meaning: Peaceful and Wrathful Illusion Net), the Three Roots (Tibetan: རྩ་གསུམ, Literal Chinese meaning: Three Roots), and the outer practice texts of the lama should not be added to or subtracted from. The Dharma King Secret Assembly Great Initiation of the inner practice texts of the lama, etc.
ེས་སུ་འདོད་བུམ་ལས་འབྱུང་བའི་ཟླུམ་པོ་བཞི་དང་གཏོར་དབང་བསྐུར་བས་མཚོན་དཀར་ཆགས་ ལྟར་མ་བུ་ཕན་ཚུན་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱ་དགོས་ཏེ་འདི་ཉིད་འདོད་བུམ་གྱི་རྒྱབ་ཆོས་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་སོ། །ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས་དབང་རྗེས་སུ་བཞག་ནས་གོང་སྨོས་ལྟར་མཐར་དགེ་བྱེད་པ་ ལེགས་སོ། །དེ་ལྟར་ལག་ལེན་རྒྱས་བསྡུས་གང་བྱེད་ཀྱང་། ཞི་ཁྲོ །བླ་མ་ཞི་བ། དྲག་པོ། འཇམ་དཔལ་སོགས་སྡེ་ཚན་རེ་རེའི་མགོར་དངོས་སྟ་ཕྲལ་ནས་ཞག་གིས་བར་བཅད་མ་བཅད་གང་ཡང་ 2-2-5a
རུང་བ་ལ་དཔུང་སྐུད་ཀུ་ཤ་དངོས་སུ་སྦྱིན་པ་སོགས་ཕྱག་ལེན་རྒྱས་པའི་ཕྱོགས་གྲུབ་ན་ལེགས་ཤིང་། མི་འགྲུབ་ན་དཔུང་སྐུད་ཀུ་ཤ་རྣམས་དངོས་སུ་མི་སྦྱིན་ནས་འགྲིམས་པ་ སྨིན་གླིང་སོགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ཡིན་ཞིང་དངོས་སྟ་ཞག་གིས་བར་མ་བཅད་ན་དེ་དག་དངོས་སུ་སྦྱིན་པ་ལ་དགོས་པ་ཆེར་མེད་པས་དབང་རྒྱུན་ཙམ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པར་གོ །སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་དབུར་འབྱུང་ བའི་གཙོ་ཆེ་བ་རེའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཚོགས་སྐོང་ཡང་རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་གལ་ཆེ་ཞིང་སྒྲུབ་བསྐུར་རེ་རེ་བཞིན་ལས་ཐབས་མེད་པ་སྨོས་མ་དགོས། དབང་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ལའང་བསྙེན་བཟླས་བརྒྱ་རྩ་ ལས་མི་ཉུང་བ་དང་། བུམ་བཟླས་ཟུར་དུ་དགོས་རིགས་ལའང་དེ་ལྟར་བྱ། གཏེར་སྲུང་སྒོས་མཆོད་ཡོད་རིགས་སོ་སོའི་ཐད་ཀར་སྦྱར། དམིགས་བསལ་མེད་པ་ལ་དགོང་མོར་ལས་ བྱང་རྗེས་མ་དང་འབྲེལ་བར་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་གཏེར་གཞི་བཅས་ཚར་རེ་མ་བཏང་ཐབས་མེད་པས་དེ་ཀས་འཐུས་པར་བྱེད། བདག་འཇུག་རེ་རེ་བཞིན་མི་ལྕོགས་པས་ཏིང་འཛིན་དབང་ལེན་སོགས་ དམིགས་བསལ་བཤད་པ་རྣམས་དེ་ཀས་འཐུས་ཤིང་། སྤྱི་ལ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། གང་ལའང་སློང་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ཞུ་བ་མ་ཆད་པ་གལ་ཆེ། དབང་ཕྲན། རྗེས་གནང་། སྲོག་གཏད་ 2-2-5b
སོགས་ཟོར་ཡངས་པའི་རིགས་རྣམས་གསུམ་བདུན་ལྔ་སོགས་དུས་གཅིག་ལ་བསྒྲུབ་བསྐུར་མཉམ་དུ་བྱེད་པ་རྙིང་མ་སྤྱིའི་ལུགས་ཡིན་ལ་དོན་དང་མི་འགལ་ཞིང་སླ་བས་དེ་ལྟར་བཤམ་སྒྲུབ་སོགས་བྱ། ཆོས་སྐྱོང་སྲོག་གཏད་རྣམས་ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་དམ་ལྡན་གཏོར་འབུལ་སོགས་མ་ཆག་པ་བྱེད་མཁན་མ་གཏོགས་ཁྱབ་བརྡལ་དུ་སྤེལ་མི་རུང་། སྤྱིར་དྲག་སྔགས་མངོན་སྤྱོད་སྐོར་རྣམས་དང་། རྒྱུད་བཅུ་བདུན་གྱི་དབང་། ཁྲོས་མའི་གསང་རྒྱུད་སོགས་ནི་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱུད་འཛིན་དམ་ལྡན་གཅིག་གམ་གསུམ་ལས་མི་སྤེལ་བ་ཕྱག་ལེན་གྱི་ མཐའ་ཅན་ཡིན་པས་དབང་ལུང་ཕལ་ཆེར་གྲུབ་པའི་སྐབས་སམ་ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ་དེ་ལྟར་སྤེལ་མཁས་སུ་བྱའོ། ཁྲིད་ཐམས་ཅད་སོ་སོའི་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ་བཤད་ དགོས་པས་རྡོར་སེམས་དང་ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ་ལྟ་བུའི་དབང་གྲུབ་རྗེས་མཚམས་སྦྱོར་བཅས་མཎྜལ་ཕུལ་ལ་ཁྲིད་
【現代漢語翻譯】 需要從如意寶瓶中生起的四個圓形物和灌頂來表示,按照目錄,母子相互結合來圓滿,因為這就像如意寶瓶的後盾一樣。在賜予長壽成就秘密集合灌頂之後,如前所述,最後行善是最好的。像這樣,無論是廣略的實踐,寂靜尊、上師寂靜尊、忿怒尊、文殊菩薩等,每個部分開始時都分開準備,無論是否以天為間隔都可以。 如果能完成給予護身線和吉祥草等廣法,那就更好了。如果不能完成,不實際給予護身線和吉祥草,而是傳遞傳承,這是敏林等的實踐。如果不實際準備,以天為間隔,那麼實際給予這些就沒有太大必要,可以理解為僅僅是灌頂傳承而已。各個部分開始時出現的主要本尊的供養儀軌和會供,如果能廣修也很重要,不用說,每次修法都不能沒有事業法。所有的灌頂修法,唸誦的數量都不能少於百字明咒,需要單獨唸誦寶瓶咒的也要這樣做。如果有各自的伏藏護法供養,就直接供養。如果沒有特別的,晚上在事業法之後,必須進行一次總供贊和伏藏根本供贊,這樣就足夠了。因為無法進行每一次的自入,所以像三摩地灌頂等特別說明的那些就足夠了。總的來說,要獻上智慧之花。無論做什麼,都不要忘記請求允許和給予。小灌頂、隨許灌頂、命依灌頂等比較容易的,三、七、五等可以同時進行修法和灌頂,這是寧瑪派的共同做法,與意義不衝突,而且容易,所以就這樣進行陳設和修法等。 護法命依灌頂等非常重要,必須由不間斷地進行誓言供養等的人來做,不能廣泛傳播。一般來說,忿怒咒語的顯用部分和十七續的灌頂,忿怒母的秘密續部等,必須由傳承未斷的金剛持傳承持有者傳給一到三位誓言具足者,這是實踐的底線,所以在灌頂傳承大部分完成或者全部完成之後,要擅長這樣做。所有的引導,必須在各自的灌頂完成之後講解,所以在如金剛薩埵和噶瑪林巴寂怒尊等灌頂完成之後,獻上曼扎,給予引導。
【English Translation】 It is necessary to represent it with the four round objects arising from the wish-fulfilling vase and the empowerment, and according to the catalog, the mother and child should be combined to complete it, because this is like the backing of the wish-fulfilling vase. After giving the longevity accomplishment secret gathering empowerment, as mentioned above, it is best to do good deeds at the end. In this way, whether it is a broad or concise practice, the peaceful deities, the peaceful guru, the wrathful deities, Manjushri, etc., each section should be prepared separately at the beginning, and it is okay whether or not it is separated by days. It would be better if the broad practice of giving protective cords and kusha grass could be completed. If it cannot be completed, not actually giving protective cords and kusha grass, but passing on the lineage, this is the practice of Mindrolling etc. If it is not actually prepared and separated by days, then there is not much need to actually give these, and it can be understood as just the empowerment lineage. It is also important to extensively perform the offering rituals and tsok gatherings of the main deities that appear at the beginning of each section, and it goes without saying that each practice cannot be without the activity method. For all empowerment practices, the number of recitations must not be less than the hundred-syllable mantra, and those that need to recite the vase mantra separately should also do so. If there are respective treasure protectors' offerings, offer them directly. If there are no special ones, in the evening after the activity practice, it is necessary to perform a general offering and a treasure root offering once, and that will be enough. Because it is not possible to do each self-entry, those that are specifically mentioned, such as samadhi empowerment, are sufficient. In general, offer the flower of wisdom. No matter what you do, it is important to not forget to ask for permission and give it. Minor empowerments, subsequent permissions, life-entrusting empowerments, etc., which are relatively easy, can be performed together in groups of three, seven, five, etc. This is the common practice of the Nyingma school, and it does not conflict with the meaning, and it is easy, so arrange and practice in this way. Dharma protector life-entrusting empowerments etc. are very important and must be done by those who continuously make vows and offerings, and cannot be widely disseminated. In general, the manifest use part of wrathful mantras and the empowerment of the Seventeen Tantras, the secret tantra of Krodha Mata, etc., must be passed on by Vajradhara lineage holders who have unbroken lineages to one to three vow-fulfilling individuals, which is the bottom line of practice, so after most of the empowerment lineage is completed or all of it is completed, one must be skilled in doing so. All the instructions must be explained after the respective empowerments have been completed, so after the empowerments of Vajrasattva and Karma Lingpa Peaceful and Wrathful Deities etc. have been completed, offer a mandala and give instructions.
ཡིག་ཉིད་དལ་བུས་གོ་བརྡ་འཕྲོད་པར་བཀླག་ནས་དགེ་བསྔོ་སོགས་བྱ། འདི་ ཕྱིན་ཆད་ཀྱི་ཁྲིད་རྒྱུན་ཡོད་ཚད་ལ་དེས་འགྲེ །འདི་ལ་བཤད་ཁྲིད་དམ་ཁྲིད་ལུང་སྒྲགས་མ་ཟེར། བཤད་མི་ཤེས་མཁན་ནས་ཉབ་ཉོབ་མང་པོ་བཤད་ན་དོན་འབྲས་མེད་ཅིང་ཉི་མ་འཕུལ། 2-2-6a
བཤད་ཤེས་མཁན་ཡིན་ཡང་དོན་རྩ་ཁྲིད་ཡིག་ནང་མ་འདུས་པ་མེད་ཅིང་རྣམ་གྲངས་མང་པོ་རྫོགས་ཐབས་མེད་པས་འདི་ཡིས་གོ་ཆོད་པར་བྱེད། སྤྱིར་ཁ་བཤད་དཔེ་ཀློག་ གང་བྱེད་ཀྱང་སྒོམ་དོན་ཡིད་ལ་ངེས་ཤིང་གོ་བརྡ་འཕྲོད་པ་ཁྲིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད། ཚིག་དོན་རེ་རེ་བཞིན་ཡིད་ལ་ཟིན་མི་དགོས་པར་སྒྲ་ཐོས་ཀྱི་ཤེས་འཇུག་བར་མ་ཆད་པ་ཙམ་ལུང་གི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པ་ཆོས་སྤྱན་ ལྡན་པའི་བླ་མ་དག་བཞེད་པས་དེ་དག་གི་གནད་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །ལས་བྱང་བསྒྲིགས་མ་མེད་རིགས་ལ་སྐྱབས་སེམས་བགེགས་གཏོར་གྱིས་མཚོན་པའི་སྔོན་རྗེས་ཡན་ལག་སྦྱོར་འོས་རྣམས་ལས་བྱང་ བདེ་རོལ་ལྟ་བུ་སྤྱིར་སྨིན་ལུགས་ཤིག་དང་བསྟུན་ན་ཟོར་ཡངསབས་ལེགས་ཤིང་། བྱེ་བྲག་གཏེར་ཁ་ལྷོ་བྱང་དབུས་གསུམ། ཁམས་ལུགས་ཐ་དད་པ་རྣམས་སོ་སོའི་རང་ལུགས་དང་བསྟུན་ཤེས་ན་ མཆོག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་གྱི་རིགས་ལ་ས་བཅད་སྡེ་ཚན་གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་སྐོར་ལ་ཡོད་པའི་སྔོན་འགྲོ་དང་མཇུག་གི་སྤྱི་ཆིངས་སྦྱོར་དགོས་པས་མཚོན་ནོ། །བཀླག་ ལུང་ནི་དབང་གི་བར་བར་དུ་གྲུབ་ནའང་ལེགས་ཤིང་མི་ལྕོགས་ན་དབང་རྣམས་གྲུབ་ཟིན་པའི་རྗེས་སུ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བཀླག་པས་ཆོག་གོ ༈ ། ༄། །ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན། གཉིས་པ་འདིའི་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་སྔ་ 2-2-6b
ཚགས་སུ་བྱ་དགོས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་ཡོད་པ་རྣམས་དང་པདྨ་ཆོས་འབྱུང་སོགས་མཎྜལ་རིགས་ཀྱི་རས་བྲིས། ཙཀ་ལི་ཚང་བ་བཅས་མེད་ཐབས་མེད་པས་དེ་དག་ཚོགས་པ་གཞིར་བྱས། རྒྱུད་དང་གཞུང་པོད་ཀྱི་གླེགས་བམ་སོ་སོ་ལ་མཁོ་བ་འཛོམ་ན་རབ། མ་འཛོམ་ན་རྒྱུད་གསང་སྙིང་ཙམ་དང་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་དར་གྱིས་དྲིལ་བ། བཏགས་གྲོལ་འཁོར་ལོ་དང་གླེགས་བམ། མཐོང་ གྲོལ་ཀློང་སྙིང་རིག་འཛིན་སྲོག་འཁོར། ཚེ་འཁོར་དང་སྲུང་འཁོར་སྤྱི་འགྲོ །གདུགས་དཀར་འཁོར་ལོ། ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་དང་རྣམ་སྲས་ཛམ་དམར་སོགས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོ། སྡེ་བརྒྱད་བླ་རྡོ་སོ་སོ་ཡོད་ དགོས་ཀྱང་མ་འཛོམ་ན། མགོན་པོ་སྤྱི་ལ་གྲི་སྙིང་བསྲེས་པའི་སྙིང་གཟུགས་ཚོན་བཏང་བའི་ནང་དུ་སྒྲུབ་ཁང་བྱང་ངོས་ནས་རྡོ་ནག་གྲུ་གསུམ་ལག་པ་མ་རེག་པ་གྲི་ལྕགས་གྲི་གུག་གམ་གྲི་རྩེས་བླངས་པ་ལ་ཧཱུྃ་ བྲིས་པ་དང་། བཀའ་རྒྱ་མར་བཀོད་པའི་མགོན་པོ་སྤྱིའི་སྲོག་འཁོར་བཅས་དར་མཐིང་ནག་གིས་དྲིལ་ནས་གྲི་ལྕགས་གའུ་ཟུར་གསུམ་དུ་བཙུད་པ། ལྷ་མོ་སྤྱི་
【現代漢語翻譯】 仔細地、緩慢地閱讀文字,以便理解其含義,並進行祈願等。這適用於之後所有的傳承。這被稱為『講解傳承』或『傳承口傳』。不善於講解的人如果說了很多無意義的話,將毫無成果,只是浪費時間。 即使是善於講解的人,所有要點都已包含在根本的指導文字中,無法窮盡所有細節,因此這樣做就足夠了。一般來說,無論是口頭講解還是閱讀,將修行的要點銘記於心並理解其含義,這是指導的特徵。不必記住每個詞的含義,只要在聽到聲音時能不間斷地理解,這就是口傳的特徵,這是具有法眼的上師們的觀點,因此也必須瞭解這些要點。對於沒有彙集儀軌的情況,從皈依發心到驅逐障礙等前後支分,可以遵循如《儀軌·安樂》等一般的通用成熟方式,這樣既方便又好。特別是,對於伏藏法,南方、北方、中央三處,以及康區等不同的傳承,如果能瞭解並遵循各自的傳統,那將是最好的。例如,對於秋吉林巴(Chokgyur Lingpa)的甚深七法,需要結合密咒總綱中關於前行和結尾的總綱。口頭傳授最好在灌頂的間隙進行,如果做不到,可以在所有灌頂結束后一次性閱讀即可。 準備必要的物品。 其次,在這個時候,需要提前準備好必要的物品。完整的壇城、蓮花法生等曼扎的彩繪唐卡,以及完整的擦擦等都是必不可少的,因此要以這些為基礎進行準備。如果能備齊每部續和論典所需的物品,那是最好的。如果不能,至少要有《續部·秘密藏》以及各自修法儀軌的文字,用綢緞包裹。解脫佩戴輪、論典、見解脫長壽悉地持明命輪、長壽輪和保護輪等通用輪。白傘蓋輪。護法神和財神等,以及財寶天王、紅象鼻財神等的命輪和護身符。如果不能全部備齊,則準備一個貢布(護法)總集,將刀心混合,塗上顏色的護法像,像內裝入從修法房間北面取來的黑色三角形石頭,不要用手觸碰,用刀或鐵鉤取來,上面寫上吽(Oṃ Āḥ Hūṃ,種子字,身語意,摧毀),以及用紅字書寫的貢布總集命輪,用深藍色或黑色綢緞包裹,放入三角形的鐵製嘎烏盒中。度母總集
【English Translation】 Read the text carefully and slowly to understand its meaning, and make aspirations, etc. This applies to all subsequent transmissions. This is called 'explanatory transmission' or 'transmission reading'. If someone who is not good at explaining says a lot of meaningless things, it will be fruitless and just a waste of time. Even for someone who is good at explaining, all the essential points are already included in the root instruction text, and it is impossible to exhaust all the details, so doing this is sufficient. In general, whether it is oral explanation or reading, keeping the essential points of practice in mind and understanding their meaning is the characteristic of instruction. It is not necessary to remember the meaning of each word, as long as one can understand without interruption upon hearing the sound, that is the characteristic of transmission, which is the view of lamas who possess the eye of Dharma, so one must also understand these essential points. For those without compiled ritual texts, from taking refuge and generating bodhicitta to dispelling obstacles, etc., the preceding and subsequent branches, it is convenient and good to follow a general ripening method such as the 'Ritual of Bliss'. In particular, for terma (treasure teachings), the southern, northern, and central traditions, as well as the different traditions of Kham, it is best if one can understand and follow their respective traditions. For example, for the Profound Seven Teachings of Chokgyur Lingpa, it is necessary to combine the general outlines of the preliminary and concluding sections of the general tantric commitments. Oral transmission is best done in the intervals between empowerments, but if that is not possible, it can be read all at once after all the empowerments have been completed. Prepare the necessary items. Secondly, at this time, it is necessary to prepare the necessary items in advance. Complete mandalas, painted thangkas of lotus-arising, etc., and complete tsakalis (small images) are indispensable, so prepare based on these. It is best if you can prepare all the items needed for each tantra and treatise. If not, at least have the text of the Secret Essence Tantra and the respective sadhana (practice) rituals, wrapped in silk. Liberation-upon-wearing wheels, treatises, Liberation-upon-seeing Longsal Nyingtik Rigdzin Sokhor, longevity wheels, and general protection wheels. White Umbrella Wheel. Dharma protectors and wealth deities, such as Vaishravana, Red Jambhala, etc., their life wheels and amulets. If you cannot prepare all of them, then prepare a general Gonpo (protector) collection, mixing the knife heart, a colored image of the protector, inside which place a black triangular stone taken from the north side of the practice room, without touching it with your hand, take it with a knife or iron hook, write Hūṃ (Oṃ Āḥ Hūṃ, seed syllable, body speech mind, destroy), and the general Gonpo life wheel written in red, wrap it in dark blue or black silk, and put it in a triangular iron gau box. General Tara
ལ་མཚོ་རྡེལ་སྔོན་པོ་ལག་པས་མ་རེག་ཅིང་གནམ་ གྱིས་མ་མཐོང་བར་བླངས་པ་ལ་བྷྱོ་བྲིས་པ་དང་མ་མོ་སྤྱིའི་སྲོག་འཁོར་དར་གྱིས་བཏུམས་པ། ཆོས་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་ལ་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུར་མཚལ་གྱིས་ཏྲི་བྲིས་པ་རྣམས་དང་། རྫས་ཆའི་རིགས། བྱང་ 2-2-7a
གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་དང་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཀྱི་ཚ་རྫས་གྲང་རྫས། ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་རིལ་བུ། དྲག་ཁྲོས་དང་ཁྱུང་གསང་ བ་ཡང་ཁོལ་རྫས་རྒོད། བདུད་རྩི་བུམ་པའི་རྫས་ཐུམ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་འཁོར་ལོ། གཟའ་ཡུམ་བུམ་རྫས། ཁྱུང་ལྔ་ཚད་སྦྱར། འཇམ་དབྱངས་དང་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་རིལ་བུ། དབྱངས་ ཅན་མའི་བཞི་མཉམ་སོགས་སོ་སོའི་གཞུང་མཐུན་བསྡུ། དམིགས་བསལ་སྐུ་བརྙན་དགོས་པ་འགའ་རེ་དང་ཛམ་དམར་སྐུ། སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་རྟ་ཞལ་ནང་གཞུག་ཅན། མྱང་གྲོལ་རིལ་བུས་བཀང་བའི་བུམ་པ་དབུ་རྒྱན་བཅིངས་པ། ཡང་དག་ཐོད་སྐུ། སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་ཚུལ་བཞིན་བཅས་པ། ཕུར་ཁྲོམ་རྒྱས་བསྡུས་གང་འཛོམ། གཡུ་ཐོག་སྙིང་ཐིག་གི་སྨན་ཁྲོལ་ བུ། རྒྱུད་བཞི། གཏར་སྲེག་ཆས། ལྷ་སྨན་དང་དྲང་སྲོང་བཀའ་གཏད་ཆས། ལྕགས་ཕུར་ཁྲོ་ཞལ་ཅན། སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་རེ་ཟུང་། སྦ་ལྕགས་ཚིགས་གསུམ། ལྕགས་རྡོར། དུག་ཁྲག །རྭ་སྲུང་། ཚེ་བདག་རྭ་ཟོར། འུར་རྡོ། ཁྲོ་ཆུའི་སྲོག་འཁོར་དང་སྐྱེས་ཕུར། བཙན་དུག །མཆོད་རྟེན་ནམ་སཱཙྪ་དཀར་ནག་རྣམས་དང་། བུམ་རྫས་དྲི་བཟང་དང་ཉེར་ 2-2-7b
ལྔ་སོ་ལྔ་ཕྱོགས་བསྡུས་བྱས་པ་སྣེ་གཉིས། ཞི་ཁྲོ་སོགས་ལ་མཁོ་བའི་སྙིང་པོ་ལྔ། སྨན་ལྔ། རིན་ཆེན་ལྔ། དྲི་ལྔ། འབྲུ་ལྔ་སོ་སོར་བྱས་པ། བྱང་སེམས་དཀར་དམར། ཤ་ལྔ། བདུད་ རྩི་ལྔ་སོ་སོའི་རིལ་བུ། སིནྡྷུར། ལི་ཁྲི། ཆོས་སྨན། རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་དང་། རཀྟ་སོ་ལྔ། གཏོར་མའི་སྤོད་སྨན་བཟང་དྲུག་སོགས་སྨན་སྣ། ཚེ་རྫས་ཕུར་མ། བྱིན་འབེབས་སྦྱར་སྤོས། མ་མགོན་སོགས་སྤོས་སྦྱོར། བ་བྱུང་ལྔ་སོགས་གཙོ་བོར་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱིས་སྔ་ནས་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱ་དགོས་ཤིང་། སྟ་གོན་རྫས་སོ་ཤིང་དེ་དོར་བའི་གདན་རས་བྲིས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དང་། ཀུ་ཤ །དཔུང་སྐུད་ཁ་དོག་སོ་སོ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། ཐོག་མར་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་སྟ་གོན་ལ་ཀུ་ཤ་དང་དཔུང་སྐུད་ལུས་ཚད་སུམ་བསྒྲིལ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། གཞན་ རྣམས་ཀྱི་སྐབས་སུ་འགྲིམ་རྒྱུའི་ཀུ་ཤའི་ཆུན་ཆེན་པོ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་པ་དང་། དཔུང་སྐུད་ཁ་དོག་ལྔ་པ་གོང་གསལ་ཚད་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པ་གསུམ་བཏབ་པ་རེ་རེ། མིག་དར་དང་ཅོད་པན་ཁ་ དོག་ལྔ་པ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། དེ་དོར་བའི་གཞི་རས་ལ་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་བྲིས་པ། མིག་ཐུར། ཕྱག་ཤིང་། བུམ་པ་ཁ་རྒྱན་མག
【現代漢語翻譯】 從未經手觸控、未經天空見證而取來的藍色海石,上面寫有bhyaḥ(བྷྱོཿ,梵文:bhyaḥ,bhyaḥ,摧破)字樣,並用綢緞包裹著嘛嘛(མ་མོ,梵文:mātṛ,mātṛ,女性護法神)的總命輪。在護法八部眾(ཆོས་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད)的共同壇城上,用硃砂在竹筒上寫上tri(ཏྲི,梵文:trīḥ,trīḥ,三)字。以及各種法物。 取自北方寶藏心髓修法的忿怒母火供的火供物,以及身(སྐུ)、語(གསུང)、意(ཐུགས)三身總集的冷熱藥材。大悲觀音法類的甘露丸。猛烈忿怒尊和瓊鳥(khyung)的秘密精華,以及未經熬煉的生藥。甘露寶瓶的藥材包和金剛鎧甲輪。星曜母(gza' yum)寶瓶的藥材。五種瓊鳥的混合物。文殊菩薩('jam dbyangs)和白豬面母(phag dkar)的智慧丸。妙音天女(dbyangs can ma)的四合一等,各自符合經典的收集。一些特殊的佛像和紅象鼻財神(dzam dmar)像。桑林(sangs gling)大悲觀音法類的馬頭明王(rta zhal)內含物。裝滿解脫丸並繫有頂飾的寶瓶。真實本尊的頭骨像。如法建造的藥王宮。完整或簡略的金剛橛(phur khrom)法器。玉妥寧提(g.yu thog snying thig)的藥箱。 《四部醫典》(rgyud bzhi)。刺血療法器械。天醫和隆醫的加持物。鐵製忿怒面金剛橛。一兩個桑丹金剛橛。三節鐵棍。鐵金剛。毒血。護身角。命主護身角。投石器。忿怒尊的命輪和出生橛。毒藥。佛塔或黑白擦擦。寶瓶藥材,混合了各種香和二十五種物質。 收集了三十五種精華。寂靜和忿怒本尊所需的五種心髓。五種藥。五種珍寶。五種香。五種穀物。紅白菩提。五種肉。五種甘露丸。硃砂。鉛粉。法藥。八千混合藥。三十五種血。朵瑪(gtor ma)的香料,六種好香等各種藥物。長壽藥橛。加持降臨的混合香。嘛嘛和怙主(mgon po)等的混合香。五種牛黃等,主要由上師自己事先準備好。預備物品:丟棄舊木頭的墊子,上面畫有八瓣蓮花。吉祥草。按照各自顏色製作的臂繩。或者,首先,在噶舉八支(bka' brgyad bde 'dus)的預備中,吉祥草和臂繩的長度是身體的三倍,顏色是藍色,數量與學生人數相同。其他情況下,使用一大捆綁成十字的吉祥草,以及五種顏色的臂繩,按照上述尺寸,繫有三個金剛結。與學生人數相同的五種顏色的眼罩和頭飾。丟棄舊墊子,在新墊子上畫有五個手印,分別位於四個方向和中央。眼藥棒。手杖。帶有頂飾的寶瓶。
【English Translation】 Blue sea stones taken without being touched by hands or seen by the sky, inscribed with 'bhyaḥ' (བྷྱོཿ, Sanskrit: bhyaḥ, bhyaḥ, 'to shatter'), and a general life wheel of mātṛ (མ་མོ, Sanskrit: mātṛ, mātṛ, 'female protector deities') wrapped in silk. On the common mandala of the Eight Classes of Protectors (ཆོས་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད), 'tri' (ཏྲི, Sanskrit: trīḥ, trīḥ, 'three') is written in vermilion on a bamboo tube. And various ritual substances. Fire offering substances from the Wrathful Mother Fire Empowerment of the Northern Treasure Mind Accomplishment, and hot and cold medicines from the Three Kāyas (སྐུ, གསུང, ཐུགས) Assembly. Amrita pills of the Great Compassionate Avalokiteśvara tradition. Secret essences of the Fierce Wrathful One and the Garuda (khyung), and unrefined raw medicines. Medicine bundles for the Amrita Vase and the Vajra Armor Wheel. Substances for the Planetary Mother (gza' yum) Vase. Mixture of Five Garudas. Wisdom pills of Mañjuśrī ('jam dbyangs) and White Pig-faced Mother (phag dkar). Collection of Sarasvatī (dbyangs can ma) Four-in-One, etc., each in accordance with the scriptures. Some special Buddha images and Red Jambhala (dzam dmar) images. Horse-headed Vajrakīla (rta zhal) with inner contents of Sangling Great Compassionate Avalokiteśvara tradition. A vase filled with liberation pills and tied with a head ornament. Skull image of the True Deity. A Medicine Palace built according to tradition. Complete or abbreviated Vajrakīla (phur khrom) instruments. Medicine box of Yuthok Nyingthig (g.yu thog snying thig). The Four Medical Tantras (rgyud bzhi). Bloodletting instruments. Blessings of the Divine Physician and the Drangsong. Iron Wrathful-faced Vajrakīla. A pair of Sandan Vajrakīlas. Three-section iron staff. Iron vajra. Poisoned blood. Guardian horn. Life-owner guardian horn. Sling. Life wheel and birth Vajrakīla of the Wrathful One. Poison. Stūpas or black and white tsatsas. Vase substances, a collection of good fragrances and twenty-five substances. A collection of thirty-five essences. Five essences needed for peaceful and wrathful deities. Five medicines. Five jewels. Five fragrances. Five grains. Red and white bodhicitta. Five meats. Five amrita pills. Cinnabar. Red lead. Dharma medicine. Eight thousand mixed medicines. Thirty-five bloods. Spices for the torma (gtor ma), six good fragrances, etc., various medicines. Longevity medicine Vajrakīla. Mixed incense for bestowing blessings. Incense mixtures for Mātṛ and Mahākāla (mgon po), etc. Five bezoars, etc., mainly prepared in advance by the master himself. Preparatory items: a cushion with an eight-petaled lotus drawn on it, discarding the old wood. Kuśa grass. Arm threads made according to their respective colors. Or, initially, in the preparation of the Eight Herukas (kāyavyūha) Assembly, the length of the kuśa grass and arm thread is three times the body length, the color is blue, and the number is equal to the number of students. In other cases, a large bundle of kuśa grass tied in a cross, and arm threads of five colors, according to the above dimensions, tied with three vajra knots each. Eye masks and crowns of five colors, equal to the number of students. Discarding the old cushion, five handprints are drawn on the new cushion, located in the four directions and the center. Eye ointment stick. Walking stick. Vase with a head ornament.
ུལ་ཆིངས་ལྡན་པ་བཅུ་ལས་མི་ཉུང་བ། 2-2-8a
གཟུངས་རྡོར། དུང་ཆོས་གཉིས་གསུམ། དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ཅིག་བཅིངས་པ། མེ་ལོང་ཁ་ཤས། ཤེལ་རྡོ་སྟེགས་ཅན་ཆེ་ཆུང་གཉིས་གསུམ། བནྡྷ་མཚན་ལྡན་ཁ་ཤས་དང་མོ་ཐོད་གཅིག་ཙམ། དར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་གང་འཛོམ། དབང་ཕྲེང་དུང་ངམ་ཤེལ། པད་རཱག །རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། གདབ་ཕུར་ཆེ་ཆུང་། གྲི་གུག །ལྕགས་ ཧོམ། བྱ་འུག་སྒྲོ་ཐོ་བ་སྒྲོལ་གྲི་གཏུན་ཁུང་སོགས་བསྒྲལ་ཆས་ཚང་བ། ཐོད་ངན་དུ་ཐུན་རྫས་སྣ་ཚོགས། ཟློག་འཁོར་སྤྱི་འགྲོ །འཚེ་ཡུངས་རྩང་སོགས་ཟོར་ཆས། དུར་རྡོ་རྒྱ་གྲམ་ཕུང་རེ་བྱད་ ཐེག་ཐོད་ངན་མནན་ཆས། རྗེས་གནང་ལ་མཁོ་བའི་གདུགས་དང་ཕྱག་ཤིང་འཁོར་ལོ། །མེ་དབང་ལ་རས་གོས་སྒོམ་ཐག་ཨང་རག་རྣམས་ཀྱང་གལ་ཆེ་སྐབས་དངོས་འཛོམ་ན་ལེགས། བྱང་གཏེར་ དུག་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ། མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ། འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་སོགས་ཁྱད་པར་བ་རྣམས་ཀྱི་དགོས་བྱའང་སོ་སོའི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པ་བྱ། གཡབ་ དར་དམར་ནག་གཉིས། དགང་གཟར་བླུགས་དང་སྦྱིན་སྲེག་ཆས་རྫས་ཆེན་བཅུ་གཅིག་སོགས། རྡུལ་ཚོན་སྣ་ལྔ། གུལ་གུལ། ཡུངས་ཀར། ཏིལ་ནག །སྒྲུབ་ཆེན་དང་སྦྲེལ་ན་དེའི་ཆས་ 2-2-8b
སྒབ་སྐོར་རལ་གྲི་བཞི་མདའ་བཞི་ཕུར་བུ་བཅུ་བཞི་སྟེགས་བཅས་རྒྱལ་ཐོ་སོགས་དང་། མི་སྦྲེལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱན་རྒྱལ་མཚན་བཞི་དར་འཕན་བཞི་སོགས་བཀོད་ན་ལེགས་པས་གང་འཛོམ། སྨན་རཀ་དང་ཞི་མཆོད་དྲག་མཆོད་སྣོད་སྒྲོན་ཐུར་བཅས། ཆང་ཕུད། ཡོལ་བ། ཚེ་མདའ། དབང་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་ཆུང་ངུ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། ཕྱི་མཆོད་རྣམ་ བདུན་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ། སྟེགས་ཁེབས་ཆེ་ཆུང་། ཌཱ་དྲིལ་རྐང་གླིང་། རོལ་ཆས་སོགས་མདོར་ན་འོག་ཏུ་དགོས་པ་རྣམས་ཐད་ཀར་སླེབ་དུས་མ་ཤོལ་བར་ཞིབ་པར་བསྒྲིག །དགོས་ཆས་ འདང་ངེས་ཀྱི་མཆོད་ཕྱེ་གཙང་མ། མར། མཆོད་འབྲུ་བུང་མང་། མར་མེ་སྟོང་མཆོད་ལས་མི་ཉུང་བ། སྤོས་རེང་ངམ་སྤོས་ཕྱེ་དྲི་ལྡན། དཀར་གསུམ། མངར་གསུམ། ཟས་སྣ། གོས་སྣ། ཆང་ ཕུད། གཏོར་ཤ་གཙང་མ་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ། ༈ ། ༄། །བྱེ་བྲག་དབང་རྣམས་ཀྱི་གཤོམ་བཀོད་བསྟན་པ། ཐོག་མར་དབང་བསྐུར་ཚུགས་ཉེ་བའི་ཉིན་སྔ་མ་རྣམས། གསུམ་པ་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་གཤོམ་བཀོད་བཤད་པ་ལའང་། ཐོག་མར་དབང་བསྐུར་ཚུགས་ཉེ་བའི་ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་སུ་བཀའ་བརྒྱད་ རྡོར་སེམས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་གཏོར་མ་འོག་ཏུ་དགོས་པ་རྣམས་ལས་ཐོག་མར་མཁོ་བ་རྣམས་དང་། སྤྱི་འགྲེ་ཆོག་པ། བླ་གཏོར་རམ་ཞི་གཏོར། དཔལ་གཏོར་རིགས་གཉིས། ཟུར་གསུམ་ 2-2-9a
དམར་པོ་རྒྱན་ལྡན་སོགས་ལྔ་བདུན་རེ་ཙམ། ཚེ་འབྲང་ཤིང་ལོ་དང་ཉི་ཟླའི་ཁ་རྒྱན་ཅན་ཁ་ཤས་རྣམས་མར་ཟན་གྱིས་བ
【現代漢語翻譯】 至少準備十種以上的法器: 護身結(藏文:གཟུངས་རྡོར།),海螺(藏文:དུང་),法鈴(藏文:དྲིལ་བུ།),法鈴和金剛杵一起(藏文:རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ཅིག་བཅིངས་པ།),兩三個小鼓(藏文:དུང་ཆོས་གཉིས་གསུམ།),頭飾(藏文:དབུ་རྒྱན།),金剛杵(藏文:རྡོ་རྗེ།),幾面鏡子(藏文:མེ་ལོང་ཁ་ཤས།),兩三個大小不同的水晶石臺(藏文:ཤེལ་རྡོ་སྟེགས་ཅན་ཆེ་ཆུང་གཉིས་གསུམ།)。 一些具相的本達(藏文:བནྡྷ་མཚན་ལྡན་ཁ་ཤས།)和一個顱碗(藏文:མོ་ཐོད་གཅིག་ཙམ།),各種顏色的綢緞(藏文:དར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་གང་འཛོམ།),念珠,材質可以是海螺或者水晶(藏文:དབང་ཕྲེང་དུང་ངམ་ཤེལ།),紅寶石(藏文:པད་རཱག),金剛子或顱骨念珠(藏文:རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་།),大小不同的橛(藏文:གདབ་ཕུར་ཆེ་ཆུང་།),彎刀(藏文:གྲི་གུག),鐵鉤(藏文:ལྕགས་), 火供的器具(藏文:ཧོམ།),貓頭鷹羽毛,錘子,鉞刀,鑿孔等誅法器物要齊全(藏文:བྱ་འུག་སྒྲོ་ཐོ་བ་སྒྲོལ་གྲི་གཏུན་ཁུང་སོགས་བསྒྲལ་ཆས་ཚང་བ།),顱器中盛放各種朵瑪(藏文:ཐོད་ངན་དུ་ཐུན་རྫས་སྣ་ཚོགས།),回遮輪(藏文:ཟློག་འཁོར་སྤྱི་འགྲོ ),芥子等降伏器物(藏文:འཚེ་ཡུངས་རྩང་སོགས་ཟོར་ཆས།),墓石十字架(藏文:དུར་རྡོ་རྒྱ་གྲམ་),人偶用於鎮壓(藏文:ཕུང་རེ་བྱད་), 鎮壓用的顱器(藏文:ཐེག་ཐོད་ངན་མནན་ཆས།),后許可需要的傘和手杖法輪(藏文:རྗེས་གནང་ལ་མཁོ་བའི་གདུགས་དང་ཕྱག་ཤིང་འཁོར་ལོ།),火供用的棉布,禪修帶,顏料等在重要時候準備齊全最好(藏文:མེ་དབང་ལ་རས་གོས་སྒོམ་ཐག་ཨང་རག་རྣམས་ཀྱང་གལ་ཆེ་སྐབས་དངོས་འཛོམ་ན་ལེགས།),北部伏藏的 毒護金剛橛(藏文:དུག་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ།),權威寶焰(藏文:མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ།),摧毀者大威力等特殊物品,也應按照各自的情況,如前所述提前準備好(藏文:འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་སོགས་ཁྱད་པར་བ་རྣམས་ཀྱི་དགོས་བྱའང་སོ་སོའི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པ་བྱ།),黑色和紅色的幡(藏文:གཡབ་), 勺子,傾倒和火供的器具,十一大供品等(藏文:དགང་གཟར་བླུགས་དང་སྦྱིན་སྲེག་ཆས་རྫས་ཆེན་བཅུ་གཅིག་སོགས།),五種顏色的彩粉(藏文:རྡུལ་ཚོན་སྣ་ལྔ།),古古香(藏文:གུལ་གུལ།),芥末(藏文:ཡུངས་ཀར།),黑芝麻(藏文:ཏིལ་ནག),如果與大法會結合,則需要法會的器具(藏文:སྒྲུབ་ཆེན་དང་སྦྲེལ་ན་དེའི་ཆས་)。 包括法座,四把劍,四支箭,十四根橛,臺等等,以及勝幢等(藏文:སྒབ་སྐོར་རལ་གྲི་བཞི་མདའ་བཞི་ཕུར་བུ་བཅུ་བཞི་སྟེགས་བཅས་རྒྱལ་ཐོ་སོགས་དང་།),即使不與人結合,最好也佈置壇城的裝飾,四個勝幢,四個幡等,儘量準備齊全(藏文:མི་སྦྲེལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱན་རྒྱལ་མཚན་བཞི་དར་འཕན་བཞི་སོགས་བཀོད་ན་ལེགས་པས་གང་འཛོམ།)。 藥供,息供,猛供的器皿和燈盞等(藏文:སྨན་རཀ་དང་ཞི་མཆོད་དྲག་མཆོད་སྣོད་སྒྲོན་ཐུར་བཅས།),頭生青稞酒(藏文:ཆང་ཕུད།),帷幔(藏文:ཡོལ་བ།),壽命箭(藏文:ཚེ་མདའ།),灌頂時,將所需的小型藥供,血供,朵瑪三樣放在一個容器中(藏文:དབང་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་ཆུང་ངུ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ།),將七種外供品放在一起(藏文:ཕྱི་མཆོད་རྣམ་), 七種外供品放在一起(藏文:བདུན་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ།),大小不同的法座罩布(藏文:སྟེགས་ཁེབས་ཆེ་ཆུང་།),手鼓和鈴(藏文:ཌཱ་དྲིལ་རྐང་གླིང་།),樂器等,總之,下面需要的物品要仔細準備,不要在直接需要的時候遺漏(藏文:རོལ་ཆས་སོགས་མདོར་ན་འོག་ཏུ་དགོས་པ་རྣམས་ཐད་ཀར་སླེབ་དུས་མ་ཤོལ་བར་ཞིབ་པར་བསྒྲིག ),供品 要準備充足的乾淨糌粑(藏文:འདང་ངེས་ཀྱི་མཆོད་ཕྱེ་གཙང་མ།),酥油(藏文:མར།),供果和鮮花(藏文:མཆོད་འབྲུ་བུང་མང་།),不少於一千盞的酥油燈(藏文:མར་མེ་སྟོང་མཆོད་ལས་མི་ཉུང་བ།),香或香粉(藏文:སྤོས་རེང་ངམ་སྤོས་ཕྱེ་དྲི་ལྡན།),三種白色食物(牛奶、酸奶、酥油)(藏文:དཀར་གསུམ།),三種甜食(冰糖、蜂蜜、紅糖)(藏文:མངར་གསུམ།),各種食物(藏文:ཟས་སྣ།),各種衣服(藏文:གོས་སྣ།),頭生青稞酒(藏文:ཆང་), 頭生青稞酒(藏文:ཕུད།),乾淨的朵瑪和肉等也要準備好(藏文:གཏོར་ཤ་གཙང་མ་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ།)。 以下是關於各種灌頂的佈置說明。首先,在臨近開始灌頂的前幾天: 第三部分是關於各種佈置的說明。首先,在臨近開始灌頂的前幾天,要準備好噶舉八大法行(藏文:བཀའ་བརྒྱད་), 以金剛薩埵(藏文:རྡོར་སེམས།)為代表的朵瑪,以及下面需要的,首先需要的物品,以及可以共同使用的,上師朵瑪或息滅朵瑪(藏文:བླ་གཏོར་རམ་ཞི་གཏོར།),吉祥朵瑪兩種(藏文:དཔལ་གཏོར་རིགས་གཉིས།),三角形 三角形紅色帶裝飾的朵瑪等,大約五到七個(藏文:དམར་པོ་རྒྱན་ལྡན་སོགས་ལྔ་བདུན་རེ་ཙམ།),一些帶有樹葉和日月裝飾的長壽瓶,用糌粑做成(藏文:ཚེ་འབྲང་ཤིང་ལོ་དང་ཉི་ཟླའི་ཁ་རྒྱན་ཅན་ཁ་ཤས་རྣམས་མར་ཟན་གྱིས་བ)。
【English Translation】 Prepare no less than ten kinds of ritual implements: Auspicious knot (Tibetan: གཟུངས་རྡོར།), conch shell (Tibetan: དུང་), bell (Tibetan: དྲིལ་བུ།), bell and vajra together (Tibetan: རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ཅིག་བཅིངས་པ།), two or three small drums (Tibetan: དུང་ཆོས་གཉིས་གསུམ།), headdress (Tibetan: དབུ་རྒྱན།), vajra (Tibetan: རྡོ་རྗེ།), several mirrors (Tibetan: མེ་ལོང་ཁ་ཤས།), two or three crystal stands of different sizes (Tibetan: ཤེལ་རྡོ་སྟེགས་ཅན་ཆེ་ཆུང་གཉིས་གསུམ།). Some qualified Bhandas (Tibetan: བནྡྷ་མཚན་ལྡན་ཁ་ཤས།) and one skull bowl (Tibetan: མོ་ཐོད་གཅིག་ཙམ།), various colors of silk (Tibetan: དར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་གང་འཛོམ།), rosary, which can be made of conch shell or crystal (Tibetan: དབང་ཕྲེང་དུང་ངམ་ཤེལ།), ruby (Tibetan: པད་རཱག), Rudraksha or skull rosary (Tibetan: རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་།), pegs of different sizes (Tibetan: གདབ་ཕུར་ཆེ་ཆུང་།), curved knife (Tibetan: གྲི་གུག), iron hook (Tibetan: ལྕགས་), Homa implements (Tibetan: ཧོམ།), owl feathers, hammer, curved knife, chisels, and other implements for subjugation should be complete (Tibetan: བྱ་འུག་སྒྲོ་ཐོ་བ་སྒྲོལ་གྲི་གཏུན་ཁུང་སོགས་བསྒྲལ་ཆས་ཚང་བ།), various substances for the Torma in the skull bowl (Tibetan: ཐོད་ངན་དུ་ཐུན་རྫས་སྣ་ཚོགས།), reversal wheel (Tibetan: ཟློག་འཁོར་སྤྱི་འགྲོ ), mustard seeds and other implements for averting harm (Tibetan: འཚེ་ཡུངས་རྩང་སོགས་ཟོར་ཆས།), gravestone cross (Tibetan: དུར་རྡོ་རྒྱ་གྲམ་), effigy for suppression (Tibetan: ཕུང་རེ་བྱད་), Skull bowl for suppression (Tibetan: ཐེག་ཐོད་ངན་མནན་ཆས།), umbrella, walking stick, and Dharma wheel needed for subsequent permission (Tibetan: རྗེས་གནང་ལ་མཁོ་བའི་གདུགས་དང་ཕྱག་ཤིང་འཁོར་ལོ།), cotton cloth for fire empowerment, meditation belt, dye, etc., should be prepared when needed (Tibetan: མེ་དབང་ལ་རས་གོས་སྒོམ་ཐག་ཨང་རག་རྣམས་ཀྱང་གལ་ཆེ་སྐབས་དངོས་འཛོམ་ན་ལེགས།), Northern Treasure's Poison-protecting Vajrakilaya (Tibetan: དུག་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ།), Authority Jewel Flame (Tibetan: མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ།), Destroyer Great Power, etc., special items should also be prepared in advance according to their respective situations, as mentioned earlier (Tibetan: འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་སོགས་ཁྱད་པར་བ་རྣམས་ཀྱི་དགོས་བྱའང་སོ་སོའི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པ་བྱ།), black and red banners (Tibetan: གཡབ་), Spoon, pouring and fire offering implements, eleven great offerings, etc. (Tibetan: དགང་གཟར་བླུགས་དང་སྦྱིན་སྲེག་ཆས་རྫས་ཆེན་བཅུ་གཅིག་སོགས།), five kinds of colored powders (Tibetan: རྡུལ་ཚོན་སྣ་ལྔ།), Gugul incense (Tibetan: གུལ་གུལ།), mustard (Tibetan: ཡུངས་ཀར།), black sesame (Tibetan: ཏིལ་ནག), if combined with a great assembly, then the implements for the assembly (Tibetan: སྒྲུབ་ཆེན་དང་སྦྲེལ་ན་དེའི་ཆས་). Including the throne, four swords, four arrows, fourteen pegs, stands, etc., and victory banners, etc. (Tibetan: སྒབ་སྐོར་རལ་གྲི་བཞི་མདའ་བཞི་ཕུར་བུ་བཅུ་བཞི་སྟེགས་བཅས་རྒྱལ་ཐོ་སོགས་དང་།), even if not combined with people, it is best to arrange the decorations of the mandala, four victory banners, four streamers, etc., prepare as much as possible (Tibetan: མི་སྦྲེལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱན་རྒྱལ་མཚན་བཞི་དར་འཕན་བཞི་སོགས་བཀོད་ན་ལེགས་པས་གང་འཛོམ།). Medicine offering, peaceful offering, wrathful offering vessels and lamps, etc. (Tibetan: སྨན་རཀ་དང་ཞི་མཆོད་དྲག་མཆོད་སྣོད་སྒྲོན་ཐུར་བཅས།), first-born barley wine (Tibetan: ཆང་ཕུད།), curtain (Tibetan: ཡོལ་བ།), longevity arrow (Tibetan: ཚེ་མདའ།), during empowerment, put the necessary small medicine offering, blood offering, and Torma in one container (Tibetan: དབང་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་ཆུང་ངུ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ།), put the seven outer offerings together (Tibetan: ཕྱི་མཆོད་རྣམ་), Put the seven outer offerings together (Tibetan: བདུན་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ།), throne covers of different sizes (Tibetan: སྟེགས་ཁེབས་ཆེ་ཆུང་།), hand drum and bell (Tibetan: ཌཱ་དྲིལ་རྐང་གླིང་།), musical instruments, etc. In short, the items needed below should be carefully prepared, and do not omit them when they are directly needed (Tibetan: རོལ་ཆས་སོགས་མདོར་ན་འོག་ཏུ་དགོས་པ་རྣམས་ཐད་ཀར་སླེབ་དུས་མ་ཤོལ་བར་ཞིབ་པར་བསྒྲིག ), offerings Prepare sufficient clean Tsampa (Tibetan: འདང་ངེས་ཀྱི་མཆོད་ཕྱེ་གཙང་མ།), butter (Tibetan: མར།), offering fruits and flowers (Tibetan: མཆོད་འབྲུ་བུང་མང་།), no less than a thousand butter lamps (Tibetan: མར་མེ་སྟོང་མཆོད་ལས་མི་ཉུང་བ།), incense or incense powder (Tibetan: སྤོས་རེང་ངམ་སྤོས་ཕྱེ་དྲི་ལྡན།), three white foods (milk, yogurt, butter) (Tibetan: དཀར་གསུམ།), three sweet foods (rock sugar, honey, brown sugar) (Tibetan: མངར་གསུམ།), various foods (Tibetan: ཟས་སྣ།), various clothes (Tibetan: གོས་སྣ།), first-born barley wine (Tibetan: ཆང་), First-born barley wine (Tibetan: ཕུད།), clean Torma and meat, etc., should also be prepared (Tibetan: གཏོར་ཤ་གཙང་མ་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ།). The following are instructions for the arrangement of various empowerments. First, in the days leading up to the start of the empowerment: The third part is about the instructions for various arrangements. First, in the days leading up to the start of the empowerment, prepare the Eight Herukas of the Kagyu (Tibetan: བཀའ་བརྒྱད་), Tormas represented by Vajrasattva (Tibetan: རྡོར་སེམས།), and the items needed below, the items needed first, and those that can be used together, the Lama Torma or Pacifying Torma (Tibetan: བླ་གཏོར་རམ་ཞི་གཏོར།), two kinds of Auspicious Tormas (Tibetan: དཔལ་གཏོར་རིགས་གཉིས།), triangular Triangular red decorated Tormas, etc., about five to seven (Tibetan: དམར་པོ་རྒྱན་ལྡན་སོགས་ལྔ་བདུན་རེ་ཙམ།), some longevity vases with leaves and sun and moon decorations, made of Tsampa (Tibetan: ཚེ་འབྲང་ཤིང་ལོ་དང་ཉི་ཟླའི་ཁ་རྒྱན་ཅན་ཁ་ཤས་རྣམས་མར་ཟན་གྱིས་བ).
ཅོས་ཏེ་ཚོན་དང་རྒྱན་སྤྲོས་སྤུས་ལེགས་བྱ། རྩ་གསུམ་སྤྱི་ དང་ཁྱད་པར་ཆོས་སྲུང་གཏེར་སྲུང་རྣམས་རེ་རེ་བཞིན་འཕྲལ་འཕྲལ་གཤོམ་པ་མ་ལྕོགས་ན། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ །ཆོས་སྐྱོང་དངོས་གྲུབ་རོལ་མཚོ་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་ ལེགས་པར་བཞེངས། ལས་བྱང་ལ་དགོས་པའི་མཆོད་གཏོར་རིགས་ཚང་བར་བཅའོ། །དངོས་གཞི་ཚུགས་པའི་ཐོག་མར་གནས་ཁང་ཕྱགས་དར་བྱ། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་ བྱིན་རླབས་ཅན་རྣམས་དང་། ཆོས་སྐྱོང་གི་རྟེན་སོགས་བཀྲམ། བླ་བྲེ་དར་འཕན་སོགས་རྒྱན་གྱི་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བྱ། སྒྲུབ་ཆེན་དང་སྦྲེལ་ན་སྔོན་འགྲོ་ས་ཆོག་ཕྱི་ནང་མཚམས་གཅོད་ནས་བཟུང་། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་གྲུབ་ཀྱི་བར་ལག་ལེན་དེའི་ལུགས་བྱ་དགོས་ཀྱང་འདིར་ཡི་གེས་འཇིགས་པས་མ་སྤྲོས་ལ། སྐབས་དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡིང་ཁྲི་བརྩེགས་མར་བྱས་པའི་འོག་ཏུ་རྡོར་སེམས་དཀྱིལ་འཁོར་ རྒྱུན་བཞག་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་བསྒྲིག །སྟེང་མར་སྐབས་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་རྫས་རྣམས་རེས་མོས་སུ་བཤམ། སྒབ་བསྐོར་སོགས་ཀྱི་ཆས་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱ་བ་ 2-2-9b
ཡིན་ནོ། །སྒྲུབ་ཆེན་དང་མ་འབྲེལ་ན་སྟེགས་བུ་རྒྱ་ཆེ་བ་ཁེབས་བཟང་པོས་བཀབ་ཅིང་། དབང་མང་པོ་སྦྲེལ་སྐབས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དབང་རྫས་རྣམས་ཤོང་ངེས་པའི་ཟུར་བཞིར་རྒྱལ་མཚན། ལོགས་ བཞིར་འཕན་གཟུག །སྟེང་དུ་བླ་བྲེ་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན། དེ་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡིན་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་བུམ་གཏོར་བརྩེགས་མར་འགོད་དགོས་པའི་རིགས་ལ་འཕྲུལ་སྟེགས་ རིམ་པ་གཉིས་པ་བླང་བཞག་བདེ་བ་དང་། བུམ་གཏོར་གང་རུང་འཇོག་དགོས་པ་སྤྱི་དང་སྐུ་ཚབ་བཞུགས་གདན་སོགས་རྐང་གསུམ་འཇོག་དགོས་པས་དེའང་གྲངས་ཀ་མང་དུ་བསྡོགས། གལ་ཏེ་དཀྱིལ་ འཁོར་རས་བྲིས་མི་འཛོམས་པའི་དབང་བྱིན་རླབས་ཆུང་ངུའི་རིགས་ལ་མཎྜལ་སྟེང་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་ཀྱང་ཆོག་མོད། ཚོམ་བུའང་ཚོན་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར་བའི་འབྲས་ལ་མར་གྱི་སྙིང་པོ་བྱས་ཏེ་ལྷ་ མདོག་དང་མཚུངས་པའི་ཆེ་ཆུང་མང་པོ་གྲུབ་ན་ལེགས། བུམ་པ་ལ་གསར་མའི་ལུགས་སུ་གོས་བཟང་པོ་དང་སྲད་བུ་སོགས་ཀྱིས་དཀྲི་བ་ལས་དམིགས་སུ་མ་གསུངས་ཀྱང་། རྙིང་མ་གཏེར་མའི་ ཕྱོགས་ཕལ་མོ་ཆེར་མགུལ་ཆིངས་དམིགས་བསལ་དུ་བཤད་ཅིང་ད་ལྟ་ཕྱག་ལེན་དུའང་མཛད་པས། དམིགས་སུ་མ་བཤད་པ་རྣམས་ལའང་མགུལ་ཆིངས་ལྷ་གཙོ་བོའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པར་བཅིངས། 2-2-10a
བུམ་རྫས་ཀྱང་སྤྱི་ཁྱབ་ཐམས་ཅད་བླ་མེད་ཁོ་ན་ཡིན་པས་སོ་ལྔ་འབའ་ཞིག་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུ་སྦྱར། ཚེ་དབང་ཕལ་ཆེར་དང་། འཇམ་དབྱངས་ལྟ་བུ་དམིགས་བསལ་ཅན་ ལ་ཉེར་ལྔ་འདེབས། བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིགས་སོགས་ཀྱི་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ཆང་དང་བདུད་རྩི་ཆོས་
【現代漢語翻譯】 以色彩和裝飾來精心準備供品。如果無法立即準備好所有根本三寶(藏文:རྩ་གསུམ་,含義:根本上師、本尊、護法)以及特別是護法和伏藏護法,那麼就好好製作上師、本尊、空行母,以及護法和成就如海眷屬的朵瑪(藏文:གཏོར་མ་,一種供品)。準備好事業儀軌(藏文:ལས་བྱང་)所需的所有供品和朵瑪。在正式開始之前,打掃場地。陳列根本三寶的身、語、意加持物,以及護法的法器等。用唐卡(藏文:བླ་བྲེ་)、彩幡等裝飾品來美化。如果與大法會(藏文:སྒྲུབ་ཆེན་)結合,那麼從前行儀軌的選址、內外結界開始,到結束的所有後續步驟,都必須按照該儀軌的規程進行。但在此處因篇幅所限不作詳述。那時,在壇城(藏文:དཀྱིལ་འཁོར་)的層疊寶座下,放置金剛薩埵壇城,並在其周圍佈置內外百供等。在上方,輪流佈置各個壇城和灌頂法器。護輪等法器的準備如常即可。 如果不與大法會結合,那麼用精美的覆蓋物覆蓋寬大的法座。如果結合多個灌頂,那麼在四個角上豎立勝幢(藏文:རྒྱལ་མཚན),在四面懸掛幡旗(藏文:འཕན་གཟུག),上方用唐卡和綵帶裝飾。在其上佈置壇城,並在壇城中央放置寶瓶和朵瑪。對於需要層疊放置的,使用兩層供桌,以便於取放。對於需要放置寶瓶、朵瑪或代表物、座位等,需要準備足夠數量的三足法器。如果壇城唐卡不全,那麼對於加持力較小的灌頂,也可以在曼扎盤(藏文:མཎྜལ་)上用食子(藏文:ཚོམ་བུ་)來佈置諸尊。如果能用顏料給食子上色,並用酥油做成食子的心,使其大小和顏色與本尊相符,那就更好了。雖然沒有特別說明要像新寶瓶那樣用精美的布料和絲線纏繞寶瓶,但寧瑪派伏藏法(藏文:རྙིང་མ་གཏེར་མ་)大多特別提到要繫頸帶,而且現在也還在這樣做。因此,對於沒有特別說明的寶瓶,也要繫上與主尊顏色相符的頸帶。 由於所有寶瓶的材料普遍都是無上(藏文:བླ་མེད་)的,所以只加入三十五種聖物,並混合香水。對於大多數長壽灌頂和像文殊菩薩(藏文:འཇམ་དབྱངས་)這樣的特殊灌頂,則加入二十五種聖物。對於加持類的灌頂,則加入顱器甘露(藏文:ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་)和酒甘露(藏文:ཆང་དང་བདུད་རྩི་ཆོས་)。
【English Translation】 Prepare the offerings elaborately with colors and decorations. If it is not possible to immediately prepare all the Root Three Jewels (Tibetan: རྩ་གསུམ་, meaning: Root Guru, Yidam, Protector) and especially the Dharma Protectors and Treasure Protectors individually, then make the Torma (Tibetan: གཏོར་མ་, a type of offering) of the Guru, Yidam, Dakini, and Dharma Protectors with their retinue of Siddhi Ocean well. Prepare all the offerings and Tormas required for the Action Practice (Tibetan: ལས་བྱང་). Before officially starting, clean the place. Display the blessed objects of body, speech, and mind of the Root Three Jewels, as well as the Dharma Protectors' instruments, etc. Beautify with decorations such as Thangkas (Tibetan: བླ་བྲེ་) and banners. If combined with a Great Accomplishment Ceremony (Tibetan: སྒྲུབ་ཆེན་), then from the preliminary practice of site selection and establishing inner and outer boundaries, all subsequent steps until the end must be done according to the procedures of that practice. However, due to space limitations, it will not be detailed here. At that time, under the tiered throne of the Mandala (Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར་), place the Vajrasattva Mandala and arrange the inner and outer hundred offerings, etc., around it. On top, arrange the Mandalas and empowerment implements of each occasion in turn. The preparation of the protection wheel and other instruments should be done as usual. If not combined with a Great Accomplishment Ceremony, then cover a large seat with a fine covering. If combining multiple empowerments, erect victory banners (Tibetan: རྒྱལ་མཚན) at the four corners, hang banners (Tibetan: འཕན་གཟུག) on the four sides, and decorate the top with Thangkas and streamers. Place the Mandala on top of it, and in the center of the Mandala, place the vase and Torma. For those that need to be placed in tiers, use a two-tiered offering table for easy access. For those that need to place vases, Tormas, or representatives, seats, etc., prepare a sufficient number of three-legged stands. If the Mandala Thangka is not complete, then for empowerments with less blessing power, it is also permissible to arrange the deities on a Mandala plate (Tibetan: མཎྜལ་) with Tsa-tsas (Tibetan: ཚོམ་བུ་). It would be even better if the Tsa-tsas could be colored with paint and made with butter hearts, making their size and color match the deity. Although it is not specifically stated to wrap the vase with fine fabrics and threads like a new vase, most Nyingma Treasure Lineages (Tibetan: རྙིང་མ་གཏེར་མ་) specifically mention tying a neck cord, and this is still being done today. Therefore, for vases that are not specifically mentioned, tie a neck cord that matches the color of the main deity. Since the materials for all vases are universally supreme (Tibetan: བླ་མེད་), only thirty-five substances are added, and mixed with fragrant water. For most longevity empowerments and special empowerments like Manjushri (Tibetan: འཇམ་དབྱངས་), twenty-five substances are added. For empowerments of blessing, add skullcup nectar (Tibetan: ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་) and alcohol nectar (Tibetan: ཆང་དང་བདུད་རྩི་ཆོས་).
སྨན་སྦྱར། རིག་ཙཀ་ཡོད་པའི་དབང་བཞིའི་རིགས་རྣམས་ལ་དེ་སྟེང་མངར་གསུམ་རོ་བྲོ་ངེས་པར་བྱ། ཚེ་དབང་གི་རིགས་ལ་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་མངར་གསུམ་དང་སྦྱར་ཞིང་། ཡོད་ན་ཚེ་རྫས་ཕུར་མའང་འདེབས། དབང་གི་བགེགས་བསྐྲད་ལ་གུ་གུལ། བྱིན་འབེབས་ལ་འཛོམ་ན་འབེབས་རྫས། མེད་ ན་སྦྱར་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པ་བདུག་པ་སོགས་མ་ཆད་པར་བྱའོ། །མིག་དར་མེ་ཏོག་སོགས་ཀྱང་བླང་བཞག་བདེ་བར་བྱས་ཏེ་ནམ་དགོས་ཀྱི་སྐབས་མཎྜལ་མེ་ཏོག་བཀྲམ་སྡུད་དང་ལྷན་ཅིག་གཏད་ཆོག་པར་བྱ། བཀའ་བརྒྱད་ལྟ་བུའི་དབང་ཆེན་མཚམས་སྦྱར་ཡོད་རིགས་ལ་དེ་དག་བླ་མས་བརྡ་སྤྲད་པ་དང་མཉམ་དུ་འགྱེད་དགོས། སྤྱིར་འདི་དག་གི་སྐབས་སུ་ལས་རྡོར་བསླབ་ཤེས་གོ་བ་ཕྱག་ལེན་ཞིབ་པ་ཞིག་གིས་ བཤམ་བཀོད་རྣམས་སྔ་མ་གྲུབ་བསྟུན་དེའི་ཆས་རྣམས་བསྡུ་ཞིང་། ཕྱི་མ་རྣམས་འཕྲལ་འཕྲལ་མི་ཤོལ་བ་བསྒྲིག་ཐུབ་པ་དགོས། མཆོད་གཡོག་ལག་བདེ་ཞིག་གིས་ཉིན་རེའི་མཆོད་གཏོར་དཀར་ 2-2-10b
བགེགས། ཆོས་སྲུང་རྒྱུན་འབུལ་གཏེར་གཞི། ལས་བྱང་རེ་རེ་བཞིན་གཏོར་གསོས་ཐེབས་ཀྱུ། ཞལ་ཟས། ཚོགས། ཆད་བརྟན་སོགས་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་གང་དགོས་རྣམས་ བཅའ་འོ། །ལག་ལེན་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ཀ་ལའང་གནས་ཁང་གོ་ཡུལ་ཡངས་ན་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དང་བར་མཚམས་བྱེ་བའི་རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་སྟེགས་བུ་རིམ་པ་གསུམ་པའི་བསྟར་དང་པོ་ལ། བླ་མ་ ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཕོ་མོ་ནོར་ལྷ་ཕྱི་རྒྱུད་བཅས་ཀྱི་གཏོར་མ་བདུན་ཚར། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ་ཕབ་ལྡན། གཉིས་པར་དངོས་རོལ་རྗེས་འབྲང་ཆད་བརྟན་རྒྱུན་བཞག་བཅས། གསུམ་པར་ཞི་མཆོད་དྲག་མཆོད་མཇུག་སྤྲོད་དུ་བཤམས་པའི་བར་དུ་མཉྫི་ལ་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་སྤུངས་རྒྱུན་འབུལ་བཀོད། འདི་དག་ནི་མཆོད་གཏོར་སྤྱི་ཁྱབ་པ་ཡིན་པས་གཏོར་འབུལ་ནམ་བྱེད་ལ་ ཐེབས་ཀྱུ་སོགས་ཀྱིས་གསོ་བ་དང་། མཆོད་པ་ཉིན་རེ་བཞིན་བརྗེ། ལས་བྱང་སྔ་ཕྱིའི་བར་མཚམས་ལྟ་བུ་ལ་ཁ་གསོ། གོ་ཡུལ་གྱིས་འདི་ལྟར་མ་ཤོང་ནའང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒེ་མཆོད་དང་གཏོར་ མ་བཤམ་དགོས་པས་དེ་ཀས་འཐུས་སོ། ༈ །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་སོ་སོ་དང་འབྲེལ་བའི་གཤོམ་བཀོད་ལག་ལེན་དངོས་ཀྱི་དང་པོ། བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ལའང་སྒྲུབ་དབང་ 2-2-11a
ལུགས་སུ་བྱེད་ན་ལག་ལེན་སྤྱི་ལྟར་བྱ། མགྱོགས་དབང་བྱེད་ན། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་སོ་ཤིང་གི་ར་བ་བཅས་ཅོག་སྟེགས་ལྟ་བུར་བཀོད། སྟེགས་བུར་རས་བྲིས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དམར་སྨུག་ཅན། དྲི་བཟང་ཆུ་དང་སོ་ལྔས་བཀང་བ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་བཅས་པ། ཤར་དུ་རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ ཅིག་བཅིངས་པ་དང་འཁོར་ལོ། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ་རྣམས་དར་ཆིངས་ཕྱོགས་མདོག །ཙཀ་ལི་ཚང་བ་ཚན་དུ་
【現代漢語翻譯】 藥物配製:對於具有明覺(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)的四種灌頂,必須加入三甜(蜂蜜、紅糖、白糖)以調味。 對於長壽灌頂,將長壽丸、長壽酒與三甜混合,如果可以,也加入長壽聖物。對於消除權力的障礙,使用古古爾香。爲了降臨加持,如果有,使用降臨聖物;如果沒有,則不斷焚燒香氣宜人的混合香。眼罩、鮮花等也要放置妥當,以便在需要時可以與壇城鮮花的擺放和收集一起使用。 對於像噶舉八大法行(Bka' brgyad)這樣的大灌頂,必須按照上師的指示分發這些物品。一般來說,在這些情況下,需要一位精通事業金剛(las rdo rje)的弟子,他了解佈置、次第、實踐,能夠熟練地在完成前一個佈置后立即收拾,並能立即準備好下一個佈置,不會出現任何延誤。一位能幹的侍者應每天準備供品、朵瑪(gtor ma)、白色食物、障礙朵瑪(bgegs gtor ma)、護法供養、地藏供養、每個儀軌的朵瑪供養、食物、會供、誓言品等,無論是共同的還是個別的需求。 無論實踐是 விரிவான(廣)還是 சுருக்கமான(簡),如果住所寬敞,可以在修法壇城和單獨的間隔後面,在三層架子的第一層擺放:上師、本尊、空行母、護法神(男女)、財神等內外續部的朵瑪七組。左右兩側放置血供和藥供。第二層放置供品、樂器、隨從、誓言品等。第三層擺放息災供養、增益供養、降伏供養,並在其間放置一個矮桌,上面堆放護法朵瑪和常供。這些是普遍的供養朵瑪,無論何時進行朵瑪供養,都要用食物等來滋養它們,每天更換供品,並在前後儀軌的間隙新增供品。如果空間不夠,即使不能完全按照這樣佈置,也必須擺放壇城、私人供桌和朵瑪,這樣就足夠了。 接下來是與各個灌頂相關的佈置和實際操作的第一個環節。如果像噶舉八大法行大樂輪(Bka' brgyad bde 'dus)的大灌頂也按照修法灌頂的方式進行,則按照一般的實踐進行。如果進行快速灌頂,則將預備品、四種物品和木製柵欄等放置在類似桌子的東西上。在桌子上鋪設畫布繪製的壇城,中央放置一個繫有紅褐色頸帶的勝利寶瓶,裝滿香水和五寶,並帶有封印和咒語金剛杵。東方放置金剛杵和鈴,一起捆綁,以及法輪。南方放置頭冠。西方放置金剛鈴。北方放置鈴,用綵帶捆綁,顏色與方位相符。準備好全套擦擦(tsa ka li)。
【English Translation】 Medicine Mixture: For the four types of empowerments that possess Rig Tzak (རིག་ཙཀ་, ज्ञानमुद्रा, jñānamudrā, wisdom mudra), it is essential to add the three sweets (honey, molasses, and sugar) to ensure a pleasant taste. For longevity empowerments, mix longevity pills and longevity wine with the three sweets. If available, also include longevity substances. To dispel obstacles to power, use Gugul incense. To invoke blessings, if available, use blessing substances; if not, continuously burn fragrant mixed incense. Eye coverings, flowers, etc., should also be placed conveniently so that they can be used together with the arrangement and collection of mandala flowers when needed. For major empowerments like the Eight Herukas (Bka' brgyad), these items must be distributed as instructed by the Lama. Generally, in these situations, a disciple who is knowledgeable in Karma Vajra (las rdo rje), who understands the arrangement, sequence, and practice, is needed. They should be skilled in gathering the items from the previous arrangement immediately after it is completed and preparing the next arrangement without delay. A capable attendant should prepare offerings, tormas (gtor ma), white foods, obstacle tormas (bgegs gtor ma), protector offerings, terma offerings, torma offerings for each ritual, food, tsok, samaya substances, etc., daily, whether common or specific needs. Whether the practice is extensive or concise, if the residence is spacious, behind the mandala and separate intervals, on the first level of a three-tiered shelf, place seven sets of tormas for the Lama, Yidam, Dakini, Dharma Protectors (male and female), wealth deities, and outer tantras. On the right and left, place rakta (blood offering) and medicine offerings. On the second level, place offerings, musical instruments, attendants, samaya substances, etc. On the third level, arrange peaceful offerings, wrathful offerings, and concluding offerings. In between, place a low table with piled-up Dharma Protector tormas and continuous offerings. These are general offering tormas, and whenever torma offerings are made, they should be nourished with food, etc., and the offerings should be changed daily. Add offerings during the intervals between the preceding and following rituals. If space is insufficient, even if it cannot be arranged exactly like this, it is sufficient to arrange the mandala, personal offering table, and tormas. Next is the first part of the arrangements and actual practice related to the individual empowerments. If the great empowerment of the Eight Heruka Assembly (Bka' brgyad bde 'dus) is also performed in the manner of a practice empowerment, then proceed according to the general practice. If performing a swift empowerment, place the preliminary items, the four substances, and the wooden fence on something like a table. On the table, spread a canvas-painted mandala, and in the center, place a victory vase with a maroon neck cord, filled with fragrant water and the five precious substances, sealed with a mantra vajra. To the east, place a vajra and bell tied together, and a wheel. To the south, place a crown. To the west, place a vajra. To the north, place a bell, tied with ribbons of corresponding colors. Prepare a complete set of tsakalis (tsa ka li).
བཅད་པ། བུམ་དབང་། ཕྱི་ནང་རྫས་ དབང་རྣམས་མདུན། ཞི་ལྷ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་བམ་དབུས། དཔལ་དགུ་སོ་སོའི་རང་གནས། བཀའ་སྡོད་བྱང་ཤར་དུ་དགོད། གསང་དབང་ཐོད་ཆང་། ནུས་དབང་ཆས། རིག་ཙཀ ། ཤེལ་རྡོ་རྣམས་དང་། ཞི་དྲག་མཆོད་པ། ཟླ་གམ། ཛ་གད། ཚེ་བུམ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་ལེན་ལྟར་དགོད་ཅིང་། རྒྱབ་ཕྱོགས་སྟེགས་བུ་ཟུར་པར་མཆོད་བཤམ་མེད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཀྱི་ མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་བཤམ་དགོས་པས། འདིར་དཔལ་གཏོར་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ་བཤམ། སྤྱིར་འདི་ཕྱིན་ཆད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་སོ་སོའི་མཆོད་ 2-2-11b
གཏོར་དང་། བྱང་ཤར་མཚམས་འཛིན་མེ་ཏོག །ཤར་དུ་མཆོད་ཡོན་ནས་བརྩམས་ཏེ་མཆོད་པ་རྣམས་བདུན་བསྐོར་བཤམ་དང་། དམིགས་བསལ་མ་བཤད་པ་ལའང་ཕྲེང་ཚར་གྱི་སྒོས་མཆོད་རེ་ཆད་དུ་ མི་རུང་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་ཤེས་པར་བྱ། སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་ལས་བུམ། གཡབ་དར། ཌཱ་དྲིལ། ནང་མཆོད། གདབ་ཕུར། མེ་ཏོག་གི་སྣོད། ཐུན་ཟེ་རྣམས་འཇོག་གོ། ༈ །། ༄། །བྱེ་བྲག་དབང་རྣམས་ཀྱི་གཤོམ་བཀོད་བསྟན་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་དཔལ་རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་དཔལ་རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་བུམ་པ། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། སིནྡྷུ་རའི་ མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་ལྟེ་བར་མཱུཾ་ཡིག་བྲིས་པ་དང་ཤེལ་རྡོ་སྟེགས་ལྡན་རྣམས་བརྩེགས་མར་འཇོག ༈ །ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ་ལ། གླུད་ཟན་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་ ཐང་སྟེང་གཙོ་བུམ་སྨན་ལྔ་མཐིང་། ཤར་བུམ་འབྲུ་ལྔ་དཀར། ལྷོ་བུམ་རིན་ཆེན་ལྔ་སེར། ནུབ་བུམ་དྲི་ལྔ་དམར། བྱང་བུམ་སྙིང་པོ་ལྔ་བཏབ་ཅིང་མགུལ་ཆིངས་ལྗང་གུ་ཅན། དབུ་ རྒྱན་སོགས་རིག་དབང་། རྣམ་སྣང་སྐུ། ཕྱག་མཚན་ལྔ་སོ་སོར་ཕྲལ་བ་དང་གཅིག་བསྡུས། ཐུབ་དྲུག་ཕྱག་མཚན། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ། 2-2-12a
རྒྱལ་སྲིད་རྟགས་བརྒྱད་སོ་སོར་ཕྲལ་བ། དབུས་སུ་རྐང་གསུམ་མཐོ་བའི་ཁར་གཏོར་མ་ཟླུམ་པོ་པད་འདབ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་རྩེར་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ། གཡས་གཡོན་ཉི་ཟླས་ བརྒྱན་པ་ལ་གཙོ་བོའི་ཙཀ་ལི་བཙུགས་ཤིང་དར་གདུགས་ཕུབ་པ་བཀོད། འདི་རིགས་གཏོར་དབང་མཐར་དངོས་གྲུབ་ཏུ་སྦྱིན་དགོས་པའི་རིགས་ལ་གཏོར་སྣོད་ཆེ་ན་ཤ་དང་ཟན་དུམ་སོགས་ཟས་ སྣས་བསྐོར་ཅིང་། མ་ཤོང་ན་ཟས་སྣ་སྣོད་གཞན་དུ་བླུགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་རེའང་བཞག་གོ ༈ །གྲོལ་ཏིག་ཞི་ཁྲོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་བུམ་པ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ ཐིག་ལེ་ཅན་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས་ནས་བཀོད། ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཙཀ་སྔ་མ་ལྟར་བཀོད། ༈ །གནམ་ཆོས་ཞི་ཁྲོ་ལ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟ
【現代漢語翻譯】 儀軌:瓶灌頂,內外物質灌頂陳列於前方。寂靜本尊飾品置於中央或周圍,忿怒本尊安住于各自方位。護法安置於東北方。秘密灌頂使用顱碗酒,智慧灌頂使用法器、明妃輪。 舍利石等,寂靜、忿怒本尊的供品,月亮,顱碗,長壽寶瓶等也按照儀軌陳列。後方若無單獨的供桌,則在壇城的前後方方便之處陳設藥、酒、朵瑪三供。此處陳設主尊及眷屬九尊的朵瑪。一般來說,此後所有的壇城,都要陳設各自的供品和朵瑪。 東北角放置界標花。東方從供水開始,環繞陳設七供。對於沒有特別說明的,也要知道不能缺少成套的供品。上師前方放置事業寶瓶、拂塵、手鼓、鈴鐺、內供、橛、花器、妥食等。 以下展示各種灌頂的陳設佈置。一切壇城之主,吉祥金剛薩埵意之修法。 接下來是一切壇城之主,吉祥金剛薩埵意之修法。在唐卡或曼紮上,于單層堆積上,在矮桌上放置寶瓶、顱碗甘露、塗有硃砂的鏡子上書寫位於法生宮中央的吽 (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字,以及帶底座的舍利石等。 噶瑪林巴寂靜忿怒法:贖命食子與弟子人數相同,準備四種預備品。壇城中央的主寶瓶內放入五藥和藍色染料。東方寶瓶內放入五穀和白色染料。南方寶瓶內放入五寶和黃色染料。西方寶瓶內放入五香和紅色染料。北方寶瓶內放入五精華,並繫上綠色頸繩。頭飾等用於明妃灌頂。毗盧佛身像,五種法器分別放置或集中放置。寂靜六佛法器,本尊輪全部,秘密顱碗,明妃輪,鏡子,舍利石。 輪王七珍八吉祥分別放置。中央放置一個三足高臺,上面放置一個圓形朵瑪,周圍環繞八瓣蓮花,頂端放置半個金剛杵,左右裝飾日月圖案,上面豎立主尊輪,並撐起綢緞傘蓋。此類灌頂結束后,需要將朵瑪實際佈施出去,如果朵瑪容器較大,則用肉和食物碎塊等食物環繞,如果放不下,則將食物放入其他容器中,並一同放置顱碗甘露。 解脫滴血寂靜忿怒法:壇城上堆疊寶瓶、秘密顱碗、帶有硃砂點的鏡子、舍利石等。寂靜忿怒本尊輪如前陳設。南秋寂靜忿怒法:曼扎單層堆積。
【English Translation】 Arrangement: Vase empowerment, outer and inner substance empowerments are placed in front. Peaceful deities' ornaments are placed in the center or around, wrathful deities reside in their respective directions. Guardians are placed in the northeast. Secret empowerment uses skull cup wine, wisdom empowerment uses instruments and consorts' chakras. Relic stones, offerings for peaceful and wrathful deities, moon, skull cup, longevity vase, etc., are also arranged according to the ritual. If there is no separate offering table in the back, then medicine, alcohol, and torma offerings should be arranged conveniently in the front or back of the mandala. Here, the main deity and the nine-deity retinue's torma are arranged. Generally, for all mandalas from now on, their respective offerings and tormas must be arranged. Boundary flowers are placed in the northeast corner. Starting with water for washing feet in the east, seven offerings are arranged in a circle. For those not specifically mentioned, it should be known that a complete set of offerings must not be missing. In front of the master, place the activity vase, whisk, hand drum, bell, inner offering, pegs, flower container, and torma. The following demonstrates the arrangement of various empowerments. The practice of the mind of the lord of all mandalas, glorious Vajrasattva. Next is the practice of the mind of the lord of all mandalas, glorious Vajrasattva. On a thangka or mandala, on a single layer of accumulation, place a vase on a low table, skull cup nectar, a mirror coated with cinnabar with the letter Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) written in the center of the Dharma source palace, and relic stones with bases, etc., stacked on top. Karma Lingpa's Peaceful and Wrathful Dharma: The ransom torma is the same number as the disciples, prepare four preliminary items. In the main vase in the center of the mandala, put five medicines and blue dye. In the east vase, put five grains and white dye. In the south vase, put five jewels and yellow dye. In the west vase, put five fragrances and red dye. In the north vase, put five essences and tie a green neck cord. Headdresses are used for consort empowerment. Vairochana's body image, five instruments placed separately or together. Peaceful Six Buddhas' instruments, all deity chakras, secret skull cup, consort chakra, mirror, relic stone. The seven royal emblems and eight auspicious symbols are placed separately. In the center, place a three-legged high platform, on top of which is a round torma surrounded by eight lotus petals, with a half vajra on top, decorated with sun and moon patterns on the left and right, with the main deity chakra erected on top, and covered with a silk umbrella. After this type of empowerment, the torma needs to be actually given away. If the torma container is large, surround it with meat and food scraps, etc. If it doesn't fit, put the food in another container and place it together with the skull cup nectar. Liberation Drop Peaceful and Wrathful Dharma: On the mandala, stack vases, secret skull cups, mirrors with cinnabar dots, relic stones, etc. Peaceful and wrathful deity chakras are arranged as before. Namcho Peaceful and Wrathful Dharma: Mandala single layer accumulation.
ེང་རྣམ་བུམ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་ལུགས་འདིའི་ ལྷ་བརྒྱ་གཏོར་གཅིག་གམ་དཔལ་གཏོར་སྤྱི་འགྲེ། སྐུ་ཙཀ་ཕྱོགས་སྦམ། འབྲས་སྙེ། དུང་། ཞིང་དབྱུག་ཐོད་ཕྲེང་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་དགོད། སྤྲོ་ན་རྫས་རྟགས་བཅས། ཕྱིན་ཆད་གཟུངས་ དབང་ཐམས་ཅད་འདིས་འགྲེ ༈ །བདེ་གླིང་བཀའ་འདུས་ཞི་ཁྲོ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་བུམ་པ་ལྔ་དང་རིག་དབང་ཆས། གཏོར་མ་སོགས་ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ་ལྟར་ལ། ཙཀ་ 2-2-12b
ལི་ཚང་བ། ལྷོར་གསང་ཐོད། ནུབ་རིག་ཙཀ་ཕག་མོའི་གཟུགས། བྱང་དུ་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་རྨ་བྱའི་མདོངས་རྣམས་བཀོད། ༈ གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཐིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔ་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པ་འོག་མ་རྣམས་ལའང་འགྲེ །བླ་མ་ཞི་བ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་རྐང་གསུམ་སྟེང་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་ རྒྱན་བཅས། ཁ་རྒྱན་གསེབ་བམ་མདུན་དུ་གུ་རུ་ཟ་ཧོར་མའི་སྐུ་ཙཀ །གཡས་གཡོན་མདུན་རྒྱབ་རྣམས་སུ་དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ། མེ་ལོང་། ཆོས་གོས་ རྣམ་གསུམ། རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། གསང་ཐོད་བདུད་རྩི། རིག་ཙཀ །རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན། སློབ་མར་བཀྱེ་རྒྱུའི་དངོས་གྲུབ་རྫས། མདུན་ དུ་ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་། རྫས་རྟགས་དང་རྒྱལ་སྲིད་ཙཀ་ལི། སྟེགས་ཟུར་པ་ལྟ་བུ་གང་བདེར་སྒོ་འབྱེད་ཁྲུས་བུམ། མར་མེ། ཆུ་བུམ། རྡོ་རྗེ། ལྷུང་བཟེད་ཆོས་གོས་གླེགས་ བམ་ཕྱོགས་བསྡུས། རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་གཟུགས་རིས་རྣམས་བཀོད། ཏིལ་སྦྱོང་སོགས་ཉེར་མཁོ་རྣམས་ཀྱང་བསྡོགས། ༈ གུར་དྲག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར། 2-2-13a
གུར་དྲག་གཙོ་བོའི་སྐུ །སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེའམ་མེ་ལོང་། རྒྱབ་ངོས་སུ་དཔལ་གཏོར་དར་གདུགས་ཅན། ལས་ཕུར་རྣམས་བཀོད། ལྕགས་ཧོམ། ལིང་ག །བསྒྲལ་ཆས་རྣམས་འདུ་བྱ། ༈ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར། འགྲོ་འདུལ་ཕྱག་བཞི་པ་ཡུམ་ཅན་སྐུ་ཙཀ །ཤེལ་ཕྲེང་སྔགས་བྱང་། ཕྱག་ མཚན་ཕྲེང་བ་པད་དཀར། མདུན་ངོས་མྱོང་གྲོལ་རིལ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་ཞི་གཏོར་དར་གདུགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་བཀོད། ༈ རྟ་མགྲིན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་དམར་ཅན། རྟ་མགྲིན་གཙོ་བོའི་སྐུ །སྔགས་བྱང་དང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་རལ་གྲི་སྡིགས་མཛུབ་མདུང་ཐུང་རྒྱུ་ཞགས་ཕྱོགས་གཅིག་བྲིས་པ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྟ་ཞལ་ཅན། གདབ་ ཕུར། ལྕགས་ཧོམ་ལིང་ག །བསྒྲལ་ཆས། མེ་ཧོམ། གཏོར་ཟོར་སོགས་འདུ་བྱ། ༈ ཕག་མོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཁ་སིནྡྷུ་རའི་ མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་བཾ་ཡིག་སྔགས་བྱང་གིས་
【現代漢語翻譯】 自身壇城(Nga Nam Bum):根據前後方便,可佈置此儀軌的百尊食子或總集供養食子(Pal Tor Spyi Dre)。佈置身像卡(Ku Tsak Phyog Spam)、穀穗(Drae Nye)、海螺(Dung)、田杖(Zhing Yug)、顱鬘(Thod Threng)等的卡利(Tsa Ka Li)。如果願意,可加上物品象徵(Dze Tag)。此後,所有持明灌頂都以此來補充。 在樂林(De Ling)傳承的噶舉寂怒法(Ka-gyu Zhi Tro La),準備四種物品(Ta Gon Dze Zhi)。壇城上方放置五個寶瓶和明妃法器(Rig Wang Che)。食子等如噶林(Kar Ling)寂怒法一樣。卡利齊全。南方放置秘密顱器(Sang Thod)。西方放置明妃卡,形象為豬(Phag Mo)的形狀。北方放置水晶石、鏡子、孔雀翎毛等。 對於成就者心滴(Drub Thob Thug Thig)的五種修法,壇城可繪製在布上,或在曼扎盤上佈置眾神,也可用於以下其他修法。對於上師寂靜法(Lama Zhiwa La),壇城中央三足之上放置充滿甘露的寶瓶(Nam Bum Chud Den),系白色頸飾(Gyu Ching Karpo),並有裝飾(Kha Gyen)。在裝飾的縫隙中或前方放置古汝扎霍瑪(Guru Za Horma)的身像卡。左右前後放置頭飾(U Gyen)、金剛杵(Dorje)、鈴(Dril Bu)、續部經函(Gyud Kyi Leg Bam)、鏡子(Me Long)、三種法衣(Cho Go Nam Sum)、珍寶骨飾(Rinchen Ru Gyen)的集合卡利。秘密顱器甘露(Sang Thod Dud Tsi)、明妃卡(Rig Tsak)。後方放置上師的大食子(Lama'i Tor Chen)。給予弟子加持的物品。前方放置長壽箭(Tse Drang)、長壽丸(Tse Ril)、長壽酒(Tse Chang)、物品象徵和輪王卡利。在臺階角落等方便之處放置開門沐浴瓶(Go Je Trhu Bum)、酥油燈(Mar Me)、水瓶(Chu Bum)、金剛杵、缽(Lhung Bze)、法衣、經函的集合。佈置十二緣起圖(Ten Drel Chu Nyi Zug Ri)。準備芝麻朵瑪等所需物品。 對於古汝扎(Gur Drag La),壇城中央放置系紅色綢帶的寶瓶(Bum Pa Ching Mar)。古汝扎主尊的身像。咒語(Ngag Jang)。法器為金剛杵或鏡子。後方放置帶有綢緞傘蓋的食子(Pal Tor Dar Gug Chen)。佈置事業橛(Le Phur)。鐵鉤(Lhag Hom)。朵瑪(Ling Ga)。準備誅法器物。 對於大悲觀音(Thug Je Chenpo La),壇城中央放置系白色綢帶的寶瓶。度化眾生的四臂觀音(Dro Dul Phag Zhi Pa Yum Chen)的身像卡。水晶念珠(Shel Threng Ngag Jang)。法器爲念珠、白蓮花。前方放置解脫丸瓶(Myong Drol Ril Bum)。後方佈置以綢緞傘蓋裝飾的寂靜食子。 對於馬頭明王(Ta Trin La),壇城中央放置系紅色綢帶的充滿甘露的寶瓶。馬頭明王主尊的身像。咒語和羅剎念珠(Raksha'i Threng Wa)。法器為金剛杵、卡杖嘎(Kha Twam)、寶劍(Ral Gri)、忿怒印(Dig Dsub)、短矛(Dung Thung)、繩索(Gyu Zhag),繪製在一側。後方放置馬頭明王的食子。橛(Gab Phur)。鐵鉤朵瑪。誅法器物。火供(Me Hom)。食子朵瑪等。 對於金剛亥母(Phag Mo La),壇城中央的法座上放置裝滿甘露的顱器(Thod Pa Tsen Den Dud Tsi),上方放置辛度ra(Sindhura'i)的鏡子,鏡子上書寫'嗡'字(bam yig)(藏文:བཾ་,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:種子字),咒語。
【English Translation】 For the self-visualization mandala (Nga Nam Bum): According to convenience, either arrange the hundred deity Torma of this ritual or the general collection offering Torma (Pal Tor Spyi Dre). Arrange the body image cards (Ku Tsak Phyog Spam), grain stalks (Drae Nye), conch shell (Dung), field staff (Zhing Yug), skull garland (Thod Threng), etc., as Tsa Ka Li. If desired, add object symbols (Dze Tag). Hereafter, all vidyadhara empowerments are supplemented with this. In the Ka-gyu Zhi Tro La of the De Ling lineage, prepare the four items (Ta Gon Dze Zhi). Place five vases and consort implements (Rig Wang Che) above the mandala. Torma, etc., are like the Kar Ling Zhi Tro. The Tsa Ka Li are complete. To the south, place the secret skull cup (Sang Thod). To the west, place the consort card, in the shape of a pig (Phag Mo). To the north, place crystal stones, mirrors, peacock feathers, etc. For the five practices of the Accomplished One's Heart Drop (Drub Thob Thug Thig), the mandala can be painted on cloth, or deities can be arranged on a mandala plate, which can also be used for the following practices. For the Lama Peaceful Practice (Lama Zhiwa La), place a vase filled with nectar (Nam Bum Chud Den) on three legs in the center of the mandala, tied with a white neck cord (Gyu Ching Karpo), and with decorations (Kha Gyen). In the gaps of the decorations or in front, place the image card of Guru Zahorma. To the left, right, front, and back, place head ornaments (U Gyen), vajra (Dorje), bell (Dril Bu), tantric scriptures (Gyud Kyi Leg Bam), mirror (Me Long), three kinds of Dharma robes (Cho Go Nam Sum), and a collection of precious bone ornaments (Rinchen Ru Gyen) as Tsa Ka Li. Secret skull cup nectar (Sang Thod Dud Tsi), consort card (Rig Tsak). Behind, place the Lama's great Torma (Lama'i Tor Chen). Items for blessing disciples. In front, place the long-life arrow (Tse Drang), long-life pills (Tse Ril), long-life wine (Tse Chang), object symbols, and wheel-turning king Tsa Ka Li. Place the opening bathing vase (Go Je Trhu Bum), butter lamp (Mar Me), water vase (Chu Bum), vajra, bowl (Lhung Bze), Dharma robes, and a collection of scriptures in a convenient corner. Arrange the twelve links of dependent origination (Ten Drel Chu Nyi Zug Ri). Prepare sesame Torma and other necessary items. For Gur Drag La, place a vase tied with red silk in the center of the mandala (Bum Pa Ching Mar). The image of the main deity of Gur Drag. Mantra (Ngag Jang). The implement is a vajra or mirror. Behind, place a Torma with a silk umbrella (Pal Tor Dar Gug Chen). Arrange the activity kila (Le Phur). Iron hook (Lhag Hom). Linga (Linga). Prepare the implements for subjugation. For Mahakarunika (Thug Je Chenpo La), place a vase tied with white silk in the center of the mandala. The image card of the four-armed Avalokiteśvara who tames beings (Dro Dul Phag Zhi Pa Yum Chen). Crystal rosary (Shel Threng Ngag Jang). The implements are a rosary and a white lotus. In front, place a bottle of liberation pills (Myong Drol Ril Bum). Behind, arrange a peaceful Torma decorated with a silk umbrella. For Hayagriva (Ta Trin La), place a vase filled with nectar and tied with red silk in the center of the mandala. The image of the main deity Hayagriva. Mantra and Raksha rosary (Raksha'i Threng Wa). The implements are a vajra, khatvanga (Kha Twam), sword (Ral Gri), threatening gesture (Dig Dsub), short spear (Dung Thung), and rope (Gyu Zhag), drawn on one side. Behind, place the Hayagriva Torma. Kila (Gab Phur). Iron hook Linga. Subjugation implements. Fire offering (Me Hom). Torma, etc. For Vajravarahi (Phag Mo La), place a skull cup (Thod Pa Tsen Den Dud Tsi) filled with nectar on the seat in the center of the mandala, and place a Sindhura mirror on top, with the syllable 'bam' (藏文:བཾ་,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:種子字) and mantra written on it.
བསྐོར་བས་བཅད་ལ། དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །གཙོ་མོའི་སྐུ །སྔགས་བྱང་ཐོད་ཕུར། མེ་ལོང་། གཡས་སུ་བནྡྷ་ཁ་སྦྱོར་ 2-2-13b
བདུད་རྩི་རིལ་བུས་བཀང་བ་ཆས་ལྡན། གཡོན་དུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་མར་མེ་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་བ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་ སྟེང་བུམ་པ། དབུ་རྒྱན། དར་དམར་མཐིང་སྦྲེལ་བའི་ཅོད་པན། ཙཀ་ལི་ཚང་བ། རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ་དར་གྱིས་དྲིལ་བ། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་བཅས། ༈ སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁྲོ་བོ་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་སྟེང་བུམ་པ། ཙཀ་ལི། གླེགས་བམ། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་བཅས། ༈ དོང་སྤྲུགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་གཙོ་བུམ། དབུས་སུ་བཏགས་གྲོལ་གླེགས་བམ་དང་ཙཀ་ལི་ཚང་བ། སློབ་ མའི་གྲངས་མཉམ་དཔལ་གཏོར་སྣོད་བཅས། བྱང་ཤར་དུ་ཁྲུས་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཅན་བཤམ། ༈ སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚེ་དཀྱིལ་རྒྱས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་བུམ་པ་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་དཀར་ མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་གུའི་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅུད་སྨན་ལྔ་སོགས་ཀར་གླིང་ལྟར། དབུས་མདུན་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། རྒྱབ་ངོས་ཁྲིའུར་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་ཐོད་པའི་ནང་མར་གྱི་རིལ་བུ་ལྷ་གྲངས་ དང་བདུད་རྩིས་བཀང་བ། གཡོན་ཏུ་མར་མེ་གསལ་བ། མདུན་དུ་ཚེ་ཆང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ། དབུས་སུ་ཚེ་མདའ་རྒྱན་ལྡན། མཚམས་བཞིར་མདའ་དར་དཀར་སྔོ་དམར་ལྗང་བཞི། 2-2-14a
ཚེ་ནས་བཅས་བཀོད། ༈ སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་དུམཎྜལ་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་བཞི་རིམ་གཉིས་བཀོད་པའི་སྟེང་ རྣམ་བུམ། མདུན་སོགས་སུ་རིགས་དྲུག་གི་སྐུ་ཙཀ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཕུར་བུ་གྲི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བཀོད། ཕྱོགས་བཞིར་བཞི་བསྣོལ་ཆ་བཞི། ཤར་དུ་ལྷག་པོ་ཆ་གཉིས་ བཤམ་མོ།། ༈ །། ༄། །རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་སྐོར། དེ་ནས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་སྐོར་ལ། ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལ་སྟེགས་བུར་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་བླ་གཏོར་དམར་ཟླུམ་རྒྱན་ལྡན་དར་གདུགས་བཅས་པ། མདུན་ དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་གཡོན་ཚེ་རིལ་ཆང་བཅས། ༈ ཀར་ལུགས་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལ། གཞི་སྟེང་འབྲས་གྱི་གཡུང་དྲུང་གཡས་བསྐོར་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ཆང་དང་དཀར་མངར་བསྲེས་པའི་ ཟན་གྱིས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་ཟླ་གམ་བཅད་ཁ་མདུན་བསྟན་ཐོག་ཚེ་བུམ་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་བརྒྱན་ཅིང་ཚེ་རིལ་གྱིས་བསྐོར་བ་ལ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས། དེའི་གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་ནང་ ཚེ་ཆང་། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་བུམ་པ་ཆིངས་དམར། འཁོར་ལོ། པདྨ། རྡོ་རྗེའི་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་བ། རི་རབ་ལ་ཕུར་ཆུང་བཏབ་པ། སིནྡྷུར། ཚེ་མདའ་བཅས་བཤམ་འདི་སྐབས་སློབ་མ་རྣམས་ 2-2-14b
ཀྱི་གདན་རེ་རེ་བཞིན་ནས་འབྲས་ཀྱི་གཡུ་དྲུང་བྲི་པའམ།
【現代漢語翻譯】 用帷幔遮擋,上面放置水晶石。主尊像,咒語牌,顱骨法器,鏡子。右邊放置裝滿甘露丸的班雜(藏文:བནྡྷ་,梵文天城體:बन्ध,梵文羅馬擬音:bandha,漢語字面意思:禁縛)交合像,具備各種法器。 左邊放置裝有藥物、朵瑪、血和酥油燈的容器。在新寶藏幻化寂靜法中,準備四種物品:壇城,壇城上放置寶瓶,頭飾,連線紅色和藍色絲綢的幡條,全套嚓卡里(藏文:ཙཀ་ལི་,梵文天城體:चक्र,梵文羅馬擬音:cakra,漢語字面意思:輪),用絲綢包裹的續部經書,秘密顱骨,明妃嚓卡。 在幻化忿怒法中,壇城上放置寶瓶,嚓卡里,經書,秘密顱骨,明妃嚓卡。 在棟楚法中,壇城上放置主寶瓶,中央放置解脫經書和全套嚓卡里,以及與學生人數相等的食子容器。東北方向設定帶有白色頸飾的沐浴寶瓶。 在幻化長壽壇城大法中,壇城上放置五個寶瓶,分別位於四個方向和中央,帶有白色、藍色、黃色、紅色和綠色的頸飾,以及五種精華藥物等,按照噶林(kar gling)的傳統。中央前方放置全套本尊嚓卡里,後方的小桌子上放置長壽箭,右邊的顱骨中裝滿酥油丸,數量與本尊數量相同,並充滿甘露,左邊點亮酥油燈,前方放置混合了長壽酒和三種甜味劑的飲料,中央放置裝飾精美的長壽箭,四個角落放置白色、藍色、紅色和綠色的箭和旗幟,以及長壽食物。 在普賢合修法中,壇城或曼荼羅叢中央放置一個,其後方四個方向放置兩層共四個,上面放置寶瓶,前方等處放置六道眾生的身像嚓卡、秘密顱骨、明妃嚓卡、金剛橛、各種刀和金剛杵。四個方向放置四組交叉的物品,東方放置兩組剩餘的物品。 三根本總集 接下來是三根本總集。在雅昂寶藏三根本總集修法中,在平臺上鋪撒鮮花,中央放置紅色圓形裝飾精美的上師食子,帶有絲綢傘蓋,前方放置長壽箭,左右兩側放置長壽丸和酒。 在噶魯派三根本總集修法中,在底座上用穀物繪製右旋雍仲符號,中央放置用酒和白糖混合的糌粑製作的八瓣蓮花,蓮花上放置月亮圖案,月亮圖案前方放置長壽寶瓶,寶瓶上裝飾著日月和珍寶,周圍環繞著長壽丸,並安放身像嚓卡。寶瓶右側放置長壽丸,左側的顱骨中放置長壽酒,前方或後方隨意放置帶有紅色頸飾的寶瓶、法輪、蓮花和金剛杵的嚓卡里,在須彌山上插上小金剛橛,以及硃砂和長壽箭。此時,每個學生的座位上都要繪製穀物雍仲符號。
【English Translation】 Covered with a curtain, with a crystal stone placed on top. The main deity image, mantra board, skull cup, mirror. On the right, place a bandha (Tibetan: བནྡྷ་, Sanskrit Devanagari: बन्ध, Sanskrit Romanization: bandha, literal meaning: bond) in union, filled with nectar pills, equipped with various implements. On the left, arrange containers filled with medicine, torma, blood, and butter lamps in one vessel. In the New Treasure Illusory Peaceful practice, prepare four items: the mandala, a vase on the mandala, a headdress, a banner connecting red and blue silk, a complete set of cakras (Tibetan: ཙཀ་ལི་, Sanskrit Devanagari: चक्र, Sanskrit Romanization: cakra, literal meaning: wheel), a volume of tantric texts wrapped in silk, a secret skull, and a rig cakra. In the Illusory Wrathful practice, place a vase on the mandala, cakras, a volume of texts, a secret skull, and a rig cakra. In the Dongtrug practice, place the main vase on the mandala, in the center place the liberation text and a complete set of cakras, along with containers for tormas equal to the number of students. In the northeast, set up a bathing vase with a white neck cord. In the elaborate Illusory Longevity Mandala practice, place five vases on the mandala, in the four directions and the center, with white, blue, yellow, red, and green neck cords, and five essential medicines, etc., according to the Karling tradition. In the center front, place a complete set of deity cakras, on a small table behind, place a longevity arrow, on the right, a skull filled with butter pills equal to the number of deities and filled with nectar, on the left, light a butter lamp, in front, place a mixture of longevity wine and three sweets, in the center, place a decorated longevity arrow, and in the four corners, place white, blue, red, and green arrows and flags, along with longevity food. In the Samantabhadra Union practice, place one mandala or dumandala cluster in the center, behind it place four in the four directions in two tiers, on top of which place vases, in front and so on, place images of the six realms, cakras, secret skulls, rig cakras, phurbas, various knives, and vajras. Place four sets of crossed items in the four directions, and place two sets of remaining items in the east. General Collection of the Three Roots Next is the general collection of the Three Roots. In the Yangter Three Roots Integrated Practice, scatter flowers on a platform, in the center place a red, round, decorated Lama torma with a silk umbrella, in front place a longevity arrow, and on the right and left place longevity pills and wine. In the Karling Three Roots Integrated Practice, draw a right-swirling yungdrung symbol with grains on the base, in the center place an eight-petaled lotus made of tsampa mixed with wine and white sugar, on top of the lotus place a moon pattern with the opening facing forward, on top of which place a longevity vase decorated with the sun, moon, and jewels, surrounded by longevity pills, and install body cakras. Place longevity pills to the right of the vase, longevity wine in a skull to the left, and place vases with red cords, chakras of the wheel, lotus, and vajra separately in front or behind as convenient, insert a small phurba into Mount Meru, and arrange sindhura and a longevity arrow. At this time, draw grain yungdrung symbols on each student's seat.
མ་ལྕོགས་ན་ཚོམ་བུ་རེ་དགོད། ༈ རད་གླིང་རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལ། གཞི་སྟེང་དབུས་གཡས་གཡོན་མདུན་དང་བཞིར་ མཎྜལ་རེ་ལ་ཚོམ་བུ་རེ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུ་ལ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གཞན་ གསུམ་ལ་རྐང་གསུམ་བཞག་པའི་གཡས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ། གཡོན་དུ་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམ། འདབ་བཞིར་ མདུན་ནས་གཡས་བསྐོར་གྱིས། ར་ཧ། ཙ་རི། ཧྲི་ནི། ཡ་ས་བྲིས་པ། མདུན་དུ་ཐོད་ཆང་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་ཅན་བཀོད། ༈ འཇམ་དབྱངས་བླ་མའི་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལ་མཎྜལ་ པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དབུས་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་། བླ་མའི་གཏོར་མ་རྒྱན་ལྡན། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་། ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་མདའ་གཞུ་བཅས་བཀོད། ༈ དགོངས་ པ་ཡང་ཟབ་ཀྱི་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་ཁར་མཉྫི་ལ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ ཞིག་གླིང་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ 2-2-15a
སུ་རྐང་གསུམ་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཁ་རྒྱན་གསེབ་སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལིས་བརྒྱན་པ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་ལ་ལི་ཁྲིའི་ཆོས་འབྱུང་པདྨ་འདབ་དྲུག་དབུས་ སུ་ཧྲཱིཿ ཤར་ནས་གཡས་བསྐོར་དུ། ཧཱུྃ། ཧྲཱིཿ ཧྲཱིཿ ཧཱུྃ། ཛཾ། ཧཱུྃ། རྣམས་དང་མཐའ་སྐོར་དབྱངས་གསལ་བྲིས་པ་བཞག་པ་དར་དམར་གྱིས་ཁ་བཀབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་རིག་ཙཀ་ དང་མེ་ལོང་དྭངས་པའང་བཀོད། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་དར་གདུགས་ཅན་བཅས། སྒེར་དབང་བདུན་པོ་ཆབ་ཅིག་བསྐུར་ན། མཎྜལ་ལ་ལྷ་མདོག་དང་མཚུངས་པའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ་བདུན་ དབུས་དང་མཐའ་སྐོར་དུ་བཞག་པའི་སྟེང་རྐང་གསུམ་ཁར་དབུས་བླ་གཏོར། མདུན་གཡོན་དཀར་ཟླུམ། མདུན་གཡས་ཚེ་བུམ། གཡས་སུ་དཀར་ཟླུམ། རྒྱབ་གཡས་དཔལ་བཤོས་དམར་པོ། རྒྱབ་གཡོན་ཛཾ་བཤོས། མདུན་དུ་དམར་གཏོར། ཐེབ་ནས་བདུན་དང་སོ་སོའི་སྐུ་ཙཀ་རྣམས་བཤམ། དབང་ཕྲེང་རིགས་གསུམ། ༈ བྱང་པའི་མ་རྒྱུད་སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་ དབུས་སུ་འབྲུ་ཚོམ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་བཞི་རིམ་གཉིས་བཀོད་པའི་སྟེང་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་ལྕགས་ཕུར་དར་ནག་ཅོད་པན་ཅན་གྱི་མདུན་ཕྱོགས་སུ་མཁའ་འགྲོའི་ཐོད་སྐུ་དང་ཕྲེང་དམར། དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་བླ་མའི་ 2-2-15b
གཏོར་མ་སྐུ་ཙཀ་དང་བཅས་པ་གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་ཧཱུྃ་ཡིག །མེ་ལོང་། གདབ་ཕུར། གུ་གུལ། ཡུངས་ཀར། རཀྟ་ལྕགས་ཧོམ་ལིང་ག་བཅས་བཞག ༈ །ཆོས་གླིང་རྩ་གསུམ་ དྲིལ་སྒྲུབ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སྟེགས་ལ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར། ལྷ་ཙཀ་ཆ་ཚང་། མདུན་ངོས་ཚེ་འབྲང་རྟ་མགོས་མཚན་པ། སྔགས་བྱང
【現代漢語翻譯】 如果不夠,就擺放一個組合。拉朗三根本果位要訣:在基礎之上,中央、右、左、前四個方向,每個壇城擺放一個組合,中央放置頸部繫著紅色綢帶、裝飾著護身符和金剛杵的寶瓶,上面放置法座,法座上放置飾有珍寶光芒、身像和綢緞傘蓋的朵瑪。其餘三個方向放置三足架,右側放置頸部繫著白色綢帶的寶瓶,左側放置信德拉(Siddhura)的鏡子,在法源交匯處,四瓣蓮花的中心寫有啥字(ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,種子字)。四瓣蓮花上,從前方順時針方向寫著:ra ha, tsa ri, hri ni, ya sa。前方放置盛有血酒、法藥和三種甜食的顱器。 蔣揚上師三根本總集修法:在八瓣蓮花壇城的中央放置一個組合,上面放置飾有各種裝飾的上師朵瑪,右側放置顱器,左側放置鏡子、水晶,前方放置弓箭。 意藏甚深三根本朵瑪灌頂:在九個組合的壇城上,放置飾有珍寶光芒的曼紮上,上面放置飾有各種裝飾的朵瑪。 希嶺甚深心意七法:壇城中央的三足架上放置繫著白色綢帶、裝飾著金色裝飾和身像的寶瓶。在前方或後方方便的位置放置顱器,顱器上放置塗有硃砂的鏡子,鏡子上畫有六瓣蓮花的法源,中心寫有啥字(ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,種子字)。從東方順時針方向寫著:吽(ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧破義),啥(ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,種子字),啥(ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,種子字),吽(ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧破義),藏(ཛཾ།,梵文天城體:जं,梵文羅馬擬音:jaṃ,生起義),吽(ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧破義)。周圍寫著元音和輔音,並用紅色綢緞覆蓋。同時放置明鏡和明鏡。後方放置飾有綢緞傘蓋的吉祥朵瑪。如果同時授予七種個人灌頂,則在壇城上擺放與本尊顏色相同的七個組合,中央和周圍放置,上面放置三足架,架上放置中央上師朵瑪,前方左側放置白色圓形朵瑪,前方右側放置長壽寶瓶,右側放置白色圓形朵瑪,後方右側放置紅色吉祥食子,後方左側放置藏食子,前方放置紅色朵瑪。從底層開始擺放七種和各自的身像。灌頂鬘三種。 北方母續心要三義:在唐卡或壇城中央放置一個谷堆,其後方分兩層擺放四個,上面放置一個用黑色綢緞和髮髻裝飾的鐵橛,其前方放置空行母的顱器和紅色念珠。其上方的法座上放置上師朵瑪和身像,左右兩側放置盛有血酒和吽字(ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧破義)的顱器、鏡子、橛、古古魯香、芥末、拉克塔(rakta,血)和鐵製火爐林伽。 秋嶺三根本總集修法:壇城中央的臺座上放置繫著紅色綢帶的寶瓶,擺放全套本尊身像,前方放置飾有長壽穗和馬頭明王的寶瓶,以及咒語。
【English Translation】 If not enough, arrange a set. Radaling Root Three Fruits Essential Instructions: On the base, in the center, right, left, and front four directions, place a set for each mandala. In the center, place a vase with a red neck cord, adorned with amulets and a vajra, on top of which is a throne with a torma adorned with precious flames, body images, and silk parasols. On the other three, place three-legged stands, with a vase with a white neck cord on the right. On the left, place a Sindhura mirror, in the center of the Dharma source intersection, with HRIH (ཧྲཱིཿ,Devanagari: ह्रीः,Romanized Sanskrit: hrīḥ,Seed Syllable) in the center of a four-petaled lotus. On the four petals, write RA HA, TSA RI, HRI NI, YA SA, clockwise from the front. In front, place a skull cup filled with blood wine, Dharma medicine, and three sweets. Jamyang Lama Root Three Combined Practice: Place a set in the center of an eight-petaled lotus mandala, on top of which is a Lama torma with ornaments. Place a skull cup on the right, a mirror on the left, a crystal, and a bow and arrow in front. Gongpa Yangzab Root Three Torma Empowerment: On a mandala with nine sets, place a Manza adorned with precious flames on a platform, on top of which is a torma adorned with various ornaments. Shikling Thukdam Zabpa Seven Cycles: In the center of the mandala, on a three-legged stand, place a vase with a white cord, adorned with golden ornaments and body images. Place a skull cup in a convenient position in front or behind, with a mirror on top painted with a vermilion Dharma source six-petaled lotus, with HRIH (ཧྲཱིཿ,Devanagari: ह्रीः,Romanized Sanskrit: hrīḥ,Seed Syllable) in the center. From the east, clockwise, write HUM (ཧཱུྃ།,Devanagari: हुं,Romanized Sanskrit: hūṃ,Destroyer), HRIH (ཧྲཱིཿ,Devanagari: ह्रीः,Romanized Sanskrit: hrīḥ,Seed Syllable), HRIH (ཧྲཱིཿ,Devanagari: ह्रीः,Romanized Sanskrit: hrīḥ,Seed Syllable), HUM (ཧཱུྃ།,Devanagari: हुं,Romanized Sanskrit: hūṃ,Destroyer), DZAM (ཛཾ།,Devanagari: जं,Romanized Sanskrit: jaṃ,Arising), HUM (ཧཱུྃ།,Devanagari: हुं,Romanized Sanskrit: hūṃ,Destroyer), and surround them with vowels and consonants, covered with a red silk. Also place a clear mirror and a clear mirror. Behind, place a glorious torma with a silk parasol. If the seven individual empowerments are conferred simultaneously, place seven sets on the mandala that match the color of the deity, in the center and around, on top of which place a three-legged stand, with the central Lama torma on top. Place a white round torma in front on the left, a longevity vase in front on the right, a white round torma on the right, a red glorious offering cake behind on the right, a DZAM offering cake behind on the left, and a red torma in front. Arrange the seven from the bottom and their respective body images. Empowerment Garland Three Families. Northern Mother Tantra Heart Essence Three Meanings: On a painted cloth or mandala, place a grain heap in the center, with four arranged in two rows behind it, on top of which place an iron stake adorned with black silk and a crest, with a Dakini skull cup and a red rosary in front. On the throne above it, place the Lama torma with body images, with skull cups containing blood wine and the syllable HUM (ཧཱུྃ།,Devanagari: हुं,Romanized Sanskrit: hūṃ,Destroyer) on the right and left, a mirror, a stake, gugul incense, mustard seeds, rakta (blood), and an iron homa linga. Choling Root Three Combined Practice: On the central platform of the mandala, place a vase with a red cord, a complete set of deity images, a vase adorned with longevity spikes and Hayagriva in front, and mantras.
་། དབང་ཕྲེང་དམར་པོ། ཤེལ་རྡོའམ་ཤེལ་གྱི་ མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བ། ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་གོང་མཚུངས། ཚེ་མདའ། འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བྱེད་སྐབས་ཚེ་གལ་སོགས་དབང་ཆོག་ཏུ་གསལ་བ་ལྟར་བཤམ་བཀོད་བྱ་དགོས་ཀྱང་དཀྱུས་གཅིག་ ཏུ་བསྐུར་ཚེ་སྤྱིར་བཤམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཐུས་པ་འདི་རིགས་གཞན་ལའང་ཤེས་དགོས་སོ། ༈ །རྩ་གསུམ་ཟབ་མོ་ཀུན་འདུས་ལ། མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ། ཁྲིའུ་ལ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། བཟའ་ བཏུང་བཅས་དགོད། ༈ རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་ལ། རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ཚོམ་གཙོ་བོ་གསུམ། དེ་རྒྱབ་སྒོ་བ་བཞི་བཅས་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་བཞི། གཡས་སུ་ གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་དབང་ཕྲེང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ་ཆང་མདའ་དར་བཅས་བཀོད། ༈ ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་ 2-2-16a
ལྡན་པའི་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་ལ་ཨོཾ་གསུམ་མའི་སྔགས་བྲིས་པ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་རྣམས་བརྩེགས་མར་བཀོད། རྒྱབ་ ཕྱོགས་སུ་བླ་གཏོར། མདུན་དུ་ཚེ་བུམ། གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། ཤེལ་རྡོ་མདའ་དར་རྣམས་བཀོད་དོ།། ༈ །། ༄། །བླ་མ་ཞི་བའི་སྐོར། དེ་ནས་བླ་མ་ཞི་བའི་སྐོར་ལ་ཐོག་མར། ཆོས་དབང་གསང་འདུས་ལ། སྟ་ གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་པོ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ་དང་པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྟེང་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་སྐུ་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ཟས་སྣ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་བཅས་ ཀྱིས་གཏོར་དབང་ཞར་བྱུང་ཚང་། གཡས་གཡོན་ཏུ་གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ །རྒྱབ་ཏུ་སྒྲུབ་ཐབས་གླེགས་བམ་བཅས་བཀོད། ༈ རྒྱ་ལོ་ཙཱའི་བླ་མ་བསྟན་གཉིས་སྐོར་གསུམ་རྩ་དབང་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ། དེའི་དོན་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་གཡོན་དུ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ་ཆང་། མདའ་དར། དབང་ཕྲེང་བཀོད། ༈ དྲི་མེད་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་ཅན། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་བརྒྱད། གཡས་གཡོན་ 2-2-16b
དུ་བླ་མའི་སྐུ་འབག་དང་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ དབང་ཕྲེང་། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། ཚེ་འབྲང་། རིལ་ཆང་བཅས་བཀོད། ༈ བླ་མ་ལོངས་སྐུ་རྫོགས་ཆེན་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་སྟེང་ཁྲིའུར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཆིངས་དམར་བཅིངས་པའི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་བསྙེན་སྔགས་མཚལ་བྲིས་ཀྱིས་བཀབ། དེ་སྟེང་ཚེ་འབྲང་བུམ་གཟུགས་པད་འདབ་བཞི་དང་རིལ་བུས་བསྐོར་ བ་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་ལྡན་བཞག །གཡས་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་མདའ་དར་རྣམས་སོ། ༈ །རྫོགས་ཆེན་ཚེ་དབང་བུ་སྟོན
【現代漢語翻譯】 紅色灌頂鬘:在水晶或玻璃鏡中顯現影像。長壽丸、長壽酒的擺放方式與之前相同。長壽箭。當單獨進行此儀軌時,應按照灌頂儀軌中所述的方式進行陳設。但如果一起進行,則通常的陳設就足夠了。這類情況也應瞭解。 三根本深奧總集:散佈鮮花。在法座上放置裝飾華麗的朵瑪。陳設食物和飲料。 三根本總集:主要放置唐卡或食子,以及其後的四門守護神。在法座上放置寶瓶。前方放置四個神像。右側放置秘密顱器。左側放置水晶鏡和灌頂鬘。後方放置長壽穗、長壽丸、酒和箭、旗幟。 深奧七法三根本:在壇城上方的供臺上,放置繫有紅色綢帶的寶瓶,其上放置盛有顱器甘露的顱器,以及書寫有三個嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:嗡)字的法生,並用紅色絲綢覆蓋,然後在上面堆疊上師的代表物。後方放置上師朵瑪。前方放置長壽寶瓶。左右兩側放置長壽丸和長壽酒、水晶、箭和旗幟。 接下來是寂靜上師儀軌。 首先,在法力自在秘密總集中:準備四種預備物品。壇城上放置繫有藍色綢帶的寶瓶。前方放置完整的神像,以及蓮花四瓣上的珍寶八角朵瑪,並用身像裝飾,以及食物和顱器甘露,以此來圓滿朵瑪灌頂。左右兩側放置秘密顱器和明妃像。後方放置修法儀軌經書。 嘉瓦洛扎瓦的上師教法二類三根本灌頂:壇城上放置唐卡,中央放置寶瓶。爲了進行意義灌頂:在唐卡或食子上放置與神像數量相同的寶瓶。左右兩側放置秘密顱器、明妃像和水晶。前後方隨意放置長壽穗、長壽丸、酒、箭、旗幟和灌頂鬘。 無垢意成就如意寶珠:壇城中央放置繫有藍色綢帶的寶瓶。前方放置八個神像。左右兩側放置上師的身像和珍寶八角朵瑪、秘密顱器、明妃像、灌頂鬘、金剛鏡、長壽穗、長壽丸和酒。 上師圓滿次第大圓滿:在壇城上方的法座上,放置裝有二十五種物品並繫有紅色綢帶的寶瓶,其上覆蓋有用硃砂書寫本尊咒語的鏡子。上面放置長壽穗,寶瓶形狀,周圍環繞著蓮花四瓣和長壽丸,並裝飾有日月。左右後方放置長壽丸、長壽酒、箭和旗幟。 大圓滿長壽灌頂,布頓傳承。
【English Translation】 Red Empowerment Mala: Images appear in a crystal or glass mirror. The arrangement of longevity pills and longevity wine is the same as before. Longevity arrow. When performing this ritual separately, it should be arranged as described in the empowerment ritual. But if done together, the usual arrangement is sufficient. This kind of situation should also be understood. Three Roots Profound Collection: Scatter flowers. Place a decorated Torma on the throne. Arrange food and drinks. Three Roots General Collection: Mainly place Thangkas or Tormas, and the four gatekeepers behind them. Place a vase on the throne. Place four deity statues in front. Place a secret skull cup on the right. Place a crystal mirror and empowerment mala on the left. Place longevity spikes, longevity pills, wine and arrows, and flags in the back. Profound Seven Dharmas Three Roots: On the altar above the mandala, place a vase tied with a red ribbon, on which is placed a skull cup filled with nectar, and a Dharma origin written with three Oms (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:嗡), covered with red silk, and then stack the representatives of the Guru on top. Place the Guru Torma in the back. Place the longevity vase in front. Place longevity pills and longevity wine, crystal, arrows and flags on the left and right. Next is the Peaceful Lama Ritual. First, in the Empowerment of Freedom Secret Collection: Prepare four preparatory items. Place a vase tied with a blue ribbon on the mandala. Place complete deity statues in front, as well as a precious octagonal Torma on four lotus petals, decorated with body images, and food and skull cup nectar, to complete the Torma empowerment. Place secret skull cups and consort statues on the left and right. Place the practice ritual scripture in the back. Gyawa Lotsawa's Lama Teachings Two Categories Three Roots Empowerment: Place a Thangka on the mandala, and place a vase in the center. To perform the meaning empowerment: Place as many vases on the Thangka or food pile as there are deity statues. Place secret skull cups, consort statues, and crystals on the left and right. Place longevity spikes, longevity pills, wine, arrows, flags, and empowerment malas wherever is convenient in the front and back. Immaculate Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel: Place a vase tied with a blue ribbon in the center of the mandala. Place eight deity statues in front. Place the Lama's body image and precious octagonal Torma, secret skull cup, consort statue, empowerment mala, Vajra mirror, longevity spike, longevity pills, and wine on the left and right. Lama Sambhogakaya Dzogchen: On the throne above the mandala, place a vase containing twenty-five items and tied with a red ribbon, covered with a mirror inscribed with the mantra of the deity in vermilion. Place a longevity spike on top, in the shape of a vase, surrounded by four lotus petals and longevity pills, and decorated with the sun and moon. Place longevity pills, longevity wine, arrows and flags on the left, right, and back. Dzogchen Longevity Empowerment, Buton Tradition.
་གོང་ཁུག་མ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་ཁར་རྐང་གསུམ་ སྟེང་ཚེ་བུམ་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་ནཱ་དའི་མཚན་མས་བརྒྱན་ཅིང་ཚེ་རིལ་གྱིས་བསྐོར་བ། གཡས་ུ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་རྣམས་བཀོད། ༈ བྱང་གཏེར་ལོངས་ སྐུ་འཆི་མེད་འོད་སྣང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ། ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ །དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་དབུས་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ལ། བཅུད་ལེན་རིལ་བུ་སློབ་ མའི་གྲངས་མཉམ་དར་དམར་གྱིས་བསྟུམས་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས་པའི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་ཚེ་བསྙེན་མཚལ་གྱིས་བྲིས་པས་བཀབ། དེ་སྟེང་ཚེ་གཏོར་གཞུང་གསལ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། གཡས་ 2-2-17a
སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། མཚམས་སུ་མེ་ལོང་ལི་ཁྲིའི་ཚོམ་བུ་ཅན། སྙིང་པོ་ལྔ། འབྲུ་ལྔ་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི། རྫས་བརྒྱད། རྒྱལ་སྲིད་ རྣམས་བཀོད། ༈ རཏྣའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས་དབང་ཆེན་ལ། སྟ་གོན་རྫས། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་རྣམ་བུམ་ཁར་གཏོར་མ་གཡང་ཞགས་འཁྱིལ་བ། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་སོ་སོ་བ། གོ་ཁྲབ། གསེར་ཚྭ་ཏིལ་དཀར་མར་སྦྲང་སྟེ་སྙིང་པོ་ལྔ་དངོས་སམ་རི་མོར་བྲིས་པ། རྟགས་བརྒྱད་སོ་སོ་བ། རིལ་ཆང་མདའ། དབང་གོང་མའི་ཆས། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་ཐོད་ཆང་མངར་གསུམ་ ཆོས་སྨན་བཏབ་པའི་ཁར་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་བ་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿམ། མཐའ་སྐོར་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པས་བཀབ་ལ་དར་དམར་གྱིས་གཡོགས་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག ༈ ། དོན་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་གཏོར་སྔར་ལྟར། རིལ་ཆང་མདའ་བཅས། ༈ ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་ལ། ཕོ་བྲང་གནམ་བབ་མའི་རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་པ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ལྷ་གྲངས་ དང་བཅས་རྩ་སྔགས་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་མར་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བརྟན་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ༈ ཉང་གཏེར་བླ་མ་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་དབང་ལ། 2-2-17b
རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ཚོམ་པདྨ་རིས་ཀྱི་ཁར་མཉྫི་ལ་དཔལ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བ་པད་འདབ་བརྒྱད་རིལ་བུ་དང་བཅས་པ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། མདུན་ཏུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་དབང་ཕྲེང་ བཞག ༈ །སྟག་ལུང་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེ་འདུས་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་སྟེང་རྐང་གསུམ་ལ་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཅན། རྒྱབ་ངོས་སུ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་མདུན་དུ་ཚེ་གཏོར་ བུམ་གཟུགས་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་བཅས་བཀོད། ༈ བྱང་གླིང་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་གྱི་བླ་སྒྲུབ་རྩ་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། ཏིལ་སྦྱོང་། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ དབུས་སུ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་རིམ་བཞི། དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་བཞི་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཆི
【現代漢語翻譯】 在絲綢袋子上,放置唐卡或九堆曼扎,上面有三足架,架上放置長壽寶瓶,以金剛、日月、珍寶、那達(梵文:Nāda,聲音)的標誌裝飾,並環繞著長壽丸。右邊放置寶瓶和紅色綢帶,左邊放置長壽酒,後面放置長壽箭。 對於北方伏藏(藏文:Byang gter)的長壽持明光明身(藏文:』Chi med 『od snang),壇城可以是唐卡或九尊主尊壇城。後面佈置四尊,中央曼紮上放置裝滿精華的寶瓶,瓶頸繫著白色綢帶,精華丸的數量與弟子人數相等,用紅色綢帶包裹並繫在瓶頸上,上面蓋一面用硃砂書寫長壽祈請文的鏡子。鏡子上放置清晰的長壽食子,並用紅色綢緞帳篷覆蓋。右邊放置長壽丸,左邊放置顱碗甘露,後面放置長壽箭。角落裡放置裝飾有硃砂顏料的鏡子,以及寫有五種精華和五種穀物的脈輪,以及八吉祥物和輪王七寶。 對於Ra tna(梵文:Ratna,寶)的長壽成就秘密總集灌頂,準備灌頂物品。壇城中央放置寶瓶,上面堆疊食子和吉祥草。五部佛的手印各自分開。放置盔甲、金鹽、白芝麻、酥油和蜂蜜,作為五種精華的實物或圖畫。八瑞相各自分開。放置長壽丸、酒和箭。以及上方灌頂的物品。壇城前後方便的位置放置顱碗酒和三種甜食,加入法藥,上面鋪上硃砂塗抹的鏡子,鏡子中央畫交錯的金剛杵,中央是啥(藏文,梵文天城體:ཧྲཱིཿ,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字),周圍寫著哈日尼薩(藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:harinisa,漢語字面意思:)。用紅色綢緞覆蓋,上面放一塊水晶石。 對於意義灌頂,壇城的寶瓶和食子如前所述。以及長壽丸、酒和箭。 對於四圓滿灌頂,在天降宮殿的唐卡上,堆疊寶瓶、顱碗酒、鏡子和硃砂點,以及書寫有本尊數量和根本咒的物品,用紅色綢緞覆蓋,上面穩固地安放古汝(藏文:Guru,上師)的代表物。 對於娘(藏文:Nyang)伏藏的上師總集食子灌頂,在唐卡或穀物堆積的蓮花圖案上,曼紮上放置華麗的食子,食子發出光芒,帶有八瓣蓮花和長壽丸,以及身像脈輪和綢緞傘蓋。前面放置顱碗甘露和灌頂花鬘。 對於達隆(藏文:Taglung)意修大樂總集,在唐卡或九堆曼紮上,三足架上放置頸部繫有白色綢帶的寶瓶。後面放置上師的大食子,前面放置長壽食子,寶瓶形狀,左右兩側放置長壽丸和長壽酒。 對於北方洲(藏文:Byang gling)袞桑(藏文:Kun bzang)意伏藏的上師修法根本灌頂,準備四種灌頂物品、芝麻凈化。壇城可以是唐卡或壇城堆積,中央一尊,後面八尊,再後面四個方向各四尊,中央放置寶瓶和綢帶。
【English Translation】 On a silk bag, place a Thangka or nine-pile Mandala, on top of a three-legged stand. On the stand, place a long-life vase, adorned with the emblems of Vajra, Sun and Moon, Jewel, and Nada, and surrounded by long-life pills. To the right, place a vase and a red ribbon; to the left, place long-life wine; and behind, place long-life arrows. For the Northern Treasure (Byang gter) Long-Life Vidyadhara Luminous Body ('Chi med 'od snang), the mandala can be a Thangka or a nine-deity principal mandala. Arrange four deities behind it. On the central Manjushri, place a vase filled with essence, with a white ribbon tied around its neck. The number of essence pills should equal the number of disciples, wrapped in red silk and tied around the neck. Cover it with a mirror on which the long-life supplication is written in vermilion. Place a clear long-life Torma on top of the mirror, and cover it with a red silk tent. Place long-life pills to the right, a skull cup of nectar to the left, and long-life arrows behind. In the corners, place mirrors decorated with cinnabar pigment, a chakra with the five essences and five grains written on it, and the eight auspicious symbols and the seven royal emblems. For the Ratna Long-Life Accomplishment Secret Assembly Empowerment, prepare the empowerment substances. In the center of the mandala, place a vase on top of which are stacked Tormas and auspicious grass. The hand gestures of the five families are separate. Place armor, gold salt, white sesame seeds, butter, and honey, either as actual objects or as drawings of the five essences. The eight auspicious symbols are separate. Place long-life pills, wine, and arrows, as well as the items for the upper empowerment. Place skull cup wine and three sweets mixed with Dharma medicine in a convenient location in front of or behind the mandala. Cover a mirror smeared with cinnabar, in the center of which is drawn a crossed Dharma origin, with the seed syllable HRIH (藏文,梵文天城體:ཧྲཱིཿ,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字) in the center, surrounded by HARINISA (藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:harinisa,漢語字面意思:). Cover it with red silk and place a crystal stone on top. For the Meaning Empowerment, the vase and Torma of the mandala are as before, along with long-life pills, wine, and arrows. For the Four Complete Empowerments, on a Thangka of a heavenly palace, stack vases, skull cup wine, mirrors, and cinnabar dots, along with items inscribed with the number of deities and root mantras. Cover them with red silk, and firmly place a representation of the Guru on top. For the Nyang Treasure Guru Assembly Torma Empowerment, on a Thangka or a lotus pattern made of grain piles, place a magnificent Torma on the Manjushri, radiating light, with eight lotus petals and long-life pills, as well as a body mandala and a silk umbrella. Place a skull cup of nectar and empowerment garlands in front. For the Taklung Mind Accomplishment Great Bliss Assembly, on a Thangka or nine-pile Mandala, place a vase with a white ribbon tied around its neck on a three-legged stand. Behind it, place the Guru's great Torma, and in front, place the long-life Torma in the shape of a vase, with long-life pills and long-life wine on the left and right. For the Northern Continent Kunzang Mind Treasure Guru Practice Root Empowerment, prepare the four empowerment substances and sesame purification. The mandala can be a Thangka or a mandala pile, with one deity in the center, eight deities behind, and four deities in each of the four directions behind that. Place a vase and ribbon in the center.
ངས་སྔོན། དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། རྡོར་དྲིལ། སློབ་དཔོན་དབང་ཆས་དུང་ འཁོར་ལོ་སོགས་མདོར་བསྡུས། གསང་ཐོད། མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན། ཁ་ཊྭཱཾ་ཌཱར་དྲིལ་བཅས་བཀོད། ༈ དོན་དབང་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བླ་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་བཅས། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་དམར་གཏོར་གསུམ་དར་གདུགས་ཅན། དམ་ཅན་གཏོར་མ་མཁར་ཐབས་ཅན་སྤྱི་འགྲོ་བཀོད། ༈ བྱང་གཏེར་རིག་འཛིན་གདུང་སྒྲུབ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ 2-2-18a
རས་བྲིས་སམ་དབང་ཆོག་ཏུ་བཤད་པའི་མཎྜལ་ཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་ཚོམ་བུའི་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་ཟངས་བུམ་མགུལ་ཆིངས་ཅན་གྱི་ཁར་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཧྲཱིཿམཐར་བཛྲ་ གུ་རུ་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་པའི་ཁར་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཞུགས། རྒྱབ་ངོས་སུ་ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་གཏོར་མ་འབྲིང་བསྡུས་གང་རུང་དབང་ཆོག་ཏུ་གསལ་བ་ལྟར་རམ་མ་གྲུབ་ན་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་སྤྱི་འགྲེ་ བཟའ་བཏུང་བཅས་བཀོད། ༈ ཡང་གཏེར་བླ་མ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་མཉྫིའི་སྟེང་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་བཀོད། མདུན་དུ་གཙོ་འཁོར་ལྷ་ཙཀ་བདུན། དབང་ཕྲེང་དམར་པོ། མེ་ལོང་། རྒྱབ་ཏུ་གསང་དབང་ཐོད་ཆང་དང་རིག་ཙཀ །གཡས་སུ་ སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་ཆས་ལྡན། གཡོན་དུ་ཚེ་འབྲང་དང་ཐོད་སྣོད་དུ་ཚེ་ཆང་། ཚེ་རིལ་རྣམས་བཀོད། ༈ བླ་མ་དགོངས་འདུས་དོན་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། སློབ་མ་མཆོད་པ། དཀྱིལ་ འཁོར་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར། ལྷ་ཙཀ །རིགས་ལྔའི་སྐུ་རྟེན། རྒྱབ་མདུན་གང་བདེར་ཁྲིའུ་ལ་བཏགས་གྲོལ་དཀར་པོ་གཅིག་ཐུབ་གླེགས་བམ་རབ་གནས་ཅན་དར་གྱིས་ 2-2-18b
བཀླུབས་པ། ཕྱོགས་བཞིར་རིག་དབང་ཆས་བཞི། མཚམས་རྣམས་སུ་ཕྱག་མཚན་དང་ཞི་ཁྲོའི་ཆས་ཙཀ །པུ་སྟི། ཕྲེང་དམར། དུང་། ཕྱག་ཤིང་། ཐོད་ཌཱར། ཆང་དང་ཟས་སྣ། གསང་ ཐོད། རིག་ཙཀ །འཇའ་ཤེལ། རྒྱབ་ངོས་སུ་བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་བརྡ་དབང་ནས་བཤད་པའི་གཏོར་ཆེན། བཟའ་བཏུང་བཅས། བྱང་ཤར་དུ་ལྕགས་སྣོད་ནང་དྲེགས་པའི་སྤྱི་གཏོར་ རྒྱན་ལྡན་ཐེབས་ཀྱུ་མང་པོས་བསྐོར་བ་དང་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག །འཛོམ་ན་སྲོག་འཁོར། མ་འཛོམ་ན་དུག་ཤོག་གྲུ་བཞི་ལ་སྡེ་བརྒྱད་ས་བོན་བྲིས་པ་རྣམས་བཞག ༈ །རྡོར་གླིང་བླ་མ་བཀའ་འདུས་ ལ། སོ་ཤིང་། སྲུང་སྐུད་སྣ་ལྔ། ཀུ་ཤ་རྣམས་བསྡོགས། དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་སམ་བླ་མའི་ཕོ་བྲང་གནམ་འབབ་མའི་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ལ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དང་ རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། དེ་མཉམ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་དང་མཁའ་འགྲོ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀླི་བཞག །དེ་
【現代漢語翻譯】 首先,準備頭飾、金剛杵、鈴、金剛鈴(合稱「金剛鈴杵」)。上師灌頂時,準備輪等物,簡而言之,還要準備秘密頭飾、帶有硃砂點的鏡子、卡杖嘎和鈴。在實際灌頂時,壇城上放置上師食子,左右放置顱器甘露和硃砂鏡子。準備三把短劍,紅色食子三個,帶傘蓋的旗幟。護法食子做成城堡形狀,並準備共同的供品。 在北方伏藏的持明傳承祈請文中,壇城可以是彩繪的,或者按照灌頂儀軌中所說的雙層曼扎盤。在壇城上,放置一個帶有頸帶的銅瓶,上面堆疊顱器、酒、硃砂鏡子,以及寫有「舍 (Hrih,種子字)」的紙張,周圍畫有金剛和蓮師。蓮師的代表像安放在上面。背面放置內修食子,大小適中,或者按照灌頂儀軌中所述準備,如果無法做到,則準備八寶供品和食物。 此外,在上師喜金剛法中,壇城可以是彩繪的,或者用紅色的曼扎盤代替。在曼扎盤上,放置一個裝滿五種精華、帶有紅色頸帶和裝飾的寶瓶。前面放置主尊和眷屬的擦擦七個,以及紅色的灌頂花鬘、鏡子。背面放置秘密灌頂的顱器酒和明妃擦擦。右側放置裝滿藥品的宮殿,左側放置長壽寶瓶和裝有長壽酒和長壽丸的顱器。 在上師意集(Dugngal Dondrub)的實際灌頂中,準備四種預備物品、弟子供品。壇城中央的法座上放置勝幢寶瓶,繫上紅色綢帶,並放置本尊擦擦和五部佛像。在前後方便的位置的法座上,放置一個解脫幡,用綢緞包裹著一部經過開光的《單堅經》。四個方向放置四種明妃灌頂的物品,角落裡放置法器和寂怒本尊的擦擦、普巴杵、紅色念珠、海螺、手杖、顱器鼓、酒和食物,以及秘密頭飾、明妃擦擦和彩虹水晶。背面放置加持食子,以及從象徵性灌頂中所述的大食子和食物。東北方向的鐵器中放置具足裝飾的傲慢者總供食子,周圍環繞著許多替身人偶,以及彎刀和顱器血。如果條件允許,放置命輪,如果不能,則在方形毒紙上寫上八部眾的種子字。 在金剛洲的上師噶舉法中,準備木棒、五色護身線和吉祥草。壇城可以是完整的,或者在蓮師宮殿的曼扎盤中央,放置一個用顱鬘、馬頭明王和金剛亥母的父母像裝飾的勝幢寶瓶,以及與此相關的五部顱鬘和五部空行母的父母像總集擦擦。
【English Translation】 First, prepare the crown, vajra, bell, and vajra bell (collectively known as 'vajra and bell'). During the master's empowerment, prepare items such as the wheel, in short, also prepare the secret crown, a mirror with vermillion dots, khatvanga, and bell. During the actual empowerment, place the master's torma on the mandala, with skull cup nectar and vermillion mirror placed on the left and right. Prepare three daggers, three red tormas, and a banner with an umbrella. Make the protector torma in the shape of a castle, and prepare common offerings. In the Northern Treasure's Vidyadhara Lineage Prayer, the mandala can be painted, or a double-layered mandala plate as described in the empowerment ritual. On the mandala, place a copper vase with a neckband, stacked with a skull cup, wine, vermillion mirror, and paper with 'Hrih (seed syllable)' written on it, surrounded by drawings of vajras and Guru Rinpoche. A representative image of Guru Rinpoche is placed on top. On the back, place the inner practice torma, medium or abbreviated, as described in the empowerment ritual, or if that is not possible, prepare eight precious offerings and food. Additionally, in the Guru Chakrasamvara practice, the mandala can be painted, or replaced with a red mandala plate. On the mandala plate, place a vase filled with five essences, with a red neckband and decorations. In front, place seven tsaklis of the main deity and retinue, as well as a red empowerment garland and a mirror. On the back, place the secret empowerment skull cup wine and consort tsakli. On the right, place a palace filled with medicines, and on the left, place a long-life vase and a skull cup containing long-life wine and long-life pills. In the actual empowerment of the Guru's Mind Accomplishment (Dugngal Dondrub), prepare the four preliminary items and the disciple's offerings. On the central throne of the mandala, place a victory banner vase, tied with a red ribbon, and place deity tsaklis and images of the five Buddha families. On the throne in a convenient position in front or back, place a liberation banner, wrapped in silk, and an enlightened 'Danjur Sutra'. Place the four consort empowerment items in the four directions, and tsaklis of implements and peaceful and wrathful deities, phurba, red mala, conch shell, staff, skull drum, wine and food, secret crown, consort tsakli, and rainbow crystal in the corners. On the back, place the blessing torma, as well as the great torma and food described in the symbolic empowerment. In the northeast direction, place the arrogant one's general offering torma with decorations in an iron container, surrounded by many substitute effigies, as well as a curved knife and skull cup blood. If possible, place the life wheel, if not, write the seed syllables of the Eight Classes of Gods and Demons on a square piece of poisonous paper. In the Vajra Continent's Guru Kagyu practice, prepare wooden sticks, five-colored protection cords, and kusha grass. The mandala can be complete, or in the center of the Guru Rinpoche's palace mandala, place a victory banner vase decorated with skull garlands, images of Hayagriva and Vajravarahi in union, as well as the collective tsaklis of the five skull garlands and the five dakini families in union.
སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་བྷན་དྷ་མཚན་བཟང་དུམ་ གཅིག་པ་འབྲུ་སྨན་གྱིས་བཀང་བའི་ནང་དུ་གསང་འདུས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་བཞག །དེ་སྟེང་མཉྫི་ལ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་དར་གདུགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་བཀོད། ཤར་དུ་དཔལ་གཏོར་གུ་རུ་ 2-2-19a
ཟ་ཧོར་མའི་སྐུ །ལྷོར་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་དཔལ་གཏོར་དང་། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད། ནུབ་ཏུ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ །མར་མེ། ཉི་མ་འོད་ཟེར། བྱང་དུ་ཀ་པཱ་ལ་ཆང་གིས་བཀང་བ། མེ་ལོང་ དང་། སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག །ཤར་ལྷོར་ཐོད་ཆང་དང་པདྨ་སམྦྷ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་མེ་ལོང་དང་པདྨ་རྒྱལ་པོ། ནུབ་བྱང་དུ་རྡོར་དྲིལ་དང་ཤཱཀྱ་སེང་གེ །བྱང་ཤར་དུ་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ། ཨོ་རྒྱན་དང་། རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཙཀ །མདུན་དུ་མེ་ལོང་། གཏོར་མ་ལ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན་དང་། ཕུར་པ། རལ་གྲི་རྣམས་བཞག །གཞན་གང་བདེར་གསང་རྫས་ཐོད་ཆང་། རིག་ཙཀ །ཆོས་ བཀའ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གླེགས་བམ་དང་ཅོད་པན། མར་མེ། བུར་ཆང་། པདྨ་འདབ་དྲུག་སྟེང་མཆོད་རྟེན་བང་རིམ་དགུ་པ། རྒྱལ་སྲིད་དང་རྟགས་བརྒྱད་སོ་སོར་བྲིས་པ་རྣམས་ཀྱང་བཀོད། ཤར་ དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། ལྷོར་དྲག་མཆོད། ནུབ་ཏུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ། བྱང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཤམ། ༈ དོན་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་ བཅུད་དང་ལྡན་པའི་ཁར་ཐོད་པར་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀཏས་བཀང་བ་བཞག་ལ་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་གྱིས་བརྒྱན་པས་བཀབ། དེ་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་དང་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཞུགས་སུ་གསོལ། 2-2-19b
མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། ༈ རཏ་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། སློབ་མ་མཆོད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ རྣམ་བུམ་དང་ལྷ་ཙཀ །དེ་ཁར་ལྡིང་ཁྲི་མཐོ་བ་ལ་བླ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་ལ་མེ་ལོང་སིནྡྷུརའི་ཐིག་ལེ་ཅན་གྱིས་བཀབ་པ། གཡོན་དུ་རྩ་གསུམ་ སྐུའམ་ཡོད་ན་སྐུ་གསུམ་སྒྲུབ་པའི་སྐུ་འབག་དང་དབང་ཕྲེང་ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་ཆང་དང་སིནྡྷུརས་བྱུགས་པ་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ནང་དུ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ས་བོན་བཅུ། མཐའ་ སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿརྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་བརྡ་བརྒྱུད་གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་ལས་འཕྲོ་གཏེར་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཧཱུྃ། ཞེས་བྲིས་པ་དང་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། མདུན་ནམ་ཕྱོགས་ བཞིར་རྡོ་རྗེ། གྲི་གུག་ཁ་ཊྭཱཾ། རྡོར་དྲིལ། དབུ་རྒྱན། རྒྱ་གྲམ་མམ་རལ་གྲི །མཐའ་སྐོར་དུ་རྗེས་གནང་ཆས། འཁོར་ལོ། དུང་། དྲིལ་བུ། པུསྟི། རྡོ་རྗེ། དགངས་བླུག །མཆོད་གཏོར། ཕུར་པ་རྣམས་དང་། མེ་ལོང་། ཤེལ་རྡོ་བཅ
【現代漢語翻譯】 在法座上,放置一個裝滿香藥的'班達'(bandha,梵文,束縛)吉祥標誌的容器,裡面安放秘密集會本尊父母雙運像。其上,在曼扎盤上擺放用珍寶八角和絲綢傘裝飾的朵瑪。東方放置蓮師扎霍瑪(Guru Zahorma)像;南方放置顱器,內有朵瑪和洛丹確色(Lodro Chokse,梵文,智慧殊勝);西方放置孔雀羽毛、燈和日光;北方放置裝滿酒的嘎巴拉碗、鏡子和獅子吼像;東南方放置顱器酒和蓮花生大士(Padmasambhava);西南方放置鏡子和蓮花王(Padma Gyalpo);西北方放置金剛鈴和釋迦獅子(Shakya Senge);東北方放置僧侶橛、鄔金(Orgyen)和金剛橛(Dorje Trolod)的像。前方放置鏡子。在朵瑪上放置佛像、絲綢傘、金剛橛和寶劍。其他隨意放置秘密物品、顱器酒、本尊像、此法的經書和頂飾、燈、糖酒,以及蓮花六瓣上帶有九層階梯的佛塔,並分別繪製八吉祥和輪王七寶。東方放置兩份水供和供品;南方放置忿怒供品;西方放置藥供和血供;北方佈置會供品。 關於意義灌頂,在壇城中央的法座上,放置一個裝滿精華的寶瓶,瓶口覆蓋一個裝滿甘露(Amrita)的顱器,並用五個用硃砂點綴的鏡子覆蓋。其上供奉水晶石和蓮師的代表物。前方或後方隨意放置用珍寶八角和絲綢傘裝飾的朵瑪。 關於熱那林巴(Ratna Lingpa)意修心髓總集,準備四種預備物品、弟子供養。壇城上放置寶瓶和佛像。其上,在高臺上放置用珍寶裝飾的熾燃的古魯朵瑪,並用絲綢傘裝飾。右側放置用鏡子和硃砂點綴的顱器酒,左側放置三根本像,或者如果有,則放置三身成就像和念珠水晶。後方放置塗有鏡子、酒和硃砂的秘密顱器,在交叉的法源中放置勇父父母的十個種子字。周圍寫著:'嗡(Oṃ,梵文,唵,身),阿(Āḥ,梵文,啊,語),諸佛傳承上師,持明表示傳承,補特伽羅口耳傳承,事業近傳,伏藏傳承的上師們,請加持!吽(Hūṃ,梵文,吽,意)!' 並用紅綢覆蓋。前方或四個方向放置金剛杵、彎刀、卡杖嘎、金剛鈴、頭飾、十字杵或寶劍。周圍放置隨許物、法輪、海螺、鈴、經書、金剛杵、甘露瓶、供品、金剛橛,以及鏡子和水晶石。
【English Translation】 On the throne, place a container filled with fragrant medicine and auspicious 'bandha' (bandha, Sanskrit, bond) emblems, inside which are placed the union statues of the Secret Assembly deities, father and mother. Above that, on a mandala plate, arrange a torma decorated with precious eight-sided figures and a silk umbrella. To the east, place an image of Guru Zahorma; to the south, a skull cup containing a torma and Lodro Chokse (Lodro Chokse, Sanskrit, Wisdom Supreme); to the west, peacock feathers, a lamp, and sunlight; to the north, a kapala bowl filled with chang (Tibetan beer), a mirror, and a statue of the Lion's Roar; to the southeast, skull cup wine and Padmasambhava; to the southwest, a mirror and Padma Gyalpo; to the northwest, a vajra bell and Shakya Senge; to the northeast, a monk's phurba, Orgyen, and statues of Dorje Trolod. Place a mirror in front. On the torma, place statues, a silk umbrella, a phurba, and swords. Elsewhere, arrange secret substances, skull cup wine, deity images, the scriptures of this Dharma and a crest jewel, lamps, sugar wine, and a stupa with nine levels on six lotus petals, each painted with the Eight Auspicious Symbols and the Seven Royal Emblems. To the east, place two water offerings and articles for enjoyment; to the south, wrathful offerings; to the west, medicine torma and rakta (blood offering); to the north, arrange the tsok (gathering) implements. For the Meaning Empowerment, on the central throne of the mandala, place a vase filled with essence, its mouth covered with a skull cup filled with Amrita (Amrita, Sanskrit, nectar), adorned with five clusters of sindhura (red lead) dots on a mirror. On top of that, invite a crystal stone and a representation of Guru Rinpoche to reside. In front or behind, as convenient, place a torma decorated with precious eight-sided figures and a silk umbrella. Regarding the Ratna Lingpa Heart Practice Quintessence Gathering, prepare the four preliminary substances and offerings for the disciples. On top of the mandala, place a vase and deity images. Above that, on a high platform, place a blazing Guru torma adorned with jewels, decorated with a silk umbrella. To the right, place skull cup wine covered with a mirror and sindhura dots; to the left, place the Three Roots image, or if available, the Three Kayas accomplishment image and a crystal rosary. Behind, place a secret skull cup smeared with mirror, chang, and sindhura, with ten seed syllables of the father and mother deities placed in an intersecting Dharma source. Around the perimeter, write: 'Oṃ (Oṃ, Sanskrit, Om, Body), Āḥ (Āḥ, Sanskrit, Ah, Speech), gurus of the victorious lineage, vidyadhara symbolic lineage, personal oral lineage, karmic close lineage, and treasure lineage, please bless! Hūṃ (Hūṃ, Sanskrit, Hum, Mind)!' and cover it with red silk. In front or in the four directions, place a vajra, a curved knife, a khatvanga, a vajra bell, a headdress, a crossed vajra or sword. Around the perimeter, place initiation items, a wheel, a conch shell, a bell, a pusti (book), a vajra, a vase, offering tormas, phurbas, as well as a mirror and a crystal stone.
ས་བཀོད། ༈ བླ་མ་ནོར་རྒྱམ་རབ་འབྱམས་བཀའ་དབང་ལ། མཎྜལ་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་ཅན། ལྟེ་བ་མཐིང་གའི་དབུས་སུ་ 2-2-20a
མཉྫིའི་སྟེང་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ནམ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་བླ་མའི་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྙིང་པོ་ལྔ་སྦྱར་བ་རྒྱན་ལྡན་བཞག ༈ །མངའ་པཎ་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ཆེན་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་སྟེང་རྐང་གསུམ་ལ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་དགུ །དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་ཀྱིས་ བསྐོར་བའི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྔགས་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་པའི་སྟེང་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་བཞག །མདུན་དུ་གཏོར་ཆེན་གཞུང་གསལ་བཀོད། ༈ བསྟན་པ་རྨད་བྱུང་ལ། རས་ བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་མཎྜལ་སྟེང་རྣམ་བུམ། ཤར་དུ་ཞི་བ། རིགས་ལྔ། རིགས་བཞི། དཔལ་དགུ་མཁའ་འགྲོ་ཁྱུང་དང་བཅས་པའི་ཙཀ་ལི། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ། བྱང་དུ་ དྲིལ་བུ། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་སྟེང་མེ་ལོང་དང་ཤེལ་རྡོ། རིག་ཙཀ་བཅས། ཞི་ཁྲོའི་ཆས། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་ཕྱོགས་བསྡུས། དབང་ཕྲེང་། ལྕགས་ཕུར་དར་ནག་གི་ཅོད་པན་ཅན། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་དང་མཆོད་པ། འབྲུ་ལྔའི་ཙཀ་ལི་བཅས། ༈ ཉི་མ་ལྷོ་ནུབ་མ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་འབྲུ་ཚོམ་བརྒྱད་རིམ་གཉིས་དབུས་སུ་གཅིག་དང་བཅས་པའི་ཁར་བུམ་ཐོད་མེ་ལོང་སྐུ་ 2-2-20b
འབག་བརྩེགས་མ་གོང་ལྟར་དང་། ཐོད་ཆང་། རྡོ་རྗེ་བཅས། ༈ སིནྡྷུ་རྒྱ་མཚོ་ཆེ་བ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྐང་གསུམ་ལ་རྣམ་བུམ་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་ པ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་བླ་གཏོར་བཞག ༈ །ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་མཉྫི་ལ་སྒྲུབ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་རྣམ་བུམ་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ནང་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་མཐར། བཛྲ་གུ་རུ་སོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་སྟེང་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་བཞུགས། རྒྱབ་ཏུ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་བཞི་དར་གདུགས་ཟས་སྣས་བརྒྱན་པ། སྣོད་གཅིག་ཏུ་རྡོར་དྲིལ་ཐོད་པ་ཌཱ་རུ་རྣམས་བཞག ༈ །བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་སྟེང་དུ་སྟེགས་ལ་ རང་གཞུང་བླ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། ལྷ་དབང་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཙཀ་ལི་བཀོད། ༈ ཞིག་གླིང་པདྨ་བཛྲ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་དང་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་ རྡོར་དང་ལྡན་པ་བཀོད། གཡས་སུ་བླ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བ། གཡོན་དུ་སིནྡྷུརའི་མེ་ལོང་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་མ་ཧཱུྃ་མཱུཾ། ཤར་དུ་ཨོཾ་ལཱཾ། ལྷོར་ཏྲཱ
【現代漢語翻譯】 壇城陳設:對於喇嘛諾堅饒絳(lama nor gyam rab jam)的灌頂,曼扎壇城是四瓣蓮花,具有各自的方位顏色。中央是藍色的,上面放置一個顱碗,顱碗里盛放著喇嘛的朵瑪(torma),朵瑪是珍寶燃燒狀,混合了五肉五甘露,並加以裝飾。 對於曼班智達(mang panzhida)和持明(rigzin)的共同體,也就是離戲的大樂,可以使用唐卡或者九堆壇城。壇城上放置三足鼎,鼎上放置寶瓶,瓶口繫著紅色的綢帶。信都拉(sindhura)的鏡子上畫著交疊的法源,法源中央有九個明點。後面用八個顱碗環繞,顱碗上寫著顱鬘力(thod treng tsal)的咒語。這些堆疊起來,上面放置喇嘛金剛持(dorje chang)的塑像。前面陳設著詳細的朵瑪。 對於殊勝的教法,可以使用唐卡或者九堆壇城。壇城上放置寶瓶。東方是寂靜部,包括五部佛、四部佛、九尊吉祥天女(pal gu khadro)和瓊鳥(khyung)等茶卡里(cakli)。南方是頂飾,西方是金剛杵,北方是鈴,後方是盛放鏡子和水晶的顱碗,以及明妃茶卡。陳設寂靜和忿怒本尊的法器,以及藥、酒、朵瑪三種供品。還有灌頂的念珠,帶有黑綢帶的鐵橛,預備的四種物品和供品,以及五穀的茶卡里。 對於西南方的太陽,可以使用唐卡或者八堆穀物壇城,分為兩層,中央有一個。上面放置寶瓶、顱碗、鏡子和本尊像,堆疊方式如前所述。還有顱碗酒和金剛杵。 對於廣闊的信都海,可以使用一個壇城堆。壇城上放置三足鼎,鼎上放置寶瓶,寶瓶口用紅色綢帶覆蓋。前面或後面隨意放置喇嘛朵瑪。 對於西方的極樂世界(dewachen),可以使用唐卡或者按照本尊數量製作壇城堆。壇城上放置一個裝飾華麗的食子。前面放置寶瓶,寶瓶上放置信都拉的鏡子,鏡子上畫著交疊的法源,法源內有五個明點,並以吽(hūṃ)字為標誌,周圍環繞著班雜咕嚕(vajra guru)等咒語。上面安放蓮花生大師(guru)的塑像。後面在一個容器中放置息增懷誅四種事業的彩箭,箭上裝飾著白、黃、紅、綠四種顏色的綢帶和傘蓋。在一個容器中放置金剛杵、鈴、顱碗和手鼓。 對於任運成就(sam pa lhun grub),可以使用唐卡或者五堆壇城。壇城上放置一個臺座,上面放置本傳承的裝飾華麗的喇嘛朵瑪。陳設十三位天神的茶卡里。 對於希陵巴(zhig ling pa)蓮花金剛(padma vajra),壇城中央的法座上放置二十五個寶瓶,寶瓶上繫著紅色的頸帶,並裝飾著護身符和金剛結。右邊放置珍寶燃燒的喇嘛朵瑪,左邊放置信都拉的鏡子,鏡子上畫著帶有輪輻和外圈的法輪,法輪中央是嘛(mā)、吽(hūṃ)、姆(mūṃ)三個種子字。東方是嗡(oṃ)、朗(lāṃ),南方是章(trāṃ)。
【English Translation】 Mandala Arrangement: For the empowerment of Lama Nor Gyam Rab Jam, the mandala is a four-petaled lotus with directional colors. In the center, which is blue, place a skull cup on a stand. In the skull cup, place the Lama's torma, which is in the form of a burning jewel, mixed with the five meats and five nectars, and decorated. For the assembly of Mang Pan Zhida and Rigzin, which is the non-dual great bliss, a thangka or a nine-pile mandala can be used. On the mandala, place a three-legged stand, on which is placed a vase with a red ribbon tied around its neck. On the sindhura mirror, draw intersecting dharma sources, with nine bindus in the center. Behind it, surround it with eight skull cups, on which are written the mantras of Thod Treng Tsal. Stack these up, and place the statue of Lama Dorje Chang on top. In front, arrange a detailed torma. For the extraordinary teachings, a thangka or a nine-pile mandala can be used. Place a vase on the mandala. To the east is the peaceful section, including the five Buddha families, the four Buddha families, the nine glorious goddesses (Pal Gu Khadro), and the Garuda (Khyung), along with caklis. To the south is the crown ornament, to the west is the vajra, to the north is the bell, and behind is a skull cup containing a mirror and crystal, along with consort caklis. Arrange the implements of the peaceful and wrathful deities, as well as the three offerings of medicine, alcohol, and torma. Also include the empowerment rosary, the iron phurba with a black silk ribbon, the four preparatory items, offerings, and caklis of the five grains. For the southwestern sun, a thangka or an eight-pile grain mandala can be used, divided into two layers, with one in the center. Place a vase, skull cup, mirror, and deity statue on top, stacked as before. Also include skull cup wine and a vajra. For the vast Sindhura Sea, a single mandala pile can be used. Place a three-legged stand on the mandala, on which is placed a vase with nectar in the skull cup, covered with a red silk cloth. Place the Lama's torma in front or behind, as convenient. For the western Sukhavati (Dewachen), a thangka or a mandala pile according to the number of deities can be used. Place a decorated torma on a stand. In front, place a vase, on which is placed a sindhura mirror with intersecting dharma sources, containing five bindus marked with the letter Hūṃ, surrounded by mantras such as Vajra Guru. Place the statue of Guru Rinpoche on top. Behind, in one container, place the colored arrows for the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful, decorated with silk ribbons and parasols in white, yellow, red, and green. In another container, place the vajra, bell, skull cup, and hand drum. For Spontaneous Fulfillment (Sam Pa Lhun Grub), a thangka or a five-pile mandala can be used. Place a platform on the mandala, on which is placed the decorated Lama's torma of this lineage. Arrange the caklis of the thirteen deities. For Zhig Lingpa Padma Vajra, place twenty-five vases on the central throne of the mandala, with red neckbands and decorated with amulets and vajra knots. On the right, place the jewel-burning Lama's torma, and on the left, place the sindhura mirror, on which is drawn a dharma wheel with spokes and an outer rim, with the seed syllables mā, hūṃ, and mūṃ in the center. To the east is oṃ, lāṃ, and to the south is trāṃ.
ཾ་མཱཾ། 2-2-21a
ནུབ་ཏུ་ཧྲཱིཿཔཱཾ། བྱང་དུ་ཧཱ་ཏཱཾ། ཞེས་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་ཤེལ་རྡོ་བཞག །བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ནམ་མདུན་དུ་གཙོ་འཁོར་ཉི་ཤུའི་ལྷ་ཙག་ཚང་བ། གཞན་ཡང་ཆས་དབང་ནོར་བུའི་ གཙུག་ཏོར། གསེར་གྱི་སྙན་ཆ། རིན་ཆེན་མགུལ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ། ཁ་ཊྭཱཾ། སྲོག་ཞུ། པདྨའི་དོ་ཤལ། དཔུང་རྒྱན། ཕྱག་གདུབ། སྟོད་གཡོགས། སྨད་དཀྲིས། ཆོས་ གོས། དབྱངས་གསལ་ཡིག་འབྲུ་བཅས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། རྡོར་དྲིལ་རྣམས་བཀོད། ༈ ཞིག་གླིང་ཆོས་གླིང་གཉིས་འདུས་བླ་མའི་སྒོས་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་གཡས་སུ་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བྱིན་ཅན་གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལ་སིནྡྷུརའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ་གུ་རུའི་རྩ་སྔགས་དང་མཐའ་སྐོར་དབྱངས་ གསལ་བྲིས་པས་བཀབ། དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། ༈ གྲོལ་ཏིག་ལམ་རྒྱས་པའི་དབང་ཆེན་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་དང་མཆོད་པ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱ་ཨོཾ་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ སྟེང་ཁྲི་ལ་རྣམ་བུམ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་དང་བཅས་པ། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། གཡས་སུ་ལམ་རྒྱས་པའི་དབང་སྒྲུབ་གཏོར་མ་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གི་ཙཀ་ལིས་བརྒྱན་པ་དང་དབུ་རྒྱན། གཡོན་ 2-2-21b
དུ་གསང་ཐོད་དར་དམར་བརྒྱད་ལྟེབས་ཀྱིས་བཀབ་པའི་ཁར་སིནྡྷུརའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་བཾ། འདབ་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པའི་སྟེང་དྲིལ་བུ་དང་ རིག་ཙཀ །རིག་དབང་དྲིལ་བུ། རྒྱབ་ཏུ་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་འབག་བཅས་ལ་དར་དམར་བརྒྱད་ལྟེབས་ཀྱི་གུར་ཕུབ་པ་དང་རྡོ་རྗེ། མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་དང་ལྕགས་ཕུར། ཤར་ ལྷོ་ཁྲུས་བུམ། བྱང་ཤར་ཁྲུས་བུམ། གཞན་ཡང་དུར་ཁྲོད་ཆས། སྨན་རཀ་གཏོར་མ། བགྲང་ཕྲེང་། ཕྱག་ཤིང་། དུང་དཀར། འཁོར་ལོ། སྒྲུབ་གཞུང་པུསྟི། མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་ བཅས་བཀོད། ༈ ལམ་འབྲིང་པོའི་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་གི་ཁར་རྐང་གསུམ་སྟེང་རྣམ་བུམ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་རྣམས་བརྩེགས། རྒྱབ་ མདུན་གང་བདེ་ན་བླ་གཏོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཟེའུ་འབྲུ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་ནོར་བུ་བཞི་སྒྲོམ་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་མཐར་པད་ཆུང་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་བཞག ༈ །ལམ་བསྡུས་ པ་རིགས་བསྡུས་བརྡ་དབང་ལྔ་པ་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་མཎྜལ་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་བླ་གཏོར་པད་འདབ་བརྒྱད་པ་རྒྱན་ལྡན། གཡོན་ཏུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་པ། རྒྱབ་ཏུ་ཤེལ་རྡོ་ 2-2-22a
དང་གུ་རུའི་སྐུ་རྣམས་བཀོད། ༈ བྱང་པའི་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སྟེགས་ལ་རྣམ་བུམ་གྱི་ཁར། མར་ཟན་ལ་ཀ་
【現代漢語翻譯】 在西面寫上ཧྲཱིཿ པཱཾ།(藏文,梵文天城體,hrīḥ pāṃ,種子字),在北面寫上ཧཱ་ཏཱཾ།(藏文,梵文天城體,hāṃ tāṃ,種子字),然後在上面放一塊水晶石。花瓶的裝飾或前面擺放著二十尊主尊眷屬的壇城。此外,還有法衣、寶冠、金耳環、珍貴項鍊、金剛杵、甘露顱器、卡杖嘎、命簽、蓮花腰帶、臂釧、手鐲、上衣、下裙、法衣,以及包含元音和輔音字母的壇城,還有金剛鈴等。 ཞིག་གླིང་ཆོས་གླིང་(地名)二者合一的上師特殊灌頂:壇城或四瓣蓮花上放置寶瓶,後面是上師的大朵瑪,右邊是具加持力的蓮師身像代表,左邊是顱器甘露,上面放置紅色的鏡子,十字交疊的法源中心是四瓣蓮花,上面寫著蓮師的根本咒,周圍環繞著元音和輔音字母。 搭起紅色的帳篷。 成就道次第圓滿的大灌頂:準備四種物品和供品,以及ཏྲཱཾ་ ཧྲཱིཿ ཧཱུྃ་ ཧཱ་ ཨོཾ་(藏文,梵文天城體,trāṃ hrīḥ hūṃ hā oṃ,種子字)的壇城。在唐卡壇城上,寶瓶置於法座上,並帶有裝飾、咒語和金剛杵。擺放完整的壇城。右邊是道次第圓滿的灌頂成就朵瑪,用普賢金剛顱鬘的壇城裝飾,並戴上頭飾。左邊是覆蓋著八層紅色絲綢的秘密顱器,上面放置紅色的鏡子,十字交疊的法源中心是四瓣蓮花的中心,上面寫著བཾ།(藏文,梵文天城體,vaṃ,種子字)。四片花瓣上寫著ཧ་རི་ནི་ས་(藏文,梵文天城體,ha ri ni sa,咒語),上面放置鈴和明妃壇城、明妃灌頂鈴。後面是鏡子、水晶石、鄔金(烏仗那,蓮花生大師的出生地)的父母身像,並用八層紅色絲綢搭起帳篷,還有金剛杵。前面是金剛鈴和鐵橛。東北和東南方向放置沐浴瓶。此外,還擺放尸陀林(墳場)的物品、血肉朵瑪、念珠、手杖、白色海螺、法輪、修行經書、五種供品等。 中間道灌頂:在唐卡或一個曼扎盤上,三足架上堆疊寶瓶、秘密顱器、帶有紅色吉祥痣的鏡子、蓮師身像。在後面或前面方便的位置,放置上師朵瑪,帶有八瓣蓮花和花蕊,上面有四個寶物盒和火焰山,周圍環繞著八個小蓮花,並加以裝飾。 簡略道、五族合一象徵灌頂:在一個曼扎盤上放置寶瓶。右邊是裝飾精美的八瓣蓮花上師朵瑪。左邊是用鏡子覆蓋的秘密顱器。後面擺放水晶石和蓮師身像。 嘉瓦(བྱང་པ།)派的三身五族合一:壇城中央的臺座上放置寶瓶,上面用酥油糌粑做成ཀ་(藏文,梵文天城體,ka,種子字)。
【English Translation】 Write hrīḥ pāṃ (藏文,梵文天城體,hrīḥ pāṃ,seed syllable) on the west and hāṃ tāṃ (藏文,梵文天城體,hāṃ tāṃ,seed syllable) on the north, and place a crystal stone on top. The vase's decoration or in front, a complete mandala of twenty deities of the main retinue. In addition, there are robes, a jeweled crown, golden earrings, a precious necklace, a vajra, a skull cup of nectar, a khaṭvāṅga, a life-thread, a lotus girdle, armlets, bracelets, upper garment, lower wrap, Dharma robes, and a cakli (mandala) with vowels and consonants, as well as a vajra bell. For the special empowerment of the lama combining Zhikling and Chöling (place names): A vase is placed on a mandala or a four-petaled lotus, behind which is the lama's large torma, to the right is a blessed representation of Guru Rinpoche, and to the left is a skull cup of nectar with a red mirror on top. At the center of the crossed Dharma sources is a four-petaled lotus with Guru Rinpoche's root mantra written on it, surrounded by vowels and consonants. Erect a red tent. For the great empowerment of the path of liberation and expansion: Prepare four items and offerings, as well as the cakli (mandala) of trāṃ hrīḥ hūṃ hā oṃ (藏文,梵文天城體,trāṃ hrīḥ hūṃ hā oṃ,seed syllable). On the painted mandala, place a vase on a throne with decorations, mantras, and a vajra. Arrange the complete mandala. To the right is the torma for the empowerment of the path of liberation and expansion, adorned with the cakli (mandala) of Samantabhadra Vajra Skull Garland, and a headdress. To the left is a secret skull cup covered with eight layers of red silk, with a red mirror on top. At the center of the crossed Dharma sources is the center of a four-petaled lotus with vaṃ (藏文,梵文天城體,vaṃ,seed syllable) written on it. On the four petals is written ha ri ni sa (藏文,梵文天城體,ha ri ni sa,mantra), on top of which are placed a bell and a consort cakli (mandala), and a consort empowerment bell. Behind are a mirror, a crystal stone, and statues of Orgyen (蓮花生大師) father and mother, with a tent of eight layers of red silk, and a vajra. In front are a vajra bell and iron pegs. Northeast and southeast are bathing vases. In addition, arrange charnel ground items, blood and flesh torma, a rosary, a staff, a white conch shell, a Dharma wheel, practice texts, and five offerings. For the middle path empowerment: On a thangka or a single tsoma (offering arrangement), stack a vase, a secret skull cup, a mirror with a red sindhura dot, and statues of Guru Rinpoche on a three-legged stand. In the back or front, whichever is convenient, place a lama torma with eight lotus petals and a pistil, on top of which are four treasure boxes and a fire mountain, surrounded by eight small lotuses, and decorate it. For the abbreviated path, the five-family symbolic empowerment: Place a vase on a single tsoma mandala. To the right is a beautifully decorated eight-petaled lotus lama torma. To the left is a secret skull cup covered with a mirror. Behind are placed a crystal stone and statues of Guru Rinpoche. The three kayas and five families combined of the Jangpa (嘉瓦派): On the central platform of the mandala, place a vase, on top of which is a ka (藏文,梵文天城體,ka,seed syllable) made of butter and tsampa.
ར་སྒ་ཕོོ་ལན་ཚྭ་ཚ་གྲང་གི་རྫས་རྣམས་དང་ ཆོས་སྨན་བསྲེས་པས་ཚེ་གཏོར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་དམར་པོ་ལྟོ་བ་ཕྱེད་མན་ཆད་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་ཅན་ལྷ་ཙཀ་དང་བཅས་པ་བཞག །དེ་ལ་ཚ་རྫས་ནི་ཛ་སུག་ཀོ་གསུམ་བྲག་ཞུན་པདྨ་རཀྟ། གྲང་ རྫས་ཅུ་གུ་ལི་གསུམ་ཅོང་ཞི་བྱང་སེམས་དཀར་པོ་ག་པུར་རྣམས་ཕྱེ་མ་བྱས་པའོ། །གཡས་སུ་མེ་ལོང་ལ་མཚལ་དང་ཆོས་སྨན་སྦྱར་བས། འདི་ལྟར་བྲིས་པ་བཞག །གཡོན་དུ་གོང་སྨོས་ཚེ་འབྲང་ གི་རྒྱུ་དང་ཚ་རྫས་བསྲེས་པས་འོག་ཉི་མ། གྲང་རྫས་བསྲེས་པས་སྟེང་ཟླ་བ་སྟེ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དཀར་དམར་མདོག་ལྡན་རྒྱན་སྤྲོས་གང་མཛེས་ཅན། མདུན་དུ་ཐོད་ཆང་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་བཏབ་ པའི་ཁ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་ཆང་། ཚེ་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མ་ཉམས་པ་དར་དམར་བླ་གཡུས་བརྒྱན་པ། གཞན་ཡང་པདྨ་རྟ་ཞལ་ཅན། མར་ཟན་གྱི་རྟ་མགོ །སློབ་ མའི་གྲངས་མཉམ་མར་མེ་གསལ་བ་རེ་བཅས་འདུ་བྱ། ༈ དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་ཁ་ཊྭཱཾ། 2-2-22b
རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་པའི་ནང་རྡོ་རྗེ་བཅུག་པ་དང་ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་གཞུང་པོད་དང་གཏེར་སྲུང་མཁའ་འགྲོའི་དམར་གཏོར་རྣམས་བཀོད། ༈ དེའི་ཚེ་དབང་། མཎྜལ་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་གཡོན་ཚེ་རིལ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། ༈ པདྨ་འོད་འབར་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་སིནྡྷུ་རས་ཆག་ཆག་བཏབ་པ་ལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་སྐུ་འབག་ཙཀ་ལི་ བཅས་གཡས་སུ་གཏོར་ཆེན་ནོར་བུ་འབར་བ། གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། རྒྱབ་ཏུ་སྒྲུབ་སྐོར་གླེགས་བམ། ཁ་ཊྭཱཾ། ཤེལ་རྡོ་ཐོད་པར་བཅུག་པ། སྲུང་མའི་དམར་གཏོར་ཐེབས་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ རྒྱན་ལྡན་རྣམས་བཀོད། ༈ རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་རྔ་རྐང་གསུམ་རེའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་དབུས་སྔོ། ཤར་དཀར་ལྷོ་སེར་ ནུབ་དམར་བྱང་ལྗང་གུའི་མགུལ་ཆིངས་དང་ཁ་རྒྱན་ལ་སོ་སོའི་སྐུ་ཙག་བཙུགས་པ། དབུས་བུམ་སྟེང་དུང་ཆོས་གཟུངས་རྡོར། གཡས་སུ་གསང་ཐོད་སྟེང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་ལྟེ་བར་ ཧྲཱིཿམ། ཕྱོགས་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། གཡོན་དུ་རིག་ཙཀ །མེ་ལོང་། ཤེལ་རྡོ། རྨ་བྱའི་མདོངས། ཧྲཱིཿཡིག །མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཆང་། 2-2-23a
རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། གཞན་ཡང་དཔའ་བོ་སྡེ་བཞི་དང་། རྒྱས་གདབ་ཙཀ་ལི། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས། རྒྱལ་སྲིད་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། ལི་ཁྲི་བཅས་བཞག ༈ ། རྒྱ་ཅན་དྭངས་མ་བཅུད་འདྲེན་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔ་ཆོས་སྨན་བཅུད་ལེན
【現代漢語翻譯】 將麝香、冰片等寒熱藥材與法藥混合,製成命力食子(Tse-Tor),形狀為紅色五股金剛杵,下半部分環繞著念珠,飾有日月圖案,與本尊擦擦(Tsa-Tsa,一種模製的小佛像或聖物)一同放置。其中,熱性藥材包括肉豆蔻、豆蔻、丁香三種,以及巖精、紅蓮花蕊。寒性藥材包括三種肉桂、鐘乳石、白色菩提心和冰片粉末。 在右側放置一面鏡子,用硃砂和法藥調和后,按如下方式書寫並放置。在左側,將上述命力長壽丸的原料與熱性藥材混合,底部代表太陽;與寒性藥材混合,頂部代表月亮,即日月交融,呈現紅白色,裝飾精美。前方放置顱碗,加入法藥、甘露,用紅色綢緞覆蓋,上方放置五股金剛杵。後方放置命力酒,以及飾有紅色綢緞和綠松石的、羽毛未脫落的命力箭。此外,還需準備蓮花馬頭明王(Padma Hayagriva)像、用酥油製作的馬頭,以及與學生人數相等的酥油燈。 在普賢供云(Konchok Chidu)修法中,在唐卡或壇城上方的供桌上放置寶瓶,右側放置秘密顱碗,左側放置卡杖嘎(Khatvanga,一種法器)。 後方顱碗內放置金剛杵和水晶,前方放置經書和護法空行的紅色朵瑪(Torma,一種食子)。在灌頂時,曼扎(Mandala,壇城)上放置寶瓶,前方放置命力長壽丸,左右兩側放置命力丸和酒,後方放置命力箭。 在蓮師光焰(Padma Odbar)修法中,在唐卡或曼紮上,用硃砂塗抹,佈置壇城,在供桌上放置寶瓶、佛像和擦擦,右側放置大朵瑪(Torma),飾有燃燒的摩尼寶珠,左側放置顱碗甘露,後方放置修法儀軌經書、卡杖嘎、裝有水晶的顱碗,以及由護法朵瑪環繞的、裝飾華麗的供品。 在持明命力成就法(Rigdzin Sokdrup)中,準備四種預備品。在唐卡壇城的四個方向和中央,分別在三個鼓腿上放置寶瓶,中央寶瓶為藍色,東面白、南面黃、西面紅、北面綠色,瓶頸和瓶口裝飾著各自本尊的擦擦。中央寶瓶上放置海螺、法器、舍利。右側秘密顱碗上放置塗有硃砂的鏡子,法源中央書寫(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)。四個方向書寫(藏文:ཧ་རི་ནི་ས་,梵文天城體:हरिनिस,梵文羅馬擬音:harinisa,漢語字面意思:哈日尼薩),用紅色綢緞覆蓋。左側放置明妃擦擦、鏡子、水晶、孔雀翎毛、(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)。前方放置命力長壽丸,左右兩側放置命力丸和酒。 後方放置命力箭。此外,還需放置四部勇士、增益擦擦、吉祥物品、輪王七寶擦擦和紅花等。 在甘露精華提取法(Gya Chen Dangsma Chudren)中,在八瓣蓮花曼扎中央放置二十五個寶瓶,內含法藥和甘露精華。
【English Translation】 Mix musk, borneol and other hot and cold substances with Dharma medicine to make Tse-Tor (life force offering), shaped like a red five-pronged vajra, with a string of beads around the lower half, decorated with sun and moon symbols, and placed with Tsa-Tsa (small molded Buddha images or relics). The hot substances include nutmeg, cardamom, and cloves, as well as rock essence and red lotus stamen. The cold substances include three types of cinnamon, stalactite, white bodhicitta, and borneol powder. On the right, place a mirror mixed with cinnabar and Dharma medicine, written and placed as follows. On the left, mix the ingredients of the above-mentioned Tse-Trang (long-life pill) with hot substances, representing the sun at the bottom; mix with cold substances, representing the moon at the top, i.e., the union of sun and moon, in red and white colors, beautifully decorated. In front, place a skull cup filled with Dharma medicine and nectar, covered with red silk, with a five-pronged vajra on top. Behind, place life force wine, and a life force arrow decorated with red silk and turquoise, with feathers intact. In addition, prepare an image of Padma Hayagriva (Lotus Horse-Headed King), a horse head made of butter, and butter lamps equal to the number of students. In the Konchok Chidu (Assembly of All Jewels) practice, place a vase on the altar above the Thangka or mandala, with a secret skull cup on the right and a Khatvanga (a ritual staff) on the left. Behind, place a vajra and crystal inside the skull cup, and in front, place scriptures and red Torma (offering cake) for the Dharma protectors and dakinis. During the empowerment, place a vase on the mandala, with Tse-Trang in front, life force pills and wine on the left and right, and a life force arrow behind. In the Padma Odbar (Lotus Light Blazing) practice, apply cinnabar to the Thangka or mandala, arrange the mandala, place a vase, Buddha image, and Tsa-Tsa on the altar, with a large Torma decorated with a burning mani jewel on the right, skull cup nectar on the left, scriptures of the practice cycle, Khatvanga, skull cup containing crystal behind, and elaborately decorated offerings surrounded by Dharma protector Tormas. In the Rigdzin Sokdrup (Vidhyadhara Life Accomplishment) practice, prepare four preliminary items. On the four directions and center of the Thangka mandala, place vases on three drum legs each, the central vase being blue, east white, south yellow, west red, and north green, with their respective deity Tsa-Tsas attached to the necks and mouths of the vases. Place a conch shell, Dharma instrument, and relic on the central vase. On the right, place a mirror coated with cinnabar on the secret skull cup, with (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:seed syllable) in the center of the Dharma source, and (藏文:ཧ་རི་ནི་ས་,梵文天城體:हरिनिस,梵文羅馬擬音:harinisa,漢語字面意思:Harinisa) written in the four directions, covered with red silk. On the left, place consort Tsa-Tsa, mirror, crystal, peacock feathers, (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:seed syllable). In front, place Tse-Trang, with life force pills and wine on the left and right. Behind, place the life force arrow. In addition, place the four classes of heroes, enrichment Tsa-Tsa, auspicious items, Chakravartin's seven treasures Tsa-Tsa, and safflower. In the Gya Chen Dangsma Chudren (Vast Pure Essence Extraction) practice, place twenty-five vases containing Dharma medicine and nectar essence in the center of an eight-petaled lotus mandala.
་རྫས་དང་ཆུ་གཙང་སྦྱར་བས་བཀང་བའི་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། མདུན་དུ་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་དང་ཚེ་རིལ། གཡས་སུ་ཐོད་པར་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་དྲིལ་བུའམ་རིག་ཙཀ །གཡོན་དུ་འཇའ་ཤེལ་མེ་ལོང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས། སྣ་བདུན་དང་རྫས་ བརྒྱད་སོ་སོ་བ། ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་བཅས་བཞག ༈ །གནམ་ཆོས་པད་འབྱུང་ཞི་བ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་རང་ལུགས་སམ་སྤྱི་འགྲེའི་བླ་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་ རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན། པུསྟི། ཐིག་ལེ་སེར་པོ། མཚོ་རྒྱལ་སྐུ་ཙཀ་བཅས་བཀོད། ༈ རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་གཏོར་ཆེན་ཟུར་ བརྒྱད་འཁོར་ལོའི་གདན་ཅན་བཟའ་བཏུང་། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་མཱུཾ་ཡིག་དགའ་འཁྱིལ་བྲིས་པས་བཀབ། མདུན་གྱི་གཡས་ངོས་སུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་ 2-2-23b
རྒྱ། ཕུར་པ། བཟའ་བཏུང་། གཡོན་ངོས་སུ་སྐུ་འབག །མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྨ་བྱའི་མདོངས་རྣམས་དང་། དབང་ཕྲེང་བཅས། ༈ བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྩ་དབང་དང་གཏོར་དབང་ ལ། རས་བྲིས་སྟེགས་བཅས་ཁར་རྣམས་བུམ་སྟེང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མེ་ལོང་དྲི་མེད་ཀྱིས་བཀབ་པའི་ཐོག་གམ་གང་བདེར་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་བཞུགས། རྒྱབ་ངོས་སུ་སྨན་སྤོད་བཏབ་པའི་ཟན་ལ་འོག་གཞི་ཟླུམ་ པོ་གཉིས་བརྩེགས་སྟེང་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་དེ་སྟེང་པདྨ་ཁ་སྤྲོད། དེ་སྟེང་ཟླ་གདན་ལ་བླ་གཏོར་ནོར་གཟུགས་ཕྱོགས་བཞིར་པདྨ་དང་བར་མཚམས་ནོར་བུའི་རྒྱན་ལྡན་བཞག ༈ །ཆོས་གླིང་ཟབ་ ལམ་ཐུགས་ནོར་གྱི་རྩ་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་དབུས་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་བཅུ་དྲུག་དང་སྔགས་བྱང་། གཡས་སོགས་ལ་དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱངས། རྡོར་དྲིལ། ནུབ་ཏུ་མཎྜལ་སྟེང་ཁྲི་འུར་ཐོད་ཆང་བྱང་སེམས་མངར་གསུམ་སྦྱར་བས་བཀང་བའི་ཁར། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་མུ་ཁྱུད་གཉིས་ལྡན་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམ། འདབ་ བཞིར། ར་ཧ། ཙ་རི། ཧྲི་ནི། ཡ་ས། ཞེས་གཡས་བསྐོར་དང་། རྒྱབ་ཀྱི་མུ་ཁྱུད་ལ་དབྱངས་གསལ་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །མདུན་དུ་གཏེར་སྲུང་གཏོར་མ་བཀོད། སྦྱོང་ 2-2-24a
ཆས་ཡུངས་ཀར། ཁམ་ཕོ་དཀར་པོ། དཱུར་བའི་སྤིར། བ་ལྕིའི་ཆངས་བུ། སེང་རས་ཚལ་པ་རྣམས་དང་། རྗེས་གནང་ཆས་འཁོར་ལོ། དུང་། པུསྟི་སོགས་ཀྱང་ བསྡོགས། ༈ རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ལ། རས་བྲིས་སྟེགས་བཅས་ཁར་རྣམ་བུམ། རིག་དབང་བཞི། འཁོར་ལོ། རྒྱ་གྲམ། སྐུ་གསུམ་མམ་གུ་རུའི་སྐུ་ཙཀ །ཤེལ་ཕྲེང་། མེ་ལོང་། གསང་ ཐོད། རིག་ཙཀ་མདུན་ངོས་བླ་གཏོར་དྲིལ་གཟུགས་རི་མོ་ཟླུམ་པོ་བརྩེགས་པ་རྒྱན་ལྡན་བཤམ། ༈ གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་སྒྲུབ་ལ། མཎྜལ་ཚ
【現代漢語翻譯】 將藥物和凈水混合后,裝滿裝飾品,中間放置主尊的身像。 前方放置顱鬘五部(Thödphreng Rik Nga)(五種姓顱骨念珠)的擦擦(Tsakali)和長壽丸(Tseril)。右側放置顱器中的長壽酒(Tsechang)。後方放置鈴(Drilbu)或明妃擦擦(Rig Tsak)。左側放置彩虹水晶鏡、孔雀翎。分別放置七寶和八吉祥物,以及四種事業的供品。 對於《虛空法蓮花生寂靜法》(Namchö Pema Jung Zhiwa),在一個壇城堆上放置自宗或共同解釋的上師食子(Lator)。左右兩側放置寶瓶(Nambum)、藍色綢帶(Ching Ngön)、經書(Pusti)、黃色 bindu(Thigle Serpo)、措嘉(Tsogyal)身像。 對於《持明命脈心髓》(Rigdzin Thug Thig),在唐卡(Rasbris)中央的臺座上放置寶瓶。右側放置具有八角輪座的大食子(Torchhen),上面擺放食物和飲料。左側放置秘密顱器,上面覆蓋著硃砂鏡,鏡子上畫著交錯的法源(Chos Jung),以及圍繞吽字(藏文:མཱུཾ,梵文天城體: हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的喜旋(Gakyil)。前方右側放置五部手印(Rik Nga'i Chag Gya)、金剛橛(Phurpa)、食物和飲料。左側放置面具(Ku-bag)、水晶鏡、孔雀翎和灌頂念珠。 對於《上師如意寶》(Lama Yizhin Norbu)的根本灌頂和食子灌頂,在帶有唐卡的臺座上放置寶瓶,上面覆蓋著盛有顱器甘露(Thöpa'i Dütsi)的無垢鏡子,或在方便的地方安放蓮師(Guru)的身像。後方用混合藥物和香料的糌粑(Tsam-pa)製作一個底部為兩個圓形堆疊的食子,上面是八角形的珍寶,再上面是相對的蓮花,蓮花之上是月亮墊,上面放置上師食子,食子形狀如珍寶,四面裝飾著蓮花,間隔處裝飾著珍寶。 對於《法洲甚深道心髓》(Chöling Zablama Thug Nor)的根本灌頂,準備四種預備物品。在唐卡中央的矮桌上放置寶瓶。前方放置十六天神擦擦和咒牌。右側等處放置頭飾和絲綢垂飾、金剛鈴。西面壇城上的矮桌上,放置裝滿顱器酒(Thöchang)、菩提心(Jangsem)和三甜(Ngar Sum)混合物的容器,上面覆蓋著硃砂鏡,鏡子上畫著交錯的法源和兩個圓圈,中央是四瓣蓮花的中心,上面有 ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍)。四片花瓣上分別寫著 རཱ་ཧ(藏文,梵文天城體:राः,梵文羅馬擬音:rāḥ,漢語字面意思:拉), ཙ་རི(藏文,梵文天城體:चरि,梵文羅馬擬音:cari,漢語字面意思:嚓日), ཧྲི་ནི(藏文,梵文天城體:ह्रिनि,梵文羅馬擬音:hrini,漢語字面意思:舍尼), ཡ་ས(藏文,梵文天城體:यस,梵文羅馬擬音:yasa,漢語字面意思:亞薩),按順時針方向排列。後方的圓圈上寫著元音和輔音,上面放置水晶。前方放置護法食子。凈化用品包括芥末籽、白色芥子、茅草、芥子油燈、檀香等,以及授予加持的法輪、海螺、經書等。 對於《諸佛總集》(Gyalwa Kün Dü),在帶有唐卡的臺座上放置寶瓶、四種明妃灌頂物品、法輪、十字金剛杵、三身像或蓮師身像、水晶念珠、鏡子、秘密顱器、明妃擦擦。前方擺放食子,形狀像鈴,堆疊著圓形圖案,裝飾華麗。 對於《蓮師無勤任運成就》(Guru Tröme Döndrup),準備壇城。
【English Translation】 Fill the decorations with a mixture of medicine and pure water, and place the main deity's image in the middle. In front, place Tsakalis and Tseril of the Thödphreng Rik Nga (Five Skull Rosaries). On the right, place Tsechang in a skull cup. Behind, place a bell (Drilbu) or a consort Tsakali (Rig Tsak). On the left, place a rainbow crystal mirror, a peacock feather. Place the seven treasures and eight auspicious symbols separately, as well as offerings for the four activities. For the 'Peaceful Padmasambhava of the Sky Dharma' (Namchö Pema Jung Zhiwa), place the self-tradition or common explanation of the Lama Torma on top of a mandala heap. On the left and right, place Nambums, blue silk ribbons (Ching Ngön), Pustis, yellow bindus (Thigle Serpo), and Tsogyal's image. For the 'Vidyadhara Heart Drop' (Rigdzin Thug Thig), place a Nambum on the central platform of the Thangka (Rasbris). On the right, place a large Torma with an eight-cornered wheel base, with food and drink on top. On the left, cover the secret skull cup with a cinnabar mirror, with crossed Dharma sources (Chos Jung) drawn on it, and a Gakyil around the Hūṃ syllable (藏文:མཱུཾ,梵文天城體: हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽). On the right side in front, place the five family hand gestures (Rik Nga'i Chag Gya), a Phurpa, food, and drink. On the left side, place a mask (Ku-bag), a crystal mirror, peacock feathers, and empowerment rosaries. For the root empowerment and Torma empowerment of 'Lama Wish-Fulfilling Jewel' (Lama Yizhin Norbu), place a Nambum on a platform with a Thangka, covered with a stainless mirror containing nectar from a skull cup, or place Guru's image wherever is convenient. On the back, make a Torma from Tsampa mixed with medicine and spices, with two round bases stacked on top, then an eight-cornered jewel on top of that, then facing lotuses on top of that, then a Lama Torma shaped like a jewel on a moon cushion, decorated with lotuses on all four sides and jewels in between. For the root empowerment of 'Profound Path Heart Jewel of Dharma Island' (Chöling Zablama Thug Nor), prepare the four preliminary substances. Place a Nambum on a low table in the center of the Thangka. In front, place sixteen deity Tsakalis and mantra boards. On the right, etc., place a headdress and silk pendants, a Vajra bell. On the western mandala, on a low table, place a container filled with a mixture of skull cup wine (Thöchang), Bodhicitta (Jangsem), and three sweets (Ngar Sum), covered with a cinnabar mirror with crossed Dharma sources and two circles, with a four-petaled lotus in the center with ཧྲཱིཿ (藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍). On the four petals, write རཱ་ཧ (藏文,梵文天城體:राः,梵文羅馬擬音:rāḥ,漢語字面意思:拉), ཙ་རི (藏文,梵文天城體:चरि,梵文羅馬擬音:cari,漢語字面意思:嚓日), ཧྲི་ནི (藏文,梵文天城體:ह्रिनि,梵文羅馬擬音:hrini,漢語字面意思:舍尼), ཡ་ས (藏文,梵文天城體:यस,梵文羅馬擬音:yasa,漢語字面意思:亞薩), in a clockwise direction. On the circle behind, write vowels and consonants, and place a crystal on top. In front, place a protector Torma. Purifying items include mustard seeds, white mustard seeds, Durva grass, mustard oil lamps, sandalwood, etc., as well as a Dharma wheel, conch shell, Pusti, etc., for granting blessings. For 'Union of All Buddhas' (Gyalwa Kün Dü), place a Nambum on a platform with a Thangka, the four consort empowerments, a Dharma wheel, a crossed Vajra, the three Kayas or Guru's image, a crystal rosary, a mirror, a secret skull cup, and a consort Tsakali. In front, arrange a Torma shaped like a bell, stacked with circular patterns, and ornately decorated. For 'Guru Spontaneous Accomplishment of Meaning' (Guru Tröme Döndrup), prepare a mandala.
ོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་དང་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་དང་ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་སོ། ༈ །དག་སྣང་སྲིན་ཡུལ་མ་ལ། བུམ་ཐོད་རིག་ཙཀ་ཤེལ་རྡོ་བཅས་ སོ། ༈ །དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་བཅུ་གསུམ་མའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། དེ་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་བླ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། ཤར་དུ་ལྷ་ཙཀ །ལྷོར་དབུ་རྒྱན་དང་ རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ། མཚམས་བཞིར་ཤེལ་ཕྲེང་། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྣམས་བཀོད། ༈ ཀློང་སྙིང་ 2-2-24b
རིག་འཛིན་འདུས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པའི་སྟེང་བུམ་པ་གཡས་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། གཞུང་པོད་རྣམས་བཀོད། ༈ སྙན་བརྒྱུད་ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་སྟེང་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བ་བླ་མའི་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་དམར་པོ་དབུབ་པ་བཞག ༈ །ཨོ་རྒྱན་ རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔ་ལ། མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་བོ་གཅིག་ལ་འཁོར་ཉེར་ལྔས་བསྐོར་བའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་སྐུ་ཙཀ་ཚང་བ། གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་དང་ཁ་ཊྭཱཾ། རྒྱབ་ཏུ་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་རྣམས་ བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་ཁར་རྣམ་བུམ། གཡས་གསང་ཐོད། གཡོན་རིག་ཙཀ །རྒྱབ་ངོས་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་དང་ཤེལ་རྡོ། རྨ་བྱའི་ མདོངས། མདུན་དུ་བླ་གཏོར་བཅས། ༈ བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་ཁར་སྟེགས་ལ་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ། མདུན་ངོས་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་བཤམ། ༈ བླ་སྒྲུབ་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་ ལ་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་སྟེགས་ལ་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་ལ་ལི་ཁྲི་བྱུགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་པདྨ་བྲིས་པ། རྒྱབ་ཏུ་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་དང་ཤེལ་རྡོ། །མདུན་ 2-2-25a
དུ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་རྣམས་བཤམ། ༈ ཕྱི་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་དབང་རྒྱས་པ་གཞན་དུ་ཤེས། འབྲིང་བསྡུས་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་མཉྫིའི་ཁར་རྣམ་ བུམ་དང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཧྲཱིཿཡིིག་བྲིས་པ་བརྩེགས་མར་བཀོད། གཡས་སུ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་མ། གཡོན་དུ་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ། དབུས་སོགས་སུ་ལྷ་ཙཀ་ ཚང་བ། དབང་ཕྲེང་། མེ་ལོང་། མཐའ་རྟེན་ཚེ་དབང་བསྐུར་ན་ཚེ་བུམ་ཚེ་རིལ་ཆང་མདའ་དར་བཅས། ༈ ནང་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའམ་བསམ་ལྷུན་དབང་རྒྱས་པ་ལ། རས་བྲིས་སྟེགས་ ཁར་རྣམ་བུམ། ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་བཾ་ཧ་རི་ནི་སས་མཚན
【現代漢語翻譯】 在一個獨株上,安置寶瓶(རྣམ་བུམ།,Nambum,裝滿甘露的瓶子)和身像(སྐུ་ཙཀ,Kutsak,佛像或聖像)。 右邊放置顱碗(ཐོད་ཆང་,Thöchang,由人頭骨製成的碗)和念珠(བགྲང་ཕྲེང་,Trengtreng,用於計數唸誦的珠子)。左邊放置鏡子(མེ་ལོང་,Melong,用於反觀自性的工具),塗有硃砂(སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་,Sindhura'i thiglechen,紅色顏料)和水晶(ཤེལ་རྡོ,Sheltho,透明的石頭)。前面放置五種姓的法器(རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་སོ,Rik ngé chaktsen namso,代表五種智慧的象徵)。 清凈顯現(དག་སྣང་,Daknang)的食肉女(སྲིན་ཡུལ་མ་ལ,Sin yul ma la)。寶瓶、顱碗、本尊像(རིག་ཙཀ,Riktrak,智慧本尊的形象)和水晶。 意成任運(དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ལ,Gongter Sampalhundrup la)的意伏藏。唐卡(རས་བྲིས་,Reh-drii,卷軸畫)或壇城(མཎྜལ་,Mandala,宇宙的象徵)十三堆(ཚོམ་བུ་བཅུ་གསུམ་མ,Tsom bu chusum ma)之上放置寶瓶。其上在法座(འཕྲུལ་སྟེགས་ལ,Trultek la)上放置裝飾華麗的拉托(བླ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན,Lha tor gyen den,上師食子)。東方放置天神像(ལྷ་ཙཀ,Lha Trak,神靈的形象),南方放置頭飾(དབུ་རྒྱན,Ugyen,頭部的裝飾品)和珍寶串(རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ,Rinchen Trengwa,珍貴的項鍊),西方放置金剛杵(རྡོ་རྗེ,Dorje,象徵智慧和方便)和花串(མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ,Metok Trengwa,花的裝飾),北方放置鈴(དྲིལ་བུ,Drilbu,象徵空性)。四隅放置水晶串(ཤེལ་ཕྲེང་,Shel Treng,水晶念珠),秘密顱碗,本尊像,水晶鏡子。中央放置法輪(འཁོར་ལོ,Khorlo,代表佛法的輪子)。 空性心髓(ཀློང་སྙིང་,Longnying)。 對於持明聚會(རིག་འཛིན་འདུས་པ་ལ,Rigdzin Düpa la),壇城唐卡或九尊主尊壇城(ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པའི་སྟེང་,Tsom bu Tso Khor Gupa'i Teng)之上,瓶子的左右後方放置秘密顱碗、本尊像、水晶鏡子和經書(གཞུང་པོད་རྣམས་བཀོད,Shyung Pö Nam Kö)。 對於口耳傳承(སྙན་བརྒྱུད་,Nyengyü),如意寶(ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ,Yizhin Norbu la),壇城唐卡或壇城之上,放置一個堆積的供品,其上放置珍寶光芒的上師食子,並覆蓋紅色絲綢傘蓋(དར་གདུགས་དམར་པོ་དབུབ་པ་བཞག,Dhar Duk Marpo Ubpa Shyag)。 對於鄔金(ཨོ་རྒྱན་,Ogyen,蓮花生大士的凈土)君臣二十五尊(རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔ་ལ,Je-ang Nyer Nga la),壇城上一個主尊堆積,周圍環繞二十五尊,其上放置寶瓶。前方放置完整的身像,左右放置顱碗和卡杖嘎(ཁ་ཊྭཱཾ,Khatam,一種法器),後方放置水晶鏡子。 對於新伏藏(གཏེར་གསར་,Tersar)上師意集心髓(བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་ལ,Lama Gongdü Nyingpo la),唐卡或堆積之上放置寶瓶。右邊是秘密顱碗,左邊是本尊像,後方是古汝(གུ་རུ,Guru,上師)的身像和水晶,孔雀翎(རྨ་བྱའི་མདོངས,Maja'i Dong),前方是上師食子。 對於降魔之王(བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ་ལ,Düdül Gyalpo la),壇城一個堆積之上,法座上放置古汝的身像,前方陳設上師大食子。 對於上師修法(བླ་སྒྲུབ་,Lha-drup)心之精髓(ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་ལ,Tukkyi Yangnying la),唐卡或壇城諸尊之上,法座上放置寶瓶。右邊放置秘密顱碗,左邊放置塗有紅丹(ལི་ཁྲི་བྱུགས་ཤིང་,Litri Jyukshing,紅色顏料)並繪有金剛蓮花(རྡོ་རྗེ་པདྨ་བྲིས་པ,Dorje Pema Dripa)的鏡子,後方放置古汝的身像和水晶。前方陳設上師大食子。 外修(ཕྱི་སྒྲུབ་,Chi-drup)遣除一切障礙增權法,如其他儀軌所知。簡略的中修(འབྲིང་བསྡུས་ལ,Dring Dü la),唐卡或壇城諸尊,在曼扎(མཉྫིའི་ཁར,Nyi'i Khar)之上放置寶瓶和顱碗甘露,鏡子上塗有硃砂,並堆疊書寫有啥(ཧྲཱིཿ,Hrīḥ,種子字,心,偉大的同情)字。 右邊放置八瓣珍寶食子(གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་མ,Torma Rinchen Zurgyema),左邊放置古汝的身像,中央等處放置完整的神像,權杖(དབང་ཕྲེང་,Wang Treng,象徵權力的法器),鏡子。最後,如果進行長壽灌頂(ཚེ་དབང་བསྐུར་ན,Tsewang Kurna),則放置長壽瓶(ཚེ་བུམ,Tsebum,裝有長壽甘露的瓶子),長壽丸(ཚེ་རིལ,Tseril,長壽藥丸),酒箭(ཆང་མདའ,Changda,裝飾有絲綢的箭)和絲綢。 內修(ནང་སྒྲུབ་,Nang-drup)如意寶或意成任運增權法,唐卡法座之上放置寶瓶,顱碗,鏡子上塗有硃砂,五堆(ལྔ་ཚོམ་,Nga Tsom)用藏文種子字(བཾ་ཧ་རི་ནི་སས,Bam Ha Ri Ni Sa)裝飾。
【English Translation】 On a single stalk, place a vase (རྣམ་བུམ།, Nambum, a vase filled with nectar) and a body image (སྐུ་ཙཀ, Kutsak, a Buddha image or icon). On the right, place a skull cup (ཐོད་ཆང་, Thöchang, a bowl made from a human skull) and a rosary (བགྲང་ཕྲེང་, Trengtreng, beads used for counting recitations). On the left, place a mirror (མེ་ལོང་, Melong, a tool for reflecting on one's nature), marked with vermillion (སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་, Sindhura'i thiglechen, a red pigment) and a crystal (ཤེལ་རྡོ, Sheltho, a transparent stone). In front, place the emblems of the five families (རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་སོ, Rik ngé chaktsen namso, symbols representing the five wisdoms). Pure Vision (དག་སྣང་, Daknang) of the Rakshasa Woman (སྲིན་ཡུལ་མ་ལ, Sin yul ma la). Vase, skull cup, deity image (རིག་ཙཀ, Riktrak, an image of a wisdom deity), and crystal. For the Mind Treasure (དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ལ, Gongter Sampalhundrup la), Spontaneous Fulfillment of Wishes. Above a thangka (རས་བྲིས་, Reh-drii, a scroll painting) or mandala (མཎྜལ་, Mandala, a symbol of the universe) of thirteen heaps (ཚོམ་བུ་བཅུ་གསུམ་མ, Tsom bu chusum ma), place a vase. Above that, on a throne (འཕྲུལ་སྟེགས་ལ, Trultek la), place an adorned Lha Tor (བླ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན, Lha tor gyen den, a guru offering cake). To the east, place a deity image (ལྷ་ཙཀ, Lha Trak, an image of a deity), to the south, a crown (དབུ་རྒྱན, Ugyen, a head ornament) and a jewel garland (རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ, Rinchen Trengwa, a precious necklace), to the west, a vajra (རྡོ་རྗེ, Dorje, symbolizing wisdom and compassion) and a flower garland (མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ, Metok Trengwa, a floral decoration), to the north, a bell (དྲིལ་བུ, Drilbu, symbolizing emptiness). In the four corners, place crystal garlands (ཤེལ་ཕྲེང་, Shel Treng, crystal beads), a secret skull cup, a deity image, a crystal mirror. In the center, place a dharma wheel (འཁོར་ལོ, Khorlo, representing the wheel of Dharma). Longchen Nyingtik (ཀློང་སྙིང་, Longnying). For the Gathering of Vidyadharas (རིག་འཛིན་འདུས་པ་ལ, Rigdzin Düpa la), above a mandala thangka or a mandala of nine principal deities (ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པའི་སྟེང་, Tsom bu Tso Khor Gupa'i Teng), place a vase, and to the left and right behind it, place a secret skull cup, a deity image, a crystal mirror, and scriptures (གཞུང་པོད་རྣམས་བཀོད, Shyung Pö Nam Kö). For the Whispered Lineage (སྙན་བརྒྱུད་, Nyengyü), Wish-Fulfilling Jewel (ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ, Yizhin Norbu la), above a mandala thangka or mandala, place a single heap of offerings, and above that, place a guru torma radiating jewels, covered with a red silk parasol (དར་གདུགས་དམར་པོ་དབུབ་པ་བཞག, Dhar Duk Marpo Ubpa Shyag). For Orgyen (ཨོ་རྒྱན་, Ogyen, the pure land of Padmasambhava) and the Twenty-Five Disciples (རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔ་ལ, Je-ang Nyer Nga la), on a mandala, one principal heap surrounded by twenty-five heaps, place a vase. In front, place complete body images, to the left and right, place a skull cup and a khatvanga (ཁ་ཊྭཱཾ, Khatam, a type of ritual staff), and behind, place crystal mirrors. For the New Treasure (གཏེར་གསར་, Tersar) Guru's Mind Accomplishment Essence (བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་ལ, Lama Gongdü Nyingpo la), above a thangka or heap, place a vase. To the right, a secret skull cup, to the left, a deity image, behind, a Guru image and a crystal, a peacock feather (རྨ་བྱའི་མདོངས, Maja'i Dong), and in front, a guru torma. For the Subduer of Mara (བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ་ལ, Düdül Gyalpo la), above a single mandala heap, on a throne, place a Guru image, and in front, arrange a large guru torma. For the Guru Sadhana (བླ་སྒྲུབ་, Lha-drup) Heart Essence (ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་ལ, Tukkyi Yangnying la), above a thangka or mandala of deities, on a throne, place a vase. To the right, place a secret skull cup, to the left, a mirror painted with red cinnabar (ལི་ཁྲི་བྱུགས་ཤིང་, Litri Jyukshing, a red pigment) and a vajra lotus (རྡོ་རྗེ་པདྨ་བྲིས་པ, Dorje Pema Dripa), behind, place a Guru image and a crystal. In front, arrange large guru tormas. The outer practice (ཕྱི་སྒྲུབ་, Chi-drup) of pacifying all obstacles and increasing power is known elsewhere. For the abbreviated middle practice (འབྲིང་བསྡུས་ལ, Dring Dü la), above a thangka or mandala of deities, on a manza (མཉྫིའི་ཁར, Nyi'i Khar), place a vase and a skull cup of nectar, a mirror marked with vermillion, and stacked with the syllable Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, Hrīḥ, seed syllable, heart, great compassion). To the right, place an eight-petaled jewel torma (གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་མ, Torma Rinchen Zurgyema), to the left, place a Guru image, and in the center, place complete deity images, a power wand (དབང་ཕྲེང་, Wang Treng, a ritual implement symbolizing power), a mirror. Finally, if performing a longevity empowerment (ཚེ་དབང་བསྐུར་ན, Tsewang Kurna), place a longevity vase (ཚེ་བུམ, Tsebum, a vase containing longevity nectar), longevity pills (ཚེ་རིལ, Tseril, longevity pills), a changda (ཆང་མདའ, Changda, an arrow decorated with silk), and silk. For the inner practice (ནང་སྒྲུབ་, Nang-drup) Wish-Fulfilling Jewel or Spontaneous Fulfillment of Wishes increasing power, above a thangka throne, place a vase, a skull cup, a mirror marked with vermillion, five heaps (ལྔ་ཚོམ་, Nga Tsom) adorned with the Tibetan seed syllables Bam Ha Ri Ni Sa (བཾ་ཧ་རི་ནི་སས, Bam Ha Ri Ni Sa).
་པ་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་རྣམས་བརྩེགས། ལྷ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་ཚང་མ། མེ་ལོང་། ལྷ་གནས་ཐད་ཀར་དངོས་ གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བཅུ་གསུམ་དངོས་སམ་ཙཀ་ལི། རྒྱབ་ངོས་སུ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་གོང་མཚུངས་རིག་ཙཀ །མཐའ་རྟེན་ཚེ་དབང་བསྐུར་ན་དེའི་ཆས་གོང་མཚུངས་རྣམས་བཀོད། ༈ རྩ་དབང་འབྲིང་པོ་ ལ་དངོས་གྲུབ་རྫས་བཅུ་གསུམ་དང་རིག་ཙཀ་མི་དགོས་གཞན་དབང་ཆེན་དང་འདྲ། གཏོར་ཆེན་མདུན་དུ་བཀོད། ༈ གཏོར་དབང་ལ། མཎྜལ་སྟེང་གཏོར་ཆེན་ཁོ་ན་བཞག ༈ །ཚེ་དབང་ཟུང་ 2-2-25b
འབྲེལ་དུ་བྱེད་ན། མཎྜལ་ལ་དེའི་ཆས་རྣམས་བསྒྲིག ༈ །གསང་སྒྲུབ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་དྭངས་ པ་དང་རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཙཀ་ལི། རྒྱབ་ཏུ་བླ་གཏོར་རྣམས་བཀོད། ༈ རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་དོན་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་དང་ཤེལ་རྡོ། དེ་ མདུན་གུ་རུའི་སྐུ་ཆས། བྱང་དུ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་དང་ཆོས་གོས་སོགས། ཤར་དུ་རྡོར་སེམས་སྐུ་སྔགས་བྱང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་དང་དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན། ལྷོ་རུ་གླེགས་བམ་དང་དཔལ་ ཆས། ནུབ་ཏུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རིག་ཙཀ །ཚེ་དབང་ཆས་མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར། ཚེ་འབྲང་དང་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཆང་། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་ཙཀ་ ལི་བཅས་བཀོད། ༈ གསང་ཐིག་བླ་སྒྲུབ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུ་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཅན་གྱི་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། དེ་སྟེང་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་ལ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱཿཨཱཿཧཱ། བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་དུ་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཞུགས། རྒྱབ་ཏུ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་ 2-2-26a
ཚེ་ཆང་བཅས། དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་རྒྱུའི་བཟའ་བཏུང་ཀྱང་བཀོད། ༈ ཚིག་བདུན་བླ་སྒྲུབ་སོ་སོར། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ། མདུན་ དུ་སོ་སོའི་སྐུ་ཙཀ །རྒྱབ་ཏུ་བླ་གཏོར་དང་ཁྲོ་བོའི་རིགས་ལ་དཔལ་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་ཞི་དྲག་ལས་མཐུན་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་ཤེལ་རྡོ། མཆོག་དབང་དགོས་རིགས་ལ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་ རིག་ཙཀ །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བཅས་བཀོད། ༈ ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུའི་དབུས་སུ་རྐང་གསུམ་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། དེ་སྟེང་སིནྡྷུ་ རའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཡིག་མཐར་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། ཤེལ་རྡོ། མར་མེ། གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་རུས་རྒྱན་རྣམས་ཀྱི་ ཙཀ་ལི། སྒྲུབ་གཏོར་ཟླ་གམ་རྒྱན་ལྡན་དར་གདུགས་བཅས་གང་འོས་སུ་བཀོད། མདུན་དུ
【現代漢語翻譯】 將蓮花生大師(Padmasambhava)的佛像堆疊起來。放置神幡(Lha Tsa ka)、咒語紙(Ngak Byang)等所有物品。鏡子。直接放置十三種成就物(Dngos Grub Kyi Rdzas)或彩繪小像(Tsakali)。背面放置與之前相同的大型上師食子(Bla Ma'i Gtor Chen),以及明妃彩繪小像(Rig Tsak)。如果授予長壽灌頂(Tshe Wang),則佈置與之前相同的物品。 對於中等根本灌頂(Rtsa Wang),不需要十三種成就物和明妃彩繪小像,其他與大型灌頂相同。將大型食子放置在前方。 對於食子灌頂(Gtor Wang),只在壇城(Mandal)上放置大型食子。 如果進行關聯的長壽灌頂(Tshe Wang),則在壇城上佈置相應的物品。 對於秘密修法(Gsang Grub)海生金剛(Mtsho skyes rdo rje),在布畫或一個壇城堆(Mandal Tshom Bu)上放置寶瓶(Nam Bum)。右側放置秘密顱器(Gsang Thod),左側放置明鏡,以及馬頭明王(Hayagriva)和金剛亥母(Vajravarahi)的彩繪小像。背面放置上師食子。 對於三根本(Rtsa gsum)持明(Rigdzin)勝成就(Chog Grub)義灌頂(Don Wang),在壇城中央的法座(Khri'u)上放置蓮花生大師的代表物和水晶。前方放置蓮花生大師的法衣。北方放置裝滿精華的寶瓶(Bum Pa Chud ldan)和法衣等。東方放置金剛薩埵(Vajrasattva)的佛像、咒語紙、手印(Phyag Mtshan),以及絲綢、珍寶和骨飾。南方放置經書(Gleg Bam)和華麗的法衣。西方放置顱器中的甘露(Thod Pa'i Bdud rtsi)和明妃彩繪小像。長壽灌頂的物品可以隨意放置在前後左右。放置長壽箭(Tshe 'brang)和左右兩側的長壽丸(Tshe ril)和酒。佈置吉祥物(Bkra shis rdzas rtags)和輪王七寶(rgyal srid tsakra li)。 對於秘密明點(Gsang Thig)上師修法(Bla Grub),在壇城布畫或本尊堆(Lha Grangs Tshom Bu)的中央法座上,放置一個裝滿精華且帶有白色頸飾的寶瓶,其上放置顱器中的甘露。其上放置一面塗有五堆辰砂(Sindhura)的鏡子,上面寫有吽(Hūṃ,種子字,梵文:हूँ,IAST:hūṃ,字面意思:吽)、嗡(Oṃ,種子字,梵文:ॐ,IAST:oṃ,字面意思:嗡)、梭哈(Svāhā,種子字,梵文:स्वाहा,IAST:svāhā,字面意思:梭哈)、阿(Āḥ,種子字,梵文:आः,IAST:āḥ,字面意思:阿)、哈(Hā,種子字,梵文:हा,IAST:hā,字面意思:哈)並覆蓋。其上安放蓮花生大師的代表物。背面放置裝飾華麗的上師大型食子。前方放置長壽箭、長壽丸和長壽酒。也佈置用於佈施成就的食物和飲料。 對於各自的七句祈請文上師修法(Tshig Bdun Bla Grub),在壇城堆上佈置本尊數量,中央法座上放置尊勝佛母寶瓶(Rnam rgyal bum pa)。前方放置各自的佛像彩繪小像。背面放置上師食子,對於忿怒尊(Khro bo'i Rigs),則放置威猛食子(dpal gtor)。左右兩側放置寂靜和忿怒事業相應的念珠和水晶。對於需要勝灌頂(Mchog dbang)的情況,則放置顱器中的甘露和明妃彩繪小像,以及成就物。 對於空行母教言(Yum bka'),大樂女王(Bde chen rgyal mo),在壇城或本尊堆的中央,在三足之上放置寶瓶,其上放置顱器中的甘露。其上放置一面塗有辰砂的鏡子,鏡子中央是法生(Chos 'byung),中央是舍(Hrīḥ,種子字,梵文:ह्रीः,IAST:hrīḥ,字面意思:舍)字,周圍環繞心咒(Snying Pos),並用紅色的絲綢覆蓋。佛像彩繪小像、咒語紙、水晶、酥油燈、鉞刀(Gri Thod)、卡杖嘎(Khaṭvāṃga)和骨飾的彩繪小像。佈置修法食子(Sgrub Gtor)、月牙(Zla Gam)和裝飾品,以及傘蓋等合適的物品。放置在前方。
【English Translation】 Stack the statues of Padmasambhava. Place the Lha Tsaka, all the Ngak Byang, etc. Mirror. Directly place the thirteen substances of accomplishment (Dngos Grub Kyi Rdzas) or Tsakali. On the back, place the same large Lama Torma (Bla Ma'i Gtor Chen) as before, and the Rig Tsak. If granting the Tshe Wang, arrange the same items as before. For the medium root empowerment (Rtsa Wang), the thirteen substances of accomplishment and the Rig Tsak are not needed, otherwise it is the same as the large empowerment. Place the large Torma in front. For the Torma empowerment (Gtor Wang), place only the large Torma on the Mandala. If performing a related Tshe Wang, arrange the corresponding items on the Mandala. For the secret practice (Gsang Grub) Ocean-Born Vajra (Mtsho skyes rdo rje), place a vase (Nam Bum) on a painted cloth or a single Mandala heap (Mandal Tshom Bu). Place the secret skull cup (Gsang Thod) on the right, and a clear mirror on the left, as well as the Tsakali of Hayagriva and Vajravarahi. Place the Lama Torma on the back. For the three roots (Rtsa gsum) Vidyadhara (Rigdzin) supreme accomplishment (Chog Grub) meaning empowerment (Don Wang), in the center of the Mandala, place a representative of Guru (蓮花生大師) and a crystal on a throne (Khri'u). In front of that, place Guru's robes. To the north, place a vase filled with essence (Bum Pa Chud ldan) and Dharma robes, etc. To the east, place the statue of Vajrasattva, mantra paper, hand implements (Phyag Mtshan), as well as silk, jewels, and bone ornaments. To the south, place scriptures (Gleg Bam) and splendid robes. To the west, place nectar in a skull cup (Thod Pa'i Bdud rtsi) and Rig Tsak. Place the Tshe Wang items wherever is convenient, front or back. Place the Tshe 'brang and Tshe ril and chang on the left and right. Arrange auspicious substances (Bkra shis rdzas rtags) and royal emblems (rgyal srid tsakra li). For the secret Thig-le (Gsang Thig) Lama practice (Bla Grub), in the center of the Mandala painted cloth or deity heap, on a throne, place a vase filled with essence with a white neck cord, on top of which is nectar in a skull cup. On top of that, place a mirror covered with five heaps of Sindhura dots, inscribed with Hūṃ (Hūṃ,seed syllable,Sanskrit:हूँ,IAST:hūṃ,literal meaning:Hum), Oṃ (Oṃ,seed syllable,Sanskrit:ॐ,IAST:oṃ,literal meaning:Om), Svāhā (Svāhā,seed syllable,Sanskrit:स्वाहा,IAST:svāhā,literal meaning:Svaha), Āḥ (Āḥ,seed syllable,Sanskrit:आः,IAST:āḥ,literal meaning:Ah), and Hā (Hā,seed syllable,Sanskrit:हा,IAST:hā,literal meaning:Ha). On top of that, place the representative of Guru. On the back, place the ornate large Lama Torma. In front, place Tshe 'brang, Tshe ril, and Tshe chang. Also arrange food and drink for bestowing accomplishments. For each of the Seven Line Prayer Lama practices (Tshig Bdun Bla Grub), on the Mandala heap, arrange the number of deities, and in the center on a throne, place the Namgyal Bumpa. In front, place the respective statue Tsak. On the back, place the Lama Torma, and for the wrathful deities (Khro bo'i Rigs), place the powerful Torma (dpal gtor). On the left and right, place rosaries and crystals corresponding to peaceful and wrathful activities. For those who need the supreme empowerment (Mchog dbang), place nectar in a skull cup and Rig Tsak, as well as substances of accomplishment. For the Dakini teachings (Yum bka'), Great Bliss Queen (Bde chen rgyal mo), in the center of the Mandala or deity heap, place a vase on three legs, on top of which is nectar in a skull cup. On top of that, place a mirror coated with Sindhura, with a Dharmodaya in the center, with the syllable Hrīḥ (Hrīḥ,seed syllable,Sanskrit:ह्रीः,IAST:hrīḥ,literal meaning:Hrih) in the center, surrounded by the heart mantra, and covered with red silk. Statue Tsak, mantra paper, crystal, butter lamp, chopper (Gri Thod), Khatvanga, and Tsakali of bone ornaments. Arrange the practice Torma (Sgrub Gtor), crescent moon (Zla Gam), and ornaments, as well as umbrellas, etc., as appropriate. Place in front.
་བཀའ་སྲུང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་མཆེད་གསུམ་གྱི་གཏོར་མ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་སྤྲས་པའང་ བཞག་གོ ༈ །སྒམ་པོའི་གསང་ལམ་བླ་སྒྲུབ་ལ། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་རྐང་གསུམ་སྟེང་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་པའི་མེ་ལོང་ཆེ་ལེགས་ངོས་སུ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་བའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་ 2-2-26b
སུ་བཾ། ཆོས་འབྱུང་གི་མཐར་ཨོཾ་གསུམ་མའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བཞག །གཡས་སུ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་རྒྱན་ལྡན། གཡོན་དུ་ཀ་པཱ་ལ་ཆང་དང་བདུད་རྩི་རིལ་བུས་བཀང་པ་བཞག །རྐང་ གླིང་སོགས་འདུ་བྱ། ༈ གནམ་ཆོས་ཌོམྦི་པ། བིརྺ་པ། ཕ་དམ་པ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི །རད་གླིང་ལྔ་ལ། གཟུངས་དབང་སྤྱི་འགྲེ་བཤམ། རྫས་དབང་ཙཀ་ལི་གཅིག་གིས་ཆོག ༈ །དག་སྣང་ པཀྴིའི་བླ་སྒྲུབ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རྐང་གསུམ་ཁར་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ་བརྗིད་ལྡན་ལ་ཟུར་གསུམ་བདུན་གྱིས་བསྐོར་བ་དར་གདུགས་ཅན། མདུན་རྒྱབ་གང་ བདེར་རྣམ་བུམ། ཧཱུྃ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ། རྡོ་རྗེ་དང་ཕུར་བུ། མེ་ལོང་། རྒྱལ་མཚན། ཐིག་ལེ། གཙོ་འཁོར་སྐུ་གཟུགས། དར་དཔྱངས། མེ་ཏོག །རྒྱ་གྲམ་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ ལི་བཀོད། ༈ བླ་སྒྲུབ་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་ཅན་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་ཁྲི་འུར་བྷནྡྷ་དུམ་གསུམ་ཆོས་སྨན་འབྲུ་ཡིས་བཀང་པའི་ནང་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་སྲོག་འཁོར་བཅུག་པ་ལ་དར་གུར་ ཕུབ། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་བླ་མའི་སྐུ་བརྙེན། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ །ཌཱ་རུ་ཁ་ཊྭཱཾ་རུས་རྒྱན་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། རྒྱབ་ཏུ་ཤེལ་རྡོ་དང་སྙིང་ཏིག་ཆེན་མོ་མ་བུ་གང་རུང་གི་གླེགས་བམ་ 2-2-27a
རྣམས་བཞག ༈ །གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་སོགས་སུ་གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ་སྐུའམ་ཙཀ་ལི། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྔགས་བྱང་གསང་ ཐོད། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་དང་རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་འཇའ་རིས། ཁ་ཊྭཱཾ་ཅང་ཏེའུ་ཐོད་པ། རྒྱབ་ཕྱོགས་བླ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ཚེ་དབང་ལ། བུམ་པ། ཐོད་ཆང་། ཚེ་རིལ། ཤེལ་རྡོ་ མེ་ལོང་བཅས་ཕལ་ཆེར་སྔ་མས་འཐུས་པར་བྱས་ཀྱང་ཆོག ༈ །སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཟབ་ཏིག་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུའི་སྟེང་རྐང་གསུམ་ལ་བླ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་དར་གདུགས་བཅས་དགོད་དོ།། ༈ །། ༄། །བླ་མ་དྲག་པོའི་སྐོར། དེ་ནས་བླ་མ་དྲག་པོའི་སྐོར་ལས། ཐོག་མར་ཉང་གི་གུར་དྲག་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་མཉྫི་ལ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཁར་བྷནྡྷ་བཅུད་ལྡན། དེ་སྟེང་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ནང་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཾ་ཧཱ། མཐར་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔའི་སྔགས་གཡས་བསྐོར་དུ་བཀོད་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། མདུན་ ཕྱོགས་སུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་དང་གོ་ཆ་ལྷ་ལྔའི་དབང་ཙཀ །རྒྱབ་ཏུ་གཏ
【現代漢語翻譯】 此外,還要供奉護法神三姐妹(བཀའ་སྲུང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་མཆེད་གསུམ་,Protective Deities, the Three Sisters)的朵瑪(གཏོར་མ་,Torma,供品),身像(སྐུ་ཙཀ་,Kutsak,身像)以及用綢緞傘蓋裝飾的供品。 接下來是岡波巴(སྒམ་པོའི་,Gampopa)的秘密道上師修法:在法座中央的三足架上,放置塗有硃砂的大鏡子,鏡面上繪製交錯的法源(ཆོས་འབྱུང་,Chos-byung,法源)圖案,中央是四瓣蓮花,蓮花中央是「བཾ」(藏文,梵文天城體Vam,梵文羅馬擬音Vam,水大種子字)。法源圖案周圍環繞著三圈「ཨོཾ་」(藏文,梵文天城體Om,梵文羅馬擬音Om,唵)和「མ」(藏文,梵文天城體Ma,梵文羅馬擬音Ma,嘛)的咒語。右邊放置飾有紅色綢帶的寶瓶,左邊放置裝滿酒和甘露丸的嘎巴拉碗(ཀ་པཱ་ལ་,Kapala,顱碗)。還應準備腿骨號等法器。 關於南卻(གནམ་ཆོས་,Namchö,虛空法)多布巴(ཌོམྦི་པ།,Ḍombipa)、毗瓦巴(བིརྺ་པ།,Virupa)、帕當巴(ཕ་དམ་པ།,Phadampa Sangye)、米扎佐吉(མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི།,Mitrajoki)和熱林巴(རད་གླིང་,Ratna Lingpa)五位上師的修法,可以擺設共同的灌頂壇城,僅用一個本尊像(རྫས་དབང་ཙཀ་ལི་,Dzewang Tsakli,本尊像)即可。 關於達南帕給(དག་སྣང་པཀྴིའི་,Daknang Pakshi)的上師修法:在八瓣蓮花壇城上,放置一個三足架,上面放置一個紅色、莊嚴的忿怒朵瑪(དཔལ་གཏོར་,Paltor,忿怒朵瑪),周圍環繞七個三角形,並飾有綢緞傘蓋。在前方或後方方便的位置,放置寶瓶,以及白色、紅色和藍色「吽」(藏文,梵文天城體Hūṃ,梵文羅馬擬音Hūṃ,種子字)字。還要準備金剛杵和金剛橛、鏡子、勝幢、 bindu(ཐིག་ལེ།,Thigle,明點),主尊和眷屬的身像、綢緞垂幔、鮮花,以及十字架等本尊像。 關於具有明點(ཐིག་ལེའི་,Thigle)之印的上師修法:在五堆曼扎盤上,放置一個裝滿三份頭蓋骨、法藥和穀物的容器(ཁྲི་འུར་བྷནྡྷ་དུམ་གསུམ་,Khri ur Bhandha Dum Sum),其中放入虹身成就者聚集的命輪(སྲོག་འཁོར་,Sokhor,命輪),並用綢緞帳篷覆蓋。右邊放置寶瓶,前方放置上師的身像,左邊放置秘密顱碗和本尊像,手鼓、卡杖嘎(ཌཱ་རུ་ཁ་ཊྭཱཾ་,Ḍāru Khaṭvāṃga,手鼓和卡杖嘎)和骨飾等本尊像。後方放置水晶石和大小心滴(སྙིང་ཏིག་,Nyingtig,心滴)法本。 關於成就者心滴(ཐུགས་ཏིག་,Thugtig,心滴)修法:在一個曼扎盤上,放置寶瓶。前方等位置放置大成就者唐東嘉波(ཐང་རྒྱལ་,Thang Gyal)的身像或本尊像,元音和輔音咒語牌(ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྔགས་བྱང་,Ali Kali Ngagjang,元音和輔音咒語牌),秘密顱碗,五部空行母和本尊像,水晶石彩虹圖,卡杖嘎、手鼓和顱碗,後方擺設裝飾華麗的上師朵瑪。關於長壽灌頂,寶瓶、顱碗酒、長壽丸、水晶石和鏡子等物品,大多可以沿用之前的擺設。 關於三身總集甚深心滴(སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཟབ་ཏིག་,Kusum Rikdu Zaptig)修法:在曼扎盤上,放置一個三足架,上面擺放裝飾華麗的上師朵瑪,並飾有綢緞傘蓋。 接下來是關於忿怒上師的修法。首先是娘拉熱(ཉང་གི་གུར་དྲག་,Nyang Ral)的帳篷忿怒尊(བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་,Desheg Dupa,善逝總集):在唐卡上方,在曼扎盤上放置裝滿精華的寶瓶,上面放置一面鏡子,鏡面上繪製硃砂壇城,其中有交錯的法源圖案,中央和四個方向分別有「ཨོཾ་」(藏文,梵文天城體Om,梵文羅馬擬音Om,唵)、「ཧཱུྃ་」(藏文,梵文天城體Hūṃ,梵文羅馬擬音Hūṃ,種子字)、「སྭཱ་」(藏文,梵文天城體Svāhā,梵文羅馬擬音Svāhā,梭哈)、「ཨཾ་」(藏文,梵文天城體Aṃ,梵文羅馬擬音Aṃ,種子字)和「ཧཱ」(藏文,梵文天城體Hā,梵文羅馬擬音Hā,哈)字樣,周圍環繞著五顱鬘尊(ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་,Thotreng De Nga)的咒語,並用紅色綢緞帳篷覆蓋。前方放置五顱鬘尊和五具誓甲冑神(གོ་ཆ་ལྷ་ལྔ་,Gocha Lha Nga)的本尊像,後方放置朵瑪。
【English Translation】 In addition, offer the Torma (གཏོར་མ་, Torma, offering), Kutsak (སྐུ་ཙཀ་, Kutsak, body image), and silk umbrella-adorned offerings of the three sisters of the Dharma Protector (བཀའ་སྲུང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་མཆེད་གསུམ་, Protective Deities, the Three Sisters). Next is the secret path Guru Sadhana of Gampopa (སྒམ་པོའི་, Gampopa): On the three-legged stand in the center of the platform, place a large mirror painted with vermilion, with a crossed Dharma source (ཆོས་འབྱུང་, Chos-byung, Dharma source) pattern on the surface, with a four-petaled lotus in the center, and 'Vam' (བཾ, Vam, Vam, seed syllable of water element) in the center of the lotus. Surround the Dharma source pattern with three circles of the mantra 'Om' (ཨོཾ་, Om, Om) and 'Ma' (མ, Ma, Ma). Place a vase adorned with red ribbons on the right, and a Kapala bowl (ཀ་པཱ་ལ་, Kapala, skull bowl) filled with alcohol and nectar pills on the left. Leg bone trumpets and other instruments should also be prepared. Regarding the Namchö (གནམ་ཆོས་, Namchö, Sky Dharma) practices of Ḍombipa (ཌོམྦི་པ།, Ḍombipa), Virupa (བིརྺ་པ།, Virupa), Phadampa Sangye (ཕ་དམ་པ།, Phadampa), Mitrajoki (མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི།, Mitrajoki), and Ratna Lingpa (རད་གླིང་, Ratna Lingpa), a common empowerment mandala can be set up, and only one Dzewang Tsakli (རྫས་དབང་ཙཀ་ལི་, Dzewang Tsakli, deity image) is sufficient. Regarding the Guru Sadhana of Daknang Pakshi (དག་སྣང་པཀྴིའི་, Daknang Pakshi): On the eight-petaled lotus mandala, place a three-legged stand with a red, majestic Wrathful Torma (དཔལ་གཏོར་, Paltor, Wrathful Torma) surrounded by seven triangles and adorned with a silk umbrella. Place vases in a convenient location in the front or back, as well as white, red, and blue 'Hūṃ' (ཧཱུྃ་, Hūṃ, Hūṃ, seed syllable). Also prepare Vajra and Phurba, mirror, victory banner, bindu (ཐིག་ལེ།, Thigle, bindu), images of the main deity and retinue, silk draperies, flowers, and Tsakli of the cross. Regarding the Guru Sadhana with the seal of Thigle (ཐིག་ལེའི་, Thigle): On the five-pile mandala plate, place a container (ཁྲི་འུར་བྷནྡྷ་དུམ་གསུམ་, Khri ur Bhandha Dum Sum) filled with three parts of skull, Dharma medicine, and grains, into which is placed the life wheel (སྲོག་འཁོར་, Sokhor, life wheel) of the assembled Vidyadharas, and cover it with a silk tent. Place a vase on the right, an image of the Guru in front, and a secret skull bowl and deity image on the left, as well as Tsakli of drums, Khaṭvāṃga (ཌཱ་རུ་ཁ་ཊྭཱཾ་, Ḍāru Khaṭvāṃga, drum and Khaṭvāṃga), and bone ornaments. Place crystal stones and Nyingtig (སྙིང་ཏིག་, Nyingtig, heart drop) texts of any size in the back. Regarding the Siddha's Thugtig (ཐུགས་ཏིག་, Thugtig, heart drop) practice: On a single mandala plate, place a vase. In front, etc., place an image or Tsakli of the great Siddha Thangtong Gyalpo (ཐང་རྒྱལ་, Thang Gyal), vowel and consonant mantra boards (ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྔགས་བྱང་, Ali Kali Ngagjang, vowel and consonant mantra boards), secret skull bowl, five classes of Dakinis and deity images, crystal stone rainbow patterns, Khaṭvāṃga, hand drum, and skull bowl. Arrange a decorated Guru Torma in the back. For longevity empowerment, most of the items such as vase, skull bowl wine, longevity pills, crystal stone, and mirror can be used from the previous arrangement. Regarding the Kusum Rikdu Zaptig (སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཟབ་ཏིག་, Kusum Rikdu Zaptig) practice of the Three Kayas combined: On the mandala plate, place a three-legged stand with a decorated Guru Torma and a silk umbrella. Next is the practice of Wrathful Guru. First is the Tent Wrathful Deity (བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་, Desheg Dupa, Assembly of Sugatas) of Nyang Ral (ཉང་གི་གུར་དྲག་, Nyang Ral): Above the Thangka, place a vase filled with essence on the mandala plate, and place a mirror on it, on which is drawn a vermilion mandala with a crossed Dharma source pattern, with the syllables 'Om' (ཨོཾ་, Om, Om), 'Hūṃ' (ཧཱུྃ་, Hūṃ, Hūṃ), 'Svāhā' (སྭཱ་, Svāhā, Svāhā), 'Aṃ' (ཨཾ་, Aṃ, Aṃ), and 'Hā' (ཧཱ, Hā, Hā) in the center and four directions, surrounded by the mantras of the Five Skull Garland Deities (ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་, Thotreng De Nga), and cover it with a red silk tent. Place the deity images of the Five Skull Garland Deities and the Five Armored Deities (གོ་ཆ་ལྷ་ལྔ་, Gocha Lha Nga) in front, and place the Torma in the back.
ོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ། སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་གཏད་བྱེད་ན་དེའི་འོག་ཏུ་ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་སྡེ་བརྒྱད་བླ་རྡོ་རྣམས་བཞག །ཤར་ 2-2-27b
དུ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན། ལྷོར་ཚོགས་རྫས་བཟའ་བཏུང་། ནུབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་ཟླ་གམ་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་བརྒྱན་ཅིང་ཤ་ཆང་ཆོས་སྨན་བཏབ་པ། བྱང་དུ་ལྕགས་ཕུར་ཅོད་པན་ཅན། གཞན་ཡང་ཞི་ ཆས། གུ་རུའི་སྐུ་ཆས། རྡོ་རྗེ། ལྕགས་སྡིག །རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག །གླང་ཀོ །མི་ལྤགས། སྟག་ཤམ། ཐོད་ཕྲེང་། སྦྲུལ་ཆུན། ཁྲག་ཐིག །ཐལ་ཚོམ་རྣམས་སོ། །ཐོད་རྔ་རྐང་ གླིང་ཐོད་སྐུ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། ༈ འདོད་བུམ་གྱི་དྲག་པོ་བདེ་འདུས་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་སྟེགས་ལ་རྣམ་བུམ། གཡས་གཡོན་ཏུ་གསང་ཐོད། རྡོར་དྲིལ། གོ་ཆ་ལྷ་བཞིའི་ སྐུ་དང་དེ་དག་གི་རྟེན་རྫས་པུསྟི། ཕུར་བུ། རྡོ་རྗེ། ལས་བུམ། ཁྱུང་ལྔ། ཚེ་གཏོར་རམ་སྣང་མཐའི་སྐུ །ཐོད་རྔ་ཐོད་ཁྲག །རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་རྣམས་བཀོད། ༈ པད་གླིང་དྲག་དམར་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བརྗེ་བ་མ་གཏོགས་འདྲ། སྲུང་སྐུད་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བསྡོག ༈ །འབྲིང་པོ་མེའི་སྤུ་གྲི་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མེ་ལོང་དྲི་ མེད་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་རྣམས་བརྩེགས། དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་རྡོ་རྗེ། བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ། དྲིལ་བུ། ཕུར་པ། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་རྣམས་བཞག ༈ །བསྡུས་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ། རས་ 2-2-28a
བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་ཁར་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་གཡོན་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བཅས་བཀོད། ༈ །དྲག་དམར་འོ་བྲན་ལུགས་ལ་ རས་བྲིས་སྟེགས་ཁར་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་ནང་ཨ་རྩིག་སོགས་བྲིས་བདར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་གུ་རུའི་སྐུ་འབགས་བཞུགས། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་ཐོད་ ཆང་། ནུབ་ཏུ་དྲིལ་བུ། བྱང་དུ་སང་ཕུར། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་སྡིག །མདུན་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྣམས་བཞག ༈ །གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ རྒྱན་ལྡན་སྐུ་རྟེན་གྱིས་མཚན་པ་བཞག ༈ །བྱང་གླིང་གུར་དྲག་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ། གཡས་སུ་གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་ཕག་མོའི་ སྐུ་ཙཀ །མདུན་དུ་ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན། ཁྲག་ཞག་ཐལ་གསུམ། རུས་རྒྱན། ཟབ་བེར། གླང་ཞིང་སྟག་ལྤགས། མགོ་ཕྲེང་། མེ་ཕུང་། པདྨ་ཉི་ཟླ། དྲེགས་པའི་གདན་བཅས། ༈ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དབང་རྒྱས་པ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་མཆོད་པ་བཅས། རས་བྲིས་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་དང་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན། ལྷ་ཙཀ་རྣམས། དབུས་སུ་ 2-2-28b
གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་དང་དྲིལ་བུ། ཤར་དུ་རྡོར་དྲིལ། ཤར་ལྷོ་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན། ལྷོར་འཁོར་ལོ་བེ་ཅོན། ལྷོ་
【現代漢語翻譯】 供品為珍寶火焰,如果委託八部眾生命,則在其下放置頭蓋骨,以惡名為八部眾的命石。東方放置裝滿精華的寶瓶,南方放置會供品食物,西方放置裝飾有日月珍寶的威猛食子,並加入肉酒法藥,北方放置帶頂飾的鐵橛。此外,還有寂靜法器、古汝(Guru,上師)的法衣、金剛杵、鐵蝎、六種骨飾、牛皮、人皮、虎皮裙、頭蓋骨鬘、蛇繩、血滴、灰燼堆等。頭蓋鼓、腿骨號、頭蓋骨像、卡杖嘎(Khaṭvāṅga,天杖)等放置在一個容器中。 對於欲瓶的猛烈忿怒蓮花舞自在,在唐卡(Thangka,卷軸畫)上,臺座上放置寶瓶,左右放置秘密頭蓋骨、金剛鈴。盔甲和四位本尊的身像,以及這些本尊的所依物:經書、橛、金剛杵、事業瓶、五鵬、長壽食子或無量光佛像。頭蓋鼓、頭蓋骨血。後方陳列裝飾華麗的威猛食子。 蓮花生上師的猛烈紅法,除了壇城更換外,其餘相同。守護繩索與弟子人數相等。 中等規模的火焰毛髮刀,在唐卡上堆疊寶瓶、頭蓋骨甘露、無垢明鏡、古汝(Guru,上師)的身像。其後方四方放置金剛杵、甘露頭蓋骨、鈴、橛。前方放置威猛食子。 簡略形式的魯古傳承,在唐卡或彩繪堆上,本尊數量之上,用珍寶火焰食子和身像擦擦(Tsa Tsa,泥塑小像)裝飾。右側放置頭蓋骨酒,左側放置金剛杵。 猛烈紅法歐扎傳承,在唐卡臺座上,放置寶瓶、頭蓋骨酒、用硃砂的鏡子上,在法生中書寫阿字等,用紅色覆蓋的上方安放古汝(Guru,上師)的身像。東方放置金剛杵,南方放置頭蓋骨酒,西方放置鈴,北方放置桑橛,中央放置金剛杵和鐵蝎。前方放置威猛食子。 古汝(Guru,上師)黑法大氅,在唐卡上放置裝飾華麗的威猛食子,並以身像所依物點綴。 北方伏藏古汝(Guru,上師)猛烈帳篷法,在曼扎(Maṇḍala,壇城)彩繪堆上,放置天鐵金剛杵和鈴,右側放置秘密頭蓋骨,左側放置豬面母身像擦擦(Tsa Tsa,泥塑小像)。前方放置頭蓋骨骷髏頭飾、血油灰三物、骨飾、扎貝、牛皮和虎皮、頭鬘、火堆、蓮花日月、傲慢者之座等。 北方伏藏意修猛烈威力法的灌頂,準備四種物品和供品。在唐卡上,在法座上放置寶瓶和上師大食子、本尊擦擦(Tsa Tsa,泥塑小像)等。中央放置九尖天鐵金剛杵和鈴,東方放置金剛鈴,東南方放置金剛杵貝瓊,南方放置法輪貝瓊,南方……
【English Translation】 The offering is a precious flaming fire. If entrusting the life of the Eight Classes, then place skulls under it, with the ill-reputed life stones of the Eight Classes. In the east, place a vase filled with essence. In the south, place the feast offerings of food and drink. In the west, place a glorious Torma (sacrificial cake) adorned with sun, moon, and jewels, infused with meat, alcohol, and Dharma medicine. In the north, place an iron stake with a crest. Additionally, there are peaceful implements, Guru's (teacher) attire, Vajra (diamond scepter), iron scorpion, six bone ornaments, ox hide, human skin, tiger skin skirt, skull garland, snake rope, blood drops, ash heap, etc. The skull drum, leg bone trumpet, skull image, and Khaṭvāṅga (divine staff) are placed in one container. For the fierce wrathful bliss-gathering of the desire vase, on a painted cloth, place a treasure vase on a platform. To the right and left, place secret skulls, Vajra bell. Armor and the images of the four deities, and the supports of these deities: scriptures, stake, Vajra, activity vase, five Garudas, longevity Torma or Amitabha image. Skull drum, skull blood. Behind, arrange glorious, adorned Tormas. For Padmasambhava's fierce red practice, it is the same except for the mandala exchange. Gather protection cords equal to the number of students. For the medium-sized fire hair razor, stack a treasure vase, skull nectar, stainless mirror, and Guru's (teacher) image on a painted cloth. Behind it, place Vajras, nectar skulls, bells, and stakes in the four directions. Place glorious Tormas in front. For the condensed Lugu lineage, on a painted cloth or painted heap, decorate the number of deities with precious flaming Tormas and body Tsatsas (small clay images). Place skull alcohol on the right and Vajra on the left. For the fierce red Obran style, on a painted cloth platform, place a treasure vase, skull alcohol, a mirror of cinnabar, and on the Dharma origin, write the letter 'A,' etc., cover it with red polish, and place Guru's (teacher) image on top. Place a Vajra in the east, skull alcohol in the south, a bell in the west, a Sang stake in the north, and a Vajra and iron scorpion in the center. Place glorious Tormas in front. For the Guru (teacher) black cloak, place a glorious, adorned Torma on a painted cloth, adorned with image supports. For the Northern Treasure fierce tent, on a single mandala painted heap, place a sky iron Vajra and bell, a secret skull on the right, and a pig-faced mother image Tsatsa (small clay image) on the left. In front, place a skull crown, blood, fat, and ash, bone ornaments, Zab Ber, ox field and tiger skin, head garland, fire pile, lotus sun and moon, and the seat of the arrogant ones. For the empowerment of the Northern Treasure Mind Accomplishment fierce power practice, prepare four items and offerings. On a painted cloth, place a treasure vase and a large Lama Torma, deity Tsatsas (small clay images), etc., on a throne. In the center, place a nine-pointed sky iron Vajra and bell, a Vajra bell in the east, a Vajra Becon in the southeast, a Dharma wheel Becon in the south, south...
ནུབ་བདུད་རྩིའི་གའུ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་རྔེའུ་ཆུང་། ནུབ་བྱང་དུ་ཐོད་པ་བུམ་རིལ། བྱང་དུ་ལྕགས་ཕུར། བྱང་ཤར་སྙིང་ཕྲེང་རྣམས་བཀོད། མགྱོགས་དབང་སྐབས་སུ་འདིའི་ཙཀ་ལི་ཕྱོགས་སྤོམ་བཞག་ཀྱང་རུང་། རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། ཐོད་ཕྲེང་། གླང་ སྟག་ཞིང་གསུམ། སྦྲུལ་ཆུན། ཁྲག་ཞག་ཐལ་གསུམ། གོ་ཁྲབ། མེ་དཔུང་། རུས་རྒྱན་རྣམས་སོ་སོ། ཤར་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་མར་མེ། ལྷོར་མེ་ལོང་སིན་དྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བཀོད་ པ་དང་རིག་ཙཀ་སྨན་ཐོད། ནུབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་དང་རཀྟ། བྱང་དུ་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་མཆོད་ཡོན། རྗེས་གནང་ཆས། རྡོར་དྲིལ། རྒྱལ་མཚན། དུང་དཀར། རྔ་ཆེན། མར་མེ་གསུམ། གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་རྫས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར། སུག་སྨེལ། ཚ་བ་གསུམ། ཚྭ་སྣ་གསུམ་རྣམས་ཀྱི་རིལ་བུའང་ཐོད་ཆང་དང་ལྷན་ཅིག་བཞག་གོ སློབ་མ་མཆོད་པ་སོགས་འདུ་བྱའོ། ༈ ། སྨིན་ལམ་འབྲིང་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་སྟེང་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་ཁར་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་གཙོ་དགུའི་ཙཀ་ལི། མདུན་དུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་ 2-2-29a
སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་ཅན་གྱིས་བཀབ་པ་དང་རིག་ཙཀ །རྡོར་དྲིལ། རྒྱལ་མཚན་དུང་དཀར་རྔ་ཆེན་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས། རྒྱབ་ཏུ་གཏོར་ཆེན་དང་བཟའ་བཏུང་འབྱེད་ རྒྱུ་བཞག ༈ །བསྡུས་པ་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ལ་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་ལ་བྲིས་སྐུ་བཙུགས་པ་དང་། ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ། ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ། མེ་ལོང་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་ཅན། བཟའ་བཏུང་བཅས་བཀོད། ༈ དག་སྣང་ཚེ་གུར་སྦྲགས་མ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན། དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་དཔལ་ གཏོར་རྒྱན་ལྡན། ཚེ་དཔག་མེད་དང་ཁྲོས་ནག་སྐུ །གཡས་གཡོན་དུ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བ། ཚེ་རིལ། ཤར་དུ་རྒྱ་གྲམ། ལྷོར་བུམ་པ། ནུབ་ཏུ་མེ་ཏོག །བྱང་དུ་ཉི་ཟླ། མདུན་ དུ་ཚེ་འབྲང་། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར་རྣམས་བཀོད། ༈ རྡོར་གླིང་གུར་དྲག་དབང་བཞི་སྙན་བརྒྱུད་མ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་ཁྲིའུར་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་རྒྱན་ལྡན། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད་དར་དམར་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་པ་དང་ཕག་མོའི་ཙཀ་ལི་དྲིལ་བུ། རྒྱབ་ཏུ་གུ་རུའི་སྐུ །མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་རྣམས་དང་ཚེ་འབྲང་སྣང་མཐའི་ཙཀ་ལི། དུར་ཁྲོད་ཆས་ 2-2-29b
སྦྲུལ་གླང་ཞིང་སྟག་ཐོད་ཕྲེང་ཐོད་རྒྱན་ཐལ་ཁྲག་ཞག་ཟོ་རིས་ཅན། སྲུང་སྐུད་དམར་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བཅས། ༈ གུར་དྲག་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་དབང་རྒྱས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཁར་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་པ་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿམ། མཐའ་བསྐོར་ཧ་
【現代漢語翻譯】 西方放置甘露嘎巴拉(Kapala,顱碗),西方放置蓮花小牛角,西北方放置顱碗寶瓶。 北方放置鐵橛,東北方陳列心咒 माला(Mala,念珠)。在迅速灌頂時,也可以將此處的 擦卡里(cakra,輪)稍微擴大擺放。五部佛的頭飾,金剛鈴,顱骨 माला(Mala,念珠),牛、虎、田三張皮,蛇繩,血、油、灰三種,盔甲,火焰,各種骨飾各自擺放。東方放置顱碗中的甘露和酥油燈,南方陳設鏡子,用紅色的 सिन्दूर (sindūra,紅粉)點上提拉克(Tilaka,吉祥痣),以及明妃 擦卡里(cakra,輪),藥顱碗。西方放置長壽瓶和紅 जल (rakta,血),北方放置水晶石,鏡子,供品。灌頂法器,金剛鈴,勝幢,白海螺,大法號,三盞酥油燈。 猛厲火灌頂的物品有菩提心紅白丸,豆蔻,三種辣味,三種鹽的丸子也與顱碗酒一同放置。召集弟子供養等等。 ༈ 中等成熟道,在唐卡或壇城上,在所繪本尊數量的彩 समूह(samūha,集合)之上,放置一個繫有藍色綢帶的寶瓶,寶瓶的裝飾物縫隙中放置主尊九尊的 擦卡里(cakra,輪)。前方放置用五 समूह(samūha,集合) सिन्दूर (sindūra,紅粉)提拉克(Tilaka,吉祥痣)覆蓋的秘密顱碗鏡子和明妃 擦卡里(cakra,輪),金剛鈴,勝幢,白海螺,大法號等集中放置。後方放置大朵瑪,以及食物飲料。 ༈ 簡略加持慈悲灌頂,在唐卡或唯一的彩 समूह(samūha,集合)之上,放置自生四業 班匝朵瑪(Vajra 朵瑪),並安放畫像,藍色 吽 (hūṃ,種子字,梵文:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧毀),五色 吽 (hūṃ,種子字,梵文:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧毀),五 समूह(samūha,集合)提拉克(Tilaka,吉祥痣)的鏡子,以及食物飲料。 ༈ 清凈顯相長壽帳篷合修法,壇城中央放置裝滿精華的寶瓶,其上方的法座上放置具有裝飾的 班匝朵瑪(Vajra 朵瑪),無量壽佛和黑忿怒空行母像,左右兩邊放置裝滿甘露的嘎巴拉(Kapala,顱碗),長壽丸,東方放置十字杵,南方放置寶瓶,西方放置鮮花,北方放置日月,前方放置長壽瓶,後方放置箭和幡。 ༈ 金剛界帳篷猛厲四灌頂口耳傳承法,在唐卡上方的法座上放置具有身像 擦卡里(cakra,輪)裝飾的 班匝朵瑪(Vajra 朵瑪),右邊放置寶瓶,左邊放置用紅綢和鏡子覆蓋的秘密顱碗,以及金剛亥母的 擦卡里(cakra,輪)和鈴,後方放置 古汝(Guru,上師)像,前方放置本尊 擦卡里(cakra,輪)和長壽瓶,無量光佛的 擦卡里(cakra,輪),尸陀林法器,蛇、牛、田、虎皮,顱骨 माला(Mala,念珠),顱骨裝飾,灰、血、油,以及有花紋的器皿。與弟子數量相等的紅色護身線。 ༈ 猛厲火風盤繞的增益灌頂金剛 माला(Mala,念珠),四種預備物品,壇城唐卡上方的法座上,在裝滿甘露的寶瓶上,放置塗有 सिन्दूर (sindūra,紅粉)的顱碗鏡子,在交叉的法源中央放置 舍 (hrīḥ,種子字,梵文:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,大悲)
【English Translation】 In the west, place the nectar Kapala (skull bowl), in the west, place the lotus small horn, and in the northwest, place the skull bowl vase. In the north, place the iron peg, and in the northeast, display the heart mantra Mala (rosary). During the swift empowerment, the Cakra (wheel) here can also be placed slightly larger. The headdresses of the five Buddhas, Vajra bell, skull Mala (rosary), three skins of cow, tiger, and field, snake rope, three types of blood, oil, and ash, armor, flames, and various bone ornaments are placed separately. In the east, place the nectar in the skull bowl and the butter lamp, in the south, display the mirror, with a Tilaka (auspicious mark) dotted with red Sindūra (red powder), as well as the consort Cakra (wheel), medicine skull bowl. In the west, place the longevity vase and red Rakta (blood), in the north, place the crystal stone, mirror, offering. Empowerment instruments, Vajra bell, victory banner, white conch, great trumpet, three butter lamps. The items for the fierce fire empowerment include red and white Bodhicitta pills, cardamom, three types of spices, and pills of three types of salt are also placed together with the skull bowl wine. Gather disciples for offerings, etc. ༈ For the medium maturation path, on the Thangka or Mandala, above the colored Samūha (collection) of the number of deities depicted, place a treasure vase tied with a blue ribbon, with the Cakras (wheels) of the nine main deities placed in the gaps of the decorations. In front, place a secret skull bowl mirror covered with five Samūha (collection) Sindūra (red powder) Tilakas (auspicious marks) and the consort Cakra (wheel), Vajra bell, victory banner, white conch, and great trumpet are placed together. Behind, place the large Torma and food and drink. ༈ For the abbreviated blessing of compassionate empowerment, on the Thangka or the single colored Samūha (collection), place the spontaneously arising four Karma Vajra Torma, and install a painting, blue Hūṃ (seed syllable, Sanskrit: हुं, Romanization: hūṃ, Destroyer), five-colored Hūṃ (seed syllable, Sanskrit: हुं, Romanization: hūṃ, Destroyer), a mirror with five Samūha (collection) Tilakas (auspicious marks), and food and drink. ༈ For the combined practice of pure appearance longevity tent, in the center of the Mandala, place a treasure vase filled with essence, and on the throne above it, place a decorated Vajra Torma, images of Amitāyus and Black Wrathful Dakini, with Kapalas (skull bowls) filled with nectar on the left and right, longevity pills, a crossed Vajra in the east, a vase in the south, flowers in the west, the sun and moon in the north, a longevity vase in front, and arrows and banners behind. ༈ For the Vajra enclosure fierce four empowerments oral transmission, on the throne above the Thangka, place a Vajra Torma decorated with body image Cakras (wheels), a treasure vase on the right, a secret skull bowl covered with red silk and a mirror on the left, as well as the Cakra (wheel) and bell of Vajravārāhī, an image of Guru behind, and deity Cakras (wheels) and a longevity vase in front, the Cakra (wheel) of Amitābha, charnel ground instruments, snake, cow, field, tiger skin, skull Mala (rosary), skull decorations, ash, blood, oil, and patterned vessels. Red protection cords equal to the number of disciples. ༈ For the increasing empowerment of fierce fire wind swirling Vajra Mala (rosary), four preparatory items, on the throne above the Mandala Thangka, on the treasure vase filled with nectar, place a skull bowl mirror smeared with Sindūra (red powder), and in the center of the crossed Dharmodaya, place Hrīḥ (seed syllable, Sanskrit: ह्रीः, Romanization: hrīḥ, Great Compassion)
རི་ ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་ཆང་། དབུས་སོགས་ སུ་གཙོ་བོའི་སྐུ་སོགས་ལྷ་ཙཀ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་རལ་གྲི །བནྡྷ་ཁ་ཊྭཱཾ། ལྕགས་སྡིག །ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན། ཁྲག་ཞག་ཐལ་གསུམ། གླང་ཀོ །གོ་ཁྲབ། ཞིང་ལྤགས། སྦྲུལ་ཆུན་ཐོད་ཕྲེང་། རུས་རྒྱན། སྟག་ཤམ་གཟིག་ཤམ། སྒྲུབ་ཡིག །ཕྲེང་དམར། མེ་ལོང་དང་ཨ་དཀར་རྣམས་བཀོད། ༈ དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་ བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་ཁྲིའུར་དཔལ་གཏོར་བང་རིམ་སུམ་བརྩེགས་སྟེང་རིན་ཆེན་འབར་བ་རྒྱན་ལྡན་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན་བཀོད། གཙོ་བོའི་ཕྱག་མཚན་དྲུག་འཛོམ་ན་གོང་གསལ་ལྷ་ཙཀ ། 2-2-30a
མ་འཛོམ་ན་གཙོ་བོའི་སྐུ །ཧཱུྃ་ཡིག་བཅུ། བནྡྷའི་བདུད་རྩི། སྒྲུབ་ཡིག །ཕྲེང་དམར། གཏེར་སྲུང་དམར་གཏོར། ༈ གཏོར་དབང་ཁ་རྐྱང་། རས་བྲིས་སམ་ ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་གཏོར་མ་དོན་དབང་ལྟར་བཤམས། ༈ པད་དཀར་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡར། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་བཙུགས་པ། གཡས་སུ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ། གཡོན་དུ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ །རྒྱབ་ཏུ་བུམ་པ་རྒྱན་ལྡན་ལ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔའི་ཙཀ་ལི་ཡོད་ན་བཙུགས། མདུན་དུ་ཕུར་པ་ཅོད་པན་ཅན། སྡེ་ བརྒྱད་གཏོར་མ་ཧོམ་ཁུང་ལིང་ག་བཅས་བཤམ། ༈ རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་དྲག་པོ་དབུ་དགུའི་དོན་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། གཡས་གཡོན་དུ་ལྕགས་རྡོར་རྩེ་དགུ་དང་ཐོད་ཆང་། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཁྲག་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཙཀ་བཅས་བཀོད། ༈ མི་འགྱུར་ལས་གླིང་ པདྨ་གཏུམ་པོ་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་ཁ་རྒྱན་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར། གཡས་སུ་མེ་ལོང་ལ་བསྙེན་སྔགས་མཚལ་བྲིས་ཅན། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ། 2-2-30b
རྒྱབ་ཏུ་ལྕགས་ཀྱུ་ཕུར་པ་རྣམས་བཤམ། བསྒྲལ་དབང་བྱེད་ན་ལིང་ག་གདབ་ཕུར་སོགས་ཀྱང་བསྡོགས། ༈ དགོངས་ཟབ་གྲོ་ལོད་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པར་གཏོར་མ་རྡོ་རྗེའི་དབྱིབས་ ཅན་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། ཧཱུྃ་ཡིག་དང་རྡོ་རྗེ། ཕུར་བུ་བཅས། ༈ ཞིག་གླིང་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པའམ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་ དཔལ་གཏོར། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུའི་ས་བོན་བྲིས་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག ༈ །ཀརྨ་གུ་རུའི་སྲོག་གཏད་ལ། གཞི་སྟེང་ལྕགས་སྣོད་དུ་ཟན་གྱི་ཆོས་ འབྱུང་དཀར་པོའི་སྟེང་བདུད་བཞི་དཀར་སེར་དམར་ནག་གཉིས་རེ་ཁ་སྤྲོད་བྱས་པ་བཞི་བརྩེགས་ལ་སེང
【現代漢語翻譯】 將尼薩拉擦赫日亞(藏文:ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་)書寫物堆疊起來,用紅色的絲綢覆蓋,並在上面放置水晶石。後面放置裝飾華麗的護法食子,其左右兩側放置長壽瓶、長壽丸和酒。中央等處放置主尊的身像等本尊唐卡,以及金剛杵、彎刀、寶劍、班雜、卡杖嘎、鐵鉤、顱碗頭飾、血、油、灰燼三物、牛皮、盔甲、人皮、蛇繩、顱骨念珠、骨飾、虎皮裙、豹皮裙、修行文書、紅念珠、鏡子和紅白檀香。對於敦旺諾布(藏文:དོན་དབང་ནོར་བུ་)的儀軌,在唐卡或彩繪本尊像的數量之上,於法座上放置三層堆疊的華麗食子,上面裝飾著燃燒的珍寶,並放置帶有絲綢傘蓋的身像唐卡。如果主尊具有六種法器,則如上所述放置本尊唐卡;如果沒有,則放置主尊的身像、十個吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧伏義)、班雜的甘露、修行文書、紅念珠、護法紅色食子。 對於單獨的食子灌頂,在五彩唐卡或彩繪本尊像之上,按照敦旺(藏文:དོན་དབང་)儀軌佈置食子。對於白蓮忿怒金剛橛(藏文:པད་དཀར་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡར།),在一個曼扎壇城之上,在法座上放置裝飾華麗的身像唐卡,並豎立絲綢傘蓋。右側放置裝滿甘露的嘎巴拉碗,左側放置九股金剛杵。後面放置裝飾華麗的寶瓶,如果有可能,放置五部顱骨念珠的擦擦。前面放置帶髮髻的金剛橛,並佈置八部眾食子、火供爐和林伽。 對於持明列丹多杰(藏文:རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ)的九頭忿怒尊的敦旺(藏文:དོན་དབང་),在壇城曼扎之上,佈置主尊及其眷屬九尊,上面放置華麗的食子身像唐卡,並豎立絲綢傘蓋。左右兩側放置九股鐵金剛杵和顱碗酒,以及法器金剛杵、顱血和尸陀林裝飾擦擦。 對於不變金剛洲(藏文:མི་འགྱུར་ལས་གླིང་)的蓮花忿怒尊,在一個彩繪本尊像之上,用紅色綢帶和裝飾品裝飾寶瓶,前面放置食子,右側放置寫有祈請文和咒語的硃砂鏡子,左側放置金剛杵,後面佈置鐵鉤和金剛橛。如果進行誅法灌頂,則還需要準備林伽和橛等。 對於貢薩多洛(藏文:དགོངས་ཟབ་གྲོ་ལོད་ལ།),在一個曼扎壇城之上,放置金剛杵形狀的食子,以及身像唐卡和絲綢傘蓋,還有吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,摧伏義)、金剛杵和金剛橛。對於希林南嘉麥闊(藏文:ཞིག་གླིང་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་ལ།),在廣闊的壇城或八瓣蓮花之上,放置寶瓶,右側放置食子,左側放置顱碗酒,上面放置寫有五部佛父佛母十尊種子字的硃砂鏡子,並在上面放置水晶石。對於噶瑪古汝(藏文:ཀརྨ་གུ་རུ)的命依,在底座上放置鐵器,鐵器中放置白色食子所做的法源,上面堆疊四層四魔,分別是白色、黃色、紅色和黑色,兩兩相對,並放置獅子。
【English Translation】 Stack the written materials of Nisara Tsa Hriya (Tibetan: ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་), cover them with red silk, and place a crystal stone on top. Behind it, place a splendid Torma (offering cake) with decorations, flanked by Tsering (long life) bottles, Tsering pills, and Chang (barley beer) on both sides. In the center, etc., place the main deity's image, such as Thangkas of deities, along with a Vajra (diamond scepter), a curved knife, a sword, a Bhanda (skull cup), a Khatvanga (staff), an iron hook, a skull cup headdress, blood, fat, ashes (the three substances), a bull hide, armor, human skin, a snake rope, a skull garland, bone ornaments, a tiger skin skirt, a leopard skin skirt, practice texts, a red rosary, a mirror, and red and white sandalwood. For the Donwang Norbu (Tibetan: དོན་དབང་ནོར་བུ་) ritual, above the number of deities in the Thangka or painted figures, place a splendid Torma with three layers on a throne, adorned with radiant jewels, and display an image Thangka with a silk umbrella. If the main deity possesses six implements, then place the deity Thangkas as mentioned above; if not, place the main deity's image, ten Hum syllables (Tibetan: ཧཱུྃ,Sanskrit Devanagari: हूँ,Sanskrit Romanization: hūṃ,meaning: subduing), the nectar of Bhanda, practice texts, a red rosary, and a red Torma for the guardian deities. For a single Torma empowerment, arrange the Torma according to the Donwang (Tibetan: དོན་དབང་) ritual on top of a five-colored Thangka or painted figures. For the White Lotus Wrathful Kilaya (Tibetan: པད་དཀར་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡར།), on top of a single Mandala offering, place a splendidly decorated image Thangka on a throne, and erect a silk umbrella. To the right, place a Kapala (skull cup) filled with nectar; to the left, place a nine-pronged golden Vajra. Behind it, place a decorated vase, and if possible, place Tsakalis (small painted cards) of the five families of skull garlands. In front, place a Kila (ritual dagger) with a headdress, and arrange the Eight Classes of spirits Torma, a Homa (fire offering) pit, and a Linga (phallus symbol). For the Donwang (Tibetan: དོན་དབང་) of the Nine-Headed Wrathful One of Rigdzin Lekden Dorje (Tibetan: རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ), on top of a Mandala offering with the main deity and its retinue of nine deities, place a splendid Torma image Thangka with a silk umbrella. To the right and left, place nine-pronged iron Vajras and skull cup Chang, along with the implements Vajra, skull blood, and charnel ground decoration Tsakalis. For the unchanging Karma Lingpa (Tibetan: མི་འགྱུར་ལས་གླིང་) Padma Tumbo (Lotus Wrathful One), on top of a single painted figure, decorate a vase with a red ribbon and ornaments, and place a Torma in front. To the right, place a mirror with painted invocation mantras in vermilion; to the left, place a Vajra; and behind, arrange iron hooks and Kilas. If performing a liberation empowerment, also gather a Linga, a stake, etc. For Gongzab Drolod (Tibetan: དགོངས་ཟབ་གྲོ་ལོད་ལ།), on a single Mandala offering, place a Torma in the shape of a Vajra, along with an image Thangka and a silk umbrella, as well as the Hum syllable (Tibetan: ཧཱུྃ,Sanskrit Devanagari: हूँ,Sanskrit Romanization: hūṃ,meaning: subduing), a Vajra, and a Kila. For Zhikling Namchak Mekhor (Tibetan: ཞིག་གླིང་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་ལ།), on a vast Mandala or an eight-petaled lotus, place a vase, a Torma to the right, and a skull cup Chang to the left, with a vermilion mirror on top, inscribed with the seed syllables of the five families of Buddhas and their consorts, and place a crystal stone on top. For the life entrustment of Karma Guru (Tibetan: ཀརྨ་གུ་རུ), on the base, place a Dharma source made of white Zan (barley flour) in an iron container, with four layers of the four Maras (demons) stacked on top, white, yellow, red, and black, facing each other in pairs, and place a lion.
་ལྡེང་ཕུར་པ་ཅོད་པན་ཅན་བཙུགས། དེ་སྟེང་ཁྲིར་དབང་གཏོར་གདན་ཟུར་གསུམ་རྩག་ མཐོའི་སྟེང་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་ཅན་བཞག །གཡས་སུ་རྒྱ་གྲམ། གཡོན་དུ་སེང་ཕུར། མདུན་དུ་ཟོར་གཏོར་སྲིད་མེས་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་མེ་རིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། ༈ འཇའ་ཚོན་གུར་དྲག་གཏོར་དབང་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་དཔལ་གཏོར་བཤམ། ༈ འཇའ་ཚོན་གྲོ་ལོད། ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་རྣམ་བུམ། དཔལ་གཏོར། གཡས་གཡོན་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། རྒྱ་གྲམ། 2-2-31a
རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ། སྤྲོ་ན་ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔའི་ཙཀ་ལི་བཅས་བཀོད། ༈ བདུད་འདུལ་གྲོ་ལོད་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་ཁྲིའུར་དཔལ་གཏོར། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་བནྡྷ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ །ཕྱག་མཚན། རྡོ་རྗེ། ཕུར་པ། ལྕགས་སྡིག་ཧཱུྃ་དམར་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཇའ་འོད་ཅན། ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ། ཧཱུྃ་དམར་ཉེར་གཅིག་གི་ཙཀླི་ རྣམས་བཀོད། ༈ རྒྱ་ཅན་གྲོ་ལོད་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མཉྫིའི་ཁར་སྒྲུབ་གཏོར་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། མདུན་ཏུ་རྣམ་བུམ་དང་མིང་དབང་། གཡས་སུ་དབུ་རྒྱན། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་གམ་དྲིལ་བུ། འཇའ་ཤེལ། ཁྲོ་བོ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། སྒོ་མ་བཞི། རྡོ་རྗེ་ཆོས། རིག་འཛིན་བརྒྱད། གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད། བཀའ་ བབས་དགུ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་གསེར་བྲིས། ཕྱག་མཚན། ཆོས་གོས། དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་རྣམས་ཅི་བདེར་བཀོད། སྨད་ལས་དབང་ཆས། དགང་བླུགས། མེ་ཕུང་། ལིང་ག་ཐོད་པ་གླང་རུ་བྱད་ཐག་ཐུན་རྫས་རོ་གཡམ་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ་དང་། མདའ་རྡོ་ཀོང་བུ་ཁྲག་ཟོར་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས་བྱས་པའང་བསྡོག ༈ །རྒྱ་ཅན་ཡང་གསང་ཀརྨ་ 2-2-31b
དྲག་པོ་ལ། བྲུབ་ཁུང་དངོས་སམ། རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྲུབ་ཁུང་མཐིང་ནག་ཁ་ཁྱེར་མེ་རི་དང་བཅས་པ་བྲིས་པའི་ཁར་པད་སྣོད་དུ་ཟན་གྱི་ཆོས་འབྱུང་སྟེང་བདུད་བཞིའི་གཟུགས་ལ་ལྕགས་ཕུར་ དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་བཏབ། དེ་སྟེང་མཉྫིའི་སྟེང་གཏོར་ནག་མེ་རི་སོགས་རྒྱན་སྤྲོས་སྐུ་ཙཀ་དར་ནག་གི་གདུགས་ཕུབ་པ་བཀོད། མདུན་དུ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ། གཡས་གཡོན་དུ་རལ་གྲི་དང་ ལྕགས་ཕུར། གསང་རྫས་ཐོད་པ། རིག་ཙཀ་དྲིལ་བུ་གང་རུང་བཞག །ཕྲེང་བ། མེ་ལོང་། དེ་ལས་སྟེགས་དམའ་བར་ཟོར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་རྒྱན་མེད། རྩེར་དབང་ཕྱུག་ལིང་ ག་དང་རྐེད་པར་བྷ་གས་བརྒྱན་པ་བཤམ། ༈ གནམ་ཆོས་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བུམ་པ། མདུན་དུ་ལྷ་བརྒྱ་གཏོར་གཅིག་སྐུ་ཙཀ །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་སྡིག་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་འབྲས་སྙེ་དུང་དཀར་ ཞིང་དབྱུག་ཐོད་ཕྲེང་། མར་མེ་བཅས་བཞག ༈ །སྨིན་གླིང་དྲག་དམར་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ་ཁ་རྒྱན་གུ་རུའི་སྐུ་ཙཀ་ཅན། གཡས་སུ་དཔ
【現代漢語翻譯】 豎立一個飾有飄帶的橛(藏文:ཕུར་པ་,橛;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:phurpa;漢語字面意思:橛)子。在其上,在三棱形的祭臺上放置一個黑色的三棱形朵瑪(藏文:གཏོར་མ་,食子;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:torma;漢語字面意思:食子),作為身像,並帶有綢緞傘蓋。右邊放置十字杵,左邊放置獅子橛,前面放置佐朵(藏文:ཟོར་,食子;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:zor;漢語字面意思:食子),即具有司命主形象並裝飾有火焰的朵瑪。 彩虹帳篷猛咒灌頂:在一個壇城上陳設吉祥朵瑪。 彩虹帳篷猛咒:在一個壇城上陳設寶瓶、吉祥朵瑪,左右兩側是羅剎念珠、十字杵。 金剛橛:陳設帶有五色吽字(藏文:ཧཱུྃ,吽;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:hūṃ;漢語字面意思:吽)的脈輪。 降伏魔怨猛咒:在唐卡或壇城的神像數量上,在小祭臺上放置吉祥朵瑪,右邊放置寶瓶,左邊放置班扎(藏文:བནྡྷ,班扎;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:bandha;漢語字面意思:班扎),前面放置神像脈輪、法器、金剛杵、橛、鐵鉤和紅色吽字(藏文:ཧཱུྃ,吽;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:hūṃ;漢語字面意思:吽),以及各種彩虹金剛杵。陳設五色吽字(藏文:ཧཱུྃ,吽;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:hūṃ;漢語字面意思:吽)和二十一個紅色吽字(藏文:ཧཱུྃ,吽;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:hūṃ;漢語字面意思:吽)的脈輪。 具力猛咒天鐵火輪:在壇城中央的曼扎(藏文:མཉྫི,曼扎;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:mañji;漢語字面意思:曼扎)上,放置飾有綢緞飄帶的成就朵瑪,前面放置寶瓶和命力灌頂,右邊放置頭飾,後面放置金剛杵和鈴,左邊放置秘密顱器、明妃脈輪或鈴、彩虹水晶。陳設五尊主尊怒尊及其眷屬、四門神、金剛法、八持明、蓮師八名號、九傳承上師的身像脈輪、金字書寫的咒語、法器、法衣和尸陀林裝束的脈輪,隨意陳設。下部陳設灌頂法器、甘露、火堆、林伽(藏文:ལིང་ག་,林伽;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:liṅga;漢語字面意思:林伽)、顱骨、牛角、詛咒繩索、毒物和屍體殘骸於一器皿中,並收集箭、石、碗、血佐朵(藏文:ཟོར་,食子;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:zor;漢語字面意思:食子)。 具力極密噶瑪猛咒:在真實的誅法孔或用彩粉繪製的深藍色誅法孔上,邊緣繪有火焰,在蓮花器皿中放置糌粑製成的四魔形象,並插入帶有綢緞飄帶的鐵橛。在其上,在曼紮上放置裝飾有火焰等裝飾的黑色朵瑪,作為身像,並撐起黑色綢緞傘蓋。前面放置尊勝寶瓶,左右兩側放置寶劍和鐵橛,秘密物品顱器、明妃脈輪或鈴隨意放置。陳設念珠、鏡子。在較低的臺階上,陳設沒有裝飾的黑色三棱形佐朵(藏文:ཟོར་,食子;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:zor;漢語字面意思:食子),頂端裝飾有自在天林伽(藏文:ལིང་ག་,林伽;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:liṅga;漢語字面意思:林伽),腰部裝飾有巴嘎(藏文:བྷ་གས་,巴嘎;梵文天城體:,;梵文羅馬擬音:bhāga;漢語字面意思:巴嘎)。 天法猛咒橛:在壇城上放置寶瓶,前面放置百尊食子和身像脈輪,陳設金剛杵、寶劍、鐵鉤、卡杖嘎、稻穗、海螺、犁杖、顱器念珠和酥油燈。 敏珠林猛咒:在唐卡中央放置飾有寶瓶和口飾的蓮師身像脈輪,右邊放置吉祥朵瑪。
【English Translation】 Erect a phurba (Tibetan: ཕུར་པ་, phurba; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: phurpa; Chinese literal meaning: phurba) adorned with a pennant. On top of it, place a black triangular torma (Tibetan: གཏོར་མ་, torma; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: torma; Chinese literal meaning: torma) on a triangular altar, as a body representation, with a silk umbrella. Place a crossed vajra on the right, a lion phurba on the left, and a zor torma (Tibetan: ཟོར་, zor; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: zor; Chinese literal meaning: zor), representing the figure of the Lord of Life, adorned with flames, in front. Rainbow Tent Fierce Mantra Empowerment: Display an auspicious torma on one mandala. Rainbow Tent Fierce Mantra: Display a vase, an auspicious torma, and rosaries of rakshas and crossed vajras on the left and right of one mandala. Vajra Phurba: Arrange chakras with five-colored Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Hūṃ; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: hūṃ; Chinese literal meaning: Hūṃ) syllables. Subduing Mara Fierce Mantra: On the number of deities in the painted cloth or mandala, place an auspicious torma on a small altar, a vase on the right, a bandha (Tibetan: བནྡྷ, bandha; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: bandha; Chinese literal meaning: bandha) on the left, and deity chakras, implements, vajra, phurba, iron hook, and red Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Hūṃ; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: hūṃ; Chinese literal meaning: Hūṃ) syllables in front. Arrange various rainbow vajras, five-colored Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Hūṃ; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: hūṃ; Chinese literal meaning: Hūṃ) syllables, and chakras of twenty-one red Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Hūṃ; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: hūṃ; Chinese literal meaning: Hūṃ) syllables. Powerful Fierce Mantra Sky Iron Fire Wheel: On the mañji (Tibetan: མཉྫི, mañji; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: mañji; Chinese literal meaning: mañji) in the center of the mandala, place an accomplishment torma adorned with silk pennants. Place a vase and life empowerment in front, a headdress on the right, a vajra and bell in the back, and a secret skull cup, consort chakra or bell, and rainbow crystal on the left. Arrange the body chakras of the five main wrathful deities and their retinues, the four gatekeepers, Vajra Dharma, the eight vidyadharas, the eight names of Guru, and the nine recipients of the lineage, mantras written in gold, implements, Dharma robes, and charnel ground attire as appropriate. In the lower part, place empowerment implements, nectar, a fire pit, a lingam (Tibetan: ལིང་ག་, liṅga; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: liṅga; Chinese literal meaning: lingam), skull, bull horn, curse rope, poison, and corpse remains in one vessel, and gather arrows, stones, bowls, and blood zor (Tibetan: ཟོར་, zor; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: zor; Chinese literal meaning: zor). Powerful Very Secret Karma Fierce Mantra: In a real execution hole or a dark blue execution hole painted with colored powders, with flames around the edge, place the forms of the four maras made of tsampa in a lotus vessel, and insert an iron phurba with a silk pennant. On top of it, place a black torma decorated with flames, etc., on a mañji, as a body representation, and raise a black silk umbrella. Place a vase of victory in front, and a sword and iron phurba on the left and right. Place a secret substance skull cup, consort chakra, or bell as desired. Arrange rosaries and mirrors. On the lower step, display a black triangular zor (Tibetan: ཟོར་, zor; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: zor; Chinese literal meaning: zor) without decoration, adorned with a Lord of Power lingam (Tibetan: ལིང་ག་, liṅga; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: liṅga; Chinese literal meaning: lingam) at the top and a bhaga (Tibetan: བྷ་གས་, bhāga; Sanskrit Devanagari: , ; Sanskrit Romanization: bhāga; Chinese literal meaning: bhaga) at the waist. Sky Dharma Fierce Mantra Phurba Conclusion: Place a vase on the mandala, and place one hundred deity tormas and body chakras in front. Arrange a vajra, sword, hook, khatvanga, rice stalk, conch shell, plow, skull rosary, and butter lamp. Mindrolling Fierce Red: In the center of the painted cloth, place a Guru body chakra with a vase and mouth ornament, and place an auspicious torma on the right.
ལ་གཏོར། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད། ལྷ་ ཙཀ །སྔགས་བྱང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ལྕགས་སྡིག །དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་ན་ཐོད་ངན་དུ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གཟུགས་དང་གདབ་ཕུར་ཀྱང་འདུ་བྱ། ༈ ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་དབང་ 2-2-32a
ཆེན་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ཚོམ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྐང་གསུམ་ཁར་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཅན་གྱི་ཁར་ཐོད་ཆང་། དེ་སྟེང་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་ར་ བརྡལ་པ་ལ་ཧཱུྃ་མཐར་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་བྲིས་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་ཡོངས་རྫོགས། ཐོད་པ་ཆོས་སྨན་གྱིས་བཀང་པ། རྡོར་དྲིལ། གཡས་སུ་ དབུ་རྒྱན། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ། གཡོན་དུ་དྲིལ་བུ། མཚམས་རྣམས་སུ་ཕྱག་མཚན་དྲུག་པོ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཙཀ །རྒྱབ་ངོས་སུ་དཔལ་གཏོར་བརྗིད་ལྡན། ཚེ་དབང་སྦྲེལ་ན་ཚེ་རིལ་ཆང་། རྗེས་གནང་སྦྲེལ་ ན་ཕྲེང་བ་མེ་ལོང་གླེགས་བམ། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་བྱེད་ན་གསོལ་ཁའི་གཏོར་མ། བླ་རྡོའམ་སྲོག་ཡིག་བརྒྱད་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི་ཐོད་ངན་དུ་བཅུག་པ་གཞི་མདུན་ལྟ་བུར་ཞིང་ལྤགས་ཁར་ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་སྟེང་རྐང་གསུམ་ལ་བཞག །རྩིབས་བརྒྱད་ལ་དམར་གཏོར་རེ་རེ་བཀོད། ཕུར་པ་རལ་གྲི་རྣམས་དང་། སྲུང་སྐུད་དམར་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་ཡང་བསྡོག་གོ ༈ ། ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དོན་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་སྒྲུབ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་བསྣོལ་མའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་རྒྱན་ལྡན། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་མེ་ 2-2-32b
ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས་པ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་སྡིག །གཙོ་བོའི་སྐུ། དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་བཀོད། ༈ ཡེ་འབར་རྗེས་གནང་ཁོལ་འདོན་སྐབས། མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་ཁར་རྣམ་ བུམ། གཡས་གཡོན་དུ་རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། མེ་ལོང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གླེགས་བམ་རྣམས་བཞག ༈ །སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དབང་ཆེན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་ གྲངས་སྟེང་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་སྔོན་པོ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་ཅན། མདུན་ཕྱོགས་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་སོགས་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་དང་བླ་མ་ཞི་བའི་ཙཀ་ལི། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་བརྗིད་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླ་མེ་རིས་མཚན་པ། གཡོན་དུ་ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ། བར་མཚམས་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཙཀ །ཐོད་པའམ་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། ཁྱུང་ལྔ་ཆུར་སྦྱར་བ། སྡེ་ བརྒྱད་དང་གཟའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་ན་དེ་དག་གི་ཆས་རྣམས་ཀྱང་བཀོད། ༈ རྩལ་དབང་ལ། མཎྜལ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུ་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ། ཤར་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། ལྷོར་ ཕྱག་མཚན་དྲུག་གི་ཙཀ་ལི། ནུབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། བྱང་དུ་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་བཅས་བཀོད། ༈ གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་དྲག་པོ་མེའི་འཁོར་ལོ་ལ། དཀྱིལ
【現代漢語翻譯】 向右放置朵瑪(藏文:གཏོར།,一種供品),左邊放置秘密頭骨(藏文:གསང་ཐོད།),神像(藏文:ལྷ་ཙཀ),念珠(藏文:སྔགས་བྱང་)和羅剎(藏文:རཀྴ)念珠,金剛橛(藏文:རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་)和鐵蝎子(藏文:ལྕགས་སྡིག)。如果授予傲慢者的生命權,則需要頭骨容器,其中包含八部眾的形象,並加入釘橛。 對於光明清澈的火焰大灌頂(藏文:ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་དབང་ཆེན་ལ།),準備四種物品。壇城可以是彩繪的布,也可以是谷堆,上面放置與本尊數量相符的供品。三足架上放置頸部繫有紅色綢帶的寶瓶,上面放置盛滿酒的頭骨碗。頭骨碗上放置一面塗有硃砂的鏡子,鏡子上寫著吽(藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字,周圍環繞著心咒,上面放置水晶,並用紅色絲綢覆蓋。前方放置所有神像。頭骨碗中裝滿聖藥。放置金剛鈴杵。右邊放置頭飾,後面放置金剛杵,左邊放置鈴鐺。各個方位放置六種法器和尸陀林裝飾。後面放置光輝燦爛的朵瑪。如果連線長壽灌頂,則需要長壽丸和酒。如果連線隨許灌頂,則需要念珠、鏡子和經書。如果進行傲慢者的生命權灌頂,則需要祭祀朵瑪。將上師石或單獨寫有八個(傲慢者)名字的擦擦(藏文:ཙཀ་ལི་)放入頭骨容器中,像底座一樣放置在虎皮上,虎皮上放置一個八輻輪,輪上放置三足架。八個輻條上各放置一個紅色朵瑪。還有橛和劍,以及與學生人數相等的紅色護身線。 對於智慧火焰隨許灌頂(藏文:ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དོན་དབང་ལ།),在彩繪的布或五個谷堆上放置寶瓶。右邊放置一個三角形的修法朵瑪,上面裝飾著三角形的光輝朵瑪。左邊堆疊頭骨酒、鏡子和水晶。放置金剛橛和蝎子。佈置主尊的身像和尸陀林裝飾。 在進行智慧火焰隨許灌頂的後續提取時,在壇城上佈置谷堆,上面放置寶瓶。左右兩側放置羅剎或頭骨念珠、鏡子和修法經書。 對於虎衣金剛暴怒大威力(藏文:སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དབང་ཆེན་ལ།),壇城可以是彩繪的布或谷堆,上面放置與本尊數量相符的供品。在曼扎盤上放置頸部繫有藍色綢帶的寶瓶,綢帶上裝飾著主尊的身像擦擦。前方放置頭骨念珠、五部眾等所有神像。右邊放置頭骨酒和寂靜上師的擦擦。後面放置光輝燦爛的朵瑪,上面裝飾著金剛、日月和火焰。左邊放置長壽穗和長壽丸。中間放置尸陀林裝飾擦擦、頭骨或羅剎念珠、浸泡在水中的五隻鵬鳥。如果授予八部眾和星曜的生命權,則也需要佈置他們的物品。 對於威力灌頂,在具有本尊數量的谷堆壇城上放置寶瓶。東方放置頭骨甘露,南方放置六種法器的擦擦,西方放置裝飾華麗的朵瑪,北方放置主尊的身像擦擦。 對於彙集二伏藏的暴怒火焰輪(藏文:གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་དྲག་པོ་མེའི་འཁོར་ལོ་ལ།),壇城……
【English Translation】 To the right, place the torma (Tibetan: གཏོར།, a type of offering), to the left, the secret skull (Tibetan: གསང་ཐོད།), deity images (Tibetan: ལྷ་ཙཀ), mantra rosary (Tibetan: སྔགས་བྱང་), and raksha (Tibetan: རཀྴ) rosary, vajra phurba (Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་), and iron scorpion (Tibetan: ལྕགས་སྡིག). If granting the life empowerment of the haughty ones, a skull container with the forms of the Eight Classes and a nailing phurba should also be included. For the great empowerment of the Clear Light Blazing Yeshe (Tibetan: ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་དབང་ཆེན་ལ།), prepare four items. The mandala can be a painted cloth or a heap of grains, with offerings matching the number of deities. On a three-legged stand, place a vase with a red neck cord, topped with a skull cup filled with chang (Tibetan beer). On top of that, place a mirror smeared with sindhura, inscribed with Hūṃ (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable) surrounded by the heart mantra, topped with a crystal and covered with red silk. In front, place all the deity images. Fill a skull cup with blessed medicine. Place the vajra and bell. To the right, place the head ornament, behind, the vajra, to the left, the bell. In each direction, place the six implements and charnel ground ornaments. Behind, place the glorious torma. If connecting the longevity empowerment, include longevity pills and chang. If connecting the subsequent permission, include a rosary, mirror, and scripture. If performing the life empowerment of the haughty ones, include a sacrificial torma. Place the lama stone or chakras (Tibetan: ཙཀ་ལི་) with the eight names written separately into a skull container, placing it on a tiger skin like a base, with an eight-spoked wheel on top, and a three-legged stand. Place a red torma on each of the eight spokes. Also include phurbas, swords, and red protection cords equal to the number of students. For the Yeshe Rabbar Subsequent Empowerment (Tibetan: ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དོན་དབང་ལ།), place a vase on a painted cloth or five heaps of grains. To the right, place a triangular sadhana torma, adorned with a triangular glorious torma. To the left, stack the skull cup of chang, mirror, and crystal. Place the vajra phurba and scorpion. Arrange the main deity's form and charnel ground ornaments. When extracting the essence of the Yeshe Rabbar Subsequent Empowerment, arrange heaps of grains on the mandala, topped with a vase. To the right and left, place raksha or skull rosaries, a mirror, and the sadhana scripture. For the Great Empowerment of the Tiger-Clothed Vajra Wrathful Power (Tibetan: སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དབང་ཆེན་ལ།), the mandala can be a painted cloth or a heap of grains, with offerings matching the number of deities. On a manji (platform), place a vase with a blue neck cord, adorned with the main deity's form chakra. In front, place all the deity images, such as the skull rosary, Five Families, etc. To the right, place the skull cup of chang and the peaceful lama chakra. Behind, place the glorious torma, adorned with vajras, suns, moons, and flames. To the left, place the longevity spike and longevity pills. In the intermediate directions, place charnel ground ornament chakras, a skull or raksha rosary, and five garudas soaked in water. If granting the life empowerment of the Eight Classes and planets, also arrange their items. For the Power Empowerment, place a vase on a mandala with heaps of grains matching the number of deities. In the east, place the skull cup of amrita, in the south, the chakras of the six implements, in the west, the adorned glorious torma, and in the north, the main deity's form chakra. For the Wrathful Fire Wheel Combining the Two Treasures (Tibetan: གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་དྲག་པོ་མེའི་འཁོར་ལོ་ལ།), the mandala...
་འཁོར་རམ་ཚོམ་ 2-2-33a
བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་དྲག་པོའི་སྐུ་ཙཀ །གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་མེ་ལོང་གསལ་བ། དེ་རྒྱབ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་ ཐོད་ཆང་། ནུབ་ཏུ་དྲིལ་བུ། བྱང་དུ་ཕུར་པ་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་རྣམས་བཞག་གོ ༈ །ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྐུ་རྟེན་བཀོད་པ། རྒྱབ་ཏུ་སིནྡྷུ་རའི་མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་ཟུར་དྲུག་དགའ་འཁྱིལ་བྲིས་པའི་ཁར་མཉྫི་ལ་གསང་ཐོད་དར་ དམར་གྱིས་བཀབ་པ་དང་རིག་ཙཀ །མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་དྲག་པོའི་སྐུ་འབག་དར་འཕན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ་སོ་སོ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ལྕགས་སྡིག་ཁྱུང་དང་། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ཙཀ་ལི་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས་བཀོད། སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་དབང་བྱེད་ན་དེའི་ཆས་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱ། ༈ བདེ་གླིང་གྲོ་ལོད་གཤོམ་གོང་གི་འཇའ་ཚོན་ལུགས་དང་འདྲ། ༈ རོལ་རྡོར་ཁྲོ་རོལ་ཕུར་བུའི་སྒེར་དབང་ལ་ལྔ་ཚོམ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཐོད་ཁྲག །མདུན་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་ 2-2-33b
རྗེ་དང་། ཐོ་བ་མེ་ཕུང་ལྕགས་སྡིག་ཕུར་པ་བཞིའི་ཙཀ་ལི་ཕྱོགས་བསྡུས་བགྲང་ཕྲེང་བཅས། ༈ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལ། རས་བྲིས་སམ། ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུའི་སྟེང་བུམ་པ་ རྫས་རྒོད་ཆུ་དང་སྦྱར་བས་བཀང་པ་རྒྱན་ལྡན་བཞག །གཡས་སུ་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། གཡོན་དུ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར། གཞན་ཡང་ ཐོད་རྒྱན། སྦྲུལ་ཆུན། ཐོད་ཕྲེང་། རུས་རྒྱན། གླང་ཞིང་སྟག་གསུམ། རྡོ་རྗེ། ཐོད་ཁྲག །ཁ་ཊྭཱཾ། ལྕགས་སྡིག་རྣམས་དང་། ཆོས་སྐྱོང་དམར་གཏོར་གཙོ་འཁོར་དགུ་ ལ་མ་ནིང་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། དཀར་གཏོར་སྨན་ལེབ་བུ་ཁུར་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ཕྱོགས་གཅིག་བཤམས་པ་བཅས། ༈ རྩ་གསུམ་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་ པར་ཐོད་སྣོད་དམ་ཟངས་ལྕགས་སྣོད་དུ་དཔལ་གཏོར་མེ་རི་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་བླ་མ་བཀའ་བརྒྱད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་བུམ་པ་དགུ་སྐུ་རྟེན་ དང་བཅས་པ། བྱང་ཤར་དུ་བཀའ་སྡོད་བུམ་པ། རིག་དབང་བཞིའི་ཆས། སྔགས་བྱང་། ཐོད་རྒྱན་གཉིས། སྦྲུལ་ཆུན། རུས་པ་རིན་ཆེན་རྒྱན། གཤོག་པ། གླང་ཞིང་ 2-2-34a
སྟག་ལྤགས། གོས་བེར། གོ་ཁྲབ། ཐལ་རཀ་ཞག་གསུམ། མེ་ཕུང་། ཁྲི་རྐང་རྣམས་སོ་སོ་དང་། གླེགས་བམ་དུང་ཕྱག་མཚན་འཁོར་ལོ་གདུགས་རྒྱལ་ མཚན་སོགས། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ། རྭ་སྲུང་། ཟློག་གཏོར་འཁོར་ལོ་བཅས། བྲུབ་ཁུང་ལིང་ག །ཕུར་པ་རལ་གྲི་ཧོམ་གཟར། མེ་ཧོམ་གྲུ་གསུམ། ཀ
【現代漢語翻譯】 འཁོར་རམ་ཚོམ་ (『khor ram tshom) - 壇城或供品堆 2-2-33a 在主尊及其五眷屬的上方,放置一個寶瓶。前方放置忿怒尊的身像。左右兩側放置顱碗甘露和明鏡。其後方,東方放置金剛杵(dorje,梵文:vajra,梵文羅馬轉寫:vajra,漢語字面意思:金剛)。南方放置顱碗酒。西方放置鈴。北方放置帶有綢緞冠冕的金剛橛(phurba,梵文:kila,梵文羅馬轉寫:kila,漢語字面意思:橛)。ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད་ལ།(chos gling gro lod la)在chos gling gro lod la,在唐卡或供品堆的中央寶座上,放置一個裝滿精華的寶瓶,瓶頸繫著紅色的頸飾,裝飾著顱鬘寶串的身像。後方放置用硃砂繪製的曼扎,上面畫著交織的六角形圖案。在曼紮上放置一個覆蓋著紅色絲綢的矮桌,以及rikszok。前方放置裝飾華麗的朵瑪(gtor,梵文:bali,梵文羅馬轉寫:bali,漢語字面意思:食子),並用絲綢幡幢裝飾。吽(ཧཱུྃ,hūṃ,hūṃ,種子字)字用五種顏色分別書寫。放置金剛杵、金剛橛、鐵蝎、瓊鳥,以及尸陀林八飾的chakli(ཙཀ་ལི,cakli,cakli,輪)集合。如果要進行驅魔,也應準備相應的物品。 ༈ བདེ་གླིང་གྲོ་ལོད་གཤོམ་གོང་གི་འཇའ་ཚོན་ལུགས་དང་འདྲ།(bde gling gro lod gshom gong gi 'ja' tshon lugs dang 'dra)bde gling gro lod gshom的佈置與之前的彩虹法類似。 ༈ རོལ་རྡོར་ཁྲོ་རོལ་ཕུར་བུའི་སྒེར་དབང་ལ་ལྔ་ཚོམ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན།(rol rdor khro rol phur bu'i sger dbang la lnga tshom steng dpal gtor zur gsum sku tsaka dar gdugs can)在rol rdor khro rol phur bu的個人儀軌中,在五供之上,放置一個三角形的朵瑪,以及帶有絲綢傘蓋的身像。右側放置寶瓶。左側放置九股金剛杵和顱血。前方放置各種石頭 2-2-33b 金剛杵,以及錘子、火堆、鐵蝎和金剛橛的chakli集合,以及念珠。༈ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལ།(gu ru drag khros la)在咕嚕忿怒尊(gu ru drag khros la)的修法中,唐卡或供品堆上,在主尊及其九眷屬的上方,放置一個裝滿混合了污穢物質的水的寶瓶,並加以裝飾。右側放置羅剎的念珠。左側放置天鐵金剛杵。前方放置完整的神像chakli。後方放置朵瑪。此外,還有顱飾、蛇繩、顱鬘、骨飾、牛皮、田地和老虎皮三張、金剛杵、顱血、卡杖嘎(khaṭvāṃga,梵文:khaṭvāṅga,梵文羅馬轉寫:khaṭvāṅga,漢語字面意思:天杖)、鐵蝎等。護法紅色朵瑪的主尊及其九眷屬,以及帶有絲綢傘蓋的陰陽人身像。白色朵瑪、藥片和紅色三角形朵瑪,都朝向同一個方向擺放。 ༈ རྩ་གསུམ་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་ལ།(rtsa gsum padma khrag 'thung la)在三根本蓮花飲血尊(rtsa gsum padma khrag 'thung la)的修法中,在一個曼扎供品堆上,在顱器或銅鐵容器中,放置一個裝飾有火焰朵瑪和身像以及絲綢傘蓋的供品。 ༈ གཏེར་གསར་བླ་མ་བཀའ་བརྒྱད་ལ།(gter gsar bla ma bka' brgyad la)在新伏藏上師八大法行(gter gsar bla ma bka' brgyad la)的修法中,在壇城上方放置九個寶瓶和身像。東北方放置守護教法的寶瓶。四種灌頂的物品。咒語紙條。兩個顱飾。蛇繩。骨頭和珍寶裝飾。翅膀。牛皮 2-2-34a 虎皮。衣服。盔甲。三種灰燼、紅花和酥油。火堆。每個座位等等。經書、海螺、法器輪、傘、勝幢等。藥物、紅花和朵瑪三種。護法神。回遮朵瑪輪。替身。金剛橛、寶劍、護摩勺。三角形的火供容器。ཀ
【English Translation】 འཁོར་རམ་ཚོམ་ (『khor ram tshom) - Mandala or Offering Heap 2-2-33a Above the main deity and its five retinues, place a vase. In front, place the body image of the wrathful deity. On the right and left, place skull cup nectar and a clear mirror. Behind them, to the east, place a vajra (རྡོ་རྗེ།, vajra, vajra, diamond scepter). To the south, place a skull cup of alcohol. To the west, place a bell. To the north, place a kila (ཕུར་པ་, kila, kila, peg) with a silk crown. ༈ ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད་ལ། (chos gling gro lod la) In chos gling gro lod la, on the central throne of the thangka or offering heap, place a vase filled with essence, with a red neck cord, decorated with a skull garland image. Behind it, place a mandala painted with cinnabar, with intersecting hexagonal patterns. On the mandala, place a low table covered with red silk, and rikszok. In front, place an ornate torma decorated with silk banners. The Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, hūṃ, seed syllable) is written in five different colors. Place the vajra, kila, iron scorpion, garuda, and a collection of charnel ground eight ornaments chakli. If performing exorcism, the corresponding items should also be prepared. ༈ བདེ་གླིང་གྲོ་ལོད་གཤོམ་གོང་གི་འཇའ་ཚོན་ལུགས་དང་འདྲ། (bde gling gro lod gshom gong gi 'ja' tshon lugs dang 'dra) The arrangement of bde gling gro lod gshom is similar to the previous rainbow method. ༈ རོལ་རྡོར་ཁྲོ་རོལ་ཕུར་བུའི་སྒེར་དབང་ལ་ལྔ་ཚོམ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། (rol rdor khro rol phur bu'i sger dbang la lnga tshom steng dpal gtor zur gsum sku tsaka dar gdugs can) In the personal ritual of rol rdor khro rol phur bu, above the five offerings, place a triangular torma, and a body image with a silk umbrella. On the right, place a vase. On the left, place a nine-pronged vajra and skull blood. In front, place various stones 2-2-33b vajras, and a collection of hammer, fire pile, iron scorpion, and kila chakli, and a rosary. ༈ གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ལ། (gu ru drag khros la) In the practice of Guru Drakkhros, on the thangka or offering heap, above the main deity and its nine retinues, place a decorated vase filled with water mixed with impure substances. On the right, place a raksha rosary. On the left, place a sky iron vajra. In front, place a complete set of deity chakli. Behind, place a torma. In addition, there are skull ornaments, snake ropes, skull garlands, bone ornaments, cowhide, field, and three tiger skins, vajra, skull blood, khaṭvāṅga (ཁ་ཊྭཱཾ།, khaṭvāṅga, khaṭvāṅga, khatvanga), iron scorpion, etc. The main deity and its nine retinues of the Dharma protector red torma, and an androgynous body image with a silk umbrella. White torma, medicine pills, and red triangular torma, all facing the same direction. ༈ རྩ་གསུམ་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་ལ། (rtsa gsum padma khrag 'thung la) In the practice of the Three Roots Padma Blood Drinker, on a mandala offering heap, in a skull vessel or copper-iron container, place an offering decorated with a flame torma and body image and a silk umbrella. ༈ གཏེར་གསར་བླ་མ་བཀའ་བརྒྱད་ལ། (gter gsar bla ma bka' brgyad la) In the New Treasure Guru Eight Commands, above the mandala, place nine vases and body images. In the northeast, place the vase for protecting the teachings. Items for the four empowerments. Mantra slips. Two skull ornaments. Snake ropes. Bone and jewel decorations. Wings. Cowhide 2-2-34a Tiger skin. Clothes. Armor. Three ashes, saffron, and ghee. Fire pile. Each seat, etc. Scriptures, conch, Dharma instrument wheel, umbrella, victory banner, etc. Medicine, saffron, and three tormas. Guardian deity. Repelling torma wheel. Effigy. Kila, sword, homa spoon. Triangular fire homa container. ཀ
ོང་ཟོར་དམར་གཏོར་ སོགས་ཟོར་ཆས། བཀྲ་ཤིས་ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་རྣམས་དང་། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ། ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་བཅས་བཀོད། ༈ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ གྱི་གྲོ་ལོད་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་དམར་པོས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ཙཀ་སྔགས་བྱང་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཕུར་བཅས། ༈ ཆོས་རྡོར་ དྲག་མཐིང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་རྣམ་བུམ། རིག་དབང་ཆས་བཞི། ལྷ་ཙཀ་ཚང་མ། དུར་ཁྲོད་ཆས། གཡས་གཡོན་དུ་དབང་གཏོར་དང་། ཁྲོ་བཅུའི་དམར་ གཏོར། རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་ཅན་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས་པ། མདུན་དུ་སྒྲུབ་ཡིག་སྔགས་བྱང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་སྡིག །བསྒྲལ་དབང་ཆས་ཧོམ་ 2-2-34b
ཁུང་ཟན་ལིང་དང་ཤོག་ལིང་། གདབ་ཕུར་རལ་གྲི །མེ་ཧོམ་ཆུང་ངུའང་འདུ་བྱ། ༈ གཏོར་དབང་ལ། ཚོམ་བུ་ལྔ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་དང་། གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ་བཅས་ བཀོད། ༈ །གྲོ་ལོད་གདུགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལ། མཎྜལ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ། གཡས་གཡོན་ཏུ་རྣམ་བུམ་དང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་ཅན། མདུན་ དུ་ཞི་དྲག་གི་སྐུ་ཙཀ །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཕུར་པ་ལྕགས་སྡིག་བཅས་པའི་ཙཀ་ལི་བཀོད་དོ།། ༈ །། ༄། །སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་སྤྱིའི་སྐོར། དེ་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་སྤྱིའི་སྐོར་ལས། ཉང་ལུགས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མ་ ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ །དེ་སྟེང་མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་སྨུག་ནག་གམ་མཐིང་ནག་གཟུངས་རྡོར་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་ལ་ཞི་ཁྲོའི་གཙོ་སྐུ་རྣམས་བཀོད། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་རྣམས། ཤར་དུ་དཔལ་གཏོར་དང་སྨན་རཀ །ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་རྡོར་དྲིལ། བྱང་དུ་གསང་དབང་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་པའི་ཁར་ཤེལ་རྡོ་བཞག་པ་ དང་རིག་ཙཀ །རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ། ཐོད་ཁྲག །ཐལ་རཀ་ཞག་གསུམ། གླང་ཞིང་སྟག་ཤམ། ཐོད་སྦྲུལ་རྣམས་སོ་སོ། ལས་བཞིའི་གཟུགས་སམ་གཏོར་མ། བྲུབ་ཁུང་ཉའོ། ། 2-2-35a
ལས་ཕུར་བཅས་བཀོད། འོག་གི་བཀའ་བརྒྱད་རིགས་ལ་སྤྱི་ཁོག་འདིས་འགྲེ་དགོས་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། ༈ །གསང་རྫོགས་མགྱོགས་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ སྟེང་རྣམ་བུམ་སོགས་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས་དབུ་རྒྱན་ཟུར་པའམ་དེའི་ཙཀ་ལི། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་འདུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་དང་། སྔགས་ བྱང་། ཕྲེང་བ། ཚོགས་རྫས་བཟའ་བཏུང་། ཐིག་ལེ་བྱེད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པའང་འདུ་བྱ། ༈ བྱང་གཏེར་རང་ཤར་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་མཆོད་པ་བཅས། རས་བྲིས་སྟེང་ལྡིང་ ཁྲི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་སྟེང་གཙོ་བུམ་ཁར་ལྷ་ཙཀ་རྣམས། འོག་མར་ཐོད་སྐུ། གསང་ཐོད་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་དར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་
【現代漢語翻譯】 ོང་ཟོར་དམར་གཏོར་སོགས་ཟོར་ཆས། (ong zor dmar gtor sogs zor chas)陳設紅色的驅魔朵瑪等驅魔器物。 བཀྲ་ཤིས་ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་རྣམས་དང་། (bkra shis zhal zas bza' btung rnams dang)吉祥的食物和飲料。 གསང་ཐོད། (gsang thod)秘密顱器。 རིག་ཙཀ །(rig tsak)明妃像。 ཤེལ་རྡོ། (shel rdo)水晶石。 ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་བཅས་བཀོད། (tshe 'brang tshe ril bcas bkod)陳設長壽穗和長壽丸。 ༈ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གྲོ་ལོད་ལ། (thuugs sgrub bar chad kun sel gyi gro lod la)在修心遣除一切障礙的食子上。 མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་དམར་པོས་བརྒྱན་པ། (maNDal tshom bu dmar po'i steng dpal gtor sku tsak dar gdugs dmar pos brgyan pa)在紅色曼扎堆上,裝飾著吉祥朵瑪、佛像、唐卡和紅色綢傘。 སྐུ་ཙཀ་སྔགས་བྱང་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཕུར་བཅས། (sku tsak sngags byang phyag mtshan rdo rje lcags phur bcas)佛像、咒語牌、法器金剛杵和鐵橛。 ༈ ཆོས་རྡོར་དྲག་མཐིང་ལ། (chos rdor drag mthing la)在深藍色法金剛上。 རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་རྣམ་བུམ། (ras bris sam tshom bu lha grangs rnam bum)唐卡或曼扎堆,諸佛像和寶瓶。 རིག་དབང་ཆས་བཞི། (rig dbang chas bzhi)明妃灌頂四種器物。 ལྷ་ཙཀ་ཚང་མ། (lha tsak tshang ma)所有佛像。 དུར་ཁྲོད་ཆས། (dur khrod chas)尸陀林器物。 གཡས་གཡོན་དུ་དབང་གཏོར་དང་། (gyas g.yon du dbang gtor dang)左右兩側陳設灌頂朵瑪。 ཁྲོ་བཅུའི་དམར་གཏོར། (khro bcu'i dmar gtor)十忿怒尊的紅色朵瑪。 རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་ཅན་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས་པ། (rgyab tu thod chang me long li khri'i thig le can shel rdo rnams brtsegs pa)後面堆疊著顱器酒、鏡子、硃砂點和水晶石。 མདུན་དུ་སྒྲུབ་ཡིག་སྔགས་བྱང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། (mdun du sgrub yig sngags byang rakSha'i phreng ba)前面是修法文、咒語牌和羅剎念珠。 རྡོ་རྗེ་ཕུར་སྡིག །(rdo rje phur sdig)金剛橛和鐵鉤。 བསྒྲལ་དབང་ཆས་ཧོམ་ཁུང་ཟན་ལིང་དང་ཤོག་ལིང་། (bsgral dbang chas hom khung zan ling dang shog ling)誅法灌頂器物、火供爐、孔盞靈和紙靈。 གདབ་ཕུར་རལ་གྲི །(gdab phur ral gri)刺入橛和寶劍。 མེ་ཧོམ་ཆུང་ངུའང་འདུ་བྱ། (me hom chung ngu'ang 'du bya)也應準備小型火供爐。 ༈ གཏོར་དབང་ལ། (gtor dbang la)在朵瑪灌頂中。 ཚོམ་བུ་ལྔ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་དང་། (tshom bu lnga steng dpal gtor dang)在五堆曼紮上陳設吉祥朵瑪。 གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ་བཅས་བཀོད། (gyas g.yon sman rak bcas bkod)左右兩側陳設藥物和血。 ༈ །གྲོ་ལོད་གདུགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལ། (gro lod gdugs pa kun 'dul la)在食子傘一切調伏上。 མཎྜལ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ། (maNDal dkyil 'khor dbus su zhun chen gyi mar me)曼扎壇城中央放置大型酥油燈。 གཡས་གཡོན་ཏུ་རྣམ་བུམ་དང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་ཅན། (gyas g.yon du rnam bum dang dpal gtor sku rten dar gdugs can)左右兩側陳設寶瓶、吉祥朵瑪、佛像和綢傘。 མདུན་དུ་ཞི་དྲག་གི་སྐུ་ཙཀ །(mdun du zhi drag gi sku tsak)前面陳設寂靜和忿怒本尊的佛像。 དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད། (dur khrod chas brgyad)八種尸陀林器物。 རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཕུར་པ་ལྕགས་སྡིག་བཅས་པའི་ཙཀ་ལི་བཀོད་དོ།། (rdo rje rtse dgu phur pa lcags sdig bcas pa'i tsak li bkod do)陳設九尖金剛橛和鐵鉤等。 ༈ །།སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་སྤྱིའི་སྐོར། (sgrub chen bka' brgyad spyi'i skor)關於修法總集八大法行。 དེ་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་སྤྱིའི་སྐོར་ལས། (de nas sgrub chen bka' brgyad spyi'i skor las)現在是關於修法總集八大法行。 ཉང་ལུགས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མ། (nyang lugs padma shel phug ma)娘氏蓮花水晶洞傳承。 རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ །(ras bris sam tshom bu gtso 'khor dgu)唐卡或曼扎堆,主尊和眷屬共九尊。 དེ་སྟེང་མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་སྨུག་ནག་གམ་མཐིང་ནག་གཟུངས་རྡོར་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་ལ་ཞི་ཁྲོའི་གཙོ་སྐུ་རྣམས་བཀོད། (de steng mnydzi la rnam bum mgul chings smug nag gam mthing nag gzungs rdor so lnga'i bcud ldan kha rgyan la zhi khro'i gtso sku rnams bkod)其上在供臺上陳設寶瓶,瓶頸繫有紫黑色或深藍色護身符,內含三十五種金剛精華,瓶口裝飾著寂靜和忿怒本尊的主尊像。 མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་རྣམས། (mdun du lha tsak rnams)前面陳設諸佛像。 ཤར་དུ་དཔལ་གཏོར་དང་སྨན་རཀ །(shar du dpal gtor dang sman rak)東方陳設吉祥朵瑪和藥物血。 ལྷོར་དབུ་རྒྱན། (lhor dbu rgyan)南方陳設頭飾。 ནུབ་ཏུ་རྡོར་དྲིལ། (nub tu rdor dril)西方陳設金剛鈴。 བྱང་དུ་གསང་དབང་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་པའི་ཁར་ཤེལ་རྡོ་བཞག་པ་དང་རིག་ཙཀ །(byang du gsang dbang thod chang me long gis bkabs pa'i khar shel rdo bzhag pa dang rig tsak)北方陳設秘密灌頂顱器酒,用鏡子蓋住,上面放置水晶石和明妃像。 རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ། (rdo rje rtse dgu)九尖金剛杵。 ཐོད་ཁྲག །(thod khrag)顱器血。 ཐལ་རཀ་ཞག་གསུམ། (thal rak zhag gsum)三種灰、血和油。 གླང་ཞིང་སྟག་ཤམ། (glang zhing stag sham)牛皮和虎皮。 ཐོད་སྦྲུལ་རྣམས་སོ་སོ། (thod sbrul rnams so so)各種顱器。 ལས་བཞིའི་གཟུགས་སམ་གཏོར་མ། (las bzhi'i gzugs sam gtor ma)息增懷誅四種事業的形象或朵瑪。 བྲུབ་ཁུང་ཉའོ། །(brub khung nya'o)兩個地洞。 ལས་ཕུར་བཅས་བཀོད། ('las phur bcas bkod)陳設事業橛。 འོག་གི་བཀའ་བརྒྱད་རིགས་ལ་སྤྱི་ཁོག་འདིས་འགྲེ་དགོས་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། (og gi bka' brgyad rigs la spyi khog 'dis 'gre dgos pa shes par bya'o)要知道,下面的八大法行種類需要以此總綱為基礎。 ༈ །གསང་རྫོགས་མགྱོགས་དབང་ལ། (gsang rdzogs mgyogs dbang la)在秘密圓滿快速灌頂中。 དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་རྣམ་བུམ་སོགས་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས་དབུ་རྒྱན་ཟུར་པའམ་དེའི་ཙཀ་ལི། (dkyil 'khor steng rnam bum sogs sngar dang 'dra ba las dbu rgyan zur pa'am de'i tsak li)壇城上陳設寶瓶等,與之前相同,但有單獨的頭飾或其唐卡。 སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། (sman rak gtor gsum snod gcig tu bzhag pa)藥物、血和朵瑪三種放置在一個容器中。 དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་འདུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་དང་། (dur khrod chas phyogs 'dus kyi tsak li dang)尸陀林器物彙集的唐卡。 སྔགས་བྱང་། (sngags byang)咒語牌。 ཕྲེང་བ། (phreng ba)念珠。 ཚོགས་རྫས་བཟའ་བཏུང་། (tshogs rdzas bza' btung)會供品食物和飲料。 ཐིག་ལེ་བྱེད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པའང་འདུ་བྱ། (thig le byed pa'i bdud rtsi'i thod pa'ang 'du bya)也應準備用於點硃砂點的甘露顱器。 ༈ བྱང་གཏེར་རང་ཤར་ལ། (byang gter rang shar la)在北方伏藏自生傳承中。 སྟ་གོན་རྫས་བཞི་མཆོད་པ་བཅས། (sta gon rdzas bzhi mchod pa bcas)準備四種物品和供品。 རས་བྲིས་སྟེང་ལྡིང་ཁྲི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་སྟེང་གཙོ་བུམ་ཁར་ལྷ་ཙཀ་རྣམས། (ras bris steng lding khri rim pa gnyis pa'i steng gtso bum khar lha tsak rnams)在唐卡上,在兩層高的寶座上,主寶瓶口放置諸佛像。 འོག་མར་ཐོད་སྐུ། (og mar thod sku)下面放置顱器像。 གསང་ཐོད་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་དར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་(gsang thod me long sindhu ra'i thig le can dar gyis bkabs pa'i steng shel)秘密顱器,用鏡子和硃砂點裝飾,用綢緞覆蓋,上面放置水晶。
【English Translation】 Arrange the red exorcism Torma (ong zor dmar gtor sogs zor chas) and other exorcism implements. Arrange auspicious food and drinks (bkra shis zhal zas bza' btung rnams dang). Secret skull cup (gsang thod). Vidyadhara image (rig tsak). Crystal stone (shel rdo). Arrange ears of grain and longevity pills (tshe 'brang tshe ril bcas bkod). For the Gro lod (thuugs sgrub bar chad kun sel gyi gro lod la) that eliminates all obstacles to mind practice. On top of a red mandala arrangement, decorate with glorious Torma, images, thangkas, and red silk umbrellas (maNDal tshom bu dmar po'i steng dpal gtor sku tsak dar gdugs dmar pos brgyan pa). Include images, mantra plaques, hand implements such as vajras and iron nails (sku tsak sngags byang phyag mtshan rdo rje lcags phur bcas). For the dark blue Dharma Vajra (chos rdor drag mthing la). Arrange a painted cloth or mandala arrangement with deity figures and vases (ras bris sam tshom bu lha grangs rnam bum). The four empowerment implements of Vidyadhara (rig dbang chas bzhi). All deity images (lha tsak tshang ma). Cemetery implements (dur khrod chas). On the right and left, arrange empowerment Tormas (gyas g.yon du dbang gtor dang). Red Tormas for the ten wrathful deities (khro bcu'i dmar gtor). In the back, stack skull cups filled with chang, mirrors with vermillion dots, and crystal stones (rgyab tu thod chang me long li khri'i thig le can shel rdo rnams brtsegs pa). In the front, arrange practice texts, mantra plaques, and raksha rosaries (mdun du sgrub yig sngags byang rakSha'i phreng ba). Vajra kila and iron hooks (rdo rje phur sdig). Empowerment implements for subjugation, homa furnace, zan ling and paper ling (bsgral dbang chas hom khung zan ling dang shog ling). Stabbing kila and swords (gdab phur ral gri). Also include a small fire homa furnace (me hom chung ngu'ang 'du bya). For the Torma empowerment (gtor dbang la). On top of five mandala arrangements, arrange glorious Tormas (tshom bu lnga steng dpal gtor dang). On the right and left, arrange medicine and rakta (gyas g.yon sman rak bcas bkod). For the Gro lod umbrella that subdues all (gro lod gdugs pa kun 'dul la). In the center of the mandala, place a large butter lamp (maNDal dkyil 'khor dbus su zhun chen gyi mar me). On the right and left, arrange vases, glorious Tormas, images, and silk umbrellas (gyas g.yon du rnam bum dang dpal gtor sku rten dar gdugs can). In the front, arrange peaceful and wrathful images (mdun du zhi drag gi sku tsak). Eight cemetery implements (dur khrod chas brgyad). Arrange the chakras of nine-pointed vajras, kilas, and iron hooks (rdo rje rtse dgu phur pa lcags sdig bcas pa'i tsak li bkod do). General instructions for the Eight Great Sadhanas (sgrub chen bka' brgyad spyi'i skor). Now, regarding the general instructions for the Eight Great Sadhanas (de nas sgrub chen bka' brgyad spyi'i skor las). Nyang tradition Padma Crystal Cave (nyang lugs padma shel phug ma). Arrange a painted cloth or mandala arrangement with nine deities, including the main deity and retinue (ras bris sam tshom bu gtso 'khor dgu). On top of that, on a table, arrange vases with dark purple or dark blue neck bindings, containing the essence of thirty-five protective vajras, and adorn the mouth with peaceful and wrathful main deity images (de steng mnydzi la rnam bum mgul chings smug nag gam mthing nag gzungs rdor so lnga'i bcud ldan kha rgyan la zhi khro'i gtso sku rnams bkod). In the front, arrange all the deity images (mdun du lha tsak rnams). In the east, arrange glorious Tormas and medicine rakta (shar du dpal gtor dang sman rak). In the south, arrange head ornaments (lhor dbu rgyan). In the west, arrange vajra bells (nub tu rdor dril). In the north, arrange secret empowerment skull cups covered with mirrors with vermillion dots, and place crystal stones and Vidyadhara images on top (byang du gsang dbang thod chang me long gis bkabs pa'i khar shel rdo bzhag pa dang rig tsak). Nine-pointed vajras (rdo rje rtse dgu). Skull cup blood (thod khrag). Three types of ashes, rakta, and oil (thal rak zhag gsum). Ox hide and tiger skin (glang zhing stag sham). Various skull implements (thod sbrul rnams so so). Images or Tormas representing the four activities (las bzhi'i gzugs sam gtor ma). Two holes (brub khung nya'o). Arrange activity kilas (las phur bcas bkod). It should be understood that the following Eight Great Sadhana lineages must be based on this general framework (og gi bka' brgyad rigs la spyi khog 'dis 'gre dgos pa shes par bya'o). For the secret completion quick empowerment (gsang rdzogs mgyogs dbang la). Arrange vases and other items on the mandala as before, but with a separate head ornament or its chakra (dkyil 'khor steng rnam bum sogs sngar dang 'dra ba las dbu rgyan zur pa'am de'i tsak li). Place the three—medicine, rakta, and Torma—in one container (sman rak gtor gsum snod gcig tu bzhag pa). A chakra of assembled cemetery implements (dur khrod chas phyogs 'dus kyi tsak li dang). Mantra plaques (sngags byang). Rosaries (phreng ba). Tsog offerings of food and drink (tshogs rdzas bza' btung). Also include a skull cup of amrita for applying vermillion dots (thig le byed pa'i bdud rtsi'i thod pa'ang 'du bya). For the Northern Treasure Self-Arisen lineage (byang gter rang shar la). Prepare the four preliminary substances and offerings (sta gon rdzas bzhi mchod pa bcas). On top of a painted cloth, on a two-tiered throne, place deity images on the main vase (ras bris steng lding khri rim pa gnyis pa'i steng gtso bum khar lha tsak rnams). Below, place skull cup images (og mar thod sku). A secret skull cup decorated with a mirror and vermillion dots, covered with silk, and a crystal placed on top (gsang thod me long sindhu ra'i thig le can dar gyis bkabs pa'i steng shel).
རྡོ། དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ་རིག་ཙཀ ། དབུས་སུ་ལྕགས་ཕུར་ཅོད་པན་ཅན། ལོགས་གང་བདེར་སྣོད་གཅིག་ཏུ། རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། དུང་དང་ཕྱག་ཤིང་། རྒྱ་གྲམ། གདུགས། རྒྱལ་མཚན་རྡོར་དྲིལ་རྣམས་ དང་། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། ཞི་བའི་ཆས། ཕྱག་མཚན་རྣམས་གཡས་གཡོན་ཚོ་གཉིས་སུ་བྱས་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་བནྡྷ། ཐོད་ཕྲེང་དང་གོས་གསུམ་ལ་གཅིག །ཁྲག་ཐལ་ཞག་གསུམ་ལ་ 2-2-35b
གཅིག །གོ་ཁྲབ་མེ་ཕུང་རུས་རྒྱན་གཅིག །གཟིག་ཤམ། གཙུག་ཏོར། རུས་རྒྱན། ཐོད་ཕྲེང་། ཨ་དཀར། མར་མེ། བྲུབ་ཁུང་ཉའོ། ཞི་དྲག་སྦྱོང་ཆས་ཏིལ་ནག་སོགས་འདུ་བྱ། ༈ ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་དོན་དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབུས་འབྲུ་ལྔ། ཤར་སྨན་ལྔ། ལྷོར་རིན་ཆེན་ལྔ། ནུབ་དྲི་ལྔ། བྱང་སྙིང་པོ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་བུམ་པ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། མདུན་ དུ་ཞི་བ་རྡོར་འཆང་དང་། གཙོ་བོ་ཉེར་གཅིག་གི་ཙཀ་ལི། བགྲང་ཕྲེང་། གཡས་སུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སོ་སོར་སྦྱར་བའི་ཐོད་པ་ལྔ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། གཡོན་དུ་རིག་མའི་གཟུགས་ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་ལྔ། འཇའ་ཤེལ། རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཞག །བསྡུ་ན་བུམ་ཐོད་རིག་ཙཀ་རྣམས་གཅིག་ལ་བསྡུ་ཞིང་ལྷ་དབང་མ་སྦྱར་ཡང་ཆོག ༈ ། བཀའ་བརྒྱད་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་གི་མགྱོགས་དབང་། དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་དབུ་རྒྱན་རྡོར་དྲིལ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རིག་ཙཀ །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས། ཞི་བ་རིགས་བཞི། དཔལ་དགུ་ཁྱུང་ཙཀ །གདབ་ཕུར་ལིང་ག་རྣམས་ཏེ་གསང་རྫོགས་དང་ཕྱོགས་འདྲའོ། ༈ །བཀའ་བརྒྱད་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ་དེ་དང་འདྲ་བ་ལས་རིགས་བཞིའི་ 2-2-36a
ཙཀ་ལི་མི་དགོས། ༈ །ཀློང་གསལ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཁྲུས་དབང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་ཁར་དཔལ་གཏོར་གཙོ་འཁོར་དགུ་པའམ་ལྷ་བརྒྱ་གཏོར་ གཅིག །གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་། གཡོན་དུ་ཕུར་པ་སྟེགས་བཅས། མདུན་དུ་ཐོད་རྒྱན། གླང་ཀོ་སྦྲུལ་ཆུན། ཞིང་ལྤགས་སྟག་ཤམ། ཁྲག །ཞག །ཐལ། གོ་ཁྲབ། མེ་དཔུང་རུས་རྒྱན་དང་གཟིག་ཤམ་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་བ་བཀོད། ༈ ཀློང་གསལ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཁྲུས་བུམ། རྡོར་སེམས་དབང་ལ་ རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་བརྩེགས་པ། དོན་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ། རིག་དབང་བཞིའི་ཆས། བནྡྷའི་བདུད་རྩིའི་ནང་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་རྫས་ ལྡན། དཔལ་དགུ་ཁྱུང་བཅས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། དཔལ་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས། གསང་ཐོད། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ཧཱུྃ་དགུ་བྲིས་པ། རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དགུ་བསྒྲིགས། དགོངས་ གཟར་བླུགས་དང་མེ་ཕུང་། ཕུར་པ། ཤེལ་རྡོ། རྨ་བྱའི་མདོངས། ༈ རྗེས་གནང་ཆས་བུམ་པ། རྒྱལ་མ
【現代漢語翻譯】 石頭(rdo),頭飾(dbu rgyan),金剛鈴(rdor dril),明妃(rig tsak)。 中央放置鐵橛(lcags phur),頭頂寶飾(cod pan)裝飾。在方便的地方放置一個容器。珍貴的續部經卷,海螺和手杖,十字架(rgya gram),傘(gdugs),幢(rgyal mtshan),金剛鈴等,以及五部(riigs lnga'i)的法器,寂靜的物品,法器等,左右各一組。喀章嘎(kha TwAM bANDHA),顱鬘(thod phreng)和三衣為一組,血、灰、油為一組,盔甲、火堆、骨飾為一組,豹皮裙,頂髻,骨飾,顱鬘,白芥子,酥油燈,容器等,寂靜和忿怒的物品,黑芝麻等都應準備。 在鄔金林巴(o rgyan gling pa)的《彙集意成就》(bka' 'dus don dbang)灌頂中,在唐卡上方中央放置五穀,東方放置五藥,南方放置五寶,西方放置五香,北方放置五精華,將這些裝在瓶中。前方放置寂靜金剛持(dor 'chang),以及二十一位本尊的壇城(tsak li),念珠。右側放置五肉和五甘露,分別混合在五個顱骨容器中。左側放置明妃的白色、黃色、紅色、綠色、藍色五種形象,彩虹水晶。後方放置裝飾華麗的護法食子。如果簡化,可以將瓶、顱骨、明妃壇城等合併爲一個,不加入天神也可以。 《八大法行意鏡》(bka' brgyad thugs kyi me long)的快速灌頂:壇城、寶瓶、頭飾、金剛鈴、秘密顱骨、鏡子、水晶、石頭、明妃壇城,五肉五甘露(sman rak)、朵瑪(gtor gsum),以及墳場的物品。寂靜四部,威猛九尊鵬鳥壇城,橛和人偶(ling ga),這些與秘密圓滿相似。 《八大法行成就心要》(bka' brgyad dngos grub snying po)與上述相似,只是不需要四部的壇城。 《朗薩八大法行善逝總集》(klong gsal bka' brgyad bde gshegs yongs 'dus)的沐浴灌頂:在九堆曼扎(mANDAL tshom bu dgu pa'i)上放置護法食子,可以是九尊主尊和眷屬的,或者一百位本尊的食子。右側放置甘露瓶,後方放置顱骨酒,左側放置帶底座的金剛橛。前方放置顱骨裝飾,牛皮繩、蛇繩,人皮、虎皮裙,血,油,灰,盔甲,火堆,骨飾和豹皮裙的壇城。 《朗薩八大法行善逝總集》的沐浴寶瓶:金剛薩埵(dor sems)灌頂需要甘露瓶、顱骨酒、鏡子、水晶的堆疊。意灌頂需要在唐卡或九堆曼紮上,在法座上放置甘露瓶,以及四種明妃灌頂的物品,裝有五種寶瓶物質的明妃甘露,九尊護法鵬鳥壇城,護法物品,秘密顱骨,寫有九個吽字(hUM)的硃砂鏡子,以及九個以吽字(hUM,種子字,hūṃ,摧毀)標記的金剛杵中心,傾倒用的容器和火堆,金剛橛,水晶,孔雀翎。 隨賜灌頂的物品有寶瓶,勝幢。
【English Translation】 Stone (rdo), headdress (dbu rgyan), vajra bell (rdor dril), consort (rig tsak). In the center, place an iron stake (lcags phur) adorned with a crest jewel (cod pan). In a convenient location, place a single container. Precious tantric scriptures, conch shell and staff, cross (rgya gram), umbrella (gdugs), banner (rgyal mtshan), vajra bell, etc., as well as the implements of the five families (riigs lnga'i), peaceful items, implements, etc., arranged in two sets on the left and right. Khatvanga (kha TwAM bANDHA), skull garland (thod phreng), and three robes as one set, blood, ash, and fat as one set, armor, fire pile, bone ornaments as one set, leopard skin skirt, topknot, bone ornaments, skull garland, white mustard seeds, butter lamp, container, etc., peaceful and wrathful items, black sesame seeds, etc., should be prepared. In the 'Gathering of Intentions' (bka' 'dus don dbang) empowerment of Orgyen Lingpa (o rgyan gling pa), place five grains on the center of the painted cloth, five medicines in the east, five jewels in the south, five fragrances in the west, and five essences in the north, placing these in a single vase. In front, place Peaceful Vajradhara (dor 'chang), and the mandala (tsak li) of twenty-one principal deities, rosary. On the right, place five meats and five amritas, each mixed in five skull containers. On the left, place the five forms of the consort in white, yellow, red, green, and blue, rainbow crystal. In the back, place a glorious torma (gtor ma) with ornaments. If simplifying, the vase, skull, consort mandala, etc., can be combined into one, and it is acceptable not to include the deities. The 'Mirror of Intentions of the Eight Herukas' (bka' brgyad thugs kyi me long) quick empowerment: mandala, vase, headdress, vajra bell, secret skull, mirror, crystal, stone, consort mandala, five meats and five amritas (sman rak), torma (gtor gsum), and items from the charnel ground. Peaceful four classes, wrathful nine deities Garuda mandala, stake and effigy (ling ga), these are similar to the secret completion. The 'Essence of Accomplishment of the Eight Herukas' (bka' brgyad dngos grub snying po) is similar to the above, but the mandala of the four classes is not needed. For the bathing empowerment of 'The Luminous Space Eight Heruka Sugata Gathering' (klong gsal bka' brgyad bde gshegs yongs 'dus): place a protector torma on top of nine mandala heaps (mANDAL tshom bu dgu pa'i), which can be of the nine principal deities and retinue, or a torma of one hundred deities. On the right, place a nectar vase, in the back, place skull wine, on the left, place a vajra stake with a base. In front, place skull ornaments, cowhide rope, snake rope, human skin, tiger skin skirt, blood, fat, ash, armor, fire pile, bone ornaments, and mandalas of leopard skin skirts. The bathing vase of 'The Luminous Space Eight Heruka Sugata Gathering': For the Vajrasattva (dor sems) empowerment, a stack of nectar vase, skull wine, mirror, and crystal is needed. For the intention empowerment, on a thangka or nine mandala heaps, place a nectar vase on a throne, as well as the items for the four consort empowerments, consort nectar containing the substances of five vases, the mandala of nine protectors Garuda, protector items, secret skull, a cinnabar mirror with nine hUMs (hUM,藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཧཱུྃ,हूं,hūṃ,摧毀) written on it, and nine vajra centers marked with hUM (hUM,藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཧཱུྃ,हूं,hūṃ,摧毀), a pouring container and fire pile, vajra stake, crystal, peacock feathers. The items for the subsequent empowerment include a vase, victory banner.
ཚན། གཎྜི། དུང་དཀར། ཕྱག་ཤིང་། རྡོར་དྲིལ། སྒྲུབ་ཡིག ། 2-2-36b
དགང་གཟར་བླུགས་ཕུར་པ་རྣམས་དང་། ཧོམ་ཁུང་ཉའོ། གདབ་ཕུར། སྣ་བདུན། རྫས་བརྒྱད་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས། ༈ བདེ་གླིང་བཀའ་འདུས་འཇའ་ཚོན་དངོས་གྲུབ་ སྙིང་པོ་དང་འདྲ། ༈ གྲུབ་ཐོབ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དབུས་མཉྫིའི་ཁར་རྣམ་བུམ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ག་ཁ་ རྒྱན་ལྡན་པ། རྡོར་སེམས་དཔལ་དགུ་བྱ་ཁྱུང་དཔལ་མགོན་མ་ནིང་བཅས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་བཅུ་གཉིས་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་བཀོད་པ་ཡིན་ཀྱང་མི་བདེ་ན་མདུན་དུ་བཞག །དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་ བུ། མིང་དབང་རྡོར་དྲིལ། སྔགས་བྱང་། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་། གཡས་ཕྱོགས་སུ་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་སྒྲུབ་ཕུར་མདུན་ངོས་སུ་ཐོད་པའི་ནང་ཟན་ཀོང་སྡོང་ བུ་དགུ་བཙུགས་པའི་མར་མེ། དེའི་གཡས་སུ་ཁྲུས་ཀྱི་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་དཀར་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ། གཡོན་དུ་བམ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཅས་པ། གང་བདེར་ནུས་དབང་ ཆས་པུསྟི། ཕྲེང་བ། དུང་དཀར། ཕྱག་ཤིང་། ཁྲི་གདུགས་སོགས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་བ། བཟའ་བཏུང་འགྱེད་བདེ། རྒྱབ་མདུན་གང་བདེར་ཟངས་ལྕགས་སྣོད་དུ་དམར་གཏོར་ 2-2-37a
གཉིས་ལ་འཁོར་གཏོར་ཆུང་ངམ་ཐེབ་ཀྱུ་སུམ་ཅུ་དང་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལ་འཛོམ་ན་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་དང་དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཙཀ་ལི་ཙམ་བཙུགས་པ་ལ་ དར་གདུགས་དང་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལས་ཕུར་ཐུན་རྫས་རི་རབ་མེ་ཧོམ་ཟོར་གཏོར་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས། ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ་ཆང་། གསང་ཐོད་བདུད་ རྩི་རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བཀོད་ལེགས་སུ་བཀྲམ། ལྕགས་ཧོམ། ལིང་ག །རལ་གྲི་སོགས་ཉེར་མཁོ་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱ། ༈ གཏེར་གསར་བཀའ་འདུས་རྩ་སྒྲུབ་ལ། རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་སྟེང་། འོག་ཏུ་གསང་ཐོད། སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་བརྩེགས་མར་བཞག་པའི་མདུན་དབུས་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། ཤར་དུ་མར་མེ། ལྷོར་བམ་ཆེན། ནུབ་ཏུ་རྟ་ཞལ། བྱང་དུ་ཕུར་པ། ཤར་ལྷོར་མདོས་རཀ །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བླ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། ནུབ་བྱང་དུ་དམར་གཏོར་གྲུ་གསུམ། བྱང་ཤར་དུ་ཀོང་ཟོར་ཟུར་གསུམ་ཚེ་ཡུངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་བཀའ་ བརྒྱད་སྤྱིའི་རྟེན་དང་ཕྱོགས་མཚུངས་སུ་བཀོད། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་ཚེ་འབྲང་ཡང་བཞག་གོ ༈ །བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲིང་པོའི་དབང་ལ། 2-2-37b
རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་སྟེང་རྣམ་བུམ་སོགས་རིག་པའི་དབང་ལྔའི་ཆས། ཐིག་ལེ་རྒྱབ་སྤྱད་ཆོས་སྨན་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་དང་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ ཡོད་པའི་ཐོད་པ་གཉིས་སམ་ཙཀ་ལི་གཉིས། གཡོན་དུ་པདྨ་དམར་པོའི་ཟེའུ་འ
【現代漢語翻譯】 鈴、犍稚(梵文:ghaṇṭā,鈴)、海螺、手杖、金剛鈴、修行文。 甘扎、布爾巴(藏文:བླུགས་ཕུར་པ་,橛,橛子)等,火供坑,橛子,七寶,八吉祥物等。 貝林噶舉虹身成就心髓無別。 成就者噶舉八法的灌頂,準備四種物品:唐卡,中央曼紮上放置裝滿三十五種精華的寶瓶,瓶頸繫有藍色裝飾品。金剛薩埵、九尊、鵬鳥、吉祥怙主、瑪寧(藏文:མ་ནིང་,無勢男)等十二個恰克里(藏文:ཙཀ་ལི་,梵文:cakra,輪)裝飾于其間,若不便則置於前方。頭飾、金剛杵、鈴、名號灌頂金剛鈴、咒牌、天鐵金剛杵等。右側為藥師佛殿,左側為修行橛,前方頭蓋骨內放置食子,樹立九根樹枝的酥油燈。其右側為裝滿二十五種精華並繫有白色裝飾品的寶瓶。左側按照儀軌放置班瑪。根據需要,放置能力灌頂法器、念珠、海螺、手杖、傘等各自的恰克里。食物飲料隨意擺放。前後方根據需要,在銅鐵器皿中放置紅朵瑪,周圍環繞三十或十八個小朵瑪,若齊全,則樹立傲慢之主和十八傲慢主尊的恰克里,並用綢傘和血肉裝飾。守護輪中,堆放拉擦、橛、供品、須彌山、火供、朵瑪等。 長壽箭、長壽丸、酒、秘密頭蓋骨甘露、riksa。擺放好水晶石。鐵火爐、靈噶、寶劍等所需物品。 掘藏新派噶舉修法,唐卡或九宮格之上,下方放置秘密頭蓋骨,上方疊放寶瓶,前方中央為藥師佛殿,東方為酥油燈,南方為班瑪,西方為馬頭明王,北方為橛,東南方為朵瑪,西南方為裝飾華麗的拉朵,西北方為三角形紅朵瑪,東北方為以長壽芥子裝飾的三角空佐,這些都與噶舉八法的共同所依和方位相同。前後方根據需要也可放置長壽箭。 噶舉八法善逝總集生圓次第中等灌頂,唐卡或九宮格之上,寶瓶等五種明妃灌頂法器。明點、背墊、法藥、菩提心紅白和合甘露。後方放置秘密頭蓋骨。兩個裝有五肉五甘露的頭蓋骨或恰克里。左側為紅色蓮花的花蕊。
【English Translation】 Bell, Ghaṇṭā (Sanskrit: ghaṇṭā, bell), Conch, Staff, Vajra Bell, Sadhana Text. Gaṅzar, Pūrva (Tibetan: བླུགས་ཕུར་པ་, peg, stake), etc., Homa pit, Peg, Seven Treasures, Eight Auspicious Symbols, etc. It is inseparable from the essence of the Rainbow Body Accomplishment of the Dechen Lingpa Kagyu. For the empowerment of the Eight Herukas of the Accomplished Ones, prepare four items: a painted mandala, and on top of the central maṇḍala, place vases filled with the essence of thirty-five deities, with blue neck ornaments and decorations. The twelve chakras (Tibetan: ཙཀ་ལི་, Sanskrit: cakra, wheel) of Vajrasattva, the Nine Deities, the Garuda, Glorious Protector, and Maning (Tibetan: མ་ནིང་, impotent male) are arranged among the decorations, but if it is inconvenient, place them in front. Head ornament, vajra, bell, name empowerment vajra bell, mantra board, and sky iron vajra. On the right side is the Medicine Buddha Palace, on the left side is the practice phurba, and in front is a skull filled with torma, with nine branches of butter lamps erected. To the right of that is a vase filled with the essence of twenty-five deities, with white ornaments. On the left is the Bama, arranged according to the practice. As convenient, place the empowerment instruments, mala, conch, staff, umbrella, etc., each with its own chakra. Food and drink are arranged as convenient. In front and behind, as convenient, place red tormas in copper or iron vessels, surrounded by thirty or eighteen small tormas. If complete, erect only the chakra of the Lord of Arrogance and the chief of the Eighteen Arrogant Ones, and decorate with silk umbrellas and flesh and blood. In the protection wheel, collect the Lha Tso, phurba, offerings, Mount Meru, fire homa, and zor torma. Long-life arrow, long-life pills, alcohol, secret skull nectar, and crystals are arranged well. Iron homa, linga, sword, and other necessary items are gathered. For the New Treasure Kagyu Root Sadhana, on top of a thangka or nine-section diagram, place a secret skull below and stacked vases above. In the center in front is the Medicine Buddha Palace, to the east is a butter lamp, to the south is a Bama, to the west is Hayagriva, to the north is a phurba, to the southeast is a Dö Rak, to the southwest is a decorated La Torma, to the northwest is a triangular red torma, and to the northeast is a triangular Kong Zor decorated with long-life mustard seeds. These are arranged in the same way as the common supports and directions of the Eight Herukas. The long-life arrow can also be placed in front or behind as convenient. For the medium empowerment of the Kagyu Eight Herukas, the Gathering of All Sugatas, on top of a thangka or nine-section diagram, place vases and other instruments of the five wisdom empowerments. Bindu, back support, Dharma medicine, and red and white bodhicitta nectar. Place a secret skull behind. Two skulls or chakras containing the five meats and five nectars. On the left is the pistil of a red lotus.
བྲུ་ལ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ཕྱེད་ནུབ་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི་དང་། དཔལ་ཆས་བཅུ། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ཕྱོགས་ བསྡུས་ཙཀ་ལི་གཉིས། གཡས་སུ་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྨ་བྱའི་མདོངས། འཇའ་ཚོན་ཐིག་ཕྲན་ཡོད་པ། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འཇའ་འོད་གྱེན་འགྲེང་རྩིབས་ཤར་ཐིག་ལེ་ཕྱག་མཚན་ཡིག་འབྲུ་ལྔ་ སོགས་ཡོད་པ། འཇའ་ཚོན་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཐིག་ལེ་དགུ་ལ་དཔལ་ཆེན་དགུ་མཚོན་བྱེད་ཡོད་པ། ཀུན་བཟང་རྒྱན་མེད་གཅེར་བུ་བཅས་ཙཀ་ལི་བཞི། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་རིལ་ཆང་ བཅས། ༈ ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་དབུ་རྒྱན་རྡོར་དྲིལ། གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ །ཚེ་འབྲང་ཚོགས་རྫས་སོགས་ལྷན་ ཅིག་བཞག་པ།། ༈ །། ༄། །བཀའ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་གི་སྐོར། དེ་ནས་བཀའ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་གི་སྐོར་ལས། འཇམ་དཔལ་ཞི་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐོག་མར་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་ལ། འཇའ་ཚོན་ཐིག་ལེ་ལྔ་སྦྲགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ 2-2-38a
ཁྲིའུར་དཔལ་གཏོར་ཟུར་བཞི་ལོགས་བརྒྱད་དམར་པོ་ལ་ཨ་དཀར་ལྔས་མཚན་ཅིང་པདྨས་བསྐོར་བ་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་རིགས་ལྔ་གཅིག་འདུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་གཟུག །ཤར་དུ་བུམ་ པ་གཉིས། ཕྱོགས་གསུམ་ལ་རེ་རེ་བཅས་ཕྱོགས་མདོག་ཚན་ལྔ། དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། མན་ཤེལ། རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་བ་རྣམས་ཕྱོགས་སྤྱི་ལྟར་བཀོད། ཨ་ ཡིག་དཀར་པོ་བཅས་སོ། ༈ །འཇམ་དཀར་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུ་ལ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་དང་མཚན་བརྗོད་ཀྱི་གླེགས་ བམ། ཤར་དུ་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཅན་མཐའ་བསྐོར་དུ། དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཁོར་ལོ་དང་། ནཱ་མ་ཞེས་བྲིས་པ། ཤེལ་ཕྲེང་། གདུགས། རལ་གྲི་མདའ་གཞུ། དུང་འཁོར་ལོ། སྒྲུབ་དཔེ་རྣམས་བཀོད། ༈ དམར་པོ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་ལ། རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ཚོམ་དགུ་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ། ཆང་། མར། སྦྲང་། བུ་རམ། སྤྲི་སྟེ་བཅུད་ལྔ་ བསྲེས་པའི་ཟན་ལ་ཚེ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་རྒྱན་ལྡན་ཟས་སྣས་བསྐོར་བ་དར་གདུགས་བཅས་བཤམ། ཤར་དུ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་མདའ་དར་དམར་པོ། ནུབ་ཏུ་ 2-2-38b
བུམ་པ་བཅུད་ལྔ་དང་བཟང་དྲུག་སྦྱར་བའི་ཆུས་བཀང་པ། བྱང་དུ་ཐོད་ཆང་བཅས། ༈ བདུད་འདུལ་ལུགས་ཀྱི་འཇམ་དབྱངས་དཀར་པོ་ལ། ཚོམ་བུ་ལྔའི་ཁར་རྣམ་བུམ་དཀར་པོ། རིག་དབང་ཆས། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་སོ་སོ་བ། གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར། མདུན་ཏུ་སྐུ །གཡོན་དུ་སྒྲུབ་ཡིག་ཕྲེང་བ། ཕྱག་མཚན་པུསྟི་བཅས། ༈ ནང་སྒྲུབ་དམར་སེར་ ལ། དེ་དང་འདྲ་བ་ལས་བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་དམར་སེར། སྐུ་དང་ཕྱག་མཚན་རལ་པོད། ༈ གསང་སྒྲུབ་ཕྱག་བཞི་པ་ལྷ་དགུ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་ཁྲིའུར་གསང་སྒྲུབ་སྐུ་རྟེན་ཤར་དུ་རྣམ་ བུམ་སོགས་རིག་དབང་ཆས་ཀྱིས་བསྐ
【現代漢語翻譯】 四個供奉物:一面是半邊藍色金剛,一面是白色金剛的輪涅盤;全套華麗的法衣;一套八件的尸陀林法器;兩個綜合的輪涅盤;右邊是一個有彩虹細線的鏡子,孔雀翎毛,以及一個有彩虹光芒向上延伸,光芒四射,帶有五種標誌的蓮花花環;九個被彩虹環繞的圓點,象徵著九位大尊;以及赤裸的普賢王如來。 前面是長壽丸和酒。 根本上師心髓意修法:根據畫布或曼扎的適當性,放置寶瓶、頂飾、金剛鈴、顱碗、明妃輪涅盤和長壽丸等會供品。 以下是關於八大法行個別修法的描述: 首先是文殊寂靜修法中的文殊大圓滿修法:在五色虹光圓點壇城上,放置一個四角八面紅色,以五個白色「阿」字(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)標記,並被蓮花環繞的華麗食子,象徵著五部合一。東方放置兩個寶瓶,其餘三方各放置一個,共五種顏色。頂飾、金剛鈴、曼扎,以及五部的個別輪涅盤按照通常的方式排列,並帶有白色「阿」字(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)。 文殊除暗明燈修法:在五堆曼扎的中央,在法座上放置文殊智慧勇識之身,以及《名義經》。東方放置一個帶有白色頸飾的寶瓶,周圍放置頂飾、金剛、鈴、法輪,以及寫有「納瑪」字樣的牌位、念珠、傘、劍、弓箭、海螺和修法儀軌。 紅色增益長壽修法:在九堆穀物曼紮上,在法座上放置用酒、酥油、蜂蜜、紅糖和奶油五種精華混合製成的食子,其形狀如珍寶火焰般閃耀,並以華麗的裝飾和食物環繞,以及一把絲綢傘。東方放置一個金剛杵,南方放置一面紅色箭旗,西方放置一個裝滿五種精華和六種妙藥混合之水的寶瓶,北方放置一個顱碗酒。 降伏魔軍文殊白色修法:在五堆曼紮上,放置一個白色寶瓶、明妃法器,以及五部的個別法器。右邊放置食子,前面放置本尊身像,左邊放置修法儀軌和念珠,以及經書。 內修紅色文殊修法:與上述相似,只是寶瓶的頸飾是紅色,本尊身像和法器是紅色。 秘密修法四臂文殊九尊修法:在畫布上,在法座上放置秘密修法的身像,東方放置寶瓶等明妃法器。
【English Translation】 Four offerings: A Tsakali (輪涅盤) with half blue Vajra and half white Vajra; a full set of splendid attire; a set of eight charnel ground implements; two combined Tsakalis; on the right, a mirror with rainbow streaks, peacock feathers, and a lotus garland with rainbow light rising upwards, radiating light, and bearing five symbols; nine dots surrounded by rainbows, symbolizing the nine great deities; and the naked Samantabhadra. In front, longevity pills and alcohol. Yidam Kadü Nyingpo (根本上師心髓意修法): According to the suitability of the painted cloth or mandala, place a vase, crown ornament, vajra and bell, skull cup, consort Tsakali, and longevity pills, etc., as gathering substances. The following are descriptions of the individual practices of the Eight Great Herukas: First, in the Manjushri Peaceful Practice, the Manjushri Great Perfection: On a mandala of five combined rainbow-colored dots, place a four-cornered, eight-sided red Torma (食子) marked with five white 'A's (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無), surrounded by lotuses, a splendid food offering symbolizing the union of the five families. Place two vases in the east, and one each in the other three directions, with five colors in total. Crown ornament, vajra and bell, mandala, and the individual Tsakalis of the five families are arranged as usual, with a white 'A' (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無). Manjushri Dispelling Darkness Lamp Practice: In the center of five heaps of mandalas, on a throne, place the body of Manjushri Wisdom Courage, and the 'Nomenclature Sutra'. In the east, place a vase with a white neck cord, surrounded by a crown ornament, vajra, bell, wheel, and a plaque with 'Nama' written on it, rosary, umbrella, sword, bow and arrow, conch shell, and practice manuals. Red Increasing Longevity Practice: On nine heaps of grain mandalas, on a throne, place a Torma (食子) made from a mixture of five essences: alcohol, butter, honey, brown sugar, and cream, shaped like a jewel flame, surrounded by splendid decorations and food, and a silk umbrella. Place a golden vajra in the east, a red arrow banner in the south, a vase filled with a mixture of five essences and six good medicines in the west, and a skull cup of alcohol in the north. Subduing Mara Manjushri White Practice: On five heaps of mandalas, place a white vase, consort implements, and the individual implements of the five families. Place the Torma (食子) on the right, the deity's body in front, and the practice manual and rosary, and scriptures on the left. Inner Practice Red Manjushri: Similar to the above, except the vase's neck cord is red, and the deity's body and implements are red. Secret Practice Four-Armed Manjushri Nine Deities Practice: On a painted cloth, on a throne, place the body of the secret practice, and in the east, place the vase and other consort implements.
ོར་བ། གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར། གཡོན་དུ་སྒྲུབ་ཡིག་ཕྲེང་བ། ཕྱག་མཚན་རལ་པོད་མདའ་གཞུ། གཞན་ཡང་མཚན་བརྗོད་གླེགས་བམ། གདུགས། དུང་དཀར། འཁོར་ལོ་བཅས་བཀོད། ༈ ཡང་གསང་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་གི་སྟེང་སྐུ་རྟེན་བརྗེ་བ་ལས་གཞན་གསང་སྒྲུབ་དང་འདྲ། ཕྱག་མཚན་གཞུང་ གསལ་འཛོམ་ན་ལེགས། རྗེས་གནང་ཆས་བསྡུ་ན་མི་དགོས། ༈ ཟབ་གསང་ཟུང་འཇུག་སྒྲུབ་པ་ལ་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་ལ། སྐུ་རྟེན་དང་ཕྱག་མཚན་རལ་པོད་ཁོ་ནའོ། ༈ ། 2-2-39a
དབྱངས་ཅན་དམར་མོ་ལ། ཕྱི་སྒྲུབ་དང་འདྲ་བ་ལས་བུམ་པ་དམར། སྐུ་རྟེན་དང་ཕྱག་མཚན། ཨུཏྤལ་ནོར་བུ་མེ་ལོང་ངོ་། ༈ །འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་སྐོར་ ལས། ཚེ་བདག་པད་གནུབས་ཟུང་འབྲེལ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་ལྡན་དབུས་སུ་ཐོད་སྣོད་ལ་ཕྱེ་མར་བུ་རམ་ཤ་ཆེན་བསྲེས་པའི་བམ་ཆེན། དེ་སྟེང་ལྡིང་ ཁྲི་ལ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་མདུན་དུ་སྒྲུབ་གཏོར་ལྕགས་མཁར་ཟུར་དྲུག་མ། ནུབ་ཏུ་ཚེ་བུམ་ཁྱད་པར་བ། ལྷོར་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བུམ་པ་ཞེས་ཀ་པཱ་ལ་ཆང་འོ་མ་མངར་གསུམ་ཆོས་ སྨན་སྦྱར་བས་བཀང་པ། མདུན་དུ་སྨན་རཀ །བུམ་པའི་མཐར་ལྷ་ཙཀ་ཚང་མ། གཞན་ཡང་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གསུམ། བེ་ཅོན་གཏུན་ཤིང་སྡིགས་མཛུབ་སྟེ་ཕྱག་ མཚན་དྲུག་གི་ཙཀ་ལི་གཉིས། དུར་ཁྲོད་ཆས་སོགས་གཅིག་བསྡུས། རཀྴའི་ཕྲེང་བ། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་གཙོ་སྐུ་འགྱིང་ལོག་ཏུ་བྲིས་པ། དྲིལ་བུ། རལ་གྲི ། ལྕགས་སྣོད་ལྟ་བུར་དུག་སྣ་ཁྲག་ཡུངས་ཀར་མདའ་གྲི་གུ་གུལ་ཕུར་པ་རྣམས་བཞག་པ། མཆོད་རྟེན་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ། ཟོར་ཀོང་ཟོར་རྫས་ཅན། མདའ་གཞུ། འུར་རྡོ། 2-2-39b
རྭ་ཟོར། སློབ་དཔོན་དབང་རྫས་རྡོར་དྲིལ་གླེགས་བམ་དུང་གཎྜི་གདུགས་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་དང་། སྤྲོ་ན་སྔགས་ཆས་ཞྭ་ཕོད་སོགས་འདུ་བྱ། འདིའི་བཅའ་གཞི་ཞིབ་པར་དབང་བསྒྲིགས་ སུ་གསལ་བ་དང་མཐོང་བརྒྱུད་ལས་རྟོགས་དགོས་སོ། ༈ །རྣོན་པོ་ནང་གཅོད་ལ་མཎྜལ། ཚོམ་བུ་གསུམ་པའི་ཁར་གཏོར་མ་བྲ་གཟུགས་ཁྲོམ་རིས་ཅན་འཁོར་བཞི་པ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ ཅན་བཀོད། རཀྴའི་ཕྲེང་བ་བཞག ༈ །དྲེགས་འཇོམས་ལ། རས་བྲིས་སྟེགས་ཁར་རྣམ་བུམ་སྐུ་ཙཀ་གཟུངས་རྡོར་བཅས། གཡས་སུ་སྒྲུབ་གཏོར་ལྕགས་གསར་མ་དར་ གུར་ཅན། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་ཐུགས་ཐིག་དང་འདྲ། མདུན་དབུས་ལྷ་ཙཀ་རྣམས། གཞན་ཡང་སྔགས་བྱང་། ཕྲེང་བ། ཤེལ་རྡོ། རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་གྲི་གུག་ཐོད་ ཁྲག་བེ་ཅོན་སྡིགས་མཛུབ་རྣམས་ཙཀ་ལི་སོ་སོ། གདབ་ཕུར་རལ་གྲི་ཧོམ་དང་ཉའོ་རྣམས་བཀོད། ༈ སྙན་བརྒྱུད་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ མཐིང་ནག་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་བམ་ལག་ལེན་ལྟར་བཅོས་པ། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་ཅན། མདུན་དུ་ཞི་ཁྲོ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་
【現代漢語翻譯】 前方放置食子,右邊放置吉祥食子,左邊放置修行文書。手持法器有髮髻、箭、弓,以及《名號贊》經函、傘、白海螺、法輪等。 又,對於極密雙運(Yab-Yum)的修法,除了在一個壇城上更換本尊身像外,其餘與秘密修法相同。法器如果能按照儀軌完整陳列最好。如果只是授予隨許,則不必準備。 對於甚深秘密雙運的修法,如前所述,只需準備本尊身像和髮髻即可。 對於紅色妙音天女(Yangchen Marmo),除了使用紅色寶瓶外,其餘與外修法相同。本尊身像和法器包括:烏巴拉花、寶珠、明鏡。 關於閻魔敵(Jamapal Khrowo)的修法:對於命主蓮花和蓮花橛(Padma Gnu),需要準備四種預備品。在標準的壇城中央,放置一個顱器,其中混合麵粉、紅糖和大量肉。在其上放置一個升高的法座,法座前放置裝有甘露的寶瓶,寶瓶前放置修行食子和六角鐵堡。西邊放置特殊的長壽寶瓶。南邊放置名為吉祥寶瓶的顱器,其中裝滿用酒、牛奶、蜂蜜和法藥混合的液體。前方放置藥供和血供。寶瓶周圍放置所有本尊的身像。此外,還有法輪、金剛杵、寶劍三種法器,以及杵、木槌、恐嚇印等六種手印的身像。收集墳場物品等。念珠用羅剎念珠。本尊像用彩繪像,主尊畫成傾斜狀。鈴、劍、類似鐵器的容器中放置各種毒物、血、芥末、箭、刀、古古魯香、橛。放置具有象徵意義的佛塔。準備佐康(Zor Kong)及其材料,箭、弓、投石器。 準備牛角佐康。上師的灌頂法器包括金剛杵、鈴、經函、海螺、犍稚、傘、幢等。如果條件允許,可以準備咒師的服裝、帽子等。此處的詳細準備工作,需要參考灌頂儀軌和傳承上師的開示。 對於鋒利內斷(Nonpo Nangchö),需要準備曼扎盤。在三層壇城上,放置一個食子,食子形狀如鳥,帶有血跡圖案,並裝飾有四輪和本尊像及綢傘。放置羅剎念珠。 對於降伏傲慢(Drekjom),在唐卡或法座上放置寶瓶、本尊像、咒語和金剛杵。右邊放置全新的修行食子,並裝飾有綢緞帳篷。左邊放置秘密顱器、明鏡和心滴。前方中央放置所有本尊像。此外,還有咒牌、念珠、水晶、寶劍、法輪、彎刀、顱器、血、杵、恐嚇印等各自的身像。放置橛、劍、護摩爐和套索。 對於口耳傳承的閻魔敵心滴(Nyengyü Shinje Thuktik),在唐卡或深藍色壇城上,放置一個顱器,其中按照儀軌準備食物。右邊放置繫有藍色繩子的寶瓶。前方放置寂靜和忿怒本尊的身像。
【English Translation】 In front, place the torma (food offering), to the right, the glorious torma, and to the left, a string of practice texts. The hand implements include a hair knot, arrow, bow, as well as the 'Nomenclature Praise' scripture, umbrella, white conch shell, and wheel. Furthermore, for the practice of the secret Yab-Yum (union of male and female deities), except for changing the deity's image on a single mandala, it is similar to the secret practice. It is best if the hand implements can be fully arranged according to the ritual. If it is just a subsequent permission, it is not necessary to prepare. For the practice of the profound secret union, as mentioned earlier, only the deity's image and hair knot are needed. For Red Saraswati (Yangchen Marmo), except for using a red vase, it is the same as the outer practice. The deity's image and hand implements include: Utpala flower, jewel, and mirror. Regarding the practices of Yamantaka (Jamapal Khrowo): For the union of the Lord of Life Padma and Padma Gnu, four preparatory substances are needed. In the center of a standard mandala, place a skull cup filled with a mixture of flour, molasses, and a large amount of meat. On top of that, place an elevated throne, and in front of the vase, place a practice torma and a six-cornered iron fortress. To the west, place a special longevity vase. To the south, place a skull cup called the Auspicious Vase, filled with a mixture of wine, milk, honey, and medicinal substances. In front, place medicine and blood offerings. Around the vase, place all the deity images. In addition, there are the three implements of the wheel, vajra, and sword, as well as images of the six hand gestures of the club, mallet, and threatening mudra. Gather cemetery items, etc. Use a Raksha rosary. The main deity image is painted reclining. Place various poisons, blood, mustard, arrows, knives, guggul incense, and phurba (ritual daggers) in a bell, sword, and iron-like container. Place a stupa with symbolic meaning. Prepare the Zor Kong (ritual implements) and its materials, arrow, bow, and slingshot. Prepare the horn Zor. The master's empowerment implements include vajra, bell, scripture, conch shell, gandi (wooden gong), umbrella, banner, etc. If possible, prepare the practitioner's clothing, hat, etc. The detailed preparations here need to be understood from the empowerment ritual and the instructions of the lineage masters. For the Sharp Inner Cut (Nonpo Nangchö), prepare a mandala plate. On the three-tiered mandala, place a torma shaped like a bird, with blood-stained patterns, decorated with four wheels and the deity's image and silk umbrella. Place a Raksha rosary. For Subduing Arrogance (Drekjom), place a vase, deity image, mantra, and vajra on a thangka or seat. To the right, place a brand new practice torma, decorated with a silk tent. To the left, place a secret skull cup, mirror, and mind drop. In the center front, place all the deity images. In addition, there are mantra boards, rosaries, crystals, swords, wheels, curved knives, skull cups, blood, clubs, and threatening mudras, each with its own image. Place phurbas, swords, homa ovens, and snares. For the Whispered Lineage of Yamantaka Mind Drop (Nyengyü Shinje Thuktik), on a thangka or dark blue mandala, place a skull cup prepared with food according to the ritual. To the right, place a vase tied with a blue rope. In front, place the images of peaceful and wrathful deities.
ཙཀ །དུར་ཁྲོད་ཆས། ཕྱག་ 2-2-40a
མཚན་དྲུག་པོ་གཡས་གཡོན་སོ་སོར་བྱས་པ། སྔགས་བྱང་བཅས་ཙཀ་ལི་དྲུག །ཐོད་ཕྲེང་། གཡོན་དུ་མཆོད་རྟེན། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ་ཤེལ་རྡོ། ཚེ་ འབྲང་ཚེ་རིལ་འགྱེད་བདེས་བསྐོར་པ། མདུན་ངོས་དྲེགས་པའི་དམར་གཏོར་ཐེབས་ཀྱུས་བསྐོར་བ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་ཚེ་བདག་ལ། རས་བྲིས་དབུས་ རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་སྔོན་པོ་ཅན། རིག་དབང་ཆས། ལྷ་ཙཀ་ཉེར་བཞི་ཚང་བ། སྐྱེར་པའི་ཁྲོམ་ཤིང་བཅུ་གཉིས། སོ་གཉིས། བཞི། བདུན་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་མཚོན་བྱེད་བཅས་ཚོ་བཞི། དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་བེ་ཅོན་གཏུན་ཤིང་དགྲ་སྟྭ་རྣམས་དང་། སྔགས་བྱང་། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཚེ་འབྲང་། ཟློག་གཏོར་ འཁོར་ལོ་ཅན། མཚོན་ཆ། མནན་ཆས། མེ་ཧོམ། ཟོར་ཀོང་། འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་དཔེའུ་རིས་སམ་བྲི་ཡིག་བཅས་བཞག ༈ །འཆར་ཀ་གནམ་སྐས་མའི་ཟོར་དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་བུམ་པ། ཐོད་ཁྲག །བདུད་རྩི། དཔལ་གཏོར་རྣམས་བརྩེགས་མར་འགོད་དགོས་ཀྱང་། འབྱོར་པས་མ་བདེ་ན་བུམ་གཏོར་བརྩེགས། སྨན་རག་ 2-2-40b
གཡས་གཡོན་དུ་བཞག །གཏོར་མ་རྒྱས་པ་ལྕོགས་དཀའ་བས་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་འཁོར་དྲུག་དང་ཐེབས་ཀྱུ་མང་པོས་བསྐོར་བ་དར་གདུགས་དབུབ། མདུན་དུ་ལས་གཏོར་སྲིན་ ཞལ་ཅན། ཟོར་རྫས་མདའ་གཞུ་འུར་རྡོ་གླང་རུར་ཁྲག་སྣ་བླུགས་པ་རྣམས་སྣོད་གཅིག །ཀོང་ཟོར་ཚོན་དྲུ་སོགས་རྒྱས་ན་བཀའ་བརྒྱད་ཁྲོ་རོལ་ལྟར་བྱས་པ་གཅིག །ཟོར་ཀོང་དཀྱུས་མ་ གཅིག །བསྡུ་ན་ཟོར་ཀོང་གཅིག་ལ་ཁྲོམ་ཤིང་མཚོན་ཆ་དུག་སྣ་སོགས་གང་འཛོམ་དང་དཀྱུས་མ་གཅིག་རྣམས་བཤམ། ༈ འཇམ་ནག་གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལ། རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ ནག་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་ནག་པོ། ཤར་དུ་སྐུ་རྟེན། ལྷོར་བེ་ཅོན། ནུབ་ཏུ་ཐོད་ཁྲག །བྱང་དུ་ཕུར་པ། མཚམས་བཞིར་སྒྲུབ་དཔེ། ཐུན་ཐོད། རཀྴའི་ཕྲེང་བ། དམར་གཏོར་གྲུ་གསུམ་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པ་རྣམས་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ། ཧོམ་ཁུང་ཡང་བཞག ༈ འཇིགས་བྱེད་མེའི་སྤུ་གྲི་ལ། འབྲུ་ནག་ ཚོམ་བུ་ལྔའི་ཁར་རྣམ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པ་དར་གདུགས་ཅན། མདུན་དུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་པ་དང་སྐུ་ཙཀ །མཆོད་གཏོར་གཡས་ 2-2-41a
གཡོན་དུ་གྲི་གུག་བནྡྷ། རལ་གྲི་དང་བེ་ཅོན། འཁོར་ལོ་སྟྭ་རེ། དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས། ལས་གཤིན་བཀའ་གཏད་བྱེད་ན། གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ ཁྲོམ་ཅན་མེ་རིའི་རྒྱན་ལྡན་དང་ཐོད་དབྱུག་བཅས་བཀོད། ༈ ཀིང་ནག་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་སྔ་མ་ལྟར། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་འཁོར་བཞི་ཅན་དང་སྨན་རཀ ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ །གཡས་སུ་དབུ་ར
【現代漢語翻譯】 ཙཀ(Tsa ka,供奉影象):杜克秋(dur khrod chas,尸林法器),ཕྱག་(phyag,手印)。 六種手印分別置於左右兩側,以及咒語牌等六個供奉影象。顱骨鬘,左側放置佛塔,後方放置秘密顱骨和瑞卡(rig tsak,本尊像)水晶石。長壽箭和長壽丸環繞四周。前方擺放傲慢的紅色朵瑪,周圍環繞著托布居(thebs kyu,供品)。以上是陳設。 對於新寶藏甚深七法的長壽自在主,繪製的唐卡中央是花瓶,頸部繫有藍色綢帶。瑞旺(rig dbang,明智灌頂)法器,二十四尊神靈的供奉影象齊全。十二根卡耶巴(skyer pa,杜鵑木)的秋辛(khrom shing,刑杖),三十二根、四根、七百二十根,象徵意義的四組。 吉祥和尸林法器彙集。法輪、金剛杵、寶劍、木棒、木樁、敵斧等,以及咒語牌、秘密顱骨、瑞卡(rig tsak,本尊像)、長壽箭、回遮朵瑪法輪、武器、鎮壓法器、火供、佐空(zor kong,食子盒)、法輪等的圖樣或文字。 恰卡(char ka,儀式圖)南卡瑪(gnam skas ma,天梯母)的佐爾旺(zor dbang,食子力量)法中, 繪製的唐卡上方,在法座上放置寶瓶、顱血、甘露、吉祥朵瑪等,層層疊放。如果條件不允許,則疊放寶瓶和朵瑪。左右兩側放置藥物和酒。 朵瑪過於複雜難以製作,因此製作紅色朵瑪,三個角,六個法輪環繞,並用許多托布居(thebs kyu,供品)環繞,頂部裝飾綢緞傘蓋。前方放置事業朵瑪,具有羅剎面孔。佐爾(zor,食子)材料,弓箭、投石器、牛角中裝滿血,放置在一個容器中。如果佐空(zor kong,食子盒)和彩繪等豐富,則像噶舉八教的憤怒樂器一樣製作一個。普通的佐空(zor kong,食子盒)一個。 如果簡化,則在一個佐空(zor kong,食子盒)中放置刑杖、武器、毒藥等所有物品,以及一個普通的佐空(zor kong,食子盒)。 對於嘉納(jam nag,黑忿怒空行母)的格瑞炯(grib 'jom,除障)金剛橛法,繪製的唐卡或黑豆曼扎,中央主尊和四周圍繞的五尊本尊上方,在矮桌上放置繫有黑色綢帶的花瓶。東方放置身像,南方放置木棒,西方放置顱血,北方放置金剛橛,四個角落放置修法圖、圖同(thun thod,顱骨碗)、羅剎念珠、塗有血的三面紅色朵瑪等,以及各種金剛杵和鈴鐺,也設定火供爐。 對於傑傑(jigs byed,大威德金剛)的火焰剃刀法,在五堆黑豆上方放置花瓶。後方放置黑色三角形朵瑪,主尊和四周圍繞的五尊本尊,頂部裝飾綢緞傘蓋。前方放置用鏡子覆蓋的秘密顱骨和身像,以及供品朵瑪,左右兩側放置彎刀和班雜(bandha,血),寶劍和木棒、法輪和斧頭、尸林法器彙集等。如果進行事業食肉鬼的委託,則擺放帶有火焰裝飾和顱骨杖的三角形朵瑪。 對於金納(king nag,黑金剛手)的帕若若炯(pha rol rgol 'jom,降伏他敵)法,壇城和寶瓶如前所述。後方放置四個法輪環繞的吉祥朵瑪,以及藥物和酒。前方放置神靈供奉影象,右側放置頭顱。
【English Translation】 Tsaka (offering image): Durkhrod Chas (cremation ground implements), Phyag (mudra). Six mudras are placed separately on the left and right sides, along with mantra plaques and six tsakas. Skull garland, stupa placed on the left, secret skull and Rig Tsak (deity image) crystal stone placed in the back. Tsering (long life arrow) and Tseril (long life pills) surround it. In front, place the red torma of arrogance, surrounded by thebs kyu (offerings). These are the arrangements. For the Tsedak (Lord of Life) of the New Treasure Profound Seven Dharmas, the painted Thangka has a vase in the center with a blue silk ribbon around its neck. Rigwang (wisdom empowerment) implements, twenty-four deity tsakas complete. Twelve Kyerpa (rhododendron wood) Khrom Shing (execution sticks), thirty-two, four, and seven hundred and twenty, representing four sets. A collection of auspicious and cremation ground implements. Dharma wheel, vajra, sword, club, stake, enemy axe, etc., as well as mantra plaques, secret skull, Rig Tsak (deity image), Tsering (long life arrow), Zlok Tor (repelling torma) wheel, weapons, pressing implements, fire homa, Zor Kong (offering box), and diagrams or writings of the Dharma wheel, etc. In the Char Ka (ritual diagram) for the Zorwang (power of the zor) of Namka Ma (sky ladder mother), On top of the painted Thangka, place vases, skull blood, nectar, and auspicious tormas on the throne in layers. If conditions do not permit, stack the vase and torma. Place medicine and alcohol on the left and right sides. Because the torma is too complex to make, make a red torma with three corners, surrounded by six Dharma wheels, and surrounded by many thebs kyu (offerings), topped with a silk umbrella. In front, place a karma torma with a Rakshasa face. Zor (offering) materials, bows and arrows, slingshots, and bull horns filled with blood, are placed in one container. If the Zor Kong (offering box) and paintings are abundant, make one like the wrathful instruments of the Eight Commands of Kagyu. One ordinary Zor Kong (offering box). If simplifying, place all items such as Khrom Shing (execution sticks), weapons, and poisons in one Zor Kong (offering box), and one ordinary one. For the Jam Nag (Black Wrathful Dakini) Grib Jom (obstacle destroying) Vajrakilaya practice, on top of the painted Thangka or black bean mandala, the main deity and the five surrounding deities, place a vase with a black silk ribbon tied on a low table. Place a body image in the east, a club in the south, skull blood in the west, a vajrakilaya in the north, practice diagrams in the four corners, thun thod (skull bowl), Rakshasa rosary, red three-sided tormas smeared with blood, etc., as well as various vajras and bells, and also set up a fire homa stove. For the Jikje (Vajrabhairava) Fire Razor practice, place a vase on top of five piles of black beans. Behind it, place a black triangular torma, the main deity and the five surrounding deities, topped with a silk umbrella. In front, place a secret skull covered with a mirror and a body image, as well as offering tormas, a curved knife and bandha (blood) on the left and right sides, a sword and club, a Dharma wheel and axe, and a collection of cremation ground implements. If performing the entrustment of a karma ghoul, place a triangular torma with flame decorations and a skull staff. For the King Nag (Black Vajrapani) Parol Jom (subduing enemies) practice, the mandala and vase are as before. Behind it, place an auspicious torma surrounded by four Dharma wheels, as well as medicine and alcohol. In front, place deity offering images, and a head on the right.
ྒྱན་རྡོར་དྲིལ་དཔལ་གྱི་ཆས་ཕྱག་མཚན་བཅུ་དགུ །སྒྲུབ་ཐབས་གླེགས་བམ། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་མར་མེ། གཡོན་ ཏུ་ཧོམ་ཁུང་ལིང་ག་གདབ་ཕུར་རལ་གྲི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི། ཐུན་རྫས། མནན་ཐོད། ཕུང་རེ། ཚོན་སྐུད། སཱཙྪ་རི་རབ་དང་བཅས་པ། དམར་གཏོར་ཉུངས་ཀར་གྱིས་བརྒྱན་པ། གཏོར་ཆུང་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་རྣམས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་བཞིར་གཤིན་རྗེ་མ་མོ་བདུད་བཙན་བཞིའི་གཏོར་མ་འཛོམ་ན་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཏོར་དབང་། ཚོམ་བུ་ལྔ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་སྔ་མ་ལྟར་དང་ཕྱོགས་བཞི་ལ་ལས་གཏོར་བཞི། མདུན་དུ་དམར་གཏོར་ཐེབས་ཀྱུ་མང་པོས་བསྐོར་བ་བཤམ། ༈ ཁྲོ་ཆུའི་དུག་དབང་ 2-2-41b
ལ། ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའམ་འབྲུ་ནག་ཚོམ་བུ་བདུན་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཐོད་པའམ་ལྕགས་སྣོད་དུ་གྲུ་གསུམ་བསྣོལ་མའི་གདན་དབུས་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ཁྲམ་རིས་ཅན་ཟུར་དྲུག་ ལ་དམར་གཏོར་དྲུག །གཙོ་འཁོར་བདུན་ལ་རྩང་བདུན་དང་ཤ་ཁྲག་མེ་རིས་བརྒྱན་པའི་རྒྱབ་ངོས་སྐུ་ཙཀ་དང་། སྲོག་འཁོར་ལྟེ་བར་སྨན་ཆེན་ཡུངས་ཀར་འབྲུ་ཙམ་སློབ་མའི་ གྲངས་མཉམ་བཅུག་ཅིང་། དར་ནག་གིས་དྲིལ་བ་གཟུག་པ་བཀོད། ཤར་དུ་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། ལྷོར་རྡོ་རྗེ། ནུབ་ཏུ་སྐྱེར་པའི་ཕུར་ཆུང་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། བྱང་ དུ་དུག་ཁྲག་ཐོད་སྣོད་དུ་སྦྱར་བ། མདུན་ཏུ་སྲུང་སྐུད་ནག་པོ་སློབ་མའི་གྲངས། སྒྲུབ་དཔེ། བྲུབ་ཁུང་ཉའོ། རལ་གྲི །མནན་ཆས། མེ་ཧོམ། ཟོར་གཏོར་རྣམས་ བཀོད། ༈ གཏོར་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གཏོར་མ་སྔར་ལྟར་བཀོད་དོ། ༈ །ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་ནཱ་ག་རཀྴ་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་ཁར་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་དམར་ནག་ ཉ་སྦྲུལ་སྦལ་ཤས་བརྒྱན་པ་ལ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་བརྒྱན། མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་དཀར་གཏོར་ཆ་ལྔ་བཤམ། ༈ ཐུགས་རྡོར་ནཱ་ག་རཀྴ་ལ། དྲག་དཀྱིལ་གཞུང་མཐུན་ 2-2-42a
རས་བྲིས་བཀྲམ་པའམ། འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་བཅུ་གཅིག་བཀོད། དེ་དབུས་ཁྲིའུའི་ཁར་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་ མཐིང་ནག་གཟུངས་རྡོར་བཅས་པའི་ཁར། རིགས་བདག་གཙོ་བོ། གནས་ལྷ་ལྔ་དང་བཅས་པའི་སྐུ་ཙཀ་བཀོད། མདུན་དུ་ལས་བུམ། གཡས་སུ་རྟེན་གཏོར། རྒྱབ་ཏུ་ཟོར་ གཏོར། གཡོན་དུ་ཕྱག་མཚན། གྲི་གུག་སྦྲུལ་ཞགས་དང་འཁོར་ལོ་ནད་རྐྱལ་དབྱུག་པ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྡིག་མེ་ཕུང་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་གཉིས། བར་མཚམས་སུ་ཧ་ ལའི་སྨན་ཆེན་དུམ་ཆུང་ངུ་། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་དངོས་སམ་བྲིས་པ། སྤོས་དཀར་ཁུ་བ། བཙག་བུ་སྤྲ་མེ། དུར་ཁྲོད་དཔལ་ཆས། གཞུང་མཐུན་སྲུང་འཁོར་རྣམས་ བཀོད། འོག་ཏུ་སྒྲོལ་ལིང་ལས་ཕུར་བཙུགས་པ། མནན་པའི་རི་རབ། མེ་ཧོམ་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱ།། ༈ །། ༄། །པདྨ་གསུང་གི་ཞི་སྒྲུབ་ཀྱ
【現代漢語翻譯】 壇城陳設:持有金剛鈴杵等十九種法器,儀軌經函。後方陳設人頭碗、里擦嘎(rig tsak,梵文:vidyācakra,明咒輪,智慧輪)、鏡子、水晶石、酥油燈。左方陳設火供爐、陽具、橛、短劍、四種手印。供品:鎮物人頭碗、屍體、顏料線、擦擦(tsa tsa,梵文:sāñca,擦擦,一種模製的小佛塔或佛像)等。紅色食子用芥子裝飾。 小食子用血肉裝飾,數量與學徒人數相同。壇城四方佈置閻魔、妖母、魔、兇天四種食子,並安放替身像。 食子灌頂:五個食子堆之上,如前佈置吉祥食子,四方佈置事業食子。前方陳設用大量芥子裝飾的紅色食子。 忿怒水之毒灌頂:十字交疊的法源,或在七個黑芥子堆上,在三角交疊的底座上,放置顱器或鐵器,中央放置帶有三角圖案的食子,六個角上放置六個紅色食子。主尊和眷屬七尊,用七根樹枝和血肉火焰裝飾背面,安放替身像。在命輪中央放入與學徒人數相同的芥子大小的藥物,用黑布包裹后安放。東方放置念珠。南方放置金剛杵。西方放置與學徒人數相同的小柏樹橛。北方將毒血混合在顱器中。前方放置與學徒人數相同的黑色護身線。儀軌範本:火供爐。短劍。鎮物。火供。朵瑪等。 食子灌頂的壇城和食子如前佈置。蓮花語寂靜修法。 在一個食子堆上,放置用紅色和黑色魚、蛇、青蛙裝飾的三角形食子,並用替身像和綢緞傘裝飾。前方陳設五份供品和白色食子。 蓮花金剛那伽raksa(梵文:Nāgarākṣa,龍護)修法:陳設符合儀軌的彩繪唐卡,或佈置主尊和眷屬十一尊的黑芥子堆。中央底座上放置裝滿珍寶的寶瓶,瓶口用綢緞裝飾,瓶頸繫上深藍色絲線,並安放護身金剛,其上安放本尊和五位處所神靈的替身像。前方放置事業寶瓶。右方放置供品食子。後方放置朵瑪。左方放置法器。彎刀、蛇索、輪、疾病囊、杖、金剛杵、鐵鉤、火焰等法器的集合擦擦兩張。間隔處放置少許訶子藥物。藥物、血、食子三種供品實物或畫像。白色香、香水。墳場陳設。符合儀軌的護輪。下方安放固定有事業橛的度林。鎮壓用的須彌山。火供等也應準備。
【English Translation】 Mandala Arrangement: Holding nineteen ritual implements such as vajra and bell, ritual scripture. Behind, arrange a skull cup, rig tsak (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:rig tsak,vidyācakra,明咒輪,wisdom wheel), mirror, crystal, and butter lamp. On the left, arrange a homa stove, lingam, stake, short sword, and four mudras. Offerings: Subjugation skull cup, corpse, colored thread, tsa tsa (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:tsa tsa,sāñca,擦擦,a molded small stupa or Buddha image), etc. Red torma decorated with mustard seeds. Small tormas decorated with flesh and blood, the number equal to the number of students. Arrange the tormas of Yama, demoness, Mara, and fierce god on the four sides of the mandala, and place the substitute images. Torma Empowerment: On top of five torma piles, arrange the auspicious torma as before, and arrange the four karma tormas on the four sides. In front, arrange a red torma decorated with many mustard seeds. Wrathful Water Poison Empowerment: A crossed dharma source, or on seven piles of black mustard seeds, place a skull cup or iron vessel on a triangular crossed base, with a torma with a triangular pattern in the center, and six red tormas on the six corners. The main deity and retinue of seven deities are decorated with seven branches and flesh and blood flames on the back, and the substitute images are placed. In the center of the life wheel, place medicine the size of mustard seeds equal to the number of students, wrap it in black cloth, and place it. Place a rosary in the east. Place a vajra in the south. Place small juniper stakes equal to the number of students in the west. Mix poisonous blood in a skull cup in the north. Place black protective threads equal to the number of students in front. Ritual template: Homa stove. Short sword. Subjugation objects. Homa. Torma, etc. The mandala and torma of the torma empowerment are arranged as before. Peaceful practice of the Lotus Speech. On a pile of torma, place a triangular torma decorated with red and black fish, snakes, and frogs, and decorate it with a substitute image and a silk umbrella. Arrange five offerings and white torma in front. Lotus Vajra Nāgarākṣa Practice: Arrange a painted thangka that conforms to the ritual, or arrange piles of black mustard seeds for the main deity and eleven retinue deities. Place a vase filled with treasures on the central base, decorate the mouth of the vase with silk, tie a dark blue thread around the neck, and place a protective vajra, on which the substitute images of the main deity and the five place deities are placed. Place a karma vase in front. Place an offering torma on the right. Place a zor torma in the back. Place ritual implements on the left. Two tsa tsas of the collection of ritual implements such as curved knife, snake lasso, wheel, disease bag, staff, vajra, iron hook, and flame. Place a small amount of haritaki medicine in the intervals. Actual or painted images of medicine, blood, and torma offerings. White incense, perfume. Cemetery arrangement. Protective wheel that conforms to the ritual. Place a doling fixed with a karma stake below. Mount Sumeru for suppression. Homa, etc., should also be prepared.
ི་དང་པོ་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར། དེ་ནས་པདྨ་གསུང་གི་ཞི་སྒྲུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ལས། ༈ ལུང་ལུགས་ཚེ་སྒྲུབ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྐང་གསུམ་ལ་བུམ་པ་སྙིང་པོ་ལྔའི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་བའི་ཁར་ཚེ་འབྲང་རྒྱ་གྲམ་ཉི་ཟླས་མཚན་པ། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་མེ་ལོང་། གཡས་ 2-2-42b
གཡོན་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། ཞབས་བསིལ་བཞི་བསྣོལ་གྱིས་མཐའ་བསྐོར། ༈ ཉང་གཏེར་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མ་འཛོམ་ན་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་ དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཆས་བཅུད་ལྡན་པའི་ཁར་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བར་གཞུང་གསལ་ཚེ་རྫས་སུམ་ཅུའི་རིལ་བུ་བཏབ་པའི་ ཁར། མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རས་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿལ་རྩ་སྔགས་དང་བཛྲ་གུ་རུས་བསྐོར་བ་དང་ཆོས་འབྱུང་གི་ཟུར་དྲུག་ལ་གཡུང་དྲུང་རེ་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་ དུ་དར་དམར་པོའི་གུར་ཕུབ་པ་ལ་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་བཏགས་པ་དང་། དེའི་གཡས་སུ་ཚེ་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པ་ཅན་རིལ་བུས་བསྐོར་བ་དང་། གཡོན་དུ་དཔལ་ གཏོར་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་རྣམ་པ་ཅན་པདྨ་འདབ་བཞིས་བསྐོར་བ་རྣམས་བཀོད། དབང་བསྐུར་བའི་འཁོར་ལོ་གཞུང་གསལ་བྲིས་ནས་བལྟེབ་ཆིངས་གཡོགས་བཅས་བྱས་ པ་འཛོམ་ན་སློབ་མའི་གྲངས་དང་མཉམ་པ་དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དགོད། གཞན་ཡང་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། ཚེ་མདའ། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱང་དགོད། ༈ བྱང་ 2-2-43a
གཏེར་ལྕགས་སྡོང་མ་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྔོན་པོའི་ཁར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་སྐུ་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཞག །འདི་ཕྱིན་གྱི་ཚེ་དབང་ཕལ་མོ་ཆེར་ཚེ་རིལ་ ཚེ་ཆང་མདའ་དར་གསུམ་དགོས་པ་འདྲ་ཞིང་བཤམ་ལུགས་སྔ་མས་འགྲེ །སྣོད་གཅིག་ཏུ་ལི་ཁྲིའང་བཞག ༈ །ལྕགས་སྡོང་ལྷ་མང་གི་དབང་ལ། པད་སྔོན་ལྟེ་བར་བུམ་པ་ སྔ་མ་ལྟར་ལ་ཚེ་བུམ་ངུམ་གཟུགས་རྒྱན་ལྡན་དེའི་ཁར་བཞག །རིལ་ཆང་མདའ་དར། ཟླུམ་གཏོར་ཆེ་ཆུང་གཉིས་བཤམ། ༈ རང་ཤར་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔའི་ཁར་བུམ་པ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་རྫས་བཀྱེ་ཆོག་པ། ཚེ་རིལ་དང་། རྒྱལ་སྲིད་རྫས་བརྒྱད་སོ་སོ་བ་བཤམ། ༈ སངས་གླིང་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལ། རས་ བྲིས་སམ་འབྲུ་ཚོམ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལ་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་དང་འདབ་མར་ཧྲཱིཿལྔ་བྲིས་པ་དར་དམར་གྱིས་ བཀབ་པ། ཚེ་རྒྱས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་རྩེ་རྒྱལ་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་བརྒྱན་ཅིང་རིལ་བུས་བསྐོར་བ། འདི་ཐོད་པའི་སྟེང་དུ་བཀོད་དགོས་ཀྱང་མི་བདེ་ན་གཡོན་ཏུ་ 2-2-43b
བཞག །ཚེ་གཏོར་པད་སྡོང་སྟེང་ནོར་གཟུགས་རྒྱན་ལྡན་ཟས་སྣས
【現代漢語翻譯】 第一部分是關於長壽成就法。 接下來是蓮師語的寂靜成就法中,第一部分是關於長壽成就法。༈ 關於儀軌長壽成就法:在卷軸上,三腳架上放置一個裝滿五種精華的寶瓶,上面裝飾著長壽樹枝十字架,並飾有日月標誌。後面放置長壽箭和鏡子,左右兩側放置長壽丸和長壽酒,底部用四種吉祥植物交叉環繞。༈ 在娘藏 措杰多杰(Nyangter Tsokye Dorje)的儀軌中:如果沒有卷軸壇城,則在曼扎盤上用白色穀物堆砌出本尊的數量,中央的曼扎盤上放置一個裝滿珍寶的寶瓶,上面放置一個裝滿甘露的顱器,其中放入三十種長壽物質製成的丸藥。在鏡子上用硃砂繪製雙層法源,中央是舍(hrīḥ,種子字),周圍環繞著根本咒和金剛古魯咒,法源的六個角上各繪製一個雍仲符號,並用紅色絲綢覆蓋,懸掛金剛護身符。在其右側,放置一個八角形的增長長壽珍寶,周圍環繞著丸藥;左側放置一個火焰狀的珍寶食子,周圍環繞著四瓣蓮花。繪製清晰的灌頂輪,摺疊包裹好,如果數量足夠,則根據弟子的數量,依靠中央的寶瓶放置。此外,還應放置長壽丸、長壽酒、長壽箭和八吉祥物。༈ 在北方伏藏 鐵樹(Jangter Chakdongma)的儀軌中:在藍色八瓣蓮花上,放置一個裝滿二十五種精華的寶瓶,並用身像裝飾。此後的大部分長壽灌頂都需要長壽丸、長壽酒和箭幡三種物品,陳設方式與之前相同。在一個容器中也放置鉛粉。༈ 在鐵樹眾多本尊的灌頂中:在藍色蓮花的中央,放置一個與之前相同的寶瓶,上面放置一個裝飾華麗的長壽寶瓶。陳設丸藥、酒、箭幡和大小兩種圓形食子。༈ 在自生圓滿長壽天眾的儀軌中:在卷軸壇城或五個穀物堆上放置寶瓶。前面可以隨意擺放長壽樹枝。分別陳設長壽丸和八吉祥物。༈ 在桑林 日月和合(Sangling Nyida Khajor)的儀軌中:在卷軸或穀物堆砌的本尊數量上,放置一個寶瓶,上面放置一個裝滿甘露的顱器,顱器上放置一個硃砂鏡子,鏡子上繪製一個交叉的法源,在四瓣蓮花的中央和花瓣上繪製五個舍(hrīḥ,種子字),並用紅色絲綢覆蓋。增長長壽珍寶放置在八瓣蓮花上,蓮花上裝飾著八角形的珍寶頂端,飾有日月和如意寶,周圍環繞著丸藥。雖然這應該放置在顱器上,但如果不方便,可以放置在左側。長壽食子放置在蓮花樹幹上,並裝飾著珍寶形象和各種食物。
【English Translation】 The first part is about longevity accomplishment. Then, in the Peaceful Accomplishment of Padma Speech, the first part is about longevity accomplishment. ༈ Regarding the lineage longevity accomplishment: On a painted scroll, place a tripod stand with a vase filled with the essence of the five vitalities, adorned with a longevity branch cross marked with sun and moon. Behind it, place a longevity arrow and mirror. On the right and left, place longevity pills and longevity wine. Surround the base with four auspicious plants intertwined. ༈ In the Nyangter of Tsokye Dorje: If there is no painted scroll mandala, arrange the number of deities with piles of white grains on a mandala plate. In the center, place a jeweled vase filled with precious substances on a stand, topped with a skull cup filled with nectar, into which are placed thirty pills of longevity substances as explained in the text. On the mirror, draw a double-layered dharmodaya with sindhura, with HRIḤ (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍) in the center, surrounded by the root mantra and the Vajra Guru mantra, and each of the six corners of the dharmodaya is covered with a swastika. Cover it with a red silk canopy, to which is attached a vajra protection cord. To its right, arrange a longevity-increasing jewel in the form of an eight-sided precious object surrounded by pills. To the left, arrange a glorious torma in the form of a blazing jewel surrounded by four lotus petals. If the empowerment wheel is complete as described in the text, folded and wrapped, place it relying on the central vase, equal to the number of students. Also arrange longevity pills, longevity wine, a longevity arrow, and the eight auspicious substances. ༈ In the Northern Treasure Iron Tree (Jangter Chakdongma): Place a vase filled with the essence of twenty-five on a blue eight-petaled lotus, adorned with representations of the body. Most longevity empowerments from this point onward seem to require longevity pills, longevity wine, and the three—arrow, banner, and silk scarf—and the arrangement follows the previous method. Place red lead in a single container as well. ༈ In the empowerment of the Iron Tree's many deities: In the center of a blue lotus, place a vase as before, and on top of it, place a longevity vase with a beautiful form. Arrange pills, wine, arrow, banner, and two sizes of round tormas. ༈ In the complete self-arisen longevity deities: Place a vase on a painted scroll mandala or five grain piles. In front, a longevity branch can be arranged as desired. Arrange longevity pills and the eight royal substances separately. ༈ In the Sangling Sun and Moon Union: On a painted scroll or grain pile representing the number of deities, place a vase, and on top of it, a skull cup filled with nectar. On the skull cup, place a mirror of sindhura with a crossed dharmodaya, with five HRIḤ (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍) written in the center and on the petals of the four-petaled lotus, and cover it with red silk. Place the longevity-increasing jewel on an eight-petaled lotus, adorned with an eight-sided jewel tip, adorned with sun, moon, and wish-fulfilling jewel, and surrounded by pills. Although this should be placed on the skull cup, if it is inconvenient, it can be placed to the left. Place the longevity torma on a lotus stem, adorned with jewel images and various foods.
་བསྐོར་བ་གཡས་སུ་བཀོད། མདུན་དུ་སྐུ་ཙཀ །ཚེ་མདའ་རྒྱབ། འབྲུ་སྣ་ལྔའི་ཚེ་ཆང་། ཚེ་ཤ་དཀར་མོ་ལག་ གཡས་མ་འཛོམ་ན་ཟན་གྱིས་བཅོས་པ་དང་ཤ་ལྔའི་རིལ་བུ་མདུན་གཡས་གཡོན་དུ་བཀོད། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཀྱང་སོ་སོར་བཤམ་མོ། ༈ །རྡོར་གླིང་ཞི་ཁྲོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཟེར་ དྲྭ་བ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ཚེ་འབྲང་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལྔ་དབུས་དང་མཚམས་བཞིར་བཀོད། དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་ལྔ་ཁ་རྒྱན་ ལ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག །རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་སོ་སོ་བ། སྒོ་བཞིར་འབྲང་རྒྱས་ཞལ་དཀར་བཞི་དང་མདའ་དར་ཕྱོགས་ མདོག །མཚམས་བཞིར་རལ་གྲི་བཞི་གཟུག །བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད། རིལ་ཆང་མདའ་དང་བཅས་བཀོད། ༈ རཏྣའི་ཚེ་ཁྲིད་རྡོར་ཕྲེང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་ བུམ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཁར་མེ་ལོང་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿམཐའ་སྐོར་དུ་བསྙེན་སྔགས་མཚལ་གྱིས་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་གཟུངས་རྡོར་བཞག །དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་ཚེ་འབྲང་སྐུ་ཙཀ་རྨ་བྱས་ 2-2-44a
བརྒྱན་པ། ཕྱོགས་རྣམས་སུ་རིག་དབང་ཆས་བཞི། རིལ་ཆང་མདའ་སོགས་བཀོད། སྦྱིན་སྲེག་ཐབ་རྫས་རྣམས་དབང་བསྒྲིགས་སུ་གསལ་བ་ལྟར་འདུ་བྱའོ། ༈ ། པད་གླིང་རྡོར་ཕྲེང་དབང་གསུང་རྒྱུན་མ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཁར་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་པ། ཤར་དུ་ཚེ་འབྲང་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། རིལ་ཆང་མདའ་ བཅས། ༈ འཆི་མེད་དཔལ་སྟེར་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་ཚེ་བུམ་རྟ་མགོས་མཚན་པ། ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། ཟླུམ་གཏོར་གཉིས་བཅས། ༈ བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་ལ། མཎྜལ་ ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆས་བཅུད་ལྡན་པ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་བཞག ༈ །ཚེ་དབང་མདའ་འཕེལ་ མ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། རིལ་ཆང་མདའ་དར། རྒྱལ་སྲིད་རྟགས་བརྒྱད་སོ་སོར་བཅས། ༈ ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་ མཆོག་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་དམར་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ་བཞག །དེའི་མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་ 2-2-44b
རིན་ཆེན་འབར་བའི་བུམ་དབྱིབས་ཅན། གཡས་སུ་ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཅོང་ཞི་བྲག་ཞུན་ཨ་བར་སྐྱུར་གསུམ་བཟང་དྲུག །ཤུག་པ་བ་ལུ་མཚེ་མཁན་འོམ་བུ་དཀར་གསུམ་ མངར་གསུམ་བཅས་ཀྱི་རིལ་བུའམ་འབྱོར་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྨན་མར་རིལ་བུ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་མངར་གསུམ་དང་བདུད་རྩི་བཏབ་པ། མདུན་དུ་ཚེ་མདའ་ཚེ་འཁོར་རམ་མ་འབྱོར་ ན་སྔགས་བྱང་གཡུ་བཅས་བཏགས་པ་དང་། ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་བཅས། རྒྱབ་ཏུ་ཕུར་བུ། ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་དཀར་སེར་དམར་ནག་ནོར་བུའམ་ཞལ་དཀར་དུ་གྲ
【現代漢語翻譯】 將轉繞物按順時針方向排列。前方放置本尊像,背後是壽命箭。準備五種穀物的長壽酒。如果無法準備完整的白色長壽肉,則用糌粑製作,並在前方左右兩側放置五肉丸。分別陳列吉祥八物。 在金剛界寂怒尊的長壽修法光明網中,壇城上方放置以五種手印和五部種子字(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)裝飾的長壽穗,分別位於中央和四個方位。將白色等五種寶瓶,瓶口裝飾有五部本尊像,放置在中央和四個方位。準備五部的手印。四個門處放置四位面容白皙的增益母,以及箭和幡旗,顏色與方位一致。四個角落豎立四把寶劍。陳列吉祥八物,以及丸藥、酒和箭。 在寶生部的長壽引導金剛鬘中,在唐卡上方放置裝有二十五種物品的寶瓶,瓶口用硃砂書寫中央為ཧྲཱིཿ(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ, 意為:種子字)周圍書寫唸誦咒語的鏡子覆蓋,上面放置護身金剛杵。其上方的法座上放置用孔雀羽毛裝飾的長壽穗和本尊像。各個方向放置息增懷伏四種法器,以及丸藥、酒、箭等。焚燒祭品和火供物品按照灌頂儀軌中說明的那樣準備。 在蓮師金剛鬘灌頂傳承中,在唐卡上方放置裝有二十五種物品的寶瓶,瓶口用顱器和鏡子覆蓋。東方放置以金剛杵為標誌的長壽穗,以及丸藥、酒和箭。 在賜予不死成就中,在一個座臺上放置以馬頭明王為標誌的長壽寶瓶,以及長壽丸和長壽酒,還有兩個圓形食子。 在甘露小瓶中,在一個曼扎座臺上放置裝滿物品的寶瓶,前方放置長壽穗,右側放置長壽丸,後方放置長壽箭,左側放置長壽酒。 在長壽增箭法中,在唐卡或座臺上,根據本尊數量放置寶瓶,前方放置長壽穗,以及丸藥、酒、箭和幡旗,分別陳列八吉祥物。 在長壽成就智慧光中,在唐卡或座臺上,根據本尊數量佈置,其上方的法座上放置裝有二十五種物品,用紅色綢帶捆紮,縫隙中裝飾有本尊像的寶瓶。寶瓶前方放置長壽穗,形狀如珍寶燃燒的寶瓶。右側放置裝有五甘露、鐘乳石、蜂蠟、阿嘎如、三種酸味物和六種良藥的食物盒,以及由杉木、巴魯木、雙生子、海棠和三種白色物、三種甜味物等製成的丸藥,或者如果條件允許,則用這些藥物製作的藥丸。左側放置混合了三種甜味物和甘露的顱器酒。前方放置長壽箭和長壽輪,或者如果沒有,則放置繫有綠松石的咒語牌,以及長壽丸和長壽酒。後方放置金剛橛。四個事業的增益母,顏色分別為白、黃、紅、黑,或者面容為白色。
【English Translation】 Arrange the circumambulation objects clockwise. Place the deity image in front, and the longevity arrow behind. Prepare longevity wine with five kinds of grains. If a complete white longevity meat cannot be prepared, make it with tsampa, and place five meat pills on the front left and right sides. Display the eight auspicious symbols separately. In the Vajra Realm Peaceful and Wrathful Longevity Sadhana Light Net, place a longevity spike decorated with five hand symbols and five family seed syllables (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:) on top of the mandala, in the center and four directions. Place five white and other vases, decorated with the images of the five families on the mouths, in the center and four directions. Prepare the hand gestures of the five families separately. At the four doors, place four white-faced increasing mothers, and arrows and banners in the directional colors. Erect four swords in the four corners. Display the eight auspicious symbols, as well as pills, wine, and arrows. In the Ratna Longevity Guidance Vajra Rosary, place a vase containing twenty-five substances on top of a painted cloth, covered with a mirror inscribed with ཧྲཱིཿ (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ, 意為:seed syllable) in the center and mantras written in vermilion around it, and place a protective vajra on top. On top of that, place a longevity spike and deity image decorated with peacock feathers on a throne. Place the four vidyadhara implements in the directions, as well as pills, wine, arrows, etc. Prepare the burnt offerings and fire offering materials as explained in the empowerment ritual. In the Padma Garland Vajra Rosary Empowerment Oral Transmission, place a vase containing twenty-five substances on top of a painted cloth, covered with a skull cup and mirror. In the east, place a longevity spike marked with a vajra, along with pills, wine, and arrows. In the Bestowal of Immortal Glory, place a longevity vase marked with Hayagriva on a single torma, along with longevity pills and longevity wine, and two round tormas. In the Small Nectar Vase, place a vase filled with substances on a single mandala torma, place a longevity spike in front, a longevity pill on the right, a longevity arrow in the back, and longevity wine on the left. In the Longevity Increasing Arrow, place a vase on a painted cloth or torma with the number of deities, place a longevity spike in front, along with pills, wine, arrows, and banners, and the eight royal emblems separately. In the Longevity Sadhana Yeshe Öchok, place a vase containing twenty-five substances on a throne on top of a painted cloth or torma arranged with the number of deities, tied with a red ribbon and decorated with deity images in the gaps. In front of the vase, place a longevity spike in the shape of a jewel-burning vase. On the right, place a food box containing five nectars, stalactites, beeswax, agarwood, three sour substances, and six good medicines, as well as pills made from cedar, balu wood, twins, hawthorn, and three white substances, three sweet substances, or if available, medicine pills made from these substances. On the left, place a skull cup of wine mixed with three sweet substances and nectar. In front, place a longevity arrow and longevity wheel, or if not available, a mantra board with turquoise attached, as well as longevity pills and longevity wine. In the back, place a vajra dagger. The increasing mothers of the four actions are white, yellow, red, and black, or white-faced.
གས་པ་བཞི། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཅས་བཤམ། ༈ འབྲི་གུང་ཡང་ཟབ་ཚེ་སྒྲུབ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྐུར་བ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་ ཚེ་བུམ། རིལ་ཆང་མདའ་དར། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་བུམ་པ་ལྔའི་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་རྣམས་བཀོད། ༈ ཞིག་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར། དེའི་སྟེང་ངམ་མདུན་གང་བདེར་ཚེ་འབྲང་དང་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་སྟེང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ 2-2-45a
ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམ། འདབ་བཞིར། ཧ་རི་ནི་ས། མཐའ་སྐོར་དབྱངས་གསལ་བྲིས་པ་བཞག་པའི་ སྟེང་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་ལ་ཤེལ་རྡོ་བཀོད། རིག་ཙཀ་བཅས་སོ།༈ །གྲོལ་ཏིག་སྐུ་གསུམ་འདུས་པ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་ཏུ་ ཚེ་བུམ། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཙཀ་ལི་ཤེལ་རྡོ་བཅས། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་རིག་ཙཀ་དང་། པད་ཕྲེང་བཅས་བཀོད། ༈ ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་པ་དབུས་དམར། ཤར་སྔོ། ལྷོ་སེར། ནུབ་དཀར། བྱང་ལྗང་ཁ་རྒྱན་ལ་ རིགས་ལྔའི་སྐུ་རྟེན་ཅན། མདུན་ཏུ་ཡུམ་ལྔ་སོགས་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ་དང་ཚེ་འབྲང་། རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་དྲི་མེད། ཚེ་རིལ་ཆང་མདའ་དར། ཟས་སྣ། གོས་སྣ། རྟགས་བརྒྱད་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས། ༈ བདུད་འདུལ་ཚ་བ་དམར་ཐག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་དབུས་ 2-2-45b
སུ་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར། ཕྱོགས་བཞིར་བུམ་པ་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་བཞི། སྐུ་ཙཀ་ཉེར་གཅིག །གཡས་སུ་ཚེ་གཏོར་པད་སྟེང་བུམ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླས་མཚན་པ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་ཧྲཱིཿདགུ་བྲིས་པས་བཀབ་པ། མདུན་དུ་ཚེ་གཏོར་རྡོ་རྗེའི་དབྱིབས་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་ཅན། མདའ་དར། ཚེ་རིལ་ ཆང་། རིག་ཙཀ །བཀའ་སྲུང་གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་སེར་པོ་བཤོས་ཕྲན་ཐེབས་ཀྱུས་བསྐོར་བ་རྣམས་བཀོད། ༈ འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་ལ། རས་བྲིས་འདབ་བརྒྱད་ཚོམ་བུ་ལྷ་ གྲངས་གང་རུང་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། རིལ་ཆང་མདའ་དར་བཅས། ༈ ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མདུད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་ བུ་དམར་པོ་གཅིག་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་ཁ་རྒྱན་མེ་ལོང་མན་ཤེལ་བཅས་པ། ཤར་དུ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་ར་བྱུགས་པས་བཀབ་པ། ལྷོར་ཚེ་རིལ། ནུབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། བྱང་དུ་ཚེ་ཆང་། མཚམས་སུ་སྣང་མཐའི་སྐུ་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ། དབུ་རྒྱན། ཞི་ཆས། སློབ་དཔོན་མངའ་གསོལ་གྱི་ཆས་རྣམས་སམ། བསྡུ་ན་རྡོར་ད
【現代漢語翻譯】 四種準備: 陳設吉祥物、標誌和七政寶。 對於佐欽傳承甚深長壽修法之外、內、密合一的灌頂,在一個曼扎盤上,放置長壽寶瓶、藥丸、酒、箭和綵帶。在五個方向(四方和中央)的五個寶瓶上,放置顱器中的甘露。 對於息靈長壽修法諸佛海會,準備四種物品: 壇城彩繪或曼扎,按照本尊數量,加上寶瓶和紅色綢帶。在其上或前方方便處,放置長壽樹和所有本尊像。後方放置塗有硃砂的顱器鏡子,在交疊的法生中央,蓮花四瓣的中心是啥 (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思: 種子字). 四瓣上寫著哈日尼薩。周圍寫著元音和輔音,上面蓋上紅色的綢緞,放置水晶石和明妃像。 對於卓滴三身合一修法,在一個彩繪或曼紮上,放置寶瓶。前方放置長壽寶瓶,右側放置長壽丸,後方放置長壽箭和智慧勇識的擦擦以及水晶石。左側放置蓋著紅色綢緞的顱器酒,上面放置明妃像和蓮花念珠。 對於長壽修法天鐵金剛,在彩繪上,中央的寶瓶是紅色的,東方是藍色,南方是黃色,西方是白色,北方是綠色,裝飾有五部佛的像。前方放置五明妃等所有本尊像和長壽樹。後方放置顱器酒,上面有無垢的鏡子、長壽丸、酒、箭和綵帶,以及各種食物、衣服和八吉祥的集合。 對於降伏魔軍的察哇瑪塔,在壇城或曼扎的中央,佈置主尊和眷屬五尊,其後是八尊,再后是四尊。中央放置白色綢帶的寶瓶,四個方向放置藍色、黃色、紅色和綠色的寶瓶,以及二十一個本尊像。右側放置蓮花上的長壽食子,上面有寶瓶形狀的金剛和日月標誌。左側放置顱器酒,上面蓋著寫有九個啥 (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思: 種子字) 字的硃砂鏡子。前方放置金剛形狀的長壽食子,帶有日月裝飾,以及箭、綵帶、長壽丸、酒和明妃像。護法食子是黃色的四方形,周圍環繞著小食子。 對於無死精要修法,在八瓣彩繪或曼扎的中央,放置裝有二十五種物品的寶瓶。前方放置長壽樹、藥丸、酒和箭以及綵帶。 對於長壽修法智慧結,在一個紅色的壇城或曼紮上,放置紅色綢帶的寶瓶,裝飾有鏡子和寶石。東方放置蓋著塗有硃砂的鏡子的顱器酒,南方放置長壽丸,西方放置長壽箭,北方放置長壽酒,角落放置無量光佛的像、水晶石、頭飾、寂靜飾品和上師加持品,或者簡而言之,放置金剛鈴、鼓等物品。
【English Translation】 Four preparations: Arrange auspicious objects, symbols, and the seven royal emblems. For the combined outer, inner, and secret empowerment of the Dri Gung Yangzab Longevity Practice, on a single mandala platform, place a longevity vase, pills, alcohol, an arrow, and a banner. On the five vases in the four directions and center, arrange the nectar of the skull cup. For the Zhije Longevity Practice Assembly of Conquerors, prepare four items: A painted mandala or a torma, according to the number of deities, plus a vase with a red ribbon. On it or in front, whichever is convenient, place a longevity tree and all the deity images. Behind, place a skull cup mirror smeared with sindhura, in the center of the intersecting dharma origins, with hrih (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思: Seed syllable) at the heart of the four lotus petals. On the four petals, write ha ri ni sa. Around the edge, write vowels and consonants, cover it with red silk, and place crystal stones and consorts. For the Droltik Union of Three Kayas, on a painted or single torma, place a vase. In front, place a longevity vase. To the right, place longevity pills. Behind, place a longevity arrow and a wisdom being tsakali with crystal stones. To the left, place a skull cup of alcohol covered with red silk, on which place a consort tsak and a lotus garland. For the Longevity Practice Namchak Dorje, on a painted surface, the central vase is red, the east is blue, the south is yellow, the west is white, and the north is green, decorated with images of the five families. In front, place all the deity images such as the five consorts and a longevity tree. Behind, place a skull cup of alcohol with a spotless mirror, longevity pills, alcohol, an arrow, and a banner, as well as various foods, clothes, and a collection of the eight symbols. For the Subduer of Mara Tsawa Marmik, in the center of the mandala or torma, arrange the main deity and retinue of five, behind that eight, and behind that four. In the center, place a vase with a white ribbon. In the four directions, place blue, yellow, red, and green vases, and twenty-one deity images. To the right, place a longevity torma on a lotus, marked with a vase-shaped vajra, sun, and moon. To the left, place a skull cup of alcohol covered with a mirror smeared with sindhura, with nine hrih (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思: Seed syllable) written in the center and intermediate directions. In front, place a vajra-shaped longevity torma with sun and moon decorations, an arrow, a banner, longevity pills, alcohol, and a consort tsak. The protector torma is a yellow square surrounded by small offerings. For the Immortal Essence, in the center of an eight-petaled painted surface or torma, whichever number of deities, place a vase filled with twenty-five substances. In front, place a longevity tree, pills, alcohol, an arrow, and a banner. For the Longevity Practice Yeshe Gyamudra, on a single red mandala or torma, place a vase with a red ribbon, decorated with a mirror and jewels. In the east, place a skull cup of alcohol covered with a mirror smeared with sindhura. In the south, place longevity pills. In the west, place a longevity arrow. In the north, place longevity alcohol. In the corners, place an image of Amitabha, a crystal stone, a headdress, peaceful ornaments, and items for empowering the master, or in short, a vajra bell, drum, and other items.
ྲིལ་ཙམ་འཇོག ༈ ། 2-2-46a
ཀློང་གསལ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར་ཅན། གཡས་གཡོན་སོགས་སུ་ཐོད་ པའི་བདུད་རྩི། དཔལ་གཏོར། ཚེ་རིལ་ཆང་། མདའ་དང་། དུརྦའི་ཕོན་པོ། རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་བཅས། ༈ ནམ་སྙིང་ཚེ་སྒྲུབ་ལ། རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་ སྟེང་ཁྲིའུར་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་རྣམ་བུམ་སྐུ་ཙཀ །སྒྲུབ་ཡིག །ཚེ་རིལ་ཆང་བཅས། ༈ སྟག་ཤམ་གསང་དྲིལ་ཟུང་འཇུག་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར་ཅན། ཤར་བུམ་དཀར། ལྷོ་བུམ་སེར། ནུབ་བུམ་མཐིང་། བྱང་བུམ་ལྗང་གུ་རྣམས་ཁ་རྒྱན་ལ་རིགས་ ལྔའི་ལྷ་ཙཀ་བཙུགས་པ། གཡས་སུ་ཚེ་གཏོར་དང་རིལ་བུ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་དང་ཚེ་མདའ། མདུན་དུ་ཕྲེང་བ། མེ་ལོང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་བཀོད། ༈ ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ ཤེས་སྲོག་ཏིག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་དང་ཆས་ལྡན། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། 2-2-46b
གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར་བཅས་བཀོད། ༈ བདེ་གླིང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་ལ། ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་། ལྷོར་ཚེ་རིལ། ནུབ་ཏུ་ཚེ་ཆང་། གསང་ཐོད། སྔགས་བྱང་། ཚེ་ཆང་། བྱང་དུ་མདའ་དར། རྟགས་བརྒྱད་བཅས། ༈ ལྕགས་ཀྱི་བང་མཛོད་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་ རྐང་གསུམ་ཁར་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བརྩེགས། རིལ་ཆང་མདའ་དར་ཚེ་ནས་བཅས། ༈ ཏའུ་རོག་རྗེ་ གླིང་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་རྨད་བྱུང་ལ། ཞི་དཀྱིལ་ལམ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་སྐུའམ་ཚེ་བུམ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་བཅས། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། བུམ་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་དང་། གཏོར་མའི་གཡས་གཡོན་དུ་ ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ་བཞག ༈ ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་དཀར་ཀྱི་ཚོམ་བུ་དབུས་དང་མདུན་དུ་ཆེ་ཆུང་གཉིས། ཕྱོགས་བཞིར་ 2-2-47a
བཞི། དེ་རྒྱབ་བཞི་རིམ་གཉིས་བཅས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་སྒྲུབ་གཏོར་པད་སྤུངས་རྒྱན་ལྡན། གཡས་གཡོན་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། མདུན་ཏུ་ ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར་བཀོད། ༈ ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་མཐུན་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་ པོ་ཁ་རྒྱན་བཅས་པ། མདུན་དུ་ཐོད་པ་ལ་ཨ་མྲྀཏས་བཀང་བའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་
【現代漢語翻譯】 略微停頓 ༈ 《虛空明澈極密無上》:壇城或聚集,中央佈置本尊寶瓶,繫有紅色綢帶。左右等地放置顱器甘露、吉祥食子、長壽丸酒、箭和吉祥草束、供品標誌和輪王七政寶。 《南開寧波長壽修法》:唐卡或九堆,上方臺座有華麗的吉祥食子。前後方便處放置本尊寶瓶身像、修法儀軌、長壽丸酒。 《虎衫雙運金剛鈴》:壇城或聚集,九尊主尊眷屬上方放置繫有紅色綢帶的本尊寶瓶。東方白瓶,南方黃瓶,西方藍瓶,北方綠瓶,瓶口裝飾五部佛像。右側放置長壽食子和丸藥,左側放置長壽酒和長壽箭。前方佈置念珠、鏡子、金剛杵。 《長壽修法智慧命滴》:壇城或曼扎,佈置一個紅色聚集,上方臺座放置具備二十五種精華和物品的寶瓶。前方放置長壽穗,右側放置長壽丸, 左側放置長壽酒,後方放置箭和彩箭。 《德林多吉嘉珠》:五堆上方放置具備二十五種物品的本尊寶瓶。東方放置金剛杵和鏡子,南方放置長壽丸,西方放置長壽酒、秘密顱器、咒語牌、長壽酒,北方放置箭和彩箭、八吉祥。 《鐵庫》:唐卡或聚集,本尊數量上方三足架上放置長壽穗。右側放置本尊寶瓶,左側堆疊顱器酒、鏡子、鐵金剛杵。放置丸藥酒、箭和彩箭、長壽糧食。 《多洛杰林巴長壽修法秘密殊勝》:寂靜壇城或曼扎,八瓣蓮花中央繪製本尊或長壽寶瓶,中央臺座上放置具備二十五種精華的寶瓶,繫有紅色頸帶和裝飾。前方放置吉祥食子,豎立馬頭明王身像。寶瓶左右放置長壽丸、長壽酒,食子左右放置念珠、金剛杵。 《長壽修法不死心滴》:壇城唐卡或曼扎,用白色青稞佈置聚集,中央和前方佈置一大一小兩堆,四個方向 佈置四堆,後方兩層佈置四堆,中央珍寶器皿中放置修法食子蓮花堆,裝飾華麗。左右放置長壽丸、長壽酒,前方放置水晶,後方放置箭和彩箭。 《月光長壽修法金剛藏》:符合經典的壇城,臺座上放置具備三十五種精華的寶瓶,繫有紅色頸帶和裝飾。前方顱器中盛滿甘露,上方放置硃砂鏡子和法生。
【English Translation】 Slight pause ༈ 《Klong gsal yang gsang bla med》: Mandala or gathering, with a vase of the principal deity in the center, tied with a red ribbon. On the right and left, etc., place skull cup nectar, glorious torma, longevity pills and chang, arrow and Durva grass bundle, offering symbols and royal power. 《Namchö Longevity Sadhana》: Thangka or nine stacks, with a glorious torma on a throne above. Place the vase deity statue, sadhana text, longevity pills and chang in front or behind as convenient. 《Tiger Shirt Union Vajra Bell》: Mandala or gathering, with a vase of the principal deity tied with a red ribbon on top of the nine main retinue deities. White vase in the east, yellow vase in the south, blue vase in the west, green vase in the north, with the statues of the five families of deities attached to the mouth decorations. Place longevity torma and pills on the right, longevity chang and longevity arrow on the left. Place mala, mirror, and vajra in front. 《Longevity Sadhana Wisdom Life Drop》: Mandala or mandala gathering, place one red gathering, and on top of it, place a platform with twenty-five vases filled with essence and items. Place longevity ears in front, longevity pills on the right, Place longevity chang on the left, and arrows and banners in the back. 《Deling Dorje Gyadue》: Place the twenty-five substance-filled vase of the principal deity on top of the five piles. Place vajra mirror in the east, longevity pills in the south, longevity chang, secret skull cup, mantra board, longevity chang in the west, arrow banner, eight symbols in the north. 《Iron Treasury》: Thangka or gathering, place longevity ears on top of the three-legged stand above the number of deities. Place the vase of the principal deity on the right, and stack the skull cup chang, mirror, and iron vajra on the left. Place pill chang, arrow banner, and longevity grain. 《Tau Rogje Lingpa's Longevity Sadhana Secret Marvel》: Peaceful mandala or mandala, in the center of the eight-petaled lotus, draw the deity or longevity vase, and place a vase with twenty-five essences on a platform in the center, with a red neck tie and decorations. Place the glorious torma in front, and place the Hayagriva statue. Place longevity pills and longevity chang on the right and left of the vase, and place mala and vajra on the right and left of the torma. 《Longevity Sadhana Immortal Heart Drop》: Mandala thangka or mandala, arrange a gathering of white barley, with two large and small piles in the center and front, four in the four directions, Four in the back, arranged in two rows, and in the center, place a sadhana torma lotus pile in a precious vessel, decorated with jewels. Place longevity pills and longevity chang on the right and left, crystal in front, and arrows and banners in the back. 《Moonlight Longevity Sadhana Vajra Essence》: A mandala that conforms to the scriptures, with a vase containing thirty-five essences on a platform, tied with a red neck cord and decorations. In front, a skull cup filled with amrita, on top of which is a cinnabar mirror and a dharma origin.
བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་གཡུང་དྲུང་ལྟེ་བར་བཾ། ལོགས་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས། དེ་ རྒྱབ་འོད་ལྔས་བསྐོར་བ་བྲིས་པ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །གཡས་གཡོན་ཏུ་ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་། མདའ་དར་རྣམས་དང་། འགྲུབ་ན་རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་གཏོར་ གཞུང་གསལ་ཡང་དགོད། ༈ དཔའ་བོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་ལ། འོད་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ལྔ་ཚོམ་ཁར་དབུས་སུ་བུམ་པ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་ ཚེ་རིལ། ནུབ་ཏུ་ཚེ་ཆང་། བྱང་དུ་ཚེ་མདའ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་དང་། དེ་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཚེ་འབྲང་། 2-2-47b
མདུན་དུ་གཙོ་བོ་དང་རིགས་ལྔ་སོ་སོ། སྒེག་སོགས་བརྒྱད་གཅིག་བསྡུས་བྱས་པ་དང་ཡུམ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཙཀ་ལི། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། མདའ་དར་བཅས། ༈ གཏེར་གསར་ཚེ་དཀར་ལ། རས་བྲིས་འཕྲུལ་སྟེགས་སྟེང་བུམ་པ་དབུས་དཀར་སོགས་ཕྱོགས་མདོག་ལྔ། ཡང་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་ཅན་སོགས་རིག་པའི་དབང་ལྔའི་ཆས། ལྷ་ ཙཀ་ཚང་བ། སྔགས་བྱང་ཕྲེང་དམར། གསང་ཐོད་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་མུྃ་བྲིས་པས་བཀབ་པ། ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། གདུགས་དུང་དཀར་འཁོར་ལོ་ཕྱག་ཤིང་སོགས། རིལ་ཆང་ མདའ་དར་བཅས་སོ། ༈ །ཚེ་སྒྲུབ་རྡོར་ཕྲེང་རྩ་དབང་ཕྱི་སྒྲུབ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་གཟུག ༈ །ནང་སྒྲུབ་ལ། མཎྜལ་ཟླ་གམ་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཨཱཾཿཡིག་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་ཤིང་དར་དམར་ གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །ཚེ་རིལ་མདའ་དར་བཅས། ༈ གསང་སྒྲུབ་ལ། ཚེ་གཏོར་རྒྱན་ཅན་འཇོག་གོ །༈ དེ་ནས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཀཿདམ་པའི་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལ། 2-2-48a
ཚོམ་བུའི་ཁར་རྣམ་བུམ། མཐའ་སྐོར་དུ་སྐུ་ཙཀ །མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རས་ཧྲཱིཿབྲིས་པ་ཤེལ་རྡོ། པདྨ་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ཙཀ་ལི་རྣམས་བཀོད། ༈ གནམ་ ཆོས་ཞིང་དབང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་པའི་ཁར་གཏོར་མ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་པའམ། ལྷ་བརྒྱ་གཏོར་གཅིག་དང་སྐུ་ཙཀ །མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་རྣམ་བུམ། རྡོ་རྗེ་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ཙཀ་ལི། ཚེ་དབང་བྱེད་ན་ཚེ་རིལ་ཆང་མདའ་དར་། རྟགས་བརྒྱད་སྣ་བདུན་གྱི་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་བ་བཅས། ༈ ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་འོད་དཔག་མེད་ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་རྩ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་ལྔ་དབུས་དཀར་སོགས་ཕྱོགས་མདོག །ཚེ་འབྲང་ལྔ་འཁོར་ལོ་སོགས་རིགས་ལྔའི་རྟགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དབུས་སུ་ ལྷ་ཙཀ །མདུན་དུ་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། རིལ་ཆང་མདའ་དར། ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་དར་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་། མཚམས་བཞིར་རལ་གྲི་བཞི། རྟགས་བརྒ
【現代漢語翻譯】 在交錯的中心,雍仲(藏文:གཡུང་དྲུང་,含義:卍字元)的中心是BAM(藏文,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:種子字)。 四周是哈日尼薩。 在其後方繪製被五色光芒環繞的圖案,用紅色的布覆蓋,上面放置水晶石。 左右兩側放置長壽丸、長壽酒、箭和旗幟等。 如果條件允許,後方也可以放置長壽食子。 英雄長壽成就法甘露:在五色光芒的壇城或五堆(供品)前,中央放置寶瓶,前方放置長壽穗,東方放置金剛杵,南方放置長壽丸,西方放置長壽酒,北方放置長壽箭。 新伏藏法上師法身:在唐卡或本尊眾壇城之上,放置寶瓶,其上方的法座上放置長壽穗。 前方分別放置主尊和五部佛,以及八供女等合一的供品,以及五部佛母的手印輪。 右側放置長壽丸,左側放置長壽酒,以及箭和旗幟。 新伏藏長壽佛母:在唐卡或法座上,中央放置寶瓶,以及白色等五種顏色的寶瓶。 還有繫有藍色繩結的寶瓶等五種明妃灌頂的物品。 完整的本尊輪,念珠,秘密顱器,用硃砂塗抹的鏡子,並用MUM(藏文,梵文天城體:मुं,梵文羅馬擬音:muṃ,漢語字面意思:種子字)字覆蓋。 水晶石,鏡子,傘,白色海螺,法輪,手杖等。 以及長壽丸、酒、箭和旗幟。 長壽成就金剛鬘根本灌頂外成就法:在壇城或曼扎堆上,中央是五尊本尊,上方放置寶瓶,前方放置長壽穗,右側放置長壽丸,左側放置長壽酒,後方豎立長壽箭。 內成就法:在紅色的半月形曼紮上,堆疊寶瓶、顱器酒、硃砂鏡子和寫有嗡(藏文,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:種子字)字的物品,用紅色的布覆蓋,上面放置水晶石。 以及長壽丸、箭和旗幟。 秘密成就法:放置裝飾華麗的長壽食子。 接下來是不動光佛(Amitabha)的儀軌:噶當派的口傳《金剛經》:在曼扎堆上放置寶瓶,周圍放置佛像,用硃砂在鏡子上寫下舍(藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字),水晶石,蓮花缽的輪等。 天法田地灌頂:在曼扎堆上,中央是三尊本尊,或者食子中央是三尊本尊,或者一百本尊一個食子,以及佛像。 前後方隨意放置寶瓶,金剛杵蓮花缽的輪。 如果進行長壽灌頂,則放置長壽丸、酒、箭和旗幟。 以及八吉祥和七寶的輪。 意修總集不動光佛智慧薩埵根本灌頂:在唐卡上放置五個寶瓶,中央是白色等五種顏色。 用長壽穗、法輪等五部佛的標誌裝飾。 中央放置本尊輪,前方放置水晶石和鏡子,以及長壽丸、酒、箭和旗幟。 四方放置白色、黃色、紅色、綠色的箭和旗幟。 四隅放置四把寶劍,以及八吉祥。
【English Translation】 In the center of the intersection, at the heart of the Yungdrung (Tibetan: གཡུང་དྲུང་, meaning: Swastika), is BAM (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable). Around the four sides are Hari Nisa. Behind it, draw a pattern surrounded by five-colored light, cover it with red cloth, and place a crystal stone on top. Place longevity pills, longevity wine, arrows, and banners on the left and right sides. If possible, also place a longevity torma behind it. Heroic Longevity Accomplishment Nectar: In the mandala of five-colored light or in front of the five heaps (offerings), place a vase in the center, a longevity stalk in front, a vajra in the east, longevity pills in the south, longevity wine in the west, and longevity arrows in the north. New Treasure Dharma Lama Dharmakaya: On top of a thangka or a collection of deity mandalas, place a vase, and on the throne above it, place a longevity stalk. In front, place the main deity and the five families separately, as well as the eight offering goddesses and other unified offerings, and the mudra chakras of the five mothers. Place longevity pills on the right, longevity wine on the left, and arrows and banners. New Treasure White Tara: On a thangka or a magical platform, place a vase in the center, and five vases of white and other colors. Also, items for the five vidya initiations, such as a vase with a blue knot. A complete deity chakra, a red mala, a secret skull cup, a mirror smeared with sindhura and covered with the syllable MUM (Tibetan, Sanskrit Devanagari: मुं, Sanskrit Romanization: muṃ, Chinese literal meaning: seed syllable). A crystal stone, a mirror, an umbrella, a white conch shell, a wheel, a staff, etc. And longevity pills, wine, arrows, and banners. Longevity Accomplishment Vajra Garland Root Empowerment Outer Accomplishment: On a mandala or a mandala heap, the central five deities, place a vase on top, a longevity stalk in front, longevity pills on the right, longevity wine on the left, and a longevity arrow erected in the back. Inner Accomplishment: On a red crescent-shaped mandala, stack a vase, skull cup wine, a mirror with sindhura, and items inscribed with the syllable OM (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), cover them with red cloth, and place a crystal stone on top. And longevity pills, arrows, and banners. Secret Accomplishment: Place a decorated longevity torma. Next is the practice of Amitabha: The Kadampa's oral transmission Vajra: Place a vase on the mandala heap, and around it, place images of deities, a mirror with the syllable HRIH (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) written in sindhura, a crystal stone, and the chakra of a lotus bowl. Sky Dharma Field Empowerment: On the mandala heap, the central three deities, or a torma with the central three deities, or one torma for one hundred deities, and images of deities. Place a vase in front or behind as convenient, and the chakra of a vajra lotus bowl. If performing a longevity empowerment, place longevity pills, wine, arrows, and banners. And the chakras of the eight auspicious symbols and the seven treasures separately. Mind Accomplishment Collection Amitabha Wisdom Sattva Root Empowerment: On a thangka, place five vases, white in the center and other colors. Decorate with longevity stalks, wheels, and other symbols of the five families. Place a deity chakra in the center, and a crystal stone and mirror in front. Longevity pills, wine, arrows, and banners. Place white, yellow, red, and green arrows and banners in the four directions. Place four swords in the four corners, and the eight auspicious symbols.
ྱད། སྣ་བདུན་བཅས། ༈ ནང་སྒྲུབ་ཚེ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་ཁར་རྣམ་བུམ་དང་ཚེ་འབྲང་བརྩེགས། མདུན་དུ་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་དང་མེ་ལོང་། མོ་ཐོད་རཀྟ་ 2-2-48b
དང་ཕོ་ཐོད་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས་མར་བཤམ། རྡོ་རྗེའང་བཞག ༈ །ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བུམ་པ། མདུན་ དུ་དབང་གཏོར། གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་དང་ཕྱག་མཚན། གཡས་སུ་དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན། གཡོན་དུ་བགྲང་ཕྲེང་དང་ཕྲེང་བཞིའི་ཙཀ་ལི་བཅས་བཞག ༈ གཏེར་གསར་ཐུགས་ སྒྲུབ་ཞིང་སྦྱོང་དབང་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་ཁར་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་རྣམས་ཙཀ་ལི་ཕྱོགས་བསྡུས་ཅན་བཞག་གོ །༈ དེ་ ནས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལས། ཐོག་མར་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་རྩ་དབང་ལ། རས་བྲིས་དབུས་ཁྲིའུར་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ལྡན་པའི་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་སེང་ཕུར་རྟ་སྔགས་བྲིས་པ་བཙུགས་ པའི་མདུན་ངོས་སུ་དུང་ཆུ་གཟུངས་རྡོར་བཀོད། ཤར་དུ་ཅོད་པན་དམར་པོ། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་པདྨ་འདབ་དྲུག་གི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བརྩེགས་མར་དང་འདབ་དྲུག་ལ་ཡིག་དྲུག་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་གཞུང་གསལ་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་དར་དཀར་གྱིས་དྲིལ་བ། བྱང་དུ་རྡོར་དྲིལ། ཤར་ལྷོར་སྐུ་ 2-2-49a
རྟེན། ལྷོ་ནུབ་ཤེལ་ཕྲེང་དང་སྔགས་བྱང་། ནུབ་བྱང་སྦ་དཀར་ཚིགས་གསུམ། བྱང་ཤར་མེ་ལོང་། ཤར་སྒོར་ལས་བུམ་སེང་ཕུར་ཧྲཱིཿས་མཚན་པ་རྣམས་དང་། རྗེས་གནང་ཆས་གདན་ཁྲི་པདྨ་གདུགས་སྒྲུབ་ཡིག་སྤྱི་བླུགས་དུང་དཀར་རྣམས་བཀོད། ༈ ཉང་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། ཁྲུས་དབང་ ལ་མཎྜལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་ཁར་བུམ་པ་དྲི་ཆབ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་ཆུ་ཤེལ་གྱི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ་བཀོད། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད། རྒྱལ་པོ་སོགས་རིན་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཙཀ་ལིའང་བཞག །དངོས་བཞི་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་ཆིངས་ དཀར་ཅན་བཞག །དེའི་ཁར་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་དང་ཨ་མྲྀཏས་བཀང་བའི་སྟེང་མེ་ལོང་ལ་མཚལ་ལམ་སིནྡྷུ་རས་ཡིག་དྲུག་བྲིས་པས་བཀབ། ནང་དབང་རྫས། དབུ་རྒྱན། ཅོད་པན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། ཤེལ་ཕྲེང་། སྦ་ལྕགས་ཚིགས་གསུམ། ཁྱད་པར་རྫས། ལྷ་ཙཀ་ཉེར་གཉིས། དངུལ་གྱིས་བྲིས་པའི་ཡིག་དྲུག །པུསྟི། ཁྲི་གདུགས་ 2-2-49b
ཙཀླི་རྣམས་ཅི་བདེར་བཀོད། ཕྲིན་ལས་བཞིའི་དབང་རྫས་ཤར་དུ་དངུལ་བུམ་ནང་དྲི་སྨན་རིན་པོ་ཆེ་ཆུ་སྣ་འོ་མས་བཀང་བ་ཆུ་ཤེལ་དང་བཅས་པ། མགུལ་ཆིངས་དཀར་པ
【現代漢語翻譯】 以及七種吉祥物品。 ༈ 內修長壽灌頂:在卷軸畫或九宮格壇城前,放置寶瓶和長壽寶瓶堆疊。前方放置無量光佛像和鏡子,以及裝滿血和甘露的顱碗,堆疊鏡子和水晶。也放置金剛杵。 ༈ 按照龍樹菩薩的儀軌進行隨許:在壇城上放置寶瓶,前方放置灌頂朵瑪,主尊的身像擦擦和法器,右邊放置綢緞和珍寶裝飾,左邊放置念珠和四股金剛橛擦擦。 ༈ 新伏藏法門的心髓修法和凈障灌頂:在唯一的壇城上放置寶瓶,右邊放置念珠,左邊放置鏡子,以及七種吉祥物品的擦擦合集。 ༈ 接下來是關於大悲觀音的部分,首先是國王儀軌的根本灌頂:在卷軸畫中央的法座上,放置繫有白色綢帶的寶瓶,綢帶裝飾的縫隙中豎立著繪有獅面金剛橛和馬頭明王咒語的金剛橛。寶瓶前方放置海螺、水、舍利和金剛杵。東方放置紅色頂飾,南方放置頭飾,西方放置顱碗中的甘露,上面覆蓋著用硃砂繪製六字真言的六瓣蓮花中央堆疊著嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:嗡)、阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुम्,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)、舍(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍)的鏡子,上面覆蓋著透明的甘露丸,數量與弟子人數相同,用白色綢緞包裹。北方放置金剛鈴,東南方放置身像,西南方放置水晶念珠和咒牌,西北方放置三節白芥子,東北方放置鏡子。東門放置事業寶瓶,上面繪有獅面金剛橛和舍(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍)字。 隨許的法器包括坐墊、法座、蓮花、傘蓋、修法儀軌、總集甘露丸和白色海螺。 ༈ 娘·尼瑪沃色伏藏的大悲觀音調伏眾生法:準備四種預備物品。沐浴灌頂時,在曼扎花壇上放置寶瓶,寶瓶中裝有二十五種香水和水晶精華,繫有白色頸飾,以及五部佛的法器。 放置八吉祥標誌和國王等八種珍寶的擦擦。正行四種物品:在鋪設的卷軸壇城中央的法座上,放置裝有二十五種香水並繫有白色綢帶的寶瓶。寶瓶上放置裝滿酒和甘露的具相顱碗,上面覆蓋著用硃砂或硃砂繪製六字真言的鏡子。內灌頂物品包括頭飾、頂飾、金剛杵、鈴、水晶念珠和三節白芥子。特殊物品包括二十二尊本尊擦擦、用銀繪製的六字真言、經書和法座傘蓋擦擦等,根據情況佈置。 四種事業的灌頂物品:東方放置銀瓶,瓶內裝滿香藥、珍寶、各種水和牛奶,以及水晶。白色頸飾。
【English Translation】 and seven auspicious items. ༈ For the inner practice of longevity empowerment: Place a painted scroll or a nine-section mandala, with stacked vases and longevity vases. In front, place an image of Amitabha and a mirror, as well as a skull cup filled with blood and nectar, stacking mirrors and crystals. Also place a vajra. ༈ For the subsequent permission according to the Nagarjuna system: Place a vase on the mandala, and in front, place the empowerment torma. Also place the main deity's image tsakli and hand implements, silk and precious ornaments on the right, and a mala and four-pronged vajra tsakli on the left. ༈ For the Mind Accomplishment and Purification Empowerment of the New Treasure teachings: Place a single mandala with a vase on top, a mala on the right, and a mirror on the left, along with a collection of the seven auspicious substances as tsaklis. ༈ Next, concerning the Great Compassion cycle, beginning with the root empowerment of the King's tradition: On the central throne of the painted scroll, place a vase tied with a white ribbon, with a simhamukha phurba inscribed with the Hayagriva mantra inserted into the gaps of the ribbon's decoration. In front of the vase, arrange a conch shell, water, relics, and a vajra. To the east, place a red crest jewel; to the south, a headdress; to the west, nectar in a skull cup covered with a mirror painted with the six-syllable mantra on a six-petaled lotus, stacked with Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:嗡), Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿), Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुम्,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), and Hrih (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍) in the center, and the six syllables on the six petals, with clear nectar pills equal to the number of students wrapped in white silk on top. To the north, place a vajra bell; to the southeast, a statue; to the southwest, a crystal mala and mantra board; to the northwest, three sections of white mustard seeds; and to the northeast, a mirror. At the east gate, place a karma vase marked with a simhamukha phurba and Hrih (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍). The items for the subsequent permission include a cushion, throne, lotus, umbrella, practice text, general offering, and white conch shell. ༈ For the Nyang treasure Great Compassion, Taming Beings: Prepare the four preliminary substances. For the bathing empowerment, place a vase on top of a mandala flower arrangement, filled with the essence of twenty-five perfumes and crystal, with a white neck cord and the hand implements of the five families. Also place the eight auspicious symbols and tsaklis of the eight precious items such as the king. The four actual substances: On a throne in the center of the displayed painted scroll mandala, place a vase filled with twenty-five perfumes and tied with a white ribbon. On top of that, place a skull cup filled with wine and amrita, covered with a mirror painted with the six-syllable mantra in vermillion or cinnabar. The inner empowerment substances include a headdress, crest jewel, vajra, bell, crystal mala, and three sections of white mustard seeds. Special substances include twenty-two deity tsaklis, the six-syllable mantra written in silver, a pusti, and throne umbrella tsaklis, arranged as appropriate. The empowerment substances for the four activities: To the east, place a silver vase filled with fragrant medicine, jewels, various waters, and milk, along with crystal. A white neck cord.
ོ་ཁ་ རྒྱན་མེ་ལོང་ལྡན་པ། ལྷོར་ཚོགས་གཏོར། དཀར་གསུམ། མངར་གསུམ་ཁུར་བ། ཤ་བཙོས་བསྲེགས་རློན་པ་དང་བཅས་པ། ནུབ་ཏུ་ཟངས་གཞོང་དུ་དབང་གཏོར་ཟླ་གམ་ དམར་པོ་རྒྱ་སྐྱེག་དང་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་ཤིང་ཆང་དང་སྨན་སྣ་བཅས་པ། བྱང་དུ་ཟངས་སམ་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་རྟ་ཞལ་ཅན། མདུན་ངོས་སུ་ཚེ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་དྲི་ཆབ་དང་སོ་ ལྔས་བཀང་བའི་ཁར་ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་བཞག་པ་དང་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་རྣམས་ཀྱང་དེ་དག་གི་དབང་བསྐུར་ཆེད་དུ་བཀོད། ལས་བྱང་ནས་བཤད་པའི་ལས་ བཞིའི་འབུལ་གཏོར་སོགས་ཚོགས་པར་བྱའོ། ༈ །འདོད་བུམ་ནང་འགྲོ་འདུལ་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ། དབུ་རྒྱན་ཐོད་ཆང་། མེ་ལོང་། རིལ་བུ། སྐུ་སྔགས་བྱང་། ཆོས་དབྱུག །རྗེས་གནང་ཆས་ཙཀ་ལི་མཚོན་བྱེད་བཅས་སྔ་མ་དང་འདྲ། ༈ ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་གི་བཤམ་བཀོད་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་ལ་སྐུ་གཟུགས་བརྗེ། ༈ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལ། 2-2-50a
སིནྡྷུ་རའི་མཎྜལ་གཞུང་གསལ་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་དབུས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿལ་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བརྩེགས་ཏེ་བཞག ༈ རྒྱལ་རྒྱམ་ལྷ་ལྔའི་གཏོར་དབང་ལ། ཐོད་པའམ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་དབུས་དང་རྒྱབ་ཏུ་བླ་མ། གཡས་སུ་ཡི་དམ། གཡོན་དུ་མཁའ་འགྲོ །རྒྱབ་ཏུ་ཆོས་སྐྱོང་ཕོ་རྒྱུད་གཏོར་མ་བཅས་རྒྱན་སྤྲོས་ ཅན་ཁྲིའུར་བཀོད། ༈ ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་གཏོར་ཆེན། གཡོན་ཏུ་ཐོད་ཆང་། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་དང་ཡི་གེ་འབྲུ་བདུན་སྔགས་བྱང་། མར་མེ། མེ་ལོང་། རྒྱབ་ཏུ་རིལ་བུ་བུམ་པ་བཅས་བཤམ། ༈ ཉི་མ་སེང་གེའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར་ཅན་གྱི་ ཁར་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ཡིག་བདུན་བྲིས་པས་བཀབ། དེའི་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན། མདུན་སོགས་སུ་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུམ། དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། མིང་དབང་། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། ཕྲེང་དམར། མེ་ལོང་། རྒྱ་གྲམ་བཅས་བཀོད། ༈ དོན་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་བུམ་པ། གཡས་གཡོན་དུ་རིལ་བུམ་དང་། 2-2-50b
བླ་གཏོར། མདུན་དུ་ཐོད་ཆང་དང་མེ་ལོང་བཞག །རྩ་དབང་དང་སྦྲེལ་སྐབས་བཤམ་བཀོད་ཟུར་དུ་མི་དགོས། ༈ དེའི་ཚེ་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་ལྷ་གྲངས་ ཀྱི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར་ཚེ་རྫས་ཀྱི་བཅུད་ལྡན། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་བཀོད་ལ་གཟུངས་ཐག་གིས་སྦྲེལ། ༈ པདྨ་ཀཱི་ལ་ཡའི་བྱིན་རླབས་ལ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་དབུས་སུ་ཕུར་སྟེགས་ལ་ཕུར་པ་ཁྲོ་ཞལ་རྟ་གདོང་ཅན་ཉུངས་ཀར་དང་ཅོད་པན་ནག་པོ་བཏགས་པ་བཙུགས། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་ དང་། རཀྴའ
【現代漢語翻譯】 東方:裝飾有鏡子,南方:放置朵瑪(藏語:གཏོར,梵語:bali,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:祭品),三白(牛奶、酸奶、酥油),三甜(蜂蜜、紅糖、冰糖),以及煮熟、燒烤和新鮮的肉。西方:在銅盤中放置力量朵瑪,月牙形紅色,塗有硃砂和信德拉,並配有酒和各種藥物。北方:放置銅或桑樹製成的馬頭金剛橛。前方:放置裝滿紅色頸帶、香水和三十五種物質的長壽寶瓶,上面放置長壽穗,以及長壽丸和長壽酒。後方:爲了給藥王宮殿進行加持,也佈置了這些物品。按照事業儀軌中所說的,準備好息增懷誅四種事業的供養朵瑪等。 此外,在忿怒蓮師灌頂中,壇城寶瓶、頭飾嘎巴拉碗、鏡子、丸藥、身咒旗、法杖,以及象徵授予的嚓嚓等物品,都與之前相同。 千手千眼觀音的陳設也與此相同,只是更換了身像。 對於嘉瓦嘉措(藏語:རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ,漢語字面意思:勝者海,即達賴喇嘛),在硃砂壇城的清晰圖樣上,放置寶瓶、嘎巴拉碗、鏡子、法源,中央蓮花四瓣的中心放置啥 (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字) ,周圍環繞心咒,並堆疊金剛杵。 對於嘉堅拉五尊的朵瑪灌頂,在頭蓋骨或珍寶容器中,中央和後方放置上師,右側放置本尊,左側放置空行母,後方放置護法陽性朵瑪,並以華麗的裝飾陳列在法座上。 此外,在揚寧杜巴(藏語:ཡང་སྙིང་འདུས་པ,漢語字面意思:深心總集)中,在唐卡上放置寶瓶,右側放置大朵瑪,左側放置嘎巴拉碗,前方放置神像和七字咒語旗,酥油燈、鏡子,後方陳列丸藥寶瓶等。 對於日瑪僧給貝瑪嘉波(藏語:ཉི་མ་སེང་གེའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ,漢語字面意思:日光獅子蓮花王),準備好四種預備品,在唐卡壇城上放置繫有紅色綢帶的寶瓶,上面覆蓋著寫有七字咒語的硃砂鏡子。在其上方的法座上放置上師的大朵瑪,前方等處放置解脫丸藥寶瓶、頭飾、金剛鈴、名號灌頂物、全套神像、紅念珠、鏡子、十字金剛杵等。 對於意義灌頂,壇城中央放置寶瓶,左右兩側放置丸藥寶瓶和上師朵瑪,前方放置嘎巴拉碗和鏡子。如果與根本灌頂結合,則無需單獨陳設。 在長壽灌頂時,在紅色壇城或曼扎的中央,在諸神的中央放置裝滿紅色綢帶和長壽物質精華的寶瓶。右側放置長壽丸,左側放置長壽酒,前方放置長壽穗,後方放置長壽箭,並用保護線連線。 蓮花橛的加持:在藍色三角形的中央,在金剛橛座上豎立起忿怒相馬頭金剛橛,並戴上黑色的嫩草和頭飾。前方放置威力朵瑪和 Rakta(藏語:རཀྴ,梵語:rakta,梵文羅馬擬音:rakta,漢語字面意思:血)。
【English Translation】 East: Adorned with a mirror. South: Place the Torma (Tibetan: གཏོར, Sanskrit: bali, Romanized Sanskrit: bali, Literal meaning: offering), the three whites (milk, yogurt, butter), the three sweets (honey, brown sugar, rock candy), and cooked, roasted, and fresh meat. West: In a copper plate, place the power Torma, crescent-shaped and red, smeared with vermillion and sindhura, along with alcohol and various medicines. North: Place a copper or sengdeng (Acacia catechu) phurba (ritual dagger) with a horse head. In front: Place a long-life vase filled with a red neck cord, perfume, and thirty-five substances, topped with a long-life spike, along with long-life pills and long-life alcohol. Behind: The medicine palaces are also arranged for the purpose of empowerment. According to what is said in the action ritual, prepare the offering Tormas for the four actions of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating. Furthermore, in the Wrathful Guru empowerment, the mandala vase, skull cup headdress, mirror, pills, body mantra flag, dharma staff, and representative chakras symbolizing the granting are the same as before. The arrangement for the Thousand-Armed Avalokiteśvara is also the same, only the body image is changed. For Gyalwa Gyatso (Tibetan: རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ, Literal meaning: Victorious Ocean, i.e., Dalai Lama), on the clear pattern of the vermillion mandala, place the treasure vase, skull cup, mirror, dharma source, and in the center of the four petals of the central lotus, place Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: seed syllable), surrounded by the heart mantra, and stack vajras. For the Torma empowerment of Gyalgyam Lha Nga (Five Deities of Gyalgyam), in a skull or precious container, place the guru in the center and back, the yidam on the right, the dakini on the left, and the male protector dharma Torma in the back, arranged on a throne with elaborate decorations. Furthermore, in Yangnying Düpa (Tibetan: ཡང་སྙིང་འདུས་པ, Literal meaning: Profound Essence Gathering), on a painted scroll, place the treasure vase, the great Torma on the right, the skull cup on the left, and in front, place the deity chakra and the seven-syllable mantra flag, butter lamps, a mirror, and behind, display the pill vase, etc. For Nyima Sengge Pema Gyalpo (Tibetan: ཉི་མ་སེང་གེའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ, Literal meaning: Sun Lion Lotus King), prepare the four preliminary substances, and on the painted mandala, place a treasure vase tied with a red ribbon, covered with a vermillion mirror inscribed with the seven-syllable mantra. On the throne above it, place the guru's great Torma, and in front, place the liberation pill vase, headdress, vajra bell, name empowerment object, complete set of deity chakras, red rosary, mirror, and crossed vajra, etc. For the meaning empowerment, place the vase in the center of the mandala, with the pill vase and guru Torma on the right and left, and the skull cup and mirror in front. If combined with the root empowerment, there is no need for separate arrangements. At the time of the long-life empowerment, in the center of the red mandala or assembly, in the center of the deities, place the treasure vase filled with red ribbons and the essence of long-life substances. Place the long-life pill on the right, the long-life alcohol on the left, the long-life spike in front, and the long-life arrow in the back, and connect them with a protection cord. Blessing of the Lotus Kīla: In the center of a blue triangle, on the phurba seat, erect the wrathful horse-faced vajrakīla, adorned with black young grass and a headdress. In front, place the power Torma and Rakta (Tibetan: རཀྴ, Sanskrit: rakta, Romanized Sanskrit: rakta, Literal meaning: blood).
ི་ཕྲེང་བ་བཅས་བཞག ༈ བྱང་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ལྷ་དྲུག་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར། དབུས་སུ་འགྲོ་འདུལ་ཕྱག་བཞི་པའི་སྐུ། ཡིག་དྲུག ། མེ་ལོང་། གཡས་སུ་པདྨའི་གྲི་གུག་དང་པད་དབྱུག །གཡོན་དུ་ཌཱ་རུ། ཐོད་ཁྲག །མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་པ་གླིང་བཞི་པ། རྒྱབ་ཏུ་གཏེར་བུམ་བཅས་བཀོད། ༈ བྱང་གཏེར་ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ། ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་དབང་ཆས། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་བླ་གཏོར་ཨོ་རྒྱན་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། ལྷ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། 2-2-51a
རྡོར་དྲིལ་དུང་གླེགས་བམ། སྣ་བདུན་དང་རྫས་བརྒྱད་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས། ༈ དོན་ཟབ་དགོངས་བསྒྲིལ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུའི་སྟེང་གི་ ཁྲིའུར་གཞུང་པོད་དམ་རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ། མཐོང་གྲོལ་འཁོར་ལོས་བཀབ་པ། དེ་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ་དང་། རྒྱབ་ཕྱོགས་མཆོད་རྟེན། མདུན་ཕྱོགས་ རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་རྣམས་བཀོད། དེའི་མཐའ་སྐོར་རམ་སྟེགས་ཟུར་པར་ཐེག་དགུའི་དབང་རྫས་སྣོད་སོ་སོར་བསྒྲིག་དགོས་པ། ཆོས་གོས་ལྷུང་བཟེད་གསེག་གཤང་། སྲུང་སྐུད་ དམར་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། ཤིང་ཏོག་དང་རུས་པའི་ཕྲེང་བ་སོ་ཤིང་། དུང་པུསྟི་རྩྭ་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བསྣོལ་མ། མིག་དར་ཅོད་པན་རྡོར་དྲིལ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། རྡོ་ རྗེ་དང་ཕྲེང་བ། གསེར་ཐུར་དང་མེ་ལོང་། གསང་ཐོད་དང་མེ་ལོང་རིག་ཙཀ །རིན་ཆེན་སྨན་འབྲུའི་མཎྜལ་འདུ་བྱ། ༈ ཡང་གཏེར་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ཚོམ་ལྷ་གྲངས་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུས་ཕྱུར་བུར་བཀང་བ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ 2-2-51b
སྔགས་བྱང་བྲིས་པ་བཞག །མདུན་སོགས་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་རྣམ་བུམ། དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ལྷ་ཙཀ་དགུ །སྔགས་བྱང་ཕྲེང་དམར། མེ་ལོང་། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། གླེགས་བམ། ཕྲིན་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་སྣོད་གཅིག་བསྡུས། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་རྣམས་བཀོད། རིལ་བུ་དང་བྱང་སེམས་ དཀར་དམར་སིནྡྷུ་ར་རྣམས་སྦྱར་བའི་ཐིག་ལེ་བཀོད་རྒྱུ་དང་། མགུལ་ལ་བཏགས་རྒྱུ་མྱང་གྲོལ་ཐུམ་བུ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་སོགས་བསྡོག་གོ ༈ །སངས་གླིང་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་ལས་ཕྱི་ རྒྱལ་པོ་ལུགས་ལ། མཎྜལ་ཡིག་བདུན་བྲིས་པའི་ཁར་འཕགས་པའི་སྐུ་བརྙན་དང་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་གླེགས་བམ་བཀོད། བྱང་ཤར་དུ་རྟ་ནག་ཐོད་པའམ་དེའི་ཐོད་རུས་བསྲེས་པའི་ཟན་ལ་རྟ་མགོ་བཅོས་པའི་ནང་ དུ་དར་ཟབ་འབྲུ་སྨན་རིན་པོ་ཆེ། མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་རྟ་སྔགས་བྲིས་པ་གཞུག་ལ་དར་སྣས་བརྒྱན་ཅིང་དར་ནག་གིས་བཀབ་པ་
【現代漢語翻譯】 以及念珠等放置好。 對於北方的心髓六尊大悲觀音,在八瓣蓮花曼紮上放置繫有白色綢帶的寶瓶,中央是調伏眾生的四臂觀音像,(六字真言,藏文:ཡིག་དྲུག,梵文天城體:षडक्षरी,梵文羅馬擬音:ṣaḍakṣarī,漢語字面意思:六個字)。 鏡子。右邊是蓮花鉤刀和蓮花杖,左邊是手鼓和顱血。前面是金剛卡杖嘎和四洲顱器,後面放置寶瓶。 對於北方伏藏的調伏眾生大悲觀音,彩繪唐卡中央是寶瓶,四方放置五部佛冠,前後方便處放置上師食子和鄔金身像擦擦,本尊擦擦,咒語牌。 金剛鈴、手鼓、經書,以及七寶和八吉祥的集合。 對於甚深義諦的意集法,在彩繪唐卡或本尊壇城上方的法座上,放置經函或續部經書,用解脫見法輪覆蓋。其上方的法座上放置大悲觀音像,後方是佛塔,前方是尊勝寶瓶。其周圍或法座角落,必須分別陳列九乘的灌頂法器。法衣、缽、刮刀、護身紅繩與學徒人數相同,水果和骨制念珠、木製牙刷、海螺、貝葉經、用茅草和吉祥草交織成的草束、眼罩、五佛冠、金剛鈴、金剛杵、念珠、金勺和鏡子、嘎巴拉碗和鏡子、本尊擦擦,以及裝有珍寶、藥物和穀物的曼扎。 此外,對於巖藏法王嘉措,準備四種預備品。壇城可以是彩繪唐卡或穀物壇城,中央法座上放置裝滿具相顱器,裡面裝滿解脫丸,用紅綢覆蓋,上面放置硃砂鏡子和寫有咒語的咒牌。前方等方位放置寶瓶、五佛冠、金剛鈴,主尊和眷屬的九尊擦擦,紅色念珠,鏡子,綢緞和珍寶裝飾品,各種金剛杵,經書,以及事業四法的增益品,嘎巴拉碗,本尊擦擦。準備好混合解脫丸和紅白菩提心的硃砂,用於塗抹和佩戴在頸部,以及與學徒人數相同的解脫丸小包等。 桑林諾布佐三法中的外法王法,在寫有七支供的曼紮上放置聖者像和王法的經書。東北方向放置黑馬顱器或混合了馬頭骨的糌粑,捏成馬頭,裡面放入綢緞、穀物、藥物和珍寶。將用金或硃砂在藍色紙上書寫的馬咒放入其中,用綵綢裝飾並用黑綢覆蓋。
【English Translation】 And place the rosary and other items properly. For the six great compassionate deities of the Northern Treasure, on a mandala of eight lotus petals, place a vase tied with white silk. In the center, place an image of the four-armed Avalokiteśvara who tames beings, (Six Syllables, Tibetan: ཡིག་དྲུག, Sanskrit Devanagari: षडक्षरी, Sanskrit Romanization: ṣaḍakṣarī, Chinese literal meaning: Six Syllables). A mirror. On the right, a lotus hooked knife and a lotus staff. On the left, a ḍāmaru and skull blood. In front, a vajra khaṭvāṅga and a skull cup with the four continents. Behind, arrange treasure vases. For the Great Compassionate One Who Tames Beings of the Northern Treasure, in the center of the painted canvas, place a vase. Arrange the five families' empowerment items in the four directions. Place the lama torma and Orgyen body-print tsakli wherever is convenient in the front and back. Deity tsakli. Mantra board. Vajra bell, hand drum, scriptures, and a collection of the seven treasures and eight auspicious symbols. For the Profound Meaning of the Intentions Gathered, on the throne above the painted canvas or assembly of deities, place a volume of scripture or a tantric text, covered with a liberating vision wheel. On top of that, on a support, place an image of the Great Compassionate One, a stupa in the back, and vases of complete victory in the front. Around it or on the corners of the support, the empowerment substances of the nine vehicles must be arranged separately. Dharma robes, alms bowl, razor, protection cords equal to the number of students, fruit and bone rosaries, wooden toothbrushes, conch shell, pusti grass, bundles of kusha grass intertwined, blindfolds, crowns, vajra bells, hand implements of the five families, vajra and rosary, golden spoon and mirror, skull cup and mirror, awareness tsakli, and a maṇḍala of precious medicine pills should be prepared. Furthermore, for Yangter Gyalwa Gyatso, prepare the four preliminary substances. The maṇḍala can be a painted canvas or a grain maṇḍala. In the center, on top of a throne, place a skull cup filled with blessed pills that liberate upon tasting, covered with red silk, and on top of that, a mirror with sindhura and a written mantra board. In the front and other directions, place vases, crowns, vajra bells, nine deity tsaklis for the main deity and retinue, a red rosary, a mirror, silk and precious ornaments, various vajras, scriptures, a collection of the activities of the four actions in one container, a skull cup, and awareness tsaklis. Prepare bindis made of blessed pills mixed with red and white bodhicitta sindhura for application and wearing around the neck, as well as small bags of blessed pills equal to the number of students, etc. From the Outer King practice of Sangling Norbu Korsum, on a maṇḍala inscribed with the seven-limb prayer, place an image of the noble one and the scriptures of the King practice. In the northeast, place a black horse skull or a torma mixed with horse skull bone, shaped into a horse head, inside of which place silk, grains, medicine, and jewels. Inscribe the horse mantra in gold or vermillion on blue paper, insert it, decorate it with colored silk, and cover it with black silk.
འབྲུའི་སྣོད་དུ་བཞག །མཆོད་གཏོར་དཀར་དམར་ བཤམ། ༈ ནང་ནོར་བུ་ལུགས་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་ཁར་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ། མདུན་དུ་གཙོ་བོའི་སྐུ །ཡིག་དྲུག །ཕྲེང་བ། པད་དཀར་བཞིའི་ཙཀ་ལི་བཀོད། ༈ 2-2-52a
གསང་བ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་ཁྲིའུར་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ནང་པདྨ་འདབ་ བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿདང་འདབ་མར་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་གླེགས་བམ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ་རྣམས་བཀོད། ༈ རྡོ་གླིང་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་རྣམ་བུམ་ལ་གཙོ་བོའི་སྐུས་བརྒྱན་པ། རྒྱབ་ཏུ་དབུ་རྒྱན་དང་ཨོ་རྒྱན་སྐུ། གཡས་སུ་སེང་ཕུར་དང་རྟ་མགྲིན། གཡོན་དུ་ཐོད་ ཆང་དང་གསང་ཡེ། མདུན་དུ་རལ་གྲི །ཡིག་བཅུའི་སྔགས་བྱང་སོ་སོ་བ། གཙོ་བུམ་རྒྱབ་ངོས་ཁྲིའུ་ལ་གཏོར་ཆེན་གོང་གི་ལྷ་ལྔ་ལྟར། ཐོད་པ་ལྔ་ལ་དབུས་སུ་སྦྲང་། ཤར་སོགས་ ལ་འོ་མ། ཆང་། བུར་ཆང་། འོ་མ་ཁྲག་སྦྱར་བླུགས་པ། རྡོར་དྲིལ། མེ་ལོང་རྨ་བྱའི་མདོངས་མར་མེ་ཐོད་ཆང་ཤེལ་རྡོ་བཅས་ལྔ་ཚོམ་དུ་བཀོད། དེའི་ཚེ་དབང་ལ། ཚེ་བུམ། ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ་ཆང་རྣམས་བཞག ༈ །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་ཀུན་སྐྱོབ་ལ། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་ཆས་བཅུད་ལྡན་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་ 2-2-52b
ཆེན་པོ་དཀར་དམར་གྱི་སྐུ་ཙཀ །ཡིག་བདུན་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལིའང་བཀོད། མདུན་དུ་ཞི་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། མར་མེ། དབུ་རྒྱན། ཕྲེང་བ། མེ་ལོང་ལ་མཚལ་གྱིས་ཡིག་བདུན་བྲིས་པ། ཤེལ་རྡོ། མེ་ལོང་། རས་དཀར་གྲུ་བཞི་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པ། གདུགས། རྡོར་དྲིལ། རྒྱུད་དམ་སྒྲུབ་ ཐབས་ཀྱི་གླེགས་བམ། མེ་ལོང་རྣམས་བཀོད། ༈ རད་གླིང་ཐུགས་རྗེ་གསང་འདུས་དབང་ཆེན་སྟོང་དབང་དང་བཅས་པ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་ བྲིས་དབུས་རྐང་གསུམ་ལ་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་ལྡན་པ་བཞག །དབུ་རྒྱན། ཕྲེང་བ་སོགས་ཞི་ཆས་བདུན། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་ མཚན། དྲིལ་བུ་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ། སྐུ་བཞི། སེམས་དཔའ་སེམས་མ་བཅུ་དྲུག །ཐུབ་པ་དྲུག །སངས་རྒྱས་སྟོང་བཅས་ལྷ་ཙཀ་ཡོངས་རྫོགས། གཞུང་པོད་ཕྲེང་བས་དྲིལ་བ། ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། འབྲུ་གསུམ་མཚན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་རྣམས་མདུན་སོགས་སུ་བཞག །བཟའ་བཅའ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཚོགས་རྫས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། 2-2-53a
རྫས་བརྒྱད། ཚེ་འབྲང་རྣམས་ཀྱང་ཅི་བདེར་བཀོད། མྱང་གྲོལ་བུམ་དབང་སྦྲེལ་ན་མདུན་ཏུ་སྐྱེ་བདུན་རིལ་བུས་བཀང་བའི
【現代漢語翻譯】 放置於穀物容器中。陳設白色和紅色的供品食子。 ༈ 關於內財神儀軌:準備四種預備品。唐卡上方放置裝滿寶瓶,前方放置主尊像、六字真言(藏文:ཡིག་དྲུག,梵文天城體:षडक्षरी,梵文羅馬擬音:ṣaḍakṣarī,漢語字面意思:六個字)、念珠和四個白蓮花瓣的曼扎。 ༈ 關於極密無上(儀軌):在唐卡或五堆壇城上方的小桌子上,放置裝滿寶瓶、顱器酒、硃砂、鏡子和十字交疊的法生,法生中央是ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:啥),花瓣上寫著哈、日、尼、薩,並用紅色的綢緞覆蓋。東方放置金剛杵,南方放置頂飾,西方放置經書,北方放置鈴。 ༈ 關於多林傳承的諸佛總集(儀軌):壇城中央的寶瓶上裝飾著主尊像,後方放置頂飾和鄔金(蓮花生大士)像,右側放置金剛橛和馬頭明王,左側放置顱器酒和秘密佛母,前方放置寶劍,各自放置十字真言咒牌。主寶瓶後方的小桌子上,按照上方五部本尊的方式放置大食子。五個顱器中,中央盛放蜂蜜,東側等盛放牛奶、酒、糖酒和混合牛奶血。放置金剛杵、鈴、鏡子、孔雀翎、酥油燈、顱器酒和水晶石,共五種供品。此時,灌頂時,放置長壽寶瓶、長壽穗和長壽丸以及酒。 ༈ 關於大悲觀音救度惡趣(儀軌):在唐卡壇城中央的小桌子上,放置裝滿寶瓶,具有加持物,以及白色和紅色的大悲觀音像。也放置分別寫有七字真言的曼扎。前方陳設裝飾有寂靜食子像,左右兩側放置顱器甘露、酥油燈、頂飾、念珠、鏡子上用硃砂寫著七字真言、水晶石、鏡子、在白色方形布上佈置五個花朵壇城、傘、金剛杵、鈴、續部或修法儀軌經書、鏡子。 ༈ 關於熱林傳承的大悲觀音秘密總集大灌頂和千尊灌頂:準備四種預備品。在唐卡壇城中央的三足架上,放置裝滿二十五種加持物的寶瓶,寶瓶頸部繫著紅色綢緞,裝飾有護身符和金剛杵。放置頂飾、念珠等七種寂靜法器,五部佛的法器、鈴和花環、五部佛的父母、四身、十六位男女菩薩、六能仁、千尊佛等所有本尊像。用經書念珠包裹,前方等處放置水晶石、鏡子和象徵三字的三個手印。將各種食物的會供品放置在一個容器中。 八吉祥物和長壽穗等也隨意陳設。如果與解脫寶瓶灌頂結合,則前方放置裝滿七世丸的……
【English Translation】 Place in a grain container. Arrange white and red offering tormas. ༈ Regarding the Inner Treasure Vase practice: Prepare the four preliminary substances. Place a painted cloth (thangka) above, with a vase filled with victorious substances. In front, place the main deity's image, the six-syllable mantra (Tibetan: ཡིག་དྲུག, Sanskrit Devanagari: षडक्षरी, Sanskrit Romanization: ṣaḍakṣarī, Literal meaning: six letters), a rosary, and a mandala of four white lotus petals. ༈ Regarding the supremely secret and unsurpassed (practice): On a painted cloth or a five-pile mandala atop a small table, place a vase filled with victorious substances, a skull cup of alcohol, vermillion, a mirror, and a crossed dharma-arising (chos 'byung), with ཧྲཱིཿ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal meaning: Hrīḥ) at the center of four lotus petals, and the syllables Ha, Ri, Ni, Sa written on the petals, covered with red silk. Place a vajra to the east, a crown to the south, a scripture to the west, and a bell to the north. ༈ Regarding the Döling All-Gathering of the Sugatas (practice): Adorn the center of the mandala vase with the main deity's image. Behind it, place a crown and an image of Orgyen (Padmasambhava). To the right, place a kīla and Hayagriva. To the left, place a skull cup of alcohol and a secret consort. In front, place a sword and separate mantra plaques with ten syllables each. On the small table behind the main vase, place a large torma according to the five deities above. In five skull cups, place honey in the center, and milk, alcohol, sugar alcohol, and a mixture of milk and blood in the east and other directions. Arrange a vajra, bell, mirror, peacock feathers, butter lamp, skull cup of alcohol, and crystal stone as a fivefold offering. At the time of empowerment, place a longevity vase, longevity stalk, longevity pills, and alcohol. ༈ Regarding the Great Compassionate One Who Saves All from the Lower Realms (practice): In the center of the painted cloth mandala, on a small table, place a vase filled with substances and blessed, along with white and red images of the Great Compassionate One. Also arrange mandalas with the seven syllables written separately. In front, arrange a peaceful torma adorned with images, and to the right and left, place skull cups of nectar, butter lamps, a crown, a rosary, a mirror with the seven syllables written in vermillion, a crystal stone, a mirror, a square of white cloth with five flower arrangements, an umbrella, a vajra, a bell, a scripture of tantra or sadhana, and mirrors. ༈ Regarding the Radling Great Compassionate One Secret Gathering Great Empowerment and Thousand Empowerment: Prepare the four preliminary substances. In the center of the painted cloth mandala, on a three-legged stand, place a vase filled with twenty-five substances, with a red neck cord, adorned with an amulet and a vajra. Place the seven peaceful implements such as a crown and a rosary, the hand implements of the five families, a bell and a flower garland, the five families of fathers and mothers, the four bodies, the sixteen bodhisattvas, the six Buddhas, and all the deity images of the thousand Buddhas. Wrap with a scripture rosary. Place a crystal stone, a mirror, and three mudras symbolizing the three syllables in front and other places. Place a collection of various foods in one container. The eight auspicious symbols and longevity stalks are also arranged as appropriate. If combined with the Liberation Vase Empowerment, then in front, place a container filled with seven-generation pills...
་བུམ་པ་རིགས་ལྔས་ཁ་བརྒྱན་པ། གཡས་ ཕྱོགས་སུ་གསང་དབང་དཀྱིལ་འཁོར་མཎྜལ་ལ་སིནྡྷུ་ར་བྱུགས་ཤིང་ཆོས་འབྱུང་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ཀ་པཱ་ལ་ཆོས་སྨན་ཆང་སྦྱར་གྱིས་བཀང་བ་དར་དམར་གྱིས་ཁ་བཀབ་པའི་སྟེང་དུ་མེ་ ལོང་ལ་སིནྡྷུ་ར་ཆང་སྦྱར་བྱུགས་པ་ལ་ཆོས་འབྱུང་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿམ། ཕྱོགས་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས་བཞག །གཡོན་ཕྱོགས་སུ་དབང་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇའ་རིས་མུ་ཁྱུད་ལྔ་ལྡན་གྱི་དབུས་ སུ་བནྡྷ་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཁ་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་ལ་ཤེལ་རྡོ་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཐིག་བཞག །གཏོར་དབང་ཆས་དབང་གཏོར་གཞུང་གསལ་རྒྱན་ལྡན་དང་། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མེ་ལོང་གིས་ བཀབ་པའི་སྟེང་མན་ཤེལ་བཀོད། ༈ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་ཡང་བསྐུར་ན། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར་ཅན་གྱི་ཁར་གཏོར་མ་རི་རབ་བཞི་བརྩེགས་དེ་སྟེང་ ཟླུམ་པོ། དེ་སྟེང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཁར་བུམ་པ་པད་སྤུངས་ནོར་བུས་བརྒྱན་པ་བཞག །གཡས་གཡོན་དུ་དབུ་རྒྱན། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། ཞི་ཆས། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ 2-2-53b
གྱི་ཕྱག་རྒྱ་གླེགས་བམ། ཕྲེང་བ། ཚེ་གཏོར། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། ཚོགས་རྫས་བཟའ་བཏུང་། རྫས་བརྒྱད་རྣམས་དང་། རིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་ན་དེའི་ བུམ་པའང་བཀོད། ༈ པད་གླིང་ཐུགས་ཆེན་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ་ལ། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་དྲི་བཟང་ཆུ་དང་སོ་ལྔ་སྦྱར་བའི་ བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ། མདུན་དུ་དབང་རྟེན་མར་མེ། ཡི་གེ་འབྲུ་བདུན་སོ་སོར་ཕྲལ་བའི་ཙཀ་ལི། གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་དར་གདུགས་ཅན། གཡོན་ ཏུ་ཐོད་ཆང་དང་མེ་ལོང་གསལ་བ་རྣམས་བཀོད། ༈ གསུང་རྒྱུན་ཁྲོམ་ཤོག་མ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ཚོམ་བུ་གང་འཛོམ་གྱི་དབུས་སུ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་ཁ་རྒྱན་ དང་བཅས་པ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་བཅུ་གཉིས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿདང་ཡི་གེ་འབྲུ་བདུན་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི། གཡས་སུ་དབང་གཏོར། གཡོན་དུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་བཞག ༈ ། འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལ་དབང་གི་རྣམ་གྲངས་བདུན་ལས། དང་པོ་ཁྲུས་དབང་ལ། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་དང་ལས་ 2-2-54a
བུམ་དམར་པོ་ཅན། ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་བཞག །གཉིས་པ་བགེགས་སྦྱོང་སྟ་གོན་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་གསལ་གྱི་དབུས་ དང་ཕྱོགས་བཞིར་དཔལ་གཏོར་ལྔ་ལ་བུདྡྷ་སོགས་རྟ་མགྲིན་རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་བཙུགས་པ་དང་། ཤར་དུ་དབང་བུམ། བྱང་དུ་ཁྲུས་བུམ་བཀོད། ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། དཔུང་སྐུད་ ཚོན་སྣ་ལྔ་བསྒྲིམ་མམ་གང་
འབྱོར། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ། ལྕགས་སྣོད་དུ་མེ་ཐབ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་མེ་རིས་བསྐོར་བའི་སྟེང་དུ་སྐྱེར་པ་སོགས་དྲག་ཤིང་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྩེགས་པ། མཆོད་རྫས་སྨན་ རཀ་གཏོར་མ། མེ་རྫས་དུག་ཁྲག་མུ་ཟི་གུ་གུལ་ནག་པོ་རྟ་སྦང་སྦང་ཕྱེ་རྣམས་མར་ནག་གམ་ཨ་རག་གིས་ངར་བཏགས་པ་དང་། སྤྱི་མཐུན་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་འདུ་བྱ། གསུམ་པ་བུམ་དབང་ ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་གསལ་དབུས་ཁྲིའུའི་སྟེང་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་ཅན་གྱི་ཁར་འོད་དཔག་མེད་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས་རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་བཀོད། ཤར་དུ་རྡོར་ དྲིལ། ལྷོར་དབང་གཏོར། ནུབ་ཏུ་ཐོད་ཁྲག །བྱང་དུ་སྨན་ཐོད། པད་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཞལ་ཟས་བརྒྱད་བཀོད་པ་ལ་ཤར་དུ་ལྷ་དབང་སོགས་ཐུབ་དྲུག་ཙཀ་ལི་གཡས་བསྐོར་དུ་བཙུགས། 2-2-54b
བྱང་དང་བྱང་ཤར་གཉིས་ལ་མི་དགོས། སྒོ་བཞིར་དཔལ་གཏོར་བཞི་ལ་རྣམ་རྒྱལ། གཤིན་རྗེ། རྟ་མགྲིན། འཁྱིལ་བ་བཞིའི་ཙཀ་ལི་བཙུགས། རྒྱལ་སྲིད་དང་རྟགས་བརྒྱད་སོ་སོ་བ། འདིའི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་འཁོར་ལོའི་ཚབ་ཏུ་རྒྱལ་པོ་རིན་ཆེན་ཕྱག་ན་གསེར་འཁོར་བསྣམས་པ་དགོས། འདི་མཚུངས་རྡོར་གླིང་སོགས་གཏེར་རྙིང་གཞན་ལའང་སྣང་བས་དཀྱུས་འགྲེས་ཁྱད་ གསོད་མི་རུང་བ་འདྲ། བྱང་དུ་དམ་ཆུ། ཤར་དུ་ཁྲུས་བུམ་བཅས་བཤམ། བཞི་པ་གསང་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མཉྫིའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་དུ་སོ་ལྔའི་རྫས་ལ་ཡིག་བདུན་ བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ་དང་། ཨོཾ་དཀར་པོ་ལ་ཡིག་དྲུག་གིས་བསྐོར་བའི་གསུང་དཀྱིལ་བཀོད། དེ་རྒྱབ་འདབ་བཞིའི་ཤར་ནས་ བརྩམ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཏྲཱཾ་སེར་པོ། ཧྲཱིཿདམར་པོ། ཨཱཿལྗང་གུ་བཞི་ལ་རེ་རེ་བཞིན་ཡིག་དྲུག་གིས་བསྐོར་བའི་གསུང་དཀྱིལ་བཞི་བཀོད། ཡིག་དྲུག་ཀྱང་ཨོཾ་དཀར་པོ་སོགས་ཐུབ་དྲུག་སོ་ སོའི་སྐུ་མདོག་ལྟར་བྲི་བར་གསུངས་པ་གྲུབ་ན་ལེགས། དེ་རྒྱབ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་བུམ་པ་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་གི་དར་ཆིངས་ཅན་བྱང་སེམས་དཀར་པོ་དང་། དཀར་གསུམ་ 2-2-55a
བཅུད་ལྡན། མཚམས་བཞིར་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བཞི་ཆང་དང་བྱང་སེམས་དམར་པོ་མངར་གསུམ་སྦྱར་བས་བཀང་བ་བཞག ༈ །ལྔ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་མཐུན་བྲིས་པའི་ཟླ་གམ་དཀར་པོ་ལ། ཕོ་ཐོད་ནང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་དབུས་དང་རྩིབས་ལ་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་བྲིས་པའི་ནང་དུ་བྱང་སེམས་དཀར་པོ་དང་དཀར་ གསུམ་བྱུགས་ལ་དར་དཀར་གྱིས་བཀབ་པ་བཞག །ཟླ་གམ་དམར་པོར་མོ་ཐོད་ནང་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་དང་འདབ་ལྔར་ཡུམ་ལྔའི་ས་བོན་བྲིས་པའི་ནང་དུ་བྱང་སེམས་དམར་པོ་དང་ མངར་གསུམ་བླུགས་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པ་བཞག །དེ་རྒྱབ་འདབ་བཞིའི་ཤར་དུ་རྣམ་བུམ། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་དབང་གཏོར།
【現代漢語翻譯】 準備物品:吉祥草束,鐵器,三角形火爐,飾有藍色火焰圖案,上面堆疊著刺柏等堅硬木材,呈三角形。供品包括藥物、血、朵瑪。燃料包括毒藥、血、麝香、黑古古爾香、馬糞、糌粑,用黑酥油或青稞酒混合。準備好共同所需的物品。第三是寶瓶灌頂:壇城按照儀軌清晰地佈置,中央的法座上放置著裝滿三十五種精華、帶有頸飾的尊勝寶瓶,上面裝飾著無量光佛和觀世音菩薩五種姓的擦擦。東方放置金剛鈴,南方放置力量朵瑪,西方放置顱血,北方放置藥顱。八瓣蓮花上擺放八種食物,東方放置天神等六能仁擦擦,順時針排列。東北和北方不需要放置。四個門上放置四個吉祥朵瑪,上面裝飾著尊勝、閻魔、馬頭明王、盤繞的四個擦擦。各自放置王權和八吉祥標誌。此處的王權標誌需要用手持金輪的國王來代替輪寶。這與金剛橛等其他新舊伏藏相似,因此不應隨意區分。北方放置誓水,東方放置沐浴寶瓶。第四是秘密灌頂:壇城中央的曼紮上放置裝滿三十五種物質的寶瓶,唸誦七字明加持,使其充滿精華,寶瓶帶有白色頸飾和裝飾。白色嗡字(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)周圍環繞著六字真言,構成語壇城。其後四瓣蓮花,從東方開始,分別是藍色吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),黃色章字(藏文:ཏྲཱཾ,梵文天城體:त्राम्,梵文羅馬擬音:trāṃ,漢語字面意思:章),紅色舍字(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍),綠色阿字(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿),每個字周圍都環繞著六字真言,構成四個語壇城。據說如果能按照各自六能仁的顏色書寫六字真言,如白色嗡字等,那就更好了。其後八瓣蓮花,四個方向放置藍色、黃色、紅色、綠色的寶瓶,帶有綢帶,裝滿白色菩提心和三種白色食物。四個角落放置裝滿酒和紅色菩提心、混合三種甜味物質的顱器。第五是智慧般若灌頂:壇城按照儀軌繪製,白色半月形上放置男顱器,內部繪製四輻輪,中央和輪輻上書寫五種姓的種子字,內部塗抹白色菩提心和三種白色食物,用白色綢緞覆蓋。紅色半月形上放置女顱器,內部繪製四瓣蓮花,中央和蓮花上書寫五佛母的種子字,內部倒入紅色菩提心和三種甜味物質,用紅色綢緞覆蓋。其後四瓣蓮花,東方放置寶瓶,南方放置頂飾,西方放置力量朵瑪。
【English Translation】 Prepare items: a bunch of Kusha grass, an iron utensil, a triangular stove decorated with blue flame patterns, with juniper and other hard woods stacked on top in a triangular shape. Offerings include medicine, blood, and torma. Fuel includes poison, blood, musk, black guggul incense, horse dung, and roasted barley flour, mixed with black butter or barley wine. Prepare commonly needed items. Third is the Vase Empowerment: The mandala is clearly arranged according to the ritual, with a glorious vase filled with the essence of thirty-five substances and adorned with a neck cord placed on the central throne, decorated with tsakalis of Amitabha and the five lineages of Avalokiteśvara. A vajra bell is placed in the east, a power torma in the south, a skull cup of blood in the west, and a skull cup of medicine in the north. Eight kinds of food are placed on eight lotus petals, with the tsakalis of the six Thubpas (Buddhas) such as the god Indra placed in the east, arranged clockwise. The northeast and north do not need to be placed. Four auspicious tormas are placed at the four doors, decorated with the tsakalis of Vijaya, Yama, Hayagriva, and the coiled one. Each is placed with royal power and the eight auspicious symbols separately. Here, the symbol of royal power needs to be replaced by a king holding a golden wheel in his hand instead of a wheel jewel. This is similar to other old and new treasures such as Vajrakilaya, so it should not be arbitrarily distinguished. Oath water is placed in the north, and a bathing vase is placed in the east. Fourth is the Secret Empowerment: On the mandala in the center of the mandala, a vase filled with thirty-five substances is placed, blessed by reciting the seven-syllable mantra, making it full of essence, with a white neck cord and decorations. A white Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:Om) surrounded by the six-syllable mantra forms the speech mandala. Behind it are four petals, starting from the east, with blue Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hum), yellow Tram (藏文:ཏྲཱཾ,梵文天城體:त्राम्,梵文羅馬擬音:trāṃ,漢語字面意思:Tram), red Hrih (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:Hrih), and green Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:Ah), each surrounded by the six-syllable mantra, forming four speech mandalas. It is said that it would be better if the six-syllable mantra could be written according to the colors of the six Thubpas, such as the white Om. Behind it are eight petals, with blue, yellow, red, and green vases with ribbons placed in the four directions, filled with white bodhicitta and three white foods. Four skull cups filled with wine and red bodhicitta mixed with three sweet substances are placed in the four corners. Fifth is the Empowerment of Wisdom and Prajna: The mandala is drawn according to the ritual, with a white crescent moon on which a male skull cup is placed, inside which a four-spoked wheel is drawn, with the seed syllables of the five lineages written in the center and on the spokes, and the inside is smeared with white bodhicitta and three white foods, covered with white silk. On the red crescent moon, a female skull cup is placed, inside which a four-petaled lotus is drawn, with the seed syllables of the five consorts written in the center and on the petals, and the inside is filled with red bodhicitta and three sweet substances, covered with red silk. Behind it are four petals, with a vase placed in the east, a crown ornament in the south, and a power torma in the west.
བྱང་དུ་རྡོར་དྲིལ་དང་ཁྲུས་བུམ། གཞན་ཡང་ དཔའ་བོ་དང་རིག་མའི་ཙཀ་ལི་འདུ་བྱ། ༈ དྲུག་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་མཆོད་རྟེན་དཀར་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་གུ་ལྔ་དང་མེ་ལོང་རེ་རེ་བཞག ༈ ། བདུན་པ་རིག་པ་རྩལ་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པ་བཞག །མཐར་དར་ཁ་དོག་ལྔ་སོ་སོར་བཏིང་བའི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་སྣོད་ 2-2-55b
རྣམས་སུ་ཆུ་ལ་ཚོན་གྱིས་ཁ་དོག་བསྒྱུར་བ་ལྟ་བུའི་བཅུད་ཀྱང་དེ་མཚུངས་བླུགས་པ་དང་། ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་བཀོད། ༈ མངའ་རིས་གྲུབ་ཆེན་གྱི་ཡིག་དྲུག་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རིག་གཏད་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་མ་དྲུག་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་འགྲོ་འདུལ་སྐུ་བརྙན། འདབ་དྲུག་ལ་མ་ཎི་འབྲུ་དྲུག་གི་ཙཀ་ལི། གཡས་སུ་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར། གཡོན་དུ་ཤེལ་ཕྲེང་དང་པད་དཀར་ཙཀ་ལི་ བཀོད། ༈ ལེགས་ལྡན་རྗེའི་འཁོར་བ་དབྱིངས་སྒྲོལ་ལ། སོ་ཤིང་སོགས་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར། དབུས་མདུན་ཅོད་པན་དམར་ པོ། གཙོ་འཁོར་བཅོ་ལྔའི་ལྷ་ཙཀ །ཕྱོགས་གཞན་དུ་དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། གདུགས་རྒྱལ་མཚན་གླེགས་བམ་རྣམས་དངོས་སམ་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་ བཞག །སློབ་མ་མཆོད་པ་ཉེར་སྤྱོད་ལྔའང་བསྡོག ༈ །ཞིག་གླིང་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་དབང་ཆེན་ལ། ཞི་བའི་ཐབ་དང་སྲེག་རྫས་ཏིལ་ཡུངས། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་བསྡོག །དཀྱིལ་འཁོར་རས་ བྲིས་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་དང་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་ལྡན་པ་བཞག །རྒྱབ་ངོས་སུ་སྒྲུབ་གཏོར་དོན་དབང་གི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་རམ་བླ་གཏོར་དམར་པོ་ 2-2-56a
པད་འདབ་ཅན་རྒྱན་ལྡན་བཞག་ཀྱང་འཐུས། བཏགས་གྲོལ་འཁོར་ལོ་དར་སྣས་བཀླུབས་པ་ཁྲིའུ་ལ་བཀོད། མདུན་དུ་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ལྔ། ནོར་ འཛིན་གསང་འཛིན། སྒྲོལ་མ་སྔོ་དཀར། སེམས་དཔའ་བརྒྱད། སེམས་མ་བརྒྱད། ཐུབ་པ་དྲུག །ཁྲོ་བོ་བཞི་བཅས་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། དབུ་རྒྱན། ཞི་ཆས། ཕྱག་མཚན་རྣམས་ བཀོད། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། གཡས་སུ་གསང་དབང་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་གྱི་མེ་ལོང་དང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །གཡོན་དུ་རྗེས་གནང་ཆས། རྫས་བརྒྱད། རྒྱལ་སྲིད་སོ་སོ་བ། འཁོར་ལོ། །དུང་། པུསྟི། རྡོ་རྗེ། དགང་བླུགས། མཆོད་གཏོར། གདབ་ཕུར། མེ་ལོང་གསལ་བ། ཕྲེང་བ་རིག་ཙཀ་རྣམས་བཞག །རྒྱབ་ངོས་སམ་སྟེགས་བུ་ ཟུར་པར་ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་དབང་རྫས། ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་མཁར་གསིལ་ལྷུང་བཟེད། ཐོད་པ་བུམ་རིལ་གདུགས་པུསྟི་དང་བཅས་གསུམ། བུམ་པ། ཕྲེང་བ། རྡོར་དྲིལ་གསུམ། རུས་རྒྱན་གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་ཀ །བྱང་སེམས་དཀ
【現代漢語翻譯】 北方放置金剛鈴和浴瓶,另外還要準備勇父和明妃的壇卡。 第六,在詞灌頂(藏語:ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་)時,壇城中央和四方分別放置白、藍、黃、紅、綠五種顏色的佛塔和鏡子各一面。 第七,在智慧力灌頂(藏語:རིག་པ་རྩལ་དབང་)時,壇城中央放置由珍寶製成的觀世音菩薩像。四周鋪上五種顏色的綢緞,在綢緞上放置各種顏色的器皿,器皿中盛放如同用水調色的液體。擺放水晶和鏡子。 關於阿里大成就者(藏語:མངའ་རིས་གྲུབ་ཆེན་)的六字祈請文的傳承: 在六瓣蓮花曼紮上,放置降伏輪迴的佛像。六瓣蓮花上放置六字真言(藏文:ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ओँ मणि पद्मे हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,漢語字面意思:嗡 嘛呢 貝美 吽)的壇卡。右邊放置白色綢緞纏繞的寶瓶,左邊放置水晶念珠和白蓮花壇卡。 關於列丹大師(藏語:ལེགས་ལྡན་རྗེ)的輪迴解脫法:準備牙籤等四種物品。在壇城彩繪或本尊聚會圖上,放置紅色綢緞纏繞的寶瓶。前方中央放置紅色頭飾。擺放主尊和眷屬十五尊本尊的壇卡。其他方向放置頭飾、金剛鈴、秘密顱骨、明妃壇卡、水晶鏡子、傘、幢幡、經書等實物或壇卡。同時準備弟子的供品和五種妙欲。 關於希林(藏語:ཞིག་གླིང་)的輪迴解脫大法:準備息災火爐和芝麻、油菜籽等焚燒物,以及四種預備物品。在壇城彩繪中央的法座上,放置盛有二十五種精華的寶瓶,以及帶有白色頸飾、護身符和金剛結的寶瓶。背面可以按照《義灌頂》中所述放置食子,或者放置裝飾華麗的紅色蓮花食子。 在法座上放置用各色綢緞包裹的解脫輪。前方放置千尊佛像、五尊觀世音菩薩、持地母和秘密母、白綠度母、八大菩薩、八供天女、六能仁、四大金剛等所有本尊的壇卡。擺放頭飾、寂靜飾品和法器。 準備藥、血、食子三種供品。右邊放置裝滿甘露的秘密顱器,顱器上放置帶有硃砂點的鏡子和水晶。左邊放置隨許物品、八吉祥物、七政寶。分別放置輪、海螺、經書、金剛杵、甘露壺、供品、橛、明鏡、念珠和明妃壇卡。背面或側面的供臺上放置九乘次第的灌頂物品:三法衣、手杖、鈴、缽,以及顱器、寶瓶、丸藥、傘、經書等三件物品。寶瓶、念珠、金剛鈴各三件。人骨飾品、彎刀、顱器、卡杖嘎。以及菩提心壇卡。
【English Translation】 To the north, place a vajra bell and a bathing vase. Also, prepare thangkas of heroes and vidyādharīs. Sixth, for the empowerment of the word (Tibetan: ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་), place five stupas of white, blue, yellow, red, and green colors, and one mirror each in the center and four directions of the mandala. Seventh, for the empowerment of the power of awareness (Tibetan: རིག་པ་རྩལ་དབང་), place a statue of Avalokiteśvara made of precious materials in the center of the mandala. Around it, spread five colors of silk, and on top of the silk, place various colored vessels filled with essences that resemble water colored with dyes. Arrange crystals and mirrors. Regarding the transmission of the six-syllable prayer of the great accomplished master of Ngari (Tibetan: མངའ་རིས་གྲུབ་ཆེན་): On a six-petaled lotus maṇḍala, place an image of the Buddha who tames saṃsāra on a throne. On the six petals, place thangkas of the six-syllable mantra (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ओँ मणि पद्मे हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ maṇi padme hūṃ, Chinese literal meaning: Om Mani Padme Hum). To the right, place a vase wrapped in white silk. To the left, arrange a crystal rosary and a white lotus thangka. Regarding Lekdenjé's (Tibetan: ལེགས་ལྡན་རྗེ) liberation from saṃsāra: Prepare four items such as toothpicks. On a painted mandala or a gathering of deities, place a vase wrapped in red silk. In the center front, place a red crest. Arrange thangkas of the fifteen deities of the main deity and retinue. In other directions, place a crown, vajra bell, secret skull cup, vidyādharī thangka, crystal mirror, umbrella, banner, and scriptures, either as actual objects or as individual thangkas. Also, gather the disciple's offerings and the five desirable objects. Regarding the great empowerment of liberation from saṃsāra of Zhikling (Tibetan: ཞིག་གླིང་): Prepare a peaceful hearth and sesame seeds and rapeseed oil for burning, as well as four preparatory items. On the throne in the center of the painted mandala, place a vase filled with the essence of twenty-five and a white neck cord, an amulet, and a vajra knot. On the back, you can place a torma as described in the section on the empowerment of meaning, or you can place a decorated red lotus torma. Place the liberation wheel wrapped in various colored silks on the throne. In front, place thangkas of all the deities, including a thousand Buddhas, five Avalokiteśvaras, Earth Holder and Secret Holder, white and green Taras, eight bodhisattvas, eight offering goddesses, six sages, and four wrathful deities. Arrange the crown, peaceful ornaments, and ritual implements. Prepare three offerings: medicine, blood, and torma. On the right, place a secret skull cup filled with amrita, with a mirror and crystal marked with a sindhūra dot on top. On the left, place items for granting permission, the eight auspicious symbols, and the seven royal emblems. Separately place the wheel, conch shell, scripture, vajra, nectar vase, offering, stake, clear mirror, rosary, and vidyādharī thangka. On the back or on a side table, place the empowerment items of the nine vehicles: the three Dharma robes, staff, bell, begging bowl, and three items including a skull cup, vase, pills, umbrella, and scripture. Three vases, rosaries, and vajra bells each. Bone ornaments, curved knife, skull cup, khaṭvāṅga. And a bodhicitta thangka.
ར་དམར། མན་ཤེལ་བཅས་གསུམ་སྟེ། གསུམ་ཚན་གསུམ་ཕྱོགས་བཀོད་ལེན་བདེ་བྱ། བཀའ་སྲུང་དྲེགས་པའི་རྗེས་གནང་གི་ཆས་དཀྱིལ་འཁོར་ 2-2-56b
མཐའ་སྐོར་གྱི་ཤར་དུ་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་མེ་རིས་བསྐོར་བའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ལྷའི་གཏོར་མ་འབྲང་རྒྱས་དཀར་པོ། ལྷོར་སེར་པོའི་སྟེང་དུ་ཤན་པའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ར་མགོས་མཚན་པ། ནུབ་ ཏུ་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་སྲིན་པོའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ར་ཤས་བརྒྱན་པ། བྱང་དུ་ལྗང་གུའི་སྟེང་དུ་མཱ་ར་སྙིང་ཟན་གྱི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ཙིཏྟས་བརྒྱན་པ། བྱང་ཤར་མཐིང་ནག་གི་སྟེང་དུ་གཟའ་ གདོང་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་མིག་གིས་བརྒྱན་པ། ཤར་ལྷོར་ལྗང་གུའི་སྟེང་དུ་ཀླུ་གཏོར་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཆོས་འབྱུང་ཐམས་ཅད་མེ་རིས་བསྐོར་བ་འགྲེ །ནུབ་གཡོན་དུ་པདྨ་དཀར་པོ་ འདབ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཐང་ལྷའི་གཏོར་མ་གངས་རིའི་གཟུགས་ཅན། འཛོམ་ན་སོ་སོའི་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ་བཀོད། ༈ དོན་དབང་ལ། སྟེགས་བུར་གཏོར་མ་རི་རབ་སྟེང་ཟླུམ་བསྐོར། དེ་སྟེང་ པདྨ་འདབ་བརྒྱད། དེ་སྟེང་བུམ་པ་པདྨས་བསྐོར་བའི་ཁར་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། རི་རབ་མཐའ་སྐོར་པདྨ་ཕྱི་ནང་སྦྲགས་མ་ཡོད་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་བཤམ། མདུན་དུ་ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་དང་ཤེལ་རྡོ་ བཞག ༈ ཡོངས་རྫོགས་གཏད་རྒྱའི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་རྣམ་བུམ། ཁ་རྒྱན་ལ་རབ་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་འཛུགས་དང་། མ་འཛོམ་ན་བླ་མ་དང་འཕགས་པའི་སྐུ་ཙཀ་ 2-2-57a
བཞུགས། གཡས་སུ་བླ་མའི་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་དྲུག་དང་། འཕགས་པའི་གཏོར་མ་པད་ཕྲེང་བུམ་དབྱིབས། དཔལ་མགོན་གཏོར་མ་དཔལ་གཏོར་ལ་བཤོས་བུ་བརྒྱད་ ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་དམ་རྫས་སྦྱར་བའི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། དབུས་སུ་ཧྲཱིཿམ། མཐའ་སྐོར་དུ་རྩ་སྔགས་དང་དབྱངས་ གསལ་གྱིས་བསྐོར་བས་བཀབ་ལ་དར་དམར་གྱིས་གཡོགས་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །མདུན་དུ་སྒྲུབ་དཔེ་ཕྲེང་བ་རྡོར་དྲིལ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུས་གང་བའི་ནང་དུ་བཞག །རྒྱབ་ཏུ་བཀའ་ སྲུང་བྱེ་བྲག་པའི་གཏོར་མ་གོང་སྨྲོས་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་གོ ༈ །པདྨའི་དབང་ཕྱུག་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་གི་ཁར་བུམ་ཐོད་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས། ༈ འཇའ་ ཚོན་ངན་སོང་རང་གྲོལ་བཤམ་བཀོད་གོང་གསལ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་རྩ་དབང་དང་འདྲ་བ་ལས་ལྷ་དབང་རྒྱས་པ་བྱེད་ན་ཙཀ་ལི་ཚང་བ་དགོས། ༈ བདུད་འདུལ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ་ལ། སྟ་གོན་ རྫས་བཞི། སྔོན་འགྲོ་ཐེག་དགུའི་དབང་ཆས་ཟུར་དུ་བཤམ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སམ་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙམ་ 2-2-57b
བཞུགས། ཤར་དུ་མེ་ལོང་སྟ
【現代漢語翻譯】 ར་དམར། (ra dmar) མན་ཤེལ་ (man shel) བཅས་གསུམ་སྟེ། (bcas gsum ste) གསུམ་ཚན་གསུམ་ཕྱོགས་བཀོད་ལེན་བདེ་བྱ། (gsum tshan gsum phyogs bkod len bde bya) 將紅土、曼遮等三種,三組按三個方向佈置,方便取用。 བཀའ་སྲུང་དྲེགས་པའི་རྗེས་གནང་གི་ཆས་དཀྱིལ་འཁོར་ (bka' srung dregs pa'i rjes gnang gi chas dkyil 'khor) 這是護法傲慢的隨許儀軌壇城。 མཐའ་སྐོར་གྱི་ཤར་དུ་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་མེ་རིས་བསྐོར་བའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ལྷའི་གཏོར་མ་འབྲང་རྒྱས་དཀར་པོ། (mtha' skor gyi shar du chos 'byung dkar po me ris bskor ba'i steng du dpal lha'i gtor ma 'brang rgyas dkar po) 在外圍的東方,白色法源上環繞火焰,其上放置吉祥天女的白色豐盛朵瑪。 ལྷོར་སེར་པོའི་སྟེང་དུ་ཤན་པའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ར་མགོས་མཚན་པ། (lhor ser po'i steng du shan pa'i gtor ma gru gsum ra mgos mtshan pa) 在南方黃色底上,放置屠夫朵瑪,三角形,以羊頭為標誌。 ནུབ་ཏུ་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་སྲིན་པོའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ར་ཤས་བརྒྱན་པ། (nub tu dmar po'i steng du srin po'i gtor ma gru gsum ra shas brgyan pa) 在西方紅色底上,放置羅剎朵瑪,三角形,以羊肉裝飾。 བྱང་དུ་ལྗང་གུའི་སྟེང་དུ་མཱ་ར་སྙིང་ཟན་གྱི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ཙིཏྟས་བརྒྱན་པ། (byang du ljang gu'i steng du mA ra snying zan gyi gtor ma gru gsum tsittas brgyan pa) 在北方綠色底上,放置魔羅心食朵瑪,三角形,以「 चित्त 」(藏文:ཙིཏྟ,梵文天城體:चित्त,梵文羅馬擬音:citta,漢語字面意思:心)裝飾。 བྱང་ཤར་མཐིང་ནག་གི་སྟེང་དུ་གཟའ་གདོང་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་མིག་གིས་བརྒྱན་པ། (byang shar mthing nag gi steng du gza' gdong gtor ma gru gsum mig gis brgyan pa) 在東北方向深藍色底上,放置星曜面朵瑪,三角形,以眼睛裝飾。 ཤར་ལྷོར་ལྗང་གུའི་སྟེང་དུ་ཀླུ་གཏོར་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། (shar lhor ljang gu'i steng du klu gtor sbrul gyis brgyan pa) 在東南方向綠色底上,放置龍朵瑪,以蛇裝飾。 ཆོས་འབྱུང་ཐམས་ཅད་མེ་རིས་བསྐོར་བ་འགྲེ། (chos 'byung thams cad me ris bskor ba 'gre) 所有法源都環繞火焰。 ནུབ་གཡོན་དུ་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཐང་ལྷའི་གཏོར་མ་གངས་རིའི་གཟུགས་ཅན། (nub g.yon du padma dkar po 'dab bzhi'i steng du thang lha'i gtor ma gangs ri'i gzugs can) 在西側左邊,四瓣白色蓮花上,放置唐拉朵瑪,呈雪山形狀。 འཛོམ་ན་སོ་སོའི་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ་བཀོད། ('dzom na so so'i sku tsaka btsugs pa bkod) 如果齊全,則安放各自的身像。 ༈ དོན་དབང་ལ། (dpon dbang la) ༈ 關於意義灌頂: སྟེགས་བུར་གཏོར་མ་རི་རབ་སྟེང་ཟླུམ་བསྐོར། (stegs bur gtor ma ri rab steng zlum bskor) 在臺上,朵瑪呈須彌山狀,頂部圓形。 དེ་སྟེང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། (de steng padma 'dab brgyad) 其上是八瓣蓮花。 དེ་སྟེང་བུམ་པ་པདྨས་བསྐོར་བའི་ཁར་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། (de steng bum pa padmas bskor ba'i khar rin po ches brgyan pa) 其上是寶瓶,周圍環繞蓮花,並以珍寶裝飾。 རི་རབ་མཐའ་སྐོར་པདྨ་ཕྱི་ནང་སྦྲགས་མ་ཡོད་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་བཤམ། (ri rab mtha' skor padma phyi nang sbrags ma yod rgyan spros can bsham) 須彌山周圍佈置內外雙層蓮花,並有華麗的裝飾。 མདུན་དུ་ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་དང་ཤེལ་རྡོ་བཞག (mdun du thod chang khar me long dang shel rdo bzhag) 前面放置嘎巴拉碗,內盛酒,並放置鏡子和水晶。 ༈ ཡོངས་རྫོགས་གཏད་རྒྱའི་དབང་ལ། (yongs rdzogs gtad rgya'i dbang la) ༈ 關於完整付囑印灌頂: དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་རྣམ་བུམ། (dkyil 'khor dbus su mnydzi'i khar rnam bum) 壇城中央的曼扎盤上放置寶瓶。 ཁ་རྒྱན་ལ་རབ་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་འཛུགས་དང་། (kha rgyan la rab gtso 'khor yongs 'dzugs dang) 瓶口裝飾有上師和本尊眷屬的像。 མ་འཛོམ་ན་བླ་མ་དང་འཕགས་པའི་སྐུ་ཙཀ་ (ma 'dzom na bla ma dang 'phags pa'i sku tsaka) 如果不齊全,則放置上師和聖者的身像。 བཞུགས། (bzhugs) 安放。 གཡས་སུ་བླ་མའི་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ཟུར་དྲུག་དང་། ('gyas su bla ma'i gtor ma rin chen zur drug dang) 右邊是上師朵瑪,呈六角寶形。 འཕགས་པའི་གཏོར་མ་པད་ཕྲེང་བུམ་དབྱིབས། ('phags pa'i gtor ma pad phreng bum dbyibs) 聖者朵瑪呈蓮花串寶瓶形。 དཔལ་མགོན་གཏོར་མ་དཔལ་གཏོར་ལ་བཤོས་བུ་བརྒྱད་ (dpal mgon gtor ma dpal gtor la bshos bu brgyad) 吉祥怙主朵瑪是吉祥朵瑪,周圍環繞八個食子。 ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ། (kyis bskor ba sku tsag gis brgyan pa) 並以身像裝飾。 གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་དམ་རྫས་སྦྱར་བའི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། ('gyon du thod chang dam rdzas sbyar ba'i khar me long la sindhu ra'i dkyil 'khor padma 'dab brgyad) 左邊是嘎巴拉碗,內盛混合誓言物的酒,鏡子上繪有硃砂壇城,呈八瓣蓮花。 དབུས་སུ་ཧྲཱིཿམ། (dbus su hrIH) 中央是「 ह्रीः 」(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)。 མཐའ་སྐོར་དུ་རྩ་སྔགས་དང་དབྱངས་ (mtha' skor du rtsa sngags dang dbyangs) 周圍環繞根本咒和元音。 གསལ་གྱིས་བསྐོར་བས་བཀབ་ལ་དར་དམར་གྱིས་གཡོགས་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག (gsal gyis bskor bas bkab la dar dmar gyis g.yogs pa'i steng shel rdo bzhag) 輔音環繞,覆蓋,蓋上紅色絲綢,上面放置水晶。 མདུན་དུ་སྒྲུབ་དཔེ་ཕྲེང་བ་རྡོར་དྲིལ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུས་གང་བའི་ནང་དུ་བཞག (mdun du sgrub dpe phreng ba rdor dril rnams rin po che'i snod 'brus gang ba'i nang du bzhag) 前面將修法儀軌、念珠、金剛杵和鈴鐺放置在裝滿穀物的珍寶容器中。 རྒྱབ་ཏུ་བཀའ་སྲུང་བྱེ་བྲག་པའི་གཏོར་མ་གོང་སྨྲོས་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག་གོ (rgyab tu bka' srung bye brag pa'i gtor ma gong smros sku tsag gis brgyan pa rnams snod gcig tu bzhag go) 後面將各個護法的朵瑪,如前所述以身像裝飾,放置在一個容器中。 ༈ །པདྨའི་དབང་ཕྱུག་ལ། (padma'i dbang phyug la) ༈ 關於蓮花自在灌頂: ཚོམ་བུ་གཅིག་གི་ཁར་བུམ་ཐོད་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས། (tshom bu gcig gi khar bum thod me long shel rdo rnams brtsegs) 在一個堆子上,堆疊寶瓶、嘎巴拉碗、鏡子和水晶。 ༈ འཇའ་ཚོན་ངན་སོང་རང་གྲོལ་བཤམ་བཀོད་གོང་གསལ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་རྩ་དབང་དང་འདྲ་བ་ལས་ལྷ་དབང་རྒྱས་པ་བྱེད་ན་ཙཀ་ལི་ཚང་བ་དགོས། ('ja' tshon ngan song rang grol bsham bkod gong gsal rgyal po lugs kyi rtsa dbang dang 'dra ba las lha dbang rgyas pa byed na tsaka li tshang ba dgos) ༈ 虹身惡趣自解脫的陳設佈置與上述國王儀軌的根本灌頂相似,如果要做廣大的天神灌頂,則需要完整的擦擦。 ༈ བདུད་འདུལ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ་ལ། (bdud 'dul nam mkha' rgyal po la) ༈ 關於降魔虛空國王: སྟ་གོན་རྫས་བཞི། (sta gon rdzas bzhi) 準備四種物品。 སྔོན་འགྲོ་ཐེག་དགུའི་དབང་ཆས་ཟུར་དུ་བཤམ། (sngon 'gro theg dgu'i dbang chas zur du bsham) 預備前行九乘的灌頂法器。 དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སམ་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙམ་ (dkyil 'khor dbus khri'u la rnam bum bcud ldan mgul chings dkar po kha rgyan gseb gtso 'khor yongs rdzogs sam gtso bo'i sku tsam) 壇城中央的矮桌上放置裝滿精華的寶瓶,系白色頸帶,瓶口裝飾有主尊和眷屬的像,或者只有主尊的身像。 བཞུགས། (bzhugs) 安放。 ཤར་དུ་མེ་ལོང་སྟེ (shar du me long ste) 東方放置鏡子。
【English Translation】 ra dmar, man shel, etc., these three; arrange three sets in three directions for easy access. bka' srung dregs pa'i rjes gnang gi chas dkyil 'khor This is the mandala for the subsequent permission of the protective deity Dregpa. On the east side of the outer circle, on top of a white Dharma source surrounded by flames, place a white, abundant torma of Pal Lha (Śrīdevī). To the south, on a yellow base, place a triangular butcher's torma marked with a ram's head. To the west, on a red base, place a triangular demon's torma adorned with ram's flesh. To the north, on a green base, place a triangular Māra heart-eating torma adorned with 'citta' ( चित्त , citta, mind). To the northeast, on a dark blue base, place a triangular planet-faced torma adorned with eyes. To the southeast, on a green base, place a Nāga torma adorned with snakes. All Dharma sources are surrounded by flames. To the left of the west, on a four-petaled white lotus, place a torma of Thang Lha (Tanglha), shaped like a snow mountain. If available, arrange the respective body images. ༈ Regarding the meaning empowerment: On the platform, the torma is shaped like Mount Meru, with a circular top. Above that is an eight-petaled lotus. Above that is a vase surrounded by lotuses, adorned with jewels. Around Mount Meru, arrange double-layered lotuses inside and out, with elaborate decorations. In front, place a skull cup filled with chang (beer), along with a mirror and a crystal. ༈ Regarding the complete entrustment seal empowerment: In the center of the mandala, on a maṇḍala plate, place a treasure vase. The mouth of the vase is adorned with images of the main deity and the entire retinue. If not available, place body images of the lama and the noble ones. To the right, place a six-cornered jewel-shaped lama torma. The noble one's torma is shaped like a lotus garland vase. The Palgon (Śrī Mahākāla) torma is a Pal Torma (Śrī Torma) surrounded by eight offerings, adorned with body images. To the left, on a skull cup filled with chang mixed with samaya substances, place a mirror with a vermillion mandala, an eight-petaled lotus. In the center is 'hrīḥ' ( ह्रीः , hrīḥ, seed syllable). Surround it with the root mantra and vowels. Cover it with consonants, cover it with red silk, and place a crystal on top. In front, place the practice text, rosary, vajra, and bell in a precious container filled with grains. Behind, place the tormas of the specific protective deities, adorned with body images as mentioned above, in one container. ༈ Regarding the Padma Empowerment: On a single heap, stack a vase, skull cup, mirror, and crystal. ༈ The arrangement for the Rainbow Self-Liberation from Lower Realms is similar to the root empowerment of the aforementioned King's tradition, but if you are doing an extensive deity empowerment, you need complete tsakalis. ༈ Regarding the Demon-Subduing Sky King: Prepare the four necessary items. Arrange the empowerment implements for the preliminary Nine Vehicles separately. In the center of the mandala, on a low table, place a treasure vase filled with essence, tied with a white neck cord, and adorned with images of the main deity and the entire retinue, or just the main deity's body image. Place it. To the east, place a mirror.
ེང་སིནྡྷུ་རའི་རིལ་བུ། ལྷོར་བནྡྷའི་བདུད་རྩི། ནུབ་ཏུ་དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། བྱང་དུ་ལས་བུམ་སེང་ཕུར་ཧྲཱིཿདམར་ཁ་རྒྱན་ཅན། དབུས་སུ་ལྷ་ཙཀ་བཅུ་གཅིག ། ཤེལ་རྡོ། སྦ་དཀར་ཚིགས་གསུམ། ཤེལ་ཕྲེང་། ཡིག་བཅུ། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས། རྒྱལ་སྲིད་རྣམས་ཀྱང་གང་བདེར་བཞག་གོ ༈ །རྒྱ་ཅན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་གཟུངས་རྡོར་ལྷ་ཙཀ་གཙོ་འཁོར་དགུ་དང་བཅས་པ། ཤར་དུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ། ལྷོར་རིགས་ལྔ་དར་དཔྱངས་དང་བཅས་པ། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ། ཤར་ལྷོར་ཆོས་དབྱུག །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རྐང་འོག་གི་འཁོར་ལོ་དང་དུང་། ནུབ་ཏུ་དབང་སྟེགས་གདུགས་དང་བཅས་པ། བྱང་དུ་པུསྟི་དང་རྡོར་དྲིལ། བྱང་ཤར་དུ་གསང་རྫས་ཀྱི་སྣོད་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་བཅས་བཤམ་མོ། ༈ །གནམ་ཆོས་རྒྱལ་རྒྱམ་ལྷ་ལྔ་ལ། ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་༼ཁ༽༈ སྨིན་གླིང་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་སློབ་མ་མཆོད་པ་ཉེར་སྤྱོད་བཞི། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། རིག་དབང་ཆས་བཞི། ལྷ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། ཕྲེང་དམར། 2-2-58a
མདུན་དུ་ཐོད་ཆང་། ལི་ཁྲི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་གཉིས་བརྩེགས་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཕྲེང་ཟུར་དྲུག་དགའ་འཁྱིལ་དང་བཅས་པའི་ཁར་ཤེལ་རྡོ་བཞག་པ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། རྒྱབ་ཏུ་གཏོར་མ་བང་རིམ་བཞི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་པད་འདབ་བཞི་པ་མཚམས་བཞིར་མཐེབ་རིལ་ལྔ་བརྩེག་ཅན་རྒྱན་སྤྲོས་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། བཀའ་སྲུང་གཏོར་མ་དཀར་དམར་བཅས་ བཤམ། ༈ ནང་སྒྲུབ་གར་ཚེ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ་ཁར་ཐོད་ཆང་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་མེ་ལོང་གཟུངས་རྡོར་བཞག །ཚེ་རིལ་ཆང་མདའ་དར་བཅས། ༈ ཀློང་གསལ་ཡང་ གསང་བླ་མེད་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར། རྒྱབ་ཏུ་དབང་གཏོར། མདུན་སོགས་སུ་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །མེ་ ལོང་ཤེལ་རྡོ། མཐའ་རྟེན་བཅས་བཀོད། ༈ སྟག་ཤམ་མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་ལ། སྟ་གོན་རྫས་སོ་ཤིང་སྲུང་སྐུད་དམར་པོ་ཀུ་ཤ །དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་འབྲུ་ཚོམ་བཀོད་པའི་ དབུས་སུ་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་པའི་གསེབ། པད་དཀར་གྱིས་མཚན་པ། མདུན་ངོས་སུ་ལྷ་ཙཀ་གཙོ་འཁོར་བཅུ་དྲུག ། 2-2-58b
གཡས་སུ་ཡིག་དྲུག་གསེར་བྲིས་ཀྱི་སྔགས་བྱང་། གཡོན་དུ་ཤེལ་ཕྲེང་དང་པད་དཀར། རྒྱབ་ཏུ་རིགས་དཔལ་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་ཤེལ་ཕྲེང་དང་རྡོ་རྗེ། ཙཀ་ལི་ཕྲེང་བ་དང་པད་དམར། ཕྲེང་བ་མེ་ཏོག་ནོར་བུ་པད་དམར་རལ་གྲི་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས་བཀོད། ༈ གར་
【現代漢語翻譯】 東面放置硃砂丸,南面放置班達(Bandha)的甘露,西面放置具有權力的食子,北面放置事業寶瓶和僧幡,中間放置飾有紅色「舍 (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, Hrih, 慚)」字的普巴杵,中央放置十一尊本尊像。 放置水晶石、三節白檀木、水晶念珠、十字金剛杵、吉祥物等,根據情況隨意擺放。對於廣大的世間自在(觀世音菩薩),在彩繪壇城或曼紮上,于壇城中央的供臺上,放置裝滿精華的寶瓶,以及刻有本尊像的金剛橛,以及九尊主尊及其眷屬本尊像。東面放置藥供食子和人血,南面放置五種絲綢裝飾,西面放置金剛杵,北面放置鈴,東南面放置法杖,西南面放置腳下的法輪和海螺,西面放置權杖和傘蓋,北面放置經書和金剛鈴,東北面放置盛有秘密物質的顱器甘露。 對於南卻(Namchö)嘉嚴拉嘉(Gyalyam Lha Nga)(五護法神),在五尊主尊及其眷屬本尊像的曼紮上放置寶瓶,後面放置(藏文:ཁ)。 對於敏珠林(Mindrolling)的德謝昆都(Deshek Kundu),準備四種預備品,四種供養品,四種近用物。在彩繪壇城中央放置寶瓶,四種象徵權力的物品,本尊像,咒語牌,紅色念珠。 前方放置顱器酒,在兩層李氏(Likri)鏡子和法源(Chöjung)的中心放置「舍 (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, Hrih, 慚)」,周圍環繞咒語,六角形圖案和喜旋,上面覆蓋紅色絲綢的水晶石。 後方放置四層食子,上面是四瓣蓮花形狀的殊勝食子,四個方向放置五層拇指大小的食子,裝飾華麗,帶有本尊像和絲綢傘蓋。擺放白色和紅色的護法食子。 在內修的嘎策(Gar Tshe)中,在彩繪壇城中央的寶瓶上,覆蓋紅色絲綢的顱器酒,上面放置鏡子和金剛橛。放置長壽丸、酒箭和絲綢。 在龍薩揚桑拉梅(Longsal Yangsang Lame)中,準備四種預備品。在壇城上放置繫有紅色繩索的寶瓶。後方放置權杖,前方等處放置所有本尊像,頭飾,金剛鈴,顱器,本尊像,鏡子和水晶石,以及邊緣裝飾。 在達香米扎寧提(Taksham Mitri Nyingthig)中,準備預備品、木棒、護身紅繩和吉祥草。在彩繪壇城或本尊像的谷堆中央的寶座上,放置繫有白色頸飾的寶瓶,內含二十五種物質,並用帶有果實的樹木裝飾瓶口,瓶口裝飾著白蓮花。前方放置十六尊主尊及其眷屬本尊像。 右側放置用金字書寫的六字真言咒語牌,左側放置水晶念珠和白蓮花,後方放置種姓莊嚴食子,左右兩側放置水晶念珠和金剛杵,本尊像唐卡和紅蓮花,念珠、鮮花、珠寶、紅蓮花、寶劍等物品。
【English Translation】 In the east, place sindhura pills; in the south, the nectar of Bandha; in the west, a powerful torma; in the north, a work vase and a seng phur (monk's banner), adorned with a red 'Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, Hrih, Shame)'. In the center, place eleven deity chakras. Place crystal stones, three-section white sandalwood, crystal rosaries, vajras, auspicious symbols, and royal possessions as convenient. For the vast Lord of the World (Avalokiteśvara), on a painted mandala or a mandala with arranged deity assemblies, in the center on a stand, place a treasure vase filled with essence, a vajra stake with a deity chakra, along with nine principal deities and their retinues. In the east, place medicine torma and rakta (blood); in the south, five types of silk banners; in the west, a vajra; in the north, a bell; in the southeast, a dharma staff; in the southwest, a wheel and conch shell for the feet; in the west, a power platform with an umbrella; in the north, a pusti (book) and vajra bell; in the northeast, a secret substance container with a skull cup of nectar. For the five deities of Namchö Gyalyam Lha Nga, place a treasure vase on top of the assembly of five principal deities and their retinues. Behind it, place (Tibetan: ཁ). For the Mindrolling Deshek Kundu, prepare four preliminary substances, four offerings, and four items for use. In the center of the painted mandala, place a treasure vase, four items symbolizing power, a deity chakra, a mantra board, and a red rosary. In front, place a skull cup of chang (Tibetan beer). At the center of the two-tiered Likri mirror and Chöjung (source of dharma), place 'Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, Hrih, Shame)', surrounded by mantras, a six-pointed pattern, and a joyful swirl, covered with a red silk cloth on which a crystal stone is placed. Behind, place a four-tiered torma, on top of which is a glorious torma in the shape of a four-petaled lotus, with five stacked thumb-sized pills at the four corners, adorned with a deity statue and a silk umbrella. Arrange white and red protector tormas. In the inner practice of Gar Tshe, place a skull cup of chang covered with red silk on top of the treasure vase in the center of the painted mandala, on which a mirror and a vajra stake are placed. Include longevity pills, a chang arrow, and silk. In Longsal Yangsang Lame, prepare four preliminary substances. Place a treasure vase with a red tie on the mandala. Behind it, place a power torma. In front and elsewhere, arrange all the deity chakras, a headdress, a vajra bell, a secret skull cup, a deity chakra, a mirror, a crystal stone, and boundary supports. In Taksham Mitri Nyingthig, prepare preliminary substances, wooden sticks, a red protection cord, and kusha grass. In the center of the painted mandala or the grain assembly of deities on a throne, place a treasure vase with a white neck cord, containing twenty-five substances, adorned with a tree bearing fruit at the mouth, and marked with a white lotus. In front, place sixteen principal deities and their retinue deity chakras. On the right, place a mantra board with the six-syllable mantra written in gold; on the left, place a crystal rosary and a white lotus; behind, place a lineage glory torma; on the right and left, place crystal rosaries and vajras, deity chakra thangkas and red lotuses, rosaries, flowers, jewels, red lotuses, swords, and collected items.
དབང་ཟླ་རྒྱལ་གྱི་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་གཙོ་ འཁོར་ལྔ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་ཐག་དང་བཅས་པ། མདུན་དུ་གུ་རུའི་སྐུ་ཙཀ་དང་དབུ་རྒྱན། གཡས་སུ་ རྟ་མགྲིན་སྐུ་དང་ཕུར་པ། གཡོན་དུ་གསང་ཡེའི་སྐུ་དང་ཐོད་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་གྲི་གུག་དང་རལ་གྲི །མཚམས་སོགས་སུ་ཡིག་དྲུག་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི། ཤེར་དབང་ ཆས་བུམ་པར་ཆང་དང་བུར་སྦྲང་སྦྱར་བ། སྣོད་གཅིག་ཏུ་ཐོད་པར་བུར་ཆང་སྦྱར་བ་དང་འོ་མ་མེ་ལོང་བཅས། སྣོད་གཅིག་ཏུ་མེ་ལོང་དཀར་མངར་སྐྱུར་དང་ཁྲག་རྣམས་སྣོད་ཆུང་སོ་སོར་བླུགས་པ། ཚིག་དབང་ཆས་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་སྒྲོ་མདོངས་རྣམས་བཀོད། ༈ ཚེ་དབང་ལ། རྣམ་བུམ་སྔ་མས་འཐུས། དེ་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཚེ་འབྲང་བླ་མའི་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ། གཡས་སུ་བྱེ་རུའི་ 2-2-59a
སྡོང་པོ་གསེར་གཡུ་བཅས། མ་འཛོམ་ན་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི། གཡོན་དུ་མདའ་དར། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར། མདུན་དུ་ཚེ་ཆང་བཅས་བཤམ། ལྔའི་སྐུ་དང་ས་བོན་སོ་སོར་ཕྲལ་བ། རིགས་ལྔའི་ས་བོན་ ཕྱོགས་བསྡུས་འཇའ་འོད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་ཤེལ་རྡོ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ །བར་མཚམས་སོགས་གང་བདེར་གླེགས་བམ། བཟླས་ཕྲེང་། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་ སྣོད་གཅིག །མཆོད་རྫས། བུམ་ཙཀ །དགང་བླུགས། རྟགས་བརྒྱད། རྒྱལ་སྲིད། ཁྲི་བེར་དབང་ཞྭ་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས་ཙཀ་ལི། དུང་། རྡོར་དྲིལ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་བཀོད། ༈ ཆོས་གླིང་ཡིད་བཞིན་འོད་མཆོག་སའི་སྙིང་པོ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ་ཁར་ཐོད་ཆང་དང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་པདྨ་འདབ་བཞིར་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམ། འདབ་བཞིར་ ར་ཧ། ཙ་རི། ཧྲི་ནི། ཡ་ས་བྲིས་པ་བརྩེགས་ལ་དར་དཀར་དམར་གྱིས་བཀབ། ཤར་དུ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་ལྷ་ཙཀ་རྣམས། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་རྡོར་དྲིལ་དང་རིག་ཙཀ །བྱང་དུ་གཏོར་ མ་ཞིང་བཀོད་མ། མཚམས་སུ་ཡིག་བཅུའི་སྔགས་བྱང་ཕྲེང་བ། དུང་པུསྟི་སོགས་བཞག ༈ །གཏེར་གསར་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ། 2-2-59b
གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་རིག་ཙཀ་ཤེལ་རྡོ་རྨ་བྱའི་མདོངས་བཅས། ༈ ཕྱིའི་སྨིན་བྱེད་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དབུས་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐུ་ཙཀ་དང་ མཐོང་གྲོལ་འཁོར་ལོས་བརྒྱན། ཕྱོགས་བཞིར་སྤོས། མེ་ཏོག །མར་མེ། དྲི་ཆབ་སྟེ་བཞི་བསྣོལ་བཤམ། ༈ ནང་གི་སྨིན་བྱེད་ལ་ལྔ་ཚོམ་དབུས་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཁ་རྒྱན་ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐུ་ སོགས་སྔ་མ་དང་འདྲ། ༈ གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་ལ། རས་བྲིས་སམ་ལྔ་ཚོམ་སྟེ
【現代漢語翻譯】 在旺達嘉波的根本三精要(Tsasum Nyingtik)灌頂中:壇城可以使用唐卡或曼荼羅,中心放置五尊主尊的花束,花束中央的供臺上放置裝滿三十五精華,繫有紅色頸飾、飾品和護身符繩的勝幢寶瓶。前方放置蓮花生大師的身像擦擦(Kutsak)和頂飾;右側放置馬頭明王的身像和金剛橛;左側放置秘密佛母的身像和顱器;後方放置三棱錐形朵瑪、彎刀和寶劍。在方位等處放置繪有六字真言的擦擦。謝旺(Sherwang)用於將酒和蜂蜜混合在寶瓶中。在一個容器中,將蜂蜜酒混合在顱器中,並準備牛奶和鏡子。在一個容器中,將白芥末、糖、酸奶和血分別裝在小容器中。 詞灌頂(Tsikwang)用於佈置顱器、酒、鏡子、水晶和孔雀翎毛。對於長壽灌頂:使用之前的勝幢寶瓶。在其上方的供臺上,用長壽佛擦擦裝飾。右側放置珊瑚樹、黃金和綠松石。如果沒有,則放置繪製的擦擦。左側放置箭幡。後方放置吉祥朵瑪。前方佈置長壽酒。五尊佛的身像和種子字分別放置。五種姓的種子字彙集在一起,被彩虹光環繞,並放置水晶和孔雀翎毛。在中間等方便之處放置經書、念珠。內外供品都放在一個容器中。供品、寶瓶擦擦、甘露、八吉祥、輪王七寶、王座和灌頂帽都集中在一個擦擦中。海螺、金剛鈴杵一起佈置。 在秋林意希沃色(Chokling Yidzin Osel)的心髓法中:準備四種預備物品和五種供品。唐卡中央放置勝幢寶瓶,寶瓶上放置顱器、硃砂鏡,以及四瓣蓮花,中心是「舍 (hrīḥ, 梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ, 漢語字面意思:大悲)」字,四瓣上分別寫著「惹 (ra, 梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:ra, 漢語字面意思:火)」、「匝 (tsa, 梵文天城體:च,梵文羅馬擬音:ca, 漢語字面意思:行)」、「舍尼 (hrini, 梵文天城體:ह्रिणी,梵文羅馬擬音:hrini, 漢語字面意思:光輝)」、「雅薩 (yasa, 梵文天城體:यस,梵文羅馬擬音:yasa, 漢語字面意思:名聲)」,堆疊起來,用白色和紅色的絲綢覆蓋。東方放置花環和本尊擦擦;南方放置頂飾;西方放置金剛鈴杵和明妃擦擦;北方放置朵瑪食子。方位處放置十咒語字母的咒語牌。放置海螺和經書等。 在德達林巴(Tertön Drime Özer)的新伏藏蓮花幻化網的四灌頂金剛總集法中:唐卡中央放置勝幢寶瓶;右側放置吉祥朵瑪;左側放置顱器、明妃擦擦、水晶和孔雀翎毛。 在外成就法中:八瓣蓮花中央放置裝滿二十五種物品的寶瓶,寶瓶上裝飾著外成就法的本尊擦擦和見即解脫法輪。四個方向分別佈置薰香、鮮花、燈和香水。 在內成就法中:五堆中央放置裝滿三十五種物品的寶瓶,寶瓶上裝飾著內成就法的本尊擦擦等,與之前相同。 在無垢頂髻法中:使用唐卡或五堆。
【English Translation】 In the Tsasum Nyingtik empowerment of Wangda Gyal: The mandala can be a Thangka or a painted mandala, with a bouquet of flowers featuring the five main deities placed in the center. On a platform in the center of the bouquet, place a victory banner vase filled with the essence of thirty-five substances, adorned with a red neck cord, ornaments, and a protective amulet string. In front, place a Guru Rinpoche Kutsak (image plaque) and a crown ornament; to the right, place a Hayagriva image and a phurba (ritual dagger); to the left, place a Sangye image and a skull cup; behind, place a triangular torma (ritual cake), a curved knife, and a sword. In the cardinal directions, place chakras (discs) inscribed with the six-syllable mantra. Sherwang is used to mix alcohol and honey in the vase. In one container, mix honey wine in a skull cup, and prepare milk and a mirror. In another container, place white mustard seeds, sugar, yogurt, and blood in separate small containers. The Tsikwang (Word Empowerment) is used to arrange the skull cup, alcohol, mirror, crystal, and peacock feathers. For the longevity empowerment: Use the previous victory banner vase. On the platform above it, decorate with longevity Buddha Kutsaks. To the right, place a coral tree, gold, and turquoise. If these are not available, place a painted chakra. To the left, place an arrow banner. Behind, place an auspicious torma. In front, arrange longevity alcohol. The images and seed syllables of the five Buddhas are placed separately. The seed syllables of the five families are gathered together, surrounded by a rainbow aura, and a crystal and peacock feathers are placed. In the middle and other convenient places, place scriptures and rosaries. The inner and outer offerings are all placed in one container. Offerings, vase Kutsaks, nectar, the Eight Auspicious Symbols, the Seven Royal Emblems, a throne, and an empowerment hat are all concentrated in one chakra. A conch shell, vajra, and bell are arranged together. In the heart essence of Chokling Yidzin Osel: Prepare the four preparatory substances and the five offerings. In the center of the Thangka, place a victory banner vase, on top of which place a skull cup, a vermillion mirror, and a four-petaled lotus with the syllable 'hrīḥ (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:大悲)' in the center, and the syllables 'ra (藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:ra,漢語字面意思:火)', 'tsa (藏文:ཙ,梵文天城體:च,梵文羅馬擬音:ca,漢語字面意思:行)', 'hrini (藏文:ཧྲི་ནི,梵文天城體:ह्रिणी,梵文羅馬擬音:hrini,漢語字面意思:光輝)', and 'yasa (藏文:ཡས,梵文天城體:यस,梵文羅馬擬音:yasa,漢語字面意思:名聲)' on the four petals, stacked and covered with white and red silk. In the east, place garlands of flowers and deity Kutsaks; in the south, place a crown ornament; in the west, place a vajra and bell and a consort Kutsak; in the north, place a torma. In the cardinal directions, place mantra plaques with the ten mantra syllables. Place a conch shell and scriptures, etc. In the four empowerments of the New Treasure Lotus Illusion Web of Tertön Drime Özer: In the center of the Thangka, place a victory banner vase; to the right, place an auspicious torma; to the left, place a skull cup, a consort Kutsak, a crystal, and peacock feathers. In the outer ripening empowerment: In the center of an eight-petaled lotus, place a vase filled with twenty-five substances, adorned with the deity Kutsak of the outer accomplishment and a liberation-upon-seeing wheel. In the four directions, arrange incense, flowers, lamps, and scented water in a crossed pattern. In the inner ripening empowerment: In the center of five heaps, place a vase filled with thirty-five substances, adorned with the deity Kutsak of the inner accomplishment, etc., as before. In the Immaculate Crown Ornament: Use a Thangka or five heaps.
ང་རྣམ་བུམ། ཕྱོགས་བཞིར་རིག་དབང་ཆས་དང་། ཁྲི་གདུགས་པུསྟི། རྫས་བརྒྱད་རྟགས་བརྒྱད་སོགས་ཕྱོགས་ བསྡུས་བཅས། ༈ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལ། འདབ་བརྒྱད་དམ་ལྔ་ཚོམ་དབུས་རྣམ་བུམ། སྐུ་ཙཀ་ལྔ། སྔགས་བྱང་རྣམས་དང་ཤེལ་ཕྲེང་། ཕྱག་མཚན་ལྔ་མེ་ལོང་བཅས། ༈ དེའི་བུམ་ལྔའི་ དབང་ལ། དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའམ་པདྨ་འདབ་བཞི་རེ་རེ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་དབུས་སུ་ཆོས་བུམ། ཤར་དུ་མཐུན་བུམ། ལྷོར་སྨན་བུམ། ནུབ་ཏུ་ཚེ་བུམ། བྱང་དུ་ནོར་ བུམ་རྣམས་གཞུང་གསལ་བཅུད་དང་སྦྱར་བའི་ཚད་ལྡན། སྐུ་ཙཀ་སྔགས་བྱང་། མེ་ལོང་། སོ་སོའི་མདུན་འབུལ་གཏོར་བཅས། ༈ དཔལ་མོ་ལུགས་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་རྗེས་གནང་ལ་། མཎྜལ་བ་ 2-2-60a
བྱུང་དང་དྲིས་བྱུགས་པར་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་བུམ་པ་འཇོག་གོ། ༈ །། ༄། །དྲག་པོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐོར། དྲག་པོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐོར་ལས། རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་དབང་ཆེན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ རས་བྲིས་མེད་ན་མཎྜལ་ཁྲག་དང་བདུད་རྩི་བྱུགས་པ་ལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་ཆས་ལྡན། མདུན་ཕྱོགས་སུ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྷ་དགུའི་ཙཀ་ལི། ཞུན་ཆེན་མར་མེ་ འབྲི་མོག་གིས་ཁ་བསྒྱུར་བ། དཔལ་གཏོར་སྙིང་གཟུགས་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ་སྐུ་ཙག་དར་གདུགས་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ །རྒྱབ་ཏུ་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་མཆོད་ཡོན། ཐལ་ཞག་རཀྟ། ཞིང་གླང་སྟག་ཤམ་ཐོད་སྦྲུལ་རྣམས་སོ་སོ་བ། གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ །མེ་ལོང་རྣམས་དང་། ཚེ་དབང་ལ་རྒྱབ་ངོས་འདབ་བརྒྱད་དབུས་བུམ་པ་སྙིང་པོ་ལྔ་དང་ཆང་གིས་བཀང་བའི་ ཁར་ཚེ་འབྲང་སྒོང་གཟུགས་སྟོད་དཀར་སྨད་དམར་རྒྱ་གྲམ་གཡུང་དྲུང་གིས་བཀབ་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་ཏོག་ཅན་གྱི་མཐར་ཚེ་རིལ་གྱིས་བསྐོར་བ་དང་། ཚེ་མདའ་བཀོད། བཀའ་སྲུང་བཀའ་གཏད་བྱེད་ ན་དེའི་གཏོར་མ་དབང་བསྒྲིགས་སུ་གསལ་བ་ལྟར་བཀོད། ལི་ཁྲིའམ་སིནྡྷུ་རའང་བསྡོག ༈ །དེའི་གཏོར་དབང་ལ། མཉྫིའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་པད་འདབ་བཞི་པ་མཚམས་མཐེབ་རིལ་དང་རྟ་མགོས་ 2-2-60b
མཚན་པ་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་བཅས་བཀོད། ༈ རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་རྟ་དབུ་ཅན་སྔ་མ་ལྟར་བཀོད། ༈ ཉང་གཏེར་བདེ་ གཤེགས་ཆིག་དྲིལ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་ཅོད་པན་དམར་པོ་ཅན་ཕུར་སྟེགས་ལ་གཟུག །གཡས་སུ་བུམ་པ་རྩ་སྔགས་བཟླས་པའི་ཉུངས་ཀར་བླུགས་པ། གཡོན་དུ་དཔལ་གཏོར་རྟ་ཞལ་དར་གདུགས་དམར་པོ་ཅན། རྟ་མགོ །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད། སྔགས་བྱང་། གཞུང་པོད། ཕྲེང་དམར་བཅས། ༈ གྲུ་གུ་ཡང་དབང་རྟ་མགྲིན་དྲེགས་པ་ཀུན་སྒྲོལ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ཕུར་བུ་རྟ་ཞལ་ཅན་ཡུང
【現代漢語翻譯】 我,容器(rnam bum,寶瓶)。四方陳設著象徵權力的器物,有華蓋和經書,以及八吉祥物和八瑞物等。 對於如意輪(yid bzhin 'khor lo,梵文:चिन्तामणिचक्र,羅馬轉寫:cintāmaṇicakra,漢語:如意寶輪)的灌頂,準備八瓣或五瓣的壇城,中央放置寶瓶(rnam bum,寶瓶)。五身像(sku tsak lnga),咒語條(sngags byang),念珠和五種手持器物,包括鏡子。 關於五個寶瓶的灌頂,中央和四方放置相同的曼扎盤,或者在蓮花四瓣的壇城上,中央放置法瓶(chos bum,法瓶),東方放置和諧瓶(mthun bum,和諧瓶),南方放置藥瓶(sman bum,藥瓶),西方放置長壽瓶(tshe bum,長壽瓶),北方放置財寶瓶(nor bum,財寶瓶),這些寶瓶都裝滿符合經典的精華。準備五身像(sku tsak),咒語條(sngags byang),鏡子,以及各自的供品朵瑪。 對於吉祥天母(dpal mo)十一面像的隨許,在曼扎盤上塗抹紅花粉和香水,並放置寶瓶。 忿怒蓮師馬頭明王(drag po rta mgrin)法類 在忿怒蓮師馬頭明王(drag po rta mgrin)法類中,對於馬頭明王(rta mgrin)極密忿怒尊(yang gsang khros pa'i dbang chen)的灌頂,如果沒有唐卡,就在塗有血和甘露的曼扎盤上,佈置主尊和眷屬九尊的壇城,上面放置裝滿寶瓶(rnam bum)的法座。前方放置蓮花生大師(gu ru rin po che)和九尊本尊的身像(lha dgu'i tsak li)。用酥油燈(zhun chen mar me)和顏料('bri mog)裝飾。主尊和眷屬九尊的顱器朵瑪(dpal gtor snying gzugs)用身像(sku tsag),綢傘等裝飾,左右放置藥和血。後方放置混合了三種甜食的供水,血油,紅色的ra ta,以及各自的生皮:田鼠皮,牛皮,虎皮,蛇皮等。秘密顱器(gsang thod),明妃像(rig tsak),鏡子等。對於長壽灌頂,後方放置八瓣蓮花,中央放置裝滿五種精華和酒的寶瓶(bum pa),上面覆蓋著白色上部和紅色下部的長壽穗(tshe 'brang sgong gzugs),用十字金剛和雍仲符號覆蓋,並裝飾著半金剛杵。周圍環繞著長壽丸,並放置長壽箭。如果進行護法神的祈請和委託,則按照儀軌中說明的方式佈置朵瑪,也可以新增紅色的信都拉(sindhu ra)。 對於朵瑪灌頂,在法座上佈置蓮花四瓣的顱器朵瑪(dpal gtor),用手指餅乾和馬頭(rta mgo)裝飾,並佈置身像和綢傘。 對於馬頭明王(rta mgrin)的秘密修法,在唐卡或紅色的壇城上,按照先前的方式佈置馬頭顱器朵瑪(dpal gtor rta dbu can)。 對於娘(nyang)傳承的普賢一子續(bde gshegs chig dril),在唐卡或紅色的壇城上,放置僧侶形象的普巴橛(seng ldeng phur pa),頭戴紅色帽子,並將其插入普巴橛的底座上。右邊放置裝滿用根本咒語加持過的芥末的寶瓶(bum pa)。左邊放置馬頭顱器朵瑪(dpal gtor rta zhal),紅色綢傘,馬頭(rta mgo),八種尸林器物,咒語條(sngags byang),經書和紅色念珠。 對於竹古(gru gu)傳承的降伏一切傲慢馬頭明王(yang dbang rta mgrin dregs pa kun sgrol)的灌頂,在壇城上放置馬頭普巴橛(phur bu rta zhal can)。
【English Translation】 I, the vase (rnam bum). The four directions are arranged with objects symbolizing power, including a canopy and scriptures, as well as the eight auspicious symbols and the eight emblems. For the empowerment of the Wish-Fulfilling Wheel (yid bzhin 'khor lo, Sanskrit: चिन्तामणिचक्र, Romanization: cintāmaṇicakra, Chinese: 如意寶輪), prepare an eight-petaled or five-petaled mandala, with a vase (rnam bum) placed in the center. Five body mandalas (sku tsak lnga), mantra strips (sngags byang), a rosary, and five hand implements, including a mirror. Regarding the empowerment of the five vases, place the same mandala offering in the center and four directions, or on a four-petaled lotus mandala, place the Dharma vase (chos bum) in the center, the Harmony vase (mthun bum) in the east, the Medicine vase (sman bum) in the south, the Longevity vase (tshe bum) in the west, and the Treasure vase (nor bum) in the north, all filled with the essence according to the scriptures. Prepare the five body mandalas (sku tsak), mantra strips (sngags byang), a mirror, and individual offering tormas. For the subsequent permission of Glorious Mother (dpal mo) Eleven-Faced, apply saffron powder and perfume to the mandala offering and place a vase. The Cycle of Wrathful Hayagriva (drag po rta mgrin) In the cycle of Wrathful Hayagriva (drag po rta mgrin), for the empowerment of the Great Wrathful One, the Extremely Secret Hayagriva (rta mgrin yang gsang khros pa'i dbang chen), if there is no thangka, arrange the mandala of the main deity and the retinue of nine deities on a mandala smeared with blood and nectar, and place a vase (rnam bum) with complete implements on a throne. In front, place the body mandalas (lha dgu'i tsak li) of Guru Rinpoche (gu ru rin po che) and the nine deities. Decorate with butter lamps (zhun chen mar me) and pigments ('bri mog). The skull cup torma (dpal gtor snying gzugs) of the main deity and the retinue of nine deities is adorned with body mandalas (sku tsag), silk umbrellas, etc. Place medicine and blood on the right and left. In the back, place offering water mixed with three sweets, blood oil, red ra ta, and individual raw hides: vole skin, cow skin, tiger skin, snake skin, etc. Secret skull cup (gsang thod), consort image (rig tsak), mirrors, etc. For the longevity empowerment, on the back, place an eight-petaled lotus, with a vase (bum pa) filled with the five essences and alcohol in the center, covered with a longevity spike (tshe 'brang sgong gzugs) with a white top and red bottom, covered with a swastika and yungdrung symbol, and adorned with a half-vajra. Surround it with longevity pills and place longevity arrows. If invoking and entrusting the Dharma protectors, arrange the torma as described in the empowerment ritual, and also add red sindhura. For the torma empowerment, arrange a four-petaled skull cup torma (dpal gtor) on a seat, decorated with finger biscuits and a horse head (rta mgo), and arrange a body mandala and silk umbrella. For the secret practice of Hayagriva (rta mgrin), arrange the horse-headed skull cup torma (dpal gtor rta dbu can) as before on a red thangka or mandala. For the All-Encompassing Single Essence of the Sugatas of Nyang (nyang gter bde gshegs chig dril), on a red thangka or mandala, place a monk-like phurba (seng ldeng phur pa) with a red headdress, and insert it into the phurba stand. On the right, place a vase (bum pa) filled with mustard seeds blessed with the root mantra. On the left, place the horse-faced skull cup torma (dpal gtor rta zhal), a red silk umbrella, a horse head (rta mgo), eight charnel ground implements, mantra strips (sngags byang), scriptures, and a red rosary. For the empowerment of the Hayagriva (yang dbang rta mgrin) who Subdues All Arrogance of Drugu (dregs pa kun sgrol), place a horse-headed phurba (phur bu rta zhal can) on the mandala.
ས་དཀར་དང་ཅོད་པན་གདགས་པ་ཕུར་སྟེགས་ལ་གཟུག །དེ་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་ཁ་རྒྱན་ལ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དང་ཁྱུང་ཙཀ་བཅས་པ། དེ་སྟེང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དར་དམར་གྱི་ཁེབས་ལྡན། མདུན་སོགས་སུ་ལྷ་ཙཀ་ཆ་ཚང་། རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན། རིག་ཙཀ །བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ །འབྲུ་གསུམ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ། མེ་ལོང་། ཤེལ་ རྡོ་མེ་ཕུང་། དུར་ཁྲོད་ཆས་སོ་སོ་བ། རྫས་རྒོད་དོང་བུ། རྡོར་དྲིལ། ཐོད་རྔ། རྐང་གླིང་། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ། གཞུང་པོད་བཅས། ༈ དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་རྗེས་གནང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ 2-2-61a
དབུས་སུ་སྟེགས་བུར་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་དང་བུམ་པ། ཤར་དུ་དཔལ་གཏོར། ལྷོར་རྭ་སྲུང་། ནུབ་ཏུ་མཐིང་ཤོག་ལ་སྔགས་བྱང་ལི་ཁྲིས་བྲིས་པ། བྱང་དུ་ཕུར་པ་ཁྲོ་ཞལ་ཅན། རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ། དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྐུ་ཙཀ །གཏོར་ཆུང་ཟུར་གསུམ་དེ་གྲངས། དྲེགས་པའི་གཏོར་ཆེན་ཀྱང་གཞི་མདུན་བཀོད། ༈ བྱང་གཏེར་དྲེགས་པ་ དབང་སྡུད་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་དམར་པོ་ཅན་བཀོད་པའི་ཤར་དུ་རྣམ་བུམ། ལྷོར་གསང་ཐོད། ནུབ་ཏུ་མེ་ལོང་། བྱང་དུ་ ཐང་ལྷའི་གཏོར་འབུལ་བཤམ། ༈ མངའ་བདག་མོལ་མི་འཁྱིལ་གྱི་རྟ་མགྲིན་དཔའ་གཅིག་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་སེང་ལྡེང་དབྱུག་ཏོ་ཐོད་སྐམ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་གཟུངས་ལྡན། གཡས་གཡོན་དུ་མེ་ཞགས་དང་མེ་ལོང་། དཔལ་འབར་དམར་པོ་རྩེ་གསུམ་ཅན་བཅས། ༈ རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་ཆེན་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར་རྟ་ཞལ་ཅན་དང་དབུ་རྒྱན། མདུན་དུ་ཕུར་པ་རྟ་ཞལ་ཅན་དང་དར་གྱི་ཅོད་པན། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ལྔ་ཚོམ་དུ་བཀོད་པ་ལ་དར་ 2-2-61b
དམར་གྱིས་བཀབ་པ་དང་རིག་ཙཀ །གཡོན་དུ་ཚེ་བུམ་ཟས་སྣ་གདབ་ཕུར། མཚམས་སུ་ཐོད་པ་ཚར་གསུམ། ཐལ་རཀ་ཞག་གསུམ། གླང་ཞིང་སྟག་ལྤགས། སྦྲུལ་ཆུན། གྲི་ཐོད། རལ་གྲི་ཁ་ཊྭཱཾ། དྲིལ་བུ་ལྕགས་སྒྲོག་གཟིག་ཤམ། རུས་རྒྱན། ཕྲེང་དམར་རྣམས་དང་། ཧོམ་ཁུང་ཉའོ་རྣམས་འདུ་བྱ། ༈ དེའི་གཏོར་དབང་ལ། ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུར་ཁྲིའུ་ལ་རི་རབ་སྟེང་ཟླུམ་ པོ་པད་བསྐོར་ཅན། དེ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་ངོས་གསུམ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཟུར་གསུམ་པདྨས་མཚན་ཅིང་། པད་འདབ་བརྒྱད་པ་ལ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྒྲུབ་ཡིག །ཐོད་ ཆང་། ཕྱག་མཚན་གོང་གསལ། སིནྡྷུ་ར་དང་བཅས་པ་བཀོད། ༈ རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་དབང་ཆེན་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ། དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། མིང་དབང་། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། སྔགས་བྱང་། ཕྲེང་དམར། གསང་ཐོད།
【現代漢語翻譯】 將白土和花冠插在橛樁上,其上方的法座上放置裝有紅色封條和裝飾的寶瓶,主尊為父母本尊和金翅鳥等。 其上覆蓋著顱器甘露,並用紅色絲綢覆蓋。前方等處放置完整的神像,五部佛冠,明妃像,佛陀嘿嚕嘎,三色(白、紅、藍)穀物,鏡子,水晶,火石,火堆,各種尸陀林器物,兇猛物品容器,金剛鈴,顱鼓,腿骨號,以及藥、酒、朵瑪三種供品和經書。 授予忿怒尊十八部的隨許時,壇城中央的法座上放置大威力明王的法像和寶瓶,東方放置威力朵瑪,南方放置羅剎護法,西方放置書寫有咒語的藍色紙張,北方放置忿怒相的金剛橛。 五部佛冠和花環,忿怒尊十八部的法像,小三角朵瑪(數量與忿怒尊數量相同),忿怒尊的大朵瑪也放置在前方。 進行北方伏藏忿怒尊的降伏法時,放置一幅唐卡或紅色堆繡,其上放置威力朵瑪、法像和紅色絲綢傘蓋,東方放置甘露瓶,南方放置秘密顱器,西方放置鏡子,北方放置唐拉神的朵瑪供品。 對於盟主莫米·凱爾的單尊馬頭明王,在一個紅色曼扎盤上放置一根檀木手杖,上面裝飾著顱器、骷髏頭和金剛杵,並充滿咒語。左右兩側放置火焰和鏡子,以及三叉戟的紅色火焰。 對於馬頭明王秘密集合的灌頂,準備四種預備品。在唐卡上放置甘露瓶,右側放置馬頭明王的威力朵瑪(馬頭形象)和頭冠,前方放置馬頭明王的金剛橛(馬頭形象)和絲綢花冠,後方放置秘密顱器,用硃砂鏡子和五堆自生本尊像(用紅色絲綢覆蓋)和明妃像。 左側放置長壽寶瓶、食物和橛。周圍放置三組顱器,骨灰、紅花和酥油,牛皮、虎皮,蛇繩,刀和顱器,彎刀和卡杖嘎,鈴和鐵鉤,豹皮裙,骨飾和紅花念珠。準備火供爐。 在朵瑪灌頂中,將神像數量的朵瑪放置在曼扎盤上,曼扎盤上有一個由蓮花環繞的須彌山,其上放置一個三面威力朵瑪,飾有珍寶和三角蓮花,八瓣蓮花上裝飾著法像和絲綢傘蓋,左右兩側放置成就字,顱器酒,以及上述手印,並放置硃砂。 對於馬頭明王心髓精華的灌頂,準備四種預備品。在唐卡上放置壇城和甘露瓶,頭冠,金剛鈴,名稱灌頂,完整的神像,咒語,紅花念珠和秘密顱器。
【English Translation】 Place white earth and a garland on the stake, and on the throne above, place a vase with a red seal and decorations, with the main deity being the Yab-Yum (father-mother) and Garuda. Above it, there is a skull cup of nectar covered with red silk. In front, etc., place complete deity images, the five families' crowns, Rigtsak (vidyadhara image), Buddha Heruka, three grains (white, red, and blue), a mirror, crystal, flint, a pile of fire, various charnel ground items, a container of fierce substances, a vajra bell, a skull drum, a thighbone trumpet, and the three offerings of medicine, alcohol, and torma, as well as scriptures. When granting the subsequent permission of the Eighteen Proud Ones, place the image of Palchenpo (Glorious Great One) and a vase on the central throne of the mandala, a power torma in the east, a Raksha guardian in the south, a blue paper with mantras written in red lead in the west, and a wrathful vajra stake in the north. The five families' crowns and flower garlands, the images of the Eighteen Proud Ones, small triangular tormas (the same number as the Proud Ones), and the large torma of the Proud Ones are also placed in front. When performing the subjugation practice of the Northern Treasure Proud Ones, place a thangka or a red appliqué, on which are placed a power torma, an image, and a red silk umbrella. Place a vase in the east, a secret skull cup in the south, a mirror in the west, and a torma offering to Tangla God in the north. For the single-form Hayagriva (Horse-Necked One) of Lord Molmi Khyil, place a sandalwood staff decorated with a skull cup, a skull, and a vajra on a red mandala plate, filled with mantras. Place flames and a mirror on the right and left sides, and a red three-pronged flame. For the great empowerment of the secret assembly of Hayagriva, prepare the four preliminary substances. Place a vase on the thangka, a power torma of Hayagriva (horse-headed) and a crown on the right, a vajra stake of Hayagriva (horse-headed) and a silk garland in front, and a secret skull cup, a cinnabar mirror, and five heaps of self-arisen deities (covered with red silk) and a vidyadhara image in the back. Place a longevity vase, food, and a stake on the left. Place three sets of skull cups around, ashes, saffron, and butter, cowhide, tiger skin, a snake rope, a knife and skull cup, a curved knife and khatvanga, a bell and iron hook, a leopard skin skirt, bone ornaments, and red flower rosaries. Prepare the homa furnace. In the torma empowerment, place the number of deity tormas on a mandala plate, which has a Mount Meru surrounded by lotuses, on which is placed a three-faced power torma, decorated with jewels and triangular lotuses, and the images and silk umbrellas are decorated on the eight lotus petals. Place accomplishment syllables, skull cup wine, and the above-mentioned hand gestures on the right and left sides, and place cinnabar. For the empowerment of the essence of Hayagriva's heart essence, prepare the four preliminary substances. Place a mandala and a vase on the thangka, a crown, a vajra bell, a name empowerment, complete deity images, mantras, red flower rosaries, and a secret skull cup.
རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བཀོད། ༈ སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་གཏོར་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་ ལྷ་གྲངས་སྟེང་དབང་གཞུང་གསལ་ལྟར་རམ་དཔལ་གཏོར་རྟ་ཞལ་ཅན་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་རྒྱན་ཅན་ཟས་སྣས་བསྐོར་བ་བཤམ། ༈ གྲོལ་ཏིག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་བསྙེན་དབང་ལ། ཚོམ་བུ་དམར་ 2-2-62a
པོ་གཅིག་གི་སྟེང་རྣམ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་བཅས། མདུན་དུ་ཕུར་བུ། བགྲང་ཕྲེང་། ཅོད་པན་གདབ་ཕུར་ལིངྒ་བཅས། ༈ གསང་བ་གཅིག་གྲུབ་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བུམ་ཐོད་མེ་ལོང་སུམ་བརྩེགས། དཔལ་གཏོར་གང་བདེར་བཞག ༈ །རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་ལྔ་ཚོམ་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ གསང་ཐོད་དར་དམར་བཀབ་པ། གཡས་སུ་རྡོར་དྲིལ་བགྲང་ཕྲེང་། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར། གཡོན་དུ་ཌཱ་རུ་ཐོད་ཁྲག་བཅས། ༈ གནམ་ཆོས་རྟ་མགྲིན་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ གཅིག་སྟེང་བུམ་པ་སོགས་གཟུངས་དབང་ཆས་བཤམ། ༈ ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་རྩ་བའི་དབང་ཆོག་ལ། སྟ་གོན་རྫས་མཆོད་པ་བཅས། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། རིག་པའི་དབང་ཆས་བཞི། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་རིགས་རྟགས་ལྔ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བྷན་ཕུར་ཁ་ཊྭཱཾ་བཾ་དབྱུག་ཁྱུང་ཁྲ་ཅང་ཏེའུ་རྣམས། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་དར་དཔྱངས་བཅས་ཕྱོགས་བསྡུས། གླེགས་བམ་ དུང་རྡོར་དྲིལ་ཕྲེང་བ་བུམ་པ་གཏོར་མཆོད་སོགས། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་དར་གྱིས་བཀབ་པ་དང་རིག་ཙཀ །གཡས་སུ་བཏགས་གྲོལ་གླེགས་བམ་དར་གྱིས་དྲིལ་བ། གཡོན་དུ་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། 2-2-62b
རྨ་བྱའི་མདོངས། མདུན་དུ་སྲུང་མའི་གཏོར་མ་དར་གདུགས་ཅན། ཌཱ་རུ་རྐང་གླིང་རྣམས་བཀོད། ༈ རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་རྗེས་གནང་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་པའམ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ཞི་དྲག་ གང་བྱེད་ཀྱི་དབང་གཏོར། གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་དང་ཕྱག་མཚན། གཡས་སུ་ཞི་དྲག་གང་ཡིན་རྒྱན་ཆས། རྒྱབ་ཏུ་དབང་ཕྲེང་དང་སྔགས་བྱང་། གཡོན་དུ་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ཙཀ་ལི་རྣམས་བཞག་གོ ༈ ། གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་རྟ་མགྲིན་ཡང་ཕྱུང་དམར་པོ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་ཐོད་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས། ༈ གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་དབང་ཟབ་རྟ་མགྲིན་ལ། རས་བྲིས་ དབུས་རྣམ་བུམ། གཡས་གཡོན་དུ་ཅོད་པན་རྡོར་དྲིལ། དར་དཔྱངས་དཀར་དམར་སྦྲེལ་བ། སློབ་དཔོན་མངའ་གསོལ་ཆས། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་བཅས་བཀོད། ༈ དེའི་གཏོར་ དབང་ལ། དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་བཅས་བཀོད།། ༈ །། ༄། །ཤིན་ཏུ་དྲག་པོར་ཁྲོས་པ་ལས་ཀྱི་ལྷ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐོར། ཤིན་ཏུ་དྲག་པོར་ཁྲོས་པ་ལས་ཀྱི་ལྷ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐོར་ལས། བྱང་སེམས་ཟླ་རྒྱལ་ལུགས་ཀྱི་རྟ་ནག་རྗེས་གནང་ ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་
【現代漢語翻譯】 儀軌:水晶、石鏡等如常陳設。 要義精華施身法灌頂:佈置唐卡或紅色食子,按照本尊數量和灌頂儀軌說明,或陳設具光食子、馬頭金剛身像,配以綢緞傘蓋裝飾,周圍擺放食物。 解脫忿怒尊降伏一切灌頂:在一個紅色食子上放置寶瓶,後方設定具光食子身像,前方放置橛、念珠、冠冕、橛和林伽。 秘密唯一成就:在食子上堆疊寶瓶、顱器和鏡子,共三層,具光食子隨意放置。 馬豬如意寶:唐卡或紅色食子,五個一組,上方放置寶瓶,前方用紅色綢緞覆蓋秘密顱器,右側放置金剛鈴、念珠,後方放置具光食子,左側放置手鼓和盛血顱器。 天法馬頭金剛遣除一切障礙:在一個壇城食子上放置寶瓶等,陳設灌頂法器。 意希根本灌頂儀軌:準備供品等,唐卡中央放置寶瓶,四種明妃灌頂法器,本尊身像齊全,咒牌,手印五種,手幟四種,幡、橛、卡杖嘎、棒、鉞刀、鵬鳥、鷂、鈸等,八種尸林法器,綢緞懸掛等集中放置。經書、海螺、金剛鈴、念珠、寶瓶、朵瑪等,後方放置綢緞覆蓋的秘密顱器和明妃像,右側放置綢緞包裹的解脫經書,左側放置水晶石鏡、孔雀翎,前方放置護法朵瑪,配以綢緞傘蓋,陳設手鼓和腿骨號。 三根本共同隨許:一個食子或按照本尊數量在上方放置寶瓶,前方放置息增懷誅任何一種的灌頂朵瑪,主尊身像和手幟,右側放置息增懷誅任何一種的裝飾品,後方放置灌頂念珠和咒牌,左側放置四種事業明妃像。 伏藏新法甚深七法馬頭金剛揚欽瑪波(紅色):唐卡上堆疊寶瓶、顱器、紅粉壇城和水晶石。 伏藏新法甚深七法灌頂甚深馬頭金剛:唐卡中央放置寶瓶,左右兩側放置冠冕和金剛鈴,連線白色和紅色綢緞懸掛,上師加持物,秘密顱器,明妃像,水晶石等。 其朵瑪灌頂:陳設具有裝飾的具光食子和身像,配以綢緞傘蓋。 極忿怒事業本尊黑馬頭金剛法類 極忿怒事業本尊黑馬頭金剛法類中, 菩提心月王傳承的黑馬頭金剛隨許, 在一個壇城食子上
【English Translation】 Arrangement: Crystal, stone mirror, etc. are arranged as usual. Essence Meaningful Practice Empowerment: Arrange a painted cloth or a red torma, according to the number of deities and the empowerment ritual instructions, or arrange a Glorious Torma, a Hayagriva (Horse-Headed Vajra) image, decorated with silk umbrellas, surrounded by food. Liberation Tiktik Wrathful Subduer All Accomplishment Empowerment: Place a vase on top of a red torma. Behind it, place the Glorious Torma image. In front, place a phurba (ritual dagger), a rosary, a crown, a phurba for planting, and a lingam (symbolic representation). Secret Single Accomplishment: Stack a vase, skull cup, and mirror in three layers on top of the torma. Place the Glorious Torma wherever convenient. Horse-Pig Wish-Fulfilling Jewel: A painted cloth or a red torma, five in total, with a vase on top. In front, cover the secret skull cup with red silk. To the right, place a vajra bell and a rosary. Behind, place the Glorious Torma. To the left, place a damaru (hand drum) and a skull cup filled with blood. Namchö Hayagriva All Obstacles Clearing: Place a vase on top of a mandala torma, and arrange the empowerment implements. Yidam (Personal Deity) Gongdü Root Empowerment Ritual: Prepare offerings, etc. Place a vase in the center of the painted cloth. The four vidya (knowledge) empowerment implements. Complete deity images. Mantra board. Five hand implements, four hand gestures, banner, phurba, khatvanga (staff), club, garuda (mythical bird), hawk, cymbals, etc. Eight charnel ground implements, silk hangings, etc. are collected. Scriptures, conch shell, vajra bell, rosary, vase, torma offerings, etc. Behind, place a secret skull cup covered with silk and a vidya image. To the right, place a liberation scripture wrapped in silk. To the left, place a crystal stone mirror, peacock feathers. In front, place a protector deity torma with a silk umbrella. Arrange the damaru and kangling (thighbone trumpet). Common Anuyoga (Subsequent Permission) of the Three Roots: One torma or a vase placed on top according to the number of deities. In front, place the empowerment torma of whichever is being performed, peaceful or wrathful. The main deity's image and hand implements. To the right, place the ornaments of whichever is being performed, peaceful or wrathful. Behind, place the empowerment rosary and mantra board. To the left, place the four activities chakras. New Treasure Profound Seven Hayagriva Yangpung Marpo (Red): Stack vases, skull cups, sindhura (red lead) mandala, and crystal stones on top of a painted cloth. New Treasure Profound Seven Empowerment Profound Hayagriva: Place a vase in the center of the painted cloth. To the right and left, place a crown and vajra bell. Connect white and red silk hangings. Teacher's enthronement implements. Secret skull cup. Vidya image. Crystal stone, etc. Its Torma Empowerment: Arrange a Glorious Torma with decorations and an image, with a silk umbrella. Extremely Wrathful Action Deity Black Hayagriva Cycle From the Extremely Wrathful Action Deity Black Hayagriva Cycle, the Black Hayagriva Anuyoga of the Bodhicitta Zla Gya Tradition, on top of a mandala torma
དུ་དཔལ་གཏོར་དར་གདུགས་མཐིང་ནག་ཅན། མདུན་སོགས་སུ་སྐུ་ཙཀ །གཞུང་པོད། རྡོ་རྗེ། སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་རྣམས་བཤམ། ༈ ཉང་གཏེར་རྟ་མགྲིན་ཡང་ 2-2-63a
ཕྱུང་ནག་པོ་ལ། མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་མེ་རི་ཚོམ་བུ་ནག་པོ་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་དང་དཔལ་གཏོར་ནག་པོ་རྟ་ཞལ་ཅན་བརྩེགས་ཏེ་བཞག །དར་ནག་སྐུ་སྔགས་བྱང་དང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། རལ་གྲི་ལྕགས་ཀྱུ། དུར་ཁྲོད་ཆས། ཕུར་བུ་རྣམས་བཀོད། ༈ དེའི་གཏོར་དབང་ལ། མཎྜལ་གོང་སྨོས་སྟེང་གཏོར་མ་གོང་ལྟར་སྐུ་རྟེན་བཙུགས་པ་བཀོད། ༈ ཆོས་དབང་རྟ་ནག་ལ། མཎྜལ་ དབང་གཏོར་སྐུ་རྟེན་སྔ་མ་ལྟར་ལ། གཡས་གཡོན་དུ་སྔགས་བྱང་དང་ཕུར་པ་སྒྲུབ་ཡིག་བཅས། ༈ རཏྣའི་རྟ་ནག་ལ། རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ནག་ལྔ་ཚོམ་ཁར་བུམ་གཏོར་སྔ་མ་ལྟར། སྐུ་གཟུགས། སྔགས་ བྱང་། རལ་གྲི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ། གླང་ཞིང་སྟག་ཤམ་ཐོད་སྦྲུལ་སོ་སོ་བ་བཀོད། ༈ ཞིག་གླིང་ཡང་གསང་ཐུགས་སྒྲུབ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྟ་ཞལ་ཅན། གཡས་ གཡོན་དུ་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས། རཀྴའི་ཕྲེང་བ། རྟ་ཞལ། དབུ་རྒྱན། རལ་གྲི །ལྕགས་ཀྱུ། རྡོར་དྲིལ། དར་ནག་བེར། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ། ཅོད་པན། ཐོད་ཆང་ཁར་སིནྡྷུ་ རའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་ཧྲཱིཿས་མཚན་གྱིས་བཀབ་པ་བཅས་སོ།། ༈ །། ༄། །ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་ཀྱི་སྐོར། དེ་ནས་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་ཀྱི་སྐོར་ལས། རོལ་རྡོར་རིགས་འདུས་རྡོར་སེམས་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་ 2-2-63b
སྟེང་རྣམ་བུམ་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་དང་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བྱས་པ་དང་ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་བཅས། ༈ གཏེར་གསར་ རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་དང་སྐུ་ཙཀ །རིག་པའི་དབང་ཆས་བཞི། ཤེལ་ཕྲེང་། རྡོ་རྗེ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་བཅས། ༈ གསང་ཐིག་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་བུམ་པ་རྫས་ལྡན་བཞག ༈ །ཆོས་དབང་ཡང་དག་སྙིང་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་ཁར་ཐོད་སྐུ་མར་མེར་སྔ་ལྟར། ཐོད་པར་བདུད་རྩི་ བཅས། ༈ བྱང་གླིང་ཞི་ཁྲོ་ཕུར་གསུམ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། མཆོད་པ་བཞི་བསྣོལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་དབུས་དང་མདུན་དུ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་བཀོད་པའི་སྟེང་མཉྫིའི་ཁར་འབྲུ་སྣོད་དུ་ ཡང་དག་ཐོད་སྐུ། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་རུ་ལུའི་སྔགས་བྱང་། མར་མེ་རྣམས་བཀོད། དེ་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་རྣམ་བུམ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་སྔོན་ཁ་རྒྱན་བཅས། མཐའ་སྐོར་དུ། ཞི་བའི་ ཕན་དབང་ཆས་ལ། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ། ཞི་ལྷ་ཚང་བའམ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ། དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔ། དབུ་རྒྱན། རྣམ་བུམ། རི
【現代漢語翻譯】 具有光輝顱器、旗幟、傘蓋,呈深藍色的(本尊)。前方等處陳設身像(སྐུ་ཙཀ),經函(གཞུང་པོད),金剛杵(རྡོ་རྗེ),檀木橛(སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་)。 聶 treasure(ཉང་གཏེར་)馬頭明王(རྟ་མགྲིན་)深藍法,在三角形的曼扎(མཎྜལ་)上,放置一個深藍色的火堆狀供品,上面堆疊著寶瓶和馬頭明王顱器。陳設黑色旗幟、身咒牌(སྐུ་སྔགས་བྱང་)、念珠(རཀྴའི་ཕྲེང་བ།)、寶劍(རལ་གྲི་)、鐵鉤(ལྕགས་ཀྱུ།)、尸林器具(དུར་ཁྲོད་ཆས།)、橛(ཕུར་བུ་)。 其顱器灌頂(གཏོར་དབང་)是,在上述曼紮上,如前所述放置顱器,並安放身像。 黑馬(རྟ་ནག་)法灌頂是,曼扎、顱器、身像如前,左右放置咒牌、橛和成就文。 Ratna 黑馬(རཏྣའི་རྟ་ནག་)法是,在唐卡(རས་བྲིས་)或五堆黑色穀物前,如前放置寶瓶和顱器。陳設身像、咒牌、寶劍、鐵鉤、繩索、牛皮、虎皮、頭蓋骨、蛇等。 息嶺(ཞིག་གླིང་)甚深心髓成就法(ཡང་གསང་ཐུགས་སྒྲུབ་)是,唐卡中央放置寶瓶,後方放置馬頭明王顱器,左右放置光輝和尸林器具。念珠、馬頭、頭飾、寶劍、鐵鉤、金剛鈴、黑色絲綢、無量光佛像(སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ།)、寶冠、盛滿血的頭蓋骨,以及覆蓋著法生(ཆོས་འབྱུང་)和赫利(ཧྲཱིཿ)字樣的辛度拉(སིནྡྷུ་རའི་)鏡子。 甚深心髓成就法(ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་)寂靜金剛薩埵(ཞི་བ་རྡོར་སེམས་)之部: 從甚深心髓成就法(ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་)寂靜金剛薩埵(ཞི་བ་རྡོར་སེམས་)之部中,對於羅浪多吉(རོལ་རྡོར་)種姓總集金剛薩埵(རིགས་འདུས་རྡོར་སེམས་),在一個曼扎堆(ཚོམ་བུ་)上,裝飾著寶瓶和身像,右邊放置盛血的頭蓋骨和念珠,左邊放置塗有辛度拉(སིནྡྷུ་རའི་)的鏡子和水晶,前方放置五種姓的手印。 掘藏新法(གཏེར་གསར་)金剛薩埵心髓法(རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་)是,在唐卡或五個堆(ཚོམ་བུ་)的中央,放置寶瓶和身像,四種明妃法器(རིག་པའི་དབང་ཆས་བཞི།),水晶念珠(ཤེལ་ཕྲེང་།),金剛秘密頭蓋骨(རྡོ་རྗེ་གསང་ཐོད།),明妃像(རིག་ཙཀ),水晶等。 秘密明點(གསང་ཐིག་)一個手印法(ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་)是,在八瓣蓮花上放置裝滿物品的寶瓶。 法灌頂(ཆོས་དབང་)甚深心髓法(ཡང་དག་སྙིང་པོ་)是,在唐卡或九堆(དགུ་ཚོམ་)前,如前放置頭蓋骨像和酥油燈,頭蓋骨中盛放甘露。 北方(བྱང་གླིང་)寂靜忿怒橛(ཞི་ཁྲོ་ཕུར་གསུམ་)法是,準備四種物品,交錯放置四種供品,在壇城或堆(ཚོམ་བུ་)的中央和前方,放置一大一小兩個,上面放置裝滿穀物的容器,容器上放置甚深心髓頭蓋骨像,其左右放置魯拉(རུ་ལུའི་)咒牌和酥油燈。上面在法座上放置裝滿三十五種精華的寶瓶,繫著藍色綢帶,裝飾著飾品。周圍是,寂靜法的法器,普賢父母(ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ།),寂靜諸尊(ཞི་ལྷ་ཚང་བའམ་)或五種姓父母,勇士(དཔའ་བོ་)五穀,頭飾,寶瓶。
【English Translation】 Having a glorious skull cup, banner, and umbrella, being dark blue (the deity). In front and so on, arrange body images (sku tsak), scriptures (gzhung pod), vajra (rdo rje), and sandalwood phurba (seng ldeng phur bu). Nyang treasure (nyang gter) Hayagriva (rta mgrin) dark blue practice, on a triangular mandala (maN+Dal), place a dark blue fire heap-like offering, on top of which stack a vase and a Hayagriva skull cup. Arrange black banners, body mantra plaques (sku sngags byang), raksha rosary (rak+Sha'i phreng ba), sword (ral gri), iron hook (lcags kyu), charnel ground implements (dur khrod chas), and phurba (phur bu). For its skull cup empowerment (gtor dbang), on the aforementioned mandala, place the skull cup as before, and install the body image. For the Black Horse (rta nag) Dharma empowerment, the mandala, skull cup, and body image are as before, with mantra plaques, phurbas, and accomplishment texts placed on the right and left. For the Ratna Black Horse (rat+na'i rta nag) practice, on a thangka (ras bris) or five heaps of black grains, place the vase and skull cup as before. Arrange the body image, mantra plaque, sword, iron hook, lasso, oxhide, tiger skin, skull, and snake separately. For the Zhikling (zhig gling) Very Secret Mind Accomplishment (yang gsang thugs sgrub) practice, in the center of the thangka, place a vase. Behind it, place a Hayagriva skull cup. On the right and left, gather together glory and charnel ground implements. Raksha rosary, horse head, headdress, sword, iron hook, vajra bell, black silk, Amitabha image (snang ba mtha' yas sku), diadem, skull cup filled with blood, and a Sindura (sin+dhu ra'i) mirror covered with a Dharma origin (chos 'byung) and the syllable Hrih (HrIH) (種子字,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ, 慚愧心) The Peaceful Vajrasattva (zhi ba rdo rje sems) section of the Very Secret Mind Accomplishment (yang dag thugs kyi sgrub pa'i): From the Peaceful Vajrasattva (zhi ba rdo rje sems) section of the Very Secret Mind Accomplishment (yang dag thugs kyi sgrub pa'i), for Rol Dorje (rol rdor) Lineage Assembly Vajrasattva (rigs 'dus rdo rje sems), on a single mandala heap (tshom bu), decorate with a vase and body images, place a blood-filled skull cup and rosary on the right, and a mirror smeared with Sindura (sin+dhu ra'i) and crystal on the left, and the hand implements of the five families in front. For the New Treasure (gter gsar) Vajrasattva Mind Essence (rdo rje sems thugs kyi snying po) practice, in the center of the thangka or five heaps (tshom bu), place a vase and body image, the four vidya empowerment implements (rig pa'i dbang chas bzhi), crystal rosary (shel phreng), vajra secret skull (rdo rje gsang thod), vidya image (rig tsak), and crystal. For the Secret Bindu (gsang thig) One Mudra practice (phyag rgya gcig pa), place a vase filled with substances on an eight-petaled lotus. For the Dharma Empowerment (chos dbang) Very Secret Essence (yang dag snying po) practice, in front of the thangka or nine heaps (dgu tshom), place the skull cup image and butter lamp as before, with nectar in the skull cup. For the Northern (byang gling) Peaceful Wrathful Phurba (zhi khro phur gsum) practice, prepare four substances, interlace four offerings, and place two, one large and one small, in the center and front of the mandala or heap (tshom bu), on top of which place a container filled with grains, on which place the Very Secret Mind skull cup image, with Rulu (ru lu'i) mantra plaques and butter lamps on its right and left. On top of that, on a throne, place a vase filled with the essence of thirty-five, tied with a blue ribbon and decorated with ornaments. Around it are the implements of the peaceful Dharma, Samantabhadra and Samantabhadri (kun bzang yab yum), the complete peaceful deities (zhi lha tshang ba'am) or the five family parents, heroes (dpa' bo) five grains, headdress, and vase.
ན་ཆེན་ཕྲེང་བ། དར་དམར་མཐིང་གི་ཅོད་པན། རྡོ་རྗེའི་གོ་ 2-2-64a
ཁྲབ་རྒྱལ་མཚན། གདུགས། བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་རྣམས་དང་། ནུས་དབང་ཆས་གླེགས་བམ། ཕྲེང་བ། རྒྱ་གྲམ། དུང་ཕྱག་ཤིང་། འཁོར་ལོ། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་ ཕྱོགས་བསྡུས། ཁྲོ་དབང་ཆས་ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། ཁ་ཊྭཱཾ་རྔེའུ་ཆུང་། ཐོད་ཁྲག །རྒྱུ་ཞགས། ཁྱུང་། ཁྲག་ཞག་ཐལ་གསུམ། ཐོད་པ་ཚར་གསུམ། སྦྲུལ་ཆུན། གླང་ཞིང་སྟག་ལྤགས། རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ། རལ་མཐིང་། མེ་ཕུང་། ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ། ཐོད་པ་བདུད་རྩི་ལྔས་བཀང་བ། མདུན་དུ་སྲས་མཆོག་ཕུར་བུ། ཉུངས་གུལ་རཀྟ། ཕྲེང་བ་དང་འདོད་ཡོན་ལྔ། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ རལ་གྲི་མནན་སྲེག་འཕང་གསུམ་ཆས། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་དྲིལ་བུ་བཅས་ཕྱོགས་བསྡུས། རྒྱབ་སོགས་སུ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་མགོན་པོ་དང་ལྷ་མོའི་གཏོར་མ་དར་གདུགས་མཐིང་ནག་ཅན་བཀོད། ༈ དེའི་ཆ་ལག་ཚེ་ སྒྲུབ་སྨན་མར་གྱི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཅི་རིགས་དབུས་བུམ་པའི་ཁར་ཐོད་པ་བཅུད་ལེན་སྨན་མར་རིལ་བུས་བཀང་བ་ཁ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་བཅད་པ་བཞག་གོ ༈ །ཆོས་གླིང་ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ དགུ་ཚོམ་ཁར་རྣམ་བུམ། རིག་པའི་དབང་ཆས་བཞི། གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བཀོད། ༈ སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པ་ཐོད་སྐུ། གཡས་བུམ་པ། གཡོན་ཐོད་ཆང་རིག་ཙཀ ། 2-2-64b
མདུན་དུ་མར་མེ་དང་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་རིལ་ཆང་བཅས་བཤམ། ༈ །གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་ཡང་དག་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཆང་དང་སོ་ལྔས་བཀང་བའི་ཁར་ཐོད་ཆང་མེ་ ལོང་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་པ་ལ་རྩ་སྔགས་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཐོད་སྐུ་དགུའི་མདུན་ཐོད་པའི་མར་མེ་དགུ་ཟན་ལས་བཅོས་ཤིང་འབྲི་མོག་གིས་ཁ་བསྒྱུར་པ་བཞག །ཐོད་སྐུ་དགུ་མ་འཛོམ་ན་གཙོ་བོ་ཐོད་སྐུ་ དང་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་བཀོད། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར། དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས་རྣམས་བཀོད། ༈ དེའི་ཚེ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་མཎྜལ་གྱི་ སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན། གཡས་སུ་ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་འགྱེད་བདེ་ཅན། གཡོན་ཏུ་ཚེ་ཆང་། མདའ་དར་དམར་པོ་བཅས་བཀོད། ༈ །གསང་ཐིག་ཡང་དག་ལ། ཁྲིའུར་ཐོད་སྣོད་དུ་དཔལ་ གཏོར་ཀྱུ་གུ་བརྒྱད་པ་རྒྱན་ལྡན། ༈ ། ༄། །ཐུགས་རིག་ཕྱག་རྡོར་སྐོར། ཐུགས་རིག་ཕྱག་རྡོར་སྐོར་ལ། ཆོས་དབང་གཏུམ་པོ་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་གི་སྟེང་བུམ་པ་མདུན་དུ་སྐུ་རྟེན་དང་དཔལ་གཏོར། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ། རྒྱབ་ཏུ་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཁ་དོག་ལྔ་པ་རྣམས་དང་། སྲུང་སྐུད་སྔོན་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བཀོད།
【現代漢語翻譯】 大串念珠,紅藍相間的頭飾,金剛鎧甲勝幢,傘,食物飲料等,能量權力的法本,念珠,十字杵,海螺柄木,法輪,五種姓的法器集合,忿怒本尊的頂飾骷髏冠,金剛鈴,卡杖嘎,小鈴,顱血,腸繩,瓊鳥,血油灰燼三物,三組頭蓋骨,蛇串,牛皮象皮虎皮,金剛翅膀,藍色寶劍,火焰堆,五部飲血尊,裝滿五甘露的頭蓋骨,前方是子尊普巴,黑芝麻芥子,人血,念珠和五妙欲,鐵鉤,繩索,寶劍,壓伏焚燒投擲三法器,五種姓的法器與鈴的集合,後方等處放置秘密頭蓋骨,明妃脈輪,貢布(怙主)和度母的食子,以及藍色黑色的綢緞傘。 以上是其組成部分,用於長壽修法,藥物和酥油的灌頂。壇城中央的寶瓶上,放置裝滿精華藥物和酥油丸的頭蓋骨,用十字金剛杵封印。在正法洲甚深大樂心髓中,繪製唐卡或九堆壇,壇城上方放置寶瓶,以及明妃的四種法器,秘密頭蓋骨,明妃脈輪,水晶石等。 在口耳傳承甚深精要中,曼扎的供堆是單獨的頭蓋骨,右邊是寶瓶,左邊是頭蓋骨酒和明妃脈輪,前方是燈和藥物宮殿,水晶石,後方陳設長壽寶瓶,長壽丸和酒。 在新伏藏甚深七法中,唐卡中央放置裝滿酒和三十五供品的寶瓶,上方覆蓋著頭蓋骨酒,鏡子,硃砂,並寫有根本咒。在寶座上放置九尊頭蓋骨像,前方放置九個頭蓋骨燈,用糌粑製作,並用顏料塗抹。如果九尊頭蓋骨像不齊全,則放置主尊頭蓋骨像和眷屬的脈輪。前方放置威猛食子,以及威猛和尸陀林法器等的集合。 在灌頂時,繪製唐卡或用紅色供堆擺出主尊和眷屬九尊的壇城,壇城上方的寶座放置裝滿二十五種紅色誓物的寶瓶,右邊是長壽寶瓶,長壽丸和甘露,左邊是長壽酒,以及紅色箭和幡。 在秘密精要中,寶座上放置裝有威猛食子的頭蓋骨器皿,以及具有八種功德的裝飾。 心意金剛手(Thugs rig phyag dor skor): 關於心意金剛手,在覺悟法熾燃鐵鉤法類中,繪製唐卡或擺放一個供堆,前方放置寶瓶,本尊像和威猛食子,右邊是頭蓋骨酒,左邊是金剛杵,後方是五種顏色的綢緞頭飾,以及與學生數量相等的藍色護身線。
【English Translation】 Large rosary, red and blue headdress, vajra armor victory banner, umbrella, food and drink, power empowerment texts, rosary, vajra cross, conch handle wood, dharma wheel, collection of five families' hand symbols, wrathful deity's skull crown, vajra bell, khatvanga, small bell, skull blood, intestine rope, garuda, blood fat ash three substances, three sets of skulls, snake string, ox skin elephant skin tiger skin, vajra wings, blue sword, fire pile, five blood-drinking deities, skull filled with five elixirs, son deity phurba in front, sesame mustard seed rakta, rosary and five desires, iron hook, rope, sword, suppression burning throwing three implements, collection of five families' hand symbols and bells, secret skull placed in the back, etc., rigtsak, Gonpo (Mahakala) and goddess torma, dark blue silk umbrella. The above are its components, used for longevity practice, medicine and ghee empowerment. On top of the vase in the center of the mandala, place a skull filled with essence medicine and ghee pills, sealed with a vajra cross. In the Dharma Land Yangdag Dechen Nyingpo, draw a thangka or nine-pile mandala, place a vase on top of the mandala, and the four implements of the vidya, secret skull, vidya chakra, crystal stone, etc. In the oral transmission Yangdag Zabtig, the mandala offering is a single skull, with a vase on the right, skull wine and vidya chakra on the left, a lamp and medicine palace in front, a crystal stone, and a longevity vase, longevity pills, and wine in the back. In the New Treasure Profound Seven Dharmas, place a vase filled with wine and thirty-five offerings in the center of the thangka, covered with skull wine, a mirror, vermilion, and a root mantra written on it. Place nine skull statues on the throne, with nine skull lamps in front, made of tsampa and painted with colors. If the nine skull statues are not complete, place the main skull statue and the chakras of the retinue. Place a powerful torma in front, and a collection of powerful and charnel ground implements, etc. During the empowerment, draw a thangka or arrange a mandala with red piles, with the main deity and retinue of nine deities. Place a vase filled with twenty-five red samayas on the throne above the mandala, with a longevity vase, longevity pills, and amrita on the right, and longevity wine and a red arrow and banner on the left. In the Secret Thig, place a skull vessel containing a powerful torma with eight auspicious symbols on the throne. Mind Treasure Vajrapani (Thugs rig phyag dor skor): Regarding the Mind Treasure Vajrapani, in the Dharma Empowerment Fierce Flame Rosary Dharma Class, draw a thangka or arrange a single pile, place a vase in front, a deity statue and a powerful torma, skull wine on the right, a vajra on the left, and five-colored silk headdresses in the back, and blue protection cords equal to the number of students.
༈ དབུ་རུ་སྟོན་ཤཱཀ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སྔོ་ནག་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ 2-2-65a
གཙོ་འཁོར་བཞིའི་ཙཀ་ལི། གཡས་སུ་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། གཡོན་ཏུ་དཔལ་གཏོར་དར་གདུགས་བཅས། ༈ ལས་འབྲེལ་དྲེགས་འདུལ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་མཆོད་པ་བཅས། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་ བུམ་སྐུ་ཙཀ་ཅན། མདུན་ཏུ་དབང་གཏོར་སྙིང་གཟུགས་དམར་པོ་པད་འདབ་བཞི་པ་རྒྱན་སྤྲོས་དར་ནག་གུར་ཅན། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། མཐའ་སྐོར་དུ། དབུ་རྒྱན། མེ་ཕུང་། ཐོད་ཕྲེང་།སྦྲུལ། གླང་ཞིང་སྟག་ཤམ། ཐོད་ རྒྱན་རྣམས་སོ་སོ། བྱུག་པ་གསུམ་གཅིག་བསྡུས། རྡོར་དྲིལ། གླེགས་བམ། རིག་ཙཀ་བཅས། ༈ དྲེགས་འདུལ་ནང་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་དང་ཆས་ལྡན་ བཤམ། གླུད་གཏོར་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆངས་བུ་བཅས་པའང་བསྡོག ༈ །གཏོར་དབང་ལ། ཚོམ་བུ་ལྔ་སྟེང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དར་མཐིང་གི་གདུགས་ཅན་བཀོད། ༈ བྱང་གླིང་གཏུམ་པོ་དྲག་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་ ཁར་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། སྐུ་རྟེན་དར་སྔོན་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས། རྡོར་དྲིལ། སྔགས་བྱང་། ལྕགས་རྡོར་རྩེ་ལྔ་བཅས་བཤམ། ༈ གྲྭ་མངོན་ཁང་བརྩེགས་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ གཏོར་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་ཅན། མདུན་དུ་བུམ་པ། རཀྴའི་ཕྲེང་བ་བཅས། ༈ སངས་གླིང་ཕྱག་རྡོར་ཁྱུང་གསང་བ་ཡང་ཁྲོས་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་རྣམ་བུམ་ལྷ་མཚན་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེས་སྤྲས་པའི་ནང་ 2-2-65b
དུ། བཙན་དུག་མུ་ཟི་གུ་གུལ་བདུད་རྩི་གླ་རྩི་ལྡོང་རོས་སྒོག་སྐྱ་བུལ་ཏོག་བརྒྱད་ཆུ་གཙང་འོ་མར་སྦྱར་བས་བཀང་། མདུན་དུ་དམར་གཏོར་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པ། སྐུ་ཙཀ །སྣོད་གཅིག་ཏུ་ལྕགས་རྡོར། ཁྱུང་ཙཀ །སྦྲུལ་ ཆུན། སྔགས་བྱང་། སྒྲུབ་དཔེ་རྣམས་དང་། བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་བཅས། ༈ རཏྣའི་གཏུམ་པོ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གཡོན་དུ་སྒྲུབ་དཔེ། མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ། རལ་གྲི་མེ་ཕུང་། འཁོར་ལོ་སྦྲུལ་ཞགས། གསང་བདག་ཁྱུང་གི་སྐུ་ཙཀ །ཁྲོ་བཅུའི་སྐུའམ་ཕྱག་མཚན་བཅས་བཀོད། ༈ པད་གླིང་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་བོ་གཅིག་ལ་འཁོར་བཅུ་དེ་རྒྱབ་བཞིས་བསྐོར་བའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ། མདུན་རྒྱབ་གཉིས་སུ་ཐོད་ཆང་དང་དཔལ་གཏོར། རྡོ་རྗེ་ཅོད་པན། སྲུང་སྐུད་སྔོན་པོ་སློབ་མའི་གྲངས། ཕྲེང་བ་བཅས། ༈ ཕྱག་རྡོར་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་སེང་ཕུར་ཁྲོ་ཞལ་ཅན། གཡས་སུ་ཐོད་སྐུའམ་སྐུ་རྟེན། གཡོན་དུ་དཔལ་གཏོར། རྒྱབ་ཏུ་ཅོད་པན། རྡོར
【現代漢語翻譯】 在鄔茹的斯敦·釋迦的石製金剛火焰上,放置一個藍黑色的曼扎叢,上面是寶瓶。前方放置主尊和眷屬四尊的壇城。右邊是羅剎的念珠,左邊是吉祥食子和傘蓋。 對於降伏傲慢,準備四種物品作為供品。彩繪唐卡中央是寶瓶,帶有身壇城。前方放置權杖食子,心形,紅色,四瓣蓮花,裝飾華麗,帶有黑色帷幕。壇城諸尊齊全。周圍環繞頭飾、火焰堆、顱骨念珠、蛇、牛皮、虎皮、顱骨裝飾等。三種塗料混合。金剛鈴、經書、明妃壇城等。 對於降伏傲慢的內部修法加持,在彩繪唐卡或五堆曼扎叢上,陳設具備二十五寶瓶的精華和物品。同時準備贖命朵瑪和所修本尊的替身。 對於食子灌頂,在五堆曼扎叢上,安放吉祥食子,身像,帶有藍色傘蓋。 對於北方兇猛暴怒尊,彩繪唐卡或曼扎叢,諸尊數量眾多,加上吉祥食子,身壇城,帶有傘蓋。身像用藍色綢緞和尸林物品裝飾。陳設金剛鈴、咒牌、五股鐵金剛杵。 對於僧院上層,彩繪唐卡或一堆曼扎叢上,安放吉祥食子,身像,帶有傘蓋。前方放置寶瓶、羅剎念珠。 對於桑林金剛手·瓊鳥秘密忿怒尊,準備四種物品。在彩繪唐卡或五堆曼扎叢上,寶瓶用黃金金剛杵裝飾,瓶內裝滿毒藥、麝香、沒藥、甘露、麝香、狼毒、大蒜、硫磺等八種物品,混合清水和牛奶。前方放置紅色食子,主尊和眷屬五尊。身壇城。一個容器中放置鐵金剛杵、瓊鳥壇城、蛇繩、咒牌、修法儀軌等,以及各種食物和飲料。 對於拉特那暴怒尊,彩繪唐卡中央是寶瓶。右邊是顱碗。後方是吉祥食子,身壇城,用傘蓋裝飾。左邊是修法儀軌。前方放置金剛鈴、寶劍、火焰堆、法輪、蛇索。秘密主和瓊鳥的身壇城,以及忿怒十尊的身像或法器。 對於貝林降伏傲慢暴怒尊,壇城或曼扎叢,一個主尊,周圍環繞十尊,後方環繞四尊,上面放置寶瓶。前後方放置顱碗和吉祥食子。金剛寶冠、藍色護身線,數量與弟子人數相同,以及念珠。 對於大力金剛手,彩繪唐卡或一堆曼扎叢中央放置寶瓶。前方放置獅面金剛橛,面容忿怒。右邊是顱碗或身像。左邊是吉祥食子。後方是寶冠。金剛杵。
【English Translation】 On the stone vajra flame of Ston Shakya of Uru, place a blue-black mandala cluster with a vase on top. In front, place the chakra (Tibetan: ཙཀ་ལི།) of the main deity and the four surrounding deities. To the right, a rosary of Rakshas (Tibetan: རཀྴའི་ཕྲེང་བ།); to the left, a glorious torma (Tibetan: དཔལ་གཏོར།) with a silk parasol. For subduing arrogance, prepare four items as offerings. In the center of the painted cloth, a vase with a body chakra. In front, place a power torma, heart-shaped, red, with four lotus petals, ornately decorated, with a black silk curtain. The deity chakras are complete. Around the perimeter: head ornaments, fire piles, skull garlands, snakes, oxhide, tiger skin, and skull ornaments, each separate. Combine the three pastes into one. Vajra bell, scripture, and consort chakra. For the blessing of the inner practice of subduing arrogance, on a painted cloth or a five-cluster mandala, arrange the essence and items of twenty-five vases. Also include the ransom torma and the effigy of the deity to be practiced. For the torma empowerment, on the five-cluster mandala, arrange the glorious torma, the body representation, with a dark blue silk parasol. For the fierce and wrathful Tummo (Tibetan: གཏུམ་པོ།) of the Northern Continent, a painted cloth or mandala with the number of deities, plus the glorious torma, body chakra, with a silk parasol. The body representation is decorated with blue silk and charnel ground items. Arrange the vajra bell, mantra board, and five-pronged iron vajra. For the upper level of the monastery, a painted cloth or a single mandala cluster with the glorious torma, body representation, with a silk parasol. In front, place a vase and a rosary of Rakshas. For Sangling Vajrapani (Tibetan: ཕྱག་རྡོར་) Garuda (Tibetan: ཁྱུང་) Secret Wrathful One, prepare four items. On a painted cloth or a five-cluster mandala, the vase is adorned with a golden vajra with deity marks. Inside, fill it with eight items mixed with pure water and milk: potent poison, musk, myrrh, nectar, musk oil, wolfsbane, garlic, and sulfur. In front, place a red torma, the main deity and the five surrounding deities. Body chakra. In one container, place an iron vajra, Garuda chakra, snake rope, mantra board, practice texts, and various foods and drinks. For Ratna Tummo, in the center of the painted cloth is a vase. To the right, a skull cup. Behind, the glorious torma, body chakra, adorned with a silk parasol. To the left, the practice text. In front, place a vajra bell, sword, fire pile, wheel, snake lasso. The body chakra of the Secret Lord and Garuda, and the forms or implements of the Ten Wrathful Ones. For Pema Lingpa's Tummo Subduer of Arrogance, the mandala or cluster, one main deity surrounded by ten deities, with four behind, on top of which is placed a vase. In front and behind, place skull cups and the glorious torma. Vajra crown, blue protection cord, the number of which corresponds to the number of students, and a rosary. For the Mighty Vajrapani, in the center of a painted cloth or a single mandala cluster, place a vase. In front, place a lion-faced kīla (Tibetan: ཕུར་བ།), with a wrathful face. To the right, a skull cup or body representation. To the left, the glorious torma. Behind, a crown. Vajra.
་དྲིལ། རལ་གྲི་མེ་ དཔུང་། འཁོར་ལོ་སྦྲུལ་ཞགས། གཙོ་སྐུ་བྱ་ཁྱུང་རིགས་ལྔ། ཧཱུྃ་བཅུ། ཐུན་རྫས་རྫས་བརྒྱད་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས་སོ། ༈ །གཏུམ་པོ་སེང་སྒྲོག་ལ། མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་མཐིང་ནག་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་ 2-2-66a
མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ནག་བཅུད་ལྡན་བཀོད། གཡས་གཡོན་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། རྡོ་རྗེ། རྒྱབ་མདུན་གང་བདེར་དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། དེ་མདུན་ཧཱུྃ་ཡིག་བཅུའི་ཙཀ་ལི། དུར་ཁྲོད་ཆས། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་དར་གདུགས་བཅས། གཡས་གཡོན་དུ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་ རྡོ། མདུན་དུ་བཀའ་སྲུང་སྲོག་དབང་ཆས་རྣམ་སྲས་གཏོར་མ། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་མཚན་དང་ནེའུ་ལེའི་ཙཀ་ལི། སྲོག་སྔགས་འབྲུ་བཞི་གསེར་བྲིས། རྫས་བརྒྱད་དང་རྒྱལ་སྲིད་སོ་སོ་བའི་ཙཀ་ལི་བཀོད་དོ།། ༈ །། ༄། །བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། དེ་ནས་བདུད་ རྩི་ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལས། ཐོག་མར་གཡུ་ཐོག་སྙིང་ཐིག་ལ། རས་བྲིས་སམ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། མདུན་ཏུ་ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ག་པུར་ཤིང་ཀུན་ཨ་རུ་ར་བཟང་དྲུག་རྣམས་བཞག་པ་དང་ལྷ་ ཙཀ་ཚང་མ། གཡས་སུ་དབུ་རྒྱན་དང་། དྲང་སྲོང་དབང་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་འདབ་བཞི་རྒྱན་ལྡན་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། རྒྱབ་ཏུ་རྒྱུད་བཞི་ཆ་ལག་དང་བཅས་པའི་གླེགས་བམ། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ། བུ་རམ་ཆོས་ སྨན་སྦྱར་བའི་ཆང་། པདྨ་འདབ་དྲུག་སྟེང་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་བང་རིམ་དགུ་པ་དང་རྡོར་དྲིལ་རྣམས། གཡོན་དུ་གཏར་སྲེག་གི་ཆས་རྣམས་དང་བཀའ་སྲུང་གཏོར་མ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ 2-2-66b
ཅན། མཚམས་རྣམས་སུ་དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཚང་མ་གཅིག་བསྡུས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཌཱ་རུ་གཅིག་བསྡུས། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་དང་གྲི་ཐོད། འཁོར་ལོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་རྣམས་བཀོད། ༈ དོན་ དབང་ལ་འབྲུ་ཚོམ་ལྔའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་དཀར་གཏོར་དམར་གཏོར་བཅས། ༈ ཚེ་དབང་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བུམ་པ་དང་གཏོར་མ་སྙིང་གཟུགས་སམ་ནོར་བུའི་དབྱིབས་ཅན་རྒྱན་ལྡན། ཚེ་རིལ་ཆང་། ཕྱག་ མཚན་ལྔ་བཅས། ༈ ལྷ་སྨན་རྗེས་གནང་ལ། པད་དཀར་འདབ་བཞིའི་དབུས་བུམ་པ་འོ་མ་དང་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཤུག་པས་ཁ་བརྒྱན་པ། དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་ཟླུམ་གཏོར་འདབ་བཞི་འཁོར་ཟླུམ་གཏོར་བཞིས་བསྐོར་བ་ཉི་ཟླ་ནོར་རྒྱན་སྐུ་ ཙཀ་བཙུགས་པའི་གཡས་སུ་མདའ་དར་མེ་ལོང་ཅན། གཡོན་དུ་སྦ་གླིང་སྨྱུག་གླིང་བཞག །ཕྱེ་མར། གསེར་སྐྱེམས། སྤོས་དཀར། བསང་ཤུག་བསྡོག །༈ དྲང་སྲོང་སེར་སྐྱ
【現代漢語翻譯】 劍、火、軍隊,輪、蛇索。主尊為五種鳥鵬。吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)十個。供品是八種物品的集合。然後,對於忿怒獅子吼,壇城上佈置一個藍黑色的曼扎,上面放置一個寶瓶, 頸部繫著藍黑色的綢帶,裡面裝滿了精華。左右放置顱碗中的甘露、金剛杵。前後隨意放置飾有權杖的朵瑪。然後,對於金剛手忿怒咒語的總集,在壇城中央的曼紮上,放置一個裝飾有寶瓶、綢帶和佛像的寶瓶。前面是十個吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字的擦擦。尸陀林裝飾品。後面是吉祥朵瑪和華蓋。左右放置秘密顱碗、明妃擦擦、水晶石。前面是護法神、壽命權力的裝飾品、財寶天王的朵瑪、天鐵金剛杵、寶幢和鼬鼠的擦擦。壽命咒語的四個字母用金字書寫。佈置八種物品和各自的輪王七寶擦擦。然後。 甘露功德修法之部 現在是關於甘露功德修法的部分。首先,對於玉妥寧提,在布畫或四瓣蓮花的中央放置寶瓶。前面放置一個顱碗,碗口放置一面鏡子,上面放置冰片、松香、訶子、六種良藥等,以及所有的佛像擦擦。右邊放置頭飾和。仙人權杖朵瑪,白色圓形四瓣,飾有佛像擦擦。後面是包含所有部分的四部醫典。秘密顱碗、明妃擦擦、鏡子、水晶石、紅糖、混合了法藥的酒。六瓣蓮花上放置一個九層水晶佛塔和金剛鈴。左邊放置放血和火供的器具,以及護法神的朵瑪,紅色三角朵瑪,主尊和眷屬九尊佛像擦擦,帶有華蓋。 四角放置綢緞和所有珍寶裝飾品的集合,藥、血、朵瑪三者的集合,手鼓的集合。佈置五種姓的法器、刀和顱碗、輪、蓮花、金剛杵,以及標有三個種子字(嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:圓滿)、啊(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:無生)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字))的物品。然後,對於意義灌頂,在五個谷堆上放置吉祥朵瑪。左右放置白色朵瑪和紅色朵瑪。然後,對於長壽灌頂,在谷堆上放置寶瓶和心形或珠寶形狀的朵瑪,飾有裝飾品。長壽丸和酒。五種法器。然後,對於藥師佛隨許,在白色四瓣蓮花的中央放置一個裝滿牛奶和二十五種物品的寶瓶,用杜松裝飾。上面放置一個圓形朵瑪,周圍環繞著四個圓形朵瑪,飾有日月寶飾的佛像擦擦。右邊放置箭、綢帶和鏡子。左邊放置巴林和竹笛。酥油花、黃金酒、白香、混合的杜松。然後,仙人赤松。
【English Translation】 Sword, fire, army, wheel, snake lasso. The main deity is the five kinds of Garuda birds. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) ten. The offering is a collection of eight substances. Then, for the Wrathful Lion's Roar, place a blue-black mandala on the maṇḍala, on top of which place a treasure vase, with a blue-black ribbon tied around the neck, filled with essence. Place skull cups filled with nectar and vajras on the right and left. Place a decorated empowerment torma wherever is convenient in the front and back. Then, for the Vajrapāṇi Wrathful Mantra Total Collection, in the center of the maṇḍala, place a treasure vase decorated with a treasure vase, ribbon, and Buddha image on the maṇḍala. In front of it are ten Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) syllable tsakalis. Cemetery ornaments. Behind it are the glorious torma and canopy. Place secret skull cups, vidyā tsakalis, and crystal stones on the right and left. In front are the guardian deities, life-power ornaments, Vaiśravaṇa's torma, sky-iron vajra, banner, and mongoose tsakalis. The four syllables of the life mantra are written in gold. Arrange the eight substances and the chakras of each of the seven royal possessions. Then. The Section on Accomplishing the Qualities of Nectar Now is the section on accomplishing the qualities of nectar. First, for Yuthok Nyingthig, place a treasure vase in the center of a cloth painting or a four-petaled lotus. In front, place a skull cup with a mirror placed on the mouth, on top of which place camphor, pine, arura, the six good things, etc., and all the Buddha image tsakalis. Place a headdress on the right and. Sage empowerment torma, white round four petals, decorated with Buddha image tsakalis. Behind it is a collection of the Four Medical Tantras with all its parts. Secret skull cup, vidyā tsakali, mirror, crystal stone, brown sugar, and chang mixed with dharma medicine. Place a nine-tiered crystal stupa and vajra bell on a six-petaled lotus. Place the instruments for bloodletting and fire offerings on the left, as well as the guardian deity's torma, a red triangular torma, the main deity and retinue of nine Buddha image tsakalis, with a canopy. Place a collection of silk and all precious ornaments in the corners, a collection of medicine, blood, and torma, and a collection of ḍāmaru. Arrange the five families' hand implements, knives and skull cups, wheels, lotuses, vajras, and items marked with the three seed syllables (Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: perfection), Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: unborn), Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable)). Then, for the meaning empowerment, place a glorious torma on five grain piles. Place white tormas and red tormas on the right and left. Then, for the longevity empowerment, place a vase and a heart-shaped or jewel-shaped torma on the pile, decorated with ornaments. Longevity pills and chang. Five hand implements. Then, for the Medicine Buddha subsequent permission, place a vase filled with milk and twenty-five substances in the center of a white four-petaled lotus, decorated with juniper. Place a round torma on top of it, surrounded by four round tormas, with Buddha image tsakalis decorated with sun, moon, and jewels. Place an arrow, ribbon, and mirror on the right. Place a baling and bamboo flute on the left. Butter lamp, golden drink, white incense, mixed juniper. Then, Sage Trisong.
འི་བཀའ་གཏད་ལ། མཎྜལ་སྔོན་པོའི་སྟེང་བུམ་ པ་སྔར་ལྟར། གཡས་སུ་སྣོད་གཙང་མར་བཟང་དྲུག །ཚ་བ་གསུམ། ཨ་རུ་ར། རྡོ་རྗེ་དཀར་དམར་ནག་གསུམ། བཙག་བུ། སྤྲ་བ། གཡོན་དུ་སྐྱེས་པ་གྲིར་ཤི་བ་དང་། རྟ། བ་གླང་རྣམས་ཀྱི་སྲེ་ལོང་། ཕོ་རོག་དང་ འུག་པའི་མིག །མེ་ལོང་དྭངས་པ་རྣམས་སྨན་པ་མཁས་པའི་སྐྲས་དྲིལ་ཏེ་བཞག །འདི་རྣམས་དངོས་མ་འཛོམ་ཡང་གཟུགས་བརྙན་འབྲི་དགོས་པར་བཤད། མདུན་དུ་དཀར་གཏོར་འདབ་བཞི་ཉི་ཟླ་ནོར་རྒྱན་སྐུ་ཙཀ་ཅན་དང་ 2-2-67a
སྒྲུབ་ཡིག་བཞག །འདི་རྣམས་ཤིན་ཏུ་གཙང་སྦྲ་དགོས། གཡུ་ཐོག་སྙིང་ཐིག་སྐོར་སྟབས་གཅིག་ཏུ་བྱེད་ན། དབང་ཆེན་བཅས་ཚང་མ། སྟེགས་མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་དཔལ་གཏོར། ཚེ་གཏོར། ཚེ་རིལ། མདུན་གཡས་ལྷ་སྨན། གཡོན་དུ་དྲང་སྲོང་གི་ཆས་རྣམས་བཤམས་པས་འཐུས། ༈ སྨན་བླ་ལོངས་སྐུའི་གཏོར་དབང་གི་བཤམ་བཀོད་གོང་གི་དོན་དབང་དང་འདྲ། ༈ གཏེར་གསར་བི་མ་ལ་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཨས་ མཚན་རྡོ་ར་མེ་རི་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་ཨ་དཀར་གྱིས་བརྒྱན་པ། མདུན་དུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་འཇའ་རིས་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས་པ་དང་། བླ་མ་ཆེ་མཆོག་གནམ་ཞལ་མ་གསུམ་གྱི་སྐུ་ཙཀ་སོ་སོ་བ། གཡས་སུ་ཕོ་མོའི་ཐོད་ པ་ཁ་སྦྱོར་ཆོས་སྨན་གྱིས་བཀང་ཞིང་དར་སྣས་དྲིལ་བ། ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་པའི་གཡས་གཡོན་རྡོར་དྲིལ་དང་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ནུབ་ཏུ་ཚེ་རིལ་ཆང་མདའ་དར། བྷནྡྷ་བཅུད་ལེན་རིལ་བུ་གཞུང་གསལ་ ལམ་མེད་ན་ཚེ་རྫས་བསྲེག་པའི་རིལ་བུས་བཀང་སྟེ་དར་གྱིས་བཀབ་པ། བྱང་དུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་སྐུ་ཙཀ་མདའ་དར་མཐིང་ག་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་པ། སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་ཞལ་ཤེས་ལྟར་བསྐུར་བའི་ཡུལ་ལ། རྭ་ སྲུང་། ཟོར་གཏོར། གྲི་གུག་ལིང་ག་བཅས་པའང་བཞག ༈ །བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལ། མཉྫིའི་སྟེང་ཀ་པཱ་ལར་སྨན་སྣ་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མ་ཨ་རུ་ར་ཟུར་བརྒྱད་པའི་དབྱིབས་ལོ་མ་ལས་ཐོན་པའི་རྩེར་གསང་བདག་གི་ཙཀ་ལི་བཙུགས། 2-2-67b
སྲུང་སྨན་ཆེན་མོའམ་མ་འཛོམ་ན་ཡུང་བ། ཤུ་དག །སྨན་ཆེན་གསུམ་གྱི་ཕྱེ་མ་ཐུམ་པོ་ནག་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གི་སྲུང་འཁོར་ཆིངས་ལྡན། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ དཀར་དམར་བཅས། ༈ ར་མོ་ཤེལ་སྨན་གྱི་ཡང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་བླ་མའི་གཏོར་དབང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་མཉྫིའི་ཁར་བླ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་བཅས་བཀོད། ༈ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་ལྗང་ཅན་གྱི་ཁར་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ལ་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་དགའ་འཁྱིལ་བཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་བཀབ་ལ་དར་གུར་དབུབ། མདུན་སོགས་སུ་དབུ་རྒྱན། རྡོ་ར
【現代漢語翻譯】 按照指示,在藍色曼扎拉上如常放置寶瓶。右邊放置裝有六種妙藥的乾淨容器:三種熱藥,訶子(藏文:ཨ་རུ་ར།,梵文天城體:हरीतकी,梵文羅馬擬音:haritaki,漢語字面意思:訶梨勒),三種金剛(白色、紅色、黑色),鹽,香草。左邊放置被殺死的男人、馬、牛的混合物,烏鴉和貓頭鷹的眼睛,以及用醫術精湛的醫生的頭髮包裹的明鏡。據說即使這些實物不齊全,也必須繪製圖像。前面放置白色食子,帶有四瓣花紋,日月、珍寶裝飾和身像,以及儀軌文字。這些都必須非常乾淨。如果同時進行玉妥·寧提(Yuthok Nyingthig)的修法,則需要所有灌頂,包括大灌頂。在壇城的前面或後面,方便的地方放置護法食子、長壽食子、長壽丸。前面右邊放置藥神,左邊放置智者的物品,這樣就足夠了。 藥師佛報身食子灌頂的陳設與上述意義灌頂相同。對於新伏藏法,在蓮花八瓣的蓮座上,蓮座上刻有『ཨཱཿ』(藏文,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)字,並裝飾有白色『རཾ་』(藏文,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:讓)字,放置寶瓶,前面堆疊顱器、鏡子、彩虹圖案和水晶石,以及上師、大成就者和三怙主的各自身像。右邊放置裝滿和合妙藥的男女顱器,用絲綢包裹,並用綵線十字交叉捆綁,左右裝飾金剛鈴和頭飾。西邊放置長壽丸、酒旗。班雜瓶裝滿精華丸(如果沒有清晰的指導,則用焚燒長壽物的丸藥代替),並用絲綢覆蓋。北方放置空行母食子,裝飾有身像、箭旗、藍色鏡子。按照指示,將用於保護、遣除和誅殺的三種物品放置在祭祀對像處,包括護法神像、朵瑪、彎刀和林伽。 對於甘露寶瓶,在曼扎拉上,在嘎巴拉碗中混合藥物粉末,製成八角訶子形狀,頂端放置從葉子中生出的秘密主(金剛手)的擦擦。如果沒有大型保護藥,則使用菖蒲、毒藥。將三種主要藥物的粉末製成與學生人數相同的黑色小包。準備好金剛鎧甲的長袍保護輪。準備會供品,以及黑白護法食子供品。對於Ra mo shel sman的更深伏藏法,金剛甘露上師食子灌頂,在一個白色曼扎拉壇城上,在曼扎拉上放置珍寶光芒上師食子,裝飾有身像和絲綢傘蓋。對於金剛甘露灌頂,準備四種預備品。在壇城中央,在綠色繩索裝飾的寶瓶上,放置裝滿甘露的顱器,上面覆蓋著用紅丹繪製的鏡子,鏡子上刻有交纏的『བཾ་』(藏文,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:旺)字,並蓋上絲綢帳篷。在前面等處放置頭飾、金剛杵等。
【English Translation】 According to the instructions, place the vase as before on the blue mandala. On the right, place a clean container with the six excellent medicines: three hot medicines, Arura (藏文:ཨ་རུ་ར།,梵文天城體:हरीतकी,梵文羅馬擬音:haritaki,漢語字面意思:Haritaki), three vajras (white, red, black), salt, and herbs. On the left, place a mixture of a killed man, horse, and cow, the eyes of a crow and an owl, and a clear mirror wrapped with the hair of a skilled doctor. It is said that even if these actual items are not complete, images must be drawn. In front, place a white torma with four petals, sun and moon, jewel decorations, and an image, as well as the sadhana text. These must be very clean. If the Yuthok Nyingthig practice is done at the same time, then all empowerments are needed, including the great empowerment. In front of or behind the platform, wherever is convenient, place the protector torma, longevity torma, and longevity pills. The arrangement for the Medicine Buddha Sambhogakaya torma empowerment is the same as the above meaning empowerment. For the new terma, on a lotus with eight petals, with the syllable 'ཨཱཿ' (藏文,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:Ah) inscribed on the lotus seat, and decorated with the white syllable 'རཾ་' (藏文,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:Ram), place the vase, in front of which stack the skull cup, mirror, rainbow patterns, and crystal stones, and the respective images of the Guru, Mahasiddha, and the Three Lords. On the right, place the male and female skull cups filled with Dharma medicine, wrapped in silk, and tied crosswise with colored threads, decorated with vajra bells and headdresses on the left and right. To the west, place longevity pills and a victory banner. Fill the bhanda with essence pills (or, if there are no clear instructions, replace with pills made from burning longevity substances) and cover with silk. To the north, place the dakini torma, decorated with an image, arrow banner, and blue mirror. According to the instructions, place the three items for protection, repulsion, and subjugation at the place of offering, including the protector deity image, torma, curved knife, and lingam. For the nectar vase, on the mandala, mix medicine powder in a kapala bowl, shaped like an eight-cornered haritaki, and place a tsakli of the Secret Lord (Vajrapani) at the tip emerging from the leaves. If there is no large protective medicine, use calamus and poison. Make small black packets of the powder of the three main medicines, equal to the number of students. Prepare the Vajra Armor robe protection wheel. Prepare the tsok offerings, as well as the black and white protector torma offerings. For the deeper terma of Ra mo shel sman, the Guru torma empowerment of Vajra Nectar, on a white mandala, place the Jewel Radiance Guru torma on the mandala, decorated with an image and silk parasol. For the Vajra Nectar empowerment, prepare the four preliminary substances. In the center of the mandala, on the vase decorated with green cords, place a skull cup filled with nectar, covered with a mirror painted with vermilion, inscribed with the intertwined syllable 'བཾ་' (藏文,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:Vam), and cover with a silk tent. Place the headdress, vajra, etc., in front and so on.
ྗེ་དྲིལ་བུ། རྡོར་དྲིལ། ཐོད་ཆང་རྣམས་དང་། ཤར་དུ་ཁྲུས་བུམ། ལྷོར་བདུག་པ། ནུབ་ཏུ་མ་ད་ན་བཏབ་པའི་ཆང་། བྱང་དུ་ཐོད་པར་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་བཅས་སྔར་ནས་སོ་སོའི་སྒྲུབ་པ་ ཐེམས་ཅན་བཀོད། སིནྡྷུ་ར་དང་ཞུན་མར་དགང་བླུགས་དུང་དཀར་དྲིལ་བུ་གླེགས་བམ་རྣམས་ཀྱང་བསྡོག ༈ །གཏེར་བདག་སྔགས་སྲུང་མའི་སྲོག་གཏད་ལ། ཆོས་འབྱུང་འཁོར་ལོ་མཐིང་ནག་རྩིབས་བཞི་པ། མེ་རི་ཁྲག་ མཚོས་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཐིག་ལེ་མཐིང་ནག་རྩིབས་བཞི་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་བཀོད་པའི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་དུ་རྟེན་གཏོར་སྐུ་གཟུགས་དར་གདུགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་དང་སྔགས་བྱང་བཀོད། ༈ རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ 2-2-68a
སྨན་དབང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་དབུས་སུ་གོང་བཤད་ལྟ་བུའི་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་བ་བཅས། ༈ ལེགས་ལྡན་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལ། རས་བྲིས་ཁར་བུམ་པ་ལྔ་དབུས་ དཀར་སོགས་ཕྱོགས་མདོག་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་སོ་སོར་བཞག །གསང་ཐོད་ལྔའམ་གཅིག །རིག་ཙཀ་མེ་ལོང་བཅས། ཤེལ་རྡོ་མར་མེ་མེ་ལོང་སྒྲོ་མདོངས་བཞི། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་ཚེ་འབྲང་། རིལ་ཆང་མདའ་དར་ རྟགས་བརྒྱད་ཙཀ་ལི་གཅིག་བསྡུས་རྣམས་བཤམ། ༈ །འཇའ་ལུས་འོད་ཕུང་རང་གྲོལ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དམར་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཕག་མོའི་སྐུ་ཙཀ་མེ་ལོང་ཤེལ་བཅས། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད་དར་དམར་གྱིས་ བཀབ་པ། གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར་གཡུང་དྲུང་རིས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་འབར་རིང་པོ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་ལྔ། མདུན་དུ་ཏིང་ལོ་རེ་རེ་ལ་སྡོང་བུ་གསུམ་རེ་ཡོད་པ་གསུམ། རུས་རྒྱན། རས་གོས། སྒོམ་ཐག་ཨང་ རག་རྣམས་འབྲུ་གསུམ་དང་རཾ་བྲིས་པ་འཛོམ་ན་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བསྡོག །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་གདན་ལ་གཡུང་དྲུང་རཾ་མཚན་བཏིང་ངོ་།། ༈ །། ༄། །ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། དེ་ནས་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལས། ཆོས་དབང་སྤུ་གྲི་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་ བྲིས་ཁར་འཛོམ་ན་ཕུར་པ་གཙོ་འཁོར་བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག་ལྷ་གནས་སོ་སོར་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་བཀོད། མ་འཛོམ་ན་དབུས་སུ་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་གཙོ་ཕུར་གཞུང་མཐུན་ཚད་ལྡན་དང་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་བཀོད། ཁྲོ་བོ་བཅུ། སྲས་ཉེར་གཅིག །དམ་ཅན་ 2-2-68b
བཅུ་དྲུག་རྣམས་ལ་ཕྱོགས་བསྡོམས་ཙཀ་ལི་གསུམ། ལས་བཞི་སོ་སོར་བཅས་ཕུར་ཙཀ་བདུན་ནམ། ཡང་ན་ཁྲོ་བཅུ་སྲས་མཆོག་རྣམས་ལ་ལྷ་ཙཀ་ཡོད་ནའང་འཐུས་ཤིང་། དེ་སྟེང་ལྡིང་ཁྲི་ལ་རྣམ་བུམ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་གཡས་ གཡོན་དུ་རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ། གསང་ཐོད། རྡོར་སེམས་སྐུ་ཙཀ་སྔགས་བྱང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཡས་སུ་དབུ་རྒྱན་དང་ཐོད་སྐམ་ལྔའི་ཅོད་པན། གཡོན་དུ་ཚེ་འབྲང་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས། གཞན་ཡང་ཐལ་རཀ་ཞག་ གསུམ། ཐོད་སྦྲུ
【現代漢語翻譯】 鈴、金剛鈴、顱碗(裝滿)酒,以及:東方放置浴瓶,南方放置焚香,西方放置摻有曼陀那的酒,北方放置顱碗中盛有甘露丸。以上物品事先按照各自的儀軌準備好,並放置在帶臺階的供臺上。此外,還應準備好硃砂、蠟燭、海螺、鈴和經書。 對於財神和護法的命依,準備一個四輻的深藍色法源輪。輪的中心是一個深藍色的明點,周圍環繞著紅色血海。四個輻條上繪有白色、黃色、紅色和綠色的明點。在五尊主尊壇城之上,放置代表物:食子、佛像和絲綢傘蓋,並寫上咒語。 對於寶生佛(Ratna)的心髓修法,在五堆曼扎的中央,放置如前所述的藥師佛宮殿,以及五部佛的壇城。 對於列丹杰(Lekshen Je)的長壽修法甘露漩渦,準備一張唐卡,前方放置五個寶瓶,分別代表五部佛的顏色和手印。準備五個或一個顱碗,明鏡等。準備水晶、石頭、酥油燈、鏡子和四根羽箭。在前方或後方方便的位置,放置長壽箭。陳設酒、箭、彩箭和八吉祥標誌。 對於虹身光蘊自解脫,準備一張唐卡,中央的法座上放置寶瓶,繫上紅色的綢帶,並裝飾有豬面佛母的身像、壇城和鏡子。左側放置一個用紅色綢帶覆蓋的顱碗,右側放置一個飾有雍仲符號的食子。後方放置五根長長的光柱,顏色分別為白色、黃色、紅色、綠色和藍色。前方放置三個丁香,每個丁香有三根樹枝。此外,還應準備骨飾、布衣、念珠(上面寫有嗡、啊、吽三個字)——數量與弟子人數相等。在所有弟子的座位上,鋪設帶有雍仲符號和讓字(藏文:རཾ,梵文天城體:ram,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:火)的墊子。 以下是金剛橛事業法的相關內容: 關於金剛橛事業法的修持,如果條件允許,在唐卡上,按照金剛橛四十六尊本尊的位置,分別放置埃字(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)壇城。如果條件不允許,則在中央的埃字壇城上,放置符合儀軌標準的金剛橛主尊,以及主尊的身像。準備十忿怒尊、二十一眷屬和十六位誓言護法的總集壇城,或者七個金剛橛壇城,分別代表息增懷誅四種事業。或者,如果備有十忿怒尊和殊勝眷屬的壇城,也可以使用。壇城上方的高臺上放置寶瓶,後方放置食子,左右兩側放置續部的經書、顱碗、金剛薩埵的身像、咒語。壇城的右側放置頭飾和五個顱骨串成的頭冠,左側放置長壽箭和成就物。此外,還應準備灰、紅花、酥油三種物品,以及顱碗。
【English Translation】 Bell, vajra bell, skull cup (filled with) alcohol, and: a bathing vase placed in the east, incense in the south, alcohol mixed with madana in the west, and a skull cup containing amrita pills in the north. The above items are prepared in advance according to their respective rituals and placed on a stepped altar. In addition, cinnabar, candles, conch shells, bells, and scriptures should also be prepared. For the life entrustment of the wealth deity and Dharma protectors, prepare a four-spoked dark blue Dharma source wheel. In the center of the wheel is a dark blue bindu (drop), surrounded by a red sea of blood. On the four spokes are white, yellow, red, and green bindus. Above the five-deity main mandala, place representations: torma (ritual cake), Buddha images, and silk parasols, and write mantras. For the heart essence practice of Ratnasambhava (Ratna), in the center of the five mandala heaps, place the Medicine Buddha palace as described above, as well as the mandalas of the five Buddha families. For the longevity practice nectar swirl of Lekshen Je, prepare a thangka, and in front of it, place five vases, representing the colors and mudras of the five Buddha families. Prepare five or one skull cup, a mirror, etc. Prepare crystals, stones, butter lamps, a mirror, and four feathered arrows. Place the longevity arrow in a convenient location in front or behind. Arrange alcohol, arrows, colored arrows, and the eight auspicious symbols. For the rainbow body light mass self-liberation, prepare a thangka, and on the central throne, place a vase, tied with a red ribbon, and decorated with an image of Vajravarahi, a mandala, and a mirror. On the left, place a skull cup covered with a red silk cloth, and on the right, place a torma decorated with yungdrung symbols. Behind, place five long light pillars, colored white, yellow, red, green, and blue. In front, place three cloves, each with three branches. In addition, prepare bone ornaments, cloth garments, and rosaries (with the syllables Om, Ah, Hum written on them) - the number equal to the number of disciples. On all the disciples' seats, spread cushions with yungdrung symbols and the syllable Ram (藏文:རཾ,梵文天城體:ram,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:fire). The following is related to the Vajrakilaya activity practice: Regarding the practice of Vajrakilaya activity, if conditions permit, on the thangka, according to the positions of the forty-six Vajrakilaya deities, place E (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無) mandalas separately. If conditions do not permit, then on the central E mandala, place the Vajrakilaya main deity that meets the standards of the ritual, as well as the main deity's image. Prepare the collective mandala of the ten wrathful deities, twenty-one attendants, and sixteen oath protectors, or seven Vajrakilaya mandalas, representing the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating. Alternatively, if there are mandalas of the ten wrathful deities and supreme attendants, they can also be used. Place a vase on the platform above the mandala, a torma behind it, and scriptures of the tantras, a skull cup, an image of Vajrasattva, and mantras on the left and right sides. On the right side of the mandala, place a headdress and a crown made of five skulls, and on the left side, place a longevity arrow and objects of accomplishment. In addition, prepare three items: ashes, saffron, and ghee, as well as a skull cup.
ལ་གཉིས། ཞིང་གླང་སྟག་ལྤགས། མེ་ཕུང་རྣམས་སོ་སོ་བ། གདབ་ཕུར་ཆེ་ཆུང་། ཐོ་བ། བྲུབ་ཁུང་ཉའོ་རྣམས་འདུ་བྱ། ༈ བྱང་གཏེར་ཕུར་པ་སྤུ་གྲི་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དབུས་སུ་གཙོ་ ཕུར་ཞལ་མདུན་བསྟན། རྩིབས་བཅུ་ལ་ཁྲོ་བཅུའི་ཕུར་པ་ནང་བསྟན། སྒོ་བཞིར་སྒོ་ཕུར་བཞི་ཕྱིར་བསྟན་བྱིན་རླབས་བཅས་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་བཀོད་པའི་དབུས་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་ཅན་བཀོད། མཐའ་སྐོར་རྣམས་སུ། ཡུངས་ ཀར། བདུད་རྩི། དབུ་རྒྱན། དར་དཔྱང་། རྡོར་དྲིལ། གླེགས་བམ། སྟོད་གཡོགས། སྨད་གཡོགས། གླང་ཀོ་སྟག་ཤམ། སྦྲུལ་ཆུན། མི་ལྤགས། ཐོད་ཕྲེང་ཚར་གསུམ། ཁྲག་ཞག་ཐལ་བ་རྣམས་སོ་སོ་བ། འདོད་ཡོན་ལྔ། ཚོགས་སམ་ཚེ་བུམ། གསང་དབང་ཐོད་པ། ཕན་དབང་ཆས་དབུ་རྒྱན། གདུགས། ཧཱུྃ་ཡིག །རྡོར་དྲིལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ །དར་དམར་ཅོད་པན། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ། གོ་ཆ། བཟའ་བཏུང་རྣམས་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི་ཚང་བ། རིག་ཙཀ །ནུབ་ 2-2-69a
ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ཆེན་རྣམས་བཀོད། བསྒྲལ་དབང་ཆས། སྲས་མཆོག །མགྱོགས་ཕུར། གདབ་ཕུར་རྣམས་སློབ་དཔོན་མདུན་དང་། ལྕགས་ཧོམ་ལིངྒ་། ཕྱག་རྒྱ་བཞི། བྱ་འུག་སྒྲོ །སྐམ་རློན་ ཐུན་སོགས་ཀྱང་གང་བདེར་བཞག་གོ ༈ །སངས་གླིང་ཕུར་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུའི་རྩ་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། ཞི་ཐབ། ཏིལ་ཡུངས་སོགས་སྲེག་རྫས་མདོར་བསྡུས། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དབུས། གཙོ་བོ་སྲས་ མཆོག་ཕུར་བུ། ཕྱོགས་བཞིར། བུདྡྷ། རཏྣ། པདྨ། ཀརྨ་ཀཱི་ལའི་ཕུར་པ་བཞི་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་བཀོད། དེ་སྟེང་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་རྣམ་བུམ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་སྔོན་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་བཞག །དེ་མདུན་གཙོ་བོ། ཀཱི་ ལ་རིགས་བཞི། ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ། ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་བཅས་སྐུ་ཙཀ་སོ་ལྔ། ཁྲོ་བཅུ་ཁྲ་ཐབས་ཕྱོགས་བསྡུས་དང་། སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་དམ་ཅན་བཅུ་གཉིས་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་སྡོམ་ཕུར་རམ་ཙཀ་ལི་བཀོད། ཆུ་དབང་བུམ་པ། དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། མིང་དབང་རྣམས་ཀྱང་ཕྱོགས་བཞིར་བཞག །སློབ་དཔོན་དབང་ཆས་གདུགས། རཀྟ། ཞག །ཐལ་ཆེན། ཞིང་གཡང་། ཐོད་ཕྲེང་། སྟག་ཤམ། གསུར་དུད་དང་མི་ རྐང་གླིང་བུ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཞག །ལས་བཞིའི་ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ། རྩེ་དགུ། བང་གླང་ཀོ །སྟག་ཤམ། སྦྲུལ་ཆུན། ཐོད་ཕྲེང་། ཞིང་ལྤགས། ཞག །རཀྟ། ཐལ་ཆེན། མེ་ཕུང་རྣམས་གོ་རིམ་ལྟར་དང་། 2-2-69b
ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ། རྩེ་ལྔ། མེ་ཕུང་ཁ་ཊྭཱཾ། ཕུར་པ་རྣམས་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི། རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། ཆོས་བཤད་འཁོར་ལོ་དུང་དྲིལ་བུ་པུསྟི། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་རྣམས་ཅི་བདེར་བཀོད། གཞན་དོན་རྗེས་གནང་ ལ། འཁོར་ལོ། རལ་གྲི །དུང་། གླེགས་བམ། རྒྱལ་མཚན། མངོན་སྤྱོད་རྗེས་གནང་རྔ། ལས་ཕུར། མདའ་གཞུ། དུ
【現代漢語翻譯】 兩張獸皮,農田、牛、虎皮。火堆各自擺放。大大小小的橛,錘子,挖掘的坑等都要準備好。 北方伏藏金剛橛,四種預備品。壇城中央,主橛面朝前。十個方位放置忿怒十尊的金剛橛朝內。四個門放置四個門橛朝外,加持后佈置在唉字壇城上,中央法座上放置繫有藍色綢帶的寶瓶。周圍放置:芥子,甘露,頭飾,綢帶,金剛鈴,經書,上衣,下衣,牛皮虎裙,蛇串,人皮,三串頭骨念珠,血、油、灰燼各自擺放。五種欲妙,會供或者長壽瓶,秘密灌頂頭蓋骨,利益灌頂的頭飾,傘,吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽!),金剛鈴,智慧勇識的身像,紅色綢帶,花環,盔甲,食物各自的壇城輪。明妃壇城輪,西面放置朵瑪。誅法灌頂的法器,法王子,迅速橛,橛都要放在上師面前,鐵爐、林伽,四手印,貓頭鷹羽毛,乾溼食物等也要方便放置。 桑林金剛橛心髓命脈灌頂,四種預備品。寂靜法,芝麻芥子等簡略的焚燒物。壇城彩繪中央,主尊法王子金剛橛。四個方位:佛陀,寶生,蓮花,羯磨橛四種金剛橛佈置在唉字壇城上。其上法座上放置裝滿三十五種精華,繫有藍色綢帶和裝飾的寶瓶。前面放置主尊,金剛橛四部,忿怒十尊父母,食者殺者等身像壇城三十五尊。忿怒十尊彩繪唐卡,法王子二十一尊,十二護法彩繪唐卡或者總集金剛橛或者壇城輪。 水灌頂寶瓶,頭飾,金剛杵,鈴,名字灌頂等也要在四個方位放置。上師灌頂法器傘,紅,油,大灰,田,頭骨念珠,虎皮裙,供香和人腿骨笛子等在一個方位放置。四種事業的念珠,五股金剛杵,九股金剛杵,牛皮,虎皮裙,蛇串,頭骨念珠,田皮,油,紅,大灰,火堆等按照順序,法器九股金剛杵,五股金剛杵,火堆卡杖嘎,金剛橛各自的壇城輪,羅剎或者頭骨念珠,講法輪,海螺鈴鐺,經書,秘密頭蓋骨,明妃壇城輪等隨意佈置。爲了利益他人隨許灌頂,輪,寶劍,海螺,經書,勝幢。爲了成就事業隨許灌頂,鼓,事業橛,弓箭,毒。
【English Translation】 Two animal skins, fields, cattle, tiger skins. The bonfires are placed separately. Large and small pegs, hammers, and dug holes should be prepared. Northern Treasure Vajrakilaya, four preparatory items. In the center of the mandala, the main kilaya faces forward. Ten wrathful Vajrakilayas are placed in ten directions facing inward. Four gate kilayas are placed at the four gates facing outward, blessed and arranged on the 'Eh' syllable mandala. In the center of the throne, place a vase tied with a blue ribbon. Around it, place: mustard seeds, nectar, headdresses, silk streamers, vajra bells, scriptures, upper garments, lower garments, cowhide tiger skirts, snake strings, human skin, three strings of skull rosaries, blood, oil, and ashes separately. Five objects of desire, tsok or longevity vase, secret empowerment skull cup, beneficial empowerment headdress, umbrella, Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ!), vajra bell, the form of the wisdom being, red silk streamers, flower garlands, armor, and food, each with its own chakra. Consort chakra. Great Torma offerings are placed to the west. Wrathful empowerment implements, Dharma prince, swift kilaya, kilayas should be placed in front of the teacher, iron stove, lingam, four mudras, owl feathers, dry and wet offerings should be placed conveniently. Sangling Vajrakilaya Heart Essence Root Empowerment, four preparatory items. Peaceful methods, sesame, mustard seeds, and other abbreviated cremation materials. In the center of the painted mandala, the main deity is the Dharma prince Vajrakilaya. In the four directions: Buddha, Ratna, Padma, Karma Kilaya, the four Vajrakilayas are arranged on the 'Eh' syllable mandala. On top of it, on the throne, place a vase filled with the essence of thirty-five deities, tied with a blue ribbon and decorations. In front of it, place the main deity, the four classes of Kilaya, the ten wrathful deities, male and female, the eaters and slayers, the thirty-five deity body mandalas. The wrathful ten deity painted thangka, the twenty-one Dharma princes, the twelve oath-bound protectors painted thangka, or the combined kilaya or mandala. Water empowerment vase, headdress, vajra, bell, name empowerment should also be placed in the four directions. The teacher's empowerment implements, umbrella, rakta, oil, great ashes, field, skull rosary, tiger skin skirt, incense and human leg bone flute should be placed in one direction. Rosaries of the four activities, five-pronged vajra, nine-pronged vajra, cowhide, tiger skin skirt, snake string, skull rosary, field skin, oil, rakta, great ashes, bonfires, etc., in order. Implements nine-pronged vajra, five-pronged vajra, bonfire khatvanga, each kilaya's own mandala, raksha or skull rosary, Dharma teaching wheel, conch shell bell, scripture, secret skull cup, consort chakra, etc., should be arranged conveniently. For the benefit of others, subsequent permission empowerment, wheel, sword, conch shell, scripture, victory banner. For the accomplishment of activities, subsequent permission empowerment, drum, activity kilaya, bow and arrow, poison.
ར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད། ལས་བཞིའི་གཟུགས། ཤ་ལྔ། བདུད་རྩི་ལྔ། ཚོགས་རྫས། མར་མེ་བཅས་སྣོད་ གཅིག་ཏུ་ལེན་བདེར་བཞག ༈ །དོན་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས། རས་བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུའི་ཁར་རྣམ་བུམ། དེ་སྟེང་ཐོད་པ་འབྲུས་བཀང་བར་གཙོ་ཕུར་དང་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ཙཀ །ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་སྐྱེར་ཕུར་ ཅོད་པན་ཅན། ནུབ་ཏུ་པུསྟི་དང་ཕྲེང་བ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ། འཛོམ་ན་མཚམས་བཞིར་ཕུར་པ་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་རེ་རེ། རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི། སྣོད་གཅིག་ཏུ་གསང་དབང་རྫས་ཆང་སྨན་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ། རིག་ཙཀ ། མཚམས་ཕུར་གཅིག །སྦྱོང་ཆས་ཏིལ་ནག་རྩྭ་ཆུན། ལྕི་བའི་ཆངས་བུ། ཁམ་ཕོར། སེང་རས་དཀར་པོ་རྣམས་འདུ་བྱ། ༈ རཏྣའི་ཕུར་པ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་རྩ་དབང་མཚོན་ཆ་འཁོར་ལོ་ཞལ་སྤྲོད་དང་བཅས་པ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། མིག་དར་མེ་ཏོག །འཛོམ་ན་ཕུར་ཆུང་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ལྡིང་ཁྲི་ལ་རྣམ་བུམ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་སྔོན་ཁ་རྒྱན་རིགས་ལྔའི་སྲོག་ཞུས་བརྒྱན་པ་བཀོད། ཕུར་ཁྲོམ་ 2-2-70a
ཡོད་ན་གཙོ་བོ། སྲས་བཞི། ཁྲོ་བཅུ་ཁྲ་ཐབས། ཕྲིན་ལས་བཞི། སྒོ་མ་བཞི། དམ་ཅན་བཅུ་གཉིས། གིང་བཞི། དགེ་བསྙེན་ཉེར་གཅིག །དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་རྩང་ཕུར་རྣམས་ལྷ་གནས་སོ་སོར་ཨེ་ཁྲོམ་ དང་ཐོད་གདན་ལ་བཀྲམ། མེད་ན་གཙོ་ཕུར་ཚད་ལྡན་དར་ནག་གི་ཅོད་པན་དང་བཅས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་བཙུགས། གཞན་རྣམས་གྲངས་ཚང་ཙཀ་ལི་ལ་ཚོ་བརྒྱད་དུ་བྱས་ནས་བྲིས་པའམ་ཕུར་པ་བརྒྱད་ཙམ་ བཀོད། མདུན་ཕྱོགས་སུ་གཙོ་བོ། ཁྲོ་བཅུ། ཁྲ་ཐབས་ཉི་ཤུ་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི། རྡོ་རྗེ། ཕུར་པ། ཁ་ཊྭཱཾ། མེ་ཕུང་། ཐལ་རག་ཞག་གསུམ། དྲིལ་བུ། ཐོད་ཁྲག །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། སྔགས་བྱང་ གསེར་བྲིས། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་དང་བཅས་པ། རྒྱུད་དམ་སྒྲུབ་པོད། གཡས་གཡོན་གང་བདེར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ཙན་དན་ག་པུར་བུ་རམ་རྣམས་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་ཕྱེ་མ་ གང་བདེ། རིག་ཙཀ །རྔ་དུང་རོལ་མོ། ཚེ་འབྲང་། བཟའ་བཏུང་ཚོགས་རྫས་རྣམས་བཞག །ལས་བུམ། གདབ་ཕུར། ཐོ་བ། ཐུན་རྫས། ལྕགས་ཧོམ་ལིངྒ་རྣམས་འདུ་བྱ། ༈ དོན་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས། རས་བྲིས་ སམ་ལྔ་ཚོམ་ཁར་རྣམ་བུམ། དེ་སྟེང་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་གཙོ་ཕུར། གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བྲིས་པས་བཀབ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་རྩེ་ལྔ། མེ་ཕུང་ཁ་ཊྭཱཾ། ཐོད་ཕྲེང་། སྦྲུལ་ཆུན། གླང་ཀོ་སྟག་ཤམ། 2-2-70b
ཐལ་རཀ་ཞག་གསུམ་གཟིག་ཤམ་རྒྱན་དྲུག་དྲིལ་བུ་བཅས་པའི་ཙཀ་ལི་སོ་སོར་ཕྱོགས་བསྡུས། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་ཟས་སྣ། སྲས་ཕུར། ལྕགས་ཧོམ་ཉའོ་རྣམས་བཀོད། ༈ །ཆོས་གླིང་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ། སྟ་གོན་ ར
【現代漢語翻譯】 法器八件:事業的形象,五肉,五甘露,會供品,以及燈盞,方便地放置在一個容器中。 對於意義灌頂:準備物品,唐卡或壇城圖之上放置寶瓶,其上放置顱骨碗,內裝滿穀物,中心橛和本尊父母像。東方放置金剛杵,南方放置松樹橛,帶有頭飾。西方放置經書和念珠,北方放置鈴鐺。如果齊全,四個方位各放置一個帶有綢緞頭飾的橛。五部佛的擦擦。一個容器中混合秘密灌頂品:酒、藥和糖。明妃擦擦,方位橛一個。凈化用品:黑芝麻和草束,沉重的香爐,木碗,白色絲綢。 忿怒金剛橛(Ratna Phurba)是無上瑜伽的根本灌頂,象徵武器法輪的顯現,需要準備四種預備品,眼罩和鮮花。如果齊全,準備與學生數量相等的短橛。壇城中央的蓮花座上,放置具有三十五種精華的寶瓶,以藍色綢緞包裹,飾有五部佛的命咒。如果備有橛壇城,則佈置主尊、四子、十忿怒尊、行事業四尊、四門神、十二護法、四部格薩爾、二十一位近事。二十八自在天和橛壇城等,分別在各自的位置上以『ཨེ་ཁྲོམ།』(藏文),(梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)和頭蓋骨座上陳列。如果沒有,則將符合標準的主橛,帶有黑色綢緞頭飾,安置在壇城中央的『ཨེ་ཁྲོམ།』(藏文),(梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)上。其他則以數量齊全的擦擦,分為八組繪製,或放置八個左右的橛。前方放置主尊、十忿怒尊和二十位忿怒明王的擦擦。金剛杵、橛、卡杖嘎、火焰、骨灰、血和油,鈴鐺,顱骨血,以及智慧勇識的擦擦。用金字書寫的咒語。後方放置護法食子,擦擦,帶有綢緞傘蓋。續部或修法集。左右方便處放置顱骨甘露,將白菩提、紅菩提、檀香、龍腦香和紅糖混合製成的丸藥或粉末。明妃擦擦,鼓、海螺和樂器,長壽瓶,食物和會供品。事業瓶,投擲橛,木槌,朵瑪,鐵製火壇和人偶。 對於意義灌頂:準備物品,唐卡或五堆壇城之上放置寶瓶,其上在『ཨེ་ཁྲོམ།』(藏文),(梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)上放置主橛。右側放置護法食子,左側用繪製有秘密顱骨鏡子的法源遮蓋。九股金剛杵和五股金剛杵,火焰卡杖嘎,顱骨念珠,蛇繩,牛皮和虎皮。骨灰、血和油,豹皮裙,六種裝飾,以及鈴鐺等擦擦分別收集。前方放置長壽瓶和食物,子橛和鐵製火壇。 對於秋林(Chokgyur Lingpa)的意滴(Thukkyi Thigle):準備物品
【English Translation】 Eight ritual implements: the forms of the four activities, five meats, five amritas, tsok offerings, and lamps, conveniently placed in one container. For the Meaning Empowerment: Preparation items, a thangka or mandala painting upon which is placed a vase, and on top of that, a skull cup filled with grains, a central phurba and the principal deity's yab-yum image. To the east, a vajra; to the south, a juniper phurba with a diadem; to the west, a pusti and mala; to the north, a bell. If available, a phurba with a silk diadem at each of the four cardinal directions. Tsa-tsas of the Five Buddha Families. In one container, a mixture of secret empowerment substances: alcohol, medicine, and sweets. Rigtsa-tsas, one directional phurba. Purifying items: black sesame seeds and a bunch of grass. A heavy censer, a wooden bowl, and white silk are to be assembled. The Ratna Phurba is the root empowerment of the unsurpassable secret, representing the manifestation of the weapon wheel, requiring four preparatory items, a blindfold, and flowers. If available, small phurbas equal to the number of students. In the center of the mandala, on a lotus throne, place a vase containing the essence of thirty-five, wrapped in blue silk, adorned with the life-force mantras of the Five Buddha Families. If there is a phurba mandala, arrange the main deity, the four sons, the ten wrathful deities, the four activities, the four gatekeepers, the twelve oath-bound protectors, the four Gings, the twenty-one attendants. The twenty-eight Ishvaras and the phurba mandala, each displayed in their respective positions on 'E-khrom' (藏文),(梵文天城體,梵文羅馬擬音,meaning) and skull seats. If not, place a standard main phurba, adorned with a black silk diadem, in the center of the mandala on 'E-khrom' (藏文),(梵文天城體,梵文羅馬擬音,meaning). Others are made into complete sets of tsa-tsas, divided into eight groups, or about eight phurbas are placed. In front, place tsa-tsas of the main deity, the ten wrathful deities, and the twenty wrathful consorts. Vajra, phurba, khatvanga, flames, ashes, blood, and oil, bell, skull blood, and tsa-tsas of the wisdom deities. Mantras written in gold. Behind, place the protector torma, tsa-tsas, with silk umbrellas. Tantra or sadhana collection. On the left and right, wherever convenient, place skull amrita, pills or powder made by mixing white bodhi, red bodhi, sandalwood, camphor, and brown sugar. Rigtsa-tsas, drums, conch shells, and musical instruments, longevity vase, food, and tsok offerings. Activity vase, throwing phurba, mallet, torma, iron homa pot, and effigy. For the Meaning Empowerment: Preparation items, a thangka or five-heap mandala upon which is placed a vase, and on top of that, on 'E-khrom' (藏文),(梵文天城體,梵文羅馬擬音,meaning), place the main phurba. On the right, place the protector torma; on the left, cover with a Dharma source painted with a secret skull mirror. Nine-pronged vajra and five-pronged vajra, flame khatvanga, skull mala, snake rope, cowhide and tiger skin. Ashes, blood, and oil, leopard skin skirt, six ornaments, and tsa-tsas including a bell are collected separately. In front, place the longevity vase and food, son phurbas, and iron homa pot. For Chokgyur Lingpa's Thukkyi Thigle: Preparation items
ྫས་བཞི་མཆོད་པ་བཅས། རས་བྲིས་དབུས་དང་མདུན་རྒྱབ་ཏུ་ཨེ་ཁྲོམ་རེ་ལ་ཕུར་པ་གཙོ་འཁོར་གསུམ། དེ་སྟེང་ལྡིང་ཁྲིའི་ཁར་རྣམ་བུམ། ཤར་དུ་གཙོ་བོ་ཁྲོ་བཅུ་དང་བཅས་པའི་སྐུ་ཙཀ་དང་ཕྱག་མཚན་མིང་ དབང་རྡོར་དྲིལ་བཅིངས་པ། ལྷོར་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱངས། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་གསང་ཐོད་བར་མེ་ལོང་ལ་ལི་ཁྲིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་མཱུཾ་དང་དགའ་འཁྱིལ་དྲུག་གིས་མཚན་པས་ བཀབ་པའི་སྟེང་སྔགས་བྱང་ཤེལ་རྡོ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ་དང་དཔལ་གཏོར་འཁོར་ལོའི་གདན་དང་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན། ཉེ་ཕྱོགས་གང་བདེར་དུར་ཁྲོད་དཔལ་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས། བསྒྲལ་དབང་གི་ཆས་ལྕགས་ ཧོམ་ཟན་ལིང་དང་ཤོག་ལིང་། བྱ་འུག་སྒྲོ །གུ་གུལ། ཐུན་རྫས། རལ་གྲི། པུ་རི་མཆོད་རྟེན་དཀར་ནག་གམ་སཱཙྪ་གཉིས། དམར་གཏོར་མཚེ་ཡུངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དགང་གཟར་བླུགས། དྲག་ཤིང་གི་ཧོམ་གྲུ་གསུམ། དམར་ གཏོར། མནན་ཆས་ཕུང་རེ་བྱད་ཐག་ཐོད་ངན་དུར་རྡོ་བཅས་བཀོད། ༈ སྟག་ཚང་ཕུར་པ་སྟོད་ལས་རྩ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་ཁར་རྣམ་བུམ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཙཀ་ལི་ཙན། མདུན་ཏུ་ 2-2-71a
གསང་ཐོད་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་བརྩེགས་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ། གཡས་བསྐོར་དུ་དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། དབུས་སུ་གཙོ་ཕུར་དང་གཙོ་སྐུ། ཧཱུྃ་ཡིག་བཅུ། སྒོ་བ་བཞིའི་ས་བོན་ནམ་ ཕྱག་མཚན་གང་འཛོམ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར། གཞན་ཡང་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ཕྱོགས་བསྡུས། བྲུབ་ཁུང་ཉའོ། གདབ་ཕུར་རྣམས་བཀོད། སྨད་ལས་ཆེ་མཆོག་དང་སྦྲེལ་སྐབས་གཙོ་བོ་དང་ཁྲོ་བཅུའི་སྐུ་ཙཀ་ལྷག་པོར་ བཀོད། ༈ བདུད་འདུལ་ཕུར་པ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་ལ་དབང་རྫས་མང་བས་རྩ་དཀྱིལ་དང་རྫས་དཀྱིལ་སོ་སོར་བྱེད་པའི་ལུགས་ཉིད་སྟབས་བདེ་བས་དེ་ལྟར་ན། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་ མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ག་ཅན། ཤར་དུ་དཀར་པོ། ལྷོར་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་དམར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་གུ་ཅན། བུམ་པ་ལྔ་ཀ་སོ་ལྔའི་བཅུད་དང་ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ། དེ་རེ་རེའི་མདུན་དྲུང་དུ་བྷནྡྷ་ཨ་མྲྀཏས་བཀང་བ་རེ་རེ། དེ་དག་དང་ མཉམ་དུ་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་པདྨ། ནུབ་ཏུ་དཔལ་བེའུ། བྱང་དུ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ཙཀ་ལི་བཀོད། གཙོ་བོ། ཀཱི་ལ་ཡ་བཞི། ཁྲོ་བཅུ། ཟ་གསོད་ཉི་ཤུ་སྟེ་ལྷ་ཙཀ་སོ་ལྔ་ལྷ་གནས་སོ་སོའི་དབུས་སུ་ སྤོམ་པ་དང་གཙོ་བོའི་ཕྱག་མཚན་བཞག །ལྷོར་གསང་ཐོད། སྒྲུབ་པོད། རྡོ་རྗེ། ཁ་ཊྭཱཾ། ནུབ་ཏུ་སྔགས་བྱང་། རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། དཔལ་ཆས། རིག་ཙཀ །བྱང་དུ་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། 2-2-71b
གང་བདེར་དབུ་རྒྱན་སྒྲུབ་པོད་ཚེ་གཏོར་གཡང་རྫས་རྣམས་བཀོད། བྱང་ངོས་སྟེགས་བུར་དཀྱིལ་འཁོར་ཨེ
【現代漢語翻譯】 佈置四個壇城供品。在畫布中央和前後各放置一個『埃仲』,主尊和眷屬三尊金剛橛。其上,在升高的寶座上放置寶瓶。東方放置主尊和十忿怒尊等的擦擦(tsa ka,模製泥像或唐卡),以及手印、名稱,用名權金剛鈴束縛。南方放置花環和頭飾、絲綢垂飾。西方放置金剛杵和嘎巴拉(kapala,頭蓋骨碗),中間的鏡子上繪有紅色的壇城,以法源相交的吽字(ཨཱཿ,oṃ,唵,一切音聲的根源)和六喜旋裝飾覆蓋,上面放置咒語牌和水晶石。北方放置鈴和吉祥食子,輪狀底座和擦擦,帶有絲綢傘蓋。在附近方便的地方,收集尸陀林(dur khrod,墓地)的吉祥物品。準備誅殺儀軌的物品,如鐵製火爐、食子和紙食子、鳥和貓頭鷹的羽毛、古古魯香、圖恩(thun,祭祀品)、劍、普巴佛塔(pu ri mchod rten,金剛橛佛塔),黑白或薩擦(sa tsa,小泥塔)兩種,用芥末籽裝飾的紅色食子,裝滿的勺子,三棱形的兇猛木製火爐,紅色食子,以及鎮壓物,如屍體、詛咒繩、惡人頭骨和墓石等。 ༈ 上部虎穴寺金剛橛的根本灌頂:在畫布或堆砌物上,放置寶瓶,瓶口裝飾間隙處放置普賢父母的擦擦。前方,在用紅色絲綢覆蓋的嘎巴拉上,堆疊鏡子和水晶石,以及卡杖嘎(kha ṭvāṃ,天杖)。右側順時針方向放置頭飾、金剛杵、鈴。中央放置主金剛橛和主尊像,以及十個吽字(ཧཱུྃ,hūṃ,吽,智慧的種子字)。四門守護神的種子字或手印,能準備什麼就準備什麼。後方放置吉祥食子。此外,收集尸陀林八種吉祥物。佈置火坑和橛。 ༈ 下部與馬頭明王相連時,額外佈置主尊和十忿怒尊的擦擦。༈ 降伏魔鬼金剛橛,由於天鐵普巴(gnam lcags spu gri,天鐵金剛橛)具有許多力量物品,因此分別進行根本壇城和物品壇城的方式非常簡便,因此就這樣做。在畫布中央的曼扎(mañzi,供桌)上,放置頸部繫有藍色絲帶的寶瓶。東方為白色,南方為黃色,西方為紅色,北方為綠色。五個寶瓶都裝滿三十五佛的精華,並帶有瓶口裝飾。每個寶瓶的前面都放置一個裝滿甘露(amṛta,不死甘露)的班雜(bhaṇḍa,顱器)。與這些一起,中央放置輪,東方放置金剛杵,南方放置蓮花,西方放置吉祥結,北方放置十字金剛杵的擦擦。主尊、四金剛橛、十忿怒尊、二十個食肉者,總共三十五個神靈的擦擦放置在各自神靈位置的中央,並放置膨脹物和主尊的手印。南方放置嘎巴拉、成就法本、金剛杵、卡杖嘎。西方放置咒語牌、羅剎或頭骨念珠、吉祥物品、明妃擦擦。北方放置吉祥食子,擦擦用絲綢傘蓋裝飾。在方便的地方,佈置頭飾、成就法本、長壽食子和招財物。在北面的臺階上,放置壇城。
【English Translation】 Arrange four mandala offerings. In the center of the canvas and in front and behind, place one 'E-khrom' each, with the main deity and the three attendant deities of Vajrakila. On top of that, place a vase on a raised throne. In the east, place the tsa-kas (molded clay images or thangkas) of the main deity and the ten wrathful deities, along with hand gestures and names, bound with the name-empowerment vajra bell. In the south, place flower garlands and headdresses, silk pendants. In the west, place a vajra and a kapala (skull cup), with a red mandala painted on the mirror in the middle, covered with a Dharma source intersecting hūṃ (ཨཱཿ, oṃ, 唵, the root of all sounds) and six joyful swirls, with a mantra board and crystal stone on top. In the north, place a bell and an auspicious torma, a wheel-shaped base and a tsa-ka, with a silk umbrella. In a convenient nearby place, gather the auspicious items of the charnel ground (dur khrod, cemetery). Prepare the items for the subjugation ritual, such as an iron stove, tormas and paper tormas, bird and owl feathers, gugul incense, thun (sacrificial substances), a sword, Puri stupas (pu ri mchod rten, Vajrakila stupas), either black and white or two sa-tsas (small clay stupas), a red torma decorated with mustard seeds, a filled ladle, a triangular fierce wooden stove, a red torma, and suppressing items such as corpses, curse ropes, evil skulls, and tombstones. ༈ The root empowerment from the Upper Taktsang Vajrakila: On the canvas or pile, place a vase, with the tsa-kas of Samantabhadra and Samantabhadri placed in the gaps of the vase's decoration. In front, on top of the kapala covered with red silk, stack mirrors and crystal stones, and a khaṭvāṃ (staff). Place headdresses, vajras, and bells clockwise to the right. In the center, place the main kila and the main deity image, as well as ten hūṃ letters (ཧཱུྃ, hūṃ, 吽, the seed syllable of wisdom). Whatever can be prepared, prepare the seed syllables or hand gestures of the four gatekeepers. Place an auspicious torma in the back. In addition, gather the eight auspicious items of the charnel ground. Arrange the fire pit and kilas. ༈ When connecting to Hayagriva in the lower part, additionally arrange the tsa-kas of the main deity and the ten wrathful deities. ༈ Subjugating Demon Vajrakila, since the sky-iron kila (gnam lcags spu gri, sky-iron Vajrakila) has many power items, the method of performing the root mandala and the item mandala separately is very simple, so do it that way. On the mañzi (offering table) in the center of the canvas, place a vase with a blue ribbon tied around its neck. White in the east, yellow in the south, red in the west, and green in the north. All five vases are filled with the essence of the thirty-five Buddhas and have vase mouth decorations. In front of each of these, place a bhaṇḍa (skull cup) filled with amṛta (immortal nectar). Along with these, place a wheel in the center, a vajra in the east, a lotus in the south, an auspicious knot in the west, and the tsa-kas of a crossed vajra in the north. The tsa-kas of the main deity, the four Kilas, the ten wrathful deities, and the twenty flesh-eaters, a total of thirty-five deities, are placed in the center of each deity's position, and the swelling and the main deity's hand gestures are placed. Place a kapala, a sadhana text, a vajra, and a khaṭvāṃ in the south. Place a mantra board, a raksha or skull rosary, auspicious items, and a consort tsa-ka in the west. Place an auspicious torma and a tsa-ka decorated with a silk umbrella in the north. In a convenient place, arrange headdresses, sadhana texts, longevity tormas, and wealth-attracting items. Place the mandala on the steps on the north side.
་ཁྲོམ་དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་ལ་གཙོ་ཕུར། དེའི་དྲུང་ལས་ཕུར། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་ བདུན་རེ། དེ་རྒྱབ་དྲག་འཁོར་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་ཀྲོ་དྷ་བཞི། མཚམས་བཞིར་ཀཱི་ལ་ཡ་བཞི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཅུའི་དབུས་སུ་ཁྲོ་བཅུ། གཡས་གཡོན་དུ་ཟ་གསོད། དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་སྒོ་མ་བཞི་བཅས་ཀྱི་ཕུར་པ་ བཀོད། དེ་རྒྱབ་རིམ་བཞིན་ཕུར་སྲུང་བཅུ་གཉིས། དགེ་བསྙེན་ཉེར་གཅིག །གིང་བཞི། དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་རྣམས་ཕུར་པ་དངོས་སམ་རྩང་ཕུར་གྲངས་དེ་མཚུངས་བཀོད། དེའི་མཐར་ཡང་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་དང་དྲག་མཆོད་ཀྱིས་ བསྐོར། གལ་སྲིད་ཕུར་ཁྲོམ་མ་འཛོམ་ན་རྩ་དཀྱིལ་གྱི་དབུས་སུ་གཙོ་ཕུར་དང་ལས་ཕུར་དངོས་སུ་བཀོད། གཞན་རྣམས་ཚན་བསྡུས་པའི་རེ་རེ་ཙམ་མམ་ཙཀ་ལི་ལ་རི་མོ་གྲངས་ཚང་བྲིས་པ་བཞག །ཀཿཐོག་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་བསྒྲལ་དབང་ སྦྱོར་ན། རྫས་དཀྱིལ་གྱི་བྱང་དུ། དགྲ་ལིང་། གདབ་ཕུར། བྱ་འུག་སྒྲོ །ལྕགས་ཀྱུ་སོགས་མཚོན་ཆས། ཐུན་ཆས། དབྱེ་རྫས། གུ་གུལ། གསེར་སྐྱེམས། འོ་མཚོ། ཁྲག་མཚོ་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱའོ། ༈ སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ ཏིག་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་དབུས་སུ་གཙོ་ཕུར་དང་རྣམ་བུམ་བརྩེགས་པའམ་མདུན་རྒྱབ་ཏུ་བཞག །སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། དུར་ཁྲོད་དཔལ་ཆས་གཅིག་བསྡུས། གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ་གདབ་ཕུར་ཚེ་འབྲང་བྲུབ་ཁུང་ཉའོ་ 2-2-72a
རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་ཕུར་པའི་སྟོད་ལས་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་ཡོད་ན་ཕུར་ཁྲོམ་དང་། མེད་ན་དབུས་སུ་ཨེ་ཁྲོམ་གཙོ་ཕུར། ཁྲོ་བཅུ་ལ་གཅིག །སྲས་མཆོག་ལ་གཅིག །སྒོ་མ་ལ་ གཅིག་བཅས་གསུམ་གཡས་གཡོན་མདུན་དུ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ། མཐའ་སྐོར་དུ་རིག་དབང་ཆས་བཞི། རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་རྣམས་བཀོད། སྨད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་བསྒྱུར་དགོས་ པས། དབང་ཆས་སྔ་མ་རྣམས་བསྡུས། དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མའི་སྟེང་དུ་ཨེ་ཁྲོམ་དཀྱིལ་འཁོར་བཅས་པར་ཕུར་པ་སྔ་མ་རྣམས་སླར་བཀོད་པའི་མཉམ་དུ་གཙོ་བོ་ཁྲོ་བཅུའི་ཙཀ་ལི། རཀ་ཕྲེང་། དབུས་མདུན་སྲས་ཕུར། ཕྱོགས་ བཞིར་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ཕུར་པ་སོ་སོ་བ། མདུན་དུ་ཐུན་ཕུར། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་། རིལ་ཆང་བཅས། དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་ཕྱོགས་བསྡུས། བྱུག་བདུག་བྲབ་གསུམ། ཧོམ་ཁུང་ལིངྒ། རལ་གྲི་ཐོ་བ་སོགས་བསྒྲལ་ཆས། སྣོད་གཅིག་ཏུ་ཐུན་རྫས། ཟོར་གསུམ། ཕུར་ཆུང་གཉིས། གཏོར་ཟོར་རྣམས་བཞག་པ། མེ་ཧོམ་དགང་བླུགས། མནན་ཆས། ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་བཅས་འདུ་བྱ། ། གཏེར་གསར་གསང་ཐིག་གཏོར་དབང་ལ། བྷནྡྷའི་ནང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད།། ༈ །། ༄། །མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་སྐོར། དེ་ནས་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་སྐོར་ལ། སྤྲུ
【現代漢語翻譯】 壇城中央的三角形放置主橛,其旁放置事業橛,三個月牙形上放置二十一位王子,每邊七位。其後,八輻輪的四個方向放置四尊克羅達(Krodha,忿怒尊),四個角落放置四尊基拉雅(Kīlaya,金剛橛)。其後,十輻輪的中央放置十忿怒尊,左右放置食者和施食者。其後,四個方向放置四位門神,以此佈置橛。 其後依次佈置十二位橛護法、二十一位近事、四位敬母、二十八位自在天,這些橛的數量與真實橛或替身橛的數量相同。最後,用藥供、血供、朵瑪和猛咒供養環繞。如果橛壇城不完整,則在根本壇城的中央真實佈置主橛和事業橛,其他則放置簡略的一個或在唐卡上繪製完整的數量。按照噶陀(Katok)的儀軌進行誅法灌頂時,在法物壇城的北方,放置朵瑪、橛、貓頭鷹羽毛、鐵鉤等武器、詛咒物、分離物、古古魯香、黃金飲品、乳海、血海等。 關於口耳傳承橛的要點:在布畫或彩繪壇城的中央,堆疊主橛和寶瓶,或前後放置。放置身像、咒牌、尸林裝飾的集合、秘密顱器、明妃像、橛、長壽瓶、尸林坑等。 關於伏藏新派深法七橛的上部事業:如果在布畫上,則佈置橛壇城;如果沒有,則在中央放置埃卡札(Ekajati)主橛,十忿怒尊各一,王子各一,門神各一,共三個,放置在左右前方,其上放置寶瓶。周圍放置明妃灌頂四物、人骨念珠或顱骨念珠、秘密顱器、明妃像等。下部事業需要改變壇城朝向,所以減少之前的灌頂物。在之前的壇城上加上埃卡札壇城,將之前的橛重新佈置,同時放置主尊十忿怒尊的唐卡、人骨念珠、中央前方放置王子橛,四個方向放置息增懷誅四事業的橛,前方放置詛咒橛,後方放置長壽瓶、酒等。尸林裝飾和法物集中放置,藥供、血供、朵瑪三供集中放置,涂香、薰香、擊打三法,火供坑、林伽、寶劍、錘子等誅法器物,一個容器中放置詛咒物,三個替身,兩個小橛,放置朵瑪替身,進行火供,放置鎮壓物、食物等。 關於伏藏新派秘密滴血朵瑪灌頂:在班雜(Bhanda)中放置裝飾有顱骨朵瑪、身像、唐卡、綢緞傘蓋的朵瑪。 關於瑪姆(Mamo)詛咒回遮法: 接下來是關於瑪姆(Mamo)詛咒回遮法。
【English Translation】 The main stake is placed in the center triangle of the mandala, with the activity stake next to it. Twenty-one princes are placed on the three crescents, seven on each side. Behind that, four Krodhas (Wrathful Deities) are placed in the four directions of the eight-spoked wheel, and four Kīlayas (ritual daggers) are placed in the four corners. Behind that, ten wrathful deities are placed in the center of the ten-spoked wheel, with eaters and feeders on the left and right. Behind that, four gatekeepers are placed in the four directions, thus arranging the stakes. Then, twelve stake protectors, twenty-one lay devotees, four Ging, and twenty-eight powerful ones are arranged in the same number as the actual stakes or substitute stakes. Finally, it is surrounded by medicine offerings, blood offerings, torma, and fierce offerings. If the stake mandala is not complete, the main stake and activity stake are actually placed in the center of the root mandala. The others are placed as a simplified one each, or a complete number of drawings are placed on the Tsakali (painted cards). When performing the wrathful empowerment according to the Katok tradition, place the Dolma (offering cake), stake, owl feathers, iron hook, and other weapons, curse objects, separation objects, Gugul incense, golden drink, milk ocean, blood ocean, etc., in the north of the substance mandala. Regarding the key points of the oral transmission stake: In the center of the cloth painting or painted mandala, stack the main stake and vase, or place them in front and behind. Place the statue, mantra board, collection of charnel ground decorations, secret skull cup, consort image, stake, longevity vase, charnel pit, etc., as usual. Regarding the upper activity of the treasure new deep Dharma seven stakes: If it is on a cloth painting, then arrange the stake mandala; if not, then place the Ekajati main stake in the center, one each for the ten wrathful deities, one each for the princes, and one each for the gatekeepers, a total of three, placed on the left, right, and front, with a vase on top of the seat. Place the four consort empowerment objects, rosary or skull rosary, secret skull cup, consort image, etc., around the perimeter. The lower activity requires changing the direction of the mandala, so reduce the previous empowerment objects. Add the Ekajati mandala on top of the previous mandala, rearrange the previous stakes, and at the same time place the Thangka of the main deity, the ten wrathful deities, the rosary, the prince stake in the center front, the stakes of the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subduing in the four directions, the curse stake in front, the longevity vase and wine in the back. The charnel ground decorations and Dharma objects are placed together, the medicine offering, blood offering, and torma three offerings are placed together, the three actions of anointing, fumigating, and striking, the fire pit, lingam, sword, hammer, and other wrathful instruments, a container for curse objects, three substitutes, two small stakes, place the torma substitute, perform the fire offering, place the suppression objects, food, etc. Regarding the treasure new secret drop torma empowerment: Place a torma decorated with a skull torma, statue, Thangka, and silk umbrella in the Bhanda. About Mamo curse reversal: Next is about the Mamo curse reversal.
ལ་སྐུ་ར་ཤག་ཆེན་པོའི་མ་མོ་སྒང་ཤར་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི་དང་ 2-2-72b
མཆོད་པ་ལྔ། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་ཐོད་པ་ཆང་གིས་བཀང་བ་ལྔའི་ནང་དུ་བདུད་རྩི་ལྔའི་རིལ་བུ་སོ་སོ་ཡོད་ན་དབང་གཞུང་ལྟར་སོ་སོར་བཏབ། མེད་ན་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་སྨན་བཏབ་པ་བཀོད། མདུན་དུ་ གཙོ་འཁོར་བདུན་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། ཕྱག་མཚན། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། ཤ་ཆེན། ཐོད་རྔ། མདའ་གཞུ། ཕུར་པ། རལ་གྲི་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་དངོས་སམ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། གཡས་སུ་དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ །གཡོན་དུ་དྲིལ་བུ། བར་མཚམས་སུ་གསང་ཐོད་མངར་གསུམ་སྨན་སྦྱར། རིག་ཙཀ །དུར་ཁྲོད་ཆས་ཙཀ །རྗེས་གནང་མེ་ལོང་། རལ་གྲི་ནས་འཁོར་ལོའི་བར་ཕྱག་མཚན་ལྔ། རྐང་གླིང་བཅས་བཞག་གོ ༈ ། གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ལ། རས་བྲིས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་སོགས་རིག་པའི་དབང་ལྔའི་ཆས། ཐོད་ཆུ། ལྷ་ཙཀ །དར་དཔྱངས་སྔོ་དམར། རཀྴའི་ཕྲེང་བ། སྔགས་བྱང་། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་རྒྱ་གྲམ་ བཞི་པོ་སོ་སོ་བ། མདུན་དུ་རི་རབ་བང་རིམ་བཅུ་གསུམ་པའི་སྟེང་དུ་དཔལ་གཏོར་ལ། གཡས་སུ་སྨན། གཡོན་ཏུ་རཀྟ། མདུན་ཏུ་ཁྲག་ཀོང་། རྒྱབ་ཏུ་མར་མེ་འདོད་ཡོན་སྤར་བཏབ་གང་འགྲུབ་ཀྱིས་བསྐོར་ཞིང་ནམ་མཁའ་ བཙུགས་པ། རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ་ཤེལ། གཞན་ཡང་བྱོལ་སོང་ཁྲི་གདན་ནས་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་གཞལ་ཡས་རྣམས་བཅས་ཙཀ་ལི་བཅུ་དགུ །ཤ་སོགས་བཟའ་བ། ཁྲག་ཆང་བཏུང་བ། རལ་གྲི་ 2-2-73a
སོགས་མཚོན་ཆ་རྣམས་བཀོད། ༈ བོ་དོང་ལུགས་ཀྱི་སེང་གདོང་སྙན་བརྒྱུད་བཀའ་བཅུའི་ཐོག་མ་རིགས་ལྔའི་རྗེས་གནང་ལ། མཎྜལ་གཞུང་མཐུན་ནམ་ཚོམ་བུ་ཁ་དོག་ལྔ་པའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་དམར་ གཏོར་ཟུར་གསུམ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པ་དར་གདུགས་ཅན། གཡས་སུ་བུམ་པ། གཡོན་ཏུ་འབུལ་གཏོར། ༈ འཕྲོས་སྙན་བརྒྱུད་བཀའ་དགུ་རྣམས་ལ། མཎྜལ་གཞུང་མཐུན་ནམ། ཚོམ་བུའམ་ཚོན་ཕུང་ལྷ་མདོག་དང་མཚུངས་ པར་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ཐེབས་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ལྷའི་མདོག་དང་མཚུངས་པ་དར་གདུགས་ཅན་རེ་བཀོད། ཡོད་ན་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པའི་མདུན་དུ་བུམ་པ་དང་འབུལ་གཏོར་རེ་བཞག །རྗེས་ མ་ཚེ་སྒྲུབ་གཉིས་ལ། གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཆང་བཤམ། དེ་ལ་ལྷ་མདོག་ནི་རིམ་བཞིན། མཐིང་ནག །དམར་ནག །དམར་པོ། ནག་པོ། མཐིང་ནག་གསུམ། དམར་པོ། སེར་པོ་རྣམས་སོ། ༈ །འཇའ་ཚོན་སེང་ གདོང་ལ། ཚོམ་བུ་མཐིང་ག་གཅིག་གི་ཁར་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་མཐེབ་ཀྱུ་བཞིས་བསྐོར་བ་དར་གདུགས་ཅན། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་གསང་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་སེང་གདོང་རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་ བཅས། ༈ ཀློང་གསལ་སི་ཧཾ་དམར་མོ་ལ། འབྲུ་ཚོམ་དམར་པོ་གཅིག་ག
【現代漢語翻譯】 在廣闊的尸陀林中,為偉大的咕嚕拉迦金剛亥母(Ku-ru-ra-shag chen-po'i ma-mo sgang-shar-la)準備四種預備品和五種供品。在彩繪唐卡的壇城上,於四個方向和中央的五個顱碗中,盛滿酒,每個碗中分別放置五甘露丸。按照灌頂儀軌,分別放置;如果沒有,則在所有顱碗中加入加持過的法藥。前方放置七十六尊主尊及其眷屬的擦擦(lha tsak),配有各自的法器:顱碗中的甘露、大塊的肉、顱鼓、弓箭、金剛橛、寶劍和兵器輪等,可以是實物,也可以是象徵性的擦擦。右側放置頭飾寶冠,後方放置九尖金剛杵,左側放置鈴鐺,中間放置裝有三甜(酸奶、糖、蜂蜜)和藥材的秘密顱碗,明妃擦擦,尸陀林裝飾擦擦,灌頂鏡,以及從寶劍到輪的所有五種法器,還有腿骨號。 在新伏藏甚深七法圓滿自在王(gTer-gsar zab-bdun mngon-rdzogs rgyal-po la)中,彩繪唐卡中央放置寶瓶等五種明智灌頂的法器,顱碗水,本尊擦擦,藍紅色幡旗,人骨念珠,咒語牌,以及金剛、寶、蓮花、十字金剛杵四種法器。前方放置十三層須彌山,其上放置朵瑪(dPal gtor),右側放置藥,左側放置血,前方放置血供碗,後方環繞酥油燈和各種供品,並豎立天幡。後方放置秘密顱碗、明妃擦擦和鏡子。此外,還有從異生動物座到吉祥物和尸陀林裝飾等共十九種擦擦,以及肉等食物,血酒等飲料,寶劍等兵器。 在波東派(Bo-dong lugs)獅面空行母(Seng-gdong)耳傳教誡的首個五部傳承灌頂中,按照儀軌準備壇城,或在五色食子上,放置一個帶有五尊主尊及其眷屬的紅色三角朵瑪,並配有傘蓋。右側放置寶瓶,左側放置供養朵瑪。 在其餘的九個耳傳教誡中,按照儀軌準備壇城,或在食子或彩粉堆上,放置一個與本尊顏色相同的三角朵瑪,周圍環繞著底座,並配有傘蓋。如果可能,放置本尊擦擦,前方放置寶瓶和供養朵瑪。在隨後的長壽修法中,左右兩側陳設長壽丸和酒。這些本尊的顏色依次為:深藍黑色、紅黑色、紅色、黑色、深藍黑色三種、紅色、黃色。 在虹光獅面空行母('Ja'-tshon seng-gdong la)中,在一個深藍色食子上,放置一個紅色三角朵瑪,周圍環繞著四個底座,並配有傘蓋。右側放置寶瓶,左側放置秘密顱碗和卡杖嘎(Kha-ṭvāṃ-śa)以及鏡子。前方放置獅面空行母五部的擦擦。 在龍薩(Klong-gsal)紅色Simhamukha(sI-haṃ dmar-mo la)中,放置一個紅色谷堆。
【English Translation】 In the vast charnel ground, for the great Ku-ru-ra-shag chen-po'i ma-mo sgang-shar-la, prepare the four preliminary substances and the five offerings. On the painted mandala, in the five skull bowls in the four directions and the center, fill them with alcohol, each containing five nectar pills. Place them separately according to the empowerment manual; if not available, add blessed medicine to all of them. In front, place the complete set of seventy-six principal deities and their retinues' tsaklis (lha tsak), with their respective implements: nectar in skull bowls, large pieces of meat, skull drums, bows and arrows, phurbas, swords, and wheels of weapons, either as real objects or as symbolic tsaklis. On the right, place a headdress diadem, behind it a nine-pointed vajra, on the left a bell, and in the space between, a secret skull bowl containing three sweets (yogurt, sugar, honey) and medicinal mixtures, a consort tsakli, charnel ground decoration tsaklis, an empowerment mirror, and the five implements from the sword to the wheel, along with a thighbone trumpet. In the New Treasure Profound Seven Chapters, the King of Manifest Perfection (gTer-gsar zab-bdun mngon-rdzogs rgyal-po la), in the center of the painted thangka, place the implements for the five wisdom empowerments such as vases, skull bowl water, deity tsaklis, blue and red banners, raksha rosary, mantra board, and the four symbols of vajra, jewel, lotus, and crossed vajra separately. In front, place a thirteen-tiered Mount Meru, on top of which is a glorious torma (dPal gtor). On the right, place medicine; on the left, rakta (blood). In front, place a blood bowl; behind, surround with butter lamps and desired offerings as much as possible, and erect a sky banner. Behind, place a secret skull bowl, consort tsakli, and mirror. Furthermore, include nineteen tsaklis from the animal throne to the glorious and charnel ground decorations, along with meat and other foods, blood and alcohol drinks, and swords and other weapons. For the first Five Families empowerment of the Bo-dong tradition's (Bo-dong lugs) Seng-gdong ear-whispered teachings, prepare the mandala according to the manual, or on a five-colored torma heap, place a red triangular torma with five principal deities and retinues, adorned with a parasol. On the right, place a vase; on the left, an offering torma. For the remaining nine ear-whispered teachings, prepare the mandala according to the manual, or on a torma heap or colored powder pile matching the deity's color, place a triangular torma on a stand, surrounded by a base, matching the deity's color and adorned with a parasol. If possible, place a deity tsakli, and in front of it, place a vase and an offering torma. For the subsequent two longevity practices, display longevity pills and alcohol on the right and left. The colors of these deities are, in order: dark blue-black, red-black, red, black, three dark blue-blacks, red, and yellow. For the Rainbow Light Lion-Faced One ('Ja'-tshon seng-gdong la), on a dark blue torma heap, place a red triangular torma surrounded by four bases, adorned with a parasol. On the right, place a vase; on the left, a secret skull bowl, khatvanga (Kha-ṭvāṃ-śa), and mirror. In front, place the tsaklis of the five families of Lion-Faced Ones. For the Longsal Red Simhamukha (Klong-gsal sI-haṃ dmar-mo la), place a red grain heap.
ི་ཁར་གཏོར་མ་གོང་མཚུངས། སྔགས་བྱང་། རྡོ་རྗེ། གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་བཅས། ༈ གཏོར་དབང་རྨི་ལམ་མ་ལ། ཚོམ་བུ་གཏོར་མ་སྔར་ལྟར་ 2-2-73b
བཀོད། ༈ །བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཁར་མོ་ཐོད་མཚན་ལྡན་ནང་ཆོས་སྨན་ཆང་སྦྱར། དེ་སྟེང་སིནྡྷཱུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་དགའ་འཁྱིལ་དྲུག་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་པདྨ་ འདབ་བཞི་ལ་བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། དེ་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་དབང་གཏོར་འདབ་བརྒྱད་གྱེན་ལངས་དབུས་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་ལྟ་བུ་པདྨའི་ལན་ཚར་ཅན་འཁོར་ནོར་བུ་འདྲ་བའི་བཤོས་ཕྲན་བཞིས་བསྐོར་ བ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན་བཤམ། མདུན་སོགས་སུ་ཕྱག་མཚན་གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ། ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན། དར་གྱི་ཅོད་པན། གླང་ཞིང་སྟག་ལྤགས་ཐོད་ཕྲེང་། རུས་རྒྱན། རྩེ་གསུམ། རོ་གདན་རྣམས་དང་། ལྷ་ཙཀ་ ཡོངས་རྫོགས། སྔགས་བྱང་། གླེགས་བམ། རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་རྗེས་གནང་སྦྱར་ན། རྡོ་རྗེ། འཁོར་ལོ། ཕུར་པ། གྲི་ཐོད་རྣམས་གཞུང་མཐུན་ཅན་བཞག ༈ །དེའི་དོན་དབང་ལ། རས་བྲིས་ སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་བུམ་ཐོད་མེ་ལོང་གཏོར་མ་བཞི་པོ་སྔར་ལྟར་བཤམ། འདི་སྐབས་གཏོར་མ་རྒྱབ་མདུན་གང་བདེར་བཤམས་ཀྱང་རུང་ངོ་། ༈ །རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་སེང་གདོང་མའི་རྗེས་གནང་ལ། ཚོམ་བུ་ལྷ་ གྲངས་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཁ་རྒྱན་སྐུ་ཙཀ་དང་བཅས་པ། ཕྲེང་བ། ཤེལ་རྡོ། མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་ཕྱག་མཚན་གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་རྣམས་གཡས་གཡོན་དུ་བཀོད་དོ།། ༈ །། ༄། །འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར། དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར་ལས། ཉང་གཏེར་ 2-2-74a
དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་སྲོག་དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་འཛོམ་ན་ཕུར་པ་ལྷ་གྲངས་དང་ཙཀ་ལི་རྣམས་ལྷ་གནས་སོ་སོར་བཀོད། མ་འཛོམ་ན་དབུས་སུ་ཕུར་པ་གཅིག །དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ ཅུའི་ལྷ་ཙཀ་སྤོ་སྟེ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུ་ལ་ཕུར་བུ་གཟུག །ཆེ་མཆོག །ཕྱག་རྡོར། རྟ་མགྲིན། རྡོར་སེམས་ཀྱི་སྐུ་རྣམས་བཞུགས། མཐའ་སྐོར་དུ་ཐོད་པ་འཁོར་ལོ་དང་སྲོག་ཡིག་བྲིས་པ་ལ་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བཀང་བ། རི་རབ་སྟེང་ལྷ་བཤོས་བཞི་དང་མར་མེ་ལྔ་བཞག་པ། རི་རབ་གླིང་བཞིའི་ཙཀ་ལི། བ་དན། རུ་མཚོན། རྒྱལ་མཚན། མཆོད་རྟེན་ནག་པོ། རྫས་རྒོད། རཀྟ། ཡུངས་ཀར། ཕུར་པ། རལ་གྲི་རྣམས་བཀོད། ༈ རོལ་རྡོར་ གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་གཏོར་དབང་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་དང་། ཐོད་ཆང་། རྡོ་རྗེ་བཅས་བཞག ༈ །གཏེར་གསར་གསང་བདག་དྲེགས་འདུལ་རྩ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་ རྣམ་བུམ། སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། རཀྴའི་ཕྲེང་བ། ལྕགས་རྡོར། གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་བཅས། ༈ དྲེགས་པའི་
【現代漢語翻譯】 于其之上放置與先前相同的朵瑪(藏:གཏོར་མ་,梵文:bali,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:供品)。咒語牌。金剛杵(藏:རྡོ་རྗེ།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛)。顱骨手杖(藏:གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་,梵文:khaṭvāṅga,梵文羅馬擬音:khaṭvāṅga,漢語字面意思:天杖)。 接下來是朵瑪灌頂的夢境儀軌。壇城朵瑪如前佈置。 接下來是降伏魔眾忿怒母儀軌。在卷軸畫中央,放置一個寶瓶,其上放置一個飾有顱骨標記的顱碗,內盛裝法藥酒。其上放置一面塗有硃砂的鏡子,鏡子上繪有法生(藏:ཆོས་འབྱུང་)圖案、交織圖案和六喜圖案,中心是一個四瓣蓮花,蓮花上寫有藏文「བཾ་」,梵文天城體「वं」,梵文羅馬擬音「vaṃ」,漢語字面意思「വം」;「ཧ་རི་ནི་ས་」,梵文天城體「हरिनिस」,梵文羅馬擬音「harinisa」,漢語字面意思「हरिनिस」。用紅綢覆蓋。其上放置一個高臺上,放置一個八瓣朝上的灌頂朵瑪,中央放置一個半截金剛杵,周圍環繞著蓮花花瓣,以及四份環繞的、形似珍寶的小食子,並陳設身像、唐卡和傘蓋。前方等處放置手持器物:顱骨手杖(藏:གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་,梵文:khaṭvāṅga,梵文羅馬擬音:khaṭvāṅga,漢語字面意思:天杖)。干顱骨頭飾。絲綢頭巾。牛皮、虎皮、顱骨念珠。骨飾。三尖杖。尸墊。以及所有本尊唐卡。咒語牌。經書。人血或顱骨念珠。如果同時進行息增懷誅四法,則放置符合儀軌的金剛杵(藏:རྡོ་རྗེ།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛)。法輪。金剛橛。顱骨手杖。 接下來是關於此事的灌頂。卷軸畫或壇城,本尊數量之上,寶瓶、顱碗、鏡子和四份朵瑪如前陳設。此時,朵瑪可以根據方便放置在前方或後方。 接下來是巖藏獅面空行母的隨許儀軌。壇城本尊數量的中央,放置一個飾有瓶飾和身像的寶瓶。念珠。水晶。空行母朵瑪,手持器物顱骨手杖(藏:གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་,梵文:khaṭvāṅga,梵文羅馬擬音:khaṭvāṅga,漢語字面意思:天杖)等,分別佈置在左右兩側。 世間供贊之部 接下來是世間供贊之部。娘藏 傲慢三十部主生命自在儀軌。在卷軸畫上,如果齊全,則將金剛橛和本尊唐卡分別佈置在本尊的位置上。如果不齊全,則在中央放置一個金剛橛。將傲慢三十部主的本尊唐卡轉移並佈置在其上,高臺上豎立金剛橛。陳設大勝樂金剛(藏:ཆེ་མཆོག),金剛手(藏:ཕྱག་རྡོར།),馬頭明王(藏:རྟ་མགྲིན།),金剛薩埵(藏:རྡོར་སེམས)的身像。周圍放置裝滿穀物和珍寶的顱碗法輪和命字。須彌山之上放置四份神饈和五盞燈。須彌山四大洲的唐卡。幡。旗幟。勝幢。黑塔。兇猛物品。血。芥末子。金剛橛。寶劍。 接下來是巖藏忿怒降伏傲慢朵瑪灌頂。在一個壇城上,放置飾有華麗裝飾的朵瑪,以及顱碗酒和金剛杵(藏:རྡོ་རྗེ།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛)。 接下來是丹增嘉措新巖藏秘密主降伏傲慢根本灌頂。在卷軸畫或一個壇城上,放置寶瓶。身像唐卡。咒語牌。人血念珠。鐵金剛杵(藏:ལྕགས་རྡོར།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛)。秘密顱碗、明妃唐卡、鏡子和水晶。 傲慢的
【English Translation】 Above it, place the torma (藏:གཏོར་མ་,梵文:bali,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:offering) as before. Mantra board. Vajra (藏:རྡོ་རྗེ།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:diamond scepter). Skull staff (藏:གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་,梵文:khaṭvāṅga,梵文羅馬擬音:khaṭvāṅga,漢語字面意思:khatvanga). Next is the dream ritual of the Torma Empowerment. Arrange the mandala torma as before. Next is the Fierce Mother Who Subdues Demons ritual. In the center of the painted scroll, place a vase, on top of which is placed a skull bowl marked with skull symbols, filled with Dharma medicine wine. On top of that, place a mirror smeared with sindhūra, on which is drawn a dharmodaya (藏:ཆོས་འབྱུང་), intertwined patterns, and six joyful patterns, with a four-petaled lotus in the center, on which is written the Tibetan letter 'བཾ་', Devanagari 'वं', Romanized Sanskrit 'vaṃ', meaning 'വം'; 'ཧ་རི་ནི་ས་', Devanagari 'हरिनिस', Romanized Sanskrit 'harinisa'. Cover it with red silk. On top of that, place a high platform with an eight-petaled upward-facing empowerment torma, with a half vajra in the center, surrounded by lotus petals, and four small offerings resembling jewels, surrounded by body images, thangkas, and parasols. In front, etc., place the hand implements: skull staff (藏:གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་,梵文:khaṭvāṅga,梵文羅馬擬音:khaṭvāṅga,漢語字面意思:khatvanga). Dry skull headdress. Silk turban. Cowhide, tiger skin, skull rosary. Bone ornaments. Trident. Corpse cushion. And all the deity thangkas. Mantra board. Scriptures. Raksha or skull rosary. If the pacifying, increasing, subjugating, and destroying rites are combined, then place the vajra (藏:རྡོ་རྗེ།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:diamond scepter), wheel, phurba, and skull staff that are in accordance with the tradition. Next is the empowerment for that purpose. The painted scroll or mandala, with the number of deities on top, the vase, skull bowl, mirror, and four tormas arranged as before. At this time, the torma can be placed in front or behind, whichever is convenient. Next is the અનુજ્ઞા (anujñā) of the Rock Treasure Lion-Faced Ḍākinī. In the center of the mandala with the number of deities, place a vase decorated with vase ornaments and body images. Rosary. Crystal. Ḍākinī torma, hand implements skull staff (藏:གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་,梵文:khaṭvāṅga,梵文羅馬擬音:khaṭvāṅga,漢語字面意思:khatvanga), etc., arranged on the left and right sides. Section on Worldly Offerings and Praises Next is the section on worldly offerings and praises. Nyang Treasure Empowerment of the Life Force of the Thirty Arrogant Lords. On the painted scroll, if complete, place the phurba and deity thangkas in their respective deity positions. If not complete, place one phurba in the center. Transfer and arrange the deity thangkas of the thirty arrogant lords on top, and erect the phurba on the high platform. Place the images of Mahottara Heruka (藏:ཆེ་མཆོག), Vajrapani (藏:ཕྱག་རྡོར།), Hayagriva (藏:རྟ་མགྲིན།), and Vajrasattva (藏:རྡོར་སེམས). Around the perimeter, place skull bowls filled with grains and jewels, with wheels and life syllables written on them. Place four divine foods and five lamps on top of Mount Meru. Thangkas of the four continents of Mount Meru. Banner. Flag. Victory banner. Black stupa. Fierce substances. Blood. Mustard seeds. Phurba. Sword. Next is the Torma Empowerment of the Fierce Subduer of Arrogance from Rol Dor. On one mandala, place a glorious torma with ornaments, as well as skull bowl wine and a vajra (藏:རྡོ་རྗེ།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:diamond scepter). Next is the Root Empowerment of the New Treasure Secret Lord Subduer of Arrogance from Terton Sangye Lingpa. On a painted scroll or a single mandala, place a vase. Body image thangka. Mantra board. Raksha rosary. Iron vajra (藏:ལྕགས་རྡོར།,梵文:vajra,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:iron vajra). Secret skull bowl, consort thangka, mirror, and crystal. Arrogant
དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབང་ཆས་རྣམ་བུམ་སོགས་རིག་དབང་ལྔ། དེ་སྟེང་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་ སུམ་ཅུའི་ལྷ་ཙཀ །ཕྲེང་བ། སྔགས་བྱང་། རྡོར་དྲིལ། དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཅན། གདབ་ཕུར། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་རྣམས་བཀོད་དོ།། ༈ །། ༄། །དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར། དེ་ནས་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ 2-2-74b
སྐོར་ལས། གཏེར་གསར་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ལ། བཤམ་བཀོད་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་ལས་ལྷ་ཙཀ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་དང་། སྔགས་བྱང་ཡང་དེ་ལྟར་བཞག ༈ ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་མ་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཚོམ་ བུ་བཅས་པའི་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར་ཁྱུང་དང་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པ། ཤར་དང་ཤར་ལྷོ་ཞི་གཏོར་གཉིས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གཏོར་མ་རྒྱན་ལྡན་དེ་རྒྱབ་སྡེ་བརྒྱད་གཏོར་མ་བརྒྱད་སོ་སོའི་སྲོག་ཡིག་ཤོག་གུར་བྲིས་པ་ བཙུགས་པ་རྣམས་སྣོད་སོ་སོར་བཤམ། དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་རྣམ་བུམ་སྟེང་ཐོད་ཆང་དར་མཐིང་གིས་བཀབ། མདུན་ཏུ་ཐ་ར་ནག་པོ་ལ་གཏོར་མ་སྦྲུལ་དཀྲིས་གཙོ་འཁོར་གསུམ་ལིངྒས་བརྒྱན་པ་དང་། ཁྱུང་ལྔ་གཅིག་བསྡུས། རྒྱལ་ ཆེན་བཞིའི་ཙཀ་ལི་སོ་སོ་བ། རཀྴའི་ཕྲེང་བ་བཅས། དར་སྣ་ལྔའི་ཅོད་པན། ༈ དེའི་ཚེ་དབང་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་གཏོར་ཐབས་ཤེས་ཁ་སྦྱོར་ལྟར། མདུན་དུ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན། གཟའ་བརྒྱད། ཀླུ་བརྒྱད་སྒོ་མ་བཞིའི་སྐུ་ཙཀ་དྲེགས་འདུལ་ལྟར། སྣོད་གཅིག་ཏུ་གཏོར་ཆུང་ཉེར་བརྒྱད་དང་། དབང་ཕྲེང་། ཚེ་རིལ་ཆང་བཅས། ༈ དག་སྣང་དྲང་སྲོང་དྲི་མེད་ལ། མཎྜལ་པད་འདབ་ བཞི་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་ཁར་རྣམ་བུམ། སྐུ་ཙཀ །གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་ཤིང་ཏོག་དཀར་མངར་གྱིས་བརྒྱན་པ། ༈ ལོཀྟྲི་པཱ་ལར། ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་དཀར་གཏོར་མངར་ 2-2-75a
གསུམ་ཤིང་ཏོག་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་རལ་གྲི་ཐོ་བ། མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར། ཆངས་བུ་བརྒྱད་གྱེན་བསླངས་གཏོར་མ་རྣམས་བཞག ༈ །གཏེར་གསར་ལོཀྟྲི་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་རྣམ་ བུམ། མདུན་དུ་དབང་གཏོར་དང་ཕྱག་མཚན་གོང་མཚུངས། སྔགས་བྱང་བཅས་སོ།། ༈ །། ༄། །མཁའ་འགྲོའི་སྐོར། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོའི་སྐོར་ལས་ཐོག་མར། ༈ ཉང་གཏེར་ཕག་མོ་ཞལ་གཉིས་མ་ལ། རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཐོད་ པ་དུམ་གཅིག་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རས་ཆོས་འབྱུང་ལྟེ་བར་བཾ། མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བའི་ཟུར་གསུམ་དུ་དགའ་འཁྱིལ་རེ་རེ་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། གཡས་སུ་ རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་མེ་ཏོག་དམར་པོ། རྒྱབ་ཏུ་ཏིང་ལོ་དམར་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། གཡོན་ད
【現代漢語翻譯】 灌頂:唐卡上陳設灌頂法器,如寶瓶等五種物主。其上放置傲慢部主三十尊神像、念珠、咒牌、金剛鈴杵、骨飾和尸林飾品,以及彙集供奉的血肉、酒、朵瑪三種供品。佈置橛、秘密顱器、物主像。 猛咒誅法 接著是猛咒誅法的儀軌。對於新伏藏大力黑怙主,陳設與之前相同,只是神像換成猛咒誅法,咒牌也同樣更換。語金剛手印,忿怒金剛手母,蓮花八瓣壇城中央放置飾有鵬鳥和金剛日月的光榮朵瑪。東方和東南方分別放置代表息災朵瑪和增益朵瑪的兩種朵瑪,以及具有光榮的懷愛和降伏朵瑪。背後放置寫有八部眾朵瑪八個各自種子字的紙張,分別安放于容器中。中央小座上放置寶瓶,上面用藍色絲綢覆蓋盛滿顱器酒。前方放置黑色的塔拉,上面裝飾著盤繞的蛇朵瑪主眷屬三尊,以及林伽。還有五合一的五鵬鳥,四大天王各自的神像,羅剎念珠,以及五色絲綢綵帶。 此時灌頂:在一個壇城上放置長壽寶瓶,右邊放置寶瓶,左邊放置顱器酒。後面放置男女雙運長壽朵瑪。前方放置地主龍神、曜八、龍八和四門神的神像,按照降伏傲慢的方式排列。一個容器中放置二十八個小朵瑪,灌頂念珠,長壽丸和酒。 對於清凈顯現無垢仙人:在一個四瓣蓮花壇城上放置寶瓶、神像,右邊放置長壽丸,左邊放置長壽酒。前方放置用白色水果裝飾的白色圓形供品朵瑪。 對於世間護法:在一個壇城上放置用甜食和三種水果裝飾的白色朵瑪,左右兩側放置刀劍和木槌。前方放置供品朵瑪,以及八個向上傾斜的供品朵瑪。 對於新伏藏世間護法:在一個壇城上放置寶瓶,前方放置灌頂朵瑪和上述法器,以及咒牌。 空行 接著是空行儀軌,首先是:娘藏雙面金剛亥母,在彩粉或唐卡上,小座上放置一個裝滿甘露的半截顱器,上面放置一面鏡子,鏡子上用硃砂畫著一個梵文字母వం(藏文:བཾ,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:വം),周圍環繞著咒語,三個角上各畫一個歡喜旋。上面蓋上紅色絲綢帳篷,右邊放置寶瓶,左邊放置紅花,後面放置與弟子數量相等的紅色滴水。
【English Translation】 Empowerment: On the painted cloth, arrange empowerment items such as vases and the five objects of the senses. Above them, place the deity images of the thirty lords of pride, a rosary, mantra boards, vajra and bell, charnel ground ornaments, and a collection of medicine, rakta, and torma. Arrange the pegs, secret skull cup, and deity images. Fierce Mantra of Cursing Next is the section on fierce mantras of cursing. For the newly revealed treasure of the Powerful Black One, the arrangement is similar to before, but the deity images are of fierce mantras of cursing, and the mantra boards are also arranged accordingly. Mudra of Speech Vajra, Fierce Vajra Hand Mother, in the center of an eight-petaled lotus mandala, place a glorious torma adorned with a garuda and vajra sun and moon. In the east and southeast, place two tormas representing peaceful and increasing tormas, and glorious tormas of subjugation and power. Behind them, place papers with the life syllables of the eight classes of spirits, each placed in separate containers. In the center, on a small throne, place a vase covered with blue silk filled with skull cup wine. In front, place a black Tara, adorned with a coiled serpent torma, the main retinue of three, and a lingam. Also, a combined five garudas, individual images of the four great kings, a raksha rosary, and a five-colored silk canopy. At the time of empowerment: On a single mandala, place a longevity vase, to the right a vase, to the left a skull cup of wine. Behind, place a longevity torma in union of method and wisdom. In front, place the images of the earth lords, nagas, eight planets, eight nagas, and four gatekeepers, arranged to subdue pride. In one container, place twenty-eight small tormas, an empowerment rosary, longevity pills, and wine. For Pure Vision Immaculate Sage: On a four-petaled lotus mandala, place a vase, deity image, to the right longevity pills, to the left longevity wine. In front, place a white round offering torma adorned with white sweet fruits. For Loktri Pala: On a single mandala, place a white torma adorned with sweets and three fruits, to the right and left a sword and hammer. In front, place an offering torma, and eight upturned offering tormas. For the newly revealed treasure Loktri: On a single mandala, place a vase. In front, place the empowerment torma and the above-mentioned implements, along with mantra boards. Dakini Next is the section on dakinis, starting with: Nyang treasure Two-Faced Vajravarahi, on a dust painting or painted cloth, on a small throne, place a half skull cup filled with nectar, on top of which is a mirror with sindhura, in the center of which is the syllable bam(藏文:བཾ,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:വം), surrounded by a mantra garland, with a joy swirl drawn on each of the three corners, covered with a red silk tent. To the right, place a vase, to the left a red flower, behind, red tinglos equal to the number of students.
ུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་རྒྱན་ཤ་ཆང་བཅས། འཛོམ་ན་བྱིན་འབེབས་སྦྱར་སྤོས། མ་འཛོམ་ན་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོའང་འདུ་བྱ། ༈ ཕག་མོ་དོན་གྲུབ་མ་ལ། མཎྜལ་གཞུང་མཐུན་སྟེང་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པར་དར་གུར་དབུབ། ཏིང་ལོ་དམར་པོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། སྦྱར་སྤོས་དང་། ཁྱད་པར་མཆོད་པ་གང་འཛོམ་གཞུང་གསལ་ལྟར་ལ་མ་ འཛོམ་པ་རྣམས་དེར་མོས་པའི་ས་བཅད་ཙམ་རེ་བཞག ༈ །དབུ་བཅད་མ་ལ། རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་སྟེང་ཁྲིའུར་བུམ་པའི་ཁར་ཐོད་ཆང་། དེ་སྟེང་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་དབུས་སུ་ཨོཾ་གཡས་ཧཱུྃ་གཡོན་དུ་ཨཱཿ ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ 2-2-75b
སྔགས་གསུམ་བྲིས་པས་བཀབ་ཅིང་དར་གདུགས་ཕུབ། ༈ ཁྲོས་ནག་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་པའི་ཁར་ཐོད་ཆང་། དེ་སྟེང་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་དགའ་འཁྱིལ་དྲུག་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་ཨ། ཕྱོགས་ བཞིར་ཧ་རི་ནི་སའི་མཐར་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བཞག་ལ། དར་དམར་བརྒྱད་ལྟེབས་ཀྱིས་གུར་ཕུབ། ཤར་དུ་སྐུ་ཙཀ །ལྷོར་སྔགས་བྱང་། ནུབ་ཏུ་གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས། བྱང་དུ་སྒྲུབ་ ཡིག་རྣམས་བཀོད། དབང་ཕྲེང་། ཐོད་ཆང་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱ། ༈ ཁྲོས་ནག་དབང་རྒྱས་པ་ལ། སྔ་མའི་སྟེང་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། དབུ་རྒྱན་རྡོར་དྲིལ། མིང་དབང་ཆས། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་གཏོར་ཆེན་སྐུ་ རྟེན་དར་གདུགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། གཙུག་རྒྱན་ནོར་བུ། ཁ་ཊྭཱཾ། གྲི་གུག །ཐོད་ཁྲག །རྒྱན་དྲུག །ཐོད་རློན་དོ་ཤལ། སྟག་ཤམ་རྣམས་སོ་སོ་བ། དུར་ཁྲོད་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས་བཀོད། ༈ གཏུམ་མོའི་མེ་ དབང་ལ། མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་སམ། འབྲུ་ཚོམ་ལྔ་བཀོད་པའི་དབུས། ཐོད་སྟེགས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ་གྱི་ཁར། ཐོད་ཆང་སྨན་ཕབ་དང་དྲོད་སྨན་སྦྱར་བས་བཀང་བའི་ཁར་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བས་བཀབ། དེ་སྟེང་མཉྫིའི་སྟེང་ཐོད་སྣོད་དུ་འབྲུ་བཟང་པོའི་རྗེན་ལ་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན། རིན་པོ་ཆེ་འབྲུ་ 2-2-76a
སྨན་ཤ་ཁྲག་མེ་ཏོག་ཕྱེ་སྟེ་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་བསྲེས་ལ་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་རྣམ་པ་འཁོར་རང་འདྲ་བཞིས་བསྐོར་བའི་མཐར་དཀར་མངར་རིགས་དང་དྲོད་སྨན་གང་འཛོམ་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་སློབ་ མའི་གྲངས་མཉམ་གཅེར། སྐུ་རྟེན་དང་དར་གདུགས་ཕུབ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་བུར་སྦྲང་དང་དྲོད་སྨན་སྦྱར་བའི་ཟན་ལ་སློབ་མའི་གྲངས་ལས་ལྷག་པའི་ཞུན་མར་གྱི་ཏིང་ལོ། གཞན་ཡང་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་ འབུལ་གཉིས་བཅས་བཀོད། ༈ མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་རྩ་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དབུས་མཉྫིའི་ཁར་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱར་བས་བཀང་བའི་ཁར། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལ་ ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་
【現代漢語翻譯】 如果具備空行母朵瑪(供品),以及血肉酒等,則進行加持降臨和焚香。如果無法全部具備,則用香氣濃郁的香來代替。 對於帕母頓珠瑪(蓮花生大士的明妃),按照儀軌制作壇城,並在上面佈置紅色花朵的組合,覆蓋絲綢帷幔。準備與學生人數相等的紅色小食子。準備焚香,以及按照儀軌說明儘可能準備各種供品,如果無法全部準備,則放置代表意願的部分。 對於鄔遮瑪(無頭女神),在顏料或畫布上繪製壇城,然後在矮桌上放置裝滿酒的顱器。在顱器上放置鏡子,鏡子中央繪製法生,中央是嗡(藏文:ༀ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡),右側是吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),左側是阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿),外圈用三個咒語環繞,並覆蓋絲綢傘蓋。 對於克羅那(忿怒黑母),在畫布上繪製壇城,然後在顱器上放置裝滿酒的顱器。在顱器上放置鏡子,鏡子中央繪製交叉的法生,以及六個喜旋的中心是阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:阿)。四個方向是哈(藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈),日(藏文:རི,梵文天城體:रि,梵文羅馬擬音:ri,漢語字面意思:日),尼(藏文:ནི,梵文天城體:णि,梵文羅馬擬音:ṇi,漢語字面意思:尼),薩(藏文:ས,梵文天城體:स,梵文羅馬擬音:sa,漢語字面意思:薩),末端用根本咒環繞。用八層紅色絲綢摺疊成帷幔覆蓋。東方放置本尊像,南方放置咒語,西方放置刀、顱器、卡杖嘎(天杖)和尸陀林(墳場)的物品,北方放置修行文。還應準備灌頂花鬘和顱器酒。 對於克羅那旺杰巴(忿怒黑母增益法),在上述基礎上,增加完整的本尊像,頭飾、金剛鈴、名稱灌頂物品。在前方或後方方便的位置,放置裝飾有身像和絲綢傘蓋的大朵瑪(供品)。頭頂裝飾珍寶,卡杖嘎(天杖),彎刀,顱器血,六種裝飾,濕顱骨念珠,虎皮裙等分別放置,並佈置尸陀林(墳場)的物品。 對於滾朵美旺(拙火火供),製作雙層法生壇城,或在中央佈置五穀堆。在顱器座上放置三個人頭支架,上面放置裝滿混合了藥酒和熱藥的顱器,顱器上覆蓋塗有硃砂的鏡子,鏡子中央和四個方向寫著阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:阿),哈(藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈),日(藏文:རི,梵文天城體:रि,梵文羅馬擬音:ri,漢語字面意思:日),尼(藏文:ནི,梵文天城體:णि,梵文羅馬擬音:ṇi,漢語字面意思:尼),薩(藏文:ས,梵文天城體:स,梵文羅馬擬音:sa,漢語字面意思:薩),並用根本咒從左側環繞。然後在矮桌上放置裝有優質穀物、甘露法藥、珍寶、藥物、血肉、花朵粉末等特殊物品的顱器,周圍環繞著四個三角形的自生壇城朵瑪(供品),周圍放置白色糖果和混合了熱藥的丸子,數量與學生人數相等。放置身像和絲綢傘蓋。在壇城周圍放置混合了紅糖蜂蜜和熱藥的糌粑,以及多於學生人數的酥油燈。此外,還應佈置空行母朵瑪(供品)。 對於空行母桑瓦昆杜(秘密總集)根本灌頂,在畫布壇城中央的矮桌上,放置裝滿混合了五種甘露的酒的完整顱器。在顱器上放置塗有硃砂的鏡子,鏡子上繪製交叉的法生。
【English Translation】 If you have the Dakini Torma (offering), along with flesh, blood, and alcohol, then perform the blessing and incense offering. If you cannot have all of them, then use fragrant incense as a substitute. For Phagmo Dondrupma (a consort of Padmasambhava), create a mandala according to the scriptures, and arrange a cluster of red flowers on it, covered with a silk curtain. Prepare red tinglo (small cakes) equal to the number of students. Prepare incense, and as much as possible, prepare various offerings as explained in the scriptures. If you cannot prepare all of them, then place only a section representing the intention. For Uchema (headless goddess), draw a mandala on paint or canvas, and then place a skull cup filled with alcohol on a low table. On top of the skull cup, place a mirror with a dharmodaya (source of phenomena) drawn in the center, with Om (藏文:ༀ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡) on the right, Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) on the left, and Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿) around the outer circle, covered with three mantras, and topped with a silk umbrella. For Khrosnag (Wrathful Black Mother), draw a mandala on canvas, and then place a skull cup filled with alcohol on top of a vase. On top of that, place a mirror with a crossed dharmodaya (source of phenomena), with six joyful swirls, and A (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:阿) in the center. In the four directions, place Ha (藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈), Ri (藏文:རི,梵文天城體:रि,梵文羅馬擬音:ri,漢語字面意思:日), Ni (藏文:ནི,梵文天城體:णि,梵文羅馬擬音:ṇi,漢語字面意思:尼), Sa (藏文:ས,梵文天城體:स,梵文羅馬擬音:sa,漢語字面意思:薩), surrounded by the root mantra at the end. Cover it with a curtain folded from eight red silks. Place the deity image in the east, the mantra in the south, the knife, skull cup, khatvanga (staff), and charnel ground items in the west, and the sadhana texts in the north. Also include the empowerment garland and skull cup of alcohol. For the expanded empowerment of Khrosnag (Wrathful Black Mother), add a complete set of deity images on top of the previous arrangement, along with a head ornament, vajra bell, and name empowerment items. Place a large torma (offering) decorated with a body image and silk umbrella, either in front or behind, whichever is convenient. Decorate with a crown jewel, khatvanga (staff), curved knife, skull cup of blood, six ornaments, a fresh skull garland, and a tiger skin skirt separately, and arrange the charnel ground items. For the fire empowerment of Tummo (Inner Heat), create a double-layered dharmodaya (source of phenomena) mandala, or arrange five grain piles in the center. Place three human head supports on the skull cup stand, and fill the skull cup with a mixture of medicinal alcohol and hot medicine. Cover it with a mirror smeared with sindhura (red lead), with a crossed dharmodaya (source of phenomena) in the center and in the four directions, with A (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:阿), Ha (藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈), Ri (藏文:རི,梵文天城體:रि,梵文羅馬擬音:ri,漢語字面意思:日), Ni (藏文:ནི,梵文天城體:णि,梵文羅馬擬音:ṇi,漢語字面意思:尼), Sa (藏文:ས,梵文天城體:स,梵文羅馬擬音:sa,漢語字面意思:薩), surrounded by the root mantra on the left. Then, place a skull container on a platform, filled with good grains, nectar medicine, precious jewels, medicine, flesh, blood, flower powder, and other special substances. Surround it with four triangular self-arisen mandala tormas (offerings), and place white sugar and pills mixed with hot medicine around the perimeter, equal to the number of students. Place the body image and silk umbrella. Around the mandala, place zan (roasted barley flour) mixed with molasses and hot medicine, and butter lamps exceeding the number of students. Also, arrange two Dakini torma (offerings). For the root empowerment of the Dakini Sangwa Kundu (Secret Gathering), on the low table in the center of the canvas mandala, place a complete skull cup filled with alcohol mixed with five nectars. On top of the skull cup, place a mirror smeared with sindhura (red lead), with a crossed dharmodaya (source of phenomena).
ལྟེ་བར་བཾ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཐུགས་གསུང་སྐུའི་སྔགས་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བས་བཀབ་པའི་སྟེང་དུ་ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་གཙོ་འཁོར་སོ་བདུན་གྱི་ལྷ་ཙཀ །ཕྱོགས་གང་བདེར་གསང་དབང་ ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། དཔལ་འབར། མེ་ལོང་གསལ་བ། གཙོ་མོའི་སྐུ་ཙཀ །མདའ་གཞུ། མར་མེ། རིག་ཙཀ་རྣམས་དང་རྗེས་གནང་ཆས། ཕྲེང་བ། དུང་། གླེགས་བམ། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔའི་རིལ་བུ་ཐོད་ཆང་དུ་བླུགས་པའམ་མ་འཛོམ་ན་གཟུགས་བརྙན་བྲིས་པ་བཅས་བཀོད། བཀའ་སྲུང་བཀའ་གཏད་ལ་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་པ་དར་གདུགས་ཅན་ཡང་ 2-2-76b
བཀོད། ༈ གཏོར་དབང་ལ་གཏོར་མ་གཞུང་གསལ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་དབུས་སུ་བཀོད། སྔ་མའི་ཞར་བྱུང་བྱེད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལྟ་བུར་བཞག །གཉིས་ཀ་ལའང་ སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་རྒྱུ་ཟས་སྣ་དང་ཐོད་ཆང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཀོད་དོ། ༈ །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཚེ་སྒྲུབ་སོགས་བཞི་ལ། འཛོམ་ན་རས་བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར། མ་འཛོམ་ན་མཁའ་འགྲོ་བཞི་ལ་རིམ་བཞིན་ཚོམ་བུ་ལྷ་མདོག་བཀོད་པའི་ སྟེང་སོ་སོའི་དབང་རྫས་བཤམ་དགོས་པས། འདི་ལ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་གཅིག །དེ་སྟེང་ཚེ་འབྲང་། གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཆང་དང་མདའ་དར་བཀོད། ༈ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་ནོར་སྒྲུབ་ལ། གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་མང་པོས་མཛེས་པར་བསྐོར་བ་རྒྱན་སྤྲོས་དར་གདུགས་སེར་པོ་ཅན། གཡས་སུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། གཡོན་ཏུ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་འཁོར་ལོ་གཞུང་གསལ་དང་གཡང་རྫས་ སྣ་ཚོགས་པས་བཀང་བ་བཞག ༈ །པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་དབང་སྡུད་ལ། སྐུ་རྟེན་བྲིས་སྐུ། གསུང་རྟེན་སྲོག་འཁོར། ཐུགས་རྟེན་བྷནྡྷར་དབང་གི་རིལ་བུས་བཀང་བ་རྣམས་གཞུང་མཐུན་བྱས་ལ་གཡས་གཡོན་མདུན་ གསུམ་དུ་བཀོད། དབང་གི་མེ་ཐབ། ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ། མངར་གསུམ་ལ་རྫས་སྦྱར་གྱི་རིལ་བུ། མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཆང་གིས་སྦགས་པ། ལན་ཚྭ་བཅས་སྲེག་རྫས་རྣམས་དང་། དགང་བླུགས། གསེར་ 2-2-77a
སྐྱེམས་མཆོད་པ་བཅས་འདུ་བྱ། ༈ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཟོར་དབང་ལ། ཟངས་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་ཟོར་གཏོར་ཁྲོ་མོའི་ཞལ་ཅན་གཏོར་ཆུང་ལྷ་གྲངས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེ་རྒྱབ་ཟོར་ཀོང་། ཟུར་གསུམ་བརྒྱད་ལ། ཤར་དུ་ཡུངས་ཀར། ལྷོར་རྩང་། ནུབ་ཏུ་དུག །བྱང་དུ་རྡོ། ཤར་ལྷོར་མེ། ལྷོ་ནུབ་དུག་ཁྲག །ནུབ་བྱང་མདའ། བྱང་ཤར་ཕུང་སའི་ཟོར་རྣམས་བཀོད། མཚེ་ཉུངས་ཤ་ཁྲག་གིས་ བརྒྱན་ཅིང་དར་ནག་གི་གདུགས་ཕུབ་ལ། གཡས་གཡོན་དུ་སྔགས་བྱང་དང་། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་བཞག །ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ཆས། ཧོམ་དང་ལིངྒ་། བྱང་ཐག །དུག་ཁྲག །སྒྲོལ་ཕུར། རྩེ་གསུམ། གྲི་གུག །ཐོད་ངན་དུ་ཁྲག་ཐུན་སྦྱར་བ་རྣམས་ཉེ་བར་བསྡོག་གོ ༈ །གཡག་ཆར་སྔོན་མོའི་སྒྲོལ་ལྗང་
【現代漢語翻譯】 在中心放置「བཾ」(藏文,vam,梵文天城體,vam,梵文羅馬擬音,種子字),周圍環繞著身語意三者的咒語,分三層排列覆蓋,其上放置水晶石。前方放置三十七尊主尊眷屬的壇城。在方便的位置放置秘密灌頂的顱器甘露、光芒四射的火焰、明鏡、主母的身像壇城、弓箭、酥油燈、明妃壇城以及隨許的法器、念珠、海螺、經書、八種尸林法器。 將五肉五甘露的丸藥放入顱器酒中,如果無法備齊,則繪製圖像代替。佈置護法和交付囑託,放置三角朵瑪,主眷屬三尊,以及帶有傘蓋的。 對於朵瑪灌頂,將按照儀軌清晰製作的朵瑪,用身像壇城和傘蓋裝飾,放置在壇城的中央。如果要做之前的隨行儀軌,則放置在壇城的後方。兩種情況下,都要為弟子準備食物和顱器酒。 金剛空行母的四種長壽修法等,如果能備齊,則繪製彩色的壇城。如果無法備齊,則為空行母依次準備堆砌的食子,上面佈置神像顏色,並陳列各自的灌頂法器。因此,這裡準備一個白色食子,上面放置長壽寶瓶,左右放置長壽丸和酒,以及箭和彩箭。 對於寶生空行母的財神修法,製作一個具有光芒的珍寶形狀的朵瑪,用許多三眼寶石裝飾,並用黃色傘蓋裝飾。右邊放置顱器甘露,左邊放置裝滿吉祥圖案法輪和各種財物的顱器。 對於蓮花空行母的懷愛修法,按照儀軌制作身像代表、語代表命輪、意代表充滿懷愛丸藥的顱器,放置在左右前方三個位置。準備懷愛火爐、柴木、酥油、三種甜食混合的丸藥、用酒浸泡的紅色花朵、鹽等焚燒物,以及灌注器、金水和供品。 對於事業空行母的誅法,在銅鐵容器中放置誅法朵瑪,其上有忿怒母的頭像,周圍環繞著諸神。其後放置誅法容器,有三角八面,東方放置芥子,南方放置糌粑,西方放置毒藥,北方放置石頭,東南方放置火,西南方放置毒血,西北方放置箭,東北方放置屍體焚燒地的誅法。用血肉裝飾,覆蓋黑色傘蓋,左右放置咒牌和天鐵金剛。準備四印法器、護摩和靈牌、黑線、毒血、朵瑪橛、三尖矛、彎刀和裝有混合血的顱碗。 供養綠度母。
【English Translation】 In the center, place 'བཾ' (Tibetan, vam, Devanagari, vam, Romanized Sanskrit, seed syllable). Surround it with the mantras of body, speech, and mind, arranged in three layers, and cover it with a crystal stone. In front, place the mandala of the thirty-seven principal deities and retinue. In a convenient location, place the skull cup of nectar for secret empowerment, radiant flames, a clear mirror, the body mandala of the principal deity, bow and arrow, butter lamps, the consort mandala, and the implements for subsequent blessings, rosary, conch shell, scriptures, and the eight charnel ground implements. Pour pills of the five meats and five nectars into the skull cup of alcohol. If these are not available, draw an image as a substitute. Arrange the protectors and entrusted deities, placing a triangular torma, the three principal deities and retinue, and one with an umbrella. For the torma empowerment, place the torma, clearly made according to the ritual, decorated with the body mandala and umbrella, in the center of the mandala. If performing the preceding ancillary ritual, place it behind the mandala. In both cases, prepare various foods and skull cup of alcohol to give to the disciples. For the Vajra Dakini's four longevity practices, etc., if available, draw a painted mandala. If not available, prepare piled tormas for the four dakinis in sequence, arranging the deity's color on top, and display their respective empowerment implements. Therefore, prepare one white torma, placing a longevity vase on top, and arrange longevity pills and alcohol, as well as an arrow and victory banner, to the left and right. For the Ratna Dakini's wealth practice, create a torma in the shape of a radiant jewel, adorned with many three-eyed gems, and decorated with a yellow umbrella. Place the skull cup of nectar to the right, and to the left, place a skull cup filled with auspicious patterned wheels and various wealth substances. For the Padma Dakini's subjugation practice, prepare the body representation, the speech representation of the life wheel, and the mind representation of the skull cup filled with subjugation pills, arranging them according to the ritual, to the left, right, and front. Prepare the subjugation hearth, firewood, butter, pills mixed with three sweets, red flowers soaked in alcohol, salt, and other substances for burning, as well as a pouring vessel, gold water, and offerings. For the Karma Dakini's zor empowerment, place the zor torma in a copper or iron container, with the face of a wrathful mother, surrounded by a small torma for each deity. Behind it, place the zor container, with triangular eight faces. Place mustard seeds in the east, tsampa in the south, poison in the west, stone in the north, fire in the southeast, poisonous blood in the southwest, an arrow in the northwest, and a zor from the charnel ground in the northeast. Decorate with meat and blood, cover with a black umbrella, and place mantra plaques and a sky iron vajra to the left and right. Prepare the four mudra implements, homa and linga, black thread, poisonous blood, dorje shrapnel, trident, curved knife, and a skull bowl mixed with blood. Offer to Green Tara.
ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྗང་གུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་ཆིངས་ལྗང་ཅན། མདུན་དུ་ དབང་གཏོར་དཀར་ཟླུམ། སྐུ་ཙཀ །སྔགས་ཕྲེང་། ཨུཏྤལ་ལྗང་གུའི་ཙཀ་ལི་བཅས་བཀོད། ༈ བླ་མ་དགོངས་འདུས་མཁའ་འགྲོའི་དབང་། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་ དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམ་བྃ། འདབ་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས། རྩིབས་དྲུག་དགའ་འཁྱིལ་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་པ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་སོ་སོ་བ། དབུ་རྒྱན། མེ་ལོང་། 2-2-77b
མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་རྟེན། སྒྲུབ་ཡིག་དབང་ཕྲེང་། ཅོད་པན་རྣམས་དང་། རྒྱབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་རྒྱན་ཅན་བཀོད། ༈ རཏྣའི་མཚོ་རྒྱལ་སྐོར་གསུམ་གྱི་མཚོ་རྒྱལ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་གཏོར་ གདན་ཕོར་པ་ལྟ་བུའི་སྟེང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། དེ་སྟེང་རིན་ཆེན་འབར་བ་འདབ་བརྒྱད་རིལ་བུས་བསྐོར་བ་རྒྱན་སྤྲོས་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན་བཞག ༈ སྒྲོལ་མ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་རྒྱན་ལྡན། ༈ ཁྲོས་ནག་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་ལྟེ་བར་མ། མཐའ་སྐོར་སྙིང་པོ་བྲིས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲོས་ནག་སྐུ་བརྙན་བྲིས་འབུར་ གང་རིགས་བཞུགས། འདི་གསུམ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྐུར་ན། གཡས་གཡོན་དབུས་གསུམ་དུ་བཀོད། ༈ ཕག་མོ་ཟབ་རྒྱ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་ཐོད་ཆང་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ཆོས་སྨན་བཏབ་པའི་ཁྲིའུ་ལ་ དཔལ་གཏོར་རྟ་ཞལ་དང་ཕག་ཞལ་གྱིས་མཚན་པ་རྒྱན་སྤྲོས་དར་གདུགས་ཅན་བཤམ། ༈ ཕག་དཀར་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ལ། སྐུ་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་མཐུན་བྲིས་པའམ། མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་གསུང་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀ་པཱ་ལ་ཨ་མྲྀཏའི་བཅུད་ལྡན་གྱི་ཁར། ཐུགས་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་བར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿ གྲ་བཞིར་དགའ་འཁྱིལ་ 2-2-78a
རེ་རེ་བྲིས་པས་དགབ། མདུན་དུ་སྐུ་ཙཀ །ཤེལ་ཕྲེང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག །སྒྲུབ་ཡིག །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་བདུད་རྩི། གཡས་སུ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གཞུང་མཐུན་ཚེ་རིལ་གྱིས་བཀང་བའི་ཁ་དར་ དམར་གྱིས་བཀབ་པ་དང་ཚེ་འབྲང་དཀར་མངར་བཟའ་བཏུང་། གཡོན་དུ་བདུད་རྩི་རིལ་བུས་བཀང་བའི་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། སྐོང་ཆོག་དབང་རྟེན་མར་མེ་རྣམས་བཀོད། ༈ ཞིག་གླིང་སྒྲོལ་དཀར་ལ། རྡུལ་ ཚོན་སོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་ལ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པའི་མདུན་དུ་དཀར་ཟླུམ་རྒྱན་ལྡན། ཤེལ་རྡོ། ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་རྣམས་དང་། རིལ་ཆང་མདའ་དར་སྤྱི་ལྟར། ཤེལ་ ཕྲེང་། རྒྱལ་སྲིད་རྫས་བརྒྱད་ཕྱོགས་བསྡུས་རྣམས་བཞག ༈ །སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང
【現代漢語翻譯】 首先,在一個綠色的曼荼羅壇城上,放置一個裝有二十五種物品和綠色綢帶的寶瓶。前面放置一個白色的圓形護摩朵瑪,身像(སྐུ་ཙཀ),念珠,以及綠色的烏 উৎপল花(utpala)壇城。 接下來是喇嘛意集空行母灌頂:在卷軸唐卡上,于寶瓶、顱碗、酒、鏡子和法源交匯的中央,在四瓣蓮花的中心畫上ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,大意為:種子字)。四瓣蓮花上畫有ཧ་རི་ནི་ས།(藏文,梵文天城體:हरिनिस,梵文羅馬擬音:harinisa,大意為:哈里尼薩)。六輻輪上畫有吉祥結,用紅色絲綢覆蓋。分別放置五種姓的法器、頭飾、鏡子、空行母的身像(སྐུ་རྟེན)、修行儀軌、灌頂念珠和頂飾。後面放置一個裝飾華麗的空行母朵瑪,主尊和眷屬共五尊。 然後是蓮花生大士的明妃益西措嘉的三圈壇城:在卷軸唐卡上,放置一個類似於碗狀的朵瑪座,上面有八瓣蓮花。蓮花上放置一個燃燒的珍寶,周圍環繞著八個小球,並裝飾有身像(སྐུ་ཙཀ)和絲綢傘蓋。 對於度母:在一個曼荼羅壇城上,放置一個裝有二十五種物品和裝飾的寶瓶。 對於黑忿怒空行母:在卷軸唐卡上,放置一個寶瓶、顱碗、酒、鏡子和法源,中心畫有མ།(藏文,梵文天城體:म,梵文羅馬擬音:ma,大意為:種子字)。周圍畫有心咒,用紅色絲綢覆蓋,上面放置黑忿怒空行母的塑像或畫像。如果將這三者一起供奉,則分別放置在左右和中央。 對於秘密亥母:在卷軸唐卡中央,放置一個盛有顱碗、菩提心(紅白菩提)、法藥的矮桌,上面裝飾著馬頭和豬頭的忿怒朵瑪,並裝飾有絲綢傘蓋。 對於白豬空行母智慧輪:繪製符合經典的本尊壇城,或者在一個曼荼羅上放置一堆白色鮮花。在矮桌上,放置一個盛有甘露的顱碗,其中充滿了語甘露的精華。在心鏡上塗抹硃砂,在交錯的法源中央畫上ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,大意為:種子字),四個方向畫上吉祥結。 前面放置身像(སྐུ་ཙཀ)、水晶念珠、卡杖嘎、修行儀軌、各種金剛杵和甘露。右邊放置一個裝滿符合經典的壽命丸的顱碗,用紅色絲綢覆蓋,以及長壽箭、白色糖果和食物。左邊放置一個裝滿甘露丸的藥宮。佈置會供儀軌、灌頂物和酥油燈。 對於希陵白度母:在粉末彩砂等壇城上,放置一個裝滿二十五種精華的寶瓶,瓶口裝飾有身像(སྐུ་ཙཀ)。前面放置白色圓形裝飾物、水晶石、白色烏 উৎপল花(utpala)。按照通常的方式準備酒、箭和旗幟。放置水晶念珠和聚集的八吉祥物。總之,是化身的精要。
【English Translation】 First, on a green mandala arrangement, place a vase with twenty-five substances and a green ribbon on a stand. In front, place a white, round empowerment torma, a 'ku tsak' (sku tsak), a mantra rosary, and a green utpala mandala. Next is the Lama Gongdu Khandro Empowerment: On a painted scroll, in the center of the intersection of a vase, skull cup, alcohol, mirror, and dharma source, draw HRIH (藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,meaning: seed syllable) in the center of a four-petaled lotus. On the four petals, draw HA RI NI SA (藏文,梵文天城體:हरिनिस,梵文羅馬擬音:harinisa,meaning: Ha Ri Ni Sa). Cover the stacked six-spoked wheels with a red silk cloth. Place the respective emblems of the five families, headdresses, mirrors, Khandro body supports (sku rten), practice texts, empowerment rosaries, and crests. Behind, place a decorated Khandro torma with the main deity and five attendants. Then, for Ratna's Tsokye Gyalmo's three circles of Tsokye Gyalmo: On a painted scroll, place a torma seat resembling a cup, with eight lotus petals on top. On top of that, place a blazing jewel surrounded by eight small balls, adorned with a 'ku tsak' (sku tsak) and a silk umbrella. For Tara: Place a mandala arrangement with a vase filled with twenty-five substances and ornaments. For Krodha Kali: On a painted scroll, place a vase, skull cup, alcohol, mirror, and dharma source, with MA (藏文,梵文天城體:म,梵文羅馬擬音:ma,meaning: seed syllable) in the center. Surround it with the essence mantra, cover it with red silk, and place a statue or image of Krodha Kali on top. If these three are offered together, place them on the right, left, and center. For Secret Vajravarahi: In the center of a painted scroll, place a low table with a skull cup, white and red bodhicitta, and dharma medicine, adorned with an wrathful torma marked with a horse head and a pig head, and decorated with a silk umbrella. For White Pig Wisdom Wheel: Draw a mandala of the deity that conforms to the scriptures, or place a pile of white flowers on a mandala. On a low table, place a skull cup filled with the essence of speech nectar, with the heart mirror smeared with sindhura, and HRIH (藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,meaning: seed syllable) in the center of the intersecting dharma sources, with auspicious knots drawn in each of the four directions. In front, place a 'ku tsak' (sku tsak), crystal rosary, khatvanga, practice text, various vajras and nectar. On the right, place a skull cup filled with life pills that conform to the scriptures, covered with a red silk cloth, along with a long-life arrow, white sweets, and food. On the left, place a medicine palace filled with nectar pills. Arrange the tsok offering ritual, empowerment objects, and butter lamps. For Shigling White Tara: On a mandala of colored powders, etc., place a vase filled with the essence of twenty-five, with a 'ku tsak' (sku tsak) placed on the mouth decoration. In front, place white round ornaments, crystal stones, and white utpala flowers. Prepare alcohol, arrows, and banners as usual. Place a crystal rosary and a collection of the eight auspicious substances. In short, it is the essence of the incarnate.
་ཐིག་གི་སྒྲོལ་དཀར་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་གཏོར་ཟླུམ་འཁོར་བཞིས་བསྐོར་བ་སྐུ་ཙཀ་དར་ གདུགས་ཅན། གཡོན་དུ་ཤེལ་རྡོ་དང་། ཤེལ་ཕྲེང་། རྒྱབ་ཏུ་རིལ་ཆང་སྣ་བདུན་རྫས་བརྒྱད་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས། ༈ སྲོག་སྒྲུབ་ཕག་མོ་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ་བཀོད་པའི་འོག་ཏུ་མར་ མེ་སྦར། མདུན་སོགས་སུ་གསང་ཐོད་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་ཅན་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། མེ་ལོང་གཡའ་དག་ཤེལ་རྡོ། རྨ་བྱའི་མདོངས། རིག་ཙཀ །དཔལ་འབར་མཐོ་གང་བ་ལྔ་སྣོད་གཅིག་ 2-2-78b
ཏུ་བཙུགས་པ། བདུད་རྩི། རུས་རྒྱན་རྐང་གླིང་ཌཱ་རུ་སོགས་བཀོད། ༈ སྨིན་གླིང་གསང་ཡེ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་མཐུན་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿ ཟུར་གསུམ་དུ་ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལོགས་གསུམ་དགའ་འཁྱིལ་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། བགེགས་གཏོར་དཔལ་འབར་བཙུགས་པ་དང་། སློབ་མའི་གདན་དགའ་འཁྱིལ་དམར་སེར་ཡང་ འདུ་བྱ། ༈ སྟག་ཤམ་མཚོ་རྒྱལ་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་སྟེང་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་བཀོད་པའི་སྟེང་། ་གཏོར་མ་རྒྱ་གར་དམ་གཟུགས་མའམ་མ་ཤེས་ན་གཏོར་ཟླུམ་དཀར་པོ་པད་ འདབ་བཞི་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་དཀར་བཤོས་བཞི། མཚམས་བཞིར་དམར་གཏོར་བཞི། དེ་རྒྱབ་ཐེབས་ཀྱུ་བཞིས་བསྐོར་བ། རྒྱན་སྤྲོས། སྐུ་ཙཀ །དར་གདུགས་བཅས་པ། ཤར་དུ། རྣམ་བུམ། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ། དབུས་མདུན་རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ཅིག་པ་དང་ཅོད་པན། མཚམས་བཞིར་ཤེལ་ཕྲེང་། སྦ་ལྕགས་ཚིགས་གསུམ་དར་སྣ་བཏགས་པ། ཌཱ་དྲིལ། རྐང་གླིང་ རྣམས་བཀོད། གཞན་ཡང་གསང་ཐོད་བདུད་རྩི་རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་རྨ་བྱའི་མདོངས། ལས་བུམ། བདུད་རྩི་རིལ་བུའམ་ཆོས་སྨན་རིལ་མོ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། སིནྡྷུ་ར། ཐོག་ 2-2-79a
མར་སྦྱིན་རྒྱུའི་ཅོད་པན་དམར་པོ། སོ་ཤིང་། སྲུང་སྐུད་སྔོ་དམར་འདོགས་རྒྱུ། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་རྣམས་ཉེ་བར་བསྡོགས། ༈ །ཆོས་གླིང་ཁྲོས་ནག་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་བཅས་འཛོམ་དཀའ་ བས་དབང་བསྐུར་དཀྱུས་མར་སྤྱི་འགྲོ་ཙམ་དུ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་སྟེང་ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་དགའ་འཁྱིལ་ཕྱག་མཚན་ས་བོན་ལྔ་བྲིས་པས་བཀབ་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། མདུན་ དུ་རྣམ་བུམ། རུས་རྒྱན། ཐོད་ཌཱར་ཁ་ཊྭཱཾ་བམ་རོ་ཤ་ལྔའི་བཟང་བཏུང་རྣམས་བཀོད། ༈ རོལ་རྡོར་ཕག་མོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོའི་ཁར་རྣམ་བུམ་སྐུ་ཙཀ་དང་བཅས་པ། གཡས་སུ་ཐོད་ ཆང་དང་བགྲང་ཕྲེང་དམར་པོ། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བཀོད་པ་དང་ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ཏུ་དབང་གཏོར་གཞུང་གསལ། མདུན་དུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་བཀོད། ༈ ཐུགས་རྡོར་སྒྲོལ་ དཀར་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་བོ་གཅིག་ལ་འཁ
【現代漢語翻譯】 白度母儀軌:蓮花八瓣之上,置放寶瓶,右側是環繞四個食子的身像唐卡和綢緞傘蓋,左側是水晶石、水晶念珠,後方是七種酒和八種物品的混合物。 成就生起金剛亥母儀軌:在畫布中央寶瓶下方點燃酥油燈,前方放置塗有硃砂的顱器和鏡子,並用紅綢覆蓋。另有明鏡、水晶石、孔雀翎、本尊像,以及裝在同一容器中的五個寶瓶,高度約一拃。陳設甘露、骨飾、腿骨號、手鼓等。 敏珠林秘密普巴儀軌:壇城中央放置符合儀軌的寶瓶,顱器,酒,鏡子,法生,中心是赫利(ཧྲཱིཿ,梵文:hrīḥ,hrīḥ,慚愧),三角處書寫嗡(ཨོཾ,梵文:oṃ,oṃ,圓滿)、阿(ཨཱཿ,梵文:āḥ,āḥ,生起)、吽(ཧཱུྃ,梵文:hūṃ,hūṃ,降伏)。三面堆疊喜旋,並用紅綢帳篷覆蓋。放置驅魔朵瑪和吉祥火焰,弟子的坐墊也應是紅黃色喜旋。 虎穴寺措嘉佛母儀軌:在畫布或壇城上,將九尊主尊像安放在後方四個方位上。朵瑪做成印度誓言形象,如果不會,就做成白色圓形蓮花四瓣形,四個方位放置四個白色食子,四個角落放置四個紅色朵瑪,後方環繞四個底座,裝飾身像唐卡和綢緞傘蓋。東方放置寶瓶,南方放置頭飾,西方放置金剛杵,北方放置鈴,中央前方放置金剛杵和鈴,以及髮髻。四個角落放置水晶念珠、三節鐵箭並繫上各色綢緞、手鼓和鈴、腿骨號等。此外,還有顱器、甘露、本尊像、水晶石、鏡子、孔雀翎、事業寶瓶、甘露丸或與弟子數量相同的法藥丸、硃砂、用於施捨的紅色頭飾、牙籤、用於佩戴的藍紅色護身線、吉祥草束等。 曲林忿怒黑尊儀軌:因難以同時具備息災和增益,故在普通灌頂時,僅作大致陳設。在畫布或食子上,用顱器覆蓋酒,並在鏡子上書寫法生和喜旋,以及五種手印種子字,再用紅綢帳篷覆蓋。前方陳設寶瓶、骨飾、顱器、手鼓、卡章嘎、殭屍和五肉五甘露等。 熱羅多吉金剛亥母儀軌:在紅色畫布或食子上,放置寶瓶和身像唐卡,右側放置顱器和紅色念珠,左側放置塗有硃砂的鏡子和水晶石,後方放置詳細的灌頂朵瑪,前方放置五部手印。 意金剛白度母儀軌:壇城食子中央是主尊,周圍是眷屬。
【English Translation】 White Tara Ritual of Thik:Above the eight lotus petals, place a vase. On the right, a body mandala surrounded by four offering cakes, with a silk umbrella. On the left, a crystal stone and a crystal rosary. Behind, a mixture of seven kinds of alcohol and eight substances. Vajravarahi Sadhana Ritual: Underneath the vase in the center of the painted cloth, light a butter lamp. In front, place a skull cup and a mirror with a sindhura dot, covered with red silk. Also, a clear mirror, a crystal stone, a peacock feather, a Rigtsak, and five palbar vases, each about a span high, placed in one container. Arrange nectar, bone ornaments, a kangling, a damaru, etc. Mindrolling Secret Vajrakilaya Ritual: Place a vase, skull cup, alcohol, mirror, and Dharma origin in the center of the mandala according to the scriptures, with Hrih (ཧྲཱིཿ,梵文:hrīḥ,hrīḥ,Shame) at the center, and Om (ཨོཾ,梵文:oṃ,oṃ,Perfection), Ah (ཨཱཿ,梵文:āḥ,āḥ,Arising), and Hum (ཧཱུྃ,梵文:hūṃ,hūṃ,Subjugation) at the three corners. Stack the three sides with joyfully swirling patterns and cover with a red silk tent. Set up a obstacle-repelling torma and a palbar vase, and the student's seat should also be a red and yellow joyfully swirling pattern. Taksham Tsokyi Gyalmo Ritual: On a painted cloth or mandala, place the nine main deities in the four directions behind. Make the torma in the form of an Indian oath, or if you don't know how, make it in the form of a white circular four-petaled lotus, with four white offerings in the four directions, and four red tormas in the four corners. Surround it with four bases, decorate the body mandala and silk umbrella. Place a vase in the east, a headdress in the south, a vajra in the west, and a bell in the north. In the center front, place a vajra and bell together, and a crest jewel. Place crystal rosaries in the four corners, three-section iron arrows tied with various silks, a damaru and bell, and a kangling. Also, arrange a skull cup, nectar, Rigtsak, crystal stone, mirror, peacock feather, karma vase, nectar pills or Dharma medicine pills equal to the number of students, sindhura, a red crest jewel for giving away, toothpicks, blue and red protective cords for wearing, and bunches of kusha grass. Chokling Wrathful Black One Ritual: Because it is difficult to have both pacifying and increasing aspects, only make a general arrangement for a common empowerment. On a painted cloth or tsok, cover the alcohol with a skull cup, and write Dharma origin and joyfully swirling patterns on the mirror, as well as the five seed syllables of the hand gestures, and cover with a red silk tent. In front, arrange a vase, bone ornaments, skull cup, damaru, khatvanga, corpse, and the good drink of the five meats and five nectars. Rol Dorje Vajravarahi Ritual: On a red painted cloth or tsok, place a vase and a body mandala, with a skull cup and a red rosary on the right, and a mirror with a sindhura dot and a crystal stone on the left. Behind, place a detailed empowerment torma, and in front, place the hand gestures of the five families. Tukdor White Tara Ritual: The main deity is in the center of the mandala tsok, surrounded by attendants.
ོར་ཉེར་གཅིག་གིས་བསྐོར་བའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན། དེ་སྟེང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་བཀོད། ཚེ་རིལ་ཆང་མདའ་དར་ བཅས་བཤམ། ༈ ཀློང་སྙིང་ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་རྩ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་ཐོད་ཆང་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་ཆོས་སྨན་གྱིས་བཀང་བའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ 2-2-79b
ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་དགའ་འཁྱིལ་ཏཱཾ་གྱིས་མཚན་པ། ཕྱོགས་བཞིར་དགའ་འཁྱིལ་བཞི་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བྲིས་པས་བཀབ། དེ་སྟེང་དྲིལ་བུ་བཞག་ལ་དར་གུར་ཕུབ། ༈ འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་རྩ་དབང་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། སློབ་མ་མཆོད་པ་བསྡོགས། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་ རྡོར་དང་བཅས་པ། ཤར་དུ་དབུ་རྒྱན། ལྷོར་རྡོ་རྗེ། ནུབ་ཏུ་དྲིལ་བུ། བྱང་དུ་རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ཅིག་པ། གཙོ་འཁོར་ལྷ་ཙཀ་བཅུ་གཅིག །ཤེལ་ཕྲེང་། མེ་ལོང་། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་རྣམས་ སྤྱི་ལྟར་བཀོད། རྗེས་གནང་ཆས་དུང་། དྲིལ་བུ། སྒྲུབ་པོད། གླེགས་བམ། གདུགས་རྣམས་ཀྱང་ཟུར་དུ་འཇོག ༈ །ཡང་ཟབ་བྱིན་རླབས་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སུ་ཐོད་པར་བཅུད་ལེན་རིལ་བུ། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་ཚེ་འབྲང་། ༈ ཐུན་མོང་རྗེས་གནང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་བུམ་པ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་། གཡོན་དུ་ཚེ་འབྲང་། མདུན་དུ་ཚེ་རིལ་རྣམས་བཞག ༈ །མཆོག་གླིང་ གཏེར་གསར་མཁའ་འགྲོའི་སྐོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་གསང་ཐོད། གཡོན་དུ་རིག་ཙཀ །མདུན་དུ་ཤེལ་རྡོ་དང་རྨ་བྱའི་ 2-2-80a
མདོངས། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ ཐུགས་སྒྲུབ་སྒྲོལ་ལྗང་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ཉེར་གཅིག་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་དབང་གཏོར་ཅོག་ཟླུམ་ དཀར་པོ་རྒྱན་ལྡན། སྐུ་བརྙན། ཤེལ་ཕྲེང་། ཕྱག་མཚན་ཨུཏྤལ་ལྗང་གུ་རྣམས་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བཀོད། ༈ དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མའི་ཟབ་ཏིག་གི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལ། མཎྜལ་ལ་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་དབུས་ སུ་གཅིག །མཐའ་སྐོར་དུ་ཉེར་གཅིག་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་གཟུངས་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་ཁ་རྒྱན་ཅན་བཀོད། ༈ ནང་སྒྲུབ་ལ། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཏིང་། ཤར་སྒོར་གཡས་ སུ་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་ལྗང་གུ་གཟུངས་རྡོར་བཅས། ཅི་ལྟར་བདེ་བར་དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། གཙོ་འཁོར་དགུ་པོའི་ལྷ་ཙཀ །སྔགས་ཕྲེང་བཀོད། ༈ གསང་སྒྲུབ་ལ། རས་ བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མ་འཛོམ་ན་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་ལྗང་གུ་ཅན་གྱི་ཁར། ཐོ
【現代漢語翻譯】 周圍環繞著二十一個,上面放著一個裝滿二十五個精華的寶瓶,瓶口繫著白色的綢帶。上面放置顱碗甘露和水晶鏡子。擺放長壽丸、酒箭和綵帶。 克隆寧雍卡(Klong-nying Yum-ka)(空行母心髓)大樂女王(Dewachen Gyalmo)的根本灌頂:在唐卡或紅色曼紮上,放置裝滿二十五種顱碗酒和法藥的容器,容器中央畫著交錯的法源,並用喜旋(ga'khyil)「當 (ཏཱཾ་, Tam)」字標示。四個方向的喜旋上,畫著哈日尼薩(harini sa)頭朝外的圖案覆蓋。上面放置鈴鐺,並撐起綢緞帳篷。 聖救度母心髓(Phagme Nyingthig)的根本灌頂:準備四種預備品。聚集弟子供品。在唐卡壇城的中央寶座上,放置一個裝滿二十五個精華的寶瓶,瓶頸繫著白色綢帶,並裝飾著護身符金剛杵。東方放置頭飾,南方放置金剛杵,西方放置鈴鐺,北方放置金剛杵和鈴鐺。主要和周圍眷屬神靈的十一個神像,水晶念珠,鏡子,秘密顱碗,明妃像,水晶石等,按照通常的方式擺放。傳承法器:海螺,鈴鐺,成就法器,經書,傘等也放置在一旁。 甚深加持(Yangzab Jinlab):唐卡中央放置裝有甘露丸的顱碗,右邊放置寶瓶,左邊放置長壽穗。 共同隨許(Thunmong Jegnan):壇城中央放置寶瓶,右邊放置顱碗酒,左邊放置長壽穗,前面放置長壽丸。 秋吉林巴(Chokgyur Lingpa)掘藏新法空行母法類之空行母意集精華(Kha-dro Gongdü Nyingpo):在唐卡或九堆曼紮上,放置寶瓶,右邊放置秘密顱碗,左邊放置明妃像,前面放置水晶石和孔雀翎,後面放置裝飾華麗的食子。 意修度母(Thugsdrub Drolma):在唐卡或二十一個曼扎堆的中央,放置寶瓶。前面放置裝飾華麗的圓形白色本尊食子,本尊像,水晶念珠,以及按照適當方式放置的藍色蓮花。 貢掘度母甚深精要(Gongter Drolma Zaptig)之外修:在曼紮上,用白色穀物堆成一堆,中央一堆,周圍二十一堆,前面放置裝滿二十五個精華、瓶頸繫著綢帶的護身瓶。 內修:鋪設唐卡壇城。東門右側放置裝滿二十五個精華、繫著綠色綢帶和護身金剛杵的寶瓶。按照適當方式放置頭飾、金剛杵、鈴鐺、主要和周圍眷屬九尊神像,以及咒語念珠。 秘密修法:唐卡壇城,如果沒有唐卡,則在曼紮上佈置主要和周圍眷屬九尊,中央的曼紮上放置裝滿精華、繫著綠色綢帶的寶瓶。
【English Translation】 Surrounded by twenty-one, topped with a vase filled with the essence of twenty-five, tied with a white silk ribbon. On top of that, arrange a skull cup of nectar and a crystal mirror. Arrange longevity pills, a chang arrow, and a banner. For the root empowerment of Klong-nying Yum-ka (Dakini Heart Essence) Dewachen Gyalmo (Great Bliss Queen): On a painted scroll or a red torma, place a container filled with the substances of twenty-five skull cups of chang and dharma medicine, in the center of which is drawn an interlocked dharma origin, marked with a ga'khyil (joy swirl) Tāṃ (ཏཱཾ་). On the four sides of the ga'khyil, draw harini sa (哈日尼薩) with the head facing outwards to cover it. Place a bell on top of that and erect a silk canopy. For the root empowerment of Phagme Nyingthig (Arya Tara Heart Drop): Prepare the four preparatory substances. Gather the disciples' offerings. On the central throne of the painted mandala, place a vase filled with the essence of twenty-five, with a white neck cord, adorned with a protective amulet vajra. To the east, place a headdress; to the south, a vajra; to the west, a bell; to the north, a vajra and bell together. The eleven deity images of the main and surrounding deities, a crystal rosary, a mirror, a secret skull cup, a vidyādhara image, and crystal stones are arranged as usual. The subsequent empowerment items: conch shell, bell, accomplishment text, scripture, and umbrella are also placed to the side. For the profound blessing (Yangzab Jinlab): In the center of the thangka, place a skull cup with essence pills. To the right, place a vase. To the left, place a longevity stalk. For the common subsequent permission (Thunmong Jegnan): In the center of the mandala, place a vase. To the right, place a skull cup of chang. To the left, place a longevity stalk. In front, place longevity pills. For the Kha-dro Gongdü Nyingpo (Essence of Dakini Intentions Gathered) from the Chokgyur Lingpa's (秋吉林巴) Terton (掘藏師) new treasures of the Dakini cycle: On a painted scroll or a nine-pile mandala, place a vase. To the right, place a secret skull cup. To the left, place a vidyādhara image. In front, place a crystal stone and a peacock feather. Behind, place an ornate torma. For the Thugsdrub Drolma (Tara Mind Accomplishment): In the center of the painted scroll or the twenty-one-pile mandala, place a vase. In front, place an ornate white round empowerment torma. The deity image, crystal rosary, and the blue lotus flower are arranged as is convenient. For the outer practice of the Gongter Drolma Zaptig (Profound Essence of Tara Mind Treasure): On the mandala, arrange piles of white grain, one in the center and twenty-one around the perimeter. In front, place a protective vase filled with the essence of twenty-five, with an adorned neck cord. For the inner practice: Lay out the painted scroll mandala. To the right of the east gate, place a vase filled with the essence of twenty-five, tied with a green ribbon and a protective vajra. Arrange the headdress, vajra, bell, the deity images of the main and surrounding nine deities, and the mantra rosary as is convenient. For the secret practice: Use a painted scroll mandala, or if that is not available, arrange the main and surrounding nine deities on a mandala. In the center of the mandala, place a vase filled with essence, tied with a green ribbon.
ད་པ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་དགའ་འཁྱིལ་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་ཏཱཾ། མཐར་གཡོན་བསྐོར་དུ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧཱི་བཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྲུ་གསུམ་གྱིས་བཀབ་ 2-2-80b
པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག ༈ །ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་གི་མཁའ་འགྲོའི་སྐོར་ལས་དང་པོ་ཕག་མོ། གཉིས་པ་སྒྲོལ་མ། གསུམ་པ་གསང་ཡེ། བཞི་པ་མནྡཱ་ར་བ། ལྔ་པ་མཚོ་རྒྱལ་ བཅས་སོ་སོའི་ལྷ་ཙཀ་བརྗེ་བ་མ་གཏོགས་དབང་གི་སྤྱི་ཁོག་འདྲ་བར། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བཞི་སྟེ་དགུ་བཀོད་པའི་ཁར་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་ཕྱི་ ནང་གསང་གསུམ་ལ་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ། ཡང་གསང་མཁའ་འགྲོ་གཉིས་ལ་གཏོར་ཟླུམ་དཀར་པོའི་དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་ལྷ་སོ་སོའི་སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། མཆོད་རྟེན་དང་སོ་ སོའི་ཕྱག་མཚན། གཡོན་ཏུ་གསང་ཐོད། ཤེར་དབང་ལ་པདྨ་དམར་པོའི་ཟེའུ་འབྲུར་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་ཕྱེད་ནུབ་བྲིས་པ་རྣམས་བཀོད། མནྡཱ་ར་བར་ཚེ་འབྲང་དང་རིལ་ཆང་ཡང་བཞག་གོ ༈ ། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ལ། ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔའི་སྟེང་བུམ་པ་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་ལ་དར་དམར་ཟུར་གསུམ་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་ ཤེལ་རྡོ་བཀོད། ༈ སྨིན་ལུགས་གཅོད་དབང་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་གཡོན་དབུ་རྒྱན་རྡོར་དྲིལ། ཟླུམ་གཏོར། ཌཱ་རུ། རྐང་གླིང་། རུས་རྒྱན་ཙཀ་ལི་རྣམས་ 2-2-81a
བཀོད་དོ།། ༈ །། ༄། །ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྐོར། དེ་ནས་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ་སོགས་རིག་དབང་ཆས་ལྔ། མདུན་དུ་དབང་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྒྱབ་ངོས་སུ་གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །མེ་ལོང་དྭངས་པ་རྣམས་དང་། མཐའ་སྐོར་དུ། ལྕགས་ཁང་ལིངྒ་རལ་གྲི་དང་གྲི་གུག །ཞིང་ དབྱུག་དང་བིང་། རྡོ་རྗེ། ཕུར་བུ། ཐོད་ཁྲག །རུ་མཚོན། སྦྲུལ་ཞགས། རྔ། ཡུངས་ཐུན། གུ་གུལ། རི་གླིང་། རྒྱ་གྲམ། མེ་ཕུང་། མདའ་གཞུ་ཟོར་ཀོང་རྣམས་སོ་སོ་བ་བཞག །འདི་ཕྱིན་ཆད་ ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་མི་འདྲ་བ་སོ་སོར་ཡོད་པ་སོ་སོའི་དབང་ཆོག་དང་དཔེའུ་རིས་ལས་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། གཏོར་སྣོད་ཐོད་པ་ཟངས་ལྕགས་སྐབས་བསྟུན། འཛོམ་ན་ཐམས་ཅད་ལ་སོ་སོའི་སྐུ་ ཙཀ་དང་དར་གདུགས་རང་མདོག་འཛུགས་དགོས་པ་དང་། དཀྱིལ་ཐང་མེད་པའི་མཎྜལ་རིགས་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་བྱུག ༈ །གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་ལེགས་ལྡན་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཁར་ ཐོད་ཆང་དེ་སྟེང་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རས་ཆོས་འབྱུང་ནང་དབུས
【現代漢語翻譯】 在充滿具德甘露的上方,放置一個鏡子,鏡子上用硃砂繪製交疊的法源(藏文:ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ,梵文天城體:Dharmodaya,梵文羅馬擬音:Dharmodaya,漢語字面意思:法生),並帶有歡喜漩渦,中心是ཏཱཾ་(藏文:ཏཱཾ,梵文天城體:Tām,梵文羅馬擬音:Tām,漢語字面意思:種子字)。周圍逆時針書寫:嗡 達咧 度達咧 班雜 瓦ra哈 班 梭哈(藏文:ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧཱི་བཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:Oṃ tāre tuttāre vajra vārāhī vaṃ svāhā,梵文羅馬擬音:Oṃ tāre tuttāre vajra vārāhī vaṃ svāhā,漢語字面意思:嗡,度母,速疾度母,金剛,豬母,班,梭哈)。然後用紅色三角形的綢緞覆蓋,上面放置水晶石。 此外,在六種近修本尊空行母修法中,第一是豬母(Vajravarahi),第二是度母(Tara),第三是古汝古列(Kurukulla),第四是曼達ra瓦(Mandarava),第五是措嘉(Yeshe Tsogyal),除了各自更換本尊像之外,灌頂的總體框架是相同的。壇城可以使用彩繪唐卡或五尊主尊和四尊眷屬共九尊的壇城堆砌。在壇城前方的小桌子上放置寶瓶,右側放置外、內、密三種紅色威力食子,以及代表更深密空行母的兩個飾有圓錐形白色食子。前方放置各本尊的身像、咒語牌、佛塔和各自的法器。左側放置秘密顱器。對於施身法灌頂,放置一朵紅色蓮花,花蕊上畫有五股白色金剛,一半隱藏。曼達ra瓦的修法中,還應放置長壽丸和酒。 在秘密智慧(修法)中,在五尊主尊的壇城堆砌上方,堆疊寶瓶、顱器酒、硃砂鏡子,鏡子上用硃砂繪製交疊的法源,中心是ཧྲཱིཿ(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:Hrīḥ,梵文羅馬擬音:Hrīḥ,漢語字面意思:種子字),周圍書寫咒語。然後用紅色三角形的綢緞覆蓋,上面放置水晶石。 在敏林派斷法灌頂中,在八瓣蓮花曼紮上放置寶瓶,左右兩側放置頭飾、金剛鈴、圓形食子、手鼓、腿骨號、骨飾和嚓哩。 接下來是關於護法神的部分。 首先是關於護法神,對於智慧怙主列登會眾之主(Legden,Tshog gi Dagpo,即大自在天),準備四種預備物品,以及彩繪唐卡、中央的寶瓶等五種象徵權力的物品。前方放置飾有綢緞傘蓋的威力食子和身像,後方放置秘密顱器、本尊像和明鏡。周圍放置鐵室、林伽、寶劍和彎刀、杖和賓嘎、金剛杵、橛、盛血顱器、骨制武器、蛇索、鼓、芥子、古古魯香、里鈴、十字架、火堆、箭和弓、朵瑪等物品。從今以後,護法神的食子各不相同,具體的儀軌和圖示可以參考各自的灌頂儀軌和圖示。食子容器可以使用顱器、銅器或鐵器,根據情況而定。如果條件允許,所有護法神都應放置各自的身像和自色的綢緞傘蓋。對於沒有壇城的曼扎,可以用毒血塗抹。 在新伏藏甚深七法中,對於列登(護法),在彩繪唐卡上方放置寶瓶,寶瓶上放置顱器酒,顱器酒上放置鏡子,鏡子上用硃砂繪製法源,中心是...
【English Translation】 Above the filled meritorious nectar, place a mirror with a mandala of sindhura (red pigment) with interlocked dharmodayas (source of dharma) and a joyful swirl in the center with Tāṃ (seed syllable). Around it, write counterclockwise: Oṃ tāre tuttāre vajra vārāhī vaṃ svāhā. Then cover it with a red triangular silk cloth and place a crystal stone on top. In addition, in the six cycles of close retreats of Dakinis, the first is Vajravarahi (Phagmo), the second is Tara (Drolma), the third is Kurukulla (Sangye), the fourth is Mandarava, and the fifth is Yeshe Tsogyal (Mtsho Gyal). Except for changing the respective deity images, the overall framework of the empowerment is the same. The mandala can use a painted thangka or a collection of five main deities and four surrounding deities, totaling nine. In front of the mandala, place a vase on a small table. To the right, place outer, inner, and secret red power tormas (ritual cakes), as well as two conical white tormas adorned to represent the more secret Dakinis. In front, place the respective deity's body image, mantra board, stupa, and their respective hand implements. To the left, place a secret skull cup. For the Chöd (severance) empowerment, place a red lotus with a five-pronged white vajra half-hidden in the stamen. In the practice of Mandarava, longevity pills and alcohol should also be placed. In the secret wisdom (practice), above the collection of five main deities, stack a vase, skull cup of alcohol, a mirror with sindhura, and a dharmodaya drawn with sindhura, with Hrīḥ (seed syllable) in the center, surrounded by written mantras. Then cover it with a red triangular silk cloth and place a crystal stone on top. In the Minling tradition of Chöd empowerment, place a vase on an eight-petaled lotus mandala, with a headdress, vajra bell, round torma, hand drum, leg bone trumpet, bone ornaments, and chakras placed on the left and right. Next is the section on Dharma Protectors. First, regarding Dharma Protectors, for the Wisdom Protector Legden, Lord of the Assembly (i.e., Mahadeva), prepare four preliminary items, as well as five items symbolizing power, such as a painted thangka and a central vase. In front, place a power torma and body image adorned with a silk umbrella, and behind, place a secret skull cup, deity image, and clear mirror. Around the perimeter, place an iron chamber, lingam, sword and curved knife, staff and bingga, vajra, phurba (ritual dagger), blood-filled skull cup, bone weapons, snake lasso, drum, mustard seeds, gugul incense, ri ling, cross, fire pile, arrow and bow, and zor kong (ritual implements), each placed separately. From now on, the tormas for the Dharma Protectors will be different, and the specific rituals and diagrams can be found in their respective empowerment rituals and diagrams. The torma containers can be skull cups, copper, or iron, depending on the situation. If conditions permit, all Dharma Protectors should have their respective body images and self-colored silk umbrellas placed. For mandalas without a thangka, apply poisonous blood. In the New Treasure Profound Seven Teachings, for Legden (protector), place a vase above the painted thangka, a skull cup of alcohol on the vase, a mirror on the skull cup, and a dharmodaya drawn with sindhura on the mirror, with the center being...
་སུ་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཆུང་གསུམ། དེ་རྒྱབ་བཞི་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག །སྐུ་ཙཀ་བདུན། ཕྱག་མཚན་སེང་ཕུར། སྦྲུལ་ཞགས་ 2-2-81b
དང་ཐོད་ཁྲག་གྲི་གུག་མཚོན་ཆ་འཁོར་ལོ། རལ་གྲི །སེར་བ་དང་ཆུ་སྲིན་ཞགས་པ། ཁྲམ་ཤིང་དང་ནད་རྐྱལ་རྣམས་དང་། སྲུང་ཟློག་བསད་མནན་སྲེག་འཕང་གི་རྫས་ཕྱོགས་བསྡུས་རྣམས་བཀོད། ༈ ། དེའི་ལས་མགོན་མ་མགོན་ཞལ་སྦྱོར་ལ། རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་ནག་དགུ་ཚོམ་སྟེང་དབང་གཏོར། སྐུ་ཙཀ་དང་སྔགས་བྱང་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་རེ། གྲི་ཐོད། མེ་ལོང་ཕུར་པ། ༈ །ཕྱག་བཞི་ པ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཁར་ཐོད་ཆང་། དེ་སྟེང་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་གཉིས་བརྩེགས་དབུས་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་རྩ་སྔགས་བྲིས་པས་བཀབ་དར་ནག་གི་གུར་ཕུབ། གཡས་སུ་དཔལ་བཤོས་དང་། གཡོན་དུ་ལས་མགོན་གཏོར་མ་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་སྐུ་ཙཀ་རྣམས། རྒྱབ་ཏུ་གིང་ཕོ་མོའི་གཏོར་མ་རྣམས་བཀོད། ༈ མགོན་དཀར་ཚེ་དབང་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ ལྡན། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་ལྡན་ཚེ་རིལ་གྱིས་བསྐོར། མར་ཟན་ལ་སྙིང་པོ་ལྔ་དང་སྦྱར་བའི་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་དར་དམར་པོ་མེ་ལོང་ཅན་རྣམས་བཞག ༈ ། གཏེར་གསར་ཕྱག་བཞི་པ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་ཐོད་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་སྔར་ལྟར་དང་། ལྷ་ཙཀ་ཚང་མ་བཀོད་པས་འཐུས། མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་ནང་ཐིག་ལེ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བྱའོ། ༈ །གུར་མགོན་སྲོག་ 2-2-82a
གི་སྤུ་གྲི་ལ། རས་བྲིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཨེ་ཁྲོམ་ལ་ཕུར་པ་ཕྱོགས་བཞིར་བྷནྡྷ་དམ་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བ། གྲི་གུག །དཔལ་གཏོར། ཕྲེང་བ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་ཕྱག་ དྲུག་པ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལུགས་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབང་གཏོར་དང་སྐུ་རྟེན། སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་གྲི་ཐོད་པདྨ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་རྔ་སྤྲུལ་ཞགས་ཕྱོགས་བསྡུས་བཞག ༈ །ཟབ་མོ་སྐོར་དགུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ གཏོར་དབང་ཐུན་མོང་བ་ལ། མཎྜལ་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མེ་ཏོག་ནག་པོའི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུའི་ཁར་ལྕགས་སམ་ཐོད་སྣོད་དུ་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ལ་ སྐུ་ཙཀ་དང་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། འདི་ལ་བསྡུ་ན་སྔགས་བྱང་ཕྱག་མཚན་མི་དགོས། ༈ དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ལ། མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གི་དབུས་འབྲུ་ནག་ཁྲག་གིས་སྦགས་པའི་ ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་ཆེ་ཆུང་གསུམ། དེ་རྒྱབ་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་དབང་གཏོར། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ་དང་གཙོ་སྐུ། མདུན་ནས་གཡས་བསྐོར་དུ་སྟག་ཞོན་སྐུ་དང་བེར་ནག །བིང་སྐུ་དང་སྒྲུབ་པོད་སྲོག་ སྙིང་། ཐུགས་མགོན་སྐུ་དང་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་མཚན། སེང་ཞོན་སྐུ་དང་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མར་དར་ནག་ལ་ཁྲོ་ཞལ་དང་ཧཱུྃ་བྲིས་པ། ཏྲཀྴད་སྐུ་དང་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་ཁྲོ
【現代漢語翻譯】 蘇提·提克列(藏文:སུ་ཐིག་ལེ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)有大中小三種。在其後方用四塊寫有文字的布遮蓋,上面放置水晶石。放置七個身像卡(藏文:སྐུ་ཙཀ་)。法器有鉞刀(藏文:སེང་ཕུར།),蛇索,顱碗,血,彎刀,武器輪,寶劍,冰雹和鱷魚索,占卜板和疾病袋等等,以及用於息增懷誅,防禦,遣除,鎮壓,焚燒,拋擲的物品。 在事業怙主(藏文:ལས་མགོན་)父母雙運像前,放置唐卡或黑豆九堆,上面放置灌頂朵瑪。身像卡和咒語牌有白色、紅色、藍色三種。放置彎刀、顱碗、鏡子、橛。 對於四臂怙主(藏文:ཕྱག་བཞི་པ་),在唐卡上,于寶瓶口放置顱碗酒。其上放置鏡子,鏡子上堆疊兩個法生,中央書寫怙主父母本咒,用黑色綢緞帳篷覆蓋。右側放置供品,左側放置具有裝飾的事業怙主朵瑪。前方放置身像卡。後方放置格寧(藏文:གིང་)男女朵瑪。 對於白怙主長壽灌頂(藏文:མགོན་དཀར་ཚེ་དབང་),在八瓣蓮花上放置裝有二十五種物品的寶瓶。前方放置具有日月裝飾的珍寶朵瑪,周圍環繞長壽丸。酥油糌粑混合五種精華製成的長壽丸。左側放置顱碗酒。後方放置帶有紅色綢緞和鏡子的長壽箭。 對於新伏藏四臂怙主(藏文:གཏེར་གསར་ཕྱག་བཞི་པ་),在唐卡上,按照之前的做法放置寶瓶、顱碗、鏡子、水晶石。放置所有本尊卡即可。在鏡子的法生中,繪製主尊和眷屬九尊提克列。 對於古汝怙主命刃(藏文:གུར་མགོན་སྲོག་གི་སྤུ་གྲི་ལ),在唐卡的中央,在埃仲(藏文:ཨེ་ཁྲོམ་)上,四個方向放置裝滿班雜(藏文:བྷནྡྷ)誓言物的橛。放置彎刀、珍寶朵瑪、念珠。 對於新伏藏六臂怙主蓮花幻化網(藏文:གཏེར་གསར་ཕྱག་དྲུག་པ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལུགས་ལ),在唐卡上放置灌頂朵瑪和身像,咒語牌,法器彎刀、顱碗、蓮花、卡杖嘎、顱鼓、蛇索等。 對於深奧九次第之外修朵瑪灌頂共同部分(藏文:ཟབ་མོ་སྐོར་དགུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་གཏོར་དབང་ཐུན་མོང་བ་ལ),在壇城或黑色花朵五堆上,在矮桌上放置鐵或顱器皿,其中放置紅色珍寶朵瑪主眷五尊,周圍環繞鐵鉤,用身像卡和綢緞傘裝飾。如果簡化,則不需要咒語牌和法器。 對於男女怙主(藏文:དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ལ),在藍色三角形壇城的中央,放置用黑豆和血混合的三堆,中央一堆最大,其餘五堆在其後方。上面放置灌頂朵瑪。右側放置寶瓶和主尊像。從前方順時針方向放置騎虎像和黑袍,賓像和修行書命心,護心怙主像和彎刀吽字,騎獅像和箭羽上帶有黑色綢緞,上面寫有忿怒相和吽字,扎卓(藏文:ཏྲཀྴད་)像和檀木橛,憤怒相。
【English Translation】 Suthik Til (Tibetan: སུ་ཐིག་ལེ་,Sanskrit Devanagari:,Sanskrit Romanization:,Literal meaning: ) has three sizes: large, medium, and small. Cover it with four pieces of cloth with writings on the back, and place a crystal stone on top. Place seven body Chakras (Tibetan: སྐུ་ཙཀ་). The Dharma instruments include a vajra stake (Tibetan: སེང་ཕུར།), a snake lasso, a skull bowl, blood, a curved knife, a weapon wheel, a sword, hail, and a crocodile lasso, a divination board, and disease bags, etc., as well as items for pacifying, increasing, magnetizing, subduing, defending, averting, killing, pressing, burning, and throwing. In front of the Karma Mahakala (Tibetan: ལས་མགོན་) Yabyum (father-mother) image, place a Thangka or nine piles of black beans, and place an empowerment Torma on top. The body Chakras and mantra plaques are white, red, and blue. Place a curved knife, a skull bowl, a mirror, and a stake. For the Four-Armed Mahakala (Tibetan: ཕྱག་བཞི་པ་), on the Thangka, place a skull bowl of alcohol at the mouth of the vase. On top of it, place a mirror, with two Dharma sources stacked on top, with the root mantra of the Mahakala father and mother written in the center, covered with a black silk tent. Place offerings on the right and a Karma Mahakala Torma with decorations on the left. Place the body Chakras in front. Place the male and female Ging (Tibetan: གིང་) Tormas in the back. For the White Mahakala Longevity Empowerment (Tibetan: མགོན་དཀར་ཚེ་དབང་), place a vase filled with twenty-five substances on an eight-petaled lotus. In front, place a jewel Torma with sun and moon decorations, surrounded by longevity pills. Longevity pills made of butter and tsampa mixed with five essences. Place a skull bowl of alcohol on the left. Place a longevity arrow with red silk and a mirror on the back. For the New Treasure Four-Armed Mahakala (Tibetan: གཏེར་གསར་ཕྱག་བཞི་པ་), on the Thangka, place a vase, skull bowl, mirror, and crystal stone as before. It is sufficient to place all the deity Chakras. In the Dharma source of the mirror, draw the main deity and retinue of nine Thigle. For the Guru Mahakala Life Blade (Tibetan: གུར་མགོན་སྲོག་གི་སྤུ་གྲི་ལ), in the center of the Thangka, place a stake on the E-khrom (Tibetan: ཨེ་ཁྲོམ་), filled with Bhanda (Tibetan: བྷནྡྷ) samaya substances in four directions. Place a curved knife, a jewel Torma, and a mala. For the New Treasure Six-Armed Mahakala Padma Illusion Net (Tibetan: གཏེར་གསར་ཕྱག་དྲུག་པ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལུགས་ལ), on the Thangka, place an empowerment Torma and a body image, mantra plaque, Dharma instruments curved knife, skull bowl, lotus, khatvanga, skull drum, snake lasso, etc. For the common part of the outer practice Torma empowerment of the Profound Nine Cycles (Tibetan: ཟབ་མོ་སྐོར་དགུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་གཏོར་དབང་ཐུན་མོང་བ་ལ), on the mandala or five piles of black flowers, place a red jewel Torma, the main deity and retinue of five, surrounded by iron hooks, in an iron or skull vessel on a low table, decorated with body Chakras and silk umbrellas. If simplified, mantra plaques and Dharma instruments are not needed. For the Hermaphrodite Mahakala (Tibetan: དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ལ), in the center of the blue triangular mandala, place three piles mixed with black beans and blood, the central pile being the largest, and the remaining five piles behind it. Place an empowerment Torma on top. Place a vase and the main deity image on the right. Place a tiger-riding image and a black robe clockwise from the front, a Bing image and a practice book life heart, a heart-protecting Mahakala image and a curved knife Hum character, a lion-riding image and an arrow feather with black silk, with an angry face and Hum character written on it, a Trakshad (Tibetan: ཏྲཀྴད་) image and a sandalwood stake, an angry face.
་ཞལ་ཅན་རྣམས་བཀོད། ལིངྒ་གཞུང་གསལ་མ་ 2-2-82b
ལ་འབྱོར་ན་ཟན་ལིང་ཁྲག་གིས་སྦགས་པ་ལྕགས་ཧོམ་དུ་བཞག །ཐུན་རྫས། མཚོན་ཆ། མེ་ཧོམ། རཀྟའི་སྣོད། ཚོམ་བུ་བཀོད་རྒྱུ་ཐལ་ཆེན། ཚིལ་གསུར་སོགས་འདུ་བྱའོ། ༈ །རཏྣ་ལུགས་ཀྱི་མ་ནིང་ སྲོག་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུར་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་དཔལ་མགོན་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། གཡས་གཡོན་དུ་སྒྲུབ་པོད། སྲོག་སྔགས། རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་མཚན། དར་ ནག་ལ་སྐུ་བྲིས་པའམ་མ་འཛོམ་ན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་རཾ་བྲིས་པ། ཞགས་པ། བླ་རྡོ་ཁ་ཊྭཱཾ་མདུང་ཐུང་། ལྕགས་ཕུར། མདུན་དུ་རྟག་གཏོར་རྒྱུན་གཏོར་གཉིས་བཀོད། ཐོད་ངན་དུ་ལིངྒ་དང་ཐུན་རྫས། མེ་ཧོམ་སོགས་ འདུ་བྱ། ༈ གཏོར་དབང་ཁོ་ན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྟེན་གཏོར་སྐུ་གཟུགས་དར་ནག་གི་ལྡིང་གུར་ཅན་བཀོད། བིང་དང་རུ་མཚོན། སྙིང་དང་ཞགས་པ། སྒྲུབ་ཡིག །བླ་རྡོ་རྣམས་ཀྱང་བཞག་གོ ༈ ། སྟག་ཞོན་ལ། མཎྜལ་གོང་མཚུངས་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་གསུམ། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་བཀོད་པའི་ཁར་དབང་གཏོར་དང་སྐུ་རྟེན། གཡས་གཡོན་དུ་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། ཙནྡན་གྱི་བིང་བཅས། ༈ མགོན་པོ་བིང་ ལ། ས་བྲིས་སྟེང་དུ་དབང་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དང་བཅས་པ། གཡས་གཡོན་དུ་རག་ཕྲེང་། བིང་། ལྕགས་པར། ཕུར་བུ་རྣམས་བཞག ༈ །ཏྲཀྴད་དྭགས་པོ་ལུགས་ལ། ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ 2-2-83a
མེ་རིས་མཚན་པའི་སྟེང་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་རྣོ་དབལ་ཅན་མེ་རི་ཤ་ཁྲག་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ༈ མ་ནིང་མ་ལ། མཎྜལ་སྔར་ལྟར་ལ་གཏོར་མ་གཙོ་བོའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་དེ་ལས་ དམའ་བ་གཅིག །མཐེབ་ཀྱུ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར། ༈ ལས་མཁན་འབྲོང་ཞལ་ཅན་ལ། མ་ནིང་མའི་བཅའ་གཞི་དེ་ལྟར་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་སུམ་བརྩེགས་ཟུར་དགུ་པ་མི་རོ་དང་བཅས་པའི་ སྟེང་དུ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ ཤྭ་ནའི་ཞལ་ཅན་ལ། མཎྜལ་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་སྔོན་པོ་ཐོད་པའི་རི་མོ་ཅན་གྱི་ནང་དུ་གྲུ་གསུམ་ནག་པོའི་ལྟེ་བར་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་གཅིག །དེ་མདུན་ ཆུང་བ་གཅིག །ཟུར་དྲུག་ལ་རེ་རེ་བཀོད་པའི་ཁར་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་དམར་པོ་དར་གདུགས་ཅན་བཤམ། མདུན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩིའང་བཞག ༈ །དཔལ་མགོན་ཞལ་བཞི་པ་ལ། མཎྜལ་ གོང་འདྲའི་སྟེང་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་བཀོད་པ་ལ་དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ལྕགས་ཧོམ་དུ་ཟན་ལིང་དང་གདབ་ཕུར་འདུ་བྱ། ༈ བྱང་གཏེར་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ལ། རས་བྲིས་ དབུས་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་བརྩེགས་པ་དར་ནག་གིས་བཀབ་པའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་དབུས་སུ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ག་ཎ་གུ་ཏི་ཡོ་གི་ཤྭ་རི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿ ཞེས་བྲིས་པས་བཀབ་པ་ 2-2-83b
ལ་དར་མཐིང་ནག་གི་གུར་ཕུབ། རྒྱབ་ཏ
【現代漢語翻譯】 面具的擺放:如果得到林伽(linga,男性生殖器的象徵)且清晰,則將用血浸泡過的麵團林伽放置在鐵製火爐中。準備祭品、武器、火爐、血器、朵瑪,以及大量的灰燼和油脂等。 瑞那(Ratna)傳承的太監命力灌頂:壇城中央的寶座上放置裝滿三十五種精華的瓶,瓶口裝飾的縫隙中豎立著吉祥怙主(dpal mgon)的畫像。左右兩側放置成就法本、命咒、金剛橛和吽(ཧཱུྃ,hūṃ,種子字,摧伏)字標誌。在黑色的布上繪製畫像,如果無法準備,則書寫嗡(ཨོཾ,oṃ,種子字,身)、阿(ཨཱཿ,āḥ,種子字,語)、吽(ཧཱུྃ,hūṃ,種子字,意)、讓(རཾ,raṃ,種子字,火)。準備繩索、魂石、卡杖嘎(khaṭvāṃga,天杖)、短矛、鐵橛。前方擺放常供朵瑪和持續供奉朵瑪。在顱器中放置林伽和祭品,以及火爐等。 僅進行朵瑪灌頂:壇城中央擺放作為所依的朵瑪,其上有用黑布製成的罩棚。放置賓伽(biṃga,食子)和武器標誌、心和繩索、成就字、魂石。 騎虎者:壇城如前所述,朵瑪分為主尊、眷屬和三堆。在其後方佈置八堆,上面放置灌頂朵瑪和所依物。左右兩側放置羅剎(rakṣa)念珠和檀香賓伽。 怙主賓伽:在地上繪製壇城,上面放置灌頂朵瑪和所依物。左右兩側放置羅剎念珠、賓伽、鐵板和橛子。 扎擦·達波(Trakṣad Dakpo)傳承:在飾有火焰圖案的藍色三角形法源上,放置一個尖銳的三棱紅色朵瑪,並用火焰、肉、血和絲綢傘裝飾。 太監母:壇城如前所述,在主朵瑪的右側放置一個較低的朵瑪,周圍環繞十二個鉤子。 職業者,熊面者:按照太監母的佈置,在其前方放置一個三層九角壇城,上面有屍體,並在其上放置一個裝飾華麗的三棱紅色朵瑪。 犬面者:在壇城上繪製一個藍色的交叉法源,上面有顱骨圖案,在黑色三角形的中心有一個紅色圓點。在其前方放置一個較小的。在六個角上各放置一個,上面擺放一個飾有絲綢傘的三棱紅色吉祥朵瑪。前方還放置顱器中的甘露。 四面怙主:壇城如前所述,上面擺放五堆朵瑪,包括主尊和眷屬,上面放置裝飾華麗的灌頂朵瑪。在鐵製火爐中準備麵團林伽和釘樁。 北方伏藏(Byang-gter)的所有護法:在唐卡中央,一個由花瓶、顱器和酒組成的堆疊物被黑布覆蓋,上面覆蓋著一個飾有辛度拉(Sindhura)的鏡子,鏡子中央刻有法源。書寫嗡(ཨོཾ,oṃ,種子字,身)、希利(śrī,吉祥)、瑪哈(mahā,大)、嘎拉(kāla,黑)、嘎納(gaṇa,眾)、古提(guti,秘密)、瑜伽(yoga,結合)、伊濕伐日(īśvara,自在)、薩瑪雅(samaya,誓言)、吽(ཧཱུྃ,hūṃ,種子字,意)、匝(jaḥ,攝)、匝(jaḥ,攝)。用深藍色或黑色的帳篷覆蓋,後方……
【English Translation】 Arrangement of Masks: If a linga (लिंग,liṅga,male genital symbol) is obtained and clear, place the dough linga soaked in blood in an iron stove. Prepare offerings, weapons, a stove, a blood vessel, torma, and a large amount of ash and oil, etc. Eunuch Life Empowerment of the Ratna Tradition: In the center of the mandala, on the throne, place a vase filled with the essence of thirty-five substances, with a glorious protector (dpal mgon) image erected in the gaps of the mouth decoration. On the right and left sides, place the accomplishment text, life mantra, vajra kila and hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,seed syllable, subjugation) symbol. Draw an image on black cloth, or if unavailable, write oṃ (ཨོཾ,oṃ,seed syllable, body), āḥ (ཨཱཿ,āḥ,seed syllable, speech), hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,seed syllable, mind), raṃ (རཾ,raṃ,seed syllable, fire). Prepare a rope, soul stone, khaṭvāṃga (天杖), short spear, and iron peg. Place the constant offering torma and the continuous offering torma in front. Place the linga and offerings in a skull cup, as well as a stove, etc. Only Torma Empowerment: In the center of the mandala, place the torma as the support, with a canopy made of black cloth. Place the biṃga (食子) and weapon symbols, heart and rope, accomplishment letter, and soul stones. Tiger Rider: The mandala is as before, with the torma divided into the main deity, retinue, and three piles. Arrange eight piles behind it, placing the empowerment torma and the support object on top. Place a rakṣa rosary and a sandalwood biṃga on the right and left sides. Protector Biṃga: Draw a mandala on the ground, placing the empowerment torma and the support object on top. Place a rakṣa rosary, biṃga, iron plate, and pegs on the right and left sides. Trakṣad Dakpo Tradition: On top of a blue triangular dharma source adorned with flame patterns, place a sharp triangular red torma, decorated with flames, meat, blood, and a silk umbrella. Eunuch Mother: The mandala is as before, with a lower torma placed to the right of the main torma, surrounded by twelve hooks. Professional, Bear-Faced One: Following the arrangement of the Eunuch Mother, place a three-layered nine-cornered mandala with a corpse in front, and place a decorated triangular red torma on top. Dog-Faced One: Draw a blue crossed dharma source with skull patterns on the mandala, with a red dot in the center of a black triangle. Place a smaller one in front. Place one on each of the six corners, and display a triangular red auspicious torma adorned with a silk umbrella. Also place nectar in a skull cup in front. Four-Faced Protector: The mandala is as before, with five piles of torma placed on top, including the main deity and retinue, with a decorated empowerment torma placed on top. Prepare a dough linga and pegs in an iron stove. All Protectors of the Northern Treasure (Byang-gter): In the center of the thangka, a stack of vases, skull cups, and wine is covered with black cloth, which is covered with a mirror adorned with Sindhura, with a dharma source inscribed in the center. Write oṃ (ཨོཾ,oṃ,seed syllable, body), śrī (吉祥), mahā (大), kāla (kāla,黑), gaṇa (gaṇa,眾), guti (guti,秘密), yoga (yoga,結合), īśvara (īśvara,自在), samaya (samaya,誓言), hūṃ (ཧཱུྃ,hūṃ,seed syllable, mind), jaḥ (jaḥ,攝), jaḥ (jaḥ,攝). Cover with a dark blue or black tent, behind…
ུ་དབང་གཏོར། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་གྲི་སྙིང་ཐོད་རློན་སྦྲུལ་ཆུན་བིང་གྲི་གུག་དང་གཎྜི། མདའ་མདུང་རལ་གྲི་ཐུན་རྫས་རྡོར་དྲིལ་ ཆ་ལང་རྔ་དུང་ཕྱོགས་བསྡུས་བཞག ༈ །ཚོགས་བདག་གཏེར་མ་ཁམས་བྱོན་མ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ། ཤར་དུ་གཏོར་མ་སྐུ་ཙཀ་ཅན། ལྷོར་གྲི་སྙིང་སྲོག་འཁོར་ཅན། ནུབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་། བྱང་དུ་བྲུབ་ཁུང་ཉའོ་ཕུར་བུ་མཚོན་ཆ་ཐུན་རྫས། དབུས་སུ་ལྷ་ཙཀ་རྒྱབ་ཏུ་སྔགས་བྱང་བྲིས་པ་རྣམས་དང་། སྒྲུབ་ཡིག་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་ཤྭ་ནའི་གཏོར་དབང་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་ དབང་གཏོར་ཐོད་སྣོད་དུ་དམར་གཏོར་ཐོག་མདེལ་དབྱིབས་ཅན། གཏོར་ཆུང་ཉེར་བཞི་དང་མཐེབ་ཀྱུ་མང་པོས་བསྐོར་བ། མེ་རི་དང་རལ་གྲི་ཐོད་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་ལ། མདའ་དར་ནག་པོ་མེ་ ལོང་སྐུ་རྟེན་བཅས་བཀོད། སྔགས་བྱང་། རལ་གྲི་ཐོད་ཁྲག །གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་ དབུས་དབང་གཏོར་དང་སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་གྲི་ཐོད་བཅས། ༈ ཞིག་གླིང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུའི་སྲོག་གཏད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་ཟངས་ 2-2-84a
ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པའི་སྟེང་གྲུ་གསུམ་གདན་ཐབས། དེ་སྟེང་མགོན་པོའི་དཔལ་གཏོར་དང་ལྷ་མོའི་གཏོར་མ་བཞག །བང་རིམ་རྣམས་སུ་ལྷ་ བརྒྱད། ཀླུ་བརྒྱད། གཟའ་བརྒྱད། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། རྒྱལ་ཆེན་བཞི། འཇིགས་བྱེད་དགུ །རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད་རྣམས་སོ་སོའི་དབྱིབས་མཐུན་གྱི་གཏོར་མ་བཀོད། མི་ཤེས་ན་བཤོས་ ཟླུམ་གྲངས་ཚང་བཀོད་པ་ལ་རྒྱན་སྤྲོས་དར་གདུགས་ཅན་དང་། ཐོད་ཕྲེང་བཞག ༈ །ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སྡེ་བདུན་ལ། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་བསྣོལ་མར་ཚོམ་བུ་བདུན་གྱི་ཁར་མཉྫི་ལ་དབུས་ དང་ཕྱོགས་བཞི། བྱང་ཤར་དུ་གཉིས་བཅས་སྡེ་བདུན་སོ་སོའི་གཏོར་མ་སྐུ་རྟེན་མདའ་དར་བཅས་པ་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་སྤྱི་སྤུངས་སྨན་རཀ་བཅས། ལྷོར་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་ པའི་སྟེང་གི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་མར་མེ་ལྔ་བཞག་པ། ནུབ་ཏུ་རྟེན་རྫས་དང་བཅས་པའི་མདའ་དར། བྱང་དུ་བྷནྡྷ་དམ་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་རི་རབ། བ་དན། རྒྱལ་མཚན། སྙིང་ཕྲེང་། ཐུན་རྫས། རཀྟ། ཡུངས་ཀར། ཕུར་པ། རལ་གྲི །ཟན་ལིང་བཅས་འདུ་བྱ། ༈ སྔགས་སྲུང་མ་གཙོ་རྐྱང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབང་གཏོར་བཀོད། 2-2-84b
ཐོད་པ་དམ་རྫས་ཁྲག་ཆང་དུག་སོགས་ཀྱིས་སྦགས་པ། གྲི་སྙིང་། ཞིང་དབྱུག །སྒྲུབ་དཔེ། གུ་གུལ་ཚིལ་ཆེན་སོགས་ཀྱི་སྤོས་བཅས། ༈ རཏྣ་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ལ། རས་ བྲིས་སམ་འབྲུ་ནག་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་དུ་དབང་གཏོར་སྐུ་རྟེན་བཅས་པའི་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་དང་བདུད་རྩི་བཤམ། ༈ སྨིན་
【現代漢語翻譯】 供品食子(Tib: gtor ma),前方放置供品食子,左右兩側放置刀、心、濕頭顱、蛇串、彎刀和犍稚(Tib: gaṇḍi,一種打擊樂器),箭、矛、劍、朵瑪(Tib: thun rdzas,一種祭祀用品)、金剛鈴、鈸、手鼓、海螺等彙集放置。 對於掌管一切的貢瑪(Tib: Kong ma,藏傳佛教中的一種神祇)和伏藏母(Tib: ter ma khams byon ma),在唐卡上方放置寶瓶,東方放置具有身像的食子,南方放置具有刀、心和命輪的食子,西方放置頭顱酒,北方放置驅魔法器、人偶、金剛橛、武器和朵瑪,中央放置神像,背後書寫咒語,並佈置修法儀軌。 對於伏藏新派(Tib: gter gsar)夏納(Tib: shwa na)的食子灌頂,在壇城上放置食子,頭器中放置紅色食子,形狀如箭鏃,周圍環繞二十四個小食子和許多鐵鉤,以火焰山、寶劍和頭顱血裝飾,佈置黑色箭幡、鏡子和身像,書寫咒語,放置寶劍和頭顱血,左右兩側放置藥物和血。 對於伏藏新派護法神意集精華(Tib: chos skyong dgongs 'dus snying po),在唐卡或壇城上,按照神祇的數量,中央放置食子和身像,書寫咒語,手持器物如刀和頭顱等。 對於希林(Tib: zhig gling)大黑天(梵文:Mahākāla,藏文:dpal mgon)七十尊的命力交付,在壇城中央的桌子上,用銅鐵器皿盛放食子,做成四層須彌山形狀,上面放置三角形的底座,其上放置貢布(Tib: mgon po,大黑天的別稱)的吉祥食子和度母(梵文:Tārā)的食子。在各層上,分別佈置八位天神、八位龍王、八曜、十方護法、四大天王、九怖畏金剛和二十八星宿各自形狀相符的食子。如果不知道,就放置數量齊全的圓形食子,並用綢緞傘蓋裝飾,放置頭顱鬘。 對於一髻佛母(梵文:Ekajaṭī),七部,在唐卡或壇城上,將曼扎(梵文:Maṇḍala)交叉成三角形,在七個壇城上,在供桌上,中央和四方,東北方放置兩個,共七部的各自食子、身像和箭幡,前方放置供品食子、共同堆積的藥物和血。南方放置四層須彌山,在頂部的中央和四方放置五個酥油燈。西方放置包含供養物的箭幡。北方放置裝滿誓言物的顱器,以及須彌山、旗幟、勝幢、心咒、朵瑪、血、芥子和金剛橛、寶劍、食子等。 對於本尊護法母,單獨供奉,在唐卡上放置食子,頭器中盛放用誓言物、血酒和毒等浸泡過的物品,放置刀、心、田杖、修法儀軌,以及古古爾(梵文:Guggul,一種香料)和動物大脂等薰香。 對於寶生部(梵文:Ratna)的隨許,在唐卡或黑色穀物壇城上,放置一個食子和身像,前方佈置供品食子和甘露。 圓滿。
【English Translation】 Offering Torma (Tib: gtor ma), place offering torma in front, and on the left and right sides, place knife, heart, fresh skull, snake garland, curved knife and gaṇḍi (Tib: gaṇḍi, a percussion instrument), arrow, spear, sword, torma (Tib: thun rdzas, a sacrificial object), vajra bell, cymbals, hand drum, conch shell, etc., all gathered together. For the Kongma (Tib: Kong ma, a deity in Tibetan Buddhism) who controls everything and the Treasure Mother (Tib: ter ma khams byon ma), place a vase on top of the Thangka, place a torma with a body image in the east, a torma with a knife, heart and life wheel in the south, a skull cup of alcohol in the west, and a dispelling instrument, effigy, vajra, weapon and torma in the north, and a deity image in the center, with mantras written on the back, and arrange the practice rituals. For the Terton (Tib: gter gsar) Shwana's (Tib: shwa na) Torma Empowerment, place the torma on the mandala, place a red torma in the skull cup, shaped like an arrowhead, surrounded by twenty-four small tormas and many iron hooks, decorated with a mountain of fire, sword and skull blood, arrange a black arrow banner, mirror and body image, write mantras, place a sword and skull blood, and place medicine and blood on the left and right sides. For the Terton's Protector of Dharma Mind Accomplishment Essence (Tib: chos skyong dgongs 'dus snying po), on the Thangka or mandala, according to the number of deities, place the torma and body image in the center, write mantras, and hold implements such as knives and skulls. For the Life Entrustment of the Seventy Deities of the Zhigling (Tib: zhig gling) Mahākāla (Skt: Mahākāla, Tib: dpal mgon), place the torma in a copper or iron vessel on the table in the center of the mandala, shaped like a four-tiered Mount Meru, and place a triangular base on top of it, on which place the auspicious torma of Gonpo (Tib: mgon po, another name for Mahākāla) and the torma of Tārā (Skt: Tārā). On each level, arrange tormas of corresponding shapes for the eight gods, eight nāgas, eight planets, ten directional protectors, four great kings, nine terrifying vajras, and twenty-eight constellations. If you don't know, place a complete number of round tormas, decorated with silk umbrellas and skull garlands. For Ekajaṭī, seven divisions, on the Thangka or mandala, cross the mandala into a triangle, on the seven mandalas, on the table, in the center and four directions, place two in the northeast, a total of seven divisions of their respective tormas, body images and arrow banners, in front of which place offering tormas, commonly piled medicine and blood. Place a four-tiered Mount Meru in the south, with five butter lamps placed in the center and four directions on top. Place arrow banners containing offerings in the west. Place a skull cup filled with samaya substances in the north, as well as Mount Meru, banners, victory banners, heart mantras, tormas, blood, mustard seeds, vajra kilas, swords, and zanling. For the principal Dharma Protector Mother, offer alone, place the torma on the Thangka, the skull cup contains items soaked in samaya substances, blood wine and poison, place knife, heart, field staff, practice rituals, and incense such as Guggul (Skt: Guggul, a kind of spice) and animal fat. For the Anugraha of the Ratna lineage, on the Thangka or black grain mandala, place a torma and body image, and arrange offering tormas and nectar in front. Complete.
ལུགས་ལ། དེ་དང་འདྲ་བའི་སྟེང་། སྔགས་བྱང་། ཡོད་ན་ བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར། མེད་ན་ཕྱག་མཚན་སྙིང་དང་ཞིང་དབྱུག་དམ་རྫས་བཅས། ༈ རེ་ཏི་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ཕྲེང་བ་བཞག ༈ །ཉང་ གཏེར་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་སྟེང་དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ གྲོལ་ཏིག་གཤོག་རྒོད་མ་དེ་དང་འདྲ་བའི་ཐོག །མདུན་དུ་ཕྱག་མཚན་ལྕགས་ཀྱུ་རྡོ་རྗེ་ དགྲ་སྟྭ་ཐོད་པ་རྣམས། གཡས་སུ་ཚོགས་རྫས། རྒྱབ་ཏུ་རྟེན་རྫས། མདའ་མོ་དུང་ཤྭ་ཅན། གཡོན་དུ་སྲོག་ཡིག་བྷྱོ་དང་སྔགས་བྱང་རྣམས་བཀོད། ཡི་དམ་དཔལ་གཏོར་ཞབས་ སུ་ལྷ་མོའི་བླ་རྡོ་སྤྱི་མཐུན་ནམ་མ་འཛོམ་ན་མཚོ་རྡེལ་སྔོན་པོ་ལ་བྷྱོ་ཡིག་བྲིས་པ་དར་སྔོན་གྱིས་བཏུམ་པ་བཞག །རེ་བ་ཚོན་སྐུད་དུམ་ཐོད་པ་རྣམས་དང་། ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་ 2-2-85a
རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས་གཏད་ཆོག་བཞག ༈ །གནམ་ཆོས་ཨ་ཕྱི་ལ། གཟུངས་དབང་ལྟར་བཀོད། ༈ གཡུ་སྒྲོན་མའི་བཀའ་གཏད་ལ། འབྲུ་སིལ་མ་བཀྲམ་ པའི་དབུས་སོ་སོའི་གཏོར་མ། སྐུ་ཙཀ །ནས་ཐེབ་གང་། ཕྱག་མཚན་བཅས་བཀོད། དམིགས་བསལ་མེད་པའི་གནམ་ཆོས་བཀའ་གཏད་རིགས་ལ་འདིས་འགྲེ ༈ །རྡོ་རྗེ་ རབ་བརྟན་མའི་ཐུན་མོང་རྗེས་གནང་ལ། མཎྜལ་དང་སྒྲུབ་གཏོར་གཞུང་མཐུན། སྐུ་ཙཀ །རལ་གྲི་ནེའུ་ལེའི་གཟུགས་བཀོད། ༈ སྲོག་སྒྲུབ་མ་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབུས་སུ་ གཙོ་མོ། གཡས་གཡོན་མདུན་གསུམ་དུ་འཁོར་གྱི་གཏོར་མ་སོ་སོར་བཀོད། ༈ གཟའ་བདུད་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སུ་བུམ་པ་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་དབང་གཏོར་སྨན་རཀ་དང་བཅས་ པ། ལྷོར་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་སྦྲུལ་ཞགས་མདའ་གཞུ་མེ་ཕུང་རྣམས་སོ་སོ་བ། བྱང་དུ་འཁོར་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་དང་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཙཀ་ལི་ཕྱོགས་བསྡུས་གཉིས་བཅས་བཀོད། འབུལ་གཏོར་ནུབ་ཏུའོ། ༈ །ཤན་པ་དམར་ནག་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབང་གཏོར་ལ་མདའ་དར་ཁྱད་པར་བ་བཙུགས་པ། ཕྱོགས་བཞིར་རལ་གྲི །གྲི་གུག །སྙིང་ཞགས། ཐོད་ 2-2-85b
ཁྲག་བཞི། མཚམས་བཞིར་སྐམ་རློན་གྱི་ཐུན་སྣོད། ཟོར་གཏོར་གྲུ་གསུམ། མེ་ཧོམ་གྱི་ཏིང་ལོ་གྲུ་གསུམ། མནན་པའི་སཱཙྪ་རྣམས་བཞག །མདུན་མཆོད་གཡས་གཡོན་དུ་ཞིང་ ལྤགས་གླང་ཀོ་སྟག་ཤམ་སོ་སོ་བ། གཡོན་དུ་འབྲང་རྒྱས་བཟའ་བཏུང་བཅས་བཀོད། ༈ རཏྣ་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ལ། མཎྜལ་སྟེང་སྒྲུབ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་དམར་པོ་བཅས་ གཞུང་མཐུན། གཡས་སུ་རལ་གྲི་གྲི་གུག །གཡོན་དུ་སྙིང་ཞགས་བནྡྷ། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་རྣམས་བཤམ། ༈ ལས་གཤིན་ལ། མཎྜལ་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་ཐོད་ར་མེ་རིས་ བསྐོར་བ་ལ་ཚོམ་བུ་ཆེ་ཆུང་གཉིས། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་གཏོར་མ་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་ལ། གོང་དུ་མགོན་པོའི་མཆོད་ག
【現代漢語翻譯】 儀軌方面:如前陳設,若有,則安放本尊命石(བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར།),若無,則安放法器、心咒(སྙིང་)和杵杖(ཞིང་དབྱུག་)等誓物。 蓮花生(རེ་ཏི་)自生王母(རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ལ།):在彩繪唐卡上,陳設具足威權朵瑪(དབང་གཏོར་)和裝飾,並放置念珠。 娘藏(ཉང་)取藏多吉郭瑪(གཏེར་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མ་ལ།):在彩繪唐卡或食子堆上,陳設具足威權朵瑪和裝飾。 解脫滴血(གྲོལ་ཏིག་)郭瑪(གཤོག་རྒོད་མ་):與前者相同,前方陳設法器鐵鉤、金剛杵、敵斧、顱器等,右方陳設會供品,後方陳設所依物,箭羽上裝飾海螺,左方陳設命字(種子字:བྷྱོཿ,梵文天城體:भ्यो,梵文羅馬擬音:bhyo,漢語字面意思:bhio)和咒語。 本尊(ཡི་དམ་)威權朵瑪下方,安放共通的空行母命石,若不具備,則以藍色海石上書寫(種子字:བྷྱོཿ,梵文天城體:भ्यो,梵文羅馬擬音:bhyo,漢語字面意思:bhio)字,並用藍色綢緞包裹。陳設人發、綵線、人頭骨等,以及顱鼓、腿骨號、甘露、血、朵瑪等,彙集后即可交付。 那穹(གནམ་ཆོས་)阿吉(ཨ་ཕྱི་ལ།):按照灌頂儀軌陳設。 玉燈瑪(གཡུ་སྒྲོན་མའི་)的交付儀軌:在散佈青稞的中央,分別陳設各自的朵瑪、身像擦擦、一把青稞、法器等。所有無有特別規定的那穹交付儀軌,皆可依此進行。 多吉饒丹瑪(རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་མའི་)共同隨許:壇城和成就朵瑪依照儀軌,陳設身像擦擦、寶劍、鼬鼠形象。 命修法(སྲོག་སྒྲུབ་མ་ལ།):在彩繪唐卡上,中央陳設主尊,左右前方三處分別陳設眷屬朵瑪。 曜魔(གཟའ་བདུད་ལ།):在彩繪唐卡中央,陳設具足裝飾的寶瓶,前方陳設威權朵瑪和甘露血等,南方分別陳設摩羯魚旗、蛇索、弓箭、火堆等,北方陳設眷屬八曜的形象和法器擦擦,彙集兩份。供養朵瑪位於西方。 紅黑劊子手(ཤན་པ་དམར་ནག་ལ།):在彩繪唐卡上,威權朵瑪上插有特殊的箭羽,四方陳設寶劍、彎刀、心索、四份顱血,四隅陳設乾溼食子容器,三角食子,以及鎮壓用的三角火供盤和鎮物擦擦。前方供品左右分別陳設人皮、牛皮、虎皮等,左方陳設食物和飲料。 寶生部(རཏྣ་)儀軌的隨許:壇城上,成就朵瑪、身像、綢緞傘蓋等依照儀軌,右方陳設寶劍、彎刀,左方陳設心索、班雜,前方陳設供品朵瑪。 事業食肉母(ལས་གཤིན་ལ།):在藍色和黑色三角顱器上,環繞火焰,放置大小兩個食子堆,其後方陳設八個,上方陳設具足裝飾的朵瑪。 布扎明炯(པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་ལ།):上方陳設護法的供品。
【English Translation】 In terms of ritual: Arrange as before. If there is a Bla-do (བླ་རྡོ་) life-wheel (སྲོག་འཁོར།), place it. If not, place the Dharma instruments, heart mantra (སྙིང་), and vows such as the staff (ཞིང་དབྱུག་). For Reti Rangjung Gyalmo (རེ་ཏི་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ལ།): On a painted thangka, arrange the empowerment torma (དབང་གཏོར་) and decorations, and place a mala. For Nyangter Dorje Shokgyodma (ཉང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མ་ལ།): On a painted thangka or tsompu (ཚོམ་བུའི་, food offering arrangement), arrange the empowerment torma and decorations. For Droltik Shokgyodma (གྲོལ་ཏིག་གཤོག་རྒོད་མ་): Similar to the previous one, in front, arrange Dharma instruments such as an iron hook, vajra, enemy axe, and skull cup. On the right, arrange tsok substances. Behind, arrange supports. The arrow has a conch shell decoration. On the left, arrange the life syllable (種子字:བྷྱོཿ,梵文天城體:भ्यो,梵文羅馬擬音:bhyo,漢語字面意思:bhio) and mantras. Below the Yidam (ཡི་དམ་) empowerment torma, place the common Dakini life-stone. If not available, write the syllable (種子字:བྷྱོཿ,梵文天城體:भ्यो,梵文羅馬擬音:bhyo,漢語字面意思:bhio) on a blue sea stone and wrap it in blue silk. Arrange hair, colored threads, skulls, etc., as well as skull drums, thighbone trumpets, medicine, rakta, and tormas. Gather them together and entrust them. For Namcho Achi (གནམ་ཆོས་ཨ་ཕྱི་ལ།): Arrange according to the zung (གཟུངས་) empowerment. For the command entrustment of Yudonma (གཡུ་སྒྲོན་མའི་): In the center of scattered grains, arrange individual tormas, body tsatsas, a handful of barley, and Dharma instruments. This applies to all Namcho command entrustments without specific instructions. For the common subsequent permission of Dorje Rabtenma (རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་མའི་): Mandala and accomplishment torma according to the text. Arrange body tsatsas, a sword, and an image of a mongoose. For the Life Accomplishment (སྲོག་སྒྲུབ་མ་ལ།): On a painted thangka, arrange the main deity in the center, and individual tormas for the retinue on the right, left, and front. For the Graha Demons (གཟའ་བདུད་ལ།): In the center of a painted thangka, arrange a vase with decorations. In front, arrange the empowerment torma, medicine, and rakta. To the south, arrange individual makara banners, snake lassos, bows and arrows, and fire piles. To the north, arrange images of the eight retinue grahas and chakras of Dharma instruments, gathered in two sets. The offering torma is to the west. For the Red-Black Executioner (ཤན་པ་དམར་ནག་ལ།): On a painted thangka, the empowerment torma has a special arrow with a flag inserted. In the four directions, arrange swords, curved knives, heart lassos, and four skull bloods. In the four corners, arrange containers of dry and wet tuns (ཐུན་), triangular zortormas, and triangular fire homa tinglos (ཏིང་ལོ་), and pressed satsas. In front, on the right and left, arrange individual human skins, cow skins, and tiger skins. On the left, arrange offerings of food and drink. For the subsequent permission of the Ratna tradition: Mandala, accomplishment torma, image, and red silk umbrella according to the text. On the right, arrange a sword and curved knife. On the left, arrange a heart lasso and bandha. In front, arrange offering tormas. For the Las Shin (ལས་གཤིན་ལ།): On a blue-black triangular skull cup surrounded by flames, place two tsompus, large and small. Behind them, arrange eight, and on top, arrange a decorated torma. For Putra Ming-Sring (པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་ལ།): Above, arrange offerings to the protectors.
ཏོར་མཐོ་བར་བཤམ། དེ་ མདུན་མིང་སྲིང་ལ་རྟག་གཏོར་ཟུར་བརྒྱད་ཀྱི་མདུན་འབུལ་གཏོར་བཅས་བཤམ། ༈ དཀར་བདུད་ལྕམ་དྲལ་ལ། མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་དཀར་པོའི་དབུས་སུ་འབྲུ་དཀར་པོའི་ ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་འབྲང་རྒྱས་དཀར་པོ་ཕུག་རོན་གྱི་གཟུགས་དང་བཅས་པ་བཀོད། དེའི་གཡས་སུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ་ལ་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུའི་ཁར་དམར་གཏོར་གྲུ་ 2-2-86a
གསུམ་བཀོད། ༈ དམ་ཅན་མགར་དམར་རྗེས་གནང་ལ། སྟེགས་བུ་དམར་པོ་འབྲུ་ཚོམ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་དབང་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དང་བཅས་པ། གཡས་ སུ་བླ་རྡོ་དང་སྒྲུབ་ཡིག །གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་སྙིང་གཟུགས་བཞག་གོ ༈ །དམ་ཅན་མགར་ནག་ལ། སྟེགས་ལ་ཚོམ་བུའི་སྟེང་རྟེན་གཏོར་སྐུ་དང་བཅས་པ་བཀོད། མེ་སྒྲོན་ཀྱང་བཞག ། ༈ འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་དམ་ཅན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་གཏོར་མ་མཁར་ཐབས་མ་ལ་སྐུ་ཙཀ་དང་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུས་བརྒྱན་པ། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་དམར་གཏོར། སྨན་རཀ ། མདའ་དར་མེ་ལོང་ཅན། མདུན་དུ་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྕགས་ཀྱུ། ལྷོར་བུམ་པ། ཞགས་པ། ནུབ་ཏུ་རལ་གྲི། ལྕགས་སྒྲོག །བྱང་དུ་མདུང་དམར། ཐོ་བ། དབུས་ སུ་བླ་རྡོ་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ་ལ། སྟག་ལྤགས་སྟེང་རྟེན་གཏོར་ཡོད་ན་རྟེན་མདའ་བླ་རྡོ་དང་མེ་ལོང་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས། གཡས་གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་དགྲ་ སྙིང་། མེ་ལོང་དང་མདའ་དར་བཞག ༈ །ཞིང་སྐྱོང་སེང་གདོང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་རྟེན་གཏོར་སྐུ་དང་བཅས་པ། མདུན་ཏུ་སྐུ་ཙཀ །གཡས་སུ་སྒྲུབ་ 2-2-86b
ཡིག་སྔགས་བྱང་། མདུན་དུ་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་རྣམས་དང་། བེར་ནག་དང་སྟག་ཤམ་མི་ལྤགས་མགོ་ཕྲེང་ཁྲག་ཐལ་བ་རུ་མཚོན་ཁ་ཊྭཱཾ་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས། ཟན་ལིང་ གཉིས་ཤོག་ལིང་གཅིག་ཧོམ་དུ་བཀོད་པ་བཅས། ༈ བདུད་འདུལ་ལུགས་ཀྱི་ཞིང་སྐྱོང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་ཁར་རྟེན་གཏོར། གཡས་གཡོན་སྨན་དང་རཀྟའི་ཐོད་པ། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར་ བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་བཏགས་པ་བཞག ༈ །སྲོག་སྒྲུབ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་བཀའ་གཏད་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆས་ལྡན། ཕྱོགས་བཞི་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་གཏོར་མ་དར་གདུགས་སྐུ་ཙཀ་ སོགས་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་ཧཱུྃ་ཡིག་སྒྲོ་མདོངས། གཡས་སུ་གཞུང་པོད་བགྲང་ཕྲེང་ཐོད་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཐོད་ཁྲག །གཡོན་དུ་བྲུབ་ཁུང་ཉའོ། གདབ་ཕུར་ཕྱག་རྒྱ་ བཞི་སྒྲོལ་གྲི་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་ཐལ་རཀ་ཞག་གསུམ། དུར་ཁྲོད་ཆས། ཕྱག་མཚན་གྲི་གུག་སྦྲུལ་ཞགས་ལྕགས་ཀྱུ་བེ་ཅོན་ཞིང་དབྱུག་རྒྱུ་ཞགས་ཐོ་བ་སྦུད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་དང་། རཀྴའི་ཕྲེང་བ་བཅས་བཀོད། ༈ ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོ་ལ། སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ག
【現代漢語翻譯】 將朵瑪(藏語:གཏོར་མ།,一種供品)高高擺放。 在前面,為明兄(藏語:མིང་སྲིང་,神名)擺放常供朵瑪和八角形的供養朵瑪。 接下來,對於白魔兄妹(藏語:དཀར་བདུད་ལྕམ་དྲལ),在白色三角法源(藏語:ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་)曼扎(梵語:मण्डल,maṇḍala,壇城)中央,佈置白色穀物堆,上面放置帶有白鴿形象的白色豐收穗。 在它的右邊,黑色三角法源上放置黑色穀物堆,上面放置紅色三角朵瑪。 對於誓言者(藏語:དམ་ཅན།)紅匠(藏語:མགར་དམར།)的隨許(藏語:རྗེས་གནང་།),在紅色檯子上佈置穀物堆,上面放置曼扎,其上放置權杖朵瑪和身像(藏語:སྐུ་རྟེན།)。 右邊放置魂石(藏語:བླ་རྡོ།)和修行文(藏語:སྒྲུབ་ཡིག །),左邊放置金剛杵(藏語:རྡོ་རྗེ།)和心像(藏語:སྙིང་གཟུགས།)。 對於誓言者黑匠(藏語:མགར་ནག),在臺子上穀物堆上放置依憑朵瑪和身像,也放置燈。 對於調伏眾生事業洲(藏語:འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།)的誓言者,在壇城上放置朵瑪,其形狀如城堡,用身像、父血(藏語:ཕ་ཝཾ།)和長管裝飾。 三個月牙形上放置紅色朵瑪、藥物和血。 前面放置帶鏡子的箭幡(藏語:མདའ་དར།),前面放置父血長管,東面放置金剛杵、鐵鉤,南面放置寶瓶、繩索,西面放置寶劍、鐵鏈,北面放置紅矛、錘子,中央放置魂石、父血長管。 對於新伏藏(藏語:གཏེར་གསར།)誓言者兄妹,在虎皮上放置依憑朵瑪,如果有,則豎立依憑箭、魂石和鏡子身像。 左右放置金剛杵、敵心(藏語:དགྲ་སྙིང་།)、鏡子和箭幡。 對於護田獅面(藏語:ཞིང་སྐྱོང་སེང་གདོང་།),在唐卡(藏語:རས་བྲིས།)上,在帶有諸神的穀物堆上放置依憑朵瑪和身像。 前面放置身像,右邊放置修行文咒語紙(藏語:སྔགས་བྱང་།),前面放置甘露顱器等,黑色斗篷和虎皮裙、人皮頭鬘、血灰等聚集在一起,以及髏杖(梵語:खट्वाङ्ग,khaṭvāṅga)。 兩個糌粑團(藏語:ཟན་ལིང་།)和一個紙團放置在火供爐(梵語:होम,homa)中。 對於調伏魔眾儀軌的護田神,在唐卡或穀物堆上放置依憑朵瑪,左右放置藥物和血的顱器,後面放置箭幡、魂石和命輪。 對於命修忿怒四部(藏語:སྲོག་སྒྲུབ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞི།)的教敕,在唐卡上放置裝滿的寶瓶,四方放置忿怒四部的朵瑪,裝飾有綵帶、傘蓋和身像等。 前面放置水晶石、鏡子、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字、箭羽。 右邊放置經書、念珠、顱器酒。 後面放置顱器血。 左邊放置卜孔(藏語:བྲུབ་ཁུང་།)、占卜箭(藏語:ཉའོ།)、橛(梵語:कील,kīla)和四印手印(藏語:ཕྱག་རྒྱ་བཞི།)、解脫刀等。 此外,還有灰、血、酥油三種,尸林器具,法器彎刀、蛇索、鐵鉤、杵、田杖、人索、錘子、吹火筒等的擦擦(藏語:ཙཀ་ལི།),以及羅剎(梵語:राक्षस,rākṣasa)念珠。 對於護田尸林母眾(藏語:ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོ།),用硃砂繪製壇城。
【English Translation】 Arrange the Torma (Tibetan: གཏོར་མ།, a type of offering) high. In front, arrange the perpetual offering Torma for Ming Sister (Tibetan: མིང་སྲིང་, a deity name) and the eight-cornered offering Torma. Next, for the White Demon Siblings (Tibetan: དཀར་བདུད་ལྕམ་དྲལ), in the center of the white triangular Dharma source (Tibetan: ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་) Mandala (Sanskrit: मण्डल, maṇḍala, circle), arrange a pile of white grains, on top of which place a white abundant spike with the image of a dove. To its right, on the black triangular Dharma source, place a pile of black grains, on top of which place a red triangular Torma. For the empowerment (Tibetan: རྗེས་གནང་།) of the Oath-Bound (Tibetan: དམ་ཅན།) Red Smith (Tibetan: མགར་དམར།), on a red platform, arrange a pile of grains, on top of which place a Manjushri, on which place the empowerment Torma and the Body Image (Tibetan: སྐུ་རྟེན།). To the right, place the Soul Stone (Tibetan: བླ་རྡོ།) and the Practice Text (Tibetan: སྒྲུབ་ཡིག །), to the left, place the Vajra (Tibetan: རྡོ་རྗེ།) and the Heart Image (Tibetan: སྙིང་གཟུགས།). For the Oath-Bound Black Smith (Tibetan: མགར་ནག), on the platform, on top of the grain pile, place the Support Torma and the Body Image, and also place a lamp. For the Oath-Bound of the Taming Beings Karma Lingpa (Tibetan: འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།), on the Mandala, place a Torma shaped like a castle, decorated with the Body Image, Father Blood (Tibetan: ཕ་ཝཾ།), and long tubes. On three crescent moons, place red Tormas, medicine, and blood. In front, place an arrow banner (Tibetan: མདའ་དར།) with a mirror, in front place Father Blood long tubes, to the east place a Vajra, an iron hook, to the south place a vase, a rope, to the west place a sword, an iron chain, to the north place a red spear, a hammer, in the center place the Soul Stone, Father Blood long tubes. For the New Treasure (Tibetan: གཏེར་གསར།) Oath-Bound Siblings, on a tiger skin, place the Support Torma, if there is one, then erect the Support Arrow, Soul Stone, and mirror Body Image. To the right and left, place a Vajra, Enemy Heart (Tibetan: དགྲ་སྙིང་།), mirror, and arrow banner. For the Field Protector Lion Face (Tibetan: ཞིང་སྐྱོང་སེང་གདོང་།), on a Thangka (Tibetan: རས་བྲིས།), on top of the grain pile with the deities, place the Support Torma and the Body Image. In front, place the Body Image, to the right place the Practice Text Mantra Paper (Tibetan: སྔགས་བྱང་།), in front place nectar skull cups, etc., black cloak and tiger skin skirt, human skin garland, blood ash, etc. are gathered together, as well as a Khatvanga (Sanskrit: खट्वाङ्ग, khaṭvāṅga). Two Tsampa (Tibetan: ཟན་ལིང་།) balls and one paper ball are placed in the Homa (Sanskrit: होम, homa) fire offering stove. For the Field Protector of the Taming Demons tradition, on a Thangka or grain pile, place the Support Torma, to the right and left place skull cups of medicine and blood, behind place an arrow banner, Soul Stone, and life wheel. For the Command of the Life Accomplishment Wrathful Four Classes (Tibetan: སྲོག་སྒྲུབ་དྲག་པོ་སྡེ་བཞི།), on a Thangka, place a fully filled vase, in the four directions place the Tormas of the Wrathful Four Classes, decorated with ribbons, parasols, and Body Images, etc. In front place a crystal stone, mirror, Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), arrow feathers. To the right place scriptures, rosary, skull cup wine. Behind place skull cup blood. To the left place a divination hole (Tibetan: བྲུབ་ཁུང་།), divination arrow (Tibetan: ཉའོ།), Kīla (Sanskrit: कील, kīla) and four mudras (Tibetan: ཕྱག་རྒྱ་བཞི།), liberation knife, etc. In addition, there are ash, blood, and ghee three, charnel ground implements, ritual dagger, snake lasso, iron hook, club, field staff, human lasso, hammer, bellows, etc. Chakras (Tibetan: ཙཀ་ལི།), and Rakshasa (Sanskrit: राक्षस, rākṣasa) rosary. For the Field Protector Charnel Ground Mothers (Tibetan: ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོ།), draw a Mandala with vermilion.
ཞུང་གསལ་སྟེང་རྟེན་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་མར་ཟན་འབུལ་གཏོར་ར་དཀར་མོའི་འོ་མ་ 2-2-87a
ལ་སོགས་བཀོད། གླ་རྩི་སྤོས་དཀར་དང་སྦྱར་བའི་སྤོས་ཀྱང་བསྡོག ༈ །ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེའི་སྲོག་གཏད་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་རྟེན་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་རྒྱན་ལྡན། གཡས་ གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་གྲི་སྙིང་། བགྲང་ཕྲེང་བཅས་བཀོད། ༈ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ལ། རས་དཀར་པོའི་གཞི་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་གཉིས་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་ དབུས་སུ་གོང་གནོན་བླ་མ་ཡི་དམ་གང་རུང་བཀོད་དགོས་པས་སྐབས་འདིར་བླ་མའི་གཏོར་མ་བཞག །པད་འདབ་བཅུ་གཉིས་ལ་བརྟན་མའི་གཏོར་མ་སྐུ་ཙཀ་དར་འཕན་བཅས། ཤར་ སྟོད་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་བསྐོར་དུ་འགོད། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། དཀར་མངར་ཕུད་སྐྱེམས་ཕྱེ་མར་སོགས་སྒེར་མཆོད་གཞུང་གསལ། བཟང་ཤིང་སྤོས་དཀར་སོགས་འདུ་བྱ། ༈ ། པེ་ཧར་སྲོག་གཏད་ལ། སྟེགས་བུ་འབྲུ་སྣ་སིལ་མ་བཀྲམ་པའི་སྟེང་དུ་རྟེན་གཏོར་སྐུ་རྟེན་མདའ་དར་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཁ་ཟས་བཟང་དགུ་བཅས་བཀོད། མཆོད་གཏོར་མཐུན་རྫས་ གཞུང་གསལ་དངོས་དང་། གཟུགས་བརྙན་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ་དང་། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། དམ་ཤིང་། སྟག །སྤྲེའུ། བྱ་རྒོད། སྤྱང་ཀི །ཟ་འོག་རྒྱལ་མཚན་ལྔ། སྨན་རཀ་ 2-2-87b
གཏོར་གསུམ་ཕྱོགས་བསྡུས་བཅས། ༈ གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོའི་སྲོག་གཏད་ལ། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་བདུན་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་རྟེན་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ བཀོད། རྒྱབ་ཕྱོགས་སྟེགས་མཐོ་བར་དཔལ་གཏོར། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་སྣོད། ཕུར་བུ་དང་དབྱུག་ཏོ། གཡས་སུ་རྟེན་རྫས་མདུང་དམར། མདུན་དུ་བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ། གཡོན་དུ་ཞགས་ པ་དམར་པོ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷའི་སྲོག་གཏད་ལ། སྟེགས་བུར་འབྲུ་སྣ་སིལ་མ་བཀྲམ་པའི་ཁར་རྟེན་གཏོར་ཁང་བཟང་མ་སྐུ་རྟེན་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། མདུན་དུ་ཁྱད་ པར་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས་དང་། ཤེལ་ཕྲེང་བཞག ༈ །གནམ་ཆོས་སྤོམ་རའི་བཀའ་གཏད་ལ། འབྲུ་སིལ་མ་བཀྲམ་པའི་ཁར་རྟེན་གཏོར། སྐུ་རྟེན། ནས་དཀར་ཐེབ་གང་། ཕྱག་ མཚན་དར་མདུང་དང་བུམ་པ་ནོར་བུའི་བརྒྱན་པ་རྣམས་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་ཚེ་རིང་མའི་སྲོག་གཏད་ཐུན་མོང་བ་ལ། སྟེགས་བུར་འབྲུ་ཚོམ་ལྔའི་སྟེང་དུ་དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད་དོ། ། འདི་ཡན་གྱི་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ལ་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་གཙོ་འཁོར་ལྷ་གྲངས་དང་མཚུངས་པའི་གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ་འགོད་དགོས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ།། ༈ །། ༄། །དགོས་དབང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་བཞག་པའི་རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་གླིང་པའི་ཡབ་སྲས་བཅུད་དྲིལ། དེ་ནས་དགོས་ 2-2-88a
དབང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་བཞག་པའི་རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་གླིང་པའི་ཡབ་སྲས་བཅུད་དྲིལ་ལ། གཞུང་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། མ་འཛོམ་ན་མཎྜལ་ཚོམ
【現代漢語翻譯】 在明亮的底座上,放置裝飾華麗的朵瑪(藏語:གཏོར་རྒྱན།,一種用糌粑和酥油製成的供品),前方擺放酥油糌粑朵瑪和白色牛奶等。 焚燒混合著冰片和白檀香的香。對於食肉空行母(藏語:ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེ།)的命依(藏語:སྲོག་གཏད།),繪製唐卡(藏語:རས་བྲིས།),上方放置裝飾華麗的朵瑪,左右擺放鐵鉤、心形刀和念珠。 對於十二丹瑪(藏語:བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས།),在白色布料上繪製十二瓣蓮花,周圍環繞一圈,或者在壇城中央放置上師或本尊(藏語:ཡི་དམ།)的形象,這裡放置上師的朵瑪。十二片蓮花瓣上放置丹瑪的朵瑪、身像(藏語:སྐུ་ཙཀ།)和幡旗等,從東面開始順時針排列。擺放藥、酒、朵瑪三種供品,以及白色食物、甜食、精華、飲料、糌粑等個人供品,按照儀軌清晰陳列。準備好檀香木、白檀香等物品。 對於貝哈(藏語:པེ་ཧར།)的命依,在鋪滿穀物和乾果的臺座上,放置裝飾有朵瑪、身像、箭和旗幟的供品,以及九種美味食物。按照儀軌清晰陳列供養朵瑪的物品和形象,以及五種姓的法器、誓言木、老虎、猴子、禿鷲、狼、五種絲綢幢幡,以及藥、酒、朵瑪三種供品。 對於夜叉赤尊贊布(藏語:གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོ།)的命依,在擺放七個紅色花朵的供臺上,放置裝飾有朵瑪和身像等的供品。後方較高的臺座上放置威猛朵瑪(藏語:དཔལ་གཏོར།)、紅色花朵的容器、金剛橛(藏語:ཕུར་བུ།)和手杖(藏語:དབྱུག་ཏོ།),右側放置象徵物紅色矛,前方放置魂石輪(藏語:བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ།),左側放置紅色繩索。 對於念青唐古拉山神(藏語:གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ།)的命依,在鋪滿穀物和乾果的臺座上,放置裝飾有朵瑪、房屋和身像等的供品,前方擺放特殊的供品,並放置水晶念珠。 對於南卻彭拉(藏語:གནམ་ཆོས་སྤོམ་ར།)的加持物,在鋪滿穀物和乾果的臺座上,放置朵瑪、身像、一滿罐白色青稞,以及裝飾有旗幟和寶瓶的法器。 對於伏藏大師(藏語:གཏེར་གསར།)策仁瑪(藏語:ཚེ་རིང་མ།)共同的命依,在鋪有五堆穀物的臺座上,放置裝飾華麗的灌頂朵瑪。 以上所有護法神(藏語:ཆོས་སྐྱོང་།),前方都必須擺放與主尊及眷屬數量相等的供養朵瑪,左右兩側放置藥和酒,這一點務必知曉。 多杰雍仲林巴(藏語:རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།)父子所著的精華總集,由具特殊必要者所著。 然後是多杰雍仲林巴父子所著的精華總集,由具特殊必要者所著。按照儀軌清晰陳列壇城,或者如果沒有,則陳列曼扎(藏語:མཎྜལ།)供品。
【English Translation】 On a bright base, place a richly decorated Torma (Tibetan: གཏོར་རྒྱན།, a ritual offering made of tsampa and butter), and in front of it, place butter-tsampa Torma and white milk, etc. Burn incense mixed with camphor and white sandalwood. For the life-force entrustment (Tibetan: སྲོག་གཏད།) of the flesh-eating Dakini (Tibetan: ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེ།), draw a Thangka (Tibetan: རས་བྲིས།), and place a richly decorated Torma on top, with iron hooks, a heart-shaped knife, and a rosary placed on the right and left. For the Twelve Tenma (Tibetan: བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས།), draw twelve lotus petals on a white cloth, surrounded by a circle, or place the image of a Guru or Yidam (Tibetan: ཡི་དམ།) in the center of the mandala, here placing the Guru's Torma. On the twelve lotus petals, place the Tenma's Torma, body image (Tibetan: སྐུ་ཙཀ།), and banners, etc., starting from the east and arranging them clockwise. Place the three offerings of medicine, alcohol, and Torma, as well as white foods, sweets, essence, beverages, tsampa, etc., as personal offerings, clearly arranged according to the ritual. Prepare good wood, white sandalwood, and other items. For the life-force entrustment of Pehar (Tibetan: པེ་ཧར།), on a pedestal spread with grains and dried fruits, place offerings decorated with Torma, body image, arrow, and banners, along with nine delicious foods. Clearly arrange the items and images for offering the Torma according to the ritual, as well as the emblems of the five families, the oath wood, tiger, monkey, vulture, wolf, five silk banners, and the three offerings of medicine, alcohol, and Torma. For the life-force entrustment of Yaksha Tsiu Marpo (Tibetan: གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོ།), on a stand with seven red flower arrangements, place offerings decorated with Torma and body image, etc. On a higher stand in the back, place the powerful Torma (Tibetan: དཔལ་གཏོར།), a container of red flowers, a Vajrakilaya (Tibetan: ཕུར་བུ།), and a staff (Tibetan: དབྱུག་ཏོ།). On the right, place the symbolic red spear, in front, place the soul-stone wheel (Tibetan: བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ།), and on the left, place the red rope. For the life-force entrustment of Nyenchen Tanglha (Tibetan: གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ།), on a pedestal spread with grains and dried fruits, place offerings decorated with Torma, house, and body image, etc. In front, place special offerings and a crystal rosary. For the empowerment of Namchö Pomra (Tibetan: གནམ་ཆོས་སྤོམ་ར།), on a stand spread with grains and dried fruits, place Torma, body image, a full container of white barley, and ritual implements decorated with banners and a vase of jewels. For the common life-force entrustment of Terton (Tibetan: གཏེར་གསར།) Tseringma (Tibetan: ཚེ་རིང་མ།), place a richly decorated empowerment Torma on a pedestal with five piles of grain. For all the Dharma protectors (Tibetan: ཆོས་སྐྱོང་།) mentioned above, it is essential to place offering Tormas equal to the number of the main deity and retinue in front, with medicine and alcohol on the right and left. This must be understood by all. The condensed essence of the father and son Dorje Yungdrung Lingpa (Tibetan: རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།), composed by someone with special needs. Then, the condensed essence of the father and son Dorje Yungdrung Lingpa, composed by someone with special needs. Clearly arrange the mandala according to the ritual, or if not possible, arrange the Mandala (Tibetan: མཎྜལ།) offerings.
་བུ་གཅིག་བཀོད་ པའི་སྟེང་། མཉྫིའི་ཁར་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས་པ། མདུན་དུ་བླ་བརྒྱུད་ཙཀ་ལི། རྒྱབ་ཏུ་བླ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་སྐུ་གཟུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་བཀོད། ༈ བོན་གཏེར་ ཀུན་གྲོལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་མཁའ་འགྲོ་གསང་མཛོད་ཀྱི་དབང་ལ། སྟེགས་དཀར་པོའི་སྟེང་འབྲུ་ཚོམ་དགུ་བཀོད་པའི་དབུས་མཉྫི་ལ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ཆོས་སྨན་ སྦྱར་བའི་ཆང་བཟང་པོས་བཀང་། རིག་ཙཀ་མེ་ལོང་། རས་གོས་སྒོམ་ཐག་ཨང་རག་དངོས་སམ་བྲིས་པའི་ཙཀ་ལི་བཞག ༈ །རྗེས་དྲན་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་རྒྱ་ཅན་ལ། མཎྜལ་ དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ཚེའི་འབྲང་རྒྱས། གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་ཚེ་རིལ། དཀར་མངར་བཟའ་བཏུང་བཅས་བཤམ། ༈ གཏེར་གསར་བོན་གསས་དབང་དྲག་འབར་བ་ལ། མཎྜལ་འབྲུ་ ཚོམ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་དཔལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་རྩེ་རྒྱལ་ཕྲག་པ་ཅན་རྒྱན་ལྡན། སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཅན་བཀོད། ༈ སྤོམ་རའི་བཀའ་གཏད་ལ། གཞི་དཀར་འབྲུ་དཀར་གྱིས་ 2-2-88b
གཡུང་དྲུང་གཡོན་བསྐོར་བྲིས་པའི་ཁར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་ལྡན་སྟེང་། གཏོར་མ་ཁང་བཟང་མ་ནམ་མཁའ་དར་གདུགས་དཀར་པོ་ཅན་མདའ་དར། གསེར་སྐྱེམས་བཅས་ བཀོད་པར་བྱའོ། ༈ དེ་ནས་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཁ་ཚར་གྱི་རིམ་པ་ལ། ཐོག་མར་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་ཡན་ལག་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྐོར་ལས། ༈ ཀློང་གསལ་ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་བུམ་པ། སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་ངམ་ཕྲེང་བ། ཤེལ་རྡོ། མེ་ལོང་། གཏོར་མ་རྣམས། ༈ གནམ་ཆོས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ། ཀུན་ ཐུབ་རྒྱལ་མོ་གཉིས་ཀར་གཟུངས་དབང་ཆས་དང་། ༈ མ་ཧཱ་བ་ལའི་བཀའ་གཏད་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ནག་པོའི་སྟེང་སྐུ་ཙཀ །ཐེབ་ནས། དམར་གཏོར། ཕུར་བུ་རྣམས་བཀོད། ༈ ། མེ་ལྷའི་བཀའ་གཏད་དེ་མཚུངས་ལ། ཚོམ་བུ་དམར་པོ། སྐུ་ཙཀ །ནས། གཏོར་ཟླུམ། རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་རྣམས་བཀོད། ཕྱེ་མར་རམ་ཟས་མཆོག་དང་མེ་ཧོམ་འདུ་བྱའོ།། ༈ །།དེ་ནས་མཆོག་ གི་ཕྲིན་ལས་བཏགས་གྲོལ་གླེགས་བམ་གྱི་དབང་། བླ་མ་ཡང་ཏིག་གི་ལུགས་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་འཁོར་ལོ་དར་གྱིས་དྲིལ་བ་བཀོད། ༈ མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་ 2-2-89a
ལ། རྒྱུད་དྲུག་བཞག་པ་ལས་འདྲ། ༈ བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལུགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་དགུ་ཚོམ་གྱི་དབུས་སུ་ཁྲིའུར་འབྲུའི་སྣོད་དུ་བཏགས་གྲོལ་དཀར་ པོ་གཅིག་ཐུབ་ཀྱི་གླེགས་བམ་དར་བསྣས་བཀླུབས་པ་བཞག །གཡས་གཡོན་དུ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་བཞག་གོ། ༈ །།ལས་སྣ་ཚོགས་པ་ལས། ཀློང་གསལ་ རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོ་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་སེར་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་གཏོར་མ། སྐུ་ཙཀ །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི
【現代漢語翻譯】 在一個獨子(指本尊)像的上方,在曼扎(供壇)上放置裝滿精華的藍色綢緞包裹的寶瓶,前方放置上師傳承的擦擦,後方放置用身像裝飾的圓形上師朵瑪。 接下來,在昆卓(一切解脫)伏藏中,來自卓林巴(蓮花生大士的化身)的空行密庫灌頂中,在白色供臺上佈置九堆穀物,中央的曼紮上放置裝滿混合了紅白菩提心和法藥的上好酒的顱碗,明鏡、擦擦、布衣、禪帶、安拉嘎(一種紅色染料)實物或繪製的擦擦。 接下來,在追憶貝若扎那(藏傳佛教早期譯師)的心滴長壽修法深奧儀軌中,在曼扎(壇城)上佈置長壽寶瓶,左右兩側放置長壽酒和長壽丸,以及白色甜食等食物。 接下來,在新伏藏本薩(本教神祇)威猛熾燃灌頂中,在一個穀物堆砌的曼紮上,放置具有三角頂飾和勝利幢頂的華麗食子,以及帶有綢緞傘蓋的身像擦擦。 接下來,在斯波熱(地名)的教敕中,在白色底座上用白色穀物繪製左旋雍仲(卍)符號,其上放置裝有四層須彌山的珍寶容器,以及帶有白色綢緞傘蓋和箭幡的朵瑪康桑瑪(一種食子),以及金飲。 然後,爲了圓滿三根本(上師、本尊、護法)和護法的利生事業,首先是修持和合共同支分所需的物品。 接下來,在空明甘露漩中,在一個曼扎堆上放置寶瓶、身像擦擦、咒牌或念珠、水晶、明鏡和朵瑪。 接下來,在天法甘露漩中,為昆突嘉姆(一切勝母)和嘉姆(女護法)兩者準備灌頂法器。 接下來,在瑪哈巴拉(大力護法)的教敕中,在黑色曼扎堆上放置身像擦擦、替巴(一種護身符)、紅色朵瑪和金剛橛。 接下來,火神(阿彌陀佛的化身)的教敕也與此相同,只是將曼扎堆換成紅色,放置身像擦擦、穀物、圓形朵瑪和混合丸,並準備炒麵或上等食物以及火供。 接下來,是殊勝事業解脫繫縛經函的灌頂,按照上師央提(至尊上師)的儀軌,在五個曼扎堆上放置用綢緞包裹的法輪珍寶容器。 接下來,在空行心滴中,與放置六種法器的方法相同。 接下來,按照上師貢杜(上師意集)的儀軌,在唐卡彩繪或九堆曼扎的中央,在矮座上放置用綢緞包裹的《解脫繫縛》白紙單頁經函,左右兩側放置裝滿精華的寶瓶和五部佛的法器。 接下來,在各種事業中,在空明頂髻幢中,在一個穀物堆上放置黃色綢緞包裹的寶瓶,左右兩側放置朵瑪、身像擦擦和顱碗甘露。
【English Translation】 Above a single image (referring to the principal deity), on the Manjushri (offering altar), place a vase filled with essence, wrapped in blue silk. In front, place the Tsakali (small painting) of the lineage masters; behind, place a round Torma (ritual cake) of the Lama (spiritual teacher) adorned with an image. Next, in the empowerment of the Dakini (female spirit) Secret Treasury from the Bon treasure of Kundrol (All Liberation) from Trolingpa (incarnation of Padmasambhava), on a white platform, arrange nine heaps of grains. In the center of the Manjushri, place a skull cup filled with excellent wine mixed with red and white Bodhicitta (enlightenment mind) and Dharma medicine. Also place a mirror, Tsakali, cotton cloth, meditation belt, Angrak (a red dye) material or a painted Tsakali. Next, in the profound practice of longevity from the Heart Drop of Remembrance of Vairochana (early translator of Tibetan Buddhism), on the Mandala (cosmic diagram), arrange a longevity vase. To the right and left, place longevity wine and longevity pills, along with white sweets and other foods. Next, in the New Treasure Bon Sase (Bon deity) Wrathful Blazing empowerment, on a Mandala with one heap of grains, place a glorious Torma with a triangular top and a victory banner, adorned with ornaments, and a body Tsakali with a silk umbrella. Next, in the command of Spomra (place name), on a white base, draw a left-turning Yungdrung (卍) symbol with white grains. On top of it, place a precious container with four levels of Mount Meru, and a Torma Khangzangma (a type of Torma) with a white silk umbrella and arrow banner, along with golden drink. Then, to complete the activities of the Three Roots (Guru, Yidam, Protector) and the Dharma Protectors, first, the items needed for the general branches of approach and accomplishment. Next, in the Clear Space Nectar Swirl, on a Mandala heap, place a vase, body Tsakali, mantra board or rosary, crystal, mirror, and Torma. Next, in the Heaven Dharma Nectar Swirl, prepare empowerment implements for both Kuntuzangmo (All-Good Mother) and Gyalmo (female protector). Next, in the command of Mahabala (Great Power Protector), on a black Mandala heap, place a body Tsakali, Tebnas (a type of amulet), red Torma, and Vajra Kilaya (ritual dagger). Next, the command of the Fire God (manifestation of Amitabha) is the same, except the Mandala heap is red, and place a body Tsakali, grains, round Torma, and mixed pills. Prepare fried noodles or excellent food and a fire offering. Next, the empowerment of the Excellent Activity Liberation by Dependence Scripture, according to the tradition of the Lama Yangti (Supreme Guru), on five Mandala heaps, place a precious container with a Dharma wheel wrapped in silk. Next, in the Dakini Heart Drop, it is the same as placing the six types of instruments. Next, according to the tradition of the Lama Gongdu (Guru's Mind Assembly), in the center of a painted Mandala or nine heaps, on a low seat, place a single page of the white paper Liberation by Dependence scripture wrapped in silk. To the right and left, place vases filled with essence and the emblems of the Five Buddha Families. Next, in various activities, in the Clear Space Pinnacle Banner, on one heap, place a vase wrapped in yellow silk, and to the right and left, place Tormas, body Tsakali, and skull cup nectar.
། ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་རྣམས། ༈ གནམ་ཆོས་མདོས་ཆོག་ ཉེར་མཁོའི་བཀའ་གཏད་ལ། རིགས་གསུམ་གཅིག་དྲིལ་ལ། གཟུངས་དབང་ཆས་བཀོད། ༈ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་དཔེའུ་རིས་ལྟར་རམ་མ་འཛོམ་ན་ཚོམ་བུ་དབུས་ སུ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་གཙོ་འཁོར་ལྔ་རེ། དེ་རྒྱབ་དགུ །དེ་རྒྱབ་བཞི། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་བུམ་པ། གཏོར་མ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། བྷནྡྷ་བདུད་རྩི། རྡོ་ རྗེ་བཅས། ༈ ཀག་ཟློག་རྣམ་དགུ་ལ། དམར་གཏོར་དགུ་ལ་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི་བཙུགས་པ་དང་། དབང་རྫས་བུམ་པ་སོགས་གོང་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་ཚོམ་བུ་རེ་རེ་བཀོད། ༈ ཧ་ས་གརྦྷའི་ 2-2-89b
བཀའ་གཏད་ལ། མདུན་སྟེགས་ཁར་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་མཐེབ་ཀྱུས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ཙཀ །ཐོད་ཆང་བཤམ། ༈ མ་མོའི་ཁྲག་མདོས་ཀྱི་བཀའ་གཏད་ལ། དམར་གཏོར་གཅིག་ ལ་བྱ་ནག་ལུག་ནག་སྨན་ཏིང་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་རྩེ་ལ་གཞུང་གསལ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས། འཛོམ་ན་ནམ་མཁའ་ཤིང་རིས་མདའ་འཕང་ཆུང་ངུ་བཙུགས། མ་འཛོམ་ན་ཙཀ་ལིའི་རྒྱབ་ཏུ་བྲིས་ པས་ཆོག་པར་གསུངས། ༈ དབང་ཕྱུག་ཟོར་མདོས་བཀའ་གཏད་ལ། སྣོད་ལྔའི་ནང་དུ། ཀོང་ཟོར་གྲུ་གསུམ་ནང་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་བཞག་ཅིང་ཟུར་གསུམ་ལ་རྩང་གསུམ་རྩེ་བསྣོལ་ བཙུགས་པ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་ཕྱོགས་སོ་སོར་བཤམ། རྒྱས་པ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ཆས་བཤམ།། ༈ །། ༄། །ལས་བྱེ་བྲག་པའི་ཐོག་མ་སྲུང་བའི་སྐོར། ལས་བྱེ་བྲག་པའི་ཐོག་མ་སྲུང་བའི་སྐོར་ལས། རྒྱ་ཕུར་བུའི་དུག་ཁྲག་རྫས་སྲུང་ གི་བྱིན་རླབས་ལ། འཛོམ་ན་དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་ཚད་ལྡན་བྱས་པ་དགོས་ཀྱང་དཀྱུས་སུ་འཛོམ་དཀའ་བས་རྫས་རྒོད་སོགས་སྦྱར་ནས་བསྒྲུབས་པའི་རྭ་སྲུང་སྟེགས་བུར་བཀོད། ༈ གནམ་ཆོས་ འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཆུ་ལ་གཟུངས་དབང་གི་ཆས་སོ། ༈ །ཞིག་གླིང་དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔའི་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་བཀའ་གཏད་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་གཏོར་མ་ 2-2-90a
རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་བཞི་སོ་སོའི་ནང་རིམ་བཞིན་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་བརྩེགས་རེ་རེ་བཀོད་ལ་དེ་སྟེང་ཤར་དུ་ལྷ་བཤོས་དབྱིབས་པད་འདབ་མང་པོས་བསྐོར་བ། ལྷོར་གྲུ་ བཞི་མཁར་ཐབས་རྩེར་རལ་གྲིས་བརྒྱན་པ། ནུབ་ཏུ་ཟླུམ་པོ་འདབ་བཞི་རྩེ་མོར་སྦྲུལ་རིགས་ལྔས་དཀྲིས་པ། བྱང་དུ་ཁང་བཟང་སུམ་བརྩེགས། དེ་བཞིའི་རྩེ་མོར་སོ་སོའི་སྐུ་རྟེན་རང་ མདོག་མདའ་དར་དང་བཅས་པ། རི་རབ་རྩེ་མོར་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས་པ་བཞག །དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་ཅན། ཉེ་ལོགས་སུ་བ་དན། ཟས་སྣ་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུ། མཆོད་ རྟེན། གདུགས། རྒྱལ་མཚན། དུང་དཀར། པུསྟི། རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི། རིན་པོ་ཆེ་འབྲུ་སྨན་དར་ཟབ་ལ་སོགས་པས་བཀང་བའི་བུམ་གཏེར། བྲུབ་ཁུང་ཤོག་ལིང་། ཕུར་པ།
【現代漢語翻譯】 謝爾多梅龍南。(藏文:ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་རྣམས།) 天法朵確(藏文:གནམ་ཆོས་མདོས་ཆོག) 必要之口訣:三族合一,灌頂法器陳設。(藏文:ཉེར་མཁོའི་བཀའ་གཏད་ལ། རིགས་གསུམ་གཅིག་དྲིལ་ལ། གཟུངས་དབང་ཆས་བཀོད།) 烈性事業猛厲母:壇城朵瑪按照圖樣,若不齊全,則在中央置一簇,其後四方各五主眷,再后九,再后四,再后八,中央置寶瓶,朵瑪身像豎立,班雜甘露,金剛杵。(藏文:ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་དཔེའུ་རིས་ལྟར་རམ་མ་འཛོམ་ན་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་གཙོ་འཁོར་ལྔ་རེ། དེ་རྒྱབ་དགུ །དེ་རྒྱབ་བཞི། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་བུམ་པ། གཏོར་མ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། བྷནྡྷ་བདུད་རྩི། རྡོ་རྗེ་བཅས།) 九種卡卓(藏文:ཀག་ཟློག་རྣམ་དགུ): 紅色朵瑪九個,各自豎立擦擦,灌頂物寶瓶等如上,壇城各置一簇。(藏文:ལ། དམར་གཏོར་དགུ་ལ་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི་བཙུགས་པ་དང་། དབང་རྫས་བུམ་པ་སོགས་གོང་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་ཚོམ་བུ་རེ་རེ་བཀོད།) 哈薩嘎爾巴(藏文:ཧ་ས་གརྦྷའི་) 口訣:前方供臺上置紅色三角朵瑪,以彎鉤裝飾,身像擦擦,顱碗酒。(藏文:བཀའ་གཏད་ལ། མདུན་སྟེགས་ཁར་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་མཐེབ་ཀྱུས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ཙཀ །ཐོད་ཆང་བཤམ།) 瑪莫血朵口訣:一個紅色朵瑪,周圍環繞烏鴉、黑羊、藥、丁香,頂端豎立光明身像擦擦,若齊全,則豎立天空樹圖小箭,若不齊全,則在擦擦背後繪製即可。(藏文:མ་མོའི་ཁྲག་མདོས་ཀྱི་བཀའ་གཏད་ལ། དམར་གཏོར་གཅིག་ལ་བྱ་ནག་ལུག་ནག་སྨན་ཏིང་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་རྩེ་ལ་གཞུང་གསལ་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས། འཛོམ་ན་ནམ་མཁའ་ཤིང་རིས་མདའ་འཕང་ཆུང་ངུ་བཙུགས། མ་འཛོམ་ན་ཙཀ་ལིའི་རྒྱབ་ཏུ་བྲིས་པས་ཆོག་པར་གསུངས།) 自在忿怒朵口訣:五器皿中,空卓三角內放紅色三角朵瑪,三角上豎立三根交叉的樁,主眷五尊分別陳設於各方,廣則陳設護法總口訣法器。(藏文:དབང་ཕྱུག་ཟོར་མདོས་བཀའ་གཏད་ལ། སྣོད་ལྔའི་ནང་དུ། ཀོང་ཟོར་གྲུ་གསུམ་ནང་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་བཞག་ཅིང་ཟུར་གསུམ་ལ་རྩང་གསུམ་རྩེ་བསྣོལ་བཙུགས་པ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་ཕྱོགས་སོ་སོར་བཤམ། རྒྱས་པ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ཆས་བཤམ།།) 特殊事業之初守護法 特殊事業之初守護法中,加普布之毒血物守護加持,若齊全,則需製作合格之毒血角守護,然通常難以齊全,故混合粗糙之物等修成之角守護置於臺上。(藏文:ལས་བྱེ་བྲག་པའི་ཐོག་མ་སྲུང་བའི་སྐོར་ལས། རྒྱ་ཕུར་བུའི་དུག་ཁྲག་རྫས་སྲུང་གི་བྱིན་རླབས་ལ། འཛོམ་ན་དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་ཚད་ལྡན་བྱས་པ་དགོས་ཀྱང་དཀྱུས་སུ་འཛོམ་དཀའ་བས་རྫས་རྒོད་སོགས་སྦྱར་ནས་བསྒྲུབས་པའི་རྭ་སྲུང་སྟེགས་བུར་བཀོད།) 天法吉美多吉(藏文:གནམ་ཆོས་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེ་)與金剛喙之灌頂法器。(藏文:དང་། རྡོ་རྗེ་མཆུ་ལ་གཟུངས་དབང་གི་ཆས་སོ།) 息嶺止戰二十五之四大天王口訣:唐卡中央置四大天王朵瑪,珍寶器皿四個,各自內依次堆疊四層須彌山,其上東方置天食,形狀如眾多蓮花瓣環繞,南方置方形城堡,頂端以寶劍裝飾,西方置圓形四瓣,頂端纏繞五種蛇類,北方置三層樓閣,此四者頂端各置自身顏色之身像,帶箭旗,須彌山頂端置勝幢,其上座墊置飾有藍色綢帶之寶瓶,近旁置幡,食物與香水,佛塔,傘,勝幢,白海螺,經書,金剛杵,各自之擦擦,裝滿珍寶谷藥綢緞等之寶瓶伏藏,地洞紙牌,金剛橛。(藏文:ཞིག་གླིང་དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔའི་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་བཀའ་གཏད་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་གཏོར་མ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་བཞི་སོ་སོའི་ནང་རིམ་བཞིན་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་བརྩེགས་རེ་རེ་བཀོད་ལ་དེ་སྟེང་ཤར་དུ་ལྷ་བཤོས་དབྱིབས་པད་འདབ་མང་པོས་བསྐོར་བ། ལྷོར་གྲུ་བཞི་མཁར་ཐབས་རྩེར་རལ་གྲིས་བརྒྱན་པ། ནུབ་ཏུ་ཟླུམ་པོ་འདབ་བཞི་རྩེ་མོར་སྦྲུལ་རིགས་ལྔས་དཀྲིས་པ། བྱང་དུ་ཁང་བཟང་སུམ་བརྩེགས། དེ་བཞིའི་རྩེ་མོར་སོ་སོའི་སྐུ་རྟེན་རང་མདོག་མདའ་དར་དང་བཅས་པ། རི་རབ་རྩེ་མོར་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས་པ་བཞག །དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་ཅན། ཉེ་ལོགས་སུ་བ་དན། ཟས་སྣ་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུ། མཆོད་རྟེན། གདུགས། རྒྱལ་མཚན། དུང་དཀར། པུསྟི། རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི། རིན་པོ་ཆེ་འབྲུ་སྨན་དར་ཟབ་ལ་སོགས་པས་བཀང་བའི་བུམ་གཏེར། བྲུབ་ཁུང་ཤོག་ལིང་། ཕུར་པ།)
【English Translation】 Sherdo Melong Nam. Namtso Doto (Celestial Dharma Offering Ritual) Essential Instructions: Unification of the Three Families, Empowerment Instruments Arrangement. Fierce Karma Wrathful Mother: Mandala Torma according to the diagram, if not complete, then place a cluster in the center, behind it five main retinues in each of the four directions, then nine, then four, then eight, in the center place a vase, Torma body erected, Bhanda nectar, Vajra. Nine Kagyog: Nine red Tormas, each with its own Tsakali erected, empowerment substances, vase, etc. as above, each Mandala placed in clusters. Hasa Garbha's Instructions: In front of the altar, place a red triangular Torma, decorated with hooks, body Tsak, skull cup of alcohol. Mamo Blood Torma Instructions: One red Torma, surrounded by black crows, black sheep, medicine, cloves, with a clear body Tsak erected on top, if complete, then erect a small sky tree arrow, if not complete, then it is said to be sufficient to draw it behind the Tsakali. Powerful Wrathful Torma Instructions: In the five vessels, place a red triangular Torma in the Kongzor triangle, with three crossed stakes erected on the triangle, the five main retinues arranged in each direction, if extensive, arrange the general Dharma protector instructions instruments. The Initial Protection of Specific Activities In the initial protection of specific activities, the blessing of protecting the poison blood substance of Gyapurbu, if complete, then a qualified poison blood horn protection is required, but it is usually difficult to complete, so the horn protection made by mixing crude substances, etc., is placed on the platform. Namtso Jigme Dorje and the Empowerment Instruments of the Vajra Beak. The Instructions for Pacifying the Twenty-Five Wars of Zhikling, the Four Great Kings: In the center of the Thangka, place the Tormas of the Four Great Kings, in four precious vessels, each with four layers of Mount Meru stacked one by one, on top of which, in the east, place the divine food, shaped like many lotus petals surrounding it, in the south, place a square castle, decorated with a sword on top, in the west, place a round four-petaled shape, with five types of snakes coiled on top, in the north, place a three-story pavilion, on top of these four, place their respective body representations in their own colors, with arrows and banners, on top of Mount Meru, place a victory banner, on top of which, on a throne, place a treasure vase with a blue ribbon, nearby place a banner, food and fragrant water, stupa, umbrella, victory banner, white conch, scripture, Vajra, each with its own Tsakali, a treasure vase filled with precious grains, medicine, silk, etc., a ground hole paper, and a Vajra peg.
རལ་གྲི །ཐུན། མེ་ཧོམ་བཅས་སྟ་གོན་བྱ། ༈ དུག་སྲུང་བྱང་གཏེར་དུག་དབང་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་དབང་གི་བཅས་བཤམ་སྔགས་འཆང་དབང་པོའི་སྡེའི་གསུང་ལས་འབྱུང་བ་ ལྟར་བྱ་དགོས། ༈ །གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་དབུས་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ་དང་། མདུན་ 2-2-90b
རྒྱབ་གང་བདེར་དབང་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྟགས་བརྒྱད་ཙཀ་ལི་བཅས་བཞག ༈ །དེ་ནས་ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་ཀྱི། ཐོག་མར་ཞི་བྱེད་སྤྱི་བསྡུས་ལྷ་བཙུན་སྔོན་ མོའི་ཞི་བྱེད་སྐོར་བདུན་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་ཟླུམ་གཏོར་དར་གདུགས་དཀར་ པོས་སྤྲས་པ། སོ་སོའི་སྐུ་ཙཀ་དང་། ཕྱག་མཚན། ཤེལ་ཕྲེང་། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན། རྫས་བརྒྱད་བཅས། སྐོར་བདུན་དུས་གཅིག་སྒྲུབ་བསྐུར་བྱེད་ན་དེ་འདྲ་ཚར་ བདུན་བཤམ། སོ་སོའི་མཐའ་རྟེན་ཆས། དང་པོ་སྤྱན་མ་ལ་རིལ་བུ་ཚད་ལྡན་བསྒྲུབས་པའམ་མེད་ན་ཨ་རུ་ར་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་དང་ཁྲུས་ཆས། གཉིས་པ་ལོ་མ་ཅན་ལ་དེའི་སྨན་ རིལ་ལམ་སྤྲུ་ནག་ཤུ་དག་གུ་གུལ་ལ་སྔགས་བཏབ་པ། གསུམ་པ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ལ་སེང་ལྡེང་དབྱུག་པ་རྡོ་རྗེའི་ཏོག་ཅན། བཞི་པ་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕུར་བུ་བྱད་དཀྲོལ་ཆས། ཚོན་སྐུད། གྲི་གསར་པ། ཡུངས་ཀར། མེ་ཧོམ། ཁྲུས་ཆས། གླུད་གཏོར་སོགས་བསྡོག །ལྔ་པ་ཤེར་ཕྱིན་དཀར་མོར་བསྒྲུབས་པའི་སྨན་མར་རམ་ཤུ་དག་དཀར་པོ་སྔགས་བཟླས། དྲུག་པ་ 2-2-91a
སྒྲོལ་དཀར་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་ཆོག །བདུན་པ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོར། ཚེ་འབྲང་རིལ་ཆང་རྣམས་བཀོད། འཆི་བསླུའི་གླུད་ཆངས་བུ་བཅས་པ་དང་ཁྲུས་ཆས་ཀྱང་ ཉེར་བསྡོག་བྱའོ། ༈ །བགེགས་དང་བར་ཆད་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། ཆོས་གླིང་བར་ཆད་སེལ་བའི་རྣམ་འཇོམས་བུམ་ཆོག་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་བུམ་པ་རྫས་གཞུང་གསལ་ལམ་མ་འཛོམ་ན་ ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་བཀོད། ༈ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་རཀྴ་ཐོད་ཕྲེང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་གཅིག་འཁོར་བཅུས་བསྐོར་བའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་ཏུ་དཔལ་གཏོར། སྐུ་ཙཀ །སྔགས་ བྱང་ངམ་ཐོད་ཕྲེང་། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་པའི་ཙཀ་ལི་བཅས། ༈ ཐུགས་སྒྲུབ་མི་གཡོ་བ་རིགས་བཞི་ཀ་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་རྡོ་རྭ་མེ་རིའི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་རང་མདོག་ལ་ཚོམ་བུ་དེ་ མཚུངས་སམ་ཕྱག་མཚན་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ། སྐུ་ཙཀ །རལ་གྲི་ཞགས་པ་སོགས་ཕྱག་མཚན་སོ་སོ། མདུན་དུ་དབང་གཏོར་བཅས། ༈ ནད་ཞི་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཀློང་གསལ་སྨན་བླ་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན། གཡས་གཡོན་དུ་ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ། ལྷུང་བཟེད་ཨ་རུ་ར་ལྡན་པ། སྨན་སྣ་ཚོགས་བཅས། ༈ ག
【現代漢語翻譯】 準備好劍、箭和火器。 必須按照《毒防護持明藏》中,關於蓮師金剛橛灌頂的儀軌,即持咒者上師的教言來做。 在《天法意藏·光芒母》的修法中,佈置一個壇城,中央放置一個裝滿二十五種物品的寶瓶,瓶頸繫上白色裝飾的綢帶。在寶瓶的前後,根據情況方便,放置灌頂朵瑪、佛像卡、綢緞傘蓋,以及八瑞相卡片。 然後,在寂靜事業的修法中,首先是寂靜總集,即蓮師前妃的寂靜七法的修法。在八瓣蓮花壇城上,放置一個裝滿二十五種物品的白色寶瓶,瓶頸繫上白色綢帶。在寶瓶的前後,根據情況方便,用圓形朵瑪和白色綢緞傘蓋裝飾。放置各自的佛像卡、法器、水晶念珠、綢緞和珍寶裝飾品,以及八吉祥物。如果同時修供七法,則準備七套這樣的供品。 各自的供養品:第一,對於眼母,準備符合標準的藥丸,如果沒有,則準備與弟子數量相等的訶子,以及沐浴用品;第二,對於樹葉母,準備其藥丸,或者用唸誦加持過的黑松、杉木、古古香;第三,對於光芒母,準備帶有金剛杵頂端的檀木手杖;第四,對於頂髻母,準備降伏朵瑪、驅魔用品、彩色絲線、新刀、芥子、火器和沐浴用品、食子等;第五,對於白度母,準備加持過的酥油丸或唸誦加持過的白色杉木;第六,對於白度母,只需結手印即可;第七,對於大孔雀明王,放置壽命丸和酒。同時準備贖命朵瑪和沐浴用品。 關於平息障礙和違緣的修法:在秋吉林巴的《遣除障礙·摧毀一切》寶瓶儀軌中,在八瓣蓮花上放置一個按照儀軌說明裝藏的寶瓶,如果無法完全準備,則放置一個裝滿二十五種物品的寶瓶。 在秋吉林巴的《意修·羅剎顱鬘》中,在壇城中央放置一個壇城,周圍環繞十個壇城,上面放置寶瓶。前方放置威猛朵瑪、佛像卡、咒牌或顱鬘,以及法器金剛顱骨卡片。 在《意修·不動明王》四種姓的修法中,在八瓣蓮花壇城上,環繞著石墻和火焰山,中央是本尊的顏色,壇城也與此相同,或者在上面繪製法器,然後放置寶瓶、佛像卡、寶劍、繩索等各自的法器,前方放置灌頂朵瑪。 關於平息疾病的修法:在《龍欽寧提·藥師佛》的修法中,在壇城上放置一個藍色綢帶的寶瓶,左右兩側放置念珠、金剛杵、缽盂和訶子,以及各種藥物。
【English Translation】 Prepare the sword, arrow, and firearm. It is necessary to follow the instructions from the 'Poison Protection Treasure' regarding the empowerment of Vajrakilaya (Dorje Phurba), as it comes from the teachings of the master mantra holders. In the practice of 'Celestial Dharma Mind Treasure - Radiant Mother', arrange a mandala with one central cluster, placing a vase filled with twenty-five substances, adorned with a white neck ribbon and ornaments. In front and behind the vase, whichever is convenient, place the empowerment torma, image card, silk parasol, and the eight auspicious symbols. Then, in the practice of peaceful activities, first is the general collection of peaceful practices, the seven peaceful practices of Lhatsun Ngonmo (Padmasambhava's consort). On a mandala of eight lotus petals with a white cluster, place a vase filled with twenty-five substances, tied with a white ribbon. In front and behind, whichever is convenient, decorate with a round torma and a white silk parasol. Place the respective image cards, implements, crystal rosary, silk and jewel ornaments, and the eight auspicious substances. If performing the seven practices simultaneously, prepare seven such sets. The respective supporting items: First, for Chenma (Eye Mother), prepare pills that meet the standards, or if not available, prepare arura (訶子, Terminalia chebula) equal to the number of students, and bathing items; second, for Lochenma (Leaf Mother), prepare medicine pills or black juniper, cedar, guggul (古古香, Commiphora mukul) blessed with mantras; third, for Ozer Chenma (Radiant Mother), prepare a sandalwood staff with a vajra (金剛杵, Vajra) tip; fourth, for Tsuktorma (Ushnishavijaya), prepare phurba (金剛橛, Vajrakila) for reversing sorcery, colored threads, a new knife, mustard seeds, firearms, bathing items, ransom torma, etc.; fifth, for Sherchin Karmo (White Prajnaparamita), prepare blessed medicinal butter or white cedar blessed with mantras; sixth, for Dolkar (White Tara), it is sufficient to bind the mudra (手印, Mudra); seventh, for Macha Chenmo (Great Peacock), arrange longevity pills and chang (青稞酒, Chang). Also prepare a ransom offering for averting death, along with bathing items. Regarding pacifying obstacles and hindrances: In the vase ritual of Chokgyur Lingpa's 'Eliminating Obstacles - Completely Destroying', on an eight-petaled lotus, place a vase filled according to the instructions, or if not fully available, place a vase filled with twenty-five substances. In Chokgyur Lingpa's 'Mind Accomplishment - Raksha Totreng', in the center of the mandala, place one mandala surrounded by ten mandalas, on top of which is a vase. In front, place the glorious torma, image card, mantra board or skull garland, and the implement vajra skull card. In the 'Mind Accomplishment - Unmoving Four Families', on an eight-petaled lotus mandala surrounded by a stone wall and a mountain of fire, the center is the color of the deity, and the mandala is the same, or draw the implements on it, then place the vase, image card, sword, lasso, etc., the respective implements, and in front, place the empowerment torma. Regarding pacifying diseases: In the 'Longchen Nyingtik - Medicine Buddha', on the cluster, place a vase with a blue ribbon, and on the right and left, place a rosary, vajra, begging bowl, and arura, along with various medicines.
ནམ་ཆོས་སྨན་བླ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་དབང་ 2-2-91b
གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་སྔོན་པོ་ཅན་བཀོད། ནད་པ་རྗེས་འཛིན་བྱེད་ན་སྔོན་གཏོར་དང་ཤོག་ཁྲ་བསྡོག ༈ །བདུད་འདུལ་པའི་ལུགས་ཀྱི་ལོ་གྱོན་མའི་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ གཅིག་པའི་ཁར་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན། གཡས་སུ་གཏོར་ཟླུམ་དཀར་པོ་འཁོར་བཞི་དང་ཀྱུ་གུས་བསྐོར་བ། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་སྨན་ལྔ་དང་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་པ་དང་ཤེལ་ཕྲེང་བཅས། ༈ ། གནམ་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་གཏོར་དབང་ལ་གཏོར་མ་གཞུང་དང་དཔེ་རིས་ལས་འབྱུང་བ་སོ་སོའི་ཙཀ་ལི་བཙུགས་པ་བཤམ། ༈ སྟག་ཤམ་ལོ་གྱོན་མ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ དང་ཆིངས་དཀར་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ། མདུན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་སྨན་སྣའི་ཕྱེ་མ་བཞག ༈ །གྲུབ་ཐོབ་རིལ་དཀར་སྒོམ་ལུང་ལ། གཞི་སྟེང་ངམ་སློབ་དཔོན་མདུན། སྟེགས་ དཀར་པོའི་ཁར་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་ཉིང་ཁུ་བཟང་པོས་བཀང་བ་བཞག ༈ གདོན་ཞི་བྱེད་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དམར་པོ་ལ། བུམ་པ་དང་གཏོར་མ་ཁོ་ན། ༈ བྱང་གཏེར་ཁྱུང་ཆེན་ ཡོངས་རྫོགས་ལ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ། མདུན་དུ་གཙོ་ཁྱུང་མཐིང་ནག །ཁྱུང་རིགས་བཞི་བསྡུས་པའི་ཙཀ་ལི། གཡས་གཡོན་དུ་དབུ་རྒྱན་དང་རྡོར་དྲིལ་བཀོད། ༈ ལས་ 2-2-92a
ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་གཏོར་མ་གཙོ་འཁོར་བརྒྱད་པ་མེ་རིའི་རྒྱན་ལྡན་ལ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་དབུབ། ༈ ལས་འབྲེལ་ལུགས་ཀྱི་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་མཆོད་པ་བཅས། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུ་གསུམ་ལ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་ནག་པོ་ཅན་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་གསུམ་ བཞག །གཙོ་བོ་གསུམ། ཀླུ་བརྒྱད་བཅས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། སྔགས་བྱང་། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར། གཞན་ཡང་ཡུངས་ཀར། སེང་ཕུར། རལ་གྲི །རྡོ་རྗེ། སྨྱག་ཤད། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས། གུ་གུལ། དྲག་པོའི་ འཁོར་ལོ། གཞུང་གསལ་རྫས་སྣ་ཡོད་ན་དང་། མེད་ན་རྫས་རྒོད་རྣམས་ཀྱང་གང་བདེར་བཞག ༈ །མཆོག་ལྡན་མགོན་པོའི་གཉེན་པོ་ལྷ་ལྔ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་ པའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་ཆིངས་ནག་ཅན། མདུན་ཏུ་ལྷ་ལྔའི་ཙཀ་ལི་དང་རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་རྔོག་མ་དམར་སེར་མར་ཟན་ལ་བཅོས་པ། གཡས་སུ་ཁྱུང་ལྔའི་རིལ་བུ་དང་ཐོད་ཕྲེང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་ རིལ་ཆང་བཅས་པ་དང་། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་། གདབ་ཕུར་སྟེགས་ལ་གཟུག ༈ །མ་ཏིའི་ཁྱུང་དམར་ལ། ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཁྱུང་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ 2-2-92b
དང་། ཡོད་ན་བྱ་ཁྱུང་རིགས་ལྔའི་སྐུ་ཙཀ་སོ་སོར་བཞག ༈ །ར་ཞི་པད་འཛིན་ཁྱུང་ཁྲ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་ར
【現代漢語翻譯】 南喬門拉(藏語音譯,意為虛空法藥師佛)。壇城(梵文,Mandala,壇城)堆一個,上面放灌頂。 供朵瑪(藏語音譯,食子)像、唐卡、綢緞傘蓋(藍色)。如果病人需要後續加持,則準備舊朵瑪和紙條。 進行降伏魔鬼儀軌的洛堅瑪(藏語音譯,一種忿怒母尊)灌頂時,準備彩繪唐卡或一個壇城,壇城上放置裝有二十五種聖物的白色綢緞纏繞的寶瓶。右邊放置圓形白色朵瑪,周圍環繞四個小朵瑪和彎鉤。左邊放置鏡子、五種妙藥、塗有硃砂和水晶念珠。 南喬派的朵瑪灌頂,按照儀軌和圖示,分別安放恰卡利(藏語音譯,一種小型的彩繪或塑像)。 進行達香洛堅瑪(藏語音譯,虎衣忿怒母尊)儀軌時,在一個壇城上放置裝有二十五種聖物的寶瓶,寶瓶上裝飾白色綢緞和帶有果實的樹枝。前面放置裝有各種藥物粉末的珍寶容器。 成就者白丸修法(藏語音譯,一種修法)中,在基座上或上師面前,白色高臺上放置裝滿優質酒的顱碗。 關於息滅邪魔的儀軌,娘藏(藏語音譯,娘氏家族的伏藏法)虛空金翅鳥紅色儀軌中,只需準備寶瓶和朵瑪。 北藏(藏語音譯,北方伏藏法)大鵬金翅鳥圓滿儀軌中,佈置五個壇城,上面放置寶瓶。前面放置主尊藍色大鵬金翅鳥。以及彙集四種金翅鳥的恰卡利。左右兩側放置頭飾和金剛鈴。 業力黑鵬金翅鳥儀軌中,在壇城上放置主尊和八位眷屬的朵瑪,朵瑪上裝飾火焰,並裝飾身像恰卡、綢緞傘蓋。 關於業緣儀軌的三位本尊,準備儀軌所需的物品和供品。在彩繪唐卡或主尊和五位眷屬的壇城上,放置三個矮座,上面放置三個頸部纏繞黑色綢緞、裝有二十五種聖物的寶瓶。主尊三位,以及八位龍王的恰卡利。咒語目錄。後面放置威猛朵瑪。此外,還有芥子、降魔橛、寶劍、金剛杵、柳條、孔雀翎、古古香、忿怒輪。如果具備儀軌中說明的物品,則使用;如果沒有,則隨意放置一些降魔物品。 殊勝怙主五尊儀軌中,在彩繪唐卡或一個壇城上放置纏繞黑色綢緞的寶瓶。前面放置五位本尊的恰卡利,以及用酥油製作的紅黃色馬頭,鬃毛為紅色。右邊放置五種金翅鳥藥丸和顱骨念珠。後面放置長壽瓶和酒,以及天鐵金剛杵。左邊放置鏡子。降魔橛固定在座臺上。 瑪提(藏語音譯,一位伏藏師)的紅鵬金翅鳥儀軌中,在主尊和五位眷屬的壇城上放置裝有五種金翅鳥聖物的寶瓶。如果有,則分別放置五種金翅鳥的身像恰卡。 拉西白怎(藏語音譯,一位伏藏師)的花鵬金翅鳥儀軌中,在壇城或主尊和五位眷屬的壇城上放置...
【English Translation】 Namcho Menla (Tibetan transliteration, meaning Space Dharma Medicine Buddha). Set up one Mandala (Sanskrit, Mandala, altar) group, and place the empowerment on it. Arrange the Torma (Tibetan transliteration, offering cake) image, Thangka, and blue silk umbrella. If the patient needs follow-up blessings, prepare the old Torma and a piece of paper. When performing the empowerment of Lojonma (Tibetan transliteration, a kind of wrathful mother deity) for subduing demons, prepare a painted Thangka or a single Mandala, on which place a vase wrapped with white silk containing twenty-five substances. On the right, place a round white Torma surrounded by four small Tormas and hooks. On the left, place a mirror, five medicines, smeared with cinnabar, and a crystal rosary. For the Namcho tradition's Torma empowerment, according to the ritual and illustrations, place Chakalis (Tibetan transliteration, a small painted or sculpted image) separately. When performing the Taksham Lojonma (Tibetan transliteration, Tiger-Clothed Wrathful Mother) ritual, place a vase containing twenty-five substances on a single Mandala, decorated with white silk and a tree branch with fruits. In front, place a precious container filled with various medicinal powders. In the practice of the Accomplished White Pill (Tibetan transliteration, a kind of practice), place a skull bowl filled with high-quality wine on a white platform on the base or in front of the Guru. Regarding the rituals for pacifying evil spirits, in the Nyang Treasure (Tibetan transliteration, the terma of the Nyang clan) Red Garuda of Space, only prepare the vase and Torma. In the complete Northern Treasure (Tibetan transliteration, Northern Treasure Dharma) Great Garuda ritual, arrange five Mandalas and place the vase on them. In front, place the main deity, the blue-black Garuda. And the Chakali that gathers the four types of Garudas. Place the headdress and Vajra bell on the left and right. In the Karma Black Garuda ritual, place the Torma of the main deity and eight attendants on the Mandala, decorated with flames, and decorate the body image Chakali and silk umbrella. Regarding the three deities of the Karma-related ritual, prepare the items and offerings required for the ritual. On the painted Thangka or the Mandala of the main deity and five attendants, place three low seats, on which place three vases with black silk wrapped around their necks, containing twenty-five substances. The three main deities, and the Chakali of the eight Nagas. Mantra catalog. Place the fierce Torma behind. In addition, there are mustard seeds, Phurba, sword, Vajra, willow branch, peacock feather, Guggul, and the Wrathful Wheel. If the items described in the ritual are available, use them; if not, place some subduing items as convenient. In the ritual of the Supreme Protector Five Deities, place a vase wrapped with black silk on a painted Thangka or a single Mandala. In front, place the Chakali of the five deities, and a red-yellow horse head made of butter, with red bristles. On the right, place five Garuda pills and a skull rosary. Behind, place the longevity vase and wine, and a meteorite Vajra. Place a mirror on the left. Fix the Phurba on the pedestal. In the Red Garuda ritual of Mati (Tibetan transliteration, a Tertön), place a vase containing the substances of the five Garudas on the Mandala of the main deity and five attendants. If available, place the body image Chakalis of the five types of Garudas separately. In the Variegated Garuda ritual of Rashi Pema Tenzin (Tibetan transliteration, a Tertön), place the Mandala or the Mandala of the main deity and five attendants on...
ྣམ་བུམ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་། གཡོན་ དུ་མེ་ལོང་། རྒྱབ་ཏུ་ཁྱུང་ལྔའི་རིལ་བུ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་སྦྱིན་རྒྱུ་དང་སྐེ་ལ་འདོགས་རྒྱུའི་ཐུམ་པོ་བཅས། ༈ སྟག་ཤམ་ཁྱུང་ཁྲ་ལ། ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཁྱུང་ལྔའི་རྫས་དང་ཆབ་ ཀྱིས་བཀང་བ། གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་རྡོ་རྗེ། ཁྱུང་ལྔ་བཏབ་པའི་དྲི་ཆབ། ཁྱུང་ལྔ། ཕུར་བུ། ཡུངས་ཀར་འབྲུ་དགུ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་ཤོག་ཐུམ། ཐུན་རྭ། རི་རབ་སྟེང་དཔལ་ གཏོར་སྐུ་རྟེན་དང་བཅས་པ་བཞག ༈ །རོལ་རྡོར་ཁྱུང་ཁྲའི་གཏོར་དབང་ལ། དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་ཅན། ཕྲེང་བ་ཐོད་ཆང་རྡོ་རྗེ་བཅས། ༈ བདེ་གླིང་དྲག་པོ་ལྷ་གསུམ་ལ། རས་ བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུའི་སྟེང་ཟངས་བུམ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་འོ་མས་བཀང་བ། ཤར་དུ་ལྷ་ཙཀ་དང་ཧཱུྃ་བཅུ། ལྷོར་དཔལ་གཏོར་སྐུ་གཟུགས་དར་གདུགས་བཅས། ནུབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་། ཕྲེང་བ། སྒྲུབ་ཡིག །བྱང་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རལ་གྲི་ལྕགས་ཀྱུ །གཞན་ཡང་ཚེ་རིལ་ཆང་བཟའ་བཏུང་། བཀའ་སྲུང་དམར་གཏོར་བཅས་འདུ་བྱ། ༈ དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་ལ། ཚོམ་ 2-2-93a
བུའི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་ཅན། མདུན་དུ་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་བཅས་བཀོད། ༈ གཟའ་སྲུང་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་མ་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་ བརྒྱད་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ལ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན། གཡས་གཡོན་སྐུ་ཙཀ །རུས་ཕྲེང་། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ ལྡན་བཀོད། ༈ ཁྱུང་དམར་མེའི་གཤོག་པ་ཅན་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུར་རྣམ་བུམ། མདུན་སོགས་སུ་སྐུ་ཙཀ །ཕྲེང་བ། ཤེལ་རྡོ། དབང་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ ། མཆོག་གླིང་ཕྱག་རྡོར་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་མཐིང་ག །སྐུ་ཙཀ་གསུམ། སྔགས་བྱང་དང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་བཅས། ༈ གཟའ་ ཡུམ་རྗེས་གནང་ལ། སྟེགས་གཙང་མར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་བུམ་པ་བ་དམར་གྱི་འོ་མ་དང་ཆུ་གཙང་གིས་བཀང་བ་ལ། ཙན་དན་དཀར་པོ། དེ་བ་དཱ་རུ། རྒྱ་ཤུག །རུ་རྟ། བཙོད། ཏིལ་ དཀར། གི་ཝཾ། གུར་གུམ། ཅུ་གང་། ག་པུར། གུ་གུལ་ནག་པོ། ཧ་ས་དེ་བ། རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱི་ཕྱེ་མས་བཀང་། མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་བྱ། རྒྱབ་མདུན་དུ་དམར་གཏོར་རྒྱན་ལྡན། 2-2-93b
ཐོད་ཆང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་བཞག །བྱབ་ཁྲུས་བྱེད་ན་དེའི་ཆས་ཀྱང་བསྡོག ༈ །ཀློང་གསལ་སེང་གེ་སྒྲའི་དབང་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿདཀར་བྲིས་པའམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་ པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་ཆིངས་དཀར་ཅན། གཡས་གཡོན་ཤེལ་ཕྲེང་། ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ཏུ་གཏོར་ཟླུམ་པད་འདབ་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་བཞག ༈ །གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་སོགས་ ཞི་བའི་སྐོར་ལས། བི་མའི་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་འཇོམས་དཀར
【現代漢語翻譯】 寶瓶(Nambum)。右邊放置顱碗酒(Thödchang),左邊放置鏡子(Melong)。後面放置與學生人數相等的五部金剛丸(Khyung Nga'i Rilbu),以及用於佩戴在脖子上的護身符包。虎皮裙(Taksham)上繪有花紋,五堆供品之上,寶瓶裝滿五部金剛的聖物和聖水。左右兩側放置顱碗酒和金剛杵(Dorje)。灑有五部金剛的香水,五部金剛,橛(Phurbu),芥子(Yungkar)和九種穀物(Dru Gu),與學生人數相等的紙包。號角(Thün Ra)。須彌山(Rirab)上放置著具有吉祥食子(Pal Tor)和身像(Ku Ten)的供品。 忿怒金剛(Rol Dor)的五部金剛食子灌頂(Khyung Tra'i Tor Wang)中,具有吉祥食子和身像。念珠(Phrengwa),顱碗酒和金剛杵。 在吉祥之地(Dhe Ling)的三尊忿怒尊(Dragpo Lha Gsum)處,繪製唐卡(Ras Bris)或按照神靈數量在供品堆上放置裝滿二十五種聖物和牛奶的銅瓶。東方放置神靈擦擦(Lha Tsaka)和十個吽字(Hum Chu)。南方放置具有吉祥食子和身像的供品,以及華蓋(Dhar Ghüg)。西方放置顱碗酒,念珠和儀軌文字(Drub Yig)。北方放置八種尸林物品(Dhür Khrö Chä Gyä),劍(Raldri)和鐵鉤(Chaggyü)。此外,還應準備長壽丸(Tsheril),酒(Chang),食物(Za Dhrung)和護法(Ka Sung)的紅色食子(Mar Tor)。 在忿怒馬頭金剛(Dragpo Ta Khyüng)處,在供品堆上放置具有吉祥食子和身像的供品,以及華蓋。前面佈置用紅布包裹的寶瓶。 對於曜護法(Za Sung)秘密主(Sangdag)太陽矛(Nyima Dhung Gangma),在曼扎(Mandal)八瓣蓮花(Padma Dhab Gyä)的藍色供品堆上,放置裝有二十五種精華的寶瓶。左右兩側放置身像擦擦,骨念珠(Rü Phreng),天鐵金剛杵(Namchak Dorje)。前後隨意放置裝飾華麗的吉祥食子。 對於紅色金翅鳥(Khyung Mar),即具有火焰翅膀者,在曼扎五堆供品的中央,在小座(Khri'u)上放置寶瓶。前面等處放置身像擦擦,念珠,水晶(Shel Dho),裝飾華麗的灌頂食子。 對於至尊林(Chog Ling)金剛手(Chagdor)金剛杵(Dorje Bechön),在一個曼扎供品堆上放置用藍色布包裹的寶瓶,三個身像擦擦,咒語牌(Ngagjang)和羅剎念珠(Raksha'i Phrengwa)。前面放置吉祥食子。 對於曜母(Za Yüm)隨許(Je Nang),在乾淨的臺座上,八瓣蓮花之上放置裝滿紅銅色牛奶和凈水的寶瓶。其中裝滿白色檀香(Tsenden Karpo),天木(Dewa Daru),藏柏(Gya Shug),蕓香(Ruta),豆蔻(Tsö),白芝麻(Til Kar),冰片(Giwam),藏紅花(Gurgum),甘松(Chü Gang),龍腦香(Gapur),黑安息香(Gu Ggul Nagpo),哈薩德瓦(Hasa Dhewa),以及孔雀翎毛粉末。繫上紅色頸帶。前後放置裝飾華麗的紅色食子,顱碗酒和金剛杵。如果進行沐浴,也應準備好沐浴的物品。 在空明獅吼(Longsal Sengge Dra'i Wang)的灌頂中,在曼扎八瓣蓮花的中心,書寫白色啥字(舍,藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,含義:大悲心)。或者在一個供品堆上放置裝有二十五種聖物並繫有白色布條的寶瓶。左右兩側放置水晶念珠和水晶。後面放置裝飾有蓮花瓣的圓形食子。 對於平息晦氣和不潔等事宜,按照毗瑪拉密扎(Bima)的儀軌,進行摧破金剛(Namjom Karpo)的修法。
【English Translation】 Vase (Nambum). Place a skull cup of alcohol (Thödchang) on the right, and a mirror (Melong) on the left. Behind, place five Vajra pills (Khyung Nga'i Rilbu) equal to the number of students, and a pouch to be worn around the neck. On the tiger skin skirt (Taksham) with vulture patterns, above five offering mounds, place a vase filled with the substances of the five vultures and holy water. On the right and left, place skull cups of alcohol and vajras (Dorje). Sprinkle with scented water infused with the five vultures, five vultures, a phurba (Phurbu), mustard seeds (Yungkar), and nine grains (Dru Gu), with paper packets equal to the number of students. A horn (Thün Ra). On Mount Meru (Rirab), place offerings with an auspicious torma (Pal Tor) and a representation of the body (Ku Ten). For the torma empowerment of the wrathful vajra (Rol Dor) with five vultures (Khyung Tra'i Tor Wang), have an auspicious torma with a representation of the body. A mala (Phrengwa), skull cup of alcohol, and vajra. At the auspicious place (Dhe Ling) of the three wrathful deities (Dragpo Lha Gsum), draw a thangka (Ras Bris) or, according to the number of deities, place copper vases filled with twenty-five substances and milk on the offering mounds. To the east, place deity tsatsas (Lha Tsaka) and ten HŪṂ syllables (Hum Chu). To the south, place offerings with an auspicious torma and a representation of the body, along with a parasol (Dhar Ghüg). To the west, place skull cups of alcohol, a mala, and a practice text (Drub Yig). To the north, place eight charnel ground articles (Dhür Khrö Chä Gyä), a sword (Raldri), and an iron hook (Chaggyü). Also, prepare longevity pills (Tsheril), alcohol (Chang), food (Za Dhrung), and a red torma (Mar Tor) for the protectors (Ka Sung). For the wrathful horse-garuda (Dragpo Ta Khyüng), on the offering mound, place offerings with an auspicious torma and a representation of the body, along with a parasol. In front, arrange vases wrapped in red cloth. For the planetary protector (Za Sung) secret lord (Sangdag) sun spear (Nyima Dhung Gangma), on a blue offering mound with a mandala (Mandal) of eight lotus petals (Padma Dhab Gyä), place a vase filled with the essence of twenty-five substances on a platform. On the right and left, place body tsatsas, a bone mala (Rü Phreng), and a sky iron vajra (Namchak Dorje). Place a decorated auspicious torma wherever convenient in front or behind. For the red garuda (Khyung Mar) with fiery wings, in the center of the mandala of five offering mounds, place a vase on a small seat (Khri'u). In front and so on, place body tsatsas, a mala, crystal (Shel Dho), and a decorated empowerment torma. For the supreme land (Chog Ling) vajrapani (Chagdor) vajra club (Dorje Bechön), on one mandala offering mound, place a vase wrapped in dark blue cloth, three body tsatsas, a mantra board (Ngagjang), and a raksha mala (Raksha'i Phrengwa). In front, place an auspicious torma. For the planetary mother (Za Yüm) subsequent permission (Je Nang), on a clean platform, above eight lotus petals, place a vase filled with reddish milk and pure water. Fill it with white sandalwood (Tsenden Karpo), deodar (Dewa Daru), juniper (Gya Shug), rue (Ruta), cardamom (Tsö), white sesame seeds (Til Kar), camphor (Giwam), saffron (Gurgum), spikenard (Chü Gang), borneol (Gapur), black guggul (Gu Ggul Nagpo), hasa dhewa, and powder of peacock feathers. Tie a red neck cord. Place decorated red tormas, skull cups of alcohol, and vajras in front and behind. If performing a bath, also gather the items for bathing. In the empowerment of clear space lion's roar (Longsal Sengge Dra'i Wang), in the center of the mandala of eight lotus petals, write a white HRĪḤ syllable (舍,藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,含義:大悲心). Or, on one offering mound, place a vase filled with twenty-five substances and tied with a white cloth. On the right and left, place crystal malas and crystals. Behind, place a round torma decorated with lotus petals. For pacifying obscurations and impurities, according to the tradition of Vimalamitra (Bima), perform the practice of Vajravidāraṇa (Namjom Karpo).
་པོའི་རིག་གཏད་ལ། ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་ཁར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་རྒྱན་ལྡན་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་པ་བཞག ༈ ། བ་རི་ལུགས་ཀྱི་རྣམས་འཇོམས་ལྗང་སྔོན་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་བུམ་པ་རྫས་དང་ཆས་སོགས་གཞུང་གསལ་ལྟར། ༈ སངས་རྒྱས་གསང་བའི་རྣམ་འཇོམས་མཐིང་ནག །མཎྜལར་བུམ་པ་དེ་མཚུངས། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ། རྫས་བརྒྱད་སོ་སོ་བ་རྣམས་བཞག །བླ་སློབ་མཉམ་དུ་འདོན་རྒྱུ་གི་ཝཾ་གུར་གུམ་གྱིས་བྲིས་པའི་གཟུངས་དཔེ་འཛོམ་ན་རབ། མ་འཛོམ་ན་སྤར་མ་ལ་དེ་དག་བྱུགས་པའི་དཔེ་ སྟ་གོན་བྱ། རྣམ་འཇོམས་སྔ་ཕྱིའི་རིགས་དང་སྨེ་བརྩེགས་ལ་མེ་ལོང་། ཁྲུས་དར། ཁྲུས་གཞོང་རྣམས་འདུ་བྱ། འགའ་རེ་ལ་ཞི་དྲག་གི་སྦྱོང་ཆས་གུལ་ཡུངས་རྣམས་ཀྱང་བསྡོག་གོ ༈ ། 2-2-94a
ཉང་ལུགས་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་མཁའ་འགྲོའི་དཔལ་གཏོར། གཡོན་དུ་འབུལ་གཏོར་བཅས། ༈ ། གནམ་ཆོས་རྣམ་འཇོམས་ལྗང་གུ་ལ། ཚོམ་བུ་ལྗང་གུ་གཅིག་སྟེང་བུམ་པ་སོགས་གཟུངས་དབང་ཆས་བཀོད། ༈ བདུད་འདུལ་རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་ནག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ ལྔ་དེ་རྒྱབ་བཅུ། དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་སྐུ་ཙཀ་མེ་ལོང་ཤེལ་རྒྱན་ཅན། གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར། གཡོན་དུ་ལྷ་ཙཀ །མཆོད་གཏོར་གཞུང་གསལ་བཀོད། ༈ ། ཀློང་གསལ་རྣམ་འཇོམས་ལ། ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དཀར། ཐོད་ཆང་རྡོ་རྗེ། དབང་གཏོར། དབྱངས་གསལ་བཅས། ༈ ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་ལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་རྣམ་བུམ་ ཆིངས་སྔོན། དབང་ཕྲེང་། རྒྱ་གྲམ། སྐུ་ཙཀ །ཕྱག་མཚན་བཅས། ༈ ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་ལ་ཚོམ་བུ་བུམ་པ་གོང་མཚུངས། རྡོ་རྗེ་མེ་འབར། མེ་ཆུའི་ཙཀ་ལི་བཅས། ༈ ངག་དབང་རྡོ་རྗེའི་སྨེ་ བརྩེགས་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ནག་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ནག་ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་སྨེ་བརྩེགས་ལ། རས་བྲིས་སམ་ 2-2-94b
ཚོམ་བུ་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་དབང་གཏོར། སྐུ་ཙཀ །སྔགས་ཕྲེང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་བཞག ༈ །བྱད་ཕུར་ཞི་བྱེད་སྐོར་ལས། བི་མ་ལའི་ལུགས་ཀྱི་གདུགས་དཀར་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་ལྷ་ གྲངས་སྟེང་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་དང་འཛོམ་ན་སྲུང་འཁོར་དང་། མཐའ་རྟེན་སྤྱི་འགྲོ་སྤྲོ་ན་རྟགས་བརྒྱད་ཙམ་བཞག ༈ །བྱད་འགྲོལ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་བྱིན་རླབས་ ལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་ཁྱད་པར་རྫས་ལྡན། མདུན་དུ་གཟུངས་རིང་གླེགས་བམ་མམ་སྔགས་བྱང་བགྲང་ཕྲེང་། རལ་གྲི་དར་ནག་བཏགས་པ་བཀོད། ༈ ཀློང་གསལ་ གདུགས་དཀར་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན། ག
【現代漢語翻譯】 對於怖畏金剛的壇城陳設:在壇城上,除了本尊的數量外,還要放置裝飾有二十五種物品和裝飾的、結滿果實的樹木來裝飾。 巴日派的摧破金剛是藍綠色的。在八瓣蓮花上,按照儀軌說明放置寶瓶和物品等。 秘密佛的摧破金剛是深藍色的。壇城上放置同樣的寶瓶。 法器是金剛杵。分別放置八種物品。如果能準備好用硃砂和藏紅花書寫的咒語範本,那是最好的。如果沒有,就準備好塗有這些顏料的範本。 準備好前後摧破金剛的本尊和重疊明點的鏡子、浴巾和浴盆。有些人還會準備寂靜和忿怒的凈化物品,如芥子等。 娘派忿怒母重疊明點的隨許中,在一個壇城上放置摧破寶瓶,右邊放置空行母的食子,左邊放置供養食子。 天法摧破金剛是綠色的。在一個綠色壇城上佈置寶瓶等,以及咒語灌頂的物品。 降伏魔眾的摧破金剛是黑色的。在壇城或壇城主尊周圍佈置五尊本尊,後面佈置十尊,再後面佈置四尊,上面放置繫有藍色綢帶、飾有身像、鏡子和水晶裝飾的摧破寶瓶。右邊放置食子,左邊放置本尊像,按照儀軌說明佈置供養食子。 空明的摧破金剛:在一個壇城上放置繫有白色綢帶的摧破寶瓶、顱碗、金剛杵、灌頂食子和樂器。 忿怒尊重疊明點:在一個壇城上放置繫有藍色綢帶的摧破寶瓶、灌頂花鬘、十字杵、本尊像和法器。 忿怒母重疊明點:壇城和寶瓶的佈置與上述相同。放置金剛火焰和火水像。 阿旺多吉的重疊明點:在一個黑色壇城上,放置一個裝滿二十五種精華、繫有深藍色頸飾和裝飾的寶瓶。 伏藏新派的重疊明點:在唐卡或壇城上放置摧破寶瓶,前面放置灌頂食子、本尊像、咒語念珠和金剛杵。 關於鎮壓和解脫的儀軌:在毗瑪拉派的白傘蓋佛母中,在唐卡或壇城本尊像上放置裝有二十五種物品、繫有白色頸飾的寶瓶,如果能準備好護輪,以及共同的邊緣裝飾,如果條件允許,可以放置八吉祥。 鎮壓解脫金剛頂加持:在一個壇城上放置繫有藍色綢帶的摧破寶瓶,特別要裝滿物品。前面放置長咒經書或咒語紙、念珠、繫有黑色綢帶的寶劍。 空明白傘蓋佛母:在一個壇城上放置繫有白色綢帶、裝滿二十五種精華的寶瓶。
【English Translation】 For the Mandala Arrangement of Bhairava: On the mandala, in addition to the number of deities, place a tree adorned with twenty-five substances and ornaments, bearing fruit. The Vajravidāraṇā of the Bari tradition is blue-green. On an eight-petaled lotus, place the vase and items as explained in the text. The Vajravidāraṇā of Secret Buddha is dark blue. Place the same vase on the mandala. The hand implement is a vajra. Place the eight substances separately. If you can prepare a mantra template written with vermilion and saffron, that is best. If not, prepare a template coated with these pigments. Prepare the mirror, bath towel, and bath basin for the earlier and later Vajravidāraṇā deities and overlapping bindus. Some also gather peaceful and wrathful purification items such as mustard seeds. In the Anu Yoga empowerment of Wrathful Mother overlapping bindus of the Nyang tradition, place a single mandala with a Vajravidāraṇā vase, a torma of the glory of the dakinis on the right, and an offering torma on the left. The Vajravidāraṇā of the Sky Dharma is green. On a single green mandala, arrange the vase and other items for the mantra empowerment. The Vajravidāraṇā of Subduing Māras is black. Arrange the five main deities of the mandala or assembly, ten behind them, and four behind those, and on top place a Vajravidāraṇā vase with a blue ribbon, an image, a mirror, and crystal ornaments. Place a torma on the right, a deity image on the left, and arrange the offering torma as explained in the text. The Vajravidāraṇā of Longsal: On a single mandala, place a Vajravidāraṇā vase with a white ribbon, a skull cup, a vajra, an empowerment torma, and musical instruments. Wrathful One Overlapping Bindus: On a single mandala, place a Vajravidāraṇā vase with a blue ribbon, an empowerment garland, a crossed vajra, a deity image, and hand implements. Wrathful Mother Overlapping Bindus: The arrangement of the mandala and vase is the same as above. Place a vajra flame and fire-water images. Overlapping Bindus of Ngawang Dorje: On a single black mandala, place a vase filled with twenty-five essences, with a dark blue neck ornament and decorations. Overlapping Bindus of the New Treasures: On a painted scroll or mandala, place a Vajravidāraṇā vase, and in front of it place an empowerment torma, a deity image, a mantra rosary, and a vajra. Concerning the Rituals of Pacifying and Liberating: In the White Umbrella of the Vimala tradition, on the painted scroll or mandala deities, place a vase filled with twenty-five substances, with a white neck ornament, and if possible, a protection wheel, and common border decorations, and if conditions permit, place the Eight Auspicious Symbols. Empowerment of the Vajra Crown of Pacifying and Liberating: On a single mandala, place a Vajravidāraṇā vase with a blue ribbon, especially filled with substances. In front of it, place a long mantra scripture or mantra paper, a rosary, and a sword with a black silk ribbon attached. White Umbrella of Longsal: On a single mandala, place a vase with a white ribbon, filled with twenty-five essences.
ཡས་གཡོན་སོགས་སུ་ཤེལ་ཕྲེང་། ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། ཟླུམ་གཏོར་དར་གདུགས་ཅན། རྫས་རྟགས་བཅས། ༈ གཏེར་གསར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་རས་བྲིས་སམ། ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་། ཤེར་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་བཅས། ༈ ། སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བྱེད་ལ། ཆོས་དབང་སྤྱན་རས་གཟིགས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལ། པདྨ་འདབ་དྲུག་ཡིག་བདུན་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ལ་མཚལ་གྱིས་ཡིག་ 2-2-95a
བདུན་བྲིས་པ་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས་ལ་བཞག །སྐུ་ཙཀ་ཡིག་བདུན་སྔགས་བྱང་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། དབང་གཏོར་སྒྲུབ་ཡིག་རྣམས་ཀྱང་བསྐོར་ནས་བཞག ༈ །འཇའ་ཚོན་ ལྟུང་བཤགས་ཆོ་ག་ལ། ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བཅུ་རིམ་གསུམ་བཀོད་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སེར། རིག་དབང་ཆས། འབྲུ་ལྔ། ཕྱག་མཚན་ལྔ། ཐིག་ལེ་ལྔ། འབྱུང་ལྔའི་ཙཀ་ལི། རྫས་བརྒྱད། རྟགས་བརྒྱད། རྒྱལ་སྲིད་རྣམས་བཀོད། ༈ གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དཀར་ཅན་དང་། ཀུན་རིག་ཙཀ་ལི་གསར་མའི་ལུགས་ ལྟར་ཚང་བའམ་གཞུང་གསལ་ཕྱོགས་བསྡུས། རྒྱལ་སྲིད་བཅས། ༈ ཀློང་གསལ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་ཁར་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན། གཡས་གཡོན་དུ་ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ་ལྷུང་བཟེད། སྐུ་རྟེན་བཅས་བཞག ༈ །རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་གི་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་གཡོན་མདུན་རྣམས་སུ་བུམ་པ་རྡོར་སེམས་རིལ་ བུས་བཀང་བ་ཆིངས་དཀར་དབུ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་རྣམས་དང་། བྱེ་མ་ཡུངས་ཀར་ཁྲུས་བུམ་མེ་ལོང་སོགས་འདུ་བྱའོ། ༈ །བླ་མ་ལོངས་སྐུ་འགྲོ་འདུལ་ལ། 2-2-95b
དཀྱིལ་འཁོར་རམ་དབུས་སུ་ཚོམ་བུ་ཆེ་ཆུང་གཉིས། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན། དབུ་རྒྱན་སོགས་རིག་དབང་ཆས། ཤར་ སྒོར་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་དེ་མཚུངས། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། དབང་ཕྲེང་། མེ་ལོང་། རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་བཅས་བཀོད། ༈ གཏེར་གསར་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿདམར་བྲིས་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཐོད་ཆང་མེ་ལོང་ཧྲཱིཿདམར་བྲིས་པ་རྣམས་བརྩེགས་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། མདུན་དུ་མྱང་གྲོལ་དབང་རིལ་བུའི་བུམ་པ། རྒྱབ་ཏུ་དཔལ་གཏོར་ རྒྱན་ལྡན་བཞག ༈ །རིགས་གསུམ་སྙིང་ཏིག་གི་དོང་སྤྲུགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་དབུས་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་ཅན། སྐུ་ཙཀ །མྱང་གྲོལ་བུམ་དབང་སྦྲེལ་ན་དེའང་བཤམ།། ༈ །། ༄། །རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱི་སྐོར། དེ་ནས་རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལས། ཚེ་རྒྱས་པ། གྲུབ་ཆེན་དཔལ་རྡོར་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཤིང་ལ། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་ཚེ་འབ
【現代漢語翻譯】 左右等處放置水晶念珠、水晶石鏡子、圓形食子和綢緞傘蓋等物品和標識。 伏藏新派金剛空行母法,可繪製唐卡,或在壇城中央供奉五尊主尊像,上方放置寶瓶,左右兩側放置顱碗酒和舍字卡,以及水晶石等。 對於平息罪障的法門,如喬旺觀世音菩薩輪迴自解脫法,在繪製有蓮花六瓣和七字明咒的壇城上,放置寶瓶、顱碗酒和鏡子,用硃砂在上面書寫七字明咒,並堆疊水晶石。同時,圍繞著放置身像卡、七字明咒、咒牌、水晶石、鏡子和灌頂食子等。 對於彩虹懺悔儀軌,供奉五尊主尊像的壇城,其後方佈置三層十尊像,上方放置繫有黃色綢帶的寶瓶、明智灌頂器物、五穀、五種手印、五種明點和五大元素的卡片,以及八吉祥物、八瑞相和輪王七寶等。 對於天法意藏普明法,在壇城上放置繫有白色綢帶的寶瓶,並按照新普明卡片的儀軌完整佈置,或參考儀軌總集,以及輪王七寶等。 對於虛空明凈不動佛法,可繪製唐卡或在壇城上放置繫有藍色綢帶的寶瓶,左右兩側放置念珠、金剛鈴杵和身像等。 對於金剛薩埵凈障智慧甘露法,在唐卡或壇城上放置寶瓶,左右前方都放置裝滿金剛薩埵丸的寶瓶,並用白色綢帶和頭飾裝飾,以及秘密顱碗、明智卡、水晶石等,還應準備沙子、芥子、沐浴寶瓶和鏡子等。 對於上師報身度眾法,在壇城中央佈置大小兩個壇城,其後方佈置八個,再後方佈置四個,上方放置繫有藍色綢帶且充滿二十五精華的寶瓶,以及頭飾等明智灌頂器物。東門放置繫有白色綢帶的寶瓶,與之相同,並佈置完整的本尊卡片、灌頂念珠、鏡子和七政寶等。 對於伏藏新派輪迴自解脫法,在繪製有蓮花八瓣,中央書寫紅色啥(ཧྲཱིཿ,hrih,赫利,蓮花部種子字)的壇城上,堆疊寶瓶、顱碗酒和鏡子,並在上面書寫紅色啥字,用紅色綢緞覆蓋。前方放置解脫丸寶瓶,後方放置裝飾華麗的護法食子。 對於三部主心髓輪迴自解脫法,在壇城或壇城上,按照本尊數量放置寶瓶,並繫有紅色綢帶。同時佈置身像卡和解脫丸寶瓶,如果同時進行灌頂,也應一併佈置。 以下是關於增益事業的描述。 接下來是關於增益事業的描述,關於長壽增益法,如大成就者吉祥金剛長壽法金剛命根,在法座中央放置長壽寶瓶。
【English Translation】 Crystal rosaries, crystal stone mirrors, round tormas, and silk umbrellas are placed on the left and right sides, along with other items and symbols. For the Terma New Vajra Dakini practice, a thangka can be painted, or five main deities can be offered in the center of the mandala, with a vase placed above, and skull cup wine and Sher-tsak, as well as crystal stones, on the left and right sides. For practices that pacify sins and obscurations, such as Chokgyur Chenrezig 'Khorwa Dongtruk, on a mandala drawn with six lotus petals and the seven-word mantra, place a vase, skull cup wine, and a mirror, writing the seven-word mantra on them with vermilion, and stack crystal stones. At the same time, place body cards, the seven-word mantra, mantra boards, crystal stones, mirrors, and empowerment tormas around it. For the Rainbow Confession Ritual, offer a mandala with five main deities, behind which arrange three tiers of ten deities, and place a vase tied with yellow silk, objects for wisdom empowerment, five grains, five hand gestures, five bindus, and cards of the five elements, as well as the eight auspicious symbols, the eight emblems, and the seven royal possessions. For the Namcho Gongter Kunrig practice, place a vase tied with white silk on the mandala, and arrange it completely according to the new Kunrig card ritual, or refer to the collected rituals, as well as the seven royal possessions. For the Longsal Mitrukpa practice, a thangka can be painted or a vase tied with blue silk can be placed on the mandala, with rosaries, vajra bells and vases, and body representations placed on the left and right sides. For the Vajrasattva purification of obscurations and wisdom stream practice, place a vase on a thangka or mandala, and place vases filled with Vajrasattva pills on the left, right, and front sides, decorated with white silk and headdresses, as well as secret skull cups, wisdom cards, crystal stones, etc. Sand, mustard seeds, bathing vases, and mirrors should also be prepared. For the Lama Sambhogakaya Taming Beings practice, place two mandalas, large and small, in the center of the mandala, with eight behind them, and four behind them, and place a vase tied with blue silk and filled with twenty-five essences, as well as headdresses and other objects for wisdom empowerment. Place a vase tied with white silk at the east gate, the same as the others, and arrange complete deity cards, empowerment rosaries, mirrors, and the seven precious possessions. For the Terma New 'Khorwa Dongtruk practice, on a mandala drawn with eight lotus petals, with a red HRIH (ཧྲཱིཿ,hrih,赫利,seed syllable of lotus family) written in the center, stack vases, skull cup wine, and mirrors, writing the red HRIH on them, and cover them with red silk. Place a liberation pill vase in front, and a decorated protector torma behind. For the Three Roots Heart Essence 'Dongtruk practice, place vases on the mandala or mandala according to the number of deities, tied with red silk. Also arrange body cards and liberation pill vases, and if empowerment is performed at the same time, it should also be arranged. The following is a description of enriching activities. Next is a description of enriching activities, concerning the longevity-increasing practice, such as the Great Accomplished Glorious Vajra Longevity Practice Vajra Life-Force Essence, place a longevity vase in the center of the seat.
ྲང་། གཡས་སུ་ཚེ་ཆང་། གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ། མདུན་ དུ་གཏོར་མཆོད། མདའ་དར། ལི་ཁྲི་བཅས། ༈ གྲུབ་ཐོབ་ཟླ་བ་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་ཁར་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཅན། མདུན་སོགས་སུ་སྐུ་ཙཀ །སྔགས་ཕྲེང་། དར་ཕྱག་ 2-2-96a
མཚན་བུམ་པ། དང་རིན་ཆེན་རྒྱན། དབང་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་རྣམས་བཀོད། ༈ འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་ལ། མཎྜལ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་ བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་རྐང་གསུམ་ཁར་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ལ་ཚེ་རིལ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བླུགས་པའི་ཁ་མེ་ལོང་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། ཤར་དུ་ཚེ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་བྲིས་སྐུ་བཙུགས་པ་དང་ཤེལ་རྡོ། ལྷོར་གཙོ་བུམ་དང་མདའ་དར། ནུབ་ཏུ་ཆང་ཕུད་དང་དྲི་ཆབ། བྱང་དུ་ལས་བུམ་རྣམས་བཀོད། ༈ ཀློང་གསལ་རྣམ་རྒྱལ་མ་ལ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར། གཡས་ གཡོན་དུ་ཤེལ་ཕྲེང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་མདའ་གཞུའི་ཙཀ་ལི། ཚེ་འབྲང་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་ཅན། ཚེ་རིལ་མཆོད་རྟེན་བཅས། ༈ དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་ལ། ཚོམ་བུ་དམར་ པོ་གཅིག་གི་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་གཡོན་ཐོད་ཆང་རིག་ཙཀ་ཤེལ་རྡོ། རྒྱབ་ངོས་དཔལ་གཏོར་བཞག ༈ །སྟག་ཤམ་པདྨ་གསང་ཐིག་ཅེས་གུ་རུ་ཞི་བའི་ཚེ་དབང་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམ། ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་། གཡས་གཡོན་ཚེ་རིལ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་བཅས། ༈ ཆོས་གླིང་ཐང་རྒྱལ་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་ཚེ་འབྲང་རྟ་མགོས་མཚན་པའི་ 2-2-96b
མཐར་རིལ་བུས་བསྐོར་བ་དང་། ཐོད་པར་ཚེ་ཆང་བཅས་བཤམ། ༈ ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་གཡས་ གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཚེ་མདའ་བཀོད། ༈ དྲི་མེད་གླིང་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་དབུས་དང་མདུན་དུ་རེ་རེ། དེ་རྒྱབ་བཞི་རིམ་གཉིས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུར་བུམ་ པ་ཆིངས་དམར། གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ་ཆང་། མདུན་དུ་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས། རྒྱབ་ཏུ་མཆོད་གཏོར་ཟར་སྒོང་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་བཞིར་པད་འདབ་དང་མཚམས་སུ་ཚེ་རིལ་གྱིས་སྤྲས་པ་དང་ མདའ་དར། ཚེ་ནས་བཅས། ༈ ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་ཅན། མདུན་སོགས་སུ་ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་། དཱུར་ བ། མདའ་དར་བཅས། ༈ དག་སྣང་ཙཎྚ་ལཱི་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་པའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། ཐོད་ཆང་དང་བཅུད་ལེན་རིལ་བུ་གཡས་གཡོན་དུ་བཀོད། ༈ རྡོ་ རྗེ་རྒྱ་མདུད་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ། མདུན་སོགས་སུ་ཚེ་འབྲང་། ཚེ་རིལ་ཆང་། མདའ་དར་བཅས། ༈ ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལ། མཎྜལ་ 2-2-97a
ཚ
【現代漢語翻譯】 右邊放長壽酒,左邊放長壽丸,前面放朵瑪(torma,供品),箭幡,和彩箭。 成就者月賢(Dawa Pai,專有名詞)的長壽修法中,在一個曼扎堆上放置繫有白色綢帶的寶瓶,前面等處放置佛像,念珠,絲綢旗幟, 具名寶瓶,以及珍寶裝飾,和圓形白色長壽食子。 在竹貢法王確吉扎巴(Drigung Chokyi Drakpa,專有名詞)的無聲長壽修法中,在八瓣紅色蓮花曼扎的中央,三足鼎上放置裝滿甘露的顱碗,其中倒入與弟子數量相等的長壽丸,用鏡子和紅色絲綢覆蓋。東方放置圓形長壽朵瑪,豎立佛像和水晶石, 南方放置主寶瓶和箭幡,西方放置酒糟和香水,北方放置事業寶瓶。 在空明遍照佛母(Klongsal Namgyalma,專有名詞)的修法中,在曼扎堆上放置繫有白色綢帶的寶瓶, 左右放置水晶念珠,各種金剛杵和箭弓的嚓卡里(cakra,輪),具有長壽佛像的長壽穗,以及長壽丸做成的佛塔。 在大權長壽修法日月合修法中,在一個紅色曼扎堆上放置寶瓶,左右放置顱碗酒、明妃嚓卡里和水晶石,背面放置威猛朵瑪。 虎衣蓮師秘密明點(Taksham Padma Sangthig,專有名詞)寂靜蓮師長壽灌頂中,放置八瓣蓮花,或者 在五個曼扎堆上放置寶瓶,前面放置金剛杵和鏡子,左右放置長壽丸和酒,背面放置長壽箭。 在秋林唐嘉(Chokling Tangyal,專有名詞)的修法中,在八瓣蓮花上放置以馬頭裝飾的長壽穗, 周圍環繞著丸藥,並陳設裝有長壽酒的顱碗。 在長壽修法金剛藏(Dorje Nyingpo,專有名詞)中,在臺座中央的矮桌上放置裝滿甘露的具名顱碗,左右放置長壽丸和長壽箭。 在智美林巴(Drimed Lingpa,專有名詞)的金剛命修法中,壇城或曼扎的中央和前方各放置一個,其後方分兩層佈置四個,中央矮桌上放置繫有紅色綢帶的寶瓶, 左右放置長壽丸和酒,前方放置息增懷伏四種事業的穗,後方放置類似祭品的朵瑪,四個方向裝飾蓮花瓣,間隙處裝飾長壽丸, 以及箭幡和長壽青稞。 在長壽修法光明藏(Okyi Nyingpo,專有名詞)中,在一個紅色曼扎堆上放置繫有紅色綢帶的寶瓶,前面等處放置長壽穗,長壽丸,長壽酒,杜爾瓦(durva,吉祥草),箭幡等。 在清凈顯現旃扎麗(Daknang Chandali,專有名詞)的修法中,在一個紅色曼扎堆上放置寶瓶,前面放置長壽穗,左右放置顱碗酒和精華丸。 在金剛結(Dorje Gyadue,專有名詞)的修法中,在八瓣蓮花曼紮上放置繫有紅色綢帶並用佛像裝飾的寶瓶,前面等處放置長壽穗,長壽丸,酒,箭幡等。 在日之精要(Nyimai Nyingpo,專有名詞)的修法中,曼扎
【English Translation】 On the right, place longevity wine; on the left, longevity pills; in front, place tormas (offerings), arrow banners, and colorful arrows. In the longevity practice of the accomplished Dawa Pai, on top of a single mandala heap, place a vase with a white ribbon tied around it. In front and other places, place images of deities, rosaries, silk banners, named vases, as well as precious ornaments, and round white longevity tormas. In the silent longevity practice of Drigung Chokyi Drakpa, in the center of an eight-petaled red lotus mandala, place a skull cup filled with nectar on a three-legged stand, into which longevity pills equal to the number of disciples are poured, covered with a mirror and red silk. To the east, place a round longevity torma, erect an image of the deity and a crystal stone, to the south, place the main vase and arrow banner; to the west, place the essence of wine and perfume; to the north, place the activity vase. In the practice of Klongsal Namgyalma, on top of the mandala heap, place a vase with a white ribbon tied around it, to the left and right, place crystal rosaries, various vajras, and chakras of arrows and bows, a longevity spike with an image of Amitayus, and a stupa made of longevity pills. In the great empowerment longevity practice of the union of sun and moon, on top of a single red mandala heap, place a vase; to the left and right, place skull cup wine, consort chakras, and crystal stones; on the back, place a wrathful torma. In the peaceful Guru longevity empowerment of Taksham Padma Sangthig, place an eight-petaled lotus, or on top of five mandala heaps, place a vase; in front, place a vajra and a mirror; to the left and right, place longevity pills and wine; on the back, place a longevity arrow. In the practice of Chokling Tangyal, on top of an eight-petaled lotus, place a longevity spike adorned with a horse head, surrounded by pills, and arrange a skull cup filled with longevity wine. In the longevity practice Dorje Nyingpo, in the center of the platform, on a low table, place a named skull cup filled with nectar; to the left and right, place longevity pills and a longevity arrow. In the Vajra Life Practice of Drimed Lingpa, place one mandala or heap in the center and one in front, with four arranged in two layers behind them. In the center, on a low table, place a vase with a red ribbon tied around it, to the left and right, place longevity pills and wine; in front, place spikes for the four activities; in the back, place a torma resembling a roasted egg, decorated with lotus petals in the four directions and longevity pills in the spaces between, as well as arrow banners and longevity barley. In the longevity practice Okyi Nyingpo, on top of a single red mandala heap, place a vase with a red ribbon tied around it; in front and other places, place longevity spikes, longevity pills, longevity wine, durva grass, and arrow banners. In the practice of Daknang Chandali, on top of a single red mandala heap, place a vase; in front, place a longevity spike; to the left and right, place skull cup wine and essence pills. In the practice of Dorje Gyadue, on top of an eight-petaled lotus mandala, place a vase with a red ribbon tied around it, adorned with images of deities; in front and other places, place longevity spikes, longevity pills, wine, and arrow banners. In the practice of Nyimai Nyingpo, a mandala
ོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ཆས་བཅུད་ལྡན་པ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། གཉིས་ཀ་སྐུ་ཙཀ་གིས་བརྒྱན་པ། གཡས་གཡོན་དང་རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་ཚེ་ མདའ་བཀོད། ༈ ཚེ་སྒྲུབ་པདྨའི་རྒྱ་ཅན་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་མདའ་དར་བཀོད། ༈ ལྷུན་རབ་ཚེ་སྒྲུབ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆས་བཅུད་ལྡན་པ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་དང་མེ་ལོང་། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཐོད་པར་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ མདའ་དར་བཀོད། ༈ དགོངས་གཏེར་ཚེ་ཡུམ་ཙཎྚ་ལཱི་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་མཐུན་ནམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ། ཁྲིའུ་ལ་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན། མདུན་ དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཤེལ་རྡོ་བཀོད་དོ།། ༈ །།ཤེས་རབ་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་སྐོར་ལ། མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར་པད་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཁྲིའུར་མཚན་ བརྗོད་དང་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྐུ་བཞུགས། ཤེལ་ཕྲེང་། མདུན་ཏུ་མཆོད་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་བཅས་སོ། ༈ །འཇམ་དཔལ་སྨྲ་སེང་དམ་པའི་ལུགས་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རིན་པོ་ 2-2-97b
ཆེའི་སྣོད་དུ་དཔའ་བོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རིལ་བུ་བཞག །དར་དམར་སེར་གྱིས་བཀབ། མཆོད་གཏོར་བཅས། ༈ བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆོས་སྡེ་དམར་སེར་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་ལ། མཎྜལ་ དྲི་བཟང་དང་བ་བྱུང་གིས་བྱུགས་པ་ལ་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོས་ཟླུམ་སྐོར་ཡངས་པའི་ཕྱི་རུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། དེའི་མདུན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་པའི་ནང་རིམ་དུ་ཨཱ་ལི་གཉིས་རེ་ཡིག་མགོ་ནང་ བསྟན་གཡོན་བསྐོར་དང་། ཕྱི་སྐོར་ཀཱ་ལི་སྡེ་ཚན་བདུན་པོའི་ནང་། ཤ་ཥ་ས། ཧཀྵ་ཞེས་ཆ་བགོས་ཏེ་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་བསྐོར་དུ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་མར་ཟན་གྱི་ཀོང་བུར་རས་བལ་ སྡོང་བུ་ཅན་གྱི་མར་མེ་དང་། དཀར་གསུམ་བསྲེས་པའི་ཟན་གྱི་བཤོས་ཟླུམ་མཐེབ་ཆེན་ཙམ་པ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བཞག །ཤེལ་ཕྲེང་དང་འབུལ་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་སོགས་བཀོད། ༈ ། དབྱངས་ཅན་མ་དཀར་མོ་ལ། གུར་གུམ་གླ་རྩི་གི་ཝཾ་ཙན་དན་དཀར་པོ་བཞི་ཆ་མཉམ་དུ་སྦྱར་བ་སྟེགས་བུ་ལ་འཐོར་བའི་མཎྜལ་ལ་བའི་འོ་མར་སྦྲང་རྩི་བཞི་མཉམ་རྣམས་སྦྱར་བས་པདྨ་ འདབ་བརྒྱད་དབུས་སུ་ཧྲཱིཾ་དང་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཨ་ཨཱ་སོགས་དབྱངས་བཅུ་དྲུག་གཉིས་རེ་བཀོད་པ་བཞག །དེ་སྟེང་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བཞི་མཉམ་རྣམས་སྦྱར་བའི་ཟན་གྱིས་ཏིང་ལོ་ 2-2-98a
བ་མར་སྦྲང་རྩིས་བཀང་བའི་མར་མེ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་བཀོད། མདུན་དུ་ཟླུམ་གཏོར་ཆེ་ཆུང་གཉིས་ཆང་བུ་བཅས་བཞག་གོ ༈ །བླ་མ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ལ། རས་ བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་དཀར། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ །གཡས་གཡོན་དུ་སྔགས་
【現代漢語翻譯】 在五堆寶物中央,放置一個裝滿精華的寶瓶于供臺上。前方放置長壽箭,兩者都用神像裝飾。左右和後方放置長壽丸、長壽酒和長壽箭。 對於蓮花蔓的長壽修法,在一個曼扎壇城上放置長壽箭。左右和後方放置長壽丸、長壽酒和箭旗。 對於殊勝長壽修法,在壇城彩繪或壇城堆砌的中央,放置一個裝滿精華的寶瓶于供臺上。前方放置長壽箭和鏡子。右方放置長壽丸,左方在顱器中放置長壽酒,後方放置箭旗。 對於意伏藏的長壽佛母旃扎麗,按照儀軌佈置壇城,或在一個紅色的曼扎壇城上,在寶座上放置裝滿精華的寶瓶。前方放置長壽箭,左右放置長壽丸和長壽酒,後方放置水晶石。 關於增廣智慧的部分,在瑪底的白色文殊八瓣蓮花壇城中央的寶座上,安放《名號贊》和文殊菩薩像。配以水晶念珠,前方放置白色圓形食子。 對於妙音文殊的傳承,在八瓣蓮花曼紮上,將十二勇士丸放置在珍寶器皿中,用紅黃色綢緞覆蓋,並配以食子。 對於上師意集法類中的紅黃色智慧寶劍,用香水和牛奶塗抹的曼紮上,用白色粉末繪製寬闊的圓形,外圍是八瓣蓮花。從其前方開始的內層,書寫兩組藏文元音字母,字母頭部朝內逆時針排列。外層書寫七組藏文輔音字母,分段書寫「ཤ་(sha,尸),ཥ་(ṣha,沙),ས།(sa,薩),ཧ་(ha,哈),ཀྵ་(ksha,叉)」,字母頭部朝外順時針排列。中央放置酥油燈,燈芯用棉線製成,以及與弟子數量相等的用三白混合製成的圓形食子。陳設水晶念珠和白色圓形供品等。 對於白色妙音天女,將紅花、麝香、冰片、檀香四種香料等份混合,灑在供臺上作為曼扎。將牛奶和蜂蜜四種原料等份混合,製成八瓣蓮花,中央放置ཧྲཱིཿ(hrih,赫利,種子字),八瓣上各放置兩組藏文元音字母,共十六個。其上放置用三白三甜四種原料等份混合製成的麵團,做成丁洛巴像,並放置與弟子數量相等的裝滿酥油和蜂蜜的酥油燈。前方放置大小兩種圓形食子和酒。 對於上師語獅子,在彩繪或堆砌的壇城上,放置寶瓶並繫上白色綢帶。前方放置神像,左右放置咒語。
【English Translation】 In the center of the five heaps of offerings, place a vase filled with essence on a stand. In front, place a long-life arrow, both adorned with deity images. To the right, left, and behind, arrange long-life pills, long-life wine, and long-life arrows. For the long-life practice of the Lotus Garland, place a long-life arrow on a single mandala arrangement. To the right, left, and behind, arrange long-life pills, long-life wine, and arrow banners. For the profound long-life practice, in the center of a painted mandala or an arrangement of deity figures, place a vase filled with essence on a stand. In front, place a long-life arrow and a mirror. To the right, place long-life pills; to the left, place long-life wine in a skull cup; and behind, place arrow banners. For the Mind Treasure long-life deity Centali, arrange the mandala according to the text, or on a single red mandala arrangement, place a vase filled with essence on a throne. In front, place a long-life arrow; to the right and left, place long-life pills and long-life wine; and behind, place crystal stones. Regarding the section on increasing wisdom, in the center of the eight-petaled lotus mandala of Mati's White Manjushri, on a throne, place the 'Namasangiti' and an image of Manjushri. Include a crystal rosary and a white, round torma offering in front. According to the tradition of the Holy Manjughosha Simhanada, on an eight-petaled lotus mandala, place twelve hero pills in a precious vessel, covered with red and yellow silk, and include a torma offering. For the Red-Yellow Wisdom Sword of the Lama Gongdu Choede, on a mandala smeared with incense and cow's milk, draw a wide circle with white powder, surrounded by eight lotus petals. In the inner layer, starting from the front, write two sets of the Tibetan vowels, with the heads of the letters facing inward and arranged counterclockwise. In the outer layer, within the seven groups of consonants, divide and write 'ཤ་(sha,尸),ཥ་(ṣha,沙),ས།(sa,薩),ཧ་(ha,哈),ཀྵ་(ksha,叉)', with the heads of the letters facing outward and arranged clockwise. In the center, place a butter lamp in a butter container with a cotton wick, and place round cakes of dough mixed with the three whites, about the size of a thumb, equal to the number of students. Arrange a crystal rosary and white, round offerings, etc. For White Saraswati, mix saffron, musk, camphor, and white sandalwood in equal parts and scatter them on a stand as a mandala. Mix milk and honey in equal parts to create eight lotus petals, placing ཧྲཱིཿ(hrih,赫利,seed syllable) in the center, and placing two sets of the sixteen vowels, such as A A, etc., on the eight petals. On top of that, place dough made from equal parts of the three whites and three sweets, making an image of Tilopa, and arrange butter lamps filled with butter and honey equal to the number of students. In front, place two large and small round tormas and a wine cup. For the Lama Speech Lion, on a painted or arranged mandala, place a vase tied with a white ribbon. In front, place a deity image; to the right and left, place mantras.
ཕྲེང་དང་ཤེས་རབ་རིལ་བུ། རྒྱབ་ཏུ་དབང་གཏོར་བཅས། ༈ ཀློང་གསལ་ཕག་དཀར་ ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་གཞུང་གསལ་ལམ། ཚོམ་བུའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར། མཐའ་སྐོར་དུ་ཤེལ་ཕྲེང་། ཐོད་ཆང་། དྲིལ་བུ། ཤེས་རབ་རིལ་བུ་ རང་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ལྟར་དང་། ཟླུམ་གཏོར་དཀར་པོ་རྒྱན་བཅས། ༈ ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་དགོངས་གཏེར་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་ལ། རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་ཀྱི་མཎྜལ་སྟེང་ མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་བཀོད་པའི་ཁར་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ལ། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བཾ་ཡིག་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བརྒྱན་པས་བཀབ་པའོ།། ༈ །།བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། རྣམ་ སྲས་ཕྱི་སྒྲུབ་སེར་ཆེན་ལ། རས་བྲིས་སམ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་རྟེན་གཏོར་ཁང་བརྩེགས་མ་བཀོད། དེའི་གཡས་སུ་བུམ་གདན་པདྨ་འདབ་བཞི་འམ་ཚོམ་བུའི་ཁར་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན། གཡོན་དུ་མཆོད་ 2-2-98b
གཏོར་ཟླུམ་པོ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ། མདུན་དུ་དབུ་རྒྱན། རྒྱལ་མཚན་དང་ནེའུའི་ཙཀ་ལི་བཀོད། ༈ ནང་སྒྲུབ་མདུང་དམར་ཅན་ལ། རས་བྲིས་སམ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམར་པོའི་སྟེང་རྟེན་གཏོར་ སྐུ་རྟེན་བཅས། ཤར་དུ་སྤོས་དང་དྲི་ཆབ་ཀྱི་དུང་ཞལ། ཤར་ལྷོར་མར་མེ། ལྷོར་དངུལ་སྣོད་དུ་ཆང་ཕུད། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་མདའ་དར། ནུབ་ཏུ་འབྲུ་སྣའི་མེ་ཏོག །ནུབ་བྱང་དུ་མདུང་དམར། བྱང་དུ་འབུལ་ གཏོར་ཤ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བྱང་ཤར་དུ་དམར་གཏོར་རྣམས་བཤམ། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱབ་ངོས་ལ་བཞག ༈ །གསང་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྟ་སྔོན་ལ། རས་བྲིས་ཁར་རྟེན་གཏོར་སྐུ་རྟེན་ཅན། ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྔར་ལྟར་དང་། རལ་གྲིའང་བཞག ༈ །ཡང་གསང་ཕྱག་མཚན་བཞི་པའི་རྗེས་གནང་བཤམ་བཀོད་ནང་སྒྲུབ་མདུང་དམར་ཅན་དང་འདྲ། ༈ རཏྣའི་མདུང་དམར་ལ། རས་བྲིས་ སམ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་རྟེན་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་བཅས། གཡས་སུ་མདུང་དམར་རྒྱལ་མཚན། གཡོན་དུ་ནེ་ལེ་ལྕགས་ཀྱུ། རྒྱབ་ཏུ་གྲི་སྙིང་བླ་རྡོ་དང་སྒྲུབ་ཡིག །མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་དང་ འབྲང་རྒྱས་ཞལ་དཀར་བཟའ་བཏུང་ཟས་སྣ་བཤམ། ༈ པད་གླིང་ལུགས་ཀྱི་མདུང་དམར་ཅན་ལ། རས་བྲིས་སམ་སྟེགས་དམར་པོ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་རྟེན་ 2-2-99a
གཏོར་སྐུ་རྟེན་ཅན། གཡས་གཡོན་དུ་མདུང་དམར་རྒྱལ་མཚན་ནེའུ་ལེ་ལྕགས་ཀྱུ། མདུན་དུ་གྲི་སྙིང་བུལ་ཏོག །སྒྲུབ་ཡིག །རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་བཟའ་བཏུང་བཅས། ༈ ། བྱང་གཏེར་ནོར་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད། མདུན་མཚམས་གཡས་གཡོན་དུ་གཉིས། དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་ཆིངས་ནག་ཅན། གཡས་སུ་ཛཾ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ། རྒྱབ་ཕྱོ
【現代漢語翻譯】 念珠和智慧丸,背後是灌頂朵瑪(Torma,一種食子)。 蓮清白財神(Klong gsal phag dkar), 開啟智慧之光,壇城(Mandala)是法生(chos 'byung)的清晰結構。 在供臺上放置白色綢緞纏繞的寶瓶,周圍環繞著水晶念珠、顱碗酒、鈴鐺和智慧丸, 按照儀軌中所述的方式擺放。 白色圓形朵瑪,飾有各種裝飾。 全知上師(Kunmkhyen Lama)意藏(dgongs gter)蓮清白財神,在彩粉或繪畫的壇城上, 在曼扎(Manjushri,文殊菩薩)上佈置裝滿甘露的顱碗,上面覆蓋著用硃砂鏡子、法生(chos 'byung)和藏文種子字(藏文:བཾ,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:വം)以及咒語串裝飾的蓋子。 爲了增長福德和財富,供奉財寶天王(Vaishravana)的外修法,即大黃財神(ser chen)。 在繪畫或各種蓮花八瓣的圖案上,佈置一個多層結構的供奉朵瑪。 在其右側,放置一個帶有蓮花四瓣底座的寶瓶,或在供臺上放置一個裝滿精華的寶瓶。 左側放置一個 圓形供養朵瑪,主尊及其眷屬共九尊。 前面佈置頭飾、勝幢和鼬鼠寶袋(ne'u'i tsakra)。 內修法是紅矛財神(mdung dmar can)。 在繪畫或紅色蓮花八瓣的圖案上,佈置供奉朵瑪和 本尊像。 東面放置香和香水的海螺容器,東南面放置酥油燈,南面放置銀器中的酒,西南面放置箭和旗幟,西面放置穀物花朵,西北面放置紅矛,北面放置供品,用肉等裝飾,東北面放置紅色朵瑪。 天鐵金剛杵放置在背面。 秘密修法是忿怒馬頭明王(Hayagriva)(rta sngon)。 在繪畫上佈置供奉朵瑪和本尊像, 鐵金剛杵如前所述,並放置一把劍。 更秘密的四臂本尊的灌頂陳設與內修紅矛財神相似。 對於Ratna的紅矛,在繪畫或紅色供臺上,主尊及其眷屬共五尊,佈置供奉朵瑪和本尊像。 右側放置紅矛勝幢,左側放置鼬鼠鐵鉤,背後放置匕首、命石和咒語。 前面佈置長壽瓶和 增長瓶,以及白色食物和各種食物。 對於蓮花生大師(Padmasambhava)傳承的紅矛,在繪畫或紅色平臺上,紅色花朵的供臺上佈置主尊及其眷屬共九尊,中央放置供奉朵瑪和 本尊像。 左右兩側放置紅矛勝幢和鼬鼠鐵鉤,前面放置匕首和藍色毒藥,以及咒語。 背後放置長壽瓶和食物等。 對於北方傳承(Byangter)的所有財神,壇城或供臺上佈置主尊及其眷屬共五尊,其後方佈置八尊,前方兩側佈置兩尊,其後方佈置四尊,上面放置黑色綢緞纏繞的寶瓶。 右側放置珍寶火焰藏巴拉(Dzambhala)朵瑪,左側放置混合了三種甜物的顱碗酒,後方放置...
【English Translation】 Rosary and wisdom pills, with empowerment Torma (a type of food offering) in the back. Klong gsal phag dkar (Clear White Wealth Deity), Illuminating wisdom, the mandala is a clear structure of Dharma origin (chos 'byung). On the altar, place a vase wrapped in white silk, surrounded by crystal rosaries, skull cup wine, bells, and wisdom pills, Arranged as described in the ritual. White round Torma, adorned with various decorations. Kunmkhyen Lama's mind treasure (dgongs gter) Klong gsal phag dkar, on a mandala of colored powder or painting, On the Manjushri (Manjushri, the Bodhisattva of Wisdom), arrange a skull cup filled with nectar, covered with a lid decorated with a cinnabar mirror, Dharma origin (chos 'byung), and the Tibetan seed syllable (藏文:བཾ,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:വം) and mantra strings. To increase merit and wealth, offer the outer practice of Vaishravana (Wealth Deity), the Great Yellow Wealth Deity (ser chen). On a painting or various lotus eight-petal patterns, arrange a multi-layered offering Torma. To its right, place a vase with a lotus four-petal base, or place a vase filled with essence on the altar. On the left, place a Round offering Torma, with the main deity and its retinue of nine deities. In front, arrange a headdress, victory banner, and mongoose treasure bag (ne'u'i tsakra). The inner practice is the Red Spear Wealth Deity (mdung dmar can). On a painting or red lotus eight-petal pattern, arrange the offering Torma and Deity image. To the east, place a conch shell container for incense and perfume, to the southeast, place butter lamps, to the south, place wine in a silver container, to the southwest, place an arrow and banner, to the west, place grain flowers, to the northwest, place a red spear, to the north, place offerings, decorated with meat, etc., to the northeast, place red Torma. A sky iron vajra is placed on the back. The secret practice is the Wrathful Hayagriva (rta sngon). On the painting, arrange the offering Torma and deity image, The iron vajra is as before, and place a sword as well. The more secret empowerment arrangement of the four-armed deity is similar to the inner practice of the Red Spear Wealth Deity. For Ratna's Red Spear, on a painting or red altar, the main deity and its retinue of five deities, arrange the offering Torma and deity image. To the right, place the Red Spear victory banner, to the left, place the mongoose iron hook, behind, place the dagger, life stone, and mantra. In front, arrange the longevity vase and Increase vase, as well as white food and various foods. For the Red Spear of the Padmasambhava lineage, on a painting or red platform, arrange the main deity and its retinue of nine deities on a red flower altar, with the offering Torma and Deity image in the center. To the left and right, place the Red Spear victory banner and mongoose iron hook, in front, place the dagger and blue poison, and the mantra. Behind, place the longevity vase and food, etc. For all the wealth deities of the Northern Treasure (Byangter), on the mandala or altar, arrange the main deity and its retinue of five deities, with eight deities behind it, two deities on each side in front, and four deities behind them, with a vase wrapped in black silk on top. To the right, place the Jewel Flame Dzambhala Torma, to the left, place skull cup wine mixed with three sweets, and behind, place...
གས་ཟངས་སྣོད་དུ་ཛཾ་ནག་གི་སྐུ་དང་ཆུ་སྦྱིན་ཆས་བཤམ། ༈ ཞང་བློན་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམ་ ཚོམ་བུའི་ཁར་རྟེན་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་ཅན་བཀོད། ༈ གྲྭ་མངོན་ཛཾ་དམར་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམར་པོའི་སྟེང་ཁྲིའུར་ཐོད་ཆང་བུ་རམ་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་བཏབ་པ། དེ་མདུན་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་ འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་ཟས་སྣས་བརྒྱན་པ་བཀོད། གཡས་སུ་ཟངས་བུམ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན། གཡོན་དུ་ཆུ་སྦྱིན་སྣོད་ཟངས་གཞོང་སྐུ་རྟེན་དང་བཅས་པ། ཉེ་ལོགས་སུ་ཆུ་བུམ་ཡང་བཞག ༈ ། བལ་པོ་ཨཿཧཱུྃ་ཛཾ་ནག་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ །དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་ཐུགས་རྟེན་ཐོད་པ་དུམ་གསུམ་ཉེར་ལྔ་སོགས་ཀྱི་བཅུད་ལྡན་ནང་གསུང་རྟེན་སྲོག་འཁོར་ 2-2-99b
དར་གྱིས་དྲིལ་བའི་རྒྱབ་ཏུ་སྐུ་རྟེན་བཅས་བཞུགས། སྟེང་དུ་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་ཅན། གཡས་སུ་རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཟས་སྣ་བཅས། གཡོན་དུ་རིན་ཆེན་དར་གོས། གཡང་ རྫས་སྣ་ཚོགས། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར། ཚེ་འབྲང་། རིལ་ཆང་། རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་བཅས་བཞག ༈ །ཀློང་གསལ་ཛཾ་སེར་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སེར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཆིངས་སེར། གཡས་གཡོན་སོགས་སུ་དབང་གཏོར་ནོར་གཟུགས། ཐོད་ཆང་དང་ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ། སྐུ་ཙཀ་རྣམས་བཀོད། ༈ གནམ་ཆོས་ཛཾ་ལ་རིགས་དགུ་ལ། ཚོམ་བུ་དཀར། དམར། མཐིང་། སེར། ལྗང་། ནག ། ཁྲ་བོ་གསུམ། རིགས་དགུ་ཕྱོགས་བསྡུས་ལ་དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་དགུ་ཚོམ་དགུའམ་མི་འགྲུབ་ན་གཙོ་འཁོར་དགུ །ཛཾ་དམར་གཉིས། ཛཾ་ནག་བཅས་ལ་ཚོམ་བུ་རང་མདོག་རེ་རེ། ༈ ། ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་བཀོད། དབང་རྫས་ནི་གཟུངས་དབང་གི་ཆས་ཤ་སྟག་གོ ༈ །ཚོགས་བདག་ལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ། ༈ རེ་མནྟ་ལ་དམར་སེར། ཀུ་བེ་ར་ལ་ནག་པོ་རྣམས་བཀོད། དེ་གསུམ་ ཀར་གནམ་ཆོས་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ཀྱི་ཆས་སོ། ༈ །དྲི་མེད་གླིང་པའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་སྟེང་། 2-2-100a
བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཆིངས་སེར་ཅན་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་གཟུགས་པ། གཡས་སུ་དབང་གཏོར། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་དར་དམར་ཁེབས་བཅས། རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་ ཙཀ་ལི་བཅས་བཀོད། ༈ དབང་གི་ལྷ་མོ་མཆེད་གསུམ་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་མཐིང་ལྗང་དམར་པོ་གསུམ་ལ་ཚོམ་བུ་རང་མདོག་བཀོད་པའི་སྟེང་གཏོར་མ་དཀར་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་བཅས་པ་གསུམ་བཀོད། སྔགས་བྱང་། བླ་རྡོ། སྲོག་འཁོར། ཕྱག་མཚན་ནོར་བུ་དང་བུམ་པ། རིན་པོ་ཆེའི་གཞོང་པ་ཟས་སྣས་བཀང་བ། དར་ཟབ་སྣ་ཚོགས། ནོར་སྣ་རིན་པོ་ ཆེ་གང་འཛོམ་བཤམ། ༈ ཆོས་རྡོར་ཛཾ་དཀར་ལ། འབྲུའི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་གཞུང་གསལ་གཏོར་མ
【現代漢語翻譯】 在銅器中,佈置黑色的尊像(藏文:ཛཾ་ནག་,漢語字面意思:黑色種子字)和水供品。對於尚隆(藏文:ཞང་བློན་),在八瓣蓮花或彩繪壇城上,放置有身像的身像卡(Tsa-ka)。對於格蒙(藏文:གྲྭ་མངོན་)的紅色尊像(藏文:ཛཾ་དམར་,漢語字面意思:紅色種子字),在紅色八瓣蓮花上,放置裝有顱碗酒、紅糖和甘露丸的寶座。在其前方,佈置形狀如珍寶火焰的朵瑪,並用食物裝飾。右側放置裝有二十五種物品的銅瓶。左側放置帶有身像的水供銅盆。附近也放置水瓶。 對於尼泊爾的阿(藏文,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)、吽(藏文,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)、尊像(藏文:ཛཾ་ནག་,漢語字面意思:黑色種子字),壇城或彩繪壇城佈置九尊主尊。在其後方,佈置四個,中央放置裝有二十五種物品的三段顱骨等,內部裝有語依(Gsung-rten)命輪(Srog-'khor),用絲綢包裹,後方放置身依(Ku-rten)。上方放置藍色封印的寶瓶。右側在珍寶容器中放置珍寶火焰朵瑪,並配有食物。左側放置珍寶絲綢、各種財物,後方放置箭幡、長壽瓶、酒、財物標誌和王權象徵。 對於隆薩(藏文:ཀློང་གསལ་)的黃色尊像(藏文:ཛཾ་སེར་,漢語字面意思:黃色種子字),佈置一個黃色曼紮彩繪壇城,中央放置黃色封印的寶瓶,左右等處放置灌頂朵瑪、財物形象、顱碗酒、念珠、金剛杵和身像卡。對於南卻(藏文:གནམ་ཆོས་)的九種尊像(藏文:ཛཾ་ལ་རིགས་དགུ་,漢語字面意思:九種種子字),佈置白色、紅色、深藍色、黃色、綠色、黑色和三種雜色的彩繪壇城。九種尊像聚集在一起,在中央和八個方向佈置九個彩繪壇城,如果不能全部佈置,則佈置九尊主尊、兩個紅色尊像(藏文:ཛཾ་དམར་,漢語字面意思:紅色種子字)和一個黑色尊像(藏文:ཛཾ་ནག་,漢語字面意思:黑色種子字),每個尊像佈置各自顏色的彩繪壇城。 對於阿aparajita(梵文:अपराजिता,漢語字面意思:無能勝),佈置紅色彩繪壇城。灌頂物品全部是灌頂的器具。對於會主(藏文:ཚོགས་བདག་),佈置紅色彩繪壇城。對於瑞曼塔(藏文:རེ་མནྟ་),佈置紅黃色,對於庫貝拉(藏文:ཀུ་བེ་ར་),佈置黑色。這三者都是南卻(藏文:གནམ་ཆོས་)護法總體的旨意。 對於智美林巴(藏文:དྲི་མེད་གླིང་པ་)的蓮花國王(藏文:པདྨ་རྒྱལ་པོ་),繪製壇城或曼紮彩繪壇城,中央佈置五尊主尊,後方佈置四個,上方放置裝有二十五種物品的黃色封印寶瓶,主尊的身像卡形象。右側放置灌頂朵瑪,左側放置用紅色絲綢覆蓋的顱碗酒,佈置七種財物標誌和身像卡等。 對於灌頂三姐妹天女,在藍色、綠色、紅色的八瓣蓮花曼紮上,佈置各自顏色的彩繪壇城,上方用白色三素朵瑪裝飾,並佈置帶有絲綢傘蓋的三尊身像卡。佈置咒語、本命石、命輪、法器、如意寶和寶瓶,裝滿食物的珍寶盤,各種絲綢和各種珍寶。 對於秋多(藏文:ཆོས་རྡོར་)的白色尊像(藏文:ཛཾ་དཀར་,漢語字面意思:白色種子字),在穀物製成的八瓣蓮花上,放置清晰的朵瑪。
【English Translation】 In a copper vessel, arrange the black Jaṃ (藏文:ཛཾ་ནག་,漢語字面意思:black seed syllable) image and water offerings. For Zhanglon (藏文:ཞང་བློན་), place a Tsa-ka (image card) with a body image on an eight-petaled lotus or a tsom-bu (painted mandala). For Gemon (藏文:གྲྭ་མངོན་)'s red Jaṃ (藏文:ཛཾ་དམར་,漢語字面意思:red seed syllable), on a red eight-petaled lotus, place a throne with a skull cup of chang, molasses, and nectar pills. In front of it, arrange a torma shaped like a blazing jewel, adorned with various foods. On the right, place a copper vase filled with twenty-five substances. On the left, place a copper basin for water offerings with an image. Also place a water vase nearby. For the Nepali A (藏文,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:without), Hūṃ (藏文,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable), black Jaṃ (藏文:ཛཾ་ནག་,漢語字面意思:black seed syllable), arrange a mandala or tsom-bu with nine main deities. Behind it, arrange four, with a heart support (Thugs-rten) in the center, containing twenty-five substances such as three-section skull cups, and inside, a speech support (Gsung-rten) life-wheel (Srog-'khor) wrapped in silk, with a body support (Ku-rten) behind it. Above, place a vase with a blue seal. On the right, in a jewel container, place a jewel-flaming torma with various foods. On the left, place jewel silk, various wealth substances, and behind it, an arrow banner, a long-life vase, chang, wealth symbols, and royal possessions. For Longsal (藏文:ཀློང་གསལ་)'s yellow Jaṃ (藏文:ཛཾ་སེར་,漢語字面意思:yellow seed syllable), arrange one yellow mandala tsom-bu, with a yellow-sealed vase in the center. On the right and left, etc., arrange empowerment tormas, wealth images, skull cups of chang, rosaries, vajras, and body image cards. For Namchö (藏文:གནམ་ཆོས་)'s nine Jaṃ lineages (藏文:ཛཾ་ལ་རིགས་དགུ་,漢語字面意思:nine seed syllables), arrange white, red, dark blue, yellow, green, black, and three mixed-color tsom-bus. For the combined nine lineages, arrange nine tsom-bus in the center and eight directions, or if that's not possible, arrange nine main deities, two red Jaṃs (藏文:ཛཾ་དམར་,漢語字面意思:red seed syllable), and one black Jaṃ (藏文:ཛཾ་ནག་,漢語字面意思:black seed syllable), each with its own colored tsom-bu. For Aparajita (梵文:अपराजिता,漢語字面意思:unconquerable), arrange a red tsom-bu. The empowerment substances are all empowerment implements. For the Lord of Hosts (藏文:ཚོགས་བདག་), arrange a red tsom-bu. For Remanta (藏文:རེ་མནྟ་), arrange red-yellow, and for Kubera (藏文:ཀུ་བེ་ར་), arrange black. All three are the general command of the Namchö (藏文:གནམ་ཆོས་) Dharma protectors. For Drimé Lingpa (藏文:དྲི་མེད་གླིང་པ་)'s Padma Gyalpo (藏文:པདྨ་རྒྱལ་པོ་), draw a mandala or arrange a mandala tsom-bu with five main deities in the center and four behind, above which place a yellow-sealed vase filled with twenty-five substances, with the main deity's body image card. On the right, place empowerment tormas, and on the left, place a skull cup of chang covered with red silk, and arrange seven wealth symbols and image cards, etc. For the three empowerment goddess sisters, on a blue, green, and red eight-petaled lotus mandala, arrange tsom-bus of their respective colors, adorned with three white tormas, and arrange three body image cards with silk umbrellas. Arrange mantras, life stones, life wheels, ritual implements, wish-fulfilling jewels, and vases, a jewel plate filled with food, various silks, and all available wealth and jewels. For Chödor (藏文:ཆོས་རྡོར་)'s white Jaṃ (藏文:ཛཾ་དཀར་,漢語字面意思:white seed syllable), on an eight-petaled lotus made of grains, place a clear torma.
་དང་། གཡས་གཡོན་ཚེ་རིལ་ཆང་བཞག ༈ །མཆོག་གླིང་བླ་མ་ནོར་ལྷ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ སམ་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་གཙོ་འཁོར་དགུ །གྲ་བཞི་དང་སྒོ་བཞིར་བཞི་རེ་བཀོད་པའི་དབུས་སྟེང་ཁྲིའུར་འཛོམ་ན་གཞུང་མཐུན་བཅའ་སྒྲུབ་བྱས་པའི་གཏེར་བུམ་དང་མ་འཛོམ་ན་གཏོར་མ་གཞུང་མཐུན། གཡས་སུ་ རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་ཆང་། གཡོན་དུ་ཟས་སྣ་གོས་སྣ། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་སྦྱོར་ན་ལྷ་ཙཀ་བཅུ་བདུན། སྔགས་བྱང་། མེ་ལོང་། རྫས་རྟགས་སྣ་བདུན་བཅས་ 2-2-100b
བཀོད། ༈ མཆོག་གླིང་རྣམ་སྲས་གཅིག་དྲིལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་གཏོར་ཆེན་དར་གདུགས་བཅས། དེ་སྟེང་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ནག་ཅན། མདུན་དུ་སྐུ་ ཙཀ་སྔགས་བྱང་ཕྱག་མཚན་གསུམ་གསུམ་གྱི་ཙཀ་ལི། གཡས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུས་བཀང་བར་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་གསུམ་པོ། གཡོན་དུ་ཟས་སྣ། དར་གོས་དམར་པོ། ནོར་སྣ་བཅས་བཞག །གཏོར་ མ་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་ལ་སེར་ཆེན། སྤྱི་ལ་མདུང་དམར་ཅན། མི་དཔོན་ལ་རྟ་སྔོན་ཅན་གཙོར་བྱ་བར་གསུངས་པས་དབང་གི་སྐབས་དམར་སེར་གང་རུང་བྱས་པས་འཐུས་སོ། ༈ །ཀུན་འཁྱིལ་མཆེད་གསུམ་ལ། མཎྜལ་ གསུམ་ཕྲེང་ཚར་དུ་བསྒྲིགས་པ་ལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སེར་སྔོ་དམར་བའི་ལྟེ་བར་ཚོམ་བུ་རེ་རེ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་རེ་རེའི་ནང་དུ་འབྲང་རྒྱས་གཏོར་མ་ནོར་གཟུགས་པད་སྡོང་ཅན་རྩེ་རྒྱན་ གསེར་གྱི་སྟྭ་རེས་མཚན་པ་ལ་རྩྭ་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་རེ་བཙུགས་པ་ལ་སྐུ་ཙཀ་བཏགས་པ་དར་གདུགས་ལྷ་མདོག་དང་མཚུངས་པ་ཅན་བཀོད། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ངམ་རྒྱབ་ངོས་མཐོ་བར་སོ་སོའི་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ ཡང་འཇོག ༈ །བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ། གཞི་སྟེང་ཡི་དམ་སོགས་ཀྱི་དབང་བྱེད་ན་དེའི་ཆས་དང་ཁྲུས་བུམ་རྣམས་བཀོད། ཆས་གཞན་ལག་ལེན་གསར་བཀོད་དུ་གསལ་བ་ 2-2-101a
ལྟར། འབྱུང་ལྔའི་གདན། ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་སྲོག་ཡིག །རྒྱལ་པོའི་རྟགས་དྲུག །བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བཞི། ཚངས་པའི་འཁོར་ལོ་བྲི་སྒྲུབ་ཚད་ལྡན་སྔོན་ནས་བྱས་པ་དང་ བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད། རྟགས་བརྒྱད་དང་། རྒྱལ་སྲིད་རྣམས་རེ་རེ་བཞིན་རྒྱས་པར་གྲབས་སུ་ཚུད་པར་བྱ། ༈ གནམ་ཆོས་ས་སྙིང་ལ། གཟུངས་དབང་གི་ཆས་དང་། ༈ ཀླུ་དགའ་བོའི་བཀའ་ གཏད་ལ། དངུལ་ལམ་ཟངས་ཐེབ་ཏུ་མར་གྱིས་བཅོས་པའི་སྦྲུལ་འཁྱིལ་བ་བཞག ༈ །ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོ་ལ། ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ལྟར་ཆས་རྣམས་བཤམ། ༈ དགོངས་གཏེར་སེང་གེ་སྒྲ་ལ། མཎྜལ་པད་དཀར་འདབ་བརྒྱད་དབུས་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་དཀར་ཁ་རྒྱན་བཅས། མདུན་སོགས་སུ་སྐུ་ཙཀ །ཤེལ་ཕྲེང་ཤེལ་རྡོ། ཟླུམ་གཏོར་དཀར་ པོ
【現代漢語翻譯】 右邊和左邊放置長壽丸和酒。 對於秋吉林巴(Chokgyur Lingpa)的上師諾拉(Norlha):壇城可以用繪畫的布或花束來表示,中央有九尊主尊和眷屬。四個方向和四個門各佈置四尊。如果中央上方的寶座上聚集了符合儀軌的加持寶瓶,如果沒有聚集,則使用符合儀軌的朵瑪。右邊是裝有混合了三種甜味的酒的珍寶容器。左邊是食物和衣物。後面是箭幡。如果需要身語意和力量的加持,則放置十七尊本尊擦擦(Lha Tsak),咒語牌,鏡子和七種吉祥物。 對於秋吉林巴的單尊財神(Namsey),即如意寶珠:壇城中央放置帶有綢緞傘蓋的大朵瑪。其上方的曼紮上放置頸部繫有深藍色絲帶的寶瓶。前方放置本尊擦擦,咒語牌和三件法器的擦擦。右邊是裝滿青稞的珍寶容器,以及拉多(Lha-do,神石),生命輪和魂石。左邊是食物,紅色絲綢和各種珍寶。對於大型寺院的朵瑪,主要使用大型黃色朵瑪,對於普通人,主要使用紅色長矛朵瑪,對於官員,主要使用藍色馬朵瑪。據說在灌頂時,可以使用紅色或黃色。 對於昆秋吉美(Kunkyil),三位兄弟:排列三個曼扎,在八瓣蓮花的中央,每個花瓣上放置一個黃色、藍色和紅色的花束。在花束上方的曼紮上,放置一個裝有豐富供品的顱器,顱器內有裝飾著金色寶劍頂飾的蓮花莖朵瑪,並插上吉祥草束,繫上本尊擦擦,並裝飾與本尊顏色相符的綢緞傘蓋。在這些的上方或後方較高處,放置各自的加持寶瓶。 對於北藏(Jangter)的力量自在寶燃(Ngadak Rinchen Barwa):如果在基座上進行本尊等的灌頂,則佈置其法器和沐浴寶瓶。其他法器如新編儀軌中所述。五大元素座,神、鬼、人三者的命符,六種國王的標誌,四種吉祥物,事先製作好的符合標準的梵天輪,以及八吉祥物,八瑞相和各種王權物品,都應準備齊全。 對於天法(Namchö)和地藏(Sanying):放置咒語灌頂的法器。 對於龍王難陀(Klu Gawawo)的委任:在銀或銅盤上放置用酥油製成的盤繞的蛇。 對於龍族施主白怙主(Klu Mimigön Karpo):如護法總供的儀軌般佈置法器。 對於意藏獅吼聲(Gongter Senge Dra):在八瓣白蓮花的曼扎中央,放置一個白色花束,上面放置裝滿二十五種精華的寶瓶,繫上白色絲帶並裝飾。前方等處放置本尊擦擦,水晶念珠和水晶石,以及白色圓形朵瑪。
【English Translation】 On the right and left, place longevity pills and chang (Tibetan barley beer). For the Chokgyur Lingpa's Lama Norlha (Wealth Deity): The mandala can be represented by a painted cloth or a bouquet, with nine main deities and retinue in the center. Four deities are arranged in each of the four directions and four gates. If a blessed vase that conforms to the ritual is assembled on the throne above the center, and if not assembled, use a torma that conforms to the ritual. On the right is a precious container with chang mixed with three sweets. On the left are food and clothing. Behind is an arrow banner. If body, speech, mind, and power blessings are needed, place seventeen deity tsaklis (Lha Tsak), mantra boards, a mirror, and seven auspicious items. For the Chokgyur Lingpa's Single Form Vaishravana (Namsey), the Wish-Fulfilling Jewel: In the center of the mandala, place a large torma with a silk umbrella. On top of that, on a manji (offering stand), place a vase with a dark blue neck ribbon. In front, place deity tsaklis, mantra boards, and tsaklis of three hand implements each. On the right is a precious container filled with barley, along with a Lha-do (god stone), a life wheel, and a soul stone. On the left are food, red silk, and various jewels. For the torma of a large monastery, mainly use a large yellow torma; for common people, mainly use a red spear torma; and for officials, mainly use a blue horse torma. It is said that during empowerment, either red or yellow can be used. For Kunchok Chime (Kunkyil), the Three Brothers: Arrange three mandalas, with a bouquet of yellow, blue, and red flowers placed in the center of each eight-petaled lotus. On the manji above the bouquet, place a skull cup filled with abundant offerings, with a lotus stem torma decorated with a golden sword finial, and insert a bunch of kusha grass, tie on a deity tsakli, and decorate with a silk umbrella matching the deity's color. Above or behind these, at a higher level, place their respective blessed vases. For the Jangter (Northern Treasure) Empowerment of the Jewel Flame (Ngadak Rinchen Barwa): If giving empowerment of a yidam etc. on the base, arrange its implements and bathing vases. Other implements are as described in the newly compiled practice. The five element seats, the life scripts of gods, demons, and humans, the six signs of a king, the four auspicious objects, a properly made Brahma wheel, and the eight auspicious symbols, eight emblems, and various royal items should all be fully prepared. For Namchö (Sky Dharma) and Sanying (Earth Essence): Place the implements for mantra empowerment. For the entrustment of the Naga King Nanda (Klu Gawawo): Place a coiled snake made of ghee on a silver or copper plate. For the Naga Benefactor White Protector (Klu Mimigön Karpo): Arrange the implements as in the general protector offering ritual. For the Gongter (Mind Treasure) Lion's Roar (Senge Dra): In the center of the mandala of an eight-petaled white lotus, place a white bouquet, on which place a vase filled with twenty-five essences, tied with a white ribbon and decorated. In front, etc., place deity tsaklis, crystal rosaries, crystal stones, and white round tormas.
་དར་གདུགས་ཅན་བཞག། ༈ །།རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་བྱེད་གཏེར་གསར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔའི་སྟེང་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་། གཡོན་དུ་ཤེར་ཙཀ །མདུན་ དུ་ཤེལ་རྡོ་བཞག། ༈ །།བསྟན་པ་རྒྱས་བྱེད་སངས་གླིང་དང་ཞིག་གླིང་ལུགས་ཀྱི་གནས་བཅུའི་རྗེས་གནང་ལ། སྟེགས་གཙང་མའི་དབུས་ཁྲིའུ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུ་དཀར་གྱིས་བཀང་བའི་ནང་དུ་ཐུབ་ 2-2-101b
དབང་གནས་བཅུ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་ལྟ་བུའི་སྐུ་རྟེན། ཤེར་ཕྱིན་གླེགས་བམ། བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་བཅས་བཞུགས་སུ་གསོལ། དེ་དག་གི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱང་བཤམས། དར་གྱི་གདུགས་ ཕུབ། ༈ ཀློང་གསལ་བྱམས་པའི་དབང་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཚོམ་བུ་དམར་སེར་བཀོད་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཆིངས་སེར། ཕྲེང་བ། རྡོ་རྗེ། ཀླུ་ཤིང་སྡོང་པོ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་ཅན་ གྱི་ཙཀ་ལི། རྒྱལ་སྲིད་རྣམས་གཡས་གཡོན་དུ་བཀོད། ༈ གནམ་ཆོས་ལུགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ཧྭ་ཤང་རྒྱལ་ཆེན་དང་ བཅས་པའི་ཙཀ་ལི། དེ་དག་གི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་དང་། མདུན་དུ་གཏོར་མ་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བཞག་གོ། ༈ །།དེ་ནས་དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལས། རོང་ཟོམ་ཆོས་བཟང་མཁའ་འགྲོ་མ་རིག་བྱེད་ རྩལ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དམར་དབང་གི་རིལ་བུའི་རྫས་ལྡན་ཁར་བྷནྡྷ་བདུད་རྩིས་བཀང་པ་ལ། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་ཧྲཱིཿདང་ཕྱོགས་ བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པས་བཀབ། དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། ༈ ཞིག་གླིང་བདེ་མཆོག་དམར་པོ་ལ། ཟླ་གམ་དམར་པོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་མོ་ཐོད་མཚན་ལྡན་ནང་ 2-2-102a
དུ་ཆང་རྒོད་ཆོས་སྨན་སྦྱར་བས་བཀང་བའི་ཁར། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་ཟླ་གམ་ལ། གུ་རུ་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ ཞེས་པ་དང་། ཟུར་དྲུག་ལ། ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ། མུ་ཁྱུད་ལ་སརྦ་ལོ་ཀ་མ་མ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིས་པ་བཞག །དེ་སྟེང་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བུ་རམ་ཅུ་གང་བསྲེས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། མདུན་དུ་ མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་རྒྱན་ལྡན་དང་། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུའི་ཙཀ་ལི་ཕྱོགས་བསྡུས་དང་མེ་ལོང་དྭངས་པ་བཞག ༈ །དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མ་དམར་མོ་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་ བརྒྱད་དམར་པོའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་ཆས་བཅུད་ལྡན་པའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་མངར་གྱིས་བཀང་བའི་ཁར་མེ་ལོང་སིནྡྷཱུ་ར་བརྡལ་བ་ལ་ཆོས་འབྱུང་། དབུས་སུ་ཏཱཾ་ཡིག །མཐའ་སྐོར་ཡིག་ བཅུ་བྲིས་པ་བཞག །སྐུ་ཙཀ་སྔགས་བྱང་། ཕྲེང་དམར། ཤེལ་རྡོ་རྨ་བྱའི་མདོངས་རྣམས་མདུན་སོགས་དང་། རྒྱབ་ཏུ་ད
【現代漢語翻譯】 將綢緞傘放置好。 對於能使血統繁榮的珍貴伏藏空行母(藏文:རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་བྱེད་གཏེར་གསར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ།,含義:能使血統繁榮的珍貴伏藏空行母),在以卷軸畫或壇城為主尊和眷屬的五尊像上,放置寶瓶,右邊放置顱碗酒,左邊放置《般若經》,前面放置水晶石。 對於能使教法興盛的桑林巴(藏文:སངས་གླིང་,含義:桑林)和希林巴(藏文:ཞིག་གླིང་,含義:希林)傳統的十六尊者隨許,在乾淨的法座中央的供臺上,放置裝滿珍寶容器和白色穀物的容器,其中放置能仁(藏文:ཐུབ་དབང་,含義:能仁)十六尊者圓滿的壇城式身像、《般若經》經卷和菩提佛塔,並陳設它們的法器,撐起綢緞傘。 對於開朗慈氏(藏文:ཀློང་གསལ་བྱམས་པ།,含義:開朗慈氏)的灌頂,在紅色和黃色相間的八瓣蓮花壇城上,放置裝有二十五種聖物的寶瓶,繫上黃色綢帶,以及念珠、金剛杵、龍樹,一棵開著黃色花朵的樹的壇城,將輪王七寶陳設在左右。 對於南秋(藏文:གནམ་ཆོས་,含義:南秋)傳統,在按照壇城圖樣佈置的中央,放置寶瓶,以及主尊和所有眷屬,包括和尚國王(藏文:ཧྭ་ཤང་རྒྱལ་ཆེན།,含義:和尚國王)在內的壇城,以及它們的法器,並在前面按照圖樣放置朵瑪。 接下來是關於灌頂事業的部分,對於絨宗·曲桑(藏文:རོང་ཟོམ་ཆོས་བཟང་,含義:絨宗·曲桑)空行母瑪吉·熱欽(藏文:མཁའ་འགྲོ་མ་རིག་བྱེད་རྩལ།,含義:空行母瑪吉·熱欽),在壇城或以主尊和眷屬為主的五尊像上,放置繫著紅色綢帶的寶瓶,其中裝有灌頂甘露丸,並在其上放置裝滿甘露的顱器,用硃砂鏡子蓋住法生,中央寫有啥字(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,種子字),四個方向寫有哈(藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:ha,風大種子字)、日(藏文:རི,梵文天城體:रि,梵文羅馬擬音:ri,火大種子字)、尼(藏文:ནི,梵文天城體:णि,梵文羅馬擬音:ṇi,水大種子字)、薩(藏文:ས,梵文天城體:स,梵文羅馬擬音:sa,地大種子字),撐起紅色綢緞帳篷。 對於希林巴(藏文:ཞིག་གླིང་,含義:希林)紅喜金剛(藏文:བདེ་མཆོག་དམར་པོ།,含義:紅喜金剛),在紅色半月形和八瓣蓮花的中央的供臺上,放置裝有混合了烈酒和法藥的顱器,並在其上放置硃砂鏡子,在交叉的法生中央的半月形上,寫上『咕嚕貝瑪達吉尼悉地吽啥(藏文:གུ་རུ་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ,梵文羅馬擬音:guru padma ḍākinī siddhi hūṃ hrīḥ maḥ,蓮師空行成就吽啥)』,在六個角上寫上『哈日尼薩ra扎日亞(藏文:ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ།,梵文羅馬擬音:ha ri ni sa ra tsa hri ya,空行母心咒)』,在外圈寫上『薩瓦洛嘎瑪瑪帕香咕嚕梭哈(藏文:སརྦ་ལོ་ཀ་མ་མ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文羅馬擬音:sarva loka mama pāśaṃ kuru svāhā,度母咒)』,並在其上放置混合了紅白菩提心和紅糖的食物,撐起紅色綢緞帳篷,前面放置裝飾精美的空行母朵瑪,以及勇父空行父母的壇城總集和明鏡。 對於貢哲(藏文:དགོངས་གཏེར།,含義:貢哲)紅度母(藏文:སྒྲོལ་མ་དམར་མོ།,含義:紅度母),在紅色八瓣蓮花壇城的中央,在裝有十種精華的曼吉拉寶瓶上,放置裝滿甘露的顱器,並在其上塗抹硃砂的鏡子上,寫上法生,中央寫上當字(藏文:ཏཱཾ་ཡིག,梵文天城體:ताम्,梵文羅馬擬音:tāṃ,度母種子字),周圍寫上十字明咒,身像壇城、咒語牌、紅念珠和水晶石,以及孔雀翎毛等放置在前面等處,後面放置……
【English Translation】 Place the silk umbrella. For the precious treasure trove Dakini (Tibetan: རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་བྱེད་གཏེར་གསར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ།, Meaning: Precious treasure trove Dakini who makes the lineage flourish), on the thangka or mandala with the main deity and retinue of five, place a vase, skull cup of chang on the right, the Prajnaparamita Sutra on the left, and a crystal stone in front. For the Anujna of the Sixteen Arhats of the Sangling (Tibetan: སངས་གླིང་, Meaning: Sangling) and Zhikling (Tibetan: ཞིག་གླིང་, Meaning: Zhikling) traditions, on a clean platform, in the center of the throne, place a precious container filled with white grains, inside which is placed a complete mandala-like image of the Sixteen Arhats of Thubwang (Tibetan: ཐུབ་དབང་, Meaning: Powerful One), the Prajnaparamita Sutra scroll, and the Bodhi Stupa. Also display their hand implements and raise a silk umbrella. For the empowerment of Klongsal Jampa (Tibetan: ཀློང་གསལ་བྱམས་པ།, Meaning: Clear and Loving Maitreya), on a red and yellow eight-petaled lotus mandala, place a vase containing the substances of twenty-five, tied with a yellow ribbon, as well as a mala, vajra, Nagavriksha tree, a mandala of a tree with yellow flowers, and arrange the seven royal emblems on the left and right. For the Namchö (Tibetan: གནམ་ཆོས་, Meaning: Sky Dharma) tradition, in the center of the mandala arranged according to the diagram, place a vase, and the mandala of the main deity and all the retinue, including the Great Heshang King (Tibetan: ཧྭ་ཤང་རྒྱལ་ཆེན།, Meaning: Great Heshang King), along with their hand implements, and in front, place the torma according to the diagram. Next, from the section on empowerment activities, for Rongzom Chözang (Tibetan: རོང་ཟོམ་ཆོས་བཟང་, Meaning: Rongzom Chözang) Dakini Marikjé Tsal (Tibetan: མཁའ་འགྲོ་མ་རིག་བྱེད་རྩལ།, Meaning: Dakini Marikjé Tsal), on the mandala or the five-deity assembly with the main deity and retinue, place a vase tied with a red ribbon, containing the substances of empowerment pills, and on top of a skull cup filled with nectar, cover it with a cinnabar mirror, with a Dharma origin in the center with the Hrih syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Seed syllable), and the four directions covered with Ha (Tibetan: ཧ, Sanskrit Devanagari: ह, Sanskrit Romanization: ha, Seed syllable of wind element), Ri (Tibetan: རི, Sanskrit Devanagari: रि, Sanskrit Romanization: ri, Seed syllable of fire element), Ni (Tibetan: ནི, Sanskrit Devanagari: णि, Sanskrit Romanization: ṇi, Seed syllable of water element), and Sa (Tibetan: ས, Sanskrit Devanagari: स, Sanskrit Romanization: sa, Seed syllable of earth element). Raise a red silk tent. For Zhikling (Tibetan: ཞིག་གླིང་, Meaning: Zhikling) Red Chakrasamvara (Tibetan: བདེ་མཆོག་དམར་པོ།, Meaning: Red Chakrasamvara), on a red crescent moon and eight-petaled lotus, on a throne, place a skull cup filled with a mixture of strong alcohol and Dharma medicine, and on top of it, place a cinnabar mirror, with a crossed Dharma origin, in the center of the crescent moon, write 'Guru Padma Dakini Siddhi Hum Hrih Mah (Tibetan: གུ་རུ་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ, Sanskrit Romanization: guru padma ḍākinī siddhi hūṃ hrīḥ maḥ, Guru Rinpoche Dakini Accomplishment Hum Hrih)', and on the six corners, write 'Ha Ri Ni Sa Ra Tsa Hri Ya (Tibetan: ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ།, Sanskrit Romanization: ha ri ni sa ra tsa hri ya, Dakini Heart Mantra)', and on the outer circle, write 'Sarva Loka Mama Pashaṃ Kuru Svaha (Tibetan: སརྦ་ལོ་ཀ་མ་མ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Romanization: sarva loka mama pāśaṃ kuru svāhā, Tara Mantra)'. Place a mixture of red and white bodhicitta and molasses on top, and raise a red silk tent. In front, place a decorated Dakini torma, and a collection of the Hero and Dakini Father-Mother mandala and a clear mirror. For Gongter (Tibetan: དགོངས་གཏེར།, Meaning: Mind Treasure) Red Tara (Tibetan: སྒྲོལ་མ་དམར་མོ།, Meaning: Red Tara), in the center of a red eight-petaled lotus mandala, on a Manjila vase filled with the ten essences, place a skull cup filled with sweet nectar, and on top of it, on a mirror smeared with cinnabar, write the Dharma origin, with the Tam syllable (Tibetan: ཏཱཾ་ཡིག, Sanskrit Devanagari: ताम्, Sanskrit Romanization: tāṃ, Tara seed syllable) in the center, and the ten-syllable mantra written around it. Place the body mandala, mantra board, red mala, and crystal stone, as well as peacock feathers, etc., in front and behind, and behind...
བང་གཏོར་དམར་པོ་དར་གདུགས་བཅས་བཞག ༈ །གཏེར་གསར་པདྨ་ མཁའ་འགྲོ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུའི་སྟེང་ཟངས་བུམ་རྒྱན་ལྡན་སྐུ་ཙཀ་དང་བཅས་པ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཧྲཱིཿཡིག་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བས་བཀབ། གཡོན་ 2-2-102b
དུ་ཆང་གིས་སྦྲུས་པའི་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྒྱན་དང་དར་གུར་ཅན་བཤམ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བྱིན་རླབས་བྱེད་ན། དེའི་མདུན་དུ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་དང་ ཁྱད་པར་རྫས་ལྡན་གྱིས་བཀང་བ་བཤམ། ༈ ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར་དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་ཁྲིའུར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུས་བཀང་བའི་ནང་དུ་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ །སྒྲུབ་ཡིག །སྲོག་འཁོར་ཙིཏྟ་ རྣམས་བཞག །གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་པ་རཀྟས་བཀང་བ། རིན་པོ་ཆེའི་གའུ་འབྲུ་སྨན་དར་ཟབ་ཀྱིས་བཀང་བ། སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་། དབང་གཏོར་དང་ཟངས་གཞོང་དུ་མི་གཟུགས་ཐལ་སྦྱར་གུས་པའི་ཚུལ་ཅན་ རྣམས་བཞག །སྦྱིན་སྲེག་ཆས་ཏིལ་མར། སིནྡྷུ་ར། ཟླ་མཚན། མེ་ཏོག་དམར་པོ་སོགས་དམར་ཞིང་རོ་སྐྱུར་བའི་རིགས་རྣམས་ཟངས་སྣོད་དུ་བཞག །ཤིང་དམར་གྱི་ཐབ་ཁུང་ཟླ་གམ་ཡང་ཉེ་བར་ བསྡོག་གོ ༈ །དེའི་ལས་བྱེད་དབང་ཕྱུག་དམར་པོའི་རིག་གཏད་ལ། སྟེགས་བུ་དམར་པོ་རས་བྲིས་སམ་འབྲུ་དམར་པོས་ཟླ་གམ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ཚོམ་བུ་ཆེ་ཆུང་གཉིས། དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་ པའི་དབུས་སུ་ཟངས་གཞོང་དུ་ལིངྒ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པ། གཡས་སུ་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་དུ་མེ་ལོང་ལ་ལི་ཁྲིས་ཧྲཱིཿབྲིས་པ། ཏིང་ལོ་ཆངས་ཟན། མཆོད་པ་སོགས་ཀྱིས་བསྐོར། ༈ བྱང་གཏེར་ 2-2-103a
ལྷ་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་འབར་གྱི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ལྷ་ཆེན་གྱི་རྟེན་ཡོད་ན་དང་། མེད་ན་གཏོར་མ་སྐུ་རྟེན་དར་གདུགས་ ཅན་བཞག །རྒྱབ་ཕྱོགས་གུ་རུའི་སྐུ་བརྙན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་བླ་གཏོར་དང་རྟ་མགྲིན་གཏོར་མ་སྟེགས་མཐོ་བར་བཀོད། མདུན་དུ་གཙོ་འཁོར་དགུའི་ཙཀ་ལི་བཞག ༈ །རྗེས་གནང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ སྟེང་ཟངས་གཞོང་འབྲུ་མར་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་འབྲུ་ལྔ་དར་སྣ་ལྔས་བཀང་བའི་ནང་དུ་དབང་རྟེན། གཡས་སུ་རྒྱ་སྐྱེགས། གཡོན་དུ་ཙན་དན་དམར་པོ་བཅས་བཞག །རྒྱབ་ངོས་མཐོ་བར་བླ་གཏོར། གཡས་ སུ་ཕྱི་གཏོར་ཉི་ཟླའི་གཟུགས། རྒྱབ་ཏུ་ནང་གཏོར་ནོར་བུ་འབར་བ། གཡོན་དུ་གསང་གཏོར་སྲིད་མེས་གཟུགས། མདུན་དུ་སྤྱི་གཏོར་རྟགས་གསུམ་ཚང་བ་རྣམས་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་། ཟས་ སྣ་ཚོགས་བཅས་བཤམ་མོ། ༈ །ལས་འབྲེལ་ལུགས་ཀྱི་ལྷ་ཆེན་ལ། རས་བྲིས་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་སམ། མེད་ན་སྐུ་གཟུགས་བཤམ་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། ཤར་ དུ་མེ་ལོང་དང་རྩེ་གསུམ། ལྷོར་རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ། ནུབ་ཏུ་ཐོད་ཆང་བྱང་སེམས་དཀར་དམ
【現代漢語翻譯】 放置血紅色的班雜朵瑪(藏語:བང་གཏོར་དམར་པོ་,一種特殊的供品)和綢緞傘蓋。 對於新寶藏蓮花生空行母(藏語:གཏེར་གསར་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ལ།),在唐卡或本尊眾壇城之上,放置帶有裝飾的銅瓶和身像擦擦(藏語:སྐུ་ཙཀ)。右邊放置顱器酒,用辛度繞(藏語:སིནྡྷུ་ར)鏡子蓋住,鏡子周圍環繞著赫利(藏語:ཧྲཱིཿ,梵文:hrīḥ,梵文羅馬轉寫:hrīḥ,種子字,意為『慚愧』)字咒語。左邊放置用酒混合的空行母朵瑪,主尊及眷屬共九尊,帶有鐵鉤裝飾和綢緞帷幔。如果進行特殊的加持,那麼在其前方放置裝滿酒和特殊加持品的完整顱器。 對於法洲(藏語:ཆོས་གླིང་)的紅象頭王(藏語:ཛཾ་དམར་)灌頂,在唐卡上方的法座里,放置裝滿珍寶容器的穀物,容器內有誓言身像、儀軌文字(藏語:སྒྲུབ་ཡིག)、命輪(藏語:སྲོག་འཁོར)和意圖(藏語:ཙིཏྟ་)。左右放置裝滿血的顱器,裝滿穀物、藥物和絲綢的珍寶嘎烏(藏語:གའུ་,一種護身符盒),辛度繞鏡子,灌頂朵瑪,以及銅盤中以恭敬姿態合掌的人形(藏語:མི་གཟུགས་ཐལ་སྦྱར)。佈施火供的物品包括芝麻油、辛度繞、月經血、紅花等紅色且味道酸澀的物品,放置在銅器中。紅色木柴的火爐口呈半月形,也靠近放置。 對於其事業本尊——紅色自在(藏語:དབང་ཕྱུག་དམར་པོ་)的依怙,在紅色檯子上,紅色唐卡或用紅色穀物畫出半月形,中央放置大小兩個壇城。其後方四角佈置,中央銅盤裡放置林伽(藏語:ལིངྒ་,象徵物),用紅色綢緞覆蓋。右邊放置鐵鉤,左邊放置用硃砂寫有赫利(藏語:ཧྲཱིཿ,梵文:hrīḥ,梵文羅馬轉寫:hrīḥ,種子字,意為『慚愧』)字的鏡子,以及少量食物和供品等。 對於北方伏藏(藏語:བྱང་གཏེར་)的大天尊索南華巴(藏語:ལྷ་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་འབར་)的灌頂,壇城或曼扎(藏語:མཎྜལ་)上佈置主尊及眷屬共九尊,壇城上如果有大天尊的所依物,就放置大天尊的朵瑪身像,帶有綢緞傘蓋;如果沒有,就在後方陳列蓮師(藏語:གུ་རུ)的畫像,前方高處佈置上師朵瑪和馬頭明王朵瑪,前面放置主尊及眷屬共九尊的擦擦。 對於隨賜灌頂,壇城上方的銅盤裡,裝滿穀物、酥油、五寶、五穀和五色綢緞,其中放置灌頂物。右邊放置印度彎刀,左邊放置紅檀香。後方高處放置上師朵瑪,右邊放置外朵瑪——日月形象,後方放置內朵瑪——燃燒的寶珠,左邊放置密朵瑪——世間母形象,前方放置總朵瑪——具備三種象徵,以及紅花和各種食物。 對於業緣法的的大天尊,在唐卡中央的法座上,放置特殊的物品,如果沒有,就陳設身像,並撐起紅色綢緞帷幔。東邊放置鏡子和三尖矛,南邊放置續部經書,西邊放置顱器酒,北邊放置紅白菩提心。
【English Translation】 Place the red Bangtor (Tibetan: བང་གཏོར་དམར་པོ་, a special offering) and silk parasol. For the New Treasure Padmasambhava Dakini (Tibetan: གཏེར་གསར་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ལ།), on top of the Thangka or the assembly of deities' mandala, place a decorated copper vase and body Tsakli (Tibetan: སྐུ་ཙཀ). On the right, place a skull cup of alcohol, covered with a Sindūra (Tibetan: སིནྡྷུ་ར) mirror, surrounded by the mantra string of Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: hrīḥ, Romanized Sanskrit: hrīḥ, seed syllable, meaning 'shame'). On the left, place a Dakini Torma mixed with alcohol, with nine deities including the main deity, decorated with an iron hook and silk curtains. If performing a special blessing, then in front of it, place a complete skull cup filled with alcohol and special blessed substances. For the Red Jambhala (Tibetan: ཛཾ་དམར་) empowerment of Dharma Isle (Tibetan: ཆོས་གླིང་), on the throne above the Thangka, place a treasure container filled with grains, inside which are the Samaya image, the Sadhana text (Tibetan: སྒྲུབ་ཡིག), the life wheel (Tibetan: སྲོག་འཁོར), and the Citta (Tibetan: ཙིཏྟ་). On the left and right, place skull cups filled with blood, a precious Gau (Tibetan: གའུ་, a kind of amulet box) filled with grains, medicine, and silk, a Sindūra mirror, the empowerment Torma, and a copper plate with human figures in a respectful gesture of folded hands (Tibetan: མི་གཟུགས་ཐལ་སྦྱར). The materials for the offering fire include sesame oil, Sindūra, menstrual blood, red flowers, and other red and sour-tasting items, placed in a copper container. The red wooden stove opening is crescent-shaped and placed nearby. For the activity deity—the Red Powerful One (Tibetan: དབང་ཕྱུག་དམར་པོ་)'s reliance, on a red platform, a red Thangka or a crescent moon drawn with red grains, place two mandalas, large and small, in the center. Behind it, arrange four corners, with a copper plate in the center containing a Lingam (Tibetan: ལིངྒ་, a symbolic object) covered with red silk. On the right, place an iron hook; on the left, a mirror with Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: hrīḥ, Romanized Sanskrit: hrīḥ, seed syllable, meaning 'shame') written in red pigment, surrounded by a small amount of food and offerings. For the empowerment of the Great God Sonam Palbar (Tibetan: ལྷ་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་འབར་) of the Northern Treasure (Tibetan: བྱང་གཏེར་), on the mandala, arrange the main deity and retinue of nine deities. If there is a support object of the Great God on the mandala, place the Torma body of the Great God with a silk parasol; if not, display Guru Rinpoche's (Tibetan: གུ་རུ) image in the back, and arrange the Lama Torma and Hayagriva Torma high in the front. Place the Tsaklis of the main deity and retinue of nine deities in front. For the subsequent granting empowerment, in the copper plate above the mandala, fill it with grains, butter, five precious substances, five grains, and five silks, and place the empowerment object inside. Place an Indian curved knife on the right and red sandalwood on the left. Place the Lama Torma high in the back, the outer Torma—images of the sun and moon—on the right, the inner Torma—a burning jewel—in the back, the secret Torma—the image of the worldly mother—on the left, and the general Torma—complete with three symbols—in the front, along with red flowers and various foods. For the Great God of Karmic Connection, on the throne in the center of the Thangka, place special items, or if not, display the body image and erect a red silk curtain. Place a mirror and a trident in the east, the Tantra scriptures in the south, a skull cup of alcohol in the west, and red and white Bodhicitta in the north.
ར་བསྲེས་པ། བྱང་དུ་ཞགས་པ། མདུན་དུ་རྟེན་གཏོར་སྐུ་གཟུགས་དང་ཟས་སྣས་བརྒྱན་པ་བཞག ། 2-2-103b
༈ སྨིན་ལུགས་ལྷ་ཆེན་ལ། རས་བྲིས་ཚོམ་བུ་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུར་དབང་གཏོར་དམ་རྫས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྐུ་གཟུགས་དར་དམར་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། མདུན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་མེ་ཏོག་ དམར་པོས་བཀང་བའི་ནང་དུ་བླ་རྡོ་རྟེན་རྫས། གཡས་སུ་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ། གཡོན་དུ་ཞགས་པ། རྒྱབ་ཕྱོགས་མཐོ་བར་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་བྲིས་འབུར་གང་རིགས་བཞག །སྒྲུབ་ཡིག་པུསྟི། ཐིག་ལེའི་རྫས་ཆང་དང་སྦྱར་བའང་བསྡོག་གོ ༈ །གཏེར་གསར་ལྷ་ཆེན་ལ། གོང་གི་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དང་འདྲ་བ་ལས། མེ་ལོང་ས་བོན་ཧྲཱིཾཿ གཏོར་མ་དམར་ཟླུམ་ཤིང་ཏོག་དབྱིབས་ ཅན་སྐུ་ཙཀ་དར་གུར་བཅས་པ། ༈ པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་བཀའ་གཏད་ལ། རས་བྲིས་དབུས་ཁྲིའུར་ཐོད་ཆང་སྟེང་སྐུ་ཙཀ་དར་གུར་ཕུབ། གཡས་གཡོན་ཏུ་སྔགས་ བྱང་། ཕྲེང་དམར། ལྕགས་ཀྱུ། ཞགས་པ། མེ་ལོང་བུམ་པ་བཅས། ཐིག་ལེའི་རྒྱུ་ལི་ཁྲིའང་བཞག། ༈ །། ༄། །དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྐོར། དེ་ནས་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་གཙོ་བོ་འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་གྱི་བཀའ་ གཏད་ལ། ཞིང་ལྤགས་ཀྱི་གདན་ལ་སློབ་དཔོན་ཞལ་བྱང་ཤར་དུ་བསྟན་ཏེ་འཁོད་པའི་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་མདའ་ཆག་གྲུམ་མེད་པ་སུམ་སྒྲོོམ་གྱི་ཁྲིའུ་རེ་རེའི་སྟེང་འབྲུ་ནག་ཚོགས་ཚད་ 2-2-104a
རྗེན་བཏགས་ཀྱི་ཕྱེ་ལ་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་དམར་པོའི་དཔུང་ཟུར་ཡན་ལ་མེ་རི་གྱེན་བསྟན་བྱས་པ་ཟངས་སྣོད་དུ་མདའ་ཁྲི་གཡས་པར་བཞག །གཏོར་མ་དེ་འདྲ་ནག་པོ་དཔུང་ ཟུར་མན་ལ་མེ་རི་ཐུར་བསྟན་བྱས་པ་ལྕགས་སྣོད་དུ་མདའ་ཁྲི་གཡོན་པར་བཞག །སོ་སོའི་སྐུ་ཙཀ་དང་དར་གདུགས་རང་མདོག་ཕུབ། དེ་གཉིས་ཀྱི་བར། རང་མདུན་ཐོད་པ་ཞིག་གི་ནང་ཕུར་བྱང་གཟུག ། ལིངྒ་དུམ་བུར་གཏུབས་ཏེ་སྤུངས་པའི་མཐར་ཤ་བཙོས་པ་དང་མ་བཙོས་པ་དུམ་བུ་ཆུང་ངུ་སློབ་མ་རེ་རེ་ལ་བརྒྱ་ཕྲག་རེ་སྦྱིན་རྒྱུ་འདང་ངེས་བྱ། ཀོང་ཟོར་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ་རྩང་ཐུར་སུམ་ཚོམ་བཙུགས་ པ། འུར་རྡོ་དང་། རྒྱུ་དབྱིབས་གོང་མཚུངས་ཀྱི་གཏོར་ཟོར་གཉིས་རྩང་དམར་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། དྲག་མཆོད་སྨན་རཀ་བཅས་བཤམ། བྱང་བུ་བཀྲུ་བའི་ཆང་བཟང་པོའང་འདུ་བྱའོ། ༈ ། ཟབ་བདུན་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་ཅན་སོགས་རིག་དབང་ལྔའི་ཆས། གསང་ཐོད། རིག་ཙཀ་ཤེལ་ རྡོ་རལ་གྲི་ཐོ་བ་ཕུར་པ་ལིང་ག་བཅས་བཀོད། ༈ མགོན་པོ་གནམ་ལྕགས་ཐོག་མདའ་ལ། མཎྜལ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཐོད་པའམ་ཟངས་ལྕགས་སྣོད་དུ་ཞིང་སྐྱོང་གཏོར་མ་སྤྱི་མཐུན་སྐུ་ཙཀ་དར་ 2-2-104b
གདུགས་ཅན། མདུན་སོགས་སུ་སྔགས་བྱང་།
【現代漢語翻譯】 後面放置獸皮,左邊放置繩索,前面放置用食物裝飾的食子和身像。
對於成熟儀軌中的拉欽(Lha chen,大天),在唐卡(Thangka,卷軸畫)壇城的中央,在小法座上佈置圍繞著灌頂食子和誓言物的身像,並用紅色絲綢裝飾。前面放置裝滿紅色花朵的珍寶容器,裡面有命石和聖物。右邊放置紅色鐵鉤,左邊放置繩索,後面高處放置馬頭金剛(Hayagriva)的畫像或浮雕。準備好儀軌文字、菩提液和酒。 對於新伏藏(Terma,伏藏)中的拉欽(Lha chen,大天),與上述蓮花空行母(Padma Khadroma)相似,但有鏡子和種子字(藏文ཧྲཱིཿ,梵文天城體ह्रीः,梵文羅馬擬音hrīḥ,漢語字面意思:種子字)。食子是紅色圓形,形狀像水果,帶有身像和絲綢帳篷。 對於蓮花幻化網(Padmasambhava's Magical Net)的護法拉欽(Lha chen,大天)的委任,在唐卡中央的小法座上放置顱碗酒,上面覆蓋著身像和絲綢帳篷。左右兩側放置咒牌、紅念珠、鐵鉤、繩索、鏡子和寶瓶。也放置菩提液。
關於猛烈的顯現行為 接下來,關於猛烈顯現行為的主尊,降伏者大力的委任,在獸皮座上,上師面向東方而坐,左右兩側各有一個三層法座,上面放著黑麥,用生麵糰捏成紅色三角形食子,邊緣向上燃燒,放置在銅器中,在右側放置箭。同樣的黑色食子,邊緣向下燃燒,放置在鐵器中,在左側放置箭。各自覆蓋著身像和各自顏色的絲綢傘蓋。兩者之間,在自己面前的顱骨中放置橛和咒牌。 將林伽(linga,象徵物)切成碎片堆積起來,最後將煮熟和未煮熟的肉切成小塊,足夠每個弟子分到一百塊。放置一個黑色的三角形科匝(kong zor,容器),上面豎立著三個尖頭。放置烏爾朵(ur rdo,投石器)和形狀與上述相同的食子科匝(zor,食子),用紅色肉和血裝飾。陳設猛烈的供品、藥、血等。還需要準備用於清洗咒牌的好酒。 對於七甚深事業的空行母(Khadroma),壇城或壇城主尊五尊,後面佈置四尊,上面放置帶有藍色封印的寶瓶等五族灌頂之物。陳設秘密顱碗、聖物、水晶、寶劍、錘子、橛、林伽(linga,象徵物)。 對於貢布南嘉托達(Gonpo Namchak Thogda,金剛橛怙主),在曼扎(mandala,壇城)中央的顱碗或銅鐵容器中放置守護田地的食子,共同的身像和絲綢傘蓋。前面等處放置咒牌。
【English Translation】 Place the animal hide behind, the lasso to the north, and in front, arrange the torma (sacrificial cake) and deity image adorned with food.
For the Lha chen (Great God) in the maturation ritual, in the center of the painted thangka mandala, on a small throne, arrange the empowerment torma surrounded by samaya substances, with the deity image adorned with red silk. In front, place a precious vessel filled with red flowers, containing the life-stone and relics. To the right, place a red iron hook; to the left, a lasso; and behind, high up, place an image or relief of Hayagriva. Prepare the ritual text, bodhicitta essence, and alcohol. For the Lha chen (Great God) in the New Terma (Treasure), similar to the above Padma Khadroma, but with a mirror and the seed syllable (藏文ཧྲཱིཿ,梵文天城體ह्रीः,梵文羅馬擬音hrīḥ,漢語字面意思:seed syllable). The torma is red and round, shaped like a fruit, with a deity image and silk tent. For the entrustment of the Dharma Protector Lha chen (Great God) of the Padma's Magical Net, on a small throne in the center of the thangka, place a skull cup of alcohol, covered with a deity image and silk tent. To the right and left, place mantra plaques, red rosaries, iron hooks, lassos, mirrors, and vases. Also place bodhicitta essence.
Concerning Fierce Manifest Activities Next, concerning the main deity of fierce manifest activities, the entrustment of the Great Powerful Subduer, on a seat of animal skin, the master sits facing east. To the right and left are three-tiered thrones, each with a measure of black grain. Make red triangular tormas from raw dough, with flames pointing upwards from the edges, and place them in copper vessels, with an arrow on the right. Make similar black tormas, with flames pointing downwards from the edges, and place them in iron vessels, with an arrow on the left. Cover each with their respective deity images and silk umbrellas. Between the two, in a skull in front, place a phurba (ritual dagger) and mantra plaque. Cut the linga (symbolic representation) into pieces and pile them up. Finally, cut cooked and uncooked meat into small pieces, enough to give each disciple about a hundred pieces. Place a black triangular kong zor (container) with three points facing downwards. Place ur rdo (sling stones) and torma zors (sacrificial cakes) of the same shape as above, adorned with red meat and blood. Arrange fierce offerings, medicine, rakta (blood), etc. Also prepare good alcohol for washing the mantra plaques. For the Khadroma (Dakini) of the Seven Profound Activities, arrange the mandala or the main mandala with five deities, with four deities behind, and on top, place vases with blue seals, etc., the implements of the five wisdoms. Arrange the secret skull cup, relics, crystal, sword, hammer, phurba (ritual dagger), and linga (symbolic representation). For Gonpo Namchak Thogda (Mahakala Vajrakilaya), in the center of the mandala, in a skull cup or copper/iron vessel, place the field-protecting torma, the common deity image, and a silk umbrella. In front, etc., place mantra plaques.
ཕྱག་མཚན། སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོ་བཅས་བཀོད། ༈ འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་ལྕགས་སམ་ ཐོད་པར་དམར་གཏོར་དར་གདུགས་མཐིང་ནག་ཅན་བཀོད། རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང་། མེ་ལོང་བཅས། ༈ འཆི་བསླུའི་བཀའ་གཏད་འདིར་སྦྲེལ་ན་གཏོར་མ་དེར་གསལ་དང་། ༈ མགོ་གསུམ་ བཀའ་གཏད་ལ། ལྕགས་སྣོད་དུ་དམར་གཏོར་གཙོ་འཁོར་དགུ་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ལ་རང་གཟུགས་ཙཀ་ལི་བཙུགས་པ་དང་། གཏོར་ཆུང་ཤ་དུམ་མཐེབ་ཀྱུ་གྲངས་གང་འོས་ཀྱང་འདུ་བྱ། ༈ གནམ་ ཆོས་ཀིང་དམར་ལ། གཟུངས་དབང་ཆས་བཀོད་དོ།། ༈ །། ༄། །ལུང་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར། དེ་ནས་ལུང་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར་ལས། མཁའ་འགྲོ་ཀུན་དགའ་འབུམ་པའི་མ་རྒྱུད་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་ མ་འཛོམ་ན་མཎྜལ་སྟེང་འབྲུ་ཚོམ་དབུས་གཅིག །དེ་རྒྱབ་བཞི། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་བཅས་བཀོད་པའི་ཁར་མཉྫིའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཆིངས་མཐིང་ནག །ཤར་དུ་དཀར་པོ། ལྷོར་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་ དམར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་གུ་ཐམས་ཅད་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་ལྔ་པོ་སོ་སོའི་མདུན་དུ་རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ཙཀ །རྒྱབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་ཆེན་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན། ཐོད་པ་མཚན་ 2-2-105a
ལྡན་ཆང་དང་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ། ཤོག་དྲིལ་ལྔ་སོ་སོར་དར་ཁ་དོག་ལྔས་དྲིལ་བ། དར་རས་ཅོད་པན་བཅས། ༈ གཏེར་གསར་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། དྲག་ཤིང་སོགས་ཀྱི་ཕུར་ཆུང་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སྟེང་ལྡེང་ཁྲི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་འོག་མར་ཁྲོ་བོའི་གསང་བུམ་ཕོ་མོའི་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་ཆང་ དང་སོ་ལྔས་བཀང་ཞིང་དར་མཐིང་དམར་གྱིས་བཅིངས་པ་ལྕང་ལོས་བརྒྱན་པ་དང་། ཐོད་པ་དུམ་གཅིག་ནང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་བྲིས་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་བརྟེན་པ། དེ་ དག་གི་མདུན་དུ་ཚེ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཅན་དང་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར་དམར་པོ་རྣམས་བཀོད། སྟེང་མར་དབུས་སུ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ། མདུན་ཏུ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་དང་ཕྱག་མཚན་ཕྱོགས་བསྡུས། རིག་ཙཀ །རྫས་བརྒྱད། ཞི་བའི་ཁྲི་ལྔ། ཞི་རྒྱན། གསེར་འཁོར་བཅས་ཕྱི་དབང་ཆས། གཡས་སུ་རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ། སྣ་ཚོགས་ རྡོ་རྗེ། འཁོར་ལོ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་དང་དྲིལ་བུ། གཅན་གཟན་གྱི་གདན་ཁྲི། རྒྱལ་སྲིད་བདུན་རྣམས་དང་། ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཙཀ་ཉེར་བརྒྱད། ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན། རིགས་ལྔའི་སྐུ་དང་མར་མེ་ལྔ་སྣོད་ 2-2-105b
གཅིག་ཏུ་བཞག་པ། རིགས་ལྔའི་སྐུ་ཙཀ་སོ་སོ་ཅན་ལྔ་བཅས་ནང་དབང་ཆས། གཡོན་དུ་མར་མེ། ཉི་ཟླ། དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔ། ཐོང་གཤོལ། ཐོད་ཁྲག་སྐམ་རློན་རྙིང་གསུམ། མཚོན་ཆ་ སྣ་ཚོགས། པདྨ། ཞིང་དབྱུག །སྦྲུལ་ཆུན། རིག་མ། འདོད་ཡོན་ལྔ། ཞི་ཁ
【現代漢語翻譯】 法器:生命輪(srog 'khor),魂石(bla rdo)等陳設。 寂靜文殊降伏外道('Jam dpal pha rol rgol 'joms)法:曼扎壇城之上,鐵器或顱器上放置紅色食子(dmar gtor),黑色傘蓋。羅剎(rakSha)或顱鬘,鏡子等。 若將延壽法('chi bslui bka' gtad)與此相連,則食子需清晰。 三首法(mgo gsum bka' gtad):鐵器中放置紅色食子,主尊及眷屬共九個,周圍用鐵鉤環繞,並安立自身形象的擦擦(tsakali)。小食子、肉塊及適量的鐵鉤也應具備。 天法金剛橛(gnam chos king dmar):陳設灌頂法器。 阿努瑜伽(a nu yo ga)之傳承 關於阿努瑜伽(a nu yo ga)之傳承:空行母皆喜笑(mkha' 'gro kun dga' 'bum pa)之母續《秘密道次第》(gsang ba lam khyer),壇城可用彩繪,若不具備,則在曼紮上陳設穀物,中央一份,其後四份,再后八份。在曼扎中央放置繫縛的藍色寶瓶。東方白色,南方黃色,西方紅色,北方綠色,皆充滿甘露,以裝飾點綴。五寶瓶各自前方放置五部空行母的擦擦(sku tsak),後方放置空行母的大食子,裝飾華麗。顱器內盛滿酒、法藥及三甜。 五張卷軸分別用五種顏色的絲綢包裹。絲綢髮飾等。 掘藏大師(gter gsar)多吉林巴(rdo rje bkod pa)法: 預備四種物品。與弟子數量相同的木製小橛。彩繪壇城之上,雙層矮床上,下層放置忿怒尊的秘密寶瓶,男女顱器相合,盛滿酒和三十五種物品,用藍色和紅色絲綢捆綁,以柳枝裝飾。一個顱器碎片內寫有父母本尊的心咒,左右兩側用金剛鈴杵支撐。這些前方放置長壽寶瓶,系紅色頸環,以及長壽穗。右側放置長壽丸,左側放置長壽酒,後方放置紅色箭幡。上層中央放置尊勝寶瓶,前方放置五部佛的佛像和法器,以及各類法器。八吉祥。寂靜五供。寂靜裝飾。金輪等外灌頂法器。右側放置續部經函。各類金剛杵。法輪。九股金剛杵和鈴。獸皮座墊。七政寶等。寂靜和忿怒本尊的擦擦(lha tsak)二十八尊。顱骨頭飾。五部佛的佛像和五盞燈放置在一個容器中。五部佛的擦擦(sku tsak)各五份,這些是內灌頂法器。左側放置燈。日月。五勇士穀物。犁和犁頭。新舊乾溼三種血顱器。各類兵器。蓮花。田杖。蛇繩。明妃。五妙欲。寂靜和忿怒本尊的供品。
【English Translation】 Hand implements: srog 'khor (life wheel), bla rdo (soul stone), etc., are arranged. For 'Jam dpal pha rol rgol 'joms (Manjushri, Subduer of Adversaries): On top of a single mandala arrangement, place a red torma (dmar gtor) on iron or a skull cup, with a dark blue umbrella. Raksha or a garland of skulls, mirrors, etc. If the 'chi bslui bka' gtad (life-redeeming entrustment) is connected to this, the torma should be clear. For the mgo gsum bka' gtad (three-headed entrustment): In an iron vessel, place a red torma, with the main deity and retinue of nine, surrounded by hooks, and install a self-image tsakali. Small tormas, pieces of meat, and an appropriate number of hooks should also be included. For the gnam chos king dmar (red King of the Sky Dharma): Arrange the empowerment implements. The Teachings of Anu Yoga Regarding the teachings of Anu Yoga: In the Mother Tantra of the mkha' 'gro kun dga' 'bum pa (All-Joyful Hundred Thousand Dakinis), the gsang ba lam khyer (Secret Path): The mandala can be a painted cloth, or if not available, arrange grains on a mandala, one in the center, four behind it, and eight behind that. In the center of the manzhi (offering stand), place a bound dark blue vase. White to the east, yellow to the south, red to the west, and green to the north, all filled with essence and adorned with ornaments. In front of each of the five vases, place a sku tsak (body representation) of the five families of dakinis. Behind them, place large dakini tormas with ornaments. A skull cup filled with chang (barley beer), dharma medicine, and a mixture of three sweets. Wrap five scrolls separately with silks of five colors. Silk and cloth headbands, etc. For the gter gsar rdo rje bkod pa (Vajra Arrangement of the New Treasure): Prepare four items. Small wooden phurbas (ritual daggers) equal to the number of students. On top of a painted mandala, on the lower of two-tiered platforms, place a secret wrathful vase, a male and female skull cup joined together, filled with chang and thirty-five substances, bound with dark blue and red silk, and adorned with willow branches. In one skull fragment, write the essence mantras of the father and mother deities, supported on the right and left by vajras and bells. In front of these, place a long-life vase with a red neck cord and a long-life stalk. To the right, place long-life pills; to the left, long-life chang; and behind them, red arrow banners. On the upper level, in the center, place a namgyal bumpa (victory vase). In front, place images and hand implements of the five families, collected from various sources. Rigtsak (awareness emblems). Eight auspicious symbols. Five peaceful thrones. Peaceful ornaments. A golden wheel, etc., are the outer empowerment implements. To the right, place the tantric scriptures. Various vajras. Wheels. Nine-pronged vajras and bells. Predator skin cushions. The seven royal emblems. Twenty-eight peaceful and wrathful deity tsakalis (representations). Skull headdresses. Images of the five families and five lamps placed in one container. Five separate sku tsaks (body representations) of the five families, these are the inner empowerment implements. To the left, place lamps. Sun and moon. Five hero grains. Plow and plowshare. Three types of skull cups: dry, wet, old, and new. Various weapons. Lotus. Field staff. Snake rope. Consort. Five desirable qualities. Peaceful and wrathful offerings.
ྲོའི་ལྷ་ཙཀ་ཕྱོགས་བསྡམས་འདིར་ལེན་དགོས། སྒྲུབ་རྫས་ཕྱོགས་བསྡུས་ཙཀ་ལི་ལྔ། ཞི་ཁྲོའི་སྐུའམ་ཙཀ་ལི། གླེགས་བམ། རྡོ་རྗེ། སྨན་ཐོད། ཕུར་བུ་རྣམས་ཕྱོགས་བསྡུས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན་མཚོན་བཅས་སྒྲུབ་དབང་ཆས། རྒྱབ་ཏུ་གསང་དབང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་ཆོས་ འབྱུང་པད་རྡོར་གྱི་ཙཀ་ལི་བཀོད། ༈ མདོ་ལུང་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དོན་དབང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཆིངས་སྔོན་གྱི་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལ་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཨྺེཾ་ བྲིས་པས་བཀབ་པའི་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག་ལ་དར་དམར་ཕུབ། ༈ རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དང་དར་གདུགས་དམར་པོས་བརྒྱན་པ་རྒྱན་ལྡན་བཤམ། ༈ ། མི་གཡོ་རྡོ་རྗེ་ཟམ་པའི་ནང་སྒྲུབ་ལྷ་བཅོ་ལྔ་པ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་དབུས་གཙོ་འཁོར་གསུམ། དེ་རྒྱབ་བཞི། གྲ་བཞིར་བཞི། དེ་རྒྱབ་བཞི་བཀོད་པའི་སྟེང་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་ཅན། 2-2-106a
གཡས་གཡོན་དུ་དབུ་རྒྱན། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། དྲིལ་བུ། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ་བཀོད། ༈ གསང་སྒྲུབ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་གཅིག་ ལས་གཞན་འདྲ་བ་ལ། དབང་རྫས་འཁོར་ལོ། ཉི་ཟླ། རྒྱལ་སྲིད། རྫས་བརྒྱད། རྡོ་རྗེ། གདུགས། དུར་ཁྲོད་དང་དཔལ་ཆས། ཚེ་འབྲང་། སྨན་ཐོད། ཐོད་ཆང་། རིག་ཙཀ་བཅས། ༈ ལུང་ ལུགས་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་ལ། རས་བྲིས་དབུས་རྣམ་བུམ་དང་གཙོ་ཕུར། གཡས་གསང་ཐོད། གཡོན་ཤེར་ཙཀ །མདུན་དུ་ཤེལ་རྡོ་བཞག ༈ ། ༄། །རྫོགས་ཆེན་མན་ངག་སྡེའི་སྐོར། དེ་ནས་རྫོགས་ཆེན་མན་ངག་སྡེའི་ཐོག་མར་ བི་མ་མི་ཏྲའི་བཀའ་སྲོལ་རྫོགས་ཆེན་རྒྱུད་བཅུ་བདུན་གྱི་དབང་ལས། རྫོགས་པ་རང་བྱུང་གི་རྒྱུད་དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་བུམ་པ་རིགས་ལྔའི་ཁ་དོག་ཅན། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱས་ མཚན་པ། བུམ་རྫས་དབུས་ནས་རིམ་བཞིན་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ། (འབྲུ་ལྔ།) སྨན་ལྔ། སྤོས་ལྔ། སྙིང་པོ་ལྔ་རྣམས་དང་ཆུ་གཙང་འོ་མ་དཀར་མངར་གྱིས་བཀང་། ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་ཤེལ་དང་མེ་ལོང་དར་སྣ་ལྔ། རིགས་ ལྔའི་ཙཀ་ལི་བཅས་བཀོད། གསང་ཐོད་ཁར་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་པ་བཞག །སྒོ་བཞིར་ཕུར་པ་བཞི་དང་མདའ་དར་བཞི། མཚམས་བཞིར་རལ་གྲི་བཞི་བཀོད། བྱང་ཤར་དུ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ 2-2-106b
དབུས་ལྗང་གུའི་སྟེང་ལས་བུམ་དང་། དེའི་མདུན་དུ་དབང་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་རྒྱན་ལྡན་བཞག །དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་ཡང་འདུ་བྱ། ༈ ཁྲོ་བོའི་དབང་ལ། རས་བྲིས་དབུས་ཀྱི་ཁྲིའུར་ཕོ་ཐོད་ལ་བྷྲཱུྃ། མོ་ཐོད་ལ་མ་བྲིས་པ་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཞག་པའི་མདུན་དུ་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་སོ་སོ་བ། ཐོད་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་ཤ་ཁྲག་
【現代漢語翻譯】 需要在此處收集忿怒尊的壇城(Tsa-ka)。收集五種成就物,即寂靜與忿怒本尊的壇城。 經書、金剛杵、藥帽、金剛橛等,收集代表身、語、意、功德、事業的法器,作為成就灌頂的物品。後面佈置秘密灌頂的顱器甘露和法生蓮花金剛的壇城。 對於經、律、論手印合一的意義灌頂,在一個藍色曼扎拉堆上,在藍色寶瓶的頂端,放置塗有硃砂的鏡子,上面寫著ཨྺེཾ་(藏文,梵文天城體:अष्टम्,梵文羅馬擬音:aṣṭam,漢語字面意思:第八),上面放一塊水晶,蓋上紅色的綢緞。 對於馬頭明王心髓義集,在唐卡上佈置護法食子壇城,並用紅色綢緞傘裝飾,佈置華麗。 對於不動金剛橋樑中的十五尊成就本尊,在唐卡或壇城中央佈置主尊和眷屬三尊。後面佈置四尊,旁邊佈置四尊,後面再佈置四尊,上面放置一個帶有藍色寶瓶的曼扎拉。 左右放置頭飾、五部佛的法器、鈴鐺,佈置完整的本尊壇城。 對於秘密成就十三本尊,在壇城或壇城中央佈置一個與其他相似的壇城。 佈置灌頂物品法輪、日月、王權、八吉祥、金剛杵、傘、尸陀林和吉祥物、長壽瓶、藥帽、顱器酒、明妃壇城等。 對於傳承心髓獨一金剛橛,在唐卡中央佈置寶瓶和主橛,右邊是秘密顱器,左邊是血壇城,前面放置水晶。 ༄། །大圓滿心髓部的內容。 接下來是大圓滿心髓部的開始。 關於毗瑪拉米扎的教規,大圓滿十七續的灌頂中,對於大圓滿自生續的灌頂,在唐卡上,中央和四個方向放置五部佛顏色的寶瓶,上面寫著ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་(藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ svāhā,漢語字面意思:嗡 啊 吽 梭哈)。 寶瓶中依次裝有五種珍寶、(五種穀物)、五種藥、五種香、五種心髓,並裝滿凈水、牛奶和白糖。裝飾品中間放置水晶和鏡子,五種顏色的綢緞,佈置五部佛的壇城。在秘密顱器的頂部放置塗有硃砂的鏡子。四個門放置四個金剛橛和四根箭旗,四個角落放置四把寶劍。東北方向放置一個四瓣蓮花曼扎拉 中央是綠色的,上面放置事業寶瓶,前面放置裝飾華麗的白色圓形灌頂食子。壇城前面放置護法食子。準備五種顏色的綵線,數量與學生的數量相同。 對於忿怒尊的灌頂,在唐卡中央的寶座上,放置一個寫有བྷྲཱུྃ(藏文,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:種子字)的男顱器和一個沒有寫字的女性顱器,二者結合放置,前面放置各自的紅白菩提。在一個顱器中裝滿血肉。
【English Translation】 The Tsa-ka (mandala) of wrathful deities needs to be collected here. Collect five kinds of accomplishments, which are the Tsa-ka of peaceful and wrathful deities. Scriptures, vajra, medicine hat, phurba (kila) etc., collect the implements representing body, speech, mind, merit, and activity, as items for empowerment. Behind, arrange the skull cup nectar of secret empowerment and the Tsa-ka of Dharma-originated lotus vajra. For the meaning empowerment of the union of Sutra, Vinaya, and Abhidharma mudra, on top of a blue mandala heap, on top of the blue vase tie, place a mirror smeared with cinnabar, with Aྺེཾ་ (Tibetan, Devanagari: अष्टम्, Romanized Sanskrit: aṣṭam, Literal meaning: eighth) written on it, and place a crystal on top, covered with red silk. For the essence gathering of Hayagriva (horse-necked one) heart essence, arrange the Dharma protector Torma (sacrificial cake) mandala on the Thangka, and decorate it with a red silk umbrella, arranging it splendidly. For the fifteen accomplishment deities in the Vajrakila (adamantine dagger) bridge of unwavering, arrange the main deity and the three attendants in the center of the Thangka or mandala. Arrange four deities behind it, four on the sides, and four behind them, placing a mandala with a blue vase tie on top. Place headdresses on the left and right, the implements of the five Buddha families, bells, and arrange a complete deity mandala. For the secret accomplishment thirteen deities, arrange one mandala or mandala heap in the center that is similar to the others. Arrange empowerment items such as the Dharma wheel, sun and moon, royal power, eight auspicious symbols, vajra, umbrella, charnel ground and auspicious objects, longevity vase, medicine hat, skull cup wine, and consort mandala. For the single Vajrakila of lineage heart essence, arrange a vase and the main phurba in the center of the Thangka, a secret skull cup on the right, a blood mandala on the left, and place a crystal in front. ༄། །The section on the Great Perfection Mind Series. Next is the beginning of the Great Perfection Mind Series. Regarding the precepts of Vimalamitra, in the empowerment of the seventeen tantras of Great Perfection, for the empowerment of the Great Perfection Self-Arisen Tantra, on the Thangka, place vases of the five Buddha families' colors in the center and four directions, marked with Oṃ Āḥ Hūṃ Svāhā (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ svāhā, Literal meaning: Om Ah Hum Svaha). The vases are filled with five kinds of jewels, (five kinds of grains), five kinds of medicines, five kinds of incense, five kinds of heart essences, and filled with pure water, milk, and white sugar. In the middle of the decorations, place crystals and mirrors, five colors of silk, and arrange the mandalas of the five Buddha families. Place a mirror smeared with cinnabar on top of the secret skull cup. Place four phurbas and four arrow banners at the four doors, and place four swords at the four corners. Place a four-petaled lotus mandala in the northeast direction The center is green, with a karma vase placed on top, and a splendidly decorated white round empowerment Torma placed in front of it. Place the Dharma protector Torma in front of the mandala. Prepare colored threads of five colors, with the same number as the number of students. For the empowerment of the wrathful deity, on the throne in the center of the Thangka, place a male skull cup with Bhrūṃ (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal meaning: seed syllable) written on it and a female skull cup without writing, placing them in union, and place separate red and white bodhicitta in front of them. Fill one skull cup with flesh and blood.
གཏོར་མ་ བཤམ། ཟླ་གམ་གསུམ་གྱི་སྟེང་བུམ་པ་དར་དམར་གྱི་ཆིངས་དང་བཅུད་ལྡན་གསུམ། འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་བཀའ་བརྒྱད་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་སྐུ་བརྒྱད། གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་མེ་ལོང་རེ། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་རེ། ཟླ་གམ་ སྟེང་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དུ་གཏོར་མ་བདུད་རྩིས་བྲན་པ་དར་མཐིང་གས་ཁ་བཅད། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཚིལ་ཆེན་གྱི་མར་མེ། ནུབ་ཏུ་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། བྱང་དུ་ཤེལ་རྡོ། མདུན་དུ་མཆོད་ རྟེན། གཞན་ཡང་མེ་དཔུང་། རིན་ཆེན། པདྨ། རལ་གྲི །འཛོམ་ན་ཁྱེའུ་མ་སྐྱེས་པའི་བུ་མོའི་ཚིལ་དང་མ་འཛོམ་ནའང་དུད་འགྲོ་ལྟ་བུའི་ལྟོ་ཚིལ། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ལྔ། རྡོ་རྗེ། རྡུལ་ཚོན་སྣ་ལྔ། ཐིག་ལེའི་རྒྱུ་དྲི་བཟང་ཆབ། ཅོད་པན་རྣམས་དང་། ཐལ་ཞག་རཀྟ་དབུ་རྒྱན་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱ། ༈ ཚེ་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བུམ་པ་དམར་པོ་དཀར་མངར་ཆབ་ཀྱིས་བཀང་བའི་ 2-2-107a
ཁར་ཚེ་འབྲང་བཀོད། མཐར་ཟས་སྣས་བསྐོར། ཚེ་མདའ་ཡང་འདུ་བྱ། ༈ རིག་པ་རང་ཤར་གྱི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས། མེ་ལོང་། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་སོ་སོ་བ། དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་སྐུ་བཤམ། ༈ བཀའ་རྟགས་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་རྣམ་བུམ་དང་། ཤེལ་རྡོ། ཐིག་ལེ་རྣམ་ལྔ་བཞག ༈ །གསང་ དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྣམ་སྣང་། དེ་སྟེང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། དེ་སྟེང་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་སྐུ་ལ་རྨ་བྱ་དར་གདུགས་ཕུབ་པའི་མདུན་དུ་མེ་ལོང་། ཤར་ལྷོར་བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ། ཤར་ དུ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བྱང་སེམས་དམར་པོ། བྱང་དུ་མེ་ལོང་ཡུ་བ་ཅན་གྱི་བྱང་སེམས་དཀར་པོ། ལྷོར་གོང་སྨོས་ཚིལ་དང་ཤ་ཆེན་མར་མེ་རྣམས་དང་། རིག་ཙཀ་བཅས་བཀོད། ༈ རྫོགས་ ཆེན་རང་སྣང་གི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་ཁར་རིགས་ལྔའི་སྐུ་རྟེན། ཤར་བུམ་སྟེང་རིགས་གསུམ་དང་གོས་དཀར་མོའི་སྐུ །ལྷོ་བུམ་སྟེང་རིག་གསེར་ཕྲེང་། ཚེ་དཔག་ མེད། ཤེར་ཕྱིན། སྨན་བླ་བཞིའི་སྐུ །ནུབ་བུམ་སྟེང་ཁྲོ་ཆེན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ལྔའི་སྐུ །བྱང་བུམ་སྟེང་སྒོ་བ་བཞིའི་སྐུ །བྱང་ཤར་བུམ་པའི་སྟེང་རིགས་གསུམ་ཁྲོ་བོ་དང་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་སྐུ ། 2-2-107b
ཤར་ལྷོའི་བུམ་པའི་སྟེང་རྣམ་འཛིན་དང་སྟོན་དྲུག་ཀུན་བཟང་གསུམ་གྱི་སྐུ །ལྷོ་ནུབ་བུམ་སྟེང་རིགས་ལྔ་ཡུམ་ལྔའི་སྐུ །(ནུབ་བྱང་བུམ་སྟེང་ཁྲོ་མོ་ཡུམ་ལྔའི་སྐུ། །)ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད། བུམ་པ་རེ་རེའི་རྩར་ཕུད་ དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་རེ་བཞག ༈ །བཀའ་སྲུང་ཁྲོས་མའི་དབང་ལ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་མེ་རི་དང་བྷྱོས་མཚན་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུར་ལྕགས་སམ་ཐོད་པའི་ནང་དུ་འབྲུ་ནག་གི་ཕྱེ་ལ་ དཔལ་གཏོར་བརྗིད་ལྡན་སྐུ་རྟེན་དར་ནག་གིས་བརྒྱན་པ་བཤམ། ༈ ཞིག་གླིང་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ལ།
【現代漢語翻譯】 供品: 陳設:在三個彎月形底座上,放置裝滿精華的三種寶瓶,並用紅色絲綢捆紮。在法輪上,擺放八尊忿怒尊,如同噶舉八大法行。四個角上各放一面鏡子和一片孔雀羽毛。在彎月形底座上,放置一個裝滿甘露的完整頭蓋骨,並用藍色絲綢覆蓋。南方放置一個盛滿大量脂肪的酥油燈。西方放置一根旃檀木橛,並裝飾絲綢頭飾。北方放置一塊水晶。前方放置一座佛塔。此外,還有火焰、珍寶、蓮花、寶劍。如果能找到,就用未生育女孩的脂肪,如果找不到,就用動物的腹部脂肪。供奉五位供養天女。金剛杵。五種顏色的彩粉。bindu(藏文:ཐིག་ལེ།,梵文天城體:बिन्दु,梵文羅馬擬音:bindu,漢語字面意思:點)的材料,香水和水。頭飾等物品,以及骨灰、油脂、紅花和頭飾等也應準備好。 蓮師長壽灌頂: 壇城中央放置一個紅色寶瓶,裝滿白糖水,瓶口裝飾長壽樹枝,周圍擺放食物。還應準備長壽箭。 自生覺性灌頂: 壇城中央放置孔雀羽毛柄、鏡子、紅色和白色菩提心。陳設大威力忿怒尊。 噶舉手印灌頂: 壇城中央放置寶瓶和五種顏色的水晶、bindu(藏文:ཐིག་ལེ།,梵文天城體:बिन्दु,梵文羅馬擬音:bindu,漢語字面意思:點)。 秘密灌頂: 壇城中央放置毗盧遮那佛,其上放置無量光佛,再其上放置蓮花自在的身體,並用孔雀絲綢傘覆蓋。前方放置一面鏡子。東南方放置吉祥寶瓶。東方放置裝有紅色菩提心的頭蓋骨。北方放置帶有手柄的鏡子和白色菩提心。南方放置上述脂肪、大量肉和酥油燈,以及明妃。 大圓滿自顯灌頂: 壇城中央放置寶瓶,瓶口放置五部佛的代表。東方寶瓶上放置三怙主和白衣佛母的代表。南方寶瓶上放置金鬘、無量壽佛、般若波羅蜜多、藥師佛四尊的代表。西方寶瓶上放置五大黑茹迦父尊的代表。北方寶瓶上放置四門神的代表。東北方寶瓶上放置三怙主、忿怒尊和摧破金剛的代表。東南方寶瓶上放置遍入和六善導師、普賢三尊的代表。西南方寶瓶上放置五部佛母的代表。(西北方寶瓶上放置五忿怒母尊的代表。)八個方向放置八吉祥物。每個寶瓶旁放置一份帶有精華的供品。 護法忿怒母灌頂: 在一個黑色三角形的火山上,用bhyaḥ(藏文:བྷྱོཿ,梵文天城體:भ्यो,梵文羅馬擬音:bhyo,漢語字面意思:怖畏)字標記,放置一個鐵製或頭蓋骨製成的三腳架,裡面裝滿黑麥粉,上面放置裝飾著黑色絲綢的光輝燦爛的護法朵瑪。 希解寧提法:
【English Translation】 Offering: Arrangement: On three crescent-shaped bases, place vases filled with the three essences, bound with red silk. On the wheel, place eight wrathful deities, like the Eight Herukas of Kagyé. Place a mirror and a peacock feather on each of the four corners. On the crescent-shaped base, place a complete skull filled with nectar, covered with dark blue silk. To the south, place a large fat butter lamp. To the west, place a sandalwood phurba with a silk crest. To the north, place a crystal. In front, place a stupa. Also, fire, jewels, lotus, sword. If available, use the fat of an unmarried girl; if not, use the abdominal fat of an animal. Offer five offering goddesses. Vajra. Five kinds of colored powder. Materials for bindu (藏文:ཐིག་ལེ།,梵文天城體:बिन्दु,梵文羅馬擬音:bindu,漢語字面意思:point), fragrant water. Crests, ashes, grease, rakta, and headdresses should also be included. Guru Rinpoche Long Life Empowerment: In the center of the mandala, place a red vase filled with white sugar water, decorated with long life branches at the mouth, surrounded by food. A long life arrow should also be prepared. Self-Arisen Awareness Empowerment: In the center of the mandala, place a peacock feather handle, a mirror, and red and white bodhicitta separately. Display the Great Glorious Wrathful One. Kagyu Mudra Empowerment: In the center of the mandala, place a vase and five kinds of crystals, bindu (藏文:ཐིག་ལེ།,梵文天城體:बिन्दु,梵文羅馬擬音:bindu,漢語字面意思:point). Secret Empowerment: In the center of the mandala, place Vairochana, above that place Amitabha, and above that place the body of Padmavangchen, covered with a peacock silk umbrella. In front, place a mirror. To the southeast, place auspicious vases. To the east, place a skull filled with red bodhicitta. To the north, place a mirror with a handle and white bodhicitta. To the south, place the aforementioned fat, large meat, and butter lamps, as well as a consort. Dzogchen Self-Appearance Empowerment: In the center of the mandala, place a vase with representatives of the Five Families at the mouth. On the eastern vase, place representatives of the Three Lords and White-Clad Tara. On the southern vase, place representatives of the Golden Rosary, Amitayus, Prajnaparamita, and the Four Medicine Buddhas. On the western vase, place representatives of the Five Great Heruka Father Buddhas. On the northern vase, place representatives of the Four Gatekeepers. On the northeastern vase, place representatives of the Three Lords, Wrathful Deities, and Vajravidāraṇa. On the southeastern vase, place representatives of the All-Holding and Six Teachers, Samantabhadra Three. On the southwestern vase, place representatives of the Five Mother Buddhas. (On the northwestern vase, place representatives of the Five Wrathful Mother Goddesses.) Place the Eight Auspicious Symbols in the eight directions. Place an offering with essence next to each vase. Guardian Wrathful Mother Empowerment: On a black triangular mountain of fire, marked with the syllable bhyaḥ (藏文:བྷྱོཿ,梵文天城體:भ्यो,梵文羅馬擬音:bhyo,漢語字面意思:fearful), place a tripod made of iron or a skull filled with black barley flour, on which is placed a glorious and radiant protector deity adorned with black silk. Zhigling Nyingthig:
སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། མདུན་དུ་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ་དང་ སྔགས་བྱང་། གཡས་གཡོན་སོགས་སུ་དབུ་རྒྱན་དང་རྡོར་དྲིལ། གསང་ཐོད་མེ་ལོང་དར་དམར་གྱིས་བཀབ་པའི་ཁར་ཤེལ་རྡོ་བཞག་པ། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ། རིག་ཙཀ་བཅས་ བཀོད། ༈ ལྕེ་བཙུན་སྙིང་ཐིག་ལ། འོད་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་རྣམ་བུམ་ཨ་དཀར་གྱིས་མཚན་པའི་ཁར་ཐོད་ཆང་། དེ་སྟེང་ཤེལ་རྡོ་བཞག ༈ །པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་གྱི་ཐོག་མར་མཁའ་འགྲོ་ སྙིང་ཐིག་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་སྟེང་བུམ་པ་རིགས་ལྔའི་མདོག་མཚུངས་ལྔ། ཤེལ་དང་མེ་ལོང་རྨ་བྱས་བརྒྱན་པ་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་བཀོད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་རིགས་ལྔའི་སྐུ་ 2-2-108a
རྟེན་དང་རིག་དབང་ཆས་བཞི་བཞག །གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་བཅས། ༈ །བྱང་གཏེར་ཀ་དག་རང་ཤར་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་མཎྜལ་ཆེ་ངེས་སྟེང་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་དབུས་ སུ་ཟླུམ་བསྐོར་མཐིང་ནག་འོད་ལྔའི་ར་བས་བསྐོར་བ། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཅུ་གཅིག་བསྐོར་བའི་དང་པོ་ལ་མཐིང་དམར་ཉིས་རིམ། གཉིས་པ་ལ། དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་ག་ལྔ་རིམ། གསུམ་པར་དཀར་དམར་ཉིས་རིམ། བཞི་པར་དཀར་དམར་མཐིང་ག་སུམ། ལྔ་པར་དཀར་སེར་མཐིང་ག་སུམ་རིམ། དྲུག་པར་དཀར་པོ་ཉིས་རིམ། བདུན་པར་སེར་པོ་ཉིས་རིམ། བརྒྱད་ པ་ལེའུ་ཚེ་བཅུ་གཉིས་ཆ་བགོས་ལ་ཚོན་ལྔ་བཏང་བ། དགུ་པར་སེར་པོ་ཉིས་རིམ། བཅུ་པར་དཀར་ནག་ཉིས་རིམ། བཅུ་གཅིག་པར་ནང་ནས་རིམ་བཞིན་དཀར། སེར། ལྗང་གུ །དམར་ ནག །སེར་ནག་ནག་པོ་དྲུག་རིམ་ཅན་སློབ་དཔོན་མདུན་སྟེགས་ཧ་ཅང་མི་མཐོ་བ་ལ་བཞག་པའི་སྟེང་ཁྲིའུར་བུམ་པ་བཀོད། མཆོད་གཞིར་སྨན་རཀ་དཔལ་གཏོར། དེའི་མདུན་ཅུང་ཟད་ དམའ་བར་སྣོད་གཅིག་ཏུ་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་དམར་པོ་པདྨས་བསྐོར་བ་གསུམ། སྣོད་གཅིག་ཏུ་ཟླུམ་གཏོར་པདྨ་སྤུངས་པ་འགྲུབ་ན་བཅུ་གཉིས་བཤམ། དབང་སྐབས་རྡུལ་ཚོན་རིམ་པར་ཕྱགས་ 2-2-108b
བདེ་བའི་རྡུལ་ཕྱགས་ཆུང་ངུའང་ཉེ་བར་བསྡོགས། ༈ །རྡོར་གླིང་ལྟ་བ་ཀློངས་ཡངས་ཞི་ཁྲོའི་གཏོར་དབང་ལ། མཎྜལ་སྟེང་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་སམ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་། གཏོར་ མ་བང་རིམ་བཞི་བརྩེགས་སྟེང་རིན་ཆེན་འབར་བ་སྤྱི་འགྲེ་དར་གདུགས་བཅས་བཀོད། ༈ རྡོར་གླིང་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཕོ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བ་བུམ་པའི་དབང་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་འཇའ་ རིས་མུ་ཁྱུད་ལྔ་ལྡན་གྱིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་རྫས་དང་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ། པད་འདབ་ཤར་དུ་ཏིང་ཕོར་ཆུས་བཀང་བ། ལྷོར་ས་གྲུ་ བཞི། ནུབ་ཏུ་མར་མེ། བྱང་དུ་རླུང་གཡབ་རྣམས་བཞག །དེའི་རྒྱབ་ཕྱོགས་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་བཤམ། སྔོན་འགྲོ་སྦྱིན་སྲེག་ལ་ཞི་བའི་མེ་ཐབ་སྤྱི་འགྲེ་བྲིས་པའམ་ཐབ་སྟེགས་ དཀར་ཟླུམ་འབྲུ་
【現代漢語翻譯】 前行資具四種:唐卡中央放置寶瓶(རྣམ་བུམ།),前方陳設完整的本尊壇城(ལྷ་ཙཀ་)和咒牌(སྔགས་བྱང་།),左右等地放置頭飾(དབུ་རྒྱན།)和金剛鈴杵(རྡོར་དྲིལ།),秘密顱器(གསང་ཐོད་)上覆蓋紅色綢緞(དར་དམར།),其上放置水晶石(ཤེལ་རྡོ།),以及藥(སྨན།)、酒(རག་)、食子(གཏོར།)三種供品,明妃壇城(རིག་ཙཀ།)。 蓮師心髓(ལྕེ་བཙུན་སྙིང་ཐིག་)中,五光(འོད་ལྔའི་)壇城上,放置裝滿白色「阿」(ཨ་དཀར་)字的寶瓶,其上放置顱器酒,顱器酒上放置水晶石。 蓮花生大師教言傳承(པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་)的最初,空行母心髓(མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་)中,前行資具四種:唐卡上放置五種顏色與五部佛(རིགས་ལྔ།)顏色相同的寶瓶,用孔雀翎毛裝飾的水晶和鏡子,按東西南北中五方擺放,同時放置五部佛的所依(སྐུ་རྟེན།)和明妃法器四種,秘密顱器,明妃壇城,水晶石。 北方伏藏(བྱང་གཏེར་)本來清凈自生(ཀ་དག་རང་ཤར།)中,壇城(དཀྱིལ་འཁོར་)曼扎(མཎྜལ་)可大可小,用彩粉(རྡུལ་ཚོན།)繪製,中央是藍色或黑色的圓形,周圍環繞五光,其後環繞十一層,第一層是藍紅色雙層,第二層是白黃紅綠藍五層,第三層是白紅色雙層,第四層是白紅藍色三層,第五層是白黃藍色三層,第六層是白色雙層,第七層是黃色雙層,第八層分為十二個部分,塗上五種顏色,第九層是黃色雙層,第十層是黑白色雙層,第十一層從內到外依次是白、黃、綠、紅、黑、黃黑、黑色六層,放置在上師(སློབ་དཔོན།)面前不太高的法座上,法座上放置寶瓶,供品底座上放置藥、酒、殊勝食子,其前方稍低處的一個容器中放置三個紅色三角形食子,周圍環繞蓮花,一個容器中放置圓形食子,堆成蓮花狀,如果可以,擺放十二個。灌頂(དབང་)時,依次掃去彩粉,準備好方便掃地的掃帚。 金剛橛(རྡོར་གླིང་)如虛空般見(ལྟ་བ་ཀློངས་ཡངས་)寂怒尊(ཞི་ཁྲོའི་)食子灌頂中,曼紮上放置壇城本尊數量的彩粉堆(ཚོམ་བུ་),或者主尊和眷屬五尊,其上堆疊四層食子,上面放置燃燒的珍寶、傘蓋等。 金剛橛吽字(རྡོར་གླིང་ཧཱུྃ་)心髓與生起次第(ཕོ་སྒྲུབ་)相關的寶瓶灌頂中,曼扎是四瓣蓮花,周圍環繞五圈彩虹,中央放置裝滿三十五種物質和精華的寶瓶,瓶頸上裝飾白色綢緞,蓮花瓣的東面放置盛滿水的銅碗,南面放置正方形的土,西面放置酥油燈,北面放置扇子。其後方擺設上師的大食子。前行火供(སྦྱིན་སྲེག་)使用普通的寂靜火壇,或者繪製圓形白色火壇,上面撒滿穀物。
【English Translation】 Preliminary Four Materials: A vase (རྣམ་བུམ།) in the center of the painted cloth, a complete mandala (ལྷ་ཙཀ་) and mantra board (སྔགས་བྱང་།) in front, head ornaments (དབུ་རྒྱན།) and vajra and bell (རྡོར་དྲིལ།) on the right and left, etc., a secret skull cup (གསང་ཐོད་) covered with red silk (དར་དམར།) with a crystal stone (ཤེལ་རྡོ།) placed on top, and three offerings of medicine (སྨན།), alcohol (རག་), and torma (གཏོར།), along with a consort mandala (རིག་ཙཀ།). In the Chetsun Nyingtig (ལྕེ་བཙུན་སྙིང་ཐིག་), on top of a five-colored light (འོད་ལྔའི་) mandala, place a skull cup filled with a white 'A' (ཨ་དཀར་) syllable on top of a vase, and place a crystal stone on top of that. Initially, in the Dakini Nyingtig (མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་) of the Padma's Oral Tradition (པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་), the four preliminary materials: on the painted cloth, place five vases of the same color as the five families (རིགས་ལྔ།), with crystal and mirrors decorated with peacock feathers arranged in the five directions of east, west, south, north and center, along with the supports (སྐུ་རྟེན།) of the five families and the four consort implements, a secret skull cup, and a consort mandala, and a crystal stone. In the Northern Treasure (བྱང་གཏེར་) Kadak Rangshar (ཀ་དག་རང་ཤར།), on top of a large or small mandala (དཀྱིལ་འཁོར་) made of colored powders (རྡུལ་ཚོན།), in the center, draw a round circle of dark blue or black surrounded by five-colored light, behind that, surround it with eleven layers, the first layer being a double layer of dark blue and red, the second layer being five layers of white, yellow, red, green, and blue, the third layer being a double layer of white and red, the fourth layer being three layers of white, red, and blue, the fifth layer being three layers of white, yellow, and blue, the sixth layer being a double layer of white, the seventh layer being a double layer of yellow, the eighth layer being divided into twelve sections and painted with five colors, the ninth layer being a double layer of yellow, the tenth layer being a double layer of white and black, the eleventh layer having six layers from the inside out of white, yellow, green, red, black, yellow-black, and black, place it on a not-too-high seat in front of the master (སློབ་དཔོན།), and place a vase on the seat. Place medicine, alcohol, and glorious torma on the offering base. In front of that, slightly lower, place three red triangular tormas surrounded by lotuses in one container, and place round tormas piled up like lotuses in one container, arranging twelve if possible. During the empowerment (དབང་), sweep away the colored powders in order, and also gather a small broom for easy sweeping. In the Vajrakilaya (རྡོར་གླིང་) View as Vast as Space (ལྟ་བ་ཀློངས་ཡངས་) Peaceful and Wrathful (ཞི་ཁྲོའི་) Torma Empowerment, on top of the mandala, place a pile of colored powders (ཚོམ་བུ་) equal to the number of deities in the mandala, or the main deity and five attendants, on top of which stack four layers of tormas, topped with a blazing jewel, a general parasol, and a silk canopy. In the Vajrakilaya Hung Syllable (རྡོར་གླིང་ཧཱུྃ་) Heart Drop related to the Generation Stage (ཕོ་སྒྲུབ་), for the vase empowerment, the mandala is a four-petaled lotus surrounded by five rainbow-colored circles, in the center of which is a vase filled with the substances and essences of thirty-five deities, adorned with a white neck cord and ornaments, with a copper bowl filled with water placed on the east lotus petal, a square of earth on the south, a butter lamp on the west, and a fan on the north. Behind that, arrange the lama's large torma. For the preliminary fire puja (སྦྱིན་སྲེག་), use a common peaceful fire pit, or draw a round white fire pit and scatter grains on top.
ཚོམ་དཀར་པོ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་བཀོད་པའི་ཁར་བུད་ཤིང་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས། སློབ་དཔོན་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འབུལ་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་དང་སྨན་རཀ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་ སྤྱོད། གཡས་ཕྱོགས་སུ་བ་ལུ་སོགས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག །མར་ཁུ། ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་རྣམས་བཀོད། ༈ གཉིས་པ་ཟུང་འཇུག་དང་འབྲེལ་བའི་གསང་ 2-2-109a
དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་སམ་ཕྱོགས་མདོག་གི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་རེ་རེ་བཞིན་འཇའ་རིས་ཀྱི་མུ་ཁྱུད་ལྔ་དང་མཐའ་སྐོར་མུ་ཁྱུད་འཇའ་རིས་སྣ་ལྔས་བསྐོར་བའི་ དབུས་སུ། བུམ་པ་སོ་ལྔ་དང་སྦྲང་ཆང་གི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོས་སྤྲས་པ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་རིན་ཆེན་འབར་བ། ནུབ་ཏུ་པདྨ། བྱང་དུ་རལ་གྲི་རྣམས་དང་། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཙཀ་ལི། བགྲང་ཕྲེང་། དབྱངས་གསལ་དང་། འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་སྔགས་བྱང་རྣམས་བཞག །རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་ཡི་དམ་གྱི་གཏོར་ཆེན་བཤམ། ༈ གསུམ་པ་ མོ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བ་ཤེར་དབང་ལ། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ་དང་རྡོར་དྲིལ། རྟ་མགྲིན་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་ཙཀ་དང་། རྒྱབ་ངོས་མཁའ་ འགྲོའི་གཏོར་མ་བཤམ། ༈ བཞི་པ་ཚིག་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་འཇའ་རིས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་མཐར་མུ་ཁྱུད་འཇའ་ཚོན་གྱིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཤེལ་རྡོ་དང་རྨ་བྱའི་མདོངས་ བཞག ༈ །ལྔ་པ་གདམས་གཏད་དབང་ལ་བཤམ་བཀོད་ཟུར་དུ་མི་དགོས། བུམ་པ་སོགས་དབང་ཆས་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་དགོས་པ་དང་གཞུང་པོད་གླེགས་བམ་གཏོད་རྒྱུར་འཇོག ༈ ། 2-2-109b
རིན་ཆེན་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཆིག་ཆོད་ཀུན་གྲོལ་ནི། མཚན་མའི་དབང་རྫས་ལ་མི་ལྟོས་ཀྱང་མཚོན་བྱེད་ཙམ་དུ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་མཛེས་ཚོན་འཇའ་རིས་སྣ་ལྔས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ སྟེང་། རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ལྔ་ཚན་ལྔའི་བཅུད་དང་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ག་ཁ་རྒྱན་ཤིང་ལོ་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་གཟུག །མདུན་ཏུ་མེ་ལོང་གཡའ་མེད་པའི་སྟེང་ཤེལ་སྒོང་ཟུར་བརྒྱད་ དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་བཞག ༈ །རཏྣའི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་པ་གཏོར་དབང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ་དབང་གཏོར་གཞུང་གསལ་རྒྱན་ལྡན་བཀོད། ༈ ། བསྐྱེད་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ལ། སྟ་གོན་རྫས་བཞི། བླ་མ། རྟ་མགྲིན། ཚེ་དཔག་མེད་གསུམ་གྱི་སྐུ་རྟེན་བྱིན་ལྡན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ། བླ་མ་ལ་རས་བྲིས་སམ་ལྷ་ གྲངས་ཀྱི་ཚོམ་བུའི་ཁར་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཟའ་བཏུང་བཅས་བཀོད། ཡི་དམ་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་གྱི་ལྟེ་བར་བནྡྷ་མཚན་ལྡན་ཆང་དང་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་ སྦྱར་བས་བཀང་བའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཁྲག་ཆང་གིས་སྦྲུས་པའི་དཔལ་གཏོར་རྟ
【現代漢語翻譯】 在白色壇城上佈置五尊主尊,並堆積圓形木柴。上師的左側放置白色圓形供品和用於近供的藥、酒和水。右側放置七根或二十一根巴魯等樹枝,以及酥油、芝麻和芥末籽。 第二,關於與雙運相關的秘密灌頂:壇城門完整,或在具有五種彩虹環繞的五個方向色點上,中央放置裝有三十五種聖物和蜂蜜酒的寶瓶,並飾有白色頸飾。東方放置金剛杵,南方放置燃燒的珍寶,西方放置蓮花,北方放置寶劍。放置五部佛父佛母的壇城、念珠、元音和輔音,以及輪迴自解脫的咒牌。後方陳設本尊的大朵瑪。 第三,關於與占卜相關的殊勝灌頂:在四瓣蓮花壇城上,混合顱器中的甘露、法藥和三種甜味物,以及金剛鈴、馬頭明王黑汝嘎的身壇城。後方陳設空行母的朵瑪。 第四,關於詞灌頂:在被彩虹環繞的二十五個色點壇城中央,放置水晶和孔雀翎。 第五,關於交付教言的灌頂,不需要額外的陳設。寶瓶等灌頂法器需要放在一個容器中,並將經書典籍用於交付。 仁欽林巴(Rinchen Lingpa)的大圓滿立斷頓超法,雖然不依賴於有相的灌頂物品,但僅作為象徵,在八瓣蓮花壇城中央的寶座上,安置五組五寶瓶,其中裝滿五種精華,並飾有藍色頸飾、樹葉、鮮花和果實。前方放置一面無垢的鏡子,上面放置八面水晶球和孔雀翎。 開啟Ra tna(梵文:Ratna,珍寶)的《虛空光明心髓》之法門,進行朵瑪灌頂時,在五堆壇城上方的寶座上,佈置裝飾華麗的灌頂朵瑪。 關於與生起次第相關的三種灌頂:陳設四種預備品、上師、馬頭明王和無量壽佛的加持身像,前方:上師處,在唐卡或本尊壇城上,陳設上師的大朵瑪,包括珍寶、火焰、食物和飲料。本尊處,在唐卡或本尊壇城的中央,放置裝滿酒和混合法藥、三種甜味物的班雜,並在寶座上陳設用血酒混合的勝樂朵瑪。
【English Translation】 On the white mandala, arrange the five principal deities and stack round firewood. To the left of the master, place white round offerings and medicine, alcohol, and water for immediate use. To the right, place seven or twenty-one branches of Balu and other trees, as well as clarified butter, sesame, and mustard seeds. Second, regarding the secret empowerment related to union: the mandala gate is complete, or on the five directional color dots surrounded by five rainbow rings, in the center, place vases filled with thirty-five substances and honey wine, adorned with white neck ornaments. To the east, place a vajra (རྡོ་རྗེ།, Vajra, dorje, Diamond Scepter), to the south, a blazing jewel, to the west, a lotus, and to the north, a sword. Place the chakras of the five Buddha families, father and mother, rosaries, vowels and consonants, and mantras for the self-liberation of samsara. In the back, arrange the main torma of the yidam (ཡི་དམ།, Iṣṭadevatā, yidam, personal deity). Third, regarding the auspicious empowerment related to divination: on the four-petaled lotus mandala, mix nectar from a skull cup, dharma medicine, and the three sweets, along with a vajra bell and the body chakra of Hayagriva Heruka. In the back, arrange the torma of the dakinis (མཁའ་འགྲོ།, Ḍākinī, khandro, sky goer). Fourth, regarding the word empowerment: in the center of the twenty-five color dot mandala surrounded by a rainbow ring, place crystal and peacock feathers. Fifth, regarding the empowerment of entrusting instructions, no separate arrangement is necessary. The empowerment implements such as vases should be collected in one container, and the texts and volumes should be used for entrusting. Rinchen Lingpa's Dzogchen (རྫོགས་ཆེན།, Atiyoga, dzogchen, Great Perfection) Chikchö Kuntröl, although not dependent on symbolic empowerment substances, merely as a symbol, in the center of an eight-petaled lotus mandala surrounded by five colors of rainbow, on a throne, place five sets of five precious vases filled with five essences, adorned with dark blue neck ornaments, tree leaves, flowers, fruits, and so on. In front, place a flawless mirror on top of which are placed eight-sided crystal eggs and peacock feathers. To open the Dharma gate of Ratna's (རཏྣ།, Ratna, ratna, Jewel) 'Space Light Heart Essence', for the torma empowerment, on the throne above the five-pile mandala, arrange the clearly decorated empowerment torma. Regarding the three empowerments related to the generation stage: display the four preparatory substances, the blessed representations of the lama (བླ་མ།, Guru, lama, teacher), Hayagriva, and Amitayus (ཚེ་དཔག་མེད།, Amitāyus, tsepakme, immeasurable life), in front of which: for the lama, on a thangka or a mandala of deities, arrange the lama's great torma, including jewels, flames, food, and drink. For the yidam, in the center of a thangka or a mandala of deities, place a bandha (བནྡྷ་, Bandha, bandha, bond) filled with alcohol and a mixture of dharma medicine and the three sweets, and on the throne, arrange the glorious torma mixed with blood alcohol.
་མགོས་མཚན་པ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། རིག་ཙཀ་དང་མེ་ལོང་སྐུ་ཕྱིས་གོས་ཟུང་སོགས་ཁྲུས་ཆས་ཀྱང་བཞག །ཀུན་བཟང་རྡོར་ 2-2-110a
སེམས་ལྟ་བུའི་སྐུའང་བསྡོག །ཚེ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་འབྱོར་ན་བུམ་པ་ལྔ། མ་འབྱོར་ན་གཅིག་ལ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་དཀར་མངར་གྱིས་བཀང་བ་ བཞག །གཡས་སུ་ཚེ་ཆང་། གཡོན་དུ་ཚེ་ནས་དཀར་མོ་ལ་མདའ་དར་དམར་པོ་གཟུག ༈ །རྫོགས་རིམ་གྱི་དབང་གི་སྟ་གོན་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་ཁྲིའུ་དང་ཀུ་ཤའི་ གདན་ལ་བུམ་པ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པ་ཕྱོགས་མདོག་གི་ནང་དུ་འབྲུ་ལྔ། བདུད་རྩི་ལྔ། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ། སྨན་ལྔ། དྲི་ལྔ་ཆུ་གཙང་འོ་མ་བཅས་ཀྱིས་བཀང་། ཁ་རྒྱན་རྨ་བྱ་ཤེལ་དཀར་མེ་ ལོང་ལྡན་པ་བཞག །མཎྜལ་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་མེ་ཐབ་དཀར་པོ་པདྨ་འདབ་བཞི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པ་ལ་ཞི་བའི་བུད་ཤིང་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས། མར་ཁུ་ཡམ་ཤིང་ཏིལ་ཡུངས་ཀར་གཙོར་བྱས་བསྲེག་ རྫས་གང་འཛོམ་དང་དགང་བླུགས་ཀྱང་འདུ་བྱ། དངོས་གཞི་ལ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་སྔར་གྱི་བུམ་པ་ལྔ་དང་མཉམ་དུ་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླའི་ཡུ་བ་ཅན་ལྔ། དྲིལ་བུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཡུ་ བ་བྱས་པ་ལྔ། རིགས་ལྔའི་སྐུ་ཙཀ་སོ་སོ། དབུ་རྒྱན། རྒྱབ་ཏུ་མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཐོད་ཆང་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་ཟུར་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམ། ཟུར་ལྔའི་ 2-2-110b
མདུན་དང་གཡས་ནས་བརྩམས་ཏེ། ར་ཧ། ཙ་རི། ཧྲི་ནི། ཡ་ས། ཧཱུྃ་མ་རྣམས་བྲིས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ༈ པད་གླིང་ ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་དོན་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སྟེང་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ལྔ། དབུས་སྨན་ལྔ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་ཁ་རྒྱན་ལ་རྣམ་སྣང་གི་སྐུ་དང་ཨོཾ་གྱིས་བརྒྱན་པ། དེས་ འགྲེས་ཏེ་ཤར་སོགས་འབྲུ་ལྔ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དྲི་ལྔ་སྙིང་པོ་ལྔ་དང་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་རིགས་བཞིའི་སྐུ་དང་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཐམས་ཅད་ལ་ཤེལ་དང་མེ་ལོང་རྨ་བྱས་བརྒྱན་པ། དབུས་བུམ་མདུན་ཐོད་ པ་ཆང་དང་བུ་རམ་སྦྱར་བ། ཤར་ལྷོར་འོ་མ། ལྷོ་ནུབ་ལན་ཚྭ། ནུབ་བྱང་སྦྲང་རྩི། བྱང་ཤར་ཟས་སྣས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་བཞི་བཞག །རིག་ཙཀ །སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་གྱི་མར་མེ་གསལ་བའང་ བཀོད། སྲུང་སྐུད་ཁ་དོག་ལྔ་པ་དེ་གྲངས་འདུ་བྱའོ། ༈ །མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་ཞི་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་ དཀར་ཅན་གྱི་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས། མདུན་དུ་རྡོར་སེམས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་ཙཀ །ཤེལ་ཕྲེང་། རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་། རིག་ཙཀ །གཞུང་ན
【現代漢語翻譯】 མགོས་མཚན་པ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། (mgo's mtshan pa dar dmar gyi gur phub)搭起mgo's mtshan pa的紅色帳篷。 རིག་ཙཀ་དང་མེ་ལོང་སྐུ་ཕྱིས་གོས་ཟུང་སོགས་ཁྲུས་ཆས་ཀྱང་བཞག །(rig tsak dang me long sku phyis gos zung sogs khrus chas kyang bzhag)還放置了智慧棒、鏡子、擦拭身體的布和雙層衣服等洗浴用品。 ཀུན་བཟང་རྡོར། (kun bzang rdor) 根桑多吉。 སེམས་ལྟ་བུའི་སྐུའང་བསྡོག །(sems lta bu'i sku'ang bsdog)也放置了心像。 ཚེ་དབང་ལ། (tshe dbang la) 對於長壽灌頂: རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་འབྱོར་ན་བུམ་པ་ལྔ། (ras bris sam tshom bu lnga pa'i khar 'byor na bum pa lnga)如果在唐卡或五堆曼紮上進行,則放置五個寶瓶。 མ་འབྱོར་ན་གཅིག་ལ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་དཀར་མངར་གྱིས་བཀང་བ་བཞག །(ma 'byor na gcig la nyer lnga'i rdzas dang dkar mngar gyis bkang ba bzhag)如果沒有,則在一個寶瓶中裝滿二十五種物品和白糖。 གཡས་སུ་ཚེ་ཆང་། (g.yas su tshe chang)右邊放長壽酒。 གཡོན་དུ་ཚེ་ནས་དཀར་མོ་ལ་མདའ་དར་དམར་པོ་གཟུག །(.g.yon du tshe nas dkar mo la mda' dar dmar po gzugs)左邊放白色長壽青稞,上面插著紅色箭旗。 ༈ །(om) ། རྫོགས་རིམ་གྱི་དབང་གི་སྟ་གོན་ལ། (rdzogs rim gyi dbang gi sta gon la)對於圓滿次第灌頂的準備: མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་ཁྲིའུ་དང་ཀུ་ཤའི་གདན་ལ་བུམ་པ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པ་ཕྱོགས་མདོག་གི་ནང་དུ་འབྲུ་ལྔ། (maN+Dal tshom bu lnga pa'i phyogs bzhi dbus lngar khri'u dang ku shA'i gdan la bum pa rigs lnga'i phyag mtshan dang ldan pa phyogs mdog gi nang du 'bru lnga)在五堆曼扎的四個方向和中央五個地方,在小墊子和吉祥草墊子上,放置具有五種姓標誌的寶瓶,在各個方向的顏色中放入五穀。 བདུད་རྩི་ལྔ། (bdud rtsi lnga)五甘露。 རིན་པོ་ཆེ་ལྔ། (rin po che lnga)五寶。 སྨན་ལྔ། (sman lnga)五藥。 དྲི་ལྔ་ཆུ་གཙང་འོ་མ་བཅས་ཀྱིས་བཀང་། (dri lnga chu gtsang 'o ma bcas kyis bkang)五香,並用凈水和牛奶裝滿。 ཁ་རྒྱན་རྨ་བྱ་ཤེལ་དཀར་མེ་ལོང་ལྡན་པ་བཞག །(kha rgyan rma bya shel dkar me long ldan pa bzhag)放置裝飾有孔雀、白色水晶和鏡子的寶瓶。 མཎྜལ་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་མེ་ཐབ་དཀར་པོ་པདྨ་འདབ་བཞི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པ་ལ་ཞི་བའི་བུད་ཤིང་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས། (maN+Dal gyi shar phyogs su me thab dkar po pad+ma 'dab bzhi tshom bu lnga bkod pa la zhi ba'i bud shing zlum por brtsigs)在曼扎的東面,建造一個白色的火爐,上面佈置四個蓮花瓣,形成五堆,用圓形的息增懷誅木柴堆砌。 མར་ཁུ་ཡམ་ཤིང་ཏིལ་ཡུངས་ཀར་གཙོར་བྱས་བསྲེག་རྫས་གང་འཛོམ་དང་དགང་བླུགས་ཀྱང་འདུ་བྱ། (mar khu yam shing til yungs kar gtsor byas bsreg rdzas gang 'dzom dang dgang blugs kyang 'du bya)準備酥油、山楂木、芝麻、芥末等儘可能多的焚燒物和勺子。 དངོས་གཞི་ལ། (dngos gzhi la)正行時: རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་ཁར་སྔར་གྱི་བུམ་པ་ལྔ་དང་མཉམ་དུ་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླའི་ཡུ་བ་ཅན་ལྔ། (ras bris sam tshom bu lnga pa'i khar sngar gyi bum pa lnga dang mnyam du rdo rje nyi zla'i yu ba can lnga)在唐卡或五堆曼紮上,與之前的五個寶瓶一起,放置五個帶有金剛、日月手柄的法器。 དྲིལ་བུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཡུ་བ་བྱས་པ་ལྔ། (dril bu rigs lnga'i phyag mtshan gyi yu ba byas pa lnga)五個以五種姓標誌作為手柄的鈴。 རིགས་ལྔའི་སྐུ་ཙཀ་སོ་སོ། (rigs lnga'i sku tsak so so)五種姓的擦擦。 དབུ་རྒྱན། (dbu rgyan)頭飾。 རྒྱབ་ཏུ་མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པའི་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་ཐོད་ཆང་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་ཟུར་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམ། (rgyab tu maN+Dal chos 'byung bsnol ma tshom bu lnga pa'i steng khri'u la thod chang khar sin+dhu ra'i me long chos 'byung zur lnga pa'i lte bar hrI:M)後面,在曼扎法源交叉的五堆上,在小墊子上放置顱器,顱器中盛滿酒,上面放置硃砂鏡,法源五角形的中心寫著ཧྲཱིཿམ། (藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ, 漢語字面意思:啥)。 ཟུར་ལྔའི་མདུན་དང་གཡས་ནས་བརྩམས་ཏེ། (zur lnga'i mdun dang g.yas nas brtsams te)從五個角的正面和右側開始: ར་ཧ། ཙ་རི། ཧྲི་ནི། ཡ་ས། ཧཱུྃ་མ་རྣམས་བྲིས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱིས་བཀབ། (ra ha tsa ri hri ni ya sa hUM ma rnams bris pa bzhag la dar dmar gyis bkab)寫上ར་ཧ། (藏文,梵文天城體:रा,梵文羅馬擬音:rā, 漢語字面意思:ra),ཙ་རི། (藏文,梵文天城體:च,梵文羅馬擬音:ca, 漢語字面意思:ca),ཧྲི་ནི། (藏文,梵文天城體:ह्री,梵文羅馬擬音:hrī, 漢語字面意思:啥),ཡ་ས། (藏文,梵文天城體:य,梵文羅馬擬音:ya, 漢語字面意思:亞),ཧཱུྃ་མ། (藏文,梵文天城體:हु,梵文羅馬擬音:hūṃ, 漢語字面意思:吽),並用紅色的布蓋住。 དེ་སྟེང་ཁྲིའུར་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཞུགས་སུ་གསོལ། (de steng khri'ur gu ru'i sku tshab bzhugs su gsol)在那上面,在小墊子上安放古汝的代表。 ༈ པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་དོན་དབང་ལ། (om pad gling kun bzang dgongs 'dus don dbang la) 蓮花生大師根桑貢堆的意義灌頂: དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སྟེང་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ལྔ། (dkyil 'khor ras bris steng dbus dang phyogs bzhir mnydzi la bum pa lnga)在壇城唐卡上,中央和四個方向的桌子上放置五個寶瓶。 དབུས་སྨན་ལྔ་མགུལ་ཆིངས་དཀར་ཁ་རྒྱན་ལ་རྣམ་སྣང་གི་སྐུ་དང་ཨོཾ་གྱིས་བརྒྱན་པ། (dbus sman lnga mgul chings dkar kha rgyan la rnam snang gi sku dang oM gyis brgyan pa)中央的寶瓶裝飾有五藥、白色頸帶、毗盧遮那佛像和ཨོཾ་(藏文,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ, 漢語字面意思:嗡)。 དེས་འགྲེས་ཏེ་ཤར་སོགས་འབྲུ་ལྔ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དྲི་ལྔ་སྙིང་པོ་ལྔ་དང་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་རིགས་བཞིའི་སྐུ་དང་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཐམས་ཅད་ལ་ཤེལ་དང་མེ་ལོང་རྨ་བྱས་བརྒྱན་པ། (des 'gres te shar sogs 'bru lnga rin po che lnga dri lnga snying po lnga dang mthing ser dmar ljang rigs bzhi'i sku dang hUM trAM hrI: A: thams cad la shel dang me long rma byas brgyan pa)同樣,東面等方向的寶瓶裝飾有五穀、五寶、五香、五心,以及藍色、黃色、紅色、綠色四種姓的佛像和ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ, 漢語字面意思:吽),ཏྲཱཾ་(藏文,梵文天城體:त्र,梵文羅馬擬音:trāṃ, 漢語字面意思:珍),ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ, 漢語字面意思:啥),ཨཱཿ(藏文,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ, 漢語字面意思:阿),所有這些都裝飾有水晶、鏡子和孔雀。 དབུས་བུམ་མདུན་ཐོད་པ་ཆང་དང་བུ་རམ་སྦྱར་བ། (dbus bum mdun thod pa chang dang bu ram sbyar ba)中央寶瓶前放置顱器,裡面混合著酒和紅糖。 ཤར་ལྷོར་འོ་མ། (shar lhor 'o ma)東面和南面放置牛奶。 ལྷོ་ནུབ་ལན་ཚྭ། (lho nub lan tshwa)南面和西面放置鹽。 ནུབ་བྱང་སྦྲང་རྩི། (nub byang sbrang rtsi)西面和北面放置蜂蜜。 བྱང་ཤར་ཟས་སྣས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་བཞི་བཞག །(byang shar zas snas bkang ba'i thod pa bzhi bzhag)北面和東面放置裝滿各種食物的四個顱器。 རིག་ཙཀ །(rig tsak)智慧棒。 སློབ་མའི་གྲངས་མཉམ་གྱི་མར་མེ་གསལ་བའང་བཀོད། (slob ma'i grangs mnyam gyi mar me gsal ba'ang bkod)還佈置了與學生人數相等的酥油燈。 སྲུང་སྐུད་ཁ་དོག་ལྔ་པ་དེ་གྲངས་འདུ་བྱའོ། (srung skud kha dog lnga pa de grangs 'du bya'o)準備五種顏色的護身線。 ༈ །(om) ། མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་ཞི་དབང་ལ། (mchog gling rdzogs chen sde gsum gyi dga' rab snying thig zhi dbang la)對於秋吉林巴大圓滿三部的嘎饒多吉心髓寂靜灌頂: དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཅན་གྱི་ཁར་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་རྣམས་བརྩེགས། (dkyil 'khor ram tshom bu dkar po gcig gi steng bum pa chings dkar can gyi khar thod pa'i bdud rtsi me long shel rdo rnams brtsegs)在壇城或一個白色堆上,在帶有白色綢帶的寶瓶上,堆放顱器的甘露、鏡子、水晶和石頭。 མདུན་དུ་རྡོར་སེམས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་ཙཀ །(mdun du rdor sems yab yum gyi sku tsak)前面放置金剛薩埵父母的擦擦。 ཤེལ་ཕྲེང་། (shel phreng)水晶念珠。 རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་། (rdo rje me long)金剛鏡。 རིག་ཙཀ །(rig tsak)智慧棒。 གཞུང་ན། (gzhung na)正文:
【English Translation】 A tent of red cloth was erected for Mgo Tshenpa. Also placed were ritual items such as the rigtsak, mirror, body-wiping cloth, and double-layered garments. Kunzang Dorje. An image resembling the mind was also placed. For the longevity empowerment: If available, five vases are placed on top of a painted scroll or a five-section torma. If not available, one vase filled with twenty-five substances and white sweets is placed. To the right, longevity chang (barley beer). To the left, white longevity barley with a red arrow-flag inserted. ༈ For the preparation of the completion stage empowerment: On the four sides and center of a five-section mandala, on cushions of small mats and kusha grass, vases with the emblems of the five families are placed, filled with five grains, five elixirs, five precious substances, five medicines, five fragrances, pure water, and milk, according to the color of the direction. The vases are adorned with peacock feathers, white crystal, and mirrors. To the east of the mandala, a white hearth with four lotus petals arranged in five sections is constructed, with peaceful firewood stacked in a circular manner. Prepare as many burning substances as possible, mainly butter, yam wood, sesame, and mustard seeds, as well as a ladle for pouring. In the main practice: On top of a painted scroll or a five-section torma, along with the previous five vases, place five vajras with handles of sun and moon. Five bells with handles made of the emblems of the five families. Separate tzakas of the five families. Head ornaments. Behind, on a five-section mandala of crossed dharma sources, on a small mat, place a skull cup filled with chang, with a mirror of sindhura (red lead) on top, and in the center of the five-cornered dharma source, write hrīḥ. Starting from the front and right of the five corners: Write ra, ca, hri, ya, and hūṃ, and cover them with red cloth. On top of that, on a small mat, invite the representative of the guru to be seated. ༈ For the meaning empowerment of Pema Lingpa's Kunzang Gongdu: On top of a painted mandala, place five vases on tables in the center and four directions. The central vase is adorned with five medicines, a white neck cord, an image of Vairochana, and Oṃ. Similarly, the vases in the east and other directions are adorned with five grains, five precious substances, five fragrances, five essences, and images of the four families in blue, yellow, red, and green, as well as Hūṃ, Trāṃ, Hrīḥ, and Āḥ, all adorned with crystal, mirrors, and peacock feathers. In front of the central vase, place a skull cup mixed with chang and brown sugar. In the east and south, place milk. In the south and west, place salt. In the west and north, place honey. In the north and east, place four skull cups filled with various foods. Rigtsak. Also arrange butter lamps equal to the number of students. Prepare the five-colored protection cord. ༈ For the peaceful empowerment of the Heart Drop of Garab Dorje from the Three Sections of Dzogchen of Chokgyur Lingpa: On top of a mandala or a single white torma, on top of a vase with a white ribbon, stack the nectar of the skull cup, mirrors, crystal, and stones. In front, place tzakas of Vajrasattva in union. Crystal rosary. Vajra mirror. Rigtsak. The text:
ས་བཤད་པའི་རིལ་བུ་ཐོད་སྣོད་ 2-2-111a
དུ་བླུགས་པ་དར་ཁེབ་ཅན་བཅས་བཞག ༈ ཁྲོ་དབང་ལ། ཟླ་གམ་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུར་འབྲུ་སྣོད་དུ་ཐོད་སྐུ་དར་གྱིས་བཀླུབས་པ། མདུན་ དུ་ཐོད་སྣོད་དུ་མར་མེ་དགུ་བཅོས་པ། གཡས་གཡོན་རྣམས་སུ་སྔགས་བྱང་། རྡོར་དྲིལ། གསང་ཐོད་ཁར་སིནྡྷུའི་མེ་ལོང་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་དགའ་འཁྱིལ་མཱུཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པ། རིག་ཙཀ ། ཚེ་འབྲང་བཅས་བཀོད།། ༈ །།སྡེ་གསུམ་གསང་སྐོར་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུ་ལ་བུམ་པ་ཆིངས་སྔོན་སྐུ་ཙཀ་ལྡན་པ། གཡས་སུ་ དབུ་རྒྱན། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་གསང་ཐོད་རིག་ཙཀ །གཡོན་དུ་དྲིལ་བུ་དང་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། མདུན་ཏུ་ཀུན་བཟང་རྡོར་སེམས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་བཅས་ཞི་བ་ལྔ་དང་དཔལ་དགུ་བྱ་ཁྱུང་ བཅས་པའི་ཙཀ་ལི། བར་མཚམས་སུ་སྔགས་ཕྲེང་། ཕྱག་མཚན་རྩེ་དགུ །དུར་ཁྲོད་དང་དཔལ་ཆས། ཁྲི་གདུགས་སོགས་མངའ་གསོལ་ཆས་རྣམས་བཀོད། སྟེགས་གཞན་དུ་བྲུབ་ཁུང་ ལིངྒ་ལྕགས་ཕུར། དགང་གཟར་བླུགས། ཟོར་གཏོར་མཚེ་ཡུངས་བཙུགས་པ། མནན་པའི་ཆས། ཞྭ་ནག་བེར་ཕོད་ཐུན་རྭ་མེ་ལོང་རྣམས་དངོས་སམ་བྲིས་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་གལ་གྱི་ 2-2-111b
བཟའ་བཏུང་རྣམས་ཀྱང་ཉེ་བར་བསྡོག ༈ །ཐུགས་སྒྲུབ་པད་འབྱུང་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་པའི་སྟེང་བུམ་པ་ཆིངས་དཀར་ཐོད་ཆང་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་སྐུ་ཚབ་རྣམས་བརྩེགས་མ་དང་། མདུན་ རྒྱབ་གང་བདེར་བླ་གཏོར། ཤེལ་རྡོ། རྨ་བྱའི་མདོངས་རྣམས་བཞག །རྗེས་འབྲེལ་ངོ་མཚར་ཆོས་དྲུག་གི་ཆས། མཐོང་གྲོལ། ཐོས་གྲོལ། བཏགས་གྲོལ། ཚོར་གྲོལ་གཞུང་ གསལ་ཚད་ལྡན། མྱང་གྲོལ་རིལ་བུམ། རེག་གྲོལ་འཕོ་རྫས་ཆང་སྦྱར། རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ་བཅས་བཀོད། ༈ ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་རྡོར་སེམས་སྙིང་ཐིག་ལ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ མུ་ཁྱུད་འཇའ་ཚོན་རིས་སུ་བསྐོར་བའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་ཐོད་ཆང་། གཡོན་ཏུ་དཔལ་གཏོར། མདུན་དུ་རྨ་བྱའི་ཕོད་གཙུག ༈ །ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་ལ། འོད་ལྔའི་ཐིག་ ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡས་སུ་མན་ཤེལ་དར་སྣས་དྲིལ་བ། གཡོན་ཏུ་ཐོད་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་ཕྱོགས་བསྡུས་དང་མེ་ལོང་གསལ་བ། མདུན་དུ་སངས་ རྒྱས་སྲས་གཅིག་གི་རྒྱུད་དར་སྣས་དྲིལ་བ་བཞག། ༈ སྤྱི་ཏི་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་དཔལ་གཏོར། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་དྭངས་པ་བཞག་གོ། ༈ །།ཡང་ཏིག ། 2-2-112a
སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ལ། རས་བྲིས་སྟེང་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་དུ་ཉི་ཟླ་སོགས་གཟུགས་སོ་སོར་བཀོད་པའི་ལྟེ་བར་བུམ་པ་སྔོན་པོ་ཁ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་དང་ བཅས་པ། འདབ་བརྒྱད་ཤར་གྱི་སྟེང་དུ་
【現代漢語翻譯】 將土製丸子放入顱器中,蓋上絲綢蓋子並放置好。 對於忿怒尊(Krodha-vajra,क्रोधावज्र,krodhāvajra,忿怒金剛)灌頂:在月亮壇城或九尊壇城的中央,在小法座上放置裝滿穀物的容器,用絲綢包裹的顱骨。前方放置裝有九盞酥油燈的顱器。左右兩側放置咒語牌、金剛鈴、秘密顱器,顱器上放置塗有硃砂的鏡子,鏡子上繪有交錯的法源和歡喜旋,並標有「吽」(Hūṃ, हूँ,hūṃ,種子字)。放置明妃輪(Rig-tsak)和長壽瓶。 對於三部秘密總集(Sde-gsum gsang-skor bka'-brgyad rdzong-'phrang):在壇城或九尊壇城之上,在小法座上放置帶有藍色綢帶和身像的寶瓶。右側放置頭飾,後方放置金剛杵和秘密顱器、明妃輪。左側放置鈴和水晶石鏡子。前方放置普賢金剛薩埵(Kun-bzang rdo-sems,कुन-बज्रंग र्दो-सेम्स,kuna-bajaranga rdo-sems,普賢金剛薩埵)和三族怙主(Rig-gsum mgon-po,रिग्-गुसुम म्गोन-पो,rig-gusuma mgon-po,三族怙主),以及寂靜五尊和具光九尊、鵬鳥等形象。間隔處放置咒語念珠、九尖法器、尸陀林和華麗的裝飾品、傘蓋等加持物品。在另一個臺上放置火坑、林伽、鐵橛、量杯。放置食子、芥子。放置鎮壓物、黑帽、斗篷、筒號角和鏡子,可以是實物或繪畫。以及吉祥長壽的食物。 對於蓮花生(Padma-sambhava,पद्म-सम्भव,padma-sambhava,蓮花生)的心髓修法:在一個壇城上,堆疊帶有白色綢帶的寶瓶、顱器、酒、硃砂和鏡子等代表物。前方或後方方便的位置放置上師食子、水晶石和孔雀翎。放置與解脫相關的六種奇妙物品:眼見解脫、耳聞解脫、佩戴解脫、覺受解脫(附有清晰的說明)、品嚐解脫(丸藥瓶)、觸碰解脫(轉化物質的酒),以及續部的經書。 對於遍護林巴(Kun-skyong gling-pa)的金剛薩埵心髓:在蓮花八瓣,外環繞彩虹的壇城上,放置寶瓶。右側放置顱器酒,左側放置光榮食子,前方放置孔雀翎。 對於阿底甚深意義:在五光圓點的壇城中央,放置寶瓶。右側放置用絲綢包裹的曼陀羅,左側放置顱器酒,後方放置五部佛的集合像和明鏡,前方放置用絲綢包裹的獨子佛的續部。 對於總集法(Spyi-ti):在唐卡上放置光榮食子,右側放置寶瓶,左側放置顱器酒,顱器上放置明鏡。 對於央提(Yang-ti): 對於佛陀合修的明覺力灌頂:在唐卡上,八瓣蓮花的東面分別繪製日月等形象,中央放置藍色寶瓶,寶瓶上裝飾有金剛杵。
【English Translation】 Place the earth pills in the skull cup, cover with a silk cloth, and set aside. For the Krodha-vajra (क्रोधावज्र, krodhāvajra, Wrathful Vajra) empowerment: In the center of the lunar mandala or the nine-deity assembly, place a grain-filled container on a small throne, with a skull cup covered in silk. In front, place a skull cup with nine butter lamps. On the right and left sides, place mantra boards, a vajra bell, a secret skull cup with a mirror smeared with sindhura, marked with crossed dharma sources and a joyful swirl, and the syllable 'Hūṃ' (Hūṃ, हूँ, hūṃ, seed syllable). Arrange the Rig-tsak (明妃輪) and the Tshe-drang (長壽瓶). For the Dzong-phrang of the Three Sections Secret Cycle (Sde-gsum gsang-skor bka'-brgyad rdzong-'phrang): Above the mandala or the nine-deity assembly, place a vase with a blue ribbon and an image on a small throne. On the right, place a headdress; behind, a vajra and a secret skull cup, and the Rig-tsak. On the left, place a bell and a crystal mirror. In front, place Kun-bzang rdo-sems (कुन-बज्रंग र्दो-सेम्स, kuna-bajaranga rdo-sems, Samantabhadra Vajrasattva) and the Rig-gsum mgon-po (रिग्-गुसुम म्गोन-पो, rig-gusuma mgon-po, Three Family Protectors), along with the Peaceful Five and the Glorious Nine, images of the Garuda, etc. In the intervals, place mantra rosaries, nine-pointed implements, charnel grounds and splendid ornaments, canopies, and other items for consecration. On another platform, place a fire pit, lingam, iron pegs, and a measuring cup. Place zortor (食子) and mustard seeds. Place items for subjugation, a black hat, a cloak, a horn, and mirrors, either real or painted, as well as auspicious and life-sustaining foods. For the Heart Practice of Padma-sambhava (पद्म-सम्भव, padma-sambhava, Lotus Born): On a single mandala, stack vases with white ribbons, skull cups, alcohol, sindhura, and mirrors as representations. Place the Lama Torma, crystal, and peacock feathers in front or behind as convenient. Place the six wondrous items related to liberation: liberation by sight, liberation by hearing, liberation by wearing, liberation by feeling (with clear explanations), liberation by tasting (pills in a bottle), liberation by touch (alcohol mixed with transforming substances), and the scriptures of the tantra. For the Vajrasattva Heart Essence of Kun-skyong gling-pa: On a lotus with eight petals, surrounded by a rainbow mandala, place a vase. On the right, place a skull cup with alcohol; on the left, a glorious torma; in front, a peacock feather. For the Ati Profound Meaning: In the center of the mandala of five-colored bindus, place a vase. On the right, place a mandala wrapped in silk; on the left, a skull cup with alcohol; behind, a collection of the five Buddha family images and a clear mirror; in front, place the lineage of the only son Buddha wrapped in silk. For the General Teaching (Spyi-ti): On a thangka, place a glorious torma; on the right, a vase; on the left, a skull cup with clear mirror. For Yang-ti: For the Empowerment of the Skill of Awareness in the Union of Buddhas: On a thangka, in the center of the eight petals, with images of the sun and moon, etc., placed separately in the east, place a blue vase adorned with a vajra.
མེ་ལོང་། ལྷོར་མི་རོ། ནུབ་ཏུ་སྣོད་གང་རུང་ལ་ཆུ་ཚྭ་འོ་མ། བྱང་དུ་འཇའ་ཚོན། ཤར་ལྷོར་སྤོས་དང་མར་མེ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་དར་སྣ་དང་ དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་། ནུབ་བྱང་དུ་གྷི་ཝཾ་དང་ཐོད་ཆང་། བྱང་ཤར་དུ་མངར་གསུམ་གྱི་ལྡེ་གུ་དང་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ག །ཤར་སྒོར་ཉི་མ། ལྷོ་སྒོར་ཤེལ་སྒོང་། ནུབ་སྒོར་རླུང་གི་ འཁོར་ལོ། བྱང་སྒོར་ཆུ་གཙང་རྣམས་དངོས་དང་རི་མོར་བྲིས་པ་བཞག །མདུན་ཕྱོགས་སུ་དཔལ་གཏོར་ལ་རི་རབ་གླིང་བཞི་འདོད་ཡོན་བཀོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་བཙུགས་པའི་གཡས་ གཡོན་དུ་སྨན་རཀ་བཤམ། གཞན་ཡང་དབང་རྫས་དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ་རྣམས་དང་། དར་ལམ་དཀར་པོའང་འདུ་བྱ། ༈ ཡང་ཏི་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་ལ། སྟ་ གོན་རྫས་བཞི། རས་བྲིས་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་རིག་དབང་ཆས་ལས་མིང་དབང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ། ཐོད་ཆང་ཁར་མེ་ལོང་དྭངས་པ་བཀབ་པ། དྲིལ་བུ། མར་མེ། 2-2-112b
རླུང་གཡབ་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་ལྷན་ཅིག་པ་རྣམས་བཞག་གོ ༈ །མཆོག་གླིང་རིགས་གསུམ་སྙིང་ཐིག་ལས། དང་པོ་ལྷ་མིའི་ཐེག་པ་སྐྱབ་སྡོམ་འབོགས་པ་ལ། གནས་ཁང་བྱི་དོར་བྱ། དྲི་བཟང་ཆུས་ཆག་ཆག་གདབ། སྟེགས་གཙང་མར་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་སྐུ་བརྙན། གཡས་སུ་གསུང་རབ་ཀྱི་གླེགས་བམ། གཡོན་དུ་མཆོད་རྟེན་ རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞུགས། མདུན་ཏུ་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། ཉན་རང་བྱང་སེམས་ཡན་བསྐུར་སྒྲུབ་དུས་གཅིག་བྱེད་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གཤོམ་རྣམས་ཀྱང་སྟེགས་བུ་གཅིག་གི་ སྟེང་གྲལ་ཐབས་སམ། ཕྱོགས་བཞིར་ལྟ་བུར་བཀོད། ༈ གཉིས་པ་ཉན་ཐོས་ཐེག་པ་ལ། གཞུང་ནས་གསལ་བ་ལྟར་འཇམ་དཔལ་སོགས་ཉན་ཐོས་ཚུལ་བཟུང་བའི་འབུར་སྐུའམ་ ཙཀ་ལི་གསུམ། སོ་ཐར་མདོ་ལྟ་བུའི་གླེགས་བམ། མཆོད་རྟེན་རྣམས་སོ་སོར་བཞུགས། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། ༈ གསུམ་པ་རང་རྒྱལ་ཐེག་པ་ལ། ཙན་དན་ དཀར་པོས་བྱུགས་པའི་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ལྟར་རིགས་གསུམ་རང་རྒྱལ་གྱི་སྐུ་བྲིས་འབུར་གང་རུང་དང་། ཕྱི་མཆོད་བཤམ། ༈ བཞི་པ་བྱང་སེམས་ཐེག་པ་ལ། དཀྱིལ་ 2-2-113a
འཁོར་རྟ་བབས་མེད་པའི་སྒོ་རྐྱང་ཁྲུས་རྫིང་སྐྱེད་ཚལ་རིན་པོ་ཆེའི་ལྕགས་རིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་པདྨའི་གདན་སུམ་བསྒྲིགས་ལ་རིགས་གསུམ་བྱང་སེམས་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ལྟ་བུའི་སྐུ་བརྙན་ ནམ་ཙཀ་ལི་དང་། ཕྱི་མཆོད་བཤམ། ༈ ལྔ་པ་ཀྲྀ་ཡ་སྟེ་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཙན་དན་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ལྡན་ཤིང་ལེབ་ཀྱི་གཞི་ལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སུམ་བསྒྲིགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཡོད་ན་དབུས་སུ་འཇམ་ དབྱངས། གཡས་སུ་སྤྱན་རས་གཟིགས། གཡོན་དུ་ཕྱག་རྡོར་རྣམས་ཙན་དཀར་ལས་བྱས་པའི་སྐུ་བརྙན་ནམ། མ་འཛོམ་ན་ཙཀ་ལི་བཞག །གཡས་གཡོན་དུ་
【現代漢語翻譯】 鏡子,南方放置人偶,西方放置裝滿水、鹽或牛奶的容器,北方放置彩虹,東南方放置薰香和酥油燈,西南方放置絲綢和白銀鏡子,西北方放置酥油和顱碗酒,東北方放置三種甜食和藍色法本。東方門放置太陽,南方門放置水晶球,西方門放置風輪,北方門放置清水,以上物品可以實物陳列,也可以繪製圖像。前方放置食子,上面佈置須彌山和四大部洲,以及各種供品,豎立各種彩色的壇城,左右兩側陳設甘露和血食。此外,還應準備灌頂物品,如五佛冠、金剛杵、鈴等,以及白色絲綢。 又,放置一個金色的麥粒,四種預備物品,以及繪製有本尊壇城的唐卡,中央放置寶瓶,各種法器,各種名目的法器,金剛杵,全套本尊壇城,用透明鏡子蓋住的顱碗酒,鈴,酥油燈,風扇,鏡子,水晶石等物品。 《竅領三類心滴》中,首先是人天乘的皈依和律儀的接受,打掃房間,用香水灑掃,在乾淨的法座上,鋪設鮮花,中央安放釋迦牟尼佛像,右側放置經書,左側放置佛塔,都放在一個容器中。前方陳設外供。如果同時進行聲聞、緣覺、菩薩的本尊修法,可以將下面提到的陳設,以行列方式或四方形式,佈置在一個法座上。 第二,聲聞乘,按照經文所述,放置文殊等聲聞形象的立體像或壇城三個,以及《別解脫經》之類的經書,佛塔等,各自安放。陳設兩份水和供品。 第三,緣覺乘,在塗有白色檀香的壇城上,按照經文所述,放置息增懷誅三部緣覺的畫像或立體像,並陳設外供。 第四,菩薩乘,在沒有馬頭明王像的壇城中央,設定單門、沐浴池、花園,周圍環繞珍寶圍墻,在蓮花座上,按照經文所述,安放息增懷誅三部菩薩的塑像或壇城,並陳設外供。 第五,克里亞,即事部,在以白色檀香等香木為底座的壇城上,放置八瓣蓮花,如果條件允許,中央放置文殊菩薩,右側放置觀世音菩薩,左側放置金剛手菩薩的白色檀香像,如果無法集齊,則放置壇城。左右兩側
【English Translation】 Mirror, place a doll to the south, a container filled with water, salt, or milk to the west, a rainbow to the north, incense and butter lamps to the southeast, silk and a white silver mirror to the southwest, ghee and a skull cup of alcohol to the northwest, three sweets and a blue Dharma text to the northeast. Place the sun at the eastern door, a crystal ball at the southern door, a wind wheel at the western door, and clean water at the northern door. These items can be displayed as real objects or drawn as images. In front, place a torma (sacrificial cake) decorated with Mount Meru and the four continents, along with various offerings, and erect various colored mandalas. Arrange nectar and rakta (blood offerings) on the left and right sides. In addition, prepare empowerment items such as the five-Buddha crown, vajra (diamond scepter), bell, and a white silk cloth. Also, place a single golden grain, four preparatory items, and a thangka (painted scroll) depicting the central deity's mandala. Place a vase in the center, various ritual implements, vajras of various types, a complete set of deity mandalas, a skull cup of alcohol covered with a clear mirror, a bell, butter lamps, a fan, a mirror, and crystal stones. From the 'Heart Drop of the Three Classes of Supreme Enlightenment': First, for the refuge and vows of the human and celestial vehicle, clean the room, sprinkle with fragrant water, and on a clean seat, spread flowers. In the center, place an image of Shakyamuni Buddha, with scriptures on the right and a stupa (reliquary) on the left, all in one container. Arrange outer offerings in front. If practicing the sadhana (spiritual practice) of the Shravaka (Hearer), Pratyekabuddha (Solitary Realizer), and Bodhisattva vehicles simultaneously, the arrangements mentioned below can be placed on one seat in a row or in a square arrangement. Second, for the Shravaka vehicle, as explained in the text, place three-dimensional images or mandalas of Shravakas such as Manjushri, along with scriptures such as the Pratimoksha Sutra (code of monastic discipline), and stupas, each in its respective place. Arrange two waters and a row of offerings. Third, for the Pratyekabuddha vehicle, on a mandala smeared with white sandalwood, place images or three-dimensional figures of the Pratyekabuddhas of the three families (Avalokiteshvara, Manjushri, Vajrapani) as described in the text, and arrange outer offerings. Fourth, for the Bodhisattva vehicle, in the center of a mandala without a horse-headed deity, set up a single door, a bathing pond, and a garden, surrounded by a jeweled fence. On a lotus seat, place statues or mandalas of the Bodhisattvas of the three families (Avalokiteshvara, Manjushri, Vajrapani) as described in the text, and arrange outer offerings. Fifth, for Kriya Tantra (Action Tantra), on a mandala made of fragrant wood such as white sandalwood, place an eight-petaled lotus. If possible, place a white sandalwood image of Manjushri in the center, Avalokiteshvara on the right, and Vajrapani on the left. If it is not possible to gather all, then place mandalas. On the left and right sides
རྣམ་བུམ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་བཅས་པ། ནོར་ བུའི་ཅོད་པན། སྟོད་གཡོགས་དར་དཔྱངས་བཅས་དངོས་སམ་རི་མོར་བྲིས་པ། རྫས་རྟགས། རྒྱལ་སྲིད་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་མདུན་ནས་གཡས་བསྐོར་དུ་བཤམ། ༈ དྲུག་པ་ཡོ་ག་ལ་རིགས་གསུམ་གྱི། དང་པོ་འཇམ་ དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་བརྙན་བྲིས་འབུར་གང་རུང་བཞུགས། སྔགས་བྱང་ངམ་ཕྲེང་བ་དང་། ཕྱག་མཚན་བཞག །འདིའི་དབང་བསྐུར་སྒེར་དུ་བྱེད་ན་རྣམ་ བུམ་བཀོད། ཕྱི་མཆོད་བཤམ། ༈ གཉིས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་དང་སྐུ་གཟུགས་བྲིས་འབུར་གང་རུང་བཞུགས། སྔགས་བྱང་ངམ་ཕྲེང་བ། ཕྱག་མཚན་ 2-2-113b
བཞག །ཕྱི་མཆོད་བཤམ། ༈ གསུམ་པ་གསང་བདག་ངན་སོང་ཀུན་འདྲེན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་དང་། སྐུ་བརྙན་བྲིས་འབུར་གང་རུང་བཞུགས། སྔགས་བྱང་ངམ་ཕྲེང་བ་མེ་ལོང་བཞག ། ཕྱི་མཆོད་བཤམ། ༈ བདུན་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལ། ཞི་དཀྱིལ་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་རྣམ་བུམ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་སེར་པོ་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ། གཡས་སུ་ གསང་དབང་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དང་། གཡོན་དུ་ཁྲོ་བོའི་གསང་ཐོད་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་གསུངས་ཀྱང་མ་རྙེད་ན་ཕོ་མོའི་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར། གཉིས་ཀའི་ནང་ཆང་དང་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་སྦྱར་བས་ བཀང་བ། རྒྱབ་ཏུ་ཁྲོ་བོའི་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་མཐིང་གས་སྤྲས་པ། རིག་མ་དང་སྒྲོལ་གིང་ལས་གཤིན་གྱི་ཙཀ་ལི། འཇའ་ཤེལ། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཉེར་སྤྱོད་བསྐོར་བཤམ་བྱ། ༈ བརྒྱད་པ་ལུང་ ཨ་ནུ་ཡོ་ག་པདྨ་གར་དབང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་མཐུན་དབུས། གཏོར་ཙཀ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དར་གདུགས་དམར་པོ། སྒྲོལ་གིང་དམར་པོ་རལ་གྲི་དང་ཕུར་པ་ཐོགས་པ་བརྗེ་བ་ལས་བཤམ་བཀོད་གཞན་རྣམས་ འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཇི་ལྟ་བ་བྱའོ། ༈ །དགུ་པ་མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བདག་སྙིང་ཐིག་ལ། བཤམ་བཀོད་སྔར་ལྟར་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་མཐུན་དབུས། གཏོར་ཙཀ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དར་གདུགས་མཐིང་ནག །སྒྲོལ་ 2-2-114a
གིང་མཐིང་ནག་རལ་གྲི་དང་ཕུར་པ་ཐོགས་པ་བཀོད། ༈ མན་ངག་ལ། ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་དབུས་མཐིང་ཤར་དཀར་སོགས་ཕྱོགས་མདོག་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཤར་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ། ལྷོར་ཏྲཱཾ་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་ཧྲཱིཿདམར་པོ། བྱང་དུ་ཨཱཿལྗང་གུ །མཐར་འོད་ལྔའི་མུ་ཁྱུད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་རྣམ་བུམ་མགུལ་ཆིངས་སྔོན་པོ། ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་མདའ་དར་ཤེལ་ཕྲེང་མེ་ལོང་བཏགས་པ་དང་། རིག་མའི་མཚོན་བྱེད་ པ
【現代漢語翻譯】 具備二十五種精華的寶瓶,配有裝飾和金剛橛。 寶冠,以及帶有絲綢垂飾的上衣,可以實物或繪畫形式呈現。 供品標誌,以及王權的輪寶,各種受用供品從前方按順時針方向排列。 第六,在瑜伽中,關於三種姓:首先是文殊智慧勇識,壇城中央安放文殊智慧勇識的畫像或塑像,放置咒語牌或念珠,以及法器。 如果單獨進行此灌頂,則陳設寶瓶,擺放外供。 第二,對於觀世音菩薩拔濟輪迴,壇城中央安放具備二十五種精華的寶瓶,以及畫像或塑像,放置咒語牌或念珠,以及法器,擺放外供。 第三,對於金剛手菩薩救度惡趣,壇城中央安放具備二十五種精華的寶瓶,以及畫像或塑像,放置咒語牌或念珠,以及鏡子,擺放外供。 第七,在瑪哈瑜伽中文殊金剛,寂靜壇城可以繪製在布上,或者在曼荼羅上排列本尊數量,中央放置具備三十五種精華的寶瓶,繫有黃色頸帶和裝飾。 右側放置盛滿血的顱器,左側放置忿怒本尊的顱器,可以是十六歲童男童女的顱器,如果找不到,則用男女顱器相合代替。 兩個顱器中都裝滿酒和摻有三種甘甜的加持物。 後方放置忿怒本尊的彩繪食子,用絲綢傘蓋裝飾。 明妃和護法的食子,以及亡者的輪寶,彩虹水晶。 前方放置朵瑪、血供和食子三種供品,按順時針方向擺放各種受用供品。 第八,在阿努瑜伽蓮花舞自在中,壇城按照儀軌中央,放置食子輪,蓮花黑魯嘎,以及紅色絲綢傘蓋。 紅色護法手持寶劍和金剛橛交替,其他陳設都與文殊金剛相同。 第九,在無上大圓滿金剛手菩薩心髓中,陳設如前,壇城按照儀軌中央,放置食子輪,金剛黑魯嘎,以及深藍色絲綢傘蓋。 深藍色護法手持寶劍和金剛橛。 在竅訣部中,五圓點壇城中央是深藍色吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),東方白色嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡),南方黃色 幢(藏文:ཏྲཱཾ,梵文天城體:त्रాం,梵文羅馬擬音:trāṃ,漢語字面意思:幢),西方紅色舍(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍),北方綠色阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)。 最後用五色光環繞的壇城上方放置寶瓶,繫有藍色頸帶,裝飾縫隙中懸掛箭、絲帶、水晶念珠和鏡子,以及代表明妃的'པ'
【English Translation】 A vase with the essence of twenty-five, adorned with ornaments and a vajra stake. A jeweled crown, and an upper garment with silk pendants, either in real form or painted. Offering symbols, and the chakras of royal power, with various items of enjoyment arranged clockwise from the front. Sixth, in Yoga, regarding the three families: First, for Manjushri Jñanasattva (wisdom being), place a statue or image of Manjushri Jñanasattva in the center of the mandala. Place a mantra board or rosary, and hand implements. If this empowerment is done individually, arrange the vase and set out the outer offerings. Second, for Avalokiteśvara who empties the wheel of existence, place a vase with the essence of twenty-five in the center of the mandala, along with a statue or image. Place a mantra board or rosary, and hand implements. Set out the outer offerings. Third, for Vajrapani who leads all from the lower realms, place a vase with the essence of twenty-five in the center of the mandala, along with a statue or image. Place a mantra board or rosary, and a mirror. Set out the outer offerings. Seventh, in Mahayoga Manjushri Vajra, a peaceful mandala can be painted on cloth, or the number of deities can be arranged on the mandala, with a vase containing the essence of thirty-five in the center, tied with a yellow neck cord and ornaments. On the right, place a skull cup filled with blood, and on the left, place the skull cup of a wrathful deity, which can be the skull of a sixteen-year-old boy and girl; if not found, use a combined male and female skull. Both are filled with alcohol and blessed substances mixed with three sweets. Behind, place a wrathful deity's painted torma, adorned with a silk umbrella. Tormas for the consort and protectors, as well as the chakras of the deceased, and rainbow crystals. In front, place the three offerings of medicine, rakta (blood), and torma. Arrange various items of enjoyment in a clockwise direction. Eighth, in Anuyoga Padma Garwang (Lotus Dance Empowerment), in the center of the mandala according to the scriptures, place a torma chakra, Padma Heruka, and a red silk umbrella. The red protectors hold a sword and a stake alternately, and other arrangements are the same as for Manjushri Vajra. Ninth, in Atiyoga Vajrapani Nyingthig (Heart Essence), the arrangements are as before, with the mandala according to the scriptures in the center. Place a torma chakra, Vajra Heruka, and a dark blue silk umbrella. The dark blue protectors hold a sword and a stake. In the Instruction Section, in the center of the five-circle mandala, there is a dark blue Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), a white Oṃ (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡) in the east, a yellow Trāṃ (藏文:ཏྲཱཾ,梵文天城體:त्रాం,梵文羅馬擬音:trāṃ,漢語字面意思:幢) in the south, a red Hrīḥ (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:舍) in the west, and a green Āḥ (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿) in the north. Finally, above the mandala surrounded by a halo of five colors, place a vase tied with a blue neck cord, with arrows, ribbons, crystal rosaries, and a mirror hanging in the gaps of the ornaments, and 'པ' representing the consort.
དྨ་དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོས་མཚན་པ་རྣམས་བཀོད། ༈ བཅུ་པ་རིགས་གསུམ་འདུས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ། གཡས་གཡོན་དུ་གསང་ཐོད། རིག་ ཙཀ་བརྡ། རང་བྱུང་འཇའ་ཤེལ་རྣམས་དང་། འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ཆས། རིགས་གསུམ་མཆོད་རྟེན་ལྔ་པ་བྲིས་འབུར་གང་རུང་འཛོམ་ན་དང་། མེད་ན་མཆོད་རྟེན་རབ་གནས་ལྡན་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིང་བསྲེལ་ དངོས་དང་དེ་ཉིད་ཕབ་གཏར་སྦྱར་ནས་དྲིལ་བའི་རིལ་བུ། ཤེས་རབ་རིལ་བུ་གཞུང་གསལ་བསྡུ་བསྒྲུབས་བྱས་པ་བཅས་སོ་སོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་བཞག་པ། ༈ ཚེ་དཀྱིལ་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བཞི་པའི་དབུས་སུ་ བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ། ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་བཅས་ཕྱོགས་གང་བདེར་བཀོད། བཀའ་སྲུང་དུད་སོལ་མའི་རྗེས་གནང་འདིར་སྦྲེལ་ན་བདེ་བས་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཆས་རྣམས་མདུན་ཕྱོགས་ལྟ་ 2-2-114b
བུར་བསྒྲིགས། །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་མཚོན་བཤམ་བཀོད་དང་ཉེར་མཁོ་སྔ་མ་རྣམས་ལྟར་བྱའོ། ༈ །བཅུ་གཅིག་པ་བཀའ་སྲུང་དུད་སོལ་མའི་སྲོག་གཏད་ལ། འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུའི་སྟེང་དུ། ཐོད་པའམ་ཟངས་ ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་ཤ་ཁྲག་གིས་སྦགས་པའི་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་མེ་རི་དར་གདུགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་བཀོད། གཡས་གཡོན་དུ། སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། དྲི་བཟང་གི་ཆུ། ཕྱག་མཚན་བཞི་དངོས་སམ་བྲིས་པ་རྣམས་དང་། སྨན་ རཀ་ཉེར་སྤྱོད་སྤྱི་ལྟར་བཤམ། ཁྲག་ཆང་གི་སྐྱེམས། འབུལ་གཏོར་སོགས་ཀྱང་བསྡོག ༈ །དགོངས་འདུས་པུསྟི་ལུང་དབང་ལ། སྟེགས་གཙང་མར་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ། ཁྲི་སྟེགས་ལ་ཐུབ་དབང་སྐུ་ བརྙན་བྱིན་ལྡན་བཞུགས། གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཐེག་དགུའི་གླེགས་བམ་རིམ་པར་གཏད་དུ་རུང་བར་བཞག་དགོས་པས། འདུལ་བ་སོ་ཐར་མདོ་དང་བརྒྱད་སྟོང་པ། མངོན་པ་མཛོད་ཙམ། བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་ལ་བཀའ་འགྱུར་རྒྱུད་ འབུམ་ནས་པོད་རེ་ཙམ་མམ་དེ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་རེ་ཙམ་དར་གྱིས་དྲིལ་ལ་བཞག །མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ལ་གཏེར་མཛོད་པོད་དང་པོ་ནས་མངོན་སྤྱོད་ལས་རྫོགས་ཀྱི་བར་ཚང་མ། ཨ་ནུ་ལ་མ་རྒྱུད་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་སོགས། ཨ་ཏི་སེམས་སྡེ་མན་ཆད་ ཚང་བ་བཞུགས། གཡོན་ཏུ་གནས་བརྟན་གྱི་སྐུ་གཟུགས། མདུན་དུ་ཕྱི་མཆོད་རྣམ་བདུན་ཕྲེང་ཚར་དང་མཎྜལ་རྒྱས་པར་བཤམ་པས་གྲུབ་བོ། །ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་རྟོགས་པའི་གདིང་རྙེད་པས། །སྦྱངས་པ་སྔོན་སོང་སྐལ་ལྡན་རྗེས་བཟུང་བ། །ཀུན་ 2-2-115a
རྫོབ་ཙམ་ལ་ལྟོས་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་། །སྙིགས་དུས་དེ་འདྲའི་སྣོད་བཅུད་འཛོམ་པ་དཀོན། །བདེན་པ་གཉིས་པོ་གཅིག་ལ་གཅིག་བརྟེན་པ། །ཆོས་ཉིད་གཤིས་ལུགས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ཕྱིར། །དང་པོའི་ལས་ཅན་རྒྱུད་ སྨིན་བྱེད་པ་
【現代漢語翻譯】 蓮花上佈置著紅色蓮花和白色金剛杵的圖案。 第十,關於三族姓氏的集合:在繪製的壇城或曼荼羅上,佈置著眾神數量的集合,中央是尊勝佛母寶瓶(Namgyal Bumpa)。左右兩側是秘密顱器(Gsang Thod)、明妃(Rig Tsak)、手印(Barda)和天然彩虹水晶(Rangjung Ja Shel),以及降伏眾生的事業法器(Dro Dul Trinley Kyi Wangchay)。如果具備三族姓氏的佛塔,無論是繪畫還是浮雕,都很好;如果沒有,則需要一座經過開光的佛塔。佛陀的真實舍利,以及將其焚燒后混合製成的丸藥。智慧丸藥(Sherab Rilbu),收集並修持了經文的精華,分別放置在珍寶製成的嘎巴拉碗(Zamato)等容器中。 生命力壇城(Tse Kyil)中央是一個四角珍寶,其中裝滿了二十五個寶瓶的精華,繫著紅色頸帶。長壽丸(Tse Ril)和長壽酒(Tse Chang)隨意放置在方便的位置。如果將護法神杜梭瑪(Dud Solma)的隨許(Je Nang)與此結合,會更方便,因此將從下面描述的物品佈置在前方。 供奉食物、酒和朵瑪(Torma)三種供品,以及包括供品在內的陳設佈置和必需品,都應按照之前的要求準備。 第十一,關於護法神杜梭瑪的命力賦予:在黑豆堆上,放置一個頭蓋骨或銅鐵容器,其中裝有被血肉浸泡的三面朵瑪,並用火焰、絲綢和傘蓋裝飾。左右兩側是佛像(Ku Tsak)、咒語(Ngag Jang)、香水,以及四種法器(Phyag Tshan),無論是實物還是繪畫。供奉食物、酒和日常用品,以及血酒供品(Khag Chang)和供養朵瑪等。 關於《意集經》(Gong Dü)的灌頂和傳承:在乾淨的法座上,鋪撒鮮花,中央放置著加持過的能仁王(Thubwang)佛像。右側必須放置可以依次遞授的九乘佛法的經書,包括《律藏》(Dülwa)的《別解脫經》(So Thar),《經藏》(Do)和《八千頌般若經》(Gya Tongpa),《阿毗達磨藏》(Ngonpa)的《俱舍論》(Dzö Tsam),以及事部(Ja)、行部(Chö)和瑜伽部(Naljor)的三部,從《甘珠爾》(Kangyur)的《續部》(Gyü Bum)中選取一函或這些部的修法儀軌,用絲綢包裹並放置。瑪哈瑜伽(Mahayoga)包括從《伏藏》(Ter Dzö)的第一函到《現行事業圓滿》(Ngon Chö Ley Dzog)的所有內容。阿努瑜伽(Anuyoga)包括《母續》(Ma Gyü)的《秘密道次第》(Gsangwa Lamkhyer)等。阿底瑜伽(Atiyoga)包括心部(Semdé)以下的所有內容。左側放置一位聲聞像(Nesten Kyi Ku Zug)。前方陳設七供(Chi Chö Namdün Treng Tsar)和廣大的曼荼羅,這樣就完成了。 證悟虛空瑜伽的瑜伽士,憑藉先前訓練的善緣,即使不依賴世俗表象,但在五濁惡世中,內外情器世間圓滿的情況也很罕見。兩種真諦相互依存,法性(Chönyi)的本質是緣起(Ten Ching Drel Jung)。最初的業力者,成熟其相續。
【English Translation】 Arranged are red lotuses and white vajras. Tenth, regarding the gathering of the three lineages: On a painted mandala or a mandala with a collection of deities, in the center is the Namgyal Bumpa (Victorious Mother Vase). To the right and left are the secret skull cup (Gsang Thod), consort (Rig Tsak), mudra (Barda), and natural rainbow crystal (Rangjung Ja Shel), as well as the implements of activity for subduing beings (Dro Dul Trinley Kyi Wangchay). If there is a stupa of the three lineages, whether painted or embossed, that is good; if not, a consecrated stupa is needed. Genuine relics of the Buddha, and pills made by burning and mixing them. Wisdom pills (Sherab Rilbu), collected and practiced from the essence of the scriptures, are placed separately in containers such as jewel-made kapala bowls (Zamato). In the center of the life-force mandala (Tse Kyil) is a four-cornered jewel, filled with the essence of twenty-five vases, tied with a red neck cord. Longevity pills (Tse Ril) and longevity wine (Tse Chang) are placed conveniently wherever is suitable. It is easier to combine the permission (Je Nang) of the Dharma protector Dud Solma here, so the items described below are arranged in front. Offerings of food, alcohol, and tormas (Torma), as well as the arrangements and necessities, should be prepared as before. Eleventh, regarding the life-force empowerment of the Dharma protector Dud Solma: On a pile of black beans, place a skull or copper-iron container with a three-sided torma soaked in flesh and blood, decorated with flames, silk, and a parasol. To the right and left are Buddha images (Ku Tsak), mantras (Ngag Jang), fragrant water, and the four implements (Phyag Tshan), either real or painted. Offerings of food, alcohol, and daily necessities, as well as blood-wine offerings (Khag Chang) and offering tormas, etc., are also added. Regarding the empowerment and transmission of the Gong Dü (Collection of Intentions): On a clean platform, scatter flowers, and in the center, place a blessed image of the Thubwang (Sage King) Buddha. On the right side, the scriptures of the Nine Vehicles of Dharma must be placed in a way that they can be handed down in order, including the Vinaya (Dülwa) of the Pratimoksha (So Thar), the Sutras (Do) and the Eight Thousand Verse Prajnaparamita Sutra (Gya Tongpa), the Abhidharma (Ngonpa) of the Treasury of Knowledge (Dzö Tsam), and from the Kanjur (Kangyur) of the three sections of Kriya (Ja), Charya (Chö), and Yoga (Naljor), one volume from the Tantras (Gyü Bum) or the sadhana of these sections, wrapped in silk and placed. Mahayoga includes everything from the first volume of the Ter Dzö (Treasure Trove) to the completion of Ngon Chö Ley Dzog (Manifest Action). Anuyoga includes the Secret Path (Gsangwa Lamkhyer) of the Mother Tantras (Ma Gyü), etc. Atiyoga includes everything from Semdé (Mind Section) downwards. On the left, place an image of a Sravaka (Nesten Kyi Ku Zug). In front, arrange the seven outer offerings (Chi Chö Namdün Treng Tsar) and an extensive mandala, and this is complete. The yogi who has realized the yoga of space, relying on the good fortune of previous training, even though not relying solely on mundane appearances, it is rare in these degenerate times to have such complete inner and outer circumstances. The two truths are mutually dependent, the nature of Dharma (Chönyi) is dependent origination (Ten Ching Drel Jung). The first karmic person, ripening their continuum.
ལ། །མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་རྫས་ཚང་བ་དགོས། །རིམ་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་ཇི་བཞིན་མི་བརྟན་ཀྱང་། །དམ་ཚིག་ཡན་ལག་ཅི་ནུས་ཚོགས་གྱུར་ན། །དེ་དང་མཐུན་པའི་ཕན་ཡོན་འཐོབ་འགྱུར་བས། །ནུས་པས་གང་ ལྕོགས་སྙོམ་ལས་དབང་མི་གཏང་། །བཤད་ཚོད་ལག་ལེན་དགོས་པ་དོགས་པའི་མཐའ། །གཞུང་དོན་རས་སུ་བོར་བ་ལྷོད་པའི་སྐྱོན། །སྤངས་ནས་འདི་ཙམ་འགྲུབ་ན་དེང་དུས་ཀྱི། །དབང་བསྐུར་ཡིན་པར་རློམས་ནས་ཆེད་དུ་ བཀོད། །འདིས་ཀྱང་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི། །སྨིན་བྱེད་སྒོ་འཕར་ཕྱོགས་བརྒྱར་དབྱེ་བ་ལ། །སྣང་བའི་གཟི་ལྡན་སྒྲོན་མེ་ཉིད་གྱུར་ནས། །ཀུན་རྨོངས་སེལ་ཞིང་ལེགས་ལམ་རབ་གསལ་ཤོག །ཚུལ་འདི་ལྟར་མཁྱེན་རབ་ རྒྱས་པའི་དམ་པ་རྣམས་ལ་མི་མཁོ་ཡང་རང་འདྲའི་བློ་དམན་འཆད་ཉན་གྱི་ཁུར་འཛིན་པ་ལ་རྒྱུས་ཤེས་ལམ་སྟོན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཐུགས་ཕན་ཐོགས་པར་རེ་བའི་ལྷག་བློས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ་མཛོད་ཆེན་གྱི་གླེགས་བམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོག་ཏུ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ་དཔལ་བཟང་པོའམ། རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
【現代漢語翻譯】 需要具備完整象徵的壇城和灌頂物品。 即使次第和雙運瑜伽不夠穩定, 如果能盡力積聚誓言支分, 也會獲得與之相應的利益。 因此,應盡力而爲,不要懈怠。 爲了避免只說不做,以及輕視經文要義的過失, 如果能做到這些,就自詡為當今時代的灌頂。 以此,愿它成為開啟珍寶寶藏大門的明燈, 照亮四面八方,驅散眾生的愚昧,清晰地照亮通往善道的道路。 對於像這樣智慧廣大的聖者們來說,這或許並不需要,但對於像我這樣智慧低下,承擔講經重任的人來說,希望能以這種熟悉瞭解和指引的方式提供幫助,因此,我以純粹的善意發起,在完成所有寶藏之後,噶瑪·阿旺·云丹·嘉措·欽列·昆恰·華桑波,或嘉瓦·薩波·洛哲·塔耶的化身,在德威果智扎珍仁欽扎的修行地完成了此作,愿吉祥增長!
【English Translation】 It is necessary to have a complete mandala of symbols and empowerment substances. Even if the stages and union yoga are not stable enough, If one can gather the branch vows as much as possible, One will obtain benefits corresponding to them. Therefore, one should do one's best and not be lazy. In order to avoid the fault of only talking and not practicing, and neglecting the essence of the scriptures, If one can accomplish these, one boasts of being an empowerment of the present age. With this, may it become a lamp that opens the great door of the treasury of precious jewels, Illuminating all directions, dispelling the ignorance of all beings, and clearly illuminating the path to virtue. For holy beings with such vast wisdom, this may not be necessary, but for those like me with low intelligence who bear the burden of teaching, I hope to provide assistance in this familiar and guiding way. Therefore, I initiated it with pure goodwill, and after completing all the treasures, Karma Ngawang Yonten Gyatso Trinley Kunchap Palsangpo, or the incarnation of Gyalwa Sönam Chokyi Langpo, completed this work at the practice place of Dewikoti Tsa Dza Rinchen Drak. May auspiciousness increase!